1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,500 --> 00:00:36,708 NETFLIX SUNAR 4 00:00:36,833 --> 00:00:38,083 O nasıl oldu? 5 00:00:38,250 --> 00:00:40,125 Yurt dışına tişört satan biri var. 6 00:00:40,208 --> 00:00:42,083 Onun aracılığıyla satacağız. 7 00:00:42,166 --> 00:00:44,583 Gerçekten. Pek bir kârımız olmayacak. 8 00:00:44,666 --> 00:00:46,583 Hepsi markaya bağlı ama tazarımcı... 9 00:00:46,666 --> 00:00:47,791 Tasarımcı! Aptal! 10 00:00:47,875 --> 00:00:50,250 Üç tasarımcı tişörtü bir dolar! 11 00:00:50,625 --> 00:00:51,583 Üçü bir dolar mı? 12 00:00:51,958 --> 00:00:52,791 -Evet. -Ciddi misin? 13 00:00:52,875 --> 00:00:54,166 300 tişört 100 dolar. 14 00:00:54,250 --> 00:00:57,500 Bizim de bir gururumuz var. Niye kullanılmış tişört satalım? 15 00:00:57,583 --> 00:00:59,333 Gurur karın doyurmuyor. 16 00:00:59,416 --> 00:01:00,625 Beş parasız kaldık. 17 00:01:01,208 --> 00:01:03,250 -Seçici olma lüksümüz yok! -Siktir! 18 00:01:03,333 --> 00:01:05,791 -Ben yokum. -Böyle yapacağını biliyordum. 19 00:01:06,625 --> 00:01:08,000 Lan! Bu benim tişört değil mi? 20 00:01:08,958 --> 00:01:12,833 -Genişletiyorsun şişko! Çıkar şunu! -Benimki bu, rengi farklı! 21 00:01:13,041 --> 00:01:14,416 Bu mavi renk! 22 00:01:14,666 --> 00:01:18,416 -Siktir git! Benimki olduğuna eminim! -Seninki koyu mavi, göt herif! 23 00:01:18,500 --> 00:01:19,416 Sus ve ücreti öde. 24 00:01:19,541 --> 00:01:21,916 -Sen öde, sana vermiştim ben! -Siktir! Ne zaman? 25 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 -Hep böyle yapıyor! -Verdim işte bok herif! 26 00:01:25,416 --> 00:01:28,625 -Verdin, pardon. -Siktir. 27 00:01:29,625 --> 00:01:32,708 Bunu satmaya kalkarsan seni polise ihbar ederim! 28 00:01:32,791 --> 00:01:34,416 Niye satayım? Benim bu. 29 00:01:34,833 --> 00:01:38,125 Kes zırvalamayı! Benim o göt herif! 30 00:01:38,208 --> 00:01:40,041 Seninki koyu mavi! Benimki düz mavi. 31 00:01:40,125 --> 00:01:42,000 -Renk körü müsün sen? -Yalancı it! 32 00:01:42,083 --> 00:01:44,625 -Sinsi göt! -Fişi at lütfen. 33 00:01:45,375 --> 00:01:47,000 Tam bir dalyarak. 34 00:01:47,083 --> 00:01:48,875 Göster bakayım ne çaldın. 35 00:01:48,958 --> 00:01:50,125 Bir bok çalmadım! 36 00:01:50,208 --> 00:01:51,708 Çaldığını gördüm! 37 00:01:51,791 --> 00:01:53,958 -Artık çalmıyorum! -Ağzını kapatarak öksür! 38 00:01:54,041 --> 00:01:58,583 Bu sabah 8,000 kişi IMF'yi protesto etmek için... 39 00:01:58,666 --> 00:02:00,875 Sürekli saçmalıyorsun. 40 00:02:00,958 --> 00:02:02,458 Bin şuna. 41 00:02:05,083 --> 00:02:07,041 Binsene lan! 42 00:03:42,250 --> 00:03:46,208 Vakti geldi, niye çıkmıyor? 43 00:03:47,416 --> 00:03:48,916 Saat doğru mu? 44 00:03:49,000 --> 00:03:51,208 Ne? Evet. 45 00:04:15,333 --> 00:04:16,375 Tofum nerede? 46 00:04:16,666 --> 00:04:20,375 -Tofu falan yok. -Yapan var mı ki artık? 47 00:04:20,541 --> 00:04:22,416 -İyi iş çıkardın. -Hadi içmeye gidelim. 48 00:04:32,458 --> 00:04:34,166 -Ne haber! -Şu tarafa gidelim! 49 00:04:40,208 --> 00:04:42,791 -Tebrikler! -Tekrar hoş geldin! 50 00:04:49,416 --> 00:04:51,000 Şimdi ne yapacaksın? 51 00:04:51,583 --> 00:04:52,666 Ne yapsak? 52 00:04:52,750 --> 00:04:56,708 -Bize söyleyeceğin şeyi söylesene. -Arabada bahsetmiştin ya hani. 53 00:05:00,458 --> 00:05:04,541 Hapiste Tayvan'a mal kaçıran bir adamla arkadaş oldum. 54 00:05:04,625 --> 00:05:05,791 Kenting diye bir yere. 55 00:05:05,875 --> 00:05:07,500 Tayvan'ın yerini biliyor musun? 56 00:05:07,583 --> 00:05:09,166 -Evet. -Şu ada... 57 00:05:09,250 --> 00:05:15,208 Zümrüt renkli bir okyanus, palmiye ağaçları ve mis gibi güneş. 58 00:05:15,583 --> 00:05:17,333 Tıpkı Hawaii gibi. 59 00:05:17,416 --> 00:05:18,583 Gibi değil, tıpkı Hawaii! 60 00:05:18,666 --> 00:05:21,166 -Hep oraya gitmek istedin! -Doğru. 61 00:05:21,375 --> 00:05:23,750 Adam dedi ki oraya gidersem 62 00:05:23,833 --> 00:05:26,958 oraya yerleşmeme yardımcı olurmuş. 63 00:05:27,041 --> 00:05:28,458 Öyle mi? Nasıl? 64 00:05:29,041 --> 00:05:33,375 Kaçakçılığın yanında turistik işler yapıyormuş. 65 00:05:33,458 --> 00:05:37,375 Lokantaları, kafeleri, araba kiralama yerleri... 66 00:05:37,458 --> 00:05:38,916 Bir sürü mekânı var! 67 00:05:39,000 --> 00:05:41,083 Geliri çok sağlammış! 68 00:05:41,750 --> 00:05:44,916 Ayda 8,000 dolar kazanıyormuş. 69 00:05:45,000 --> 00:05:46,750 -"8,000" mi? -Ayda mı? 70 00:05:46,833 --> 00:05:48,250 Duydun mu? 71 00:05:48,333 --> 00:05:51,666 -Yok artık! Ha siktir! -Ciddiyim! 72 00:05:51,750 --> 00:05:53,875 -Asıl para buralarda dönüyor! -Vay anasını! 73 00:05:54,625 --> 00:05:57,791 Dükkânlarından birini bana ucuza satacak. 74 00:05:57,875 --> 00:06:00,416 Ucuza derken? Ne kadar? 75 00:06:01,458 --> 00:06:05,750 200,000 dolar karşılığında bana sabit bir geliri olan bir dükkân verecek 76 00:06:06,583 --> 00:06:12,000 ve bol güneşli bir sahilde manzaralı bir ev alacak. 77 00:06:16,416 --> 00:06:19,833 Oraya taşınıp en baştan başlamalıyız. 78 00:06:20,791 --> 00:06:22,541 Bu cehennemden uzakta. 79 00:06:23,750 --> 00:06:27,291 Her gün yüzeriz, balık tutarız 80 00:06:27,375 --> 00:06:29,541 ve yeni bir hayat süreriz! 81 00:06:33,208 --> 00:06:34,333 Hey! 82 00:06:35,500 --> 00:06:36,500 Çocuklar! 83 00:06:37,166 --> 00:06:38,791 Ne bu tepki? 84 00:06:39,416 --> 00:06:40,458 Heyecanlanmadınız mı? 85 00:06:40,958 --> 00:06:44,458 Kulağa gerçek olamayacak kadar hoş geliyor. 86 00:06:44,541 --> 00:06:45,500 Evet. 87 00:06:46,416 --> 00:06:47,916 Lanet olsun. 88 00:06:48,000 --> 00:06:49,458 -Çok iyi. -Çok iyi, değil mi? 89 00:06:49,625 --> 00:06:50,875 Tayvan'ın neresinde? 90 00:06:50,958 --> 00:06:54,333 Kenting. Adanın güney bölgesinde. 91 00:06:56,333 --> 00:07:00,333 Üç yıl boyunca bunun hayalini kurdum. 92 00:07:01,250 --> 00:07:02,791 -Buranın hayalini. -Seviyor musun? 93 00:07:02,916 --> 00:07:03,791 Bayılıyorum! 94 00:07:03,875 --> 00:07:07,625 -Öyle mi? -Tabii lan! 95 00:07:07,708 --> 00:07:09,750 Hâlâ kapı açık mı sıçıyorsun? 96 00:07:09,833 --> 00:07:12,291 -Siktir! -Ne oluyor lan? 97 00:07:12,958 --> 00:07:13,916 Göt herif. 98 00:07:14,000 --> 00:07:16,500 Bu piç hâlâ iç çamaşırlarımızı giyiyor. 99 00:07:16,583 --> 00:07:18,000 Kıyafetlerimizi giymeyi bırak! 100 00:07:18,083 --> 00:07:19,458 -Doğru! -Saçmalık! 101 00:07:19,541 --> 00:07:22,791 -Kontrol edelim o zaman! -Siktir oradan, göt! 102 00:07:39,166 --> 00:07:41,375 Umarım vurulmayız. 103 00:07:42,708 --> 00:07:45,291 Herkes silah taşıyormuş. 104 00:07:45,750 --> 00:07:51,125 Silahlar, uyuşturucular... Ne oldu lan burada? 105 00:07:52,375 --> 00:07:55,833 Mahalledeki son bankayı hatırlıyor musun? 106 00:07:55,916 --> 00:07:56,750 Evet. 107 00:07:56,833 --> 00:07:59,541 Otomatik silahlı adamlar girip soymuştu. 108 00:07:59,625 --> 00:08:01,833 -Otomatik silahlar mı? -Evet, tam otomatik! 109 00:08:01,916 --> 00:08:04,500 Vay amına koyayım! 110 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Eski günler mazide kaldı, şimdi çok başka bir seviye var. 111 00:08:08,083 --> 00:08:10,583 Tekin olmayan bir sürü adam var bugünlerde. 112 00:08:10,666 --> 00:08:12,875 Sikeyim böyle işi. 113 00:08:12,958 --> 00:08:15,041 Dünya kafayı yedi. 114 00:08:15,916 --> 00:08:18,333 İnsanın yaşayacağı bir yer değil. 115 00:08:22,125 --> 00:08:23,166 Ki-hoon. 116 00:08:23,916 --> 00:08:24,791 Efendim? 117 00:08:24,875 --> 00:08:26,166 Niye konuyu açtın? 118 00:08:27,291 --> 00:08:28,166 Hangi konuyu? 119 00:08:29,000 --> 00:08:32,166 Çaldığımız parayı. 120 00:08:37,375 --> 00:08:40,250 Konuyu açmak çok mu zordu? 121 00:08:40,583 --> 00:08:44,625 Sıradan bir para değil bu, sen bu yüzden hapse girdin. 122 00:08:44,708 --> 00:08:48,875 Ziyaret edip boşa gittiğini nasıl söyleyebilirdim? 123 00:08:49,291 --> 00:08:52,916 Sana söyleyecektik ama hapiste zor zaman geçirdiğini biliyorduk. 124 00:08:53,208 --> 00:08:55,750 Peki ne kadar kaldı? 125 00:08:58,791 --> 00:08:59,666 Şey... 126 00:09:00,750 --> 00:09:04,791 Paranın değeri çok hızlı düştü, 127 00:09:05,083 --> 00:09:08,000 yaşam masrafları da hızla arttı bu yüzden kirayı bile ödeyemiyoruz. 128 00:09:08,083 --> 00:09:11,916 Biraz kalmış olmalı. Dolar olarak ne kadar var? 129 00:09:14,333 --> 00:09:15,458 Şey... 130 00:09:17,458 --> 00:09:20,208 Bankalarda döviz bozdurmak yasak. 131 00:09:22,583 --> 00:09:23,666 Nasıl yani? 132 00:09:24,875 --> 00:09:25,958 Bu çok saçma. 133 00:09:26,875 --> 00:09:29,666 Kore won'u ani bir düşüş yaşıyor 134 00:09:29,833 --> 00:09:33,291 ve fiyatlar tavan yaptı. 135 00:09:34,083 --> 00:09:36,250 Sıradan dükkânlar artık nakit bile almıyor. 136 00:09:38,333 --> 00:09:43,875 Kulüpte bu yüzden mi dolarla ödedin? 