1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,500 --> 00:00:36,708
NETFLIX SUNAR
4
00:00:36,833 --> 00:00:38,083
O nasıl oldu?
5
00:00:38,250 --> 00:00:40,125
Yurt dışına tişört satan biri var.
6
00:00:40,208 --> 00:00:42,083
Onun aracılığıyla satacağız.
7
00:00:42,166 --> 00:00:44,583
Gerçekten. Pek bir kârımız olmayacak.
8
00:00:44,666 --> 00:00:46,583
Hepsi markaya bağlı ama tazarımcı...
9
00:00:46,666 --> 00:00:47,791
Tasarımcı! Aptal!
10
00:00:47,875 --> 00:00:50,250
Üç tasarımcı tişörtü bir dolar!
11
00:00:50,625 --> 00:00:51,583
Üçü bir dolar mı?
12
00:00:51,958 --> 00:00:52,791
-Evet.
-Ciddi misin?
13
00:00:52,875 --> 00:00:54,166
300 tişört 100 dolar.
14
00:00:54,250 --> 00:00:57,500
Bizim de bir gururumuz var.
Niye kullanılmış tişört satalım?
15
00:00:57,583 --> 00:00:59,333
Gurur karın doyurmuyor.
16
00:00:59,416 --> 00:01:00,625
Beş parasız kaldık.
17
00:01:01,208 --> 00:01:03,250
-Seçici olma lüksümüz yok!
-Siktir!
18
00:01:03,333 --> 00:01:05,791
-Ben yokum.
-Böyle yapacağını biliyordum.
19
00:01:06,625 --> 00:01:08,000
Lan! Bu benim tişört değil mi?
20
00:01:08,958 --> 00:01:12,833
-Genişletiyorsun şişko! Çıkar şunu!
-Benimki bu, rengi farklı!
21
00:01:13,041 --> 00:01:14,416
Bu mavi renk!
22
00:01:14,666 --> 00:01:18,416
-Siktir git! Benimki olduğuna eminim!
-Seninki koyu mavi, göt herif!
23
00:01:18,500 --> 00:01:19,416
Sus ve ücreti öde.
24
00:01:19,541 --> 00:01:21,916
-Sen öde, sana vermiştim ben!
-Siktir! Ne zaman?
25
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
-Hep böyle yapıyor!
-Verdim işte bok herif!
26
00:01:25,416 --> 00:01:28,625
-Verdin, pardon.
-Siktir.
27
00:01:29,625 --> 00:01:32,708
Bunu satmaya kalkarsan
seni polise ihbar ederim!
28
00:01:32,791 --> 00:01:34,416
Niye satayım? Benim bu.
29
00:01:34,833 --> 00:01:38,125
Kes zırvalamayı! Benim o göt herif!
30
00:01:38,208 --> 00:01:40,041
Seninki koyu mavi! Benimki düz mavi.
31
00:01:40,125 --> 00:01:42,000
-Renk körü müsün sen?
-Yalancı it!
32
00:01:42,083 --> 00:01:44,625
-Sinsi göt!
-Fişi at lütfen.
33
00:01:45,375 --> 00:01:47,000
Tam bir dalyarak.
34
00:01:47,083 --> 00:01:48,875
Göster bakayım ne çaldın.
35
00:01:48,958 --> 00:01:50,125
Bir bok çalmadım!
36
00:01:50,208 --> 00:01:51,708
Çaldığını gördüm!
37
00:01:51,791 --> 00:01:53,958
-Artık çalmıyorum!
-Ağzını kapatarak öksür!
38
00:01:54,041 --> 00:01:58,583
Bu sabah 8,000 kişi IMF'yi
protesto etmek için...
39
00:01:58,666 --> 00:02:00,875
Sürekli saçmalıyorsun.
40
00:02:00,958 --> 00:02:02,458
Bin şuna.
41
00:02:05,083 --> 00:02:07,041
Binsene lan!
42
00:03:42,250 --> 00:03:46,208
Vakti geldi, niye çıkmıyor?
43
00:03:47,416 --> 00:03:48,916
Saat doğru mu?
44
00:03:49,000 --> 00:03:51,208
Ne? Evet.
45
00:04:15,333 --> 00:04:16,375
Tofum nerede?
46
00:04:16,666 --> 00:04:20,375
-Tofu falan yok.
-Yapan var mı ki artık?
47
00:04:20,541 --> 00:04:22,416
-İyi iş çıkardın.
-Hadi içmeye gidelim.
48
00:04:32,458 --> 00:04:34,166
-Ne haber!
-Şu tarafa gidelim!
49
00:04:40,208 --> 00:04:42,791
-Tebrikler!
-Tekrar hoş geldin!
50
00:04:49,416 --> 00:04:51,000
Şimdi ne yapacaksın?
51
00:04:51,583 --> 00:04:52,666
Ne yapsak?
52
00:04:52,750 --> 00:04:56,708
-Bize söyleyeceğin şeyi söylesene.
-Arabada bahsetmiştin ya hani.
53
00:05:00,458 --> 00:05:04,541
Hapiste Tayvan'a mal kaçıran
bir adamla arkadaş oldum.
54
00:05:04,625 --> 00:05:05,791
Kenting diye bir yere.
55
00:05:05,875 --> 00:05:07,500
Tayvan'ın yerini biliyor musun?
56
00:05:07,583 --> 00:05:09,166
-Evet.
-Şu ada...
57
00:05:09,250 --> 00:05:15,208
Zümrüt renkli bir okyanus,
palmiye ağaçları ve mis gibi güneş.
58
00:05:15,583 --> 00:05:17,333
Tıpkı Hawaii gibi.
59
00:05:17,416 --> 00:05:18,583
Gibi değil, tıpkı Hawaii!
60
00:05:18,666 --> 00:05:21,166
-Hep oraya gitmek istedin!
-Doğru.
61
00:05:21,375 --> 00:05:23,750
Adam dedi ki oraya gidersem
62
00:05:23,833 --> 00:05:26,958
oraya yerleşmeme yardımcı olurmuş.
63
00:05:27,041 --> 00:05:28,458
Öyle mi? Nasıl?
64
00:05:29,041 --> 00:05:33,375
Kaçakçılığın yanında
turistik işler yapıyormuş.
65
00:05:33,458 --> 00:05:37,375
Lokantaları, kafeleri,
araba kiralama yerleri...
66
00:05:37,458 --> 00:05:38,916
Bir sürü mekânı var!
67
00:05:39,000 --> 00:05:41,083
Geliri çok sağlammış!
68
00:05:41,750 --> 00:05:44,916
Ayda 8,000 dolar kazanıyormuş.
69
00:05:45,000 --> 00:05:46,750
-"8,000" mi?
-Ayda mı?
70
00:05:46,833 --> 00:05:48,250
Duydun mu?