137 00:09:45,625 --> 00:09:47,000 Elimizde sadece 138 00:09:47,083 --> 00:09:50,750 son anda bozdurduklarımız kaldı yani pek yok. 139 00:09:50,833 --> 00:09:54,583 -2,000 dolar civarı. -O bile yok. 140 00:09:57,041 --> 00:09:58,625 Sıçayım. 141 00:10:39,208 --> 00:10:40,208 Selam! 142 00:10:42,041 --> 00:10:43,458 Lanet olası kundakçılar. 143 00:10:43,541 --> 00:10:44,458 Mallar. 144 00:10:44,916 --> 00:10:46,583 Gömlek ve pantolon tek mi sayılıyor? 145 00:10:46,666 --> 00:10:48,625 -Ayrı ayrı. -Dinleme şunu! 146 00:10:48,708 --> 00:10:50,375 -Bir haftadır aynı şey! -Çok kolay! 147 00:10:50,458 --> 00:10:52,666 -Marka fark etmiyor mu? -Markalılar daha iyi. 148 00:10:53,375 --> 00:10:54,250 Peki ya ayakkabı? 149 00:10:54,541 --> 00:10:56,625 -Ayakkabı yok. -Kahretsin. 150 00:10:59,125 --> 00:11:04,458 Burası boku yemiş. Şaka mı yapıyorsunuz? 151 00:11:05,333 --> 00:11:06,583 Artık kimse gelmiyor. 152 00:11:07,500 --> 00:11:08,916 -Bir bok yok! -Jang-ho. 153 00:11:09,000 --> 00:11:10,833 Garajda çalışamıyor musun? 154 00:11:11,333 --> 00:11:13,458 Oto hırsızlığı sabıkam var. Kim alır beni? 155 00:11:13,541 --> 00:11:14,708 Yalan söylersin. 156 00:11:14,791 --> 00:11:17,833 -Araştırmada çıkar! -Araştırma yaptıran mı var? 157 00:11:17,916 --> 00:11:20,208 -Peki ya çalıştığın lokanta? -O da göte geldi. 158 00:11:20,291 --> 00:11:21,291 Onun yüzünden. 159 00:11:21,750 --> 00:11:22,833 Bok benim yüzümden. 160 00:11:22,916 --> 00:11:24,833 Sikine dokunup salatalık doğradın! 161 00:11:24,916 --> 00:11:26,791 Amına koyduğumun laflarına bak! 162 00:11:26,875 --> 00:11:28,416 Son bir vurgun yapar mıyız? 163 00:11:29,250 --> 00:11:30,625 -Delirmiş bu. -Kesinlikle. 164 00:11:30,708 --> 00:11:32,000 Daha dün içeriden çıktın. 165 00:11:32,083 --> 00:11:33,875 Çok sağlam bir plan. 166 00:11:33,958 --> 00:11:35,708 -Kes sesini! -Ciddiyim! 167 00:11:35,791 --> 00:11:36,833 Nedir? 168 00:11:39,666 --> 00:11:40,500 CENNET BİSİKLET 169 00:11:40,583 --> 00:11:41,875 Bizim yer değil mi burası? 170 00:11:42,208 --> 00:11:44,500 -Bunu kim yapmış ulan? -Hadi be! 171 00:11:44,583 --> 00:11:46,708 Şu grafitilere bakın. 172 00:11:50,916 --> 00:11:54,083 Geri dönmek güzel. 173 00:11:56,458 --> 00:11:58,416 Epey oldu. 174 00:12:02,291 --> 00:12:04,041 Gaza gelme göt herif! 175 00:12:04,125 --> 00:12:05,500 Ciğerlerim boku yemiş! 176 00:12:05,583 --> 00:12:07,791 Benden çok içiyorsun. 177 00:12:14,083 --> 00:12:16,000 Buna dokunulmamış. 178 00:12:33,750 --> 00:12:39,458 Annem bu dükkânda para kazanıp beni Hawaii'ye götüreceğini söylerdi. 179 00:12:39,916 --> 00:12:41,875 Ondan mı hep Hawaii güzellemesi yapıyorsun? 180 00:12:41,958 --> 00:12:45,375 Evet ama burada olmak zorunda değil, 181 00:12:46,500 --> 00:12:49,375 sadece tertemiz suyu olan sıcak bir yerde 182 00:12:49,875 --> 00:12:52,000 yaşamak istiyorum. 183 00:12:54,708 --> 00:12:58,916 O yüzden hapisteki arkadaşım bahsedince 184 00:12:59,000 --> 00:13:00,250 çok mutlu olmuştum. 185 00:13:01,875 --> 00:13:05,791 Hepimiz orada yaşayıp 186 00:13:05,875 --> 00:13:07,500 balık tutarız, dükkâna bakarız 187 00:13:07,958 --> 00:13:11,125 ve tüm gün bol bol yüzeriz. 188 00:13:11,625 --> 00:13:13,083 Çok iyi olurdu. 189 00:13:13,875 --> 00:13:17,125 Çok mutlu oluruz bence. 190 00:13:22,500 --> 00:13:28,916 O cehennemde üç yıl boyunca bunun hayaliyle direndim. 191 00:13:42,541 --> 00:13:45,750 Kötü durumda olduğumu sandı 192 00:13:45,833 --> 00:13:49,375 ama sakladığım iki kızlı vardı. 193 00:13:49,833 --> 00:13:51,750 Ben de kızlı ile yolumu buldum. 194 00:13:52,250 --> 00:13:54,166 Bu çok iyiydi. 195 00:14:06,500 --> 00:14:07,458 Üç kişi çıkıyor. 196 00:14:17,875 --> 00:14:18,958 Hoş geldiniz! 197 00:14:19,625 --> 00:14:20,541 Yirmi bir. 198 00:14:20,708 --> 00:14:22,750 Yirmi bir mi? Bu tarafa. 199 00:14:41,916 --> 00:14:43,333 -Merhaba. -İyi akşamlar. 200 00:14:45,166 --> 00:14:47,083 Para kazanmaya geldik. 201 00:14:48,125 --> 00:14:51,375 Üç, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz ve on. 202 00:14:51,458 --> 00:14:53,291 -İşte oldu. -Tamam. 203 00:14:54,750 --> 00:14:56,041 Mekân ağzına kadar dolu. 204 00:15:00,041 --> 00:15:02,375 100 dolar alındı. 205 00:15:26,583 --> 00:15:27,625 İşte biranız. 206 00:15:31,291 --> 00:15:32,166 Görüşemiyorduk. 207 00:15:36,875 --> 00:15:38,416 Bunu niye yapıyorsun? 208 00:15:38,583 --> 00:15:40,000 Niye mi? 209 00:15:41,958 --> 00:15:44,375 Bu herif çok küstah. 210 00:15:45,166 --> 00:15:48,208 Nasıl bir hırsızın parasını çalarsın? 211 00:15:49,958 --> 00:15:53,666 Sen çıkınca on milyon won'unu geri verecektim. 212 00:15:53,750 --> 00:15:57,375 Ne? On milyon won mu? 213 00:15:57,500 --> 00:15:59,041 Dalga mı geçiyorsun? 214 00:15:59,166 --> 00:16:00,000 Ne? 215 00:16:00,083 --> 00:16:03,458 Beni aptal mı sanıyorsun? 216 00:16:06,708 --> 00:16:09,708 Öyle kedi gibi bakma bana, ne olacak? 217 00:16:11,250 --> 00:16:14,500 Nasıl yapalım istersin seni göt herif! 218 00:16:17,958 --> 00:16:20,041 Ne istiyorsun o zaman? 219 00:16:23,125 --> 00:16:25,250 -Dolar olarak öde. -Ne? 220 00:16:26,041 --> 00:16:29,166 Faiziyle birlikte 10,000 dolar ver. 221 00:16:30,541 --> 00:16:32,833 Dost olduğumuzdan indirim yapıyorum. 222 00:16:32,916 --> 00:16:36,625 O kadar param yok, artık kimse dolar bulamıyor. 223 00:16:36,708 --> 00:16:38,083 Kes ulan! 224 00:16:38,583 --> 00:16:41,500 Kumarhane dolarla dönüyor! 225 00:16:41,875 --> 00:16:43,750 Sen de dolarla para alıyorsundur! 226 00:16:43,833 --> 00:16:45,458 Orası öyle 227 00:16:46,041 --> 00:16:49,750 ama gerçekten 10,000 bulamam. Bu imkânsız. 228 00:16:49,833 --> 00:16:56,125 Bir defa daha imkânsız dersen seni öldürürüm. 229 00:16:58,625 --> 00:17:00,333 İki günün var. 230 00:17:00,958 --> 00:17:03,750 Borç al ya da çal. Ne gerekiyorsa yap. 231 00:17:03,833 --> 00:17:05,291 Jun-seok, lütfen. 232 00:17:06,708 --> 00:17:09,166 Sana yalvarıyorum. Lütfen bana biraz zaman ver. 233 00:17:09,250 --> 00:17:12,416 Bana bir ay ver, geri ödeyeyim. 234 00:17:12,958 --> 00:17:13,958 Bana bu iyiliği yap. 235 00:17:14,041 --> 00:17:16,916 Orospu çocuğu. 236 00:17:17,875 --> 00:17:19,208 Jun-seok. 237 00:17:27,666 --> 00:17:29,791 Bir ay bekleyemem, 238 00:17:31,125 --> 00:17:32,541 onun yerine seni kullanayım. 239 00:17:33,708 --> 00:17:34,666 Nasıl kullanacaksın? 240 00:17:34,750 --> 00:17:38,291 Büyük bir vurgun planlıyorum, yardımın gerek. 241 00:17:39,541 --> 00:17:40,458 Ne vurgunu? 242 00:17:41,625 --> 00:17:42,541 Şurası. 243 00:17:44,000 --> 00:17:46,125 Ne? Kumarhane mi? 244 00:17:48,666 --> 00:17:52,875 -Aklını peynir ekmekle mi yedin? -Sorun ne? 245 00:17:53,000 --> 00:17:55,500 Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? 246 00:17:56,041 --> 00:17:57,791 Orayı çeteciler işletiyor! 247 00:17:57,875 --> 00:18:00,000 Ufak çaplı adamlar. 248 00:18:00,083 --> 00:18:03,416 Öldürsen de bu işe girmek istemiyorum. 249 00:18:04,375 --> 00:18:08,291 Dostum senin için her yeri seve seve soyarım 250 00:18:08,500 --> 00:18:10,916 ama kumarhane olmaz! 251 00:18:11,250 --> 00:18:12,958 Bize dolar lazım. 252 00:18:13,125 --> 00:18:17,875 Sadece bankalarda ve kumarhanelerde çok miktarda dolar var. 253 00:18:17,958 --> 00:18:20,208 O zaman banka soy! 254 00:18:20,291 --> 00:18:22,000 Banka soyarsak hapsi boylarız! 255 00:18:22,083 --> 00:18:25,541 -Sessiz olun! -Bankalara kıyasla kumarhane daha kolay. 256 00:18:25,625 --> 00:18:27,625 Ve yasa dışı işletme! 257 00:18:27,791 --> 00:18:29,916 Polislerle uğraşmayacağız! 258 00:18:30,583 --> 00:18:33,291 Öyle bir yeri soymak için tabancadan fazlası gerekir. 259 00:18:33,375 --> 00:18:35,208 Ciddi olamazsın! 260 00:18:35,541 --> 00:18:37,750 Otomatik silah ve pompalı mı? Ben çözerim. 261 00:18:38,166 --> 00:18:40,458 Hapiste biriyle tanıştım, silah tüccarı. 262 00:18:42,458 --> 00:18:44,125 Lanet olsun Jun-seok. 263 00:18:44,208 --> 00:18:47,916 Hapiste vakit geçirince gerçeklik algın boku yemiş, 264 00:18:48,625 --> 00:18:51,541 kendine gel amına koyayım! 265 00:18:51,625 --> 00:18:54,916 Git poligonda birkaç el silah patlat. 266 00:18:55,000 --> 00:18:57,083 Amına koyayım. 267 00:18:57,625 --> 00:18:58,500 Ki-hoon. 268 00:18:59,791 --> 00:19:01,250 Ben ciddiyim. 269 00:19:03,833 --> 00:19:07,958 Uzun süredir hapiste bunu planladım. 270 00:19:08,708 --> 00:19:13,416 Son kez bana güven ve bu işe gir. 271 00:19:14,291 --> 00:19:16,250 Siktir. 272 00:19:20,583 --> 00:19:21,583 Dostum, 273 00:19:23,291 --> 00:19:25,583 geçen sefer de aynı şeyi söylemiştin. 274 00:19:26,875 --> 00:19:29,750 Son defa büyük bir vurgun. 275 00:19:31,166 --> 00:19:33,458 Bak başına neler geldi. 276 00:19:34,875 --> 00:19:37,250 Üç yılını kaybettin! 277 00:19:38,166 --> 00:19:39,791 Daha ne kadar kaybetmen gerek? 278 00:19:47,333 --> 00:19:49,500 Artık kaybedecek... 279 00:19:50,833 --> 00:19:52,250 ...bir şeyimiz yok. 280 00:20:00,250 --> 00:20:01,083 Ki-hoon. 281 00:20:02,125 --> 00:20:03,166 O hayalimi... 282 00:20:04,458 --> 00:20:06,333 ...asla yitirmek istemiyorum. 283 00:20:07,458 --> 00:20:09,791 Lütfen bana... 284 00:20:10,708 --> 00:20:12,375 ...son defa güven. 285 00:20:13,416 --> 00:20:16,166 Bu işi başarabiliriz. 286 00:20:18,500 --> 00:20:22,208 Üçümüz adaya gidip 287 00:20:23,166 --> 00:20:24,958 yeni bir hayata başlarız. 288 00:20:32,208 --> 00:20:35,625 Niye sabah sabah iç çekiyorsun ulan? 289 00:20:36,666 --> 00:20:37,500 Neye karar verdin? 290 00:20:39,583 --> 00:20:40,708 Sen? 291 00:20:42,458 --> 00:20:43,625 Ben varım. 292 00:20:48,625 --> 00:20:51,041 Jun-seok'a borçluyuz. 293 00:20:52,416 --> 00:20:55,000 Bize zaman kazandırmaya çalışırken yakalanmıştı. 294 00:20:56,041 --> 00:20:58,375 Bizim için üç yılını yaktı. 295 00:20:59,958 --> 00:21:02,666 Bunu çok istiyor, onun iyiliği için 296 00:21:04,000 --> 00:21:05,041 bunu yapacağım. 297 00:21:05,208 --> 00:21:08,583 Onun iyiliği için onu bundan vazgeçirmeliyiz, göt! 298 00:21:08,791 --> 00:21:11,916 Bunu asla yapmayacağız demiştik! 299 00:21:12,916 --> 00:21:16,958 Ayrıca bu kuyumcu soymaktan çok farklı! 300 00:21:17,333 --> 00:21:18,916 Bu çılgınlık! 301 00:21:19,000 --> 00:21:21,166 Kesinlikle. 302 00:21:21,666 --> 00:21:23,750 O hapisteyken 303 00:21:24,583 --> 00:21:28,333 biz üç yıl yaşadık. 304 00:21:29,333 --> 00:21:34,083 Hayatlarımız hiç değişti mi? 305 00:21:36,208 --> 00:21:38,958 Daha da boktan bir hâl aldı. 306 00:21:40,541 --> 00:21:43,291 Tüm birikimimiz boşa gitti. 307 00:21:43,833 --> 00:21:47,000 Sabıka kaydımız yüzünden işe giremiyoruz, 308 00:21:47,333 --> 00:21:50,250 yakında kirayı ödemediğimiz için evden atılacağız. 309 00:21:52,083 --> 00:21:53,666 Jun-seok ve benim 310 00:21:55,375 --> 00:21:57,416 dönebileceğimiz bir ailemiz yok. 311 00:21:58,750 --> 00:22:00,458 Hiçbir şeyimiz yok. 312 00:22:04,583 --> 00:22:08,250 Bu yolda devam edersek değişen bir şey olmayacak. 313 00:22:10,333 --> 00:22:12,500 Boş gezenin boş kalfası olacağız. 314 00:22:12,708 --> 00:22:14,458 Ama bu işi başarınca 315 00:22:18,083 --> 00:22:20,041 insan gibi yaşayabiliriz. 316 00:22:21,750 --> 00:22:22,791 İnsan gibi dostum. 317 00:22:31,875 --> 00:22:33,583 Amına koyayım ya. 318 00:22:37,500 --> 00:22:38,875 Yapalım şunu. 319 00:22:40,833 --> 00:22:41,875 Cidden mi? 320 00:22:46,166 --> 00:22:47,291 Ciddi misin? 321 00:22:47,375 --> 00:22:49,250 Evet, ciddiyim. 322 00:22:49,583 --> 00:22:51,291 Hadi kafaları kıralım! 323 00:23:13,583 --> 00:23:16,541 Burası, burası ve burası. 324 00:23:16,625 --> 00:23:19,500 Her yerde kamera var. Yan binada var mı? 325 00:23:19,583 --> 00:23:20,833 Yok. Yanda yok. 326 00:23:22,791 --> 00:23:27,000 Diğer taraftan girersek dışarıdaki güvenlik kameraları dert olmaz. 327 00:23:27,083 --> 00:23:30,708 İçerideki kameralar sıkıntı. Sang-soo, onları sen kontrol et. 328 00:23:31,500 --> 00:23:33,291 Görüntülerin olduğu diskleri de unutma. 329 00:23:33,375 --> 00:23:37,208 Yüzlerimiz disklerde görünecek, onları da almamız lazım. 330 00:23:37,291 --> 00:23:40,041 Yangın çıkışının yakınında kameralar var. 331 00:23:40,125 --> 00:23:43,500 Ama sadece kumarhanenin olduğu üçüncü kata kadar yerleştirmişler. 332 00:23:43,583 --> 00:23:45,583 Kumarhanenin üstündeki katlarda yok. 333 00:23:46,333 --> 00:23:47,208 Emin misin? 334 00:23:47,833 --> 00:23:51,875 Kimse çatıdan girileceğini düşünmez. 335 00:23:52,666 --> 00:23:55,791 O zaman depoya gitmek için çatıyı kullanıp yangın çıkışına ulaşırız. 336 00:23:56,916 --> 00:23:59,708 Depodan da kumarhaneye. 337 00:24:00,375 --> 00:24:02,791 Depo kapısının karşısında çip bozdurma yeri var. 338 00:24:09,208 --> 00:24:10,791 İçeride bir, 339 00:24:11,375 --> 00:24:12,750 iki, üç, 340 00:24:12,833 --> 00:24:15,041 dört, beş, altı tane koruma var. 341 00:24:15,125 --> 00:24:16,458 Ki-hoon ve ben 342 00:24:16,541 --> 00:24:18,041 -korumaları halledeceğiz. -Tamam. 343 00:24:18,125 --> 00:24:20,458 -Sen ve Sang-soo burayı halledin. -Tamam. 344 00:24:20,708 --> 00:24:22,833 O iş bitince bozdurma yerine gidin. 345 00:24:22,958 --> 00:24:26,916 Bir alarm ötünce dışarıdaki korumalara haber gider. 346 00:24:27,000 --> 00:24:29,750 Bakalım oraya gitmeleri ne kadar sürüyor. 347 00:24:42,375 --> 00:24:44,333 Binaya ulaşmak üç dakika kadar. 348 00:24:45,166 --> 00:24:47,333 Yani dışarıda oldukları yerden 349 00:24:47,416 --> 00:24:50,375 kumarhaneye girene dek yaklaşık beş dakika. 350 00:24:50,458 --> 00:24:52,125 Elimizdeki süre bu. 351 00:24:52,875 --> 00:24:54,875 Bu süre içinde girip çıkacağız. 352 00:25:04,666 --> 00:25:06,750 Bong-sik! 353 00:25:07,708 --> 00:25:09,750 Hey! 354 00:25:12,625 --> 00:25:14,458 Epeydir görüşemedik! 355 00:25:14,541 --> 00:25:17,541 Jun-seok, dostum! 356 00:25:22,041 --> 00:25:24,208 Kurşungeçirmez yelek var mı? 357 00:25:24,666 --> 00:25:26,000 Yelek mi? 358 00:25:26,083 --> 00:25:28,166 Müthiş bir tane var. 359 00:25:28,916 --> 00:25:31,875 İkizim sekiz mermi yemişti, 360 00:25:31,958 --> 00:25:33,791 bu yelek hayatını kurtardı. 361 00:25:34,083 --> 00:25:35,666 Vay amına koyayım! 362 00:25:38,916 --> 00:25:39,750 Açın. 363 00:25:41,375 --> 00:25:42,375 Tünaydın. 364 00:25:44,708 --> 00:25:45,583 İçeri gelin. 365 00:25:54,333 --> 00:25:55,875 Vay anasını! 366 00:25:56,791 --> 00:25:58,166 Buna inanamıyorum! 367 00:25:58,250 --> 00:25:59,208 Bunlar... 368 00:26:01,458 --> 00:26:02,666 Bu bir K2! 369 00:26:02,750 --> 00:26:04,041 -Hey! -Bu bir K2! 370 00:26:04,125 --> 00:26:05,958 Amatörlük yapma. 371 00:26:06,041 --> 00:26:08,166 Bir uzman olarak onu önermem. 372 00:26:08,833 --> 00:26:10,208 Bu M4. 373 00:26:10,291 --> 00:26:14,291 Kısa namlulu, oldukça mobil. En iyisi bu. 374 00:26:15,125 --> 00:26:17,041 Hepiniz askerliğinizi yaptınız mı? 375 00:26:17,250 --> 00:26:18,791 -Evet, o hariç. -Anladım. 376 00:26:18,875 --> 00:26:21,416 Yani o hariç herkes silah kullanmayı biliyor mu? 377 00:26:21,500 --> 00:26:22,458 Evet. 378 00:26:22,541 --> 00:26:26,166 K2 ve M4 birbirine çok benzer. Kullanımı kolay olur. 379 00:26:27,666 --> 00:26:29,333 En havalısı bu. 380 00:26:30,291 --> 00:26:31,333 Bomba bir şey. 381 00:26:36,791 --> 00:26:40,500 Korkutmak için bu kadar silah kullanıyorsanız 382 00:26:41,375 --> 00:26:43,458 büyük bir şey planlamış olmalısınız. 383 00:26:43,916 --> 00:26:46,791 Beni ilgilendirmez 384 00:26:47,458 --> 00:26:48,291 ama sorun olmasın? 385 00:26:48,500 --> 00:26:52,000 Endişelenme, sadece yasaları büküyoruz. 386 00:26:55,416 --> 00:26:56,250 Jun-seok. 387 00:26:57,291 --> 00:26:58,333 Efendim? 388 00:27:00,041 --> 00:27:02,333 Yasaların dışında kalan dünya daha acımasızdır. 389 00:27:05,208 --> 00:27:08,208 Çok dikkatli ol. 390 00:27:10,000 --> 00:27:10,875 Olurum. 391 00:27:12,541 --> 00:27:15,291 Bana güvenip silahları verdiğin için sağ ol. 392 00:27:20,250 --> 00:27:21,166 Ver şunu. 393 00:27:26,041 --> 00:27:27,000 Güzel. 394 00:27:28,000 --> 00:27:29,416 Jang-ho, buraya gel. 395 00:27:30,208 --> 00:27:31,708 Omuza dayamak önemlidir. 396 00:27:31,791 --> 00:27:32,625 Dayamak mı? 397 00:27:32,708 --> 00:27:36,916 Kabzayı buraya yerleştir, geri tepmeyi ve nişan almayı kolaylaştırır. 398 00:27:37,000 --> 00:27:37,958 Böyle. 399 00:27:38,125 --> 00:27:38,958 Tamam mı? 400 00:27:41,833 --> 00:27:43,125 Kıpırdamayın! 401 00:27:43,750 --> 00:27:44,666 Doğru yapıyor muyum? 402 00:27:45,125 --> 00:27:46,500 Kes şunu! 403 00:27:46,583 --> 00:27:47,583 Orospu çocuğu! 404 00:27:47,666 --> 00:27:49,458 Ateş! 405 00:28:02,333 --> 00:28:04,000 Bu kadar gürültülü olması normal mi? 406 00:28:04,083 --> 00:28:05,875 Bir, iki... 407 00:28:05,958 --> 00:28:07,083 Yüzünü kapatıyorsun. 408 00:28:07,166 --> 00:28:09,333 Ne yapıyorsun? 409 00:28:09,416 --> 00:28:11,166 Beş saniye! 410 00:28:16,916 --> 00:28:19,208 Trene binmek gibi değil mi? 411 00:28:19,375 --> 00:28:23,666 Bir teknedeydim ve birden deniz tuttu. 412 00:28:26,791 --> 00:28:31,083 İyi bir dükkân alıp para kazanmaya başlarız. 413 00:28:31,166 --> 00:28:34,875 Sahilde yüzeriz, balık tutarız, sauna keyfi yaparız. 414 00:28:34,958 --> 00:28:37,958 Balık tutmak mı? Yine mi bu? 415 00:28:38,041 --> 00:28:39,500 Ne olmuş balık tutmaya? 416 00:28:39,833 --> 00:28:44,125 Fikirlerin en başından sıkıcı. 417 00:28:44,208 --> 00:28:45,916 Niye sıkıcıymış? 418 00:28:46,083 --> 00:28:47,958 -Dostum! -Balık tutmanın neyi yanlış? 419 00:28:48,041 --> 00:28:51,458 Bu iş için hayatımızı riske atıyoruz. Büyük düşünmek lazım! 