71
00:05:48,333 --> 00:05:51,666
-Yok artık! Ha siktir!
-Ciddiyim!
72
00:05:51,750 --> 00:05:53,875
-Asıl para buralarda dönüyor!
-Vay anasını!
73
00:05:54,625 --> 00:05:57,791
Dükkânlarından birini bana ucuza satacak.
74
00:05:57,875 --> 00:06:00,416
Ucuza derken? Ne kadar?
75
00:06:01,458 --> 00:06:05,750
200,000 dolar karşılığında bana
sabit bir geliri olan bir dükkân verecek
76
00:06:06,583 --> 00:06:12,000
ve bol güneşli bir sahilde
manzaralı bir ev alacak.
77
00:06:16,416 --> 00:06:19,833
Oraya taşınıp en baştan başlamalıyız.
78
00:06:20,791 --> 00:06:22,541
Bu cehennemden uzakta.
79
00:06:23,750 --> 00:06:27,291
Her gün yüzeriz, balık tutarız
80
00:06:27,375 --> 00:06:29,541
ve yeni bir hayat süreriz!
81
00:06:33,208 --> 00:06:34,333
Hey!
82
00:06:35,500 --> 00:06:36,500
Çocuklar!
83
00:06:37,166 --> 00:06:38,791
Ne bu tepki?
84
00:06:39,416 --> 00:06:40,458
Heyecanlanmadınız mı?
85
00:06:40,958 --> 00:06:44,458
Kulağa gerçek olamayacak kadar
hoş geliyor.
86
00:06:44,541 --> 00:06:45,500
Evet.
87
00:06:46,416 --> 00:06:47,916
Lanet olsun.
88
00:06:48,000 --> 00:06:49,458
-Çok iyi.
-Çok iyi, değil mi?
89
00:06:49,625 --> 00:06:50,875
Tayvan'ın neresinde?
90
00:06:50,958 --> 00:06:54,333
Kenting. Adanın güney bölgesinde.
91
00:06:56,333 --> 00:07:00,333
Üç yıl boyunca bunun hayalini kurdum.
92
00:07:01,250 --> 00:07:02,791
-Buranın hayalini.
-Seviyor musun?
93
00:07:02,916 --> 00:07:03,791
Bayılıyorum!
94
00:07:03,875 --> 00:07:07,625
-Öyle mi?
-Tabii lan!
95
00:07:07,708 --> 00:07:09,750
Hâlâ kapı açık mı sıçıyorsun?
96
00:07:09,833 --> 00:07:12,291
-Siktir!
-Ne oluyor lan?
97
00:07:12,958 --> 00:07:13,916
Göt herif.
98
00:07:14,000 --> 00:07:16,500
Bu piç hâlâ iç çamaşırlarımızı giyiyor.
99
00:07:16,583 --> 00:07:18,000
Kıyafetlerimizi giymeyi bırak!
100
00:07:18,083 --> 00:07:19,458
-Doğru!
-Saçmalık!
101
00:07:19,541 --> 00:07:22,791
-Kontrol edelim o zaman!
-Siktir oradan, göt!
102
00:07:39,166 --> 00:07:41,375
Umarım vurulmayız.
103
00:07:42,708 --> 00:07:45,291
Herkes silah taşıyormuş.
104
00:07:45,750 --> 00:07:51,125
Silahlar, uyuşturucular...
Ne oldu lan burada?
105
00:07:52,375 --> 00:07:55,833
Mahalledeki son bankayı hatırlıyor musun?
106
00:07:55,916 --> 00:07:56,750
Evet.
107
00:07:56,833 --> 00:07:59,541
Otomatik silahlı adamlar girip soymuştu.
108
00:07:59,625 --> 00:08:01,833
-Otomatik silahlar mı?
-Evet, tam otomatik!
109
00:08:01,916 --> 00:08:04,500
Vay amına koyayım!
110
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
Eski günler mazide kaldı,
şimdi çok başka bir seviye var.
111
00:08:08,083 --> 00:08:10,583
Tekin olmayan
bir sürü adam var bugünlerde.
112
00:08:10,666 --> 00:08:12,875
Sikeyim böyle işi.
113
00:08:12,958 --> 00:08:15,041
Dünya kafayı yedi.
114
00:08:15,916 --> 00:08:18,333
İnsanın yaşayacağı bir yer değil.
115
00:08:22,125 --> 00:08:23,166
Ki-hoon.
116
00:08:23,916 --> 00:08:24,791
Efendim?
117
00:08:24,875 --> 00:08:26,166
Niye konuyu açtın?
118
00:08:27,291 --> 00:08:28,166
Hangi konuyu?
119
00:08:29,000 --> 00:08:32,166
Çaldığımız parayı.
120
00:08:37,375 --> 00:08:40,250
Konuyu açmak çok mu zordu?
121
00:08:40,583 --> 00:08:44,625
Sıradan bir para değil bu,
sen bu yüzden hapse girdin.
122
00:08:44,708 --> 00:08:48,875
Ziyaret edip boşa gittiğini
nasıl söyleyebilirdim?
123
00:08:49,291 --> 00:08:52,916
Sana söyleyecektik ama hapiste
zor zaman geçirdiğini biliyorduk.
124
00:08:53,208 --> 00:08:55,750
Peki ne kadar kaldı?
125
00:08:58,791 --> 00:08:59,666
Şey...
126
00:09:00,750 --> 00:09:04,791
Paranın değeri çok hızlı düştü,
127
00:09:05,083 --> 00:09:08,000
yaşam masrafları da hızla arttı
bu yüzden kirayı bile ödeyemiyoruz.
128
00:09:08,083 --> 00:09:11,916
Biraz kalmış olmalı.
Dolar olarak ne kadar var?
129
00:09:14,333 --> 00:09:15,458
Şey...
130
00:09:17,458 --> 00:09:20,208
Bankalarda döviz bozdurmak yasak.
131
00:09:22,583 --> 00:09:23,666
Nasıl yani?
132
00:09:24,875 --> 00:09:25,958
Bu çok saçma.
133
00:09:26,875 --> 00:09:29,666
Kore won'u ani bir düşüş yaşıyor
134
00:09:29,833 --> 00:09:33,291
ve fiyatlar tavan yaptı.
135
00:09:34,083 --> 00:09:36,250
Sıradan dükkânlar artık
nakit bile almıyor.
136
00:09:38,333 --> 00:09:43,875
Kulüpte bu yüzden mi dolarla ödedin?
137
00:09:45,625 --> 00:09:47,000
Elimizde sadece
138
00:09:47,083 --> 00:09:50,750
son anda bozdurduklarımız kaldı
yani pek yok.
139
00:09:50,833 --> 00:09:54,583
-2,000 dolar civarı.
-O bile yok.
140
00:09:57,041 --> 00:09:58,625
Sıçayım.