420 00:28:51,541 --> 00:28:53,666 Sauna ve balık tutmak mı? 421 00:28:53,750 --> 00:28:58,208 Sörf yaparız, karı düşürürüz. 422 00:28:58,291 --> 00:28:59,750 -Evet. -Şarap içeriz. 423 00:28:59,833 --> 00:29:03,125 Bunlar yapılır. Sikmişim saunayı da balık tutmayı da. 424 00:29:03,208 --> 00:29:04,083 Eskisi gibisin. 425 00:29:04,166 --> 00:29:05,666 Ben balık tutmayı severim. 426 00:29:05,750 --> 00:29:07,416 Gördün mü? Jang-ho seviyor. 427 00:29:07,500 --> 00:29:11,875 Balık tutarız, saşimi, suşi ve yahni yaparız. 428 00:29:11,958 --> 00:29:14,208 Yemekten bahsetmeyi kesin, çok açım! 429 00:29:14,291 --> 00:29:16,708 Balık tutmaya bayılırım! Balıkçı olmak istiyorum! 430 00:29:16,791 --> 00:29:18,375 -Ben çiftçi olmak isterim. -Evet! 431 00:29:37,458 --> 00:29:39,000 -Tae-gun. -Efendim? 432 00:29:40,083 --> 00:29:41,291 Bu herifler kim? 433 00:29:41,375 --> 00:29:43,208 -Şunlar mı? -Evet. 434 00:29:43,291 --> 00:29:44,708 Sık sık gelirler. Görmedin mi? 435 00:29:44,791 --> 00:29:45,916 Hiç görmedim. 436 00:29:46,166 --> 00:29:47,375 Kim bunlar? 437 00:29:47,458 --> 00:29:50,041 Merak ediyorsan gidip kendin sor. 438 00:30:21,666 --> 00:30:22,666 Çekil! 439 00:30:34,458 --> 00:30:35,583 Endişelenmeyin. 440 00:30:36,250 --> 00:30:39,625 Plana sadık kalın, sorun olmaz. 441 00:30:39,791 --> 00:30:42,541 Zamanlamaya dikkat edersek hiçbir sorun olmaz. 442 00:30:43,166 --> 00:30:44,333 Bu işi başarabiliriz. 443 00:31:06,041 --> 00:31:07,083 Jang-ho? 444 00:31:08,708 --> 00:31:11,916 Güvenlik kameralarının disklerinde 445 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 yüzlerimiz görünecek. 446 00:31:15,083 --> 00:31:16,708 Biliyorum, söylenmeyi bırak. 447 00:31:16,791 --> 00:31:18,125 Ne olursa olsun al diskleri! 448 00:31:18,208 --> 00:31:19,833 Nasıl göründüklerini biliyor musun? 449 00:31:20,666 --> 00:31:21,875 Bana güven. 450 00:31:30,208 --> 00:31:31,083 Hadi yapalım şunu. 451 00:32:32,583 --> 00:32:33,458 Yürüyün! 452 00:33:36,041 --> 00:33:37,500 Sorun ne? 453 00:33:39,791 --> 00:33:40,625 Sorun yok. 454 00:34:16,375 --> 00:34:18,166 -Eğilin! -Kıpırdamayın! 455 00:34:18,500 --> 00:34:19,791 Eller yukarı! 456 00:34:20,458 --> 00:34:21,625 Yukarı! 457 00:34:22,041 --> 00:34:23,500 Kıpırdamayın! 458 00:34:27,375 --> 00:34:28,250 Siktir! 459 00:34:29,708 --> 00:34:32,791 Eğ başını! Eğin başınızı! 460 00:34:33,791 --> 00:34:34,833 Çökün! 461 00:34:34,916 --> 00:34:35,875 Dön! 462 00:34:35,958 --> 00:34:37,458 -Uzanın! -Diz çökün! 463 00:34:38,500 --> 00:34:39,916 Dizlerinin üstüne çök! 464 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 -Sağır mısınız? Çökün! -Yere yatın! Dizlerinizin üstüne! 465 00:34:42,500 --> 00:34:44,458 -Eğ başını amına koyduğum! -Dediğini yap! 466 00:34:44,541 --> 00:34:46,250 -Hey! -Dizlerinize çökün! 467 00:34:46,333 --> 00:34:48,500 -Diz çök göt herif! -Yatın! 468 00:34:48,583 --> 00:34:50,958 -İndirin kafanızı amına koyduklarım! -Eğil! 469 00:34:54,750 --> 00:34:55,708 Yatın! 470 00:34:56,791 --> 00:34:57,625 Eğin kafaları! 471 00:34:57,708 --> 00:34:58,666 Hemen! 472 00:34:59,125 --> 00:35:01,333 -Kıpırdamayın! -Durun! 473 00:35:04,125 --> 00:35:05,875 Ne bekliyorsunuz? 474 00:35:05,958 --> 00:35:09,291 -Çabuk! -Orada dikilmeyin piçler! 475 00:35:16,000 --> 00:35:17,458 Ne oluyor? 476 00:35:17,958 --> 00:35:19,250 Elini çekmeceden çıkar! 477 00:35:21,000 --> 00:35:22,166 Çıkar dedim! 478 00:35:29,583 --> 00:35:30,875 Ellerini arkana götür! 479 00:35:47,708 --> 00:35:48,708 Kasayı aç. 480 00:35:55,250 --> 00:35:58,166 -Gir içeri! Yürü! -Çabuk! 481 00:35:59,333 --> 00:36:02,208 Acele edin! Şu piçler! 482 00:36:06,541 --> 00:36:07,875 Otur! 483 00:36:09,541 --> 00:36:11,041 Hareket ederse sık kafasına. 484 00:36:14,000 --> 00:36:15,625 Başınız yerde kalsın! 485 00:36:17,541 --> 00:36:18,500 İndir kafanı! 486 00:36:18,708 --> 00:36:19,583 İndir! 487 00:36:21,541 --> 00:36:24,500 Eğin başınızı! Hemen! 488 00:36:25,750 --> 00:36:27,625 Bakma bana! 489 00:36:27,708 --> 00:36:29,958 Kafasını kaldıranın kafası uçar. 490 00:36:30,041 --> 00:36:31,416 Eğ kafanı! 491 00:36:35,708 --> 00:36:37,875 Üç dakika kaldı! Acele edin! 492 00:36:40,375 --> 00:36:41,916 Şaka mı yapıyorsun? 493 00:36:42,916 --> 00:36:44,666 Beynini patlatmama üç saniye kaldı. 494 00:36:45,083 --> 00:36:46,333 Bir! 495 00:36:46,541 --> 00:36:47,625 İki! 496 00:36:58,083 --> 00:37:00,375 Çantaya doldur, hadi! 497 00:37:00,708 --> 00:37:01,750 Daha hızlı! 498 00:37:08,625 --> 00:37:09,583 Hey. 499 00:37:10,500 --> 00:37:14,083 Paçayı kurtaracağınızı mı sanıyorsun? 500 00:37:17,458 --> 00:37:20,291 Ne yaptığınızın farkında mısınız ki? 501 00:37:22,541 --> 00:37:24,500 Siktiğimin amatörleri. 502 00:37:25,666 --> 00:37:27,375 Siz çoktan öldünüz. 503 00:37:30,541 --> 00:37:31,875 Ne kadar kaldı? 504 00:37:32,500 --> 00:37:33,333 Neredeyse tamam! 505 00:37:33,416 --> 00:37:35,125 Niye bu kadar uzun sürüyor? 506 00:37:35,208 --> 00:37:36,375 Bitti sayılır! 507 00:37:38,916 --> 00:37:40,875 Çabuk ulan! 508 00:37:44,708 --> 00:37:45,583 Kıpırdamayın! 509 00:37:50,125 --> 00:37:52,125 Gidelim! Hadi! 510 00:37:55,333 --> 00:37:56,625 Çabuk! 511 00:37:56,791 --> 00:37:58,708 Hadi! Gidelim! 512 00:38:01,000 --> 00:38:02,083 Çabuk! 513 00:38:04,083 --> 00:38:05,208 Eğ başını! 514 00:38:05,291 --> 00:38:06,166 Kafanı kaldırma! 515 00:38:06,583 --> 00:38:10,625 Öyle kalın! Kıpırdamayın! 516 00:38:10,708 --> 00:38:12,791 Sakın kıpırdamayın! 517 00:38:27,916 --> 00:38:29,333 O da ne? 518 00:38:31,083 --> 00:38:32,750 Çıkın! Hadi! 519 00:38:33,083 --> 00:38:34,750 Boku yedik. 520 00:38:34,958 --> 00:38:37,791 -Çatıya çıkalım! -Çatıya! 521 00:38:39,750 --> 00:38:40,833 Çabuk! 522 00:38:40,916 --> 00:38:42,125 Hadi! 523 00:38:52,041 --> 00:38:52,958 Hadi! 524 00:39:05,458 --> 00:39:06,625 Daha hızlı koşun! 525 00:39:07,583 --> 00:39:09,500 -Daha hızlı! -Hey! Bu taraftan! 526 00:39:19,166 --> 00:39:20,875 -Amına koyduklarım sizi! -Yakalayın! 527 00:39:21,291 --> 00:39:22,916 -Piç herifler! -Oradalar! 528 00:39:24,458 --> 00:39:25,583 Durun! 529 00:39:27,916 --> 00:39:29,416 Durun dedim! 530 00:39:31,541 --> 00:39:32,708 Ateş! 531 00:39:36,500 --> 00:39:37,791 Orada kalın! 532 00:39:38,166 --> 00:39:39,458 Durun! 533 00:39:45,208 --> 00:39:46,500 -Gidelim! -Yürü! 534 00:39:50,708 --> 00:39:52,708 -Acele et! -Orada durun! 535 00:39:53,708 --> 00:39:56,250 Sola! Sola dön! 536 00:40:06,875 --> 00:40:08,208 Daha hızlı git! 537 00:40:17,666 --> 00:40:18,666 Güvendeyiz. 538 00:40:19,250 --> 00:40:21,000 Başardık. 539 00:40:22,000 --> 00:40:23,166 İşi başardık. 540 00:40:24,541 --> 00:40:26,250 Vay amına koyayım! 541 00:40:27,958 --> 00:40:31,708 Başardık! 542 00:40:32,875 --> 00:40:34,416 Vay anasını! 543 00:40:36,416 --> 00:40:37,500 Hey! 544 00:40:37,583 --> 00:40:40,708 Güvenlik kamerası görüntüleri. Kayıtları aldın mı? 545 00:40:40,791 --> 00:40:42,125 Ha siktir. 546 00:40:44,041 --> 00:40:44,958 Almadın mı? 547 00:40:47,916 --> 00:40:50,916 -Biliyordum amına koyayım. -Ne oluyor? 548 00:40:51,708 --> 00:40:53,083 Ne yapacağız? 549 00:40:55,375 --> 00:40:56,416 Bunu mu istiyorsunuz? 550 00:40:56,500 --> 00:40:57,541 Bu ne amına koyayım? 551 00:40:57,625 --> 00:41:00,458 Ödümüzü patlattın orospu çocuğu! 552 00:41:00,541 --> 00:41:01,958 Altıma sıçacaktım! 553 00:41:02,041 --> 00:41:04,083 Niye diskleri almayayım? 554 00:41:04,166 --> 00:41:05,333 Çok rahatladım! 555 00:41:21,916 --> 00:41:25,791 Bence ben... 556 00:41:49,083 --> 00:41:51,791 Kumarhaneye silahlı soyguncular baskın yaptı. 557 00:41:52,041 --> 00:41:57,041 Neyse ki ana kasayı açmadılar, sadece bozdurma yerini soydular. 558 00:41:57,916 --> 00:41:59,083 Yani? 559 00:41:59,166 --> 00:42:01,583 Ancak o göt herifler... 560 00:42:02,041 --> 00:42:05,000 ...kamera kayıtlarını almış. 561 00:42:06,791 --> 00:42:07,666 Kayıtlar mı? 562 00:42:07,750 --> 00:42:08,708 Evet. 563 00:42:10,541 --> 00:42:11,375 Enteresan. 564 00:42:11,458 --> 00:42:14,833 VIP insanlarla yaptığımız anlaşmaların kayıtları, 565 00:42:15,333 --> 00:42:18,625 VIP kişilerin listesi ve para aklama kayıtları da orada var. 566 00:42:19,791 --> 00:42:21,333 Patronlar deliye döndü. 567 00:42:21,416 --> 00:42:22,625 Anlıyorum. 568 00:42:27,541 --> 00:42:29,708 Ki-hoon evi ziyaret edecekmiş. 569 00:42:29,791 --> 00:42:31,666 Yani gece ailesinin evinde kalıp 570 00:42:31,750 --> 00:42:33,208 ertesi gün adaya mı geçelim? 571 00:42:33,416 --> 00:42:35,500 Yarın buradan kaçarız. 572 00:42:36,791 --> 00:42:38,166 Sen de bizimle gel. 573 00:42:40,875 --> 00:42:44,250 Şimdi gidersem benden şüphelenirler. 574 00:42:45,416 --> 00:42:48,333 Bir ay daha durup vakti gelince çıkacağım. 