141
00:10:39,208 --> 00:10:40,208
Selam!
142
00:10:42,041 --> 00:10:43,458
Lanet olası kundakçılar.
143
00:10:43,541 --> 00:10:44,458
Mallar.
144
00:10:44,916 --> 00:10:46,583
Gömlek ve pantolon tek mi sayılıyor?
145
00:10:46,666 --> 00:10:48,625
-Ayrı ayrı.
-Dinleme şunu!
146
00:10:48,708 --> 00:10:50,375
-Bir haftadır aynı şey!
-Çok kolay!
147
00:10:50,458 --> 00:10:52,666
-Marka fark etmiyor mu?
-Markalılar daha iyi.
148
00:10:53,375 --> 00:10:54,250
Peki ya ayakkabı?
149
00:10:54,541 --> 00:10:56,625
-Ayakkabı yok.
-Kahretsin.
150
00:10:59,125 --> 00:11:04,458
Burası boku yemiş. Şaka mı yapıyorsunuz?
151
00:11:05,333 --> 00:11:06,583
Artık kimse gelmiyor.
152
00:11:07,500 --> 00:11:08,916
-Bir bok yok!
-Jang-ho.
153
00:11:09,000 --> 00:11:10,833
Garajda çalışamıyor musun?
154
00:11:11,333 --> 00:11:13,458
Oto hırsızlığı sabıkam var. Kim alır beni?
155
00:11:13,541 --> 00:11:14,708
Yalan söylersin.
156
00:11:14,791 --> 00:11:17,833
-Araştırmada çıkar!
-Araştırma yaptıran mı var?
157
00:11:17,916 --> 00:11:20,208
-Peki ya çalıştığın lokanta?
-O da göte geldi.
158
00:11:20,291 --> 00:11:21,291
Onun yüzünden.
159
00:11:21,750 --> 00:11:22,833
Bok benim yüzümden.
160
00:11:22,916 --> 00:11:24,833
Sikine dokunup salatalık doğradın!
161
00:11:24,916 --> 00:11:26,791
Amına koyduğumun laflarına bak!
162
00:11:26,875 --> 00:11:28,416
Son bir vurgun yapar mıyız?
163
00:11:29,250 --> 00:11:30,625
-Delirmiş bu.
-Kesinlikle.
164
00:11:30,708 --> 00:11:32,000
Daha dün içeriden çıktın.
165
00:11:32,083 --> 00:11:33,875
Çok sağlam bir plan.
166
00:11:33,958 --> 00:11:35,708
-Kes sesini!
-Ciddiyim!
167
00:11:35,791 --> 00:11:36,833
Nedir?
168
00:11:39,666 --> 00:11:40,500
CENNET BİSİKLET
169
00:11:40,583 --> 00:11:41,875
Bizim yer değil mi burası?
170
00:11:42,208 --> 00:11:44,500
-Bunu kim yapmış ulan?
-Hadi be!
171
00:11:44,583 --> 00:11:46,708
Şu grafitilere bakın.
172
00:11:50,916 --> 00:11:54,083
Geri dönmek güzel.
173
00:11:56,458 --> 00:11:58,416
Epey oldu.
174
00:12:02,291 --> 00:12:04,041
Gaza gelme göt herif!
175
00:12:04,125 --> 00:12:05,500
Ciğerlerim boku yemiş!
176
00:12:05,583 --> 00:12:07,791
Benden çok içiyorsun.
177
00:12:14,083 --> 00:12:16,000
Buna dokunulmamış.
178
00:12:33,750 --> 00:12:39,458
Annem bu dükkânda para kazanıp
beni Hawaii'ye götüreceğini söylerdi.
179
00:12:39,916 --> 00:12:41,875
Ondan mı hep
Hawaii güzellemesi yapıyorsun?
180
00:12:41,958 --> 00:12:45,375
Evet ama burada olmak zorunda değil,
181
00:12:46,500 --> 00:12:49,375
sadece tertemiz suyu olan sıcak bir yerde
182
00:12:49,875 --> 00:12:52,000
yaşamak istiyorum.
183
00:12:54,708 --> 00:12:58,916
O yüzden hapisteki arkadaşım bahsedince
184
00:12:59,000 --> 00:13:00,250
çok mutlu olmuştum.
185
00:13:01,875 --> 00:13:05,791
Hepimiz orada yaşayıp
186
00:13:05,875 --> 00:13:07,500
balık tutarız, dükkâna bakarız
187
00:13:07,958 --> 00:13:11,125
ve tüm gün bol bol yüzeriz.
188
00:13:11,625 --> 00:13:13,083
Çok iyi olurdu.
189
00:13:13,875 --> 00:13:17,125
Çok mutlu oluruz bence.
190
00:13:22,500 --> 00:13:28,916
O cehennemde üç yıl boyunca
bunun hayaliyle direndim.
191
00:13:42,541 --> 00:13:45,750
Kötü durumda olduğumu sandı
192
00:13:45,833 --> 00:13:49,375
ama sakladığım iki kızlı vardı.
193
00:13:49,833 --> 00:13:51,750
Ben de kızlı ile yolumu buldum.
194
00:13:52,250 --> 00:13:54,166
Bu çok iyiydi.
195
00:14:06,500 --> 00:14:07,458
Üç kişi çıkıyor.
196
00:14:17,875 --> 00:14:18,958
Hoş geldiniz!
197
00:14:19,625 --> 00:14:20,541
Yirmi bir.
198
00:14:20,708 --> 00:14:22,750
Yirmi bir mi? Bu tarafa.
199
00:14:41,916 --> 00:14:43,333
-Merhaba.
-İyi akşamlar.
200
00:14:45,166 --> 00:14:47,083
Para kazanmaya geldik.
201
00:14:48,125 --> 00:14:51,375
Üç, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz ve on.
202
00:14:51,458 --> 00:14:53,291
-İşte oldu.
-Tamam.
203
00:14:54,750 --> 00:14:56,041
Mekân ağzına kadar dolu.
204
00:15:00,041 --> 00:15:02,375
100 dolar alındı.
205
00:15:26,583 --> 00:15:27,625
İşte biranız.
206
00:15:31,291 --> 00:15:32,166
Görüşemiyorduk.
207
00:15:36,875 --> 00:15:38,416
Bunu niye yapıyorsun?
208
00:15:38,583 --> 00:15:40,000
Niye mi?
209
00:15:41,958 --> 00:15:44,375
Bu herif çok küstah.
210
00:15:45,166 --> 00:15:48,208
Nasıl bir hırsızın parasını çalarsın?
211
00:15:49,958 --> 00:15:53,666
Sen çıkınca on milyon won'unu
geri verecektim.
212
00:15:53,750 --> 00:15:57,375
Ne? On milyon won mu?
213
00:15:57,500 --> 00:15:59,041
Dalga mı geçiyorsun?
214
00:15:59,166 --> 00:16:00,000
Ne?
215
00:16:00,083 --> 00:16:03,458
Beni aptal mı sanıyorsun?
216
00:16:06,708 --> 00:16:09,708
Öyle kedi gibi bakma bana, ne olacak?
217
00:16:11,250 --> 00:16:14,500
Nasıl yapalım istersin seni göt herif!
218
00:16:17,958 --> 00:16:20,041
Ne istiyorsun o zaman?
219
00:16:23,125 --> 00:16:25,250
-Dolar olarak öde.
-Ne?
220
00:16:26,041 --> 00:16:29,166
Faiziyle birlikte 10,000 dolar ver.
221
00:16:30,541 --> 00:16:32,833
Dost olduğumuzdan indirim yapıyorum.
222
00:16:32,916 --> 00:16:36,625
O kadar param yok,
artık kimse dolar bulamıyor.
223
00:16:36,708 --> 00:16:38,083
Kes ulan!
224
00:16:38,583 --> 00:16:41,500
Kumarhane dolarla dönüyor!
225
00:16:41,875 --> 00:16:43,750
Sen de dolarla para alıyorsundur!
226
00:16:43,833 --> 00:16:45,458
Orası öyle
227
00:16:46,041 --> 00:16:49,750
ama gerçekten 10,000 bulamam. Bu imkânsız.
228
00:16:49,833 --> 00:16:56,125
Bir defa daha imkânsız dersen
seni öldürürüm.
229
00:16:58,625 --> 00:17:00,333
İki günün var.
230
00:17:00,958 --> 00:17:03,750
Borç al ya da çal. Ne gerekiyorsa yap.
231
00:17:03,833 --> 00:17:05,291
Jun-seok, lütfen.
232
00:17:06,708 --> 00:17:09,166
Sana yalvarıyorum.
Lütfen bana biraz zaman ver.
233
00:17:09,250 --> 00:17:12,416
Bana bir ay ver, geri ödeyeyim.
234
00:17:12,958 --> 00:17:13,958
Bana bu iyiliği yap.
235
00:17:14,041 --> 00:17:16,916
Orospu çocuğu.
236
00:17:17,875 --> 00:17:19,208
Jun-seok.
237
00:17:27,666 --> 00:17:29,791
Bir ay bekleyemem,
238
00:17:31,125 --> 00:17:32,541
onun yerine seni kullanayım.
239
00:17:33,708 --> 00:17:34,666
Nasıl kullanacaksın?
240
00:17:34,750 --> 00:17:38,291
Büyük bir vurgun planlıyorum,
yardımın gerek.
241
00:17:39,541 --> 00:17:40,458
Ne vurgunu?
242
00:17:41,625 --> 00:17:42,541
Şurası.
243
00:17:44,000 --> 00:17:46,125
Ne? Kumarhane mi?
244
00:17:48,666 --> 00:17:52,875
-Aklını peynir ekmekle mi yedin?
-Sorun ne?
245
00:17:53,000 --> 00:17:55,500
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
246
00:17:56,041 --> 00:17:57,791
Orayı çeteciler işletiyor!
247
00:17:57,875 --> 00:18:00,000
Ufak çaplı adamlar.
248
00:18:00,083 --> 00:18:03,416
Öldürsen de bu işe girmek istemiyorum.
249
00:18:04,375 --> 00:18:08,291
Dostum senin için her yeri
seve seve soyarım
250
00:18:08,500 --> 00:18:10,916
ama kumarhane olmaz!
251
00:18:11,250 --> 00:18:12,958
Bize dolar lazım.
252
00:18:13,125 --> 00:18:17,875
Sadece bankalarda ve kumarhanelerde
çok miktarda dolar var.
253
00:18:17,958 --> 00:18:20,208
O zaman banka soy!
254
00:18:20,291 --> 00:18:22,000
Banka soyarsak hapsi boylarız!
255
00:18:22,083 --> 00:18:25,541
-Sessiz olun!
-Bankalara kıyasla kumarhane daha kolay.
256
00:18:25,625 --> 00:18:27,625
Ve yasa dışı işletme!
257
00:18:27,791 --> 00:18:29,916
Polislerle uğraşmayacağız!
258
00:18:30,583 --> 00:18:33,291
Öyle bir yeri soymak için
tabancadan fazlası gerekir.
259
00:18:33,375 --> 00:18:35,208
Ciddi olamazsın!
260
00:18:35,541 --> 00:18:37,750
Otomatik silah ve pompalı mı? Ben çözerim.
261
00:18:38,166 --> 00:18:40,458
Hapiste biriyle tanıştım, silah tüccarı.
262
00:18:42,458 --> 00:18:44,125
Lanet olsun Jun-seok.
263
00:18:44,208 --> 00:18:47,916
Hapiste vakit geçirince
gerçeklik algın boku yemiş,
264
00:18:48,625 --> 00:18:51,541
kendine gel amına koyayım!
265
00:18:51,625 --> 00:18:54,916
Git poligonda birkaç el silah patlat.
266
00:18:55,000 --> 00:18:57,083
Amına koyayım.
267
00:18:57,625 --> 00:18:58,500
Ki-hoon.
268
00:18:59,791 --> 00:19:01,250
Ben ciddiyim.
269
00:19:03,833 --> 00:19:07,958
Uzun süredir hapiste bunu planladım.
270
00:19:08,708 --> 00:19:13,416
Son kez bana güven ve bu işe gir.
271
00:19:14,291 --> 00:19:16,250
Siktir.
272
00:19:20,583 --> 00:19:21,583
Dostum,
273
00:19:23,291 --> 00:19:25,583
geçen sefer de aynı şeyi söylemiştin.
274
00:19:26,875 --> 00:19:29,750
Son defa büyük bir vurgun.
275
00:19:31,166 --> 00:19:33,458
Bak başına neler geldi.
276
00:19:34,875 --> 00:19:37,250
Üç yılını kaybettin!
277
00:19:38,166 --> 00:19:39,791
Daha ne kadar kaybetmen gerek?
278
00:19:47,333 --> 00:19:49,500
Artık kaybedecek...
279
00:19:50,833 --> 00:19:52,250
...bir şeyimiz yok.
280
00:20:00,250 --> 00:20:01,083
Ki-hoon.
281
00:20:02,125 --> 00:20:03,166
O hayalimi...
282
00:20:04,458 --> 00:20:06,333
...asla yitirmek istemiyorum.
283
00:20:07,458 --> 00:20:09,791
Lütfen bana...
284
00:20:10,708 --> 00:20:12,375
...son defa güven.
285
00:20:13,416 --> 00:20:16,166
Bu işi başarabiliriz.
286
00:20:18,500 --> 00:20:22,208
Üçümüz adaya gidip
287
00:20:23,166 --> 00:20:24,958
yeni bir hayata başlarız.