575 00:42:48,500 --> 00:42:49,750 İyi olacak mısın? 576 00:42:51,708 --> 00:42:53,958 Bir ay içinde annemle buradan gideriz. 577 00:42:56,291 --> 00:42:58,375 Say bakalım, senin payın. 578 00:43:00,791 --> 00:43:02,000 Saymaya gerek yok. 579 00:43:03,333 --> 00:43:04,333 Hava çok soğuk. 580 00:43:05,666 --> 00:43:06,583 Görüşürüz. 581 00:43:09,166 --> 00:43:10,708 Sigarayı bırak artık mal adam. 582 00:43:11,291 --> 00:43:12,458 Tamam mıyız? 583 00:43:12,750 --> 00:43:13,916 Hadi gidelim. 584 00:43:14,000 --> 00:43:14,916 Gidiyoruz. 585 00:43:16,375 --> 00:43:17,583 Jun-seok. 586 00:43:21,500 --> 00:43:22,750 Sağ ol. 587 00:43:23,791 --> 00:43:24,666 Niye? 588 00:43:26,000 --> 00:43:29,000 Beni plana dâhil ettiğin için. 589 00:43:29,750 --> 00:43:32,916 Orası zaten kesin değil miydi, aptal? 590 00:43:37,083 --> 00:43:38,916 Sonra bize katılabilirsen gel. 591 00:43:39,500 --> 00:43:40,583 Annene iyi bak. 592 00:43:42,250 --> 00:43:44,791 Hastane masrafları için borç verdiğin için sağ ol. 593 00:43:47,166 --> 00:43:49,625 İyiliğini unutmayacağım. Hadi gidin. 594 00:43:52,083 --> 00:43:54,583 Kendine iyi bak dostum. 595 00:43:55,958 --> 00:43:58,208 Sağ ol! 596 00:43:58,416 --> 00:44:01,333 Kumarhaneden çaldığım tabanca 597 00:44:01,416 --> 00:44:03,750 çekmecede, gerekirse kullan. 598 00:44:03,833 --> 00:44:04,916 -Ne? -Ya da sat. 599 00:44:05,125 --> 00:44:07,250 Tüfekler da arkada, lazım olursa al. 600 00:44:07,333 --> 00:44:08,833 Bana lazım olmaz, siz alın. 601 00:44:08,916 --> 00:44:12,166 -Gayet iyi kullanıyordun silahları. -Siktir ulan! 602 00:44:13,708 --> 00:44:15,125 -Görüşürüz. -Pekâlâ. 603 00:44:15,250 --> 00:44:18,000 -Bir şey olursa beni ara. -Kestaneyi çizdirme. 604 00:44:19,041 --> 00:44:21,000 Dikkat ederim göt herif. 605 00:44:21,083 --> 00:44:22,916 -Endişeleniyorum. -Hadi gidin. 606 00:44:23,625 --> 00:44:24,791 -Gidiyoruz! -Güle güle! 607 00:44:50,791 --> 00:44:57,375 IMF, iki yıllık borç erteleme talebimizi reddetti. 608 00:44:57,916 --> 00:45:02,125 IMF acilen toplandı ve borç ödeme kolaylığını görüştü 609 00:45:02,208 --> 00:45:07,791 ancak erteleme talebi onaylanmadı. 610 00:45:08,125 --> 00:45:11,666 Kore hükûmeti IMF'den 115 milyar dolar borç aldı, 611 00:45:11,750 --> 00:45:15,583 hükûmet geçen sene borcu ödeyemedi 612 00:45:15,666 --> 00:45:18,458 ve bu bizi zor duruma soktu. 613 00:45:19,041 --> 00:45:23,500 IMF ve Kore hükûmeti beşinci nesil görüşmeleri... 614 00:45:24,333 --> 00:45:28,000 Ailelere zarar veren işten çıkarmaları durdurun! 615 00:45:28,083 --> 00:45:29,791 -Durdurun! -Durdurun! 616 00:45:30,166 --> 00:45:32,916 Gerçekçi olmayan yeniden yapılandırmadan vazgeçin! 617 00:45:33,000 --> 00:45:34,958 -Vazgeçin! -Vazgeçin! 618 00:45:35,041 --> 00:45:37,875 Zorunlu yapılandırmaya karşıyız! 619 00:45:37,958 --> 00:45:39,833 -Karşıyız! -Karşıyız! 620 00:45:40,416 --> 00:45:43,083 İşçilerin yaşam hakkını güvenceye alın! 621 00:45:43,166 --> 00:45:45,208 -Güvenceye alın! -Güvenceye alın! 622 00:45:45,291 --> 00:45:46,541 İşçilere baskıyı durdurun! 623 00:45:46,625 --> 00:45:47,916 Baba! 624 00:45:48,125 --> 00:45:49,416 Pardon. 625 00:45:50,000 --> 00:45:51,541 Baba! 626 00:45:54,333 --> 00:45:55,166 Baba! 627 00:45:56,041 --> 00:45:58,041 Baba! 628 00:45:58,125 --> 00:45:59,416 Selam evlat! 629 00:46:01,000 --> 00:46:02,250 -Vazgeçin! -Vazgeçin! 630 00:46:02,333 --> 00:46:06,583 Yüzünde gülücükle protesto edeceksen etme. 631 00:46:07,333 --> 00:46:09,416 Boşa protesto ettiğinizi bilmiyor musun? 632 00:46:09,500 --> 00:46:12,500 Tutuklanıp dayak yiyebilirsin. 633 00:46:14,208 --> 00:46:17,375 Anlıyorum seni. Burada olduğumu nereden bildin? 634 00:46:17,458 --> 00:46:20,333 Annem seni götürmezsem bana yemek vermeyeceğini söyledi. 635 00:46:20,416 --> 00:46:22,791 Ben de acıkmıştım, güzel zamanlama. 636 00:46:23,500 --> 00:46:24,666 Selam. 637 00:46:26,625 --> 00:46:28,708 Baba aptal gibi sırıtmayı bırak. 638 00:46:32,625 --> 00:46:36,083 -Jun-seok! Ki-hoon'un kuyusu var! -Kes sesini! 639 00:46:36,166 --> 00:46:38,875 Delirdin mi? Oraya taş mı attın sen? 640 00:46:38,958 --> 00:46:41,333 -Defol. -Hiç kuyu görmemiştim! 641 00:46:42,083 --> 00:46:44,625 -Kuyu mu var? -Şuna bak! 642 00:46:44,708 --> 00:46:45,708 Tam köy evi. 643 00:46:46,125 --> 00:46:47,125 Köy tavuğu! 644 00:46:47,208 --> 00:46:50,208 -Kesin be. -Evinde su kuyusu var! 645 00:46:50,291 --> 00:46:52,416 Herkesin var! 646 00:46:53,166 --> 00:46:54,125 Yemek için sağ olun. 647 00:46:54,708 --> 00:46:55,958 -Su verir misin? -Tabii. 648 00:46:56,041 --> 00:46:56,875 Kuyu suyu olsun. 649 00:46:59,041 --> 00:47:00,125 Amına koyduğum. 650 00:47:08,625 --> 00:47:09,875 Ki-hoon. 651 00:47:09,958 --> 00:47:13,166 -Nasıl? -Güzelmiş. Denesene. 652 00:47:14,291 --> 00:47:18,750 Oğlumun bana kıyafet alacağı hiç aklıma gelmezdi. 653 00:47:20,375 --> 00:47:25,666 Çok para kazandık, sana her şeyi alırım. 654 00:47:26,833 --> 00:47:29,541 Olmaz! Bu bana yeter. 655 00:47:30,875 --> 00:47:31,791 Bir tanecik oğlum. 656 00:47:42,875 --> 00:47:43,916 Hoş geldin. 657 00:47:51,666 --> 00:47:53,166 -Patron? -Evet? 658 00:48:07,000 --> 00:48:09,791 Silahlı soyguncular kumarhaneyi soydu. 659 00:48:10,833 --> 00:48:16,166 Emin olmak için geldim. Son zamanlarda silah sattın mı? 660 00:48:21,791 --> 00:48:22,916 Ne kullanmışlar? 661 00:48:23,416 --> 00:48:25,333 İki pompalı, 662 00:48:25,833 --> 00:48:27,541 bir M4, 663 00:48:28,875 --> 00:48:30,458 bir tabanca. 664 00:48:40,625 --> 00:48:42,208 Bizim dükkândan değil. 665 00:48:43,583 --> 00:48:46,250 Yakın zamanda onlardan satmadım. 666 00:48:46,333 --> 00:48:51,208 Başka bir yerden almışlardır ya da kaçakçılardan. 667 00:48:58,125 --> 00:49:02,416 Çocuklar! Aklınıza kimse geliyor mu? 668 00:49:02,500 --> 00:49:04,541 Hayır, pek sayılmaz. 669 00:49:04,625 --> 00:49:06,458 -Beyefendi. -Efendim? 670 00:49:08,666 --> 00:49:10,375 Tekrar soracağım. 671 00:49:13,666 --> 00:49:18,625 Gerçekten bir şey bilmiyor musun? 672 00:49:22,541 --> 00:49:24,916 Saklamak için sebebim yok. 673 00:49:50,791 --> 00:49:52,875 Bu yüzden hayatını riske atma. 674 00:49:54,333 --> 00:49:57,625 Bilmem gerekeni söylersen 675 00:49:59,166 --> 00:50:02,166 her şey normale döner. 676 00:50:17,375 --> 00:50:20,291 Beni tehdit mi ediyorsun? 677 00:50:21,125 --> 00:50:23,041 Öyle mi? 678 00:50:23,625 --> 00:50:26,541 Benim korumam var. 679 00:50:30,625 --> 00:50:32,166 Beni tehdit edip 680 00:50:34,125 --> 00:50:37,583 güvende olacağını mı sanıyorsun? 681 00:50:40,208 --> 00:50:43,791 Orada okyanusun rengi farklıdır, değil mi Jun-seok? 682 00:50:44,625 --> 00:50:45,583 Elbette. 683 00:50:45,666 --> 00:50:50,708 Zümrüt gibi okyanus suyu ve bütün yıl güneşli hava. 684 00:50:50,916 --> 00:50:53,916 Yarın orada olmak hayal gibi geliyor. 685 00:50:54,416 --> 00:50:58,083 Hayal değil, iki gün içinde gerçek olacak. 686 00:50:58,166 --> 00:50:59,666 Gözünü bir açıyorsun hapistesin. 687 00:50:59,750 --> 00:51:01,541 Amına koyduğumun bebesi. 688 00:51:01,625 --> 00:51:03,875 Pislik yapma dostum! 689 00:51:03,958 --> 00:51:06,291 Salıverildiğimden beri 690 00:51:06,791 --> 00:51:09,375 hâlâ hapishane rüyaları görüyorum. 691 00:51:13,083 --> 00:51:14,583 Bu piç yine mi uyuyor? 692 00:51:14,666 --> 00:51:16,583 Uyumuyor, ayak yapıyor. 693 00:51:16,666 --> 00:51:17,958 Hep böyle yapıyor. 694 00:51:19,166 --> 00:51:21,958 Kalk Jang-ho. Boş yapmayı bırak. 695 00:51:22,750 --> 00:51:26,500 Kes şunu dostum, komik değil. 696 00:51:27,958 --> 00:51:29,125 Jang-ho! 697 00:51:30,833 --> 00:51:34,416 -Bunun derdi ne? -Aptal olması. 698 00:51:34,958 --> 00:51:39,000 Aman boş ver, ilgi çekmek için yapıyor. 699 00:51:39,375 --> 00:51:40,708 -Biz gidelim. -Onsuz mu? 700 00:51:40,791 --> 00:51:41,958 Yürü işte. 701 00:51:42,583 --> 00:51:44,291 Gidelim o zaman. 702 00:51:44,375 --> 00:51:45,458 Uyanacaktır. 703 00:51:46,458 --> 00:51:48,791 -Hadi. -İyi uyudum! 704 00:51:48,875 --> 00:51:51,291 Saat kaç? Nereye gidiyorsunuz? 705 00:51:51,375 --> 00:51:54,791 -Biraz yalnız kal! -Ben de geleyim! 706 00:51:55,166 --> 00:51:56,250 Beni yalnız bırakmayın. 707 00:51:56,333 --> 00:51:58,958 -Bir kere denesen? -Hayatta olmaz. 708 00:51:59,458 --> 00:52:01,083 Dur bakayım, bu benimki mi? 709 00:52:01,166 --> 00:52:02,083 Hayır. 710 00:52:02,166 --> 00:52:05,125 -Evet! Çıkar şunu! -Senin değil! 711 00:52:19,458 --> 00:52:20,291 Ha? 712 00:52:24,750 --> 00:52:26,000 Siktir... 713 00:53:08,416 --> 00:53:11,333 Uyuyor numarası yapmayı bırak. Komik mi? 714 00:53:11,416 --> 00:53:13,416 Sadece gözlerimi kapattım göt herif. 715 00:53:13,500 --> 00:53:14,875 Onu bile yapamaz mıyım? 