288
00:20:32,208 --> 00:20:35,625
Niye sabah sabah iç çekiyorsun ulan?
289
00:20:36,666 --> 00:20:37,500
Neye karar verdin?
290
00:20:39,583 --> 00:20:40,708
Sen?
291
00:20:42,458 --> 00:20:43,625
Ben varım.
292
00:20:48,625 --> 00:20:51,041
Jun-seok'a borçluyuz.
293
00:20:52,416 --> 00:20:55,000
Bize zaman kazandırmaya
çalışırken yakalanmıştı.
294
00:20:56,041 --> 00:20:58,375
Bizim için üç yılını yaktı.
295
00:20:59,958 --> 00:21:02,666
Bunu çok istiyor, onun iyiliği için
296
00:21:04,000 --> 00:21:05,041
bunu yapacağım.
297
00:21:05,208 --> 00:21:08,583
Onun iyiliği için
onu bundan vazgeçirmeliyiz, göt!
298
00:21:08,791 --> 00:21:11,916
Bunu asla yapmayacağız demiştik!
299
00:21:12,916 --> 00:21:16,958
Ayrıca bu kuyumcu soymaktan çok farklı!
300
00:21:17,333 --> 00:21:18,916
Bu çılgınlık!
301
00:21:19,000 --> 00:21:21,166
Kesinlikle.
302
00:21:21,666 --> 00:21:23,750
O hapisteyken
303
00:21:24,583 --> 00:21:28,333
biz üç yıl yaşadık.
304
00:21:29,333 --> 00:21:34,083
Hayatlarımız hiç değişti mi?
305
00:21:36,208 --> 00:21:38,958
Daha da boktan bir hâl aldı.
306
00:21:40,541 --> 00:21:43,291
Tüm birikimimiz boşa gitti.
307
00:21:43,833 --> 00:21:47,000
Sabıka kaydımız yüzünden işe giremiyoruz,
308
00:21:47,333 --> 00:21:50,250
yakında kirayı ödemediğimiz için
evden atılacağız.
309
00:21:52,083 --> 00:21:53,666
Jun-seok ve benim
310
00:21:55,375 --> 00:21:57,416
dönebileceğimiz bir ailemiz yok.
311
00:21:58,750 --> 00:22:00,458
Hiçbir şeyimiz yok.
312
00:22:04,583 --> 00:22:08,250
Bu yolda devam edersek
değişen bir şey olmayacak.
313
00:22:10,333 --> 00:22:12,500
Boş gezenin boş kalfası olacağız.
314
00:22:12,708 --> 00:22:14,458
Ama bu işi başarınca
315
00:22:18,083 --> 00:22:20,041
insan gibi yaşayabiliriz.
316
00:22:21,750 --> 00:22:22,791
İnsan gibi dostum.
317
00:22:31,875 --> 00:22:33,583
Amına koyayım ya.
318
00:22:37,500 --> 00:22:38,875
Yapalım şunu.
319
00:22:40,833 --> 00:22:41,875
Cidden mi?
320
00:22:46,166 --> 00:22:47,291
Ciddi misin?
321
00:22:47,375 --> 00:22:49,250
Evet, ciddiyim.
322
00:22:49,583 --> 00:22:51,291
Hadi kafaları kıralım!
323
00:23:13,583 --> 00:23:16,541
Burası, burası ve burası.
324
00:23:16,625 --> 00:23:19,500
Her yerde kamera var. Yan binada var mı?
325
00:23:19,583 --> 00:23:20,833
Yok. Yanda yok.
326
00:23:22,791 --> 00:23:27,000
Diğer taraftan girersek
dışarıdaki güvenlik kameraları dert olmaz.
327
00:23:27,083 --> 00:23:30,708
İçerideki kameralar sıkıntı.
Sang-soo, onları sen kontrol et.
328
00:23:31,500 --> 00:23:33,291
Görüntülerin olduğu diskleri de unutma.
329
00:23:33,375 --> 00:23:37,208
Yüzlerimiz disklerde görünecek,
onları da almamız lazım.
330
00:23:37,291 --> 00:23:40,041
Yangın çıkışının yakınında kameralar var.
331
00:23:40,125 --> 00:23:43,500
Ama sadece kumarhanenin olduğu
üçüncü kata kadar yerleştirmişler.
332
00:23:43,583 --> 00:23:45,583
Kumarhanenin üstündeki katlarda yok.
333
00:23:46,333 --> 00:23:47,208
Emin misin?
334
00:23:47,833 --> 00:23:51,875
Kimse çatıdan girileceğini düşünmez.
335
00:23:52,666 --> 00:23:55,791
O zaman depoya gitmek için
çatıyı kullanıp yangın çıkışına ulaşırız.
336
00:23:56,916 --> 00:23:59,708
Depodan da kumarhaneye.
337
00:24:00,375 --> 00:24:02,791
Depo kapısının karşısında
çip bozdurma yeri var.
338
00:24:09,208 --> 00:24:10,791
İçeride bir,
339
00:24:11,375 --> 00:24:12,750
iki, üç,
340
00:24:12,833 --> 00:24:15,041
dört, beş, altı tane koruma var.
341
00:24:15,125 --> 00:24:16,458
Ki-hoon ve ben
342
00:24:16,541 --> 00:24:18,041
-korumaları halledeceğiz.
-Tamam.
343
00:24:18,125 --> 00:24:20,458
-Sen ve Sang-soo burayı halledin.
-Tamam.
344
00:24:20,708 --> 00:24:22,833
O iş bitince bozdurma yerine gidin.
345
00:24:22,958 --> 00:24:26,916
Bir alarm ötünce
dışarıdaki korumalara haber gider.
346
00:24:27,000 --> 00:24:29,750
Bakalım oraya gitmeleri ne kadar sürüyor.
347
00:24:42,375 --> 00:24:44,333
Binaya ulaşmak üç dakika kadar.
348
00:24:45,166 --> 00:24:47,333
Yani dışarıda oldukları yerden
349
00:24:47,416 --> 00:24:50,375
kumarhaneye girene dek
yaklaşık beş dakika.
350
00:24:50,458 --> 00:24:52,125
Elimizdeki süre bu.
351
00:24:52,875 --> 00:24:54,875
Bu süre içinde girip çıkacağız.
352
00:25:04,666 --> 00:25:06,750
Bong-sik!
353
00:25:07,708 --> 00:25:09,750
Hey!
354
00:25:12,625 --> 00:25:14,458
Epeydir görüşemedik!
355
00:25:14,541 --> 00:25:17,541
Jun-seok, dostum!
356
00:25:22,041 --> 00:25:24,208
Kurşungeçirmez yelek var mı?
357
00:25:24,666 --> 00:25:26,000
Yelek mi?
358
00:25:26,083 --> 00:25:28,166
Müthiş bir tane var.
359
00:25:28,916 --> 00:25:31,875
İkizim sekiz mermi yemişti,
360
00:25:31,958 --> 00:25:33,791
bu yelek hayatını kurtardı.
361
00:25:34,083 --> 00:25:35,666
Vay amına koyayım!
362
00:25:38,916 --> 00:25:39,750
Açın.
363
00:25:41,375 --> 00:25:42,375
Tünaydın.
364
00:25:44,708 --> 00:25:45,583
İçeri gelin.
365
00:25:54,333 --> 00:25:55,875
Vay anasını!
366
00:25:56,791 --> 00:25:58,166
Buna inanamıyorum!
367
00:25:58,250 --> 00:25:59,208
Bunlar...
368
00:26:01,458 --> 00:26:02,666
Bu bir K2!
369
00:26:02,750 --> 00:26:04,041
-Hey!
-Bu bir K2!
370
00:26:04,125 --> 00:26:05,958
Amatörlük yapma.
371
00:26:06,041 --> 00:26:08,166
Bir uzman olarak onu önermem.
372
00:26:08,833 --> 00:26:10,208
Bu M4.
373
00:26:10,291 --> 00:26:14,291
Kısa namlulu, oldukça mobil. En iyisi bu.
374
00:26:15,125 --> 00:26:17,041
Hepiniz askerliğinizi yaptınız mı?
375
00:26:17,250 --> 00:26:18,791
-Evet, o hariç.
-Anladım.
376
00:26:18,875 --> 00:26:21,416
Yani o hariç herkes
silah kullanmayı biliyor mu?
377
00:26:21,500 --> 00:26:22,458
Evet.
378
00:26:22,541 --> 00:26:26,166
K2 ve M4 birbirine çok benzer.
Kullanımı kolay olur.
379
00:26:27,666 --> 00:26:29,333
En havalısı bu.
380
00:26:30,291 --> 00:26:31,333
Bomba bir şey.
381
00:26:36,791 --> 00:26:40,500
Korkutmak için
bu kadar silah kullanıyorsanız
382
00:26:41,375 --> 00:26:43,458
büyük bir şey planlamış olmalısınız.
383
00:26:43,916 --> 00:26:46,791
Beni ilgilendirmez
384
00:26:47,458 --> 00:26:48,291
ama sorun olmasın?
385
00:26:48,500 --> 00:26:52,000
Endişelenme, sadece yasaları büküyoruz.
386
00:26:55,416 --> 00:26:56,250
Jun-seok.
387
00:26:57,291 --> 00:26:58,333
Efendim?
388
00:27:00,041 --> 00:27:02,333
Yasaların dışında kalan dünya
daha acımasızdır.
389
00:27:05,208 --> 00:27:08,208
Çok dikkatli ol.
390
00:27:10,000 --> 00:27:10,875
Olurum.
391
00:27:12,541 --> 00:27:15,291
Bana güvenip
silahları verdiğin için sağ ol.
392
00:27:20,250 --> 00:27:21,166
Ver şunu.
393
00:27:26,041 --> 00:27:27,000
Güzel.
394
00:27:28,000 --> 00:27:29,416
Jang-ho, buraya gel.
395
00:27:30,208 --> 00:27:31,708
Omuza dayamak önemlidir.
396
00:27:31,791 --> 00:27:32,625
Dayamak mı?
397
00:27:32,708 --> 00:27:36,916
Kabzayı buraya yerleştir, geri tepmeyi
ve nişan almayı kolaylaştırır.
398
00:27:37,000 --> 00:27:37,958
Böyle.
399
00:27:38,125 --> 00:27:38,958
Tamam mı?
400
00:27:41,833 --> 00:27:43,125
Kıpırdamayın!
401
00:27:43,750 --> 00:27:44,666
Doğru yapıyor muyum?
402
00:27:45,125 --> 00:27:46,500
Kes şunu!
403
00:27:46,583 --> 00:27:47,583
Orospu çocuğu!
404
00:27:47,666 --> 00:27:49,458
Ateş!
405
00:28:02,333 --> 00:28:04,000
Bu kadar gürültülü olması normal mi?
406
00:28:04,083 --> 00:28:05,875
Bir, iki...
407
00:28:05,958 --> 00:28:07,083
Yüzünü kapatıyorsun.
408
00:28:07,166 --> 00:28:09,333
Ne yapıyorsun?
409
00:28:09,416 --> 00:28:11,166
Beş saniye!
410
00:28:16,916 --> 00:28:19,208
Trene binmek gibi değil mi?
411
00:28:19,375 --> 00:28:23,666
Bir teknedeydim ve birden deniz tuttu.
412
00:28:26,791 --> 00:28:31,083
İyi bir dükkân alıp
para kazanmaya başlarız.
413
00:28:31,166 --> 00:28:34,875
Sahilde yüzeriz, balık tutarız,
sauna keyfi yaparız.
414
00:28:34,958 --> 00:28:37,958
Balık tutmak mı? Yine mi bu?
415
00:28:38,041 --> 00:28:39,500
Ne olmuş balık tutmaya?
416
00:28:39,833 --> 00:28:44,125
Fikirlerin en başından sıkıcı.
417
00:28:44,208 --> 00:28:45,916
Niye sıkıcıymış?
418
00:28:46,083 --> 00:28:47,958
-Dostum!
-Balık tutmanın neyi yanlış?
419
00:28:48,041 --> 00:28:51,458
Bu iş için hayatımızı riske atıyoruz.
Büyük düşünmek lazım!
420
00:28:51,541 --> 00:28:53,666
Sauna ve balık tutmak mı?
421
00:28:53,750 --> 00:28:58,208
Sörf yaparız, karı düşürürüz.
422
00:28:58,291 --> 00:28:59,750
-Evet.
-Şarap içeriz.
423
00:28:59,833 --> 00:29:03,125
Bunlar yapılır.
Sikmişim saunayı da balık tutmayı da.
424
00:29:03,208 --> 00:29:04,083
Eskisi gibisin.
425
00:29:04,166 --> 00:29:05,666
Ben balık tutmayı severim.
426
00:29:05,750 --> 00:29:07,416
Gördün mü? Jang-ho seviyor.
427
00:29:07,500 --> 00:29:11,875
Balık tutarız, saşimi,
suşi ve yahni yaparız.
428
00:29:11,958 --> 00:29:14,208
Yemekten bahsetmeyi kesin, çok açım!
429
00:29:14,291 --> 00:29:16,708
Balık tutmaya bayılırım!
Balıkçı olmak istiyorum!
430
00:29:16,791 --> 00:29:18,375
-Ben çiftçi olmak isterim.
-Evet!
431
00:29:37,458 --> 00:29:39,000
-Tae-gun.
-Efendim?