716 00:53:14,958 --> 00:53:19,041 O zaman seslenince cevap ver. İlgi çekmeye çalışma. 717 00:53:20,625 --> 00:53:22,125 Hep inanıyorsunuz. 718 00:53:22,541 --> 00:53:23,958 Gizlice baktığını gördüm! 719 00:53:24,041 --> 00:53:26,250 Bana sapık dedin, değil mi? 720 00:53:26,333 --> 00:53:28,000 -Sapıksın! -Değilim! 721 00:53:28,083 --> 00:53:29,458 Kardeşim! 722 00:53:29,958 --> 00:53:30,791 Jun-seok. 723 00:53:33,083 --> 00:53:34,500 İş nasıl gitti? 724 00:53:34,791 --> 00:53:36,875 Sayende iyiydi. 725 00:53:38,166 --> 00:53:39,375 Güzel. 726 00:53:41,250 --> 00:53:44,125 Neredesiniz? 727 00:53:44,458 --> 00:53:46,125 Doğu Denizi'ndeyiz. 728 00:53:49,458 --> 00:53:50,291 Ne oldu? 729 00:53:50,833 --> 00:53:53,333 Oradan mı gideceksiniz? 730 00:53:53,416 --> 00:53:55,750 Yok, buradan değil. 731 00:53:56,125 --> 00:53:59,708 Peki nereden? 732 00:54:01,833 --> 00:54:04,125 Bir sorun mu var? 733 00:54:08,166 --> 00:54:11,458 Kesinlikle yok. 734 00:54:12,000 --> 00:54:17,041 Gitmeden önce sizi görmek istemiştim. 735 00:54:18,875 --> 00:54:20,333 Ziyarete geleceğim. 736 00:54:20,416 --> 00:54:23,458 -Dostum! -Sonra konuşuruz. 737 00:54:23,541 --> 00:54:25,458 Bekle biraz dostum! 738 00:54:35,041 --> 00:54:35,916 Acele et! 739 00:54:36,375 --> 00:54:38,541 Ne oluyor dostum? 740 00:54:59,000 --> 00:55:02,083 Daha yeni geldin, gitmek zorunda mısın? 741 00:55:02,500 --> 00:55:05,291 Bu yer hepimiz için küçük geliyor. 742 00:55:05,375 --> 00:55:07,750 Nihayet iki sene sonra seni görebildim. 743 00:55:08,083 --> 00:55:11,791 Sadece sizi koruyorum. 744 00:55:12,375 --> 00:55:15,833 Aniden gidersem üzülmezsin. 745 00:55:15,916 --> 00:55:18,541 Düşünceli bir oğlum olduğu için çok mutluyum. 746 00:55:19,916 --> 00:55:20,750 Değil mi? 747 00:55:20,833 --> 00:55:24,208 Ne kadar kalacaksın? 748 00:55:24,708 --> 00:55:27,041 -En az iki yıl. -İki yıl mı dedin? 749 00:55:27,708 --> 00:55:28,875 Çabucak geçer baba. 750 00:55:28,958 --> 00:55:30,916 Gidip bolca para kazanacağım. 751 00:55:39,375 --> 00:55:40,416 Selam Jun-seok. 752 00:55:40,625 --> 00:55:43,083 Sang-soo, her şey yolunda mı? 753 00:55:43,166 --> 00:55:46,250 İşe gidiyorum, 754 00:55:47,375 --> 00:55:49,250 çok gerginim. 755 00:55:50,541 --> 00:55:53,000 Sakin kal dostum. 756 00:55:53,833 --> 00:55:55,708 Bir durum olursa beni ara. 757 00:55:55,791 --> 00:55:58,916 Mekâna geldim, sonra konuşuruz. 758 00:55:59,000 --> 00:56:02,375 -Tamam. -Dikkatli olun. 759 00:56:03,541 --> 00:56:04,375 Ara beni. 760 00:56:39,916 --> 00:56:42,375 -Selam Sang-soo! -Selam. 761 00:56:42,458 --> 00:56:45,083 Dün geceki soygunu duydun mu? 762 00:56:47,041 --> 00:56:47,875 Evet. 763 00:56:49,125 --> 00:56:51,083 Ayrıntıları duydum, 764 00:56:52,333 --> 00:56:54,000 -bu nasıl olur lan? -Değil mi? 765 00:57:16,250 --> 00:57:17,666 Dün sen de yoktun, değil mi? 766 00:57:18,791 --> 00:57:19,625 Evet. 767 00:57:19,791 --> 00:57:23,958 İyi ki burada değildik, boku yiyebilirdik. 768 00:57:39,000 --> 00:57:39,833 Hey. 769 00:57:41,416 --> 00:57:42,666 Nereye gidiyorsun? 770 00:57:45,916 --> 00:57:47,541 Lavaboya gidiyorum. 771 00:57:47,916 --> 00:57:48,916 Hemen dönerim. 772 00:58:04,625 --> 00:58:05,750 Niye çıkmıyor bu? 773 00:58:07,875 --> 00:58:08,708 Git ve kontrol et. 774 00:58:13,166 --> 00:58:14,333 Hey! 775 00:58:21,625 --> 00:58:23,333 Ne oluyor lan? 776 00:58:28,916 --> 00:58:32,666 Orospu çocuğu! Orada kal! 777 00:58:58,375 --> 00:58:59,583 Onu kıskanıyorum. 778 00:59:00,750 --> 00:59:01,625 Ben de. 779 00:59:02,875 --> 00:59:04,083 Oğlum. 780 00:59:07,041 --> 00:59:10,500 -Bir aileye sahip olmak... -Evet? 781 00:59:14,833 --> 00:59:18,458 Ebeveynlerinin olması nasıl bir şey? 782 00:59:24,291 --> 00:59:25,916 Yalnız hissetmiyorsun, değil mi? 783 00:59:31,125 --> 00:59:32,000 Yani... 784 00:59:33,625 --> 00:59:35,916 Benim hiç ailem olmadı. 785 00:59:40,125 --> 00:59:41,541 Hep yalnızdım. 786 00:59:48,916 --> 00:59:52,708 Yalnız değilsin. Ki-hoon ve ben aileniz. 787 00:59:55,375 --> 00:59:56,333 Evet. 788 00:59:58,791 --> 01:00:00,833 Sen ve Ki-hoon ailemsiniz. 789 01:02:40,416 --> 01:02:42,708 Jun-seok! Ne oldu? 790 01:02:43,000 --> 01:02:45,083 Bir şey yok. 791 01:02:48,083 --> 01:02:49,666 Biraz hava alacağım. 792 01:02:59,458 --> 01:03:02,083 SANG-SOO 793 01:03:26,166 --> 01:03:27,291 Bir tane daha lütfen. 794 01:03:36,333 --> 01:03:39,416 ARAMA KAYDI: SANG-SOO, BONG-SIK 795 01:03:55,833 --> 01:03:57,291 SANG-SOO 796 01:03:57,375 --> 01:03:58,625 Piç. 797 01:04:01,708 --> 01:04:03,708 Hey Sang-soo! 798 01:04:08,375 --> 01:04:09,250 Sang-soo! 799 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 Dalga geçmeyi bırak dostum. 800 01:04:16,625 --> 01:04:17,833 Siktir. 801 01:04:25,250 --> 01:04:26,666 SANG-SOO 802 01:04:27,041 --> 01:04:27,916 Sang-soo! 803 01:04:32,125 --> 01:04:33,333 Ne oldu buna? 804 01:04:56,875 --> 01:04:58,625 SANG-SOO 805 01:05:11,375 --> 01:05:12,250 Alo? 806 01:05:19,791 --> 01:05:21,375 SANG-SOO ARAMA SONLANDIRILIYOR 807 01:05:30,708 --> 01:05:32,791 SANG-SOO 808 01:06:12,833 --> 01:06:14,250 Ne oluyor lan? 809 01:06:14,333 --> 01:06:16,083 -Silahlar nerede? -Ne? 810 01:06:16,416 --> 01:06:17,625 Nereye koydun silahları? 811 01:06:17,833 --> 01:06:19,541 Hey! Sakin ol dostum! 812 01:06:19,666 --> 01:06:20,541 Niye? 813 01:06:21,125 --> 01:06:22,500 Neredeler? 814 01:06:23,583 --> 01:06:25,375 Sadece para çantasını getirdim. 815 01:06:27,041 --> 01:06:29,041 Yani bagajdalar mı? 816 01:06:29,125 --> 01:06:31,125 Evet. Geriyorsun beni. 817 01:06:31,208 --> 01:06:32,416 Ne oldu? 818 01:06:34,666 --> 01:06:36,041 Üstünü giy. 819 01:06:36,291 --> 01:06:37,708 -Silahları almamız gerek. -Ne? 820 01:06:37,791 --> 01:06:39,500 Ne oluyor ya? 821 01:06:39,583 --> 01:06:40,791 Tehlikedeyiz. 822 01:06:42,958 --> 01:06:44,375 Galiba biri peşimizde. 823 01:06:51,291 --> 01:06:52,125 Gidelim. 824 01:08:12,583 --> 01:08:13,708 Yelekleri de. 825 01:08:22,083 --> 01:08:23,333 Lanet olsun. 826 01:08:23,416 --> 01:08:25,958 -Gidelim. -Evet. 827 01:08:32,666 --> 01:08:34,208 Bunun derdi ne? 828 01:08:34,375 --> 01:08:35,416 Tekrar dene. 829 01:08:40,666 --> 01:08:42,041 Hiç böyle yapmazdı. 830 01:08:44,541 --> 01:08:47,750 Sanırım biri arabayı kurcalamış. 831 01:08:49,416 --> 01:08:52,083 Ne yapacağız? 832 01:08:59,375 --> 01:09:00,625 Şu arabayı alalım. 833 01:09:01,791 --> 01:09:02,750 Şunu mu? 834 01:09:05,166 --> 01:09:08,166 Jang-ho, gidip arabayı çalıştırır mısın? 835 01:09:08,375 --> 01:09:09,291 Üç dakika sürer. 836 01:09:10,125 --> 01:09:11,666 -Onu koruyalım. -Tamam. 837 01:09:15,541 --> 01:09:19,791 Ki-hoon, endişelenme. Bu işi atlatacağız. 838 01:09:20,291 --> 01:09:21,958 Üşüyorum, o yüzden. 839 01:09:22,583 --> 01:09:23,750 Bir şey yok. 840 01:09:27,041 --> 01:09:27,958 Hadi gidelim. 841 01:10:26,916 --> 01:10:28,333 Lanet olsun! 842 01:11:05,333 --> 01:11:07,333 Jang-ho, çabuk. 843 01:11:27,083 --> 01:11:28,583 Hey. Ne oldu? 844 01:11:31,500 --> 01:11:32,791 Çalıştır şunu Jang-ho. 845 01:11:37,166 --> 01:11:38,041 Gidelim! 846 01:12:01,500 --> 01:12:02,750 Çıkış nerede? 847 01:12:05,166 --> 01:12:08,000 Hey! Çıkışı geçtik mi? 848 01:12:08,250 --> 01:12:11,125 Ters yöne git, buradan dön! 849 01:12:14,500 --> 01:12:15,500 Siktir! 850 01:12:18,708 --> 01:12:20,166 O da ne? 851 01:12:24,583 --> 01:12:25,500 Bas gaza! 852 01:12:50,458 --> 01:12:51,375 Jang-ho. 853 01:12:55,833 --> 01:12:59,583 Ki-hoon, iyi misin dostum? 854 01:13:01,375 --> 01:13:05,541 Dayan Jang-ho. Gidelim buradan. 855 01:13:24,000 --> 01:13:24,916 Çık. 856 01:14:31,166 --> 01:14:32,166 Enteresan. 857 01:14:42,250 --> 01:14:43,666 Bir şans vereceğim. 858 01:14:45,375 --> 01:14:46,833 Beş dakika. 859 01:14:47,458 --> 01:14:50,083 Olabildiğince uzağa gidin. 860 01:14:52,041 --> 01:14:53,708 Hayal kırıklığına uğratmayın. 861 01:15:41,333 --> 01:15:43,791 Sikeyim, ne oldu? 862 01:15:44,125 --> 01:15:47,125 Otoparktan çıktık, sen iyi misin? 863 01:15:47,541 --> 01:15:48,708 Siktir. 864 01:15:49,625 --> 01:15:50,833 Başım. 865 01:15:52,958 --> 01:15:55,125 İyi misin Jang-ho? 866 01:15:55,375 --> 01:15:56,708 Dayan dostum. 867 01:15:57,875 --> 01:15:59,375 Birazdan hastanede olacağız. 868 01:16:16,833 --> 01:16:18,333 -Yardım edin! -Efendim? 869 01:16:18,666 --> 01:16:19,500 Bize yardım edin. 870 01:16:19,583 --> 01:16:20,500 Doktor! 871 01:16:20,583 --> 01:16:22,291 Ne oldu? Sorun ne? 872 01:16:22,375 --> 01:16:25,041 -Yaralı mısın? -Ben değil, o yaralı! 873 01:16:26,791 --> 01:16:28,041 Ona ne oldu? 874 01:16:29,166 --> 01:16:30,416 Bu taraftan! 875 01:16:36,791 --> 01:16:38,041 Siktir! 876 01:16:46,500 --> 01:16:47,583 Gidelim buradan. 877 01:16:48,250 --> 01:16:49,458 Gitmek zorundayız. 