432
00:29:40,083 --> 00:29:41,291
Bu herifler kim?
433
00:29:41,375 --> 00:29:43,208
-Şunlar mı?
-Evet.
434
00:29:43,291 --> 00:29:44,708
Sık sık gelirler. Görmedin mi?
435
00:29:44,791 --> 00:29:45,916
Hiç görmedim.
436
00:29:46,166 --> 00:29:47,375
Kim bunlar?
437
00:29:47,458 --> 00:29:50,041
Merak ediyorsan gidip kendin sor.
438
00:30:21,666 --> 00:30:22,666
Çekil!
439
00:30:34,458 --> 00:30:35,583
Endişelenmeyin.
440
00:30:36,250 --> 00:30:39,625
Plana sadık kalın, sorun olmaz.
441
00:30:39,791 --> 00:30:42,541
Zamanlamaya dikkat edersek
hiçbir sorun olmaz.
442
00:30:43,166 --> 00:30:44,333
Bu işi başarabiliriz.
443
00:31:06,041 --> 00:31:07,083
Jang-ho?
444
00:31:08,708 --> 00:31:11,916
Güvenlik kameralarının disklerinde
445
00:31:12,000 --> 00:31:15,000
yüzlerimiz görünecek.
446
00:31:15,083 --> 00:31:16,708
Biliyorum, söylenmeyi bırak.
447
00:31:16,791 --> 00:31:18,125
Ne olursa olsun al diskleri!
448
00:31:18,208 --> 00:31:19,833
Nasıl göründüklerini biliyor musun?
449
00:31:20,666 --> 00:31:21,875
Bana güven.
450
00:31:30,208 --> 00:31:31,083
Hadi yapalım şunu.
451
00:32:32,583 --> 00:32:33,458
Yürüyün!
452
00:33:36,041 --> 00:33:37,500
Sorun ne?
453
00:33:39,791 --> 00:33:40,625
Sorun yok.
454
00:34:16,375 --> 00:34:18,166
-Eğilin!
-Kıpırdamayın!
455
00:34:18,500 --> 00:34:19,791
Eller yukarı!
456
00:34:20,458 --> 00:34:21,625
Yukarı!
457
00:34:22,041 --> 00:34:23,500
Kıpırdamayın!
458
00:34:27,375 --> 00:34:28,250
Siktir!
459
00:34:29,708 --> 00:34:32,791
Eğ başını! Eğin başınızı!
460
00:34:33,791 --> 00:34:34,833
Çökün!
461
00:34:34,916 --> 00:34:35,875
Dön!
462
00:34:35,958 --> 00:34:37,458
-Uzanın!
-Diz çökün!
463
00:34:38,500 --> 00:34:39,916
Dizlerinin üstüne çök!
464
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
-Sağır mısınız? Çökün!
-Yere yatın! Dizlerinizin üstüne!
465
00:34:42,500 --> 00:34:44,458
-Eğ başını amına koyduğum!
-Dediğini yap!
466
00:34:44,541 --> 00:34:46,250
-Hey!
-Dizlerinize çökün!
467
00:34:46,333 --> 00:34:48,500
-Diz çök göt herif!
-Yatın!
468
00:34:48,583 --> 00:34:50,958
-İndirin kafanızı amına koyduklarım!
-Eğil!
469
00:34:54,750 --> 00:34:55,708
Yatın!
470
00:34:56,791 --> 00:34:57,625
Eğin kafaları!
471
00:34:57,708 --> 00:34:58,666
Hemen!
472
00:34:59,125 --> 00:35:01,333
-Kıpırdamayın!
-Durun!
473
00:35:04,125 --> 00:35:05,875
Ne bekliyorsunuz?
474
00:35:05,958 --> 00:35:09,291
-Çabuk!
-Orada dikilmeyin piçler!
475
00:35:16,000 --> 00:35:17,458
Ne oluyor?
476
00:35:17,958 --> 00:35:19,250
Elini çekmeceden çıkar!
477
00:35:21,000 --> 00:35:22,166
Çıkar dedim!
478
00:35:29,583 --> 00:35:30,875
Ellerini arkana götür!
479
00:35:47,708 --> 00:35:48,708
Kasayı aç.
480
00:35:55,250 --> 00:35:58,166
-Gir içeri! Yürü!
-Çabuk!
481
00:35:59,333 --> 00:36:02,208
Acele edin! Şu piçler!
482
00:36:06,541 --> 00:36:07,875
Otur!
483
00:36:09,541 --> 00:36:11,041
Hareket ederse sık kafasına.
484
00:36:14,000 --> 00:36:15,625
Başınız yerde kalsın!
485
00:36:17,541 --> 00:36:18,500
İndir kafanı!
486
00:36:18,708 --> 00:36:19,583
İndir!
487
00:36:21,541 --> 00:36:24,500
Eğin başınızı! Hemen!
488
00:36:25,750 --> 00:36:27,625
Bakma bana!
489
00:36:27,708 --> 00:36:29,958
Kafasını kaldıranın kafası uçar.
490
00:36:30,041 --> 00:36:31,416
Eğ kafanı!
491
00:36:35,708 --> 00:36:37,875
Üç dakika kaldı! Acele edin!
492
00:36:40,375 --> 00:36:41,916
Şaka mı yapıyorsun?
493
00:36:42,916 --> 00:36:44,666
Beynini patlatmama üç saniye kaldı.
494
00:36:45,083 --> 00:36:46,333
Bir!
495
00:36:46,541 --> 00:36:47,625
İki!
496
00:36:58,083 --> 00:37:00,375
Çantaya doldur, hadi!
497
00:37:00,708 --> 00:37:01,750
Daha hızlı!
498
00:37:08,625 --> 00:37:09,583
Hey.
499
00:37:10,500 --> 00:37:14,083
Paçayı kurtaracağınızı mı sanıyorsun?
500
00:37:17,458 --> 00:37:20,291
Ne yaptığınızın farkında mısınız ki?
501
00:37:22,541 --> 00:37:24,500
Siktiğimin amatörleri.
502
00:37:25,666 --> 00:37:27,375
Siz çoktan öldünüz.
503
00:37:30,541 --> 00:37:31,875
Ne kadar kaldı?
504
00:37:32,500 --> 00:37:33,333
Neredeyse tamam!
505
00:37:33,416 --> 00:37:35,125
Niye bu kadar uzun sürüyor?
506
00:37:35,208 --> 00:37:36,375
Bitti sayılır!
507
00:37:38,916 --> 00:37:40,875
Çabuk ulan!
508
00:37:44,708 --> 00:37:45,583
Kıpırdamayın!
509
00:37:50,125 --> 00:37:52,125
Gidelim! Hadi!
510
00:37:55,333 --> 00:37:56,625
Çabuk!
511
00:37:56,791 --> 00:37:58,708
Hadi! Gidelim!