878 01:16:49,541 --> 01:16:52,500 Jang-ho bu hâldeyken mi? Ne diyorsun sen? 879 01:16:53,083 --> 01:16:54,083 Buradan gitmezsek 880 01:16:55,541 --> 01:16:57,125 adam peşimizden gelecek. 881 01:16:57,416 --> 01:16:59,791 Yapma, farklı bir şehirdeyiz. 882 01:16:59,875 --> 01:17:01,583 Bizi burada nasıl bulsun? 883 01:17:01,666 --> 01:17:04,000 Yani burada kalıp ölüme mi yürüyelim? 884 01:17:04,083 --> 01:17:05,250 Dostum. 885 01:17:07,208 --> 01:17:09,125 Niye ölecekmişiz? Sakin ol. 886 01:17:09,208 --> 01:17:11,041 Burada kalırsak öldük demektir! 887 01:17:12,708 --> 01:17:16,458 Dostum, öldük diyip durma amına koyayım. 888 01:17:17,958 --> 01:17:20,125 Sayende buraya kadar geldik. 889 01:17:33,750 --> 01:17:37,541 Ben de çok gerginim. 890 01:17:38,250 --> 01:17:40,625 Tek isteğim buradan gitmek. 891 01:17:42,375 --> 01:17:46,375 Çocuk ameliyattan yeni çıktı, dinlenmesi lazım, 892 01:17:47,083 --> 01:17:48,875 onu korumamız gerek. 893 01:17:54,458 --> 01:17:58,000 O heriften çok uzaktayız. 894 01:17:59,666 --> 01:18:01,416 Takip etmiş olamaz. 895 01:18:23,041 --> 01:18:24,500 Burada kalmamız sorun olur mu? 896 01:18:25,333 --> 01:18:29,291 Sabaha kadar buradayız, sonra gideceğiz. 897 01:18:29,833 --> 01:18:32,041 Sen uyumana bak, endişelenme. 898 01:18:32,541 --> 01:18:33,833 Peki Sang-soo? 899 01:18:36,250 --> 01:18:37,583 Onunla konuştunuz mu? 900 01:18:40,916 --> 01:18:42,375 Cevap verin. 901 01:18:43,083 --> 01:18:46,291 Evet, ben konuştum. 902 01:18:48,166 --> 01:18:52,166 Tehlikede olabileceğini, oradan gitmesini 903 01:18:53,666 --> 01:18:55,750 ona kendim söyledim. 904 01:18:55,833 --> 01:18:57,625 Güzel. 905 01:18:59,583 --> 01:19:04,750 O tilki gibidir. Muhtemelen saklanıyordur bir yerde. 906 01:19:51,125 --> 01:19:52,208 Sang-soo. 907 01:19:56,708 --> 01:19:57,541 Sang-soo! 908 01:19:58,333 --> 01:20:00,000 Bu hâlde burada olamazsın! 909 01:20:00,166 --> 01:20:01,666 Kaçman gerek. 910 01:20:03,500 --> 01:20:04,875 Jun-seok, uyan. 911 01:20:08,708 --> 01:20:10,166 Uyan dostum. 912 01:20:47,375 --> 01:20:49,125 Ki-hoon! Uyan! 913 01:20:49,250 --> 01:20:50,291 Ne? 914 01:21:20,416 --> 01:21:21,541 Jang-ho. 915 01:21:51,666 --> 01:21:53,666 JUN-SEOK ARANIYOR 916 01:23:03,916 --> 01:23:07,041 JANG-HO 917 01:23:07,125 --> 01:23:10,041 JUN-SEOK 918 01:23:39,208 --> 01:23:40,166 Kalk. 919 01:24:25,291 --> 01:24:27,666 Asansör birazdan burada olacak. 920 01:25:33,041 --> 01:25:35,041 Kapılar kapanıyor. 921 01:25:46,250 --> 01:25:48,416 Sen iyi misin? 922 01:25:52,250 --> 01:25:56,625 İyi misin Jang-ho? 923 01:26:00,666 --> 01:26:02,250 Kalk, gidelim. 924 01:26:19,291 --> 01:26:23,458 ACİL SERVİS 925 01:26:31,166 --> 01:26:32,666 Buraya! 926 01:26:33,166 --> 01:26:34,250 Motoru zaten çalışıyor. 927 01:27:04,958 --> 01:27:06,541 Bu bir kâbus, değil mi? 928 01:27:08,916 --> 01:27:10,666 Bu nasıl gerçek olabilir? 929 01:27:14,541 --> 01:27:15,625 O da ne? 930 01:27:16,333 --> 01:27:18,208 POLİS 931 01:27:18,375 --> 01:27:19,500 O ne? 932 01:27:24,041 --> 01:27:25,666 Bu ne lan? 933 01:27:28,083 --> 01:27:29,541 Dalga mı geçiyorsunuz? 934 01:27:49,041 --> 01:27:51,875 Polis aracı mı bu? 935 01:27:52,291 --> 01:27:53,916 Bu çok saçma! 936 01:27:56,500 --> 01:27:57,791 JUN-SEOK 937 01:27:58,500 --> 01:27:59,625 Bu o. 938 01:27:59,708 --> 01:28:00,625 Cevap ver. 939 01:28:05,416 --> 01:28:07,458 Beklentilerimi aştınız, eğlenceli oldu. 940 01:28:08,416 --> 01:28:11,166 Sizi öldürmediğim için mutluyum. Eğleniyorum. 941 01:28:11,250 --> 01:28:13,166 Ama polissin sen. 942 01:28:13,250 --> 01:28:17,000 Bunu bize niye yapıyorsun? 943 01:28:18,416 --> 01:28:22,250 Mesele paraysa her şeyi geri veririm. 944 01:28:22,333 --> 01:28:25,083 Çaldığımız her şeyi! 945 01:28:26,041 --> 01:28:27,833 Sanırım çok yanlış anladınız. 946 01:28:28,333 --> 01:28:32,458 Mesele bir miktar çalıntı para mı sizce? 947 01:28:32,541 --> 01:28:34,000 Ne o zaman? 948 01:28:35,416 --> 01:28:37,000 Ne istiyorsun? 949 01:28:37,083 --> 01:28:39,291 Hiçbir şey istemiyorum, zaten bende var. 950 01:28:40,166 --> 01:28:41,541 Var mı? 951 01:28:43,375 --> 01:28:46,041 O zaman niye bizim peşimizdesin? 952 01:28:46,666 --> 01:28:48,208 İstediğin sende varmış! 953 01:28:48,291 --> 01:28:51,416 Niye peşimize düştün? 954 01:28:53,750 --> 01:28:55,791 Başladığım işi bitirmem gerek. 955 01:28:58,500 --> 01:29:01,083 Bu da ne demek? 956 01:29:01,750 --> 01:29:04,208 Polise teslim olacağız. 957 01:29:04,666 --> 01:29:05,833 O yüzden kes şunu. 958 01:29:06,416 --> 01:29:08,583 Dur artık! 959 01:29:09,166 --> 01:29:10,333 Beni dikkatle dinleyin. 960 01:29:10,916 --> 01:29:13,208 Teslim olmak bir şey değiştirmeyecek. 961 01:29:14,500 --> 01:29:16,000 Size kimse yardım edemez. 962 01:29:16,791 --> 01:29:19,416 Burası eski dünya değil. 963 01:29:20,916 --> 01:29:21,916 Unutmayın. 964 01:29:23,666 --> 01:29:25,000 Nereye giderseniz gidin... 965 01:29:27,166 --> 01:29:28,625 ...kaçamazsınız. 966 01:29:36,291 --> 01:29:37,750 -Kıpırdama! -Bırak silahı! 967 01:29:37,833 --> 01:29:40,333 -İndir silahını! -Silahı bırak göt herif! 968 01:29:41,000 --> 01:29:44,291 -İndir silahı! -Bırak silahını! 969 01:29:47,416 --> 01:29:48,708 Elleri kaldır! 970 01:29:50,791 --> 01:29:52,208 Eller başın üstüne! 971 01:30:03,208 --> 01:30:05,375 Ne oldu? Niye duruyor? 972 01:30:17,125 --> 01:30:18,166 Niye durduk? 973 01:30:18,541 --> 01:30:19,916 Adamı bırakın gitsin. 974 01:30:20,208 --> 01:30:22,375 Nasıl yani? 975 01:30:22,458 --> 01:30:26,041 Komiser beni aradı, bırakın diyor. 976 01:30:26,125 --> 01:30:29,458 Emir büyük yerden, lanet olsun. 977 01:31:12,125 --> 01:31:13,416 Yolda mısınız? 978 01:31:14,791 --> 01:31:16,041 Limandayız. 979 01:31:16,125 --> 01:31:17,541 Ne ara vardınız? 980 01:31:17,625 --> 01:31:20,000 Hemen gelebilir misin? 981 01:31:20,458 --> 01:31:23,750 Daha fazla kalırsak... 982 01:31:24,958 --> 01:31:26,458 ...burada ölebiliriz. 983 01:31:26,541 --> 01:31:28,916 Şimdi yola çıksam bile şafakta anca gelirim. 984 01:31:29,291 --> 01:31:31,041 Hemen çıkıyoruz. 985 01:31:31,125 --> 01:31:34,500 Lütfen bir an önce buraya gel, yalvarırım. 986 01:31:34,583 --> 01:31:35,458 Peki. 987 01:31:35,541 --> 01:31:36,416 Evet. 988 01:31:36,500 --> 01:31:38,500 Tam yerin neresi? 989 01:31:38,750 --> 01:31:41,500 Limanda metruk bir binanın önündeyiz. 990 01:31:41,583 --> 01:31:42,416 Metruk bina mı? 991 01:31:42,708 --> 01:31:44,375 -Evet. -Yakınlarda gizli bir yerim var, 992 01:31:44,458 --> 01:31:46,041 eşyalarımı oraya koyuyorum. 993 01:31:47,166 --> 01:31:48,000 Evet? 994 01:31:49,583 --> 01:31:52,416 Şimdi yola çıksa bile şafakta burada olurmuş. 995 01:31:52,583 --> 01:31:54,208 Sikeyim. 996 01:32:09,041 --> 01:32:12,083 Gizli yeri buraya yakın, terk edilmiş bir binanın içinde. 997 01:32:12,291 --> 01:32:14,625 Orada güvende olurmuşuz. 998 01:32:20,041 --> 01:32:22,916 Gelene dek orada saklanalım. 999 01:32:23,000 --> 01:32:23,916 Tanrım. 1000 01:32:24,708 --> 01:32:26,458 Depo ünitesi mi varmış burada? 1001 01:32:27,625 --> 01:32:29,625 Hepsi boku yemiş. 1002 01:33:02,333 --> 01:33:03,166 Burası. 1003 01:33:34,541 --> 01:33:37,583 Bu gece burada kalırsak adam peşimizden gelir. 1004 01:33:38,666 --> 01:33:40,458 Gece tekneyle açılırız. 1005 01:33:40,666 --> 01:33:43,125 Buradan gitmek istiyorum sadece. 1006 01:33:50,750 --> 01:33:51,916 Jun-seok. 1007 01:33:52,708 --> 01:33:53,958 Evet. 1008 01:33:58,375 --> 01:33:59,833 Gidebileceğimi sanmıyorum. 1009 01:34:04,166 --> 01:34:05,250 Ailen yüzünden mi? 1010 01:34:07,791 --> 01:34:11,041 O zaman gidip onları... 1011 01:34:11,125 --> 01:34:12,125 Hayır. 1012 01:34:12,458 --> 01:34:14,166 O daha tehlikeli olur. 1013 01:34:16,166 --> 01:34:17,708 Adam peşimize düşer. 1014 01:34:22,875 --> 01:34:26,750 Sizi tekneyle uğurladıktan sonra 1015 01:34:27,625 --> 01:34:29,250 ben tek başıma döneceğim. 1016 01:34:35,291 --> 01:34:37,625 Sahilde bir ev tutunca 1017 01:34:39,000 --> 01:34:40,625 bana da bir oda ayırın. 1018 01:34:42,833 --> 01:34:45,333 Bir kereliğine kendi odam olsun istiyorum. 1019 01:34:52,000 --> 01:34:56,125 Kardeşimin katilini tanıyorum. Onu izliyoruz. 1020 01:34:56,625 --> 01:34:59,416 Ona bunu ödeteceğim. 1021 01:34:59,500 --> 01:35:02,083 Adamlarımı gönderip elimden gelen desteği vereceğim. 1022 01:35:02,166 --> 01:35:05,458 Teşekkürler, çok sağ ol. 1023 01:35:05,541 --> 01:35:07,041 Adi herif mekâna geldi. 1024 01:35:07,125 --> 01:35:07,958 Kim? 1025 01:35:08,083 --> 01:35:10,333 Katil Han. 1026 01:35:10,708 --> 01:35:11,541 Han mı? 1027 01:35:11,625 --> 01:35:14,875 Silahlara bakmaya gelmiş. 1028 01:35:14,958 --> 01:35:17,041 Kendi ayaklarıyla mı geldi? 1029 01:35:17,166 --> 01:35:18,083 Evet. 1030 01:35:18,166 --> 01:35:20,500 Takip edildiğinin farkında değil bence. 1031 01:35:23,291 --> 01:35:25,541 Güzel. 1032 01:35:25,625 --> 01:35:27,833 Kendi ayaklarıyla aslan mağarasına girdi. 1033 01:35:28,166 --> 01:35:29,625 Ben icabına bakarım. 1034 01:35:29,708 --> 01:35:31,208 Ona dokunma. 1035 01:35:31,291 --> 01:35:36,500 Ne istiyorsa ver, çantasına da bir takip cihazı tak. 1036 01:35:37,000 --> 01:35:39,291 Patron, fırsat bu fırsat. 1037 01:35:39,375 --> 01:35:40,958 Biz onu halledebiliriz. 1038 01:35:41,125 --> 01:35:42,041 Hayır! 1039 01:35:47,750 --> 01:35:49,416 O kardeşimi öldürdü. 1040 01:35:51,958 --> 01:35:53,833 Onu bizzat öldüreceğim. 1041 01:35:55,041 --> 01:35:58,708 O zamana kadar dokunmayın. 1042 01:36:00,000 --> 01:36:03,583 Tek başına gitmesine izin vermezdim. 1043 01:36:04,083 --> 01:36:06,916 Ama bizi dinleyip gitmezlik yapmaz. 1044 01:37:12,416 --> 01:37:14,458 Alo? Anne? 1045 01:37:16,958 --> 01:37:18,125 Anne? 1046 01:37:18,583 --> 01:37:19,666 Ki-hoon. 1047 01:37:25,125 --> 01:37:30,125 Niye açmadın? Bir şey oldu sandım. 1048 01:37:30,208 --> 01:37:33,708 Ne olacak? Sakin ol. 1049 01:37:34,375 --> 01:37:36,708 Daha gitmediniz mi? 1050 01:37:37,583 --> 01:37:42,375 Cidden her şey yolunda mı anne? 1051 01:37:42,458 --> 01:37:44,041 Sorun yok. 1052 01:37:46,500 --> 01:37:50,166 Endişelenme, iyi yolculuklar. 1053 01:37:51,875 --> 01:37:53,000 Anlıyor musun? 1054 01:37:54,125 --> 01:37:58,541 Orada kal anne. Ben şimdi geliyorum! 1055 01:38:27,291 --> 01:38:28,166 Ki-hoon! 1056 01:38:35,416 --> 01:38:36,416 Nereye böyle? 1057 01:38:38,875 --> 01:38:42,625 Neredeydin sen? Her yeri aradım. 1058 01:38:43,125 --> 01:38:46,083 Uyku tutmadı. 1059 01:38:46,291 --> 01:38:49,916 -Ben de sahili gözetliyordum. -Lanet olsun. 1060 01:38:50,625 --> 01:38:52,416 Niye? Bir şey mi oldu? 1061 01:38:53,291 --> 01:38:56,666 Sizi uğurlamak istiyordum 1062 01:38:57,208 --> 01:39:00,666 ama gece eve gitmek zor olur. Şimdi gitmem gerek. 1063 01:39:03,500 --> 01:39:05,791 Bir sorun olmadığına emin misin? 1064 01:39:13,041 --> 01:39:15,291 Yok be oğlum. 1065 01:39:17,333 --> 01:39:18,708 Dikkat et, denizde kusma. 1066 01:39:21,416 --> 01:39:22,791 Jang-ho'ya da iyi bak. 1067 01:39:26,625 --> 01:39:28,666 Ben kaçar. Yakında görüşürüz. 1068 01:39:49,500 --> 01:39:51,500 Uyuyor musun Jang-ho? 1069 01:39:53,000 --> 01:39:54,833 Dinlediğini biliyorum. 1070 01:39:55,708 --> 01:39:57,875 Ben bizimkileri kontrol edip geleceğim. 1071 01:39:58,791 --> 01:40:00,750 Ben yokum diye karı gibi ağlama. 1072 01:40:03,166 --> 01:40:04,916 Acele edeceğim. 1073 01:40:06,833 --> 01:40:08,458 Ki yalnız kalmayasın. 1074 01:40:52,083 --> 01:40:53,166 Jun-seok! 1075 01:41:50,750 --> 01:41:51,625 Jang-ho! 1076 01:41:52,125 --> 01:41:53,000 Jang-ho! 1077 01:41:58,041 --> 01:41:59,375 Siktir! 1078 01:42:21,875 --> 01:42:22,916 Jang-ho! 1079 01:42:23,250 --> 01:42:24,083 Jang-ho! 1080 01:42:30,875 --> 01:42:31,708 Jang-ho! 1081 01:44:06,958 --> 01:44:07,833 Jun-seok! 1082 01:44:08,750 --> 01:44:09,875 Jun-seok! 1083 01:44:11,541 --> 01:44:12,875 Siktir! 1084 01:44:17,583 --> 01:44:19,500 -Jun-seok! -Jang-ho! 1085 01:44:20,291 --> 01:44:22,041 -Beni bekle! -Kıpırdama! 1086 01:44:22,125 --> 01:44:23,541 Orada kal! 1087 01:45:59,458 --> 01:46:00,583 Jang-ho! 1088 01:46:02,500 --> 01:46:03,333 Jun-seok! 1089 01:46:09,000 --> 01:46:10,000 Jang-ho! 1090 01:46:14,291 --> 01:46:15,291 Jang-ho... 1091 01:46:18,250 --> 01:46:19,083 Gidelim! 1092 01:47:02,125 --> 01:47:03,958 Çabuk. 1093 01:47:11,958 --> 01:47:14,458 Acele et Jang-ho! Hadi! 1094 01:47:15,208 --> 01:47:17,583 Çabuk ol! 1095 01:47:19,666 --> 01:47:21,916 Eğil! Hemen! 1096 01:47:44,583 --> 01:47:45,958 Jang-ho! 1097 01:47:46,250 --> 01:47:48,708 Jang-ho! Acele et! 1098 01:48:45,958 --> 01:48:47,125 Jang-ho. 1099 01:48:48,666 --> 01:48:51,958 Tek şansımız savaşmak. Savaşmak zorundayız. 1100 01:48:53,250 --> 01:48:54,750 Ateş edebilir misin? 1101 01:48:57,500 --> 01:48:58,750 Galiba. 1102 01:49:01,416 --> 01:49:02,958 Kurşungeçirmez yelekleri giyelim. 1103 01:49:14,375 --> 01:49:16,708 Burada kal, diğer tarafa geçeceğim. 1104 01:49:16,791 --> 01:49:17,750 Ne yapacaksın? 1105 01:49:19,083 --> 01:49:20,750 Birlikte kalmamız onun işine yarar. 1106 01:49:22,541 --> 01:49:23,458 Jun-seok! 1107 01:51:22,666 --> 01:51:24,125 Orospu çocuğu! 1108 01:51:55,000 --> 01:51:57,000 Hayır! 1109 01:52:30,458 --> 01:52:31,708 Jang-ho! 1110 01:52:33,166 --> 01:52:35,083 İyi misin? 1111 01:53:33,666 --> 01:53:35,291 Sikeyim. 1112 01:53:37,125 --> 01:53:39,125 Bir saniye burada bekle. 1113 01:53:40,833 --> 01:53:42,791 Nefes alamıyorum. 1114 01:53:57,125 --> 01:53:58,541 İyi misin? 1115 01:53:59,625 --> 01:54:02,208 -Jun-seok. -Efendim? 1116 01:54:04,375 --> 01:54:05,916 Yalnız değilim. 1117 01:54:08,458 --> 01:54:10,125 Artık yalnız değilim. 1118 01:54:16,250 --> 01:54:19,041 Şimdi yalnız kalmak istiyorum. 1119 01:55:05,958 --> 01:55:08,916 Jang-ho. Kalk dostum. 1120 01:55:14,833 --> 01:55:17,375 Jang-ho! 1121 01:55:29,500 --> 01:55:32,708 Eşek şakası bu, değil mi? 1122 01:55:37,541 --> 01:55:39,291 Yapma bunu. 1123 01:55:42,666 --> 01:55:47,125 Ciddiyim. Lütfen yapma. 1124 01:58:34,500 --> 01:58:35,625 Hazır olun. 1125 02:03:04,625 --> 02:03:08,041 Yarın orada olmak hayal gibi geliyor. 1126 02:03:12,291 --> 02:03:14,416 Okyanusun rengi farklıdır, değil mi? 1127 02:04:21,083 --> 02:04:22,500 Jun-seok. 1128 02:04:24,375 --> 02:04:26,458 Yalnız değilim. 1129 02:04:28,416 --> 02:04:30,416 Artık yalnız değilim. 1130 02:04:35,208 --> 02:04:39,625 Ben ölsem bile siz gidin. 1131 02:04:40,916 --> 02:04:42,208 Söz ver. 1132 02:04:49,625 --> 02:04:52,166 O tekneye binip buradan gidin, tamam mı? 1133 02:04:54,208 --> 02:04:55,583 Söz ver bana... 1134 02:05:24,750 --> 02:05:25,958 Nasıl gidiyor? 1135 02:05:26,875 --> 02:05:31,375 Burada yaşamak cildine yaramış. 1136 02:05:44,750 --> 02:05:50,125 Kumarhaneyle alakası olan kişilerin listesi, istemiştin. 1137 02:05:55,666 --> 02:05:59,500 Jun-seok, iyi olacak mısın? 1138 02:06:01,458 --> 02:06:04,000 O herif hayatta mı? 1139 02:06:07,541 --> 02:06:08,625 Evet. 1140 02:06:13,333 --> 02:06:15,291 Bir şekilde pusudan kurtulmuş. 1141 02:06:17,458 --> 02:06:21,291 Kara borsa silah çetesini Bong-sik'in ikizi mi yönetiyor? 1142 02:06:22,000 --> 02:06:24,208 Her şey boka sardı. 1143 02:06:25,083 --> 02:06:28,750 Adam onlardan kurtulmak için polisleri öne sürdü. 1144 02:06:30,041 --> 02:06:31,458 Adamın adı ne? 1145 02:06:32,041 --> 02:06:35,500 "Han" diyorlar ama bu takma isim. 1146 02:06:35,583 --> 02:06:37,250 Gerçek adı "Lee Jae-sin". 1147 02:06:37,333 --> 02:06:40,291 Ama onun bile sahte isim olduğu söyleniyor. 1148 02:06:42,875 --> 02:06:45,666 Bir kere hedefini tanıyınca 1149 02:06:46,208 --> 02:06:51,916 peşine düşüp nihayetinde canını alıyor. 1150 02:07:34,166 --> 02:07:36,750 Jun-seok'a beklediği arkadaşından 1151 02:07:37,958 --> 02:07:41,416 bahsetmen gerekmez mi? 1152 02:07:48,833 --> 02:07:52,166 Bizden onu araştırmamızı istemedi. 1153 02:07:54,291 --> 02:07:58,333 Sormadığı şeyleri söylemeye gerek yok. 1154 02:08:01,458 --> 02:08:04,208 Bazen kendine yalan söylemen gerekir. 1155 02:08:06,625 --> 02:08:08,875 Yoksa acıya katlanamazsın. 1156 02:09:08,875 --> 02:09:11,416 Bahsettiğin hayal bu mu? 1157 02:09:13,833 --> 02:09:16,208 Madem bisiklet satacaktın 1158 02:09:16,916 --> 02:09:19,875 bunu mahalledeki dükkânında yapabilirdin. 1159 02:09:22,625 --> 02:09:26,708 Evet. Öyle yapmalıydım. 1160 02:09:39,041 --> 02:09:40,166 Seni özledim. 1161 02:10:00,708 --> 02:10:02,125 Ki-hoon. 1162 02:10:03,958 --> 02:10:06,583 Umarım bir gün bu mesajı görürsün. 1163 02:10:08,583 --> 02:10:12,250 Hâlâ hayattaysan görürsün. 1164 02:10:18,166 --> 02:10:22,750 Adam ondan kaçamayacağımızı söylemişti, hatırladın mı? 1165 02:10:25,875 --> 02:10:27,583 Haklıydı. 1166 02:10:28,583 --> 02:10:30,375 Burada olsam da, 1167 02:10:31,458 --> 02:10:33,041 başka yerde olsam da 1168 02:10:34,375 --> 02:10:35,791 o cehennemden 1169 02:10:38,916 --> 02:10:40,750 asla kaçamam. 1170 02:10:45,916 --> 02:10:47,458 Geri dönüyorum. 1171 02:10:52,291 --> 02:10:54,041 Ucunda ölüm olsa da 1172 02:10:57,291 --> 02:10:59,750 onunla tekrar yüzleşeceğim. 1173 02:11:00,958 --> 02:11:03,500 Artık kaçmayacağım. 1174 02:11:05,666 --> 02:11:07,041 Savaşacağım. 1175 02:11:10,125 --> 02:11:14,833 Olmam gereken yer orası. 1176 02:14:09,916 --> 02:14:14,541 BU FİLMDEKİ KARAKTERLER, YERLER VE KURUMLAR KURGUSALDIR 1177 02:14:14,625 --> 02:14:18,500 GERÇEK KİŞİ YA DA KURUMLARLA BENZERLİKLER TAMAMEN TESADÜFİDİR