512
00:38:01,000 --> 00:38:02,083
Çabuk!
513
00:38:04,083 --> 00:38:05,208
Eğ başını!
514
00:38:05,291 --> 00:38:06,166
Kafanı kaldırma!
515
00:38:06,583 --> 00:38:10,625
Öyle kalın! Kıpırdamayın!
516
00:38:10,708 --> 00:38:12,791
Sakın kıpırdamayın!
517
00:38:27,916 --> 00:38:29,333
O da ne?
518
00:38:31,083 --> 00:38:32,750
Çıkın! Hadi!
519
00:38:33,083 --> 00:38:34,750
Boku yedik.
520
00:38:34,958 --> 00:38:37,791
-Çatıya çıkalım!
-Çatıya!
521
00:38:39,750 --> 00:38:40,833
Çabuk!
522
00:38:40,916 --> 00:38:42,125
Hadi!
523
00:38:52,041 --> 00:38:52,958
Hadi!
524
00:39:05,458 --> 00:39:06,625
Daha hızlı koşun!
525
00:39:07,583 --> 00:39:09,500
-Daha hızlı!
-Hey! Bu taraftan!
526
00:39:19,166 --> 00:39:20,875
-Amına koyduklarım sizi!
-Yakalayın!
527
00:39:21,291 --> 00:39:22,916
-Piç herifler!
-Oradalar!
528
00:39:24,458 --> 00:39:25,583
Durun!
529
00:39:27,916 --> 00:39:29,416
Durun dedim!
530
00:39:31,541 --> 00:39:32,708
Ateş!
531
00:39:36,500 --> 00:39:37,791
Orada kalın!
532
00:39:38,166 --> 00:39:39,458
Durun!
533
00:39:45,208 --> 00:39:46,500
-Gidelim!
-Yürü!
534
00:39:50,708 --> 00:39:52,708
-Acele et!
-Orada durun!
535
00:39:53,708 --> 00:39:56,250
Sola! Sola dön!
536
00:40:06,875 --> 00:40:08,208
Daha hızlı git!
537
00:40:17,666 --> 00:40:18,666
Güvendeyiz.
538
00:40:19,250 --> 00:40:21,000
Başardık.
539
00:40:22,000 --> 00:40:23,166
İşi başardık.
540
00:40:24,541 --> 00:40:26,250
Vay amına koyayım!
541
00:40:27,958 --> 00:40:31,708
Başardık!
542
00:40:32,875 --> 00:40:34,416
Vay anasını!
543
00:40:36,416 --> 00:40:37,500
Hey!
544
00:40:37,583 --> 00:40:40,708
Güvenlik kamerası görüntüleri.
Kayıtları aldın mı?
545
00:40:40,791 --> 00:40:42,125
Ha siktir.
546
00:40:44,041 --> 00:40:44,958
Almadın mı?
547
00:40:47,916 --> 00:40:50,916
-Biliyordum amına koyayım.
-Ne oluyor?
548
00:40:51,708 --> 00:40:53,083
Ne yapacağız?
549
00:40:55,375 --> 00:40:56,416
Bunu mu istiyorsunuz?
550
00:40:56,500 --> 00:40:57,541
Bu ne amına koyayım?
551
00:40:57,625 --> 00:41:00,458
Ödümüzü patlattın orospu çocuğu!
552
00:41:00,541 --> 00:41:01,958
Altıma sıçacaktım!
553
00:41:02,041 --> 00:41:04,083
Niye diskleri almayayım?
554
00:41:04,166 --> 00:41:05,333
Çok rahatladım!
555
00:41:21,916 --> 00:41:25,791
Bence ben...
556
00:41:49,083 --> 00:41:51,791
Kumarhaneye silahlı soyguncular
baskın yaptı.
557
00:41:52,041 --> 00:41:57,041
Neyse ki ana kasayı açmadılar,
sadece bozdurma yerini soydular.
558
00:41:57,916 --> 00:41:59,083
Yani?
559
00:41:59,166 --> 00:42:01,583
Ancak o göt herifler...
560
00:42:02,041 --> 00:42:05,000
...kamera kayıtlarını almış.
561
00:42:06,791 --> 00:42:07,666
Kayıtlar mı?
562
00:42:07,750 --> 00:42:08,708
Evet.
563
00:42:10,541 --> 00:42:11,375
Enteresan.
564
00:42:11,458 --> 00:42:14,833
VIP insanlarla yaptığımız
anlaşmaların kayıtları,
565
00:42:15,333 --> 00:42:18,625
VIP kişilerin listesi
ve para aklama kayıtları da orada var.
566
00:42:19,791 --> 00:42:21,333
Patronlar deliye döndü.
567
00:42:21,416 --> 00:42:22,625
Anlıyorum.
568
00:42:27,541 --> 00:42:29,708
Ki-hoon evi ziyaret edecekmiş.
569
00:42:29,791 --> 00:42:31,666
Yani gece ailesinin evinde kalıp
570
00:42:31,750 --> 00:42:33,208
ertesi gün adaya mı geçelim?
571
00:42:33,416 --> 00:42:35,500
Yarın buradan kaçarız.
572
00:42:36,791 --> 00:42:38,166
Sen de bizimle gel.
573
00:42:40,875 --> 00:42:44,250
Şimdi gidersem benden şüphelenirler.
574
00:42:45,416 --> 00:42:48,333
Bir ay daha durup vakti gelince çıkacağım.
575
00:42:48,500 --> 00:42:49,750
İyi olacak mısın?
576
00:42:51,708 --> 00:42:53,958
Bir ay içinde annemle buradan gideriz.
577
00:42:56,291 --> 00:42:58,375
Say bakalım, senin payın.
578
00:43:00,791 --> 00:43:02,000
Saymaya gerek yok.
579
00:43:03,333 --> 00:43:04,333
Hava çok soğuk.
580
00:43:05,666 --> 00:43:06,583
Görüşürüz.
581
00:43:09,166 --> 00:43:10,708
Sigarayı bırak artık mal adam.
582
00:43:11,291 --> 00:43:12,458
Tamam mıyız?
583
00:43:12,750 --> 00:43:13,916
Hadi gidelim.
584
00:43:14,000 --> 00:43:14,916
Gidiyoruz.
585
00:43:16,375 --> 00:43:17,583
Jun-seok.
586
00:43:21,500 --> 00:43:22,750
Sağ ol.
587
00:43:23,791 --> 00:43:24,666
Niye?
588
00:43:26,000 --> 00:43:29,000
Beni plana dâhil ettiğin için.
589
00:43:29,750 --> 00:43:32,916
Orası zaten kesin değil miydi, aptal?
590
00:43:37,083 --> 00:43:38,916
Sonra bize katılabilirsen gel.
591
00:43:39,500 --> 00:43:40,583
Annene iyi bak.
592
00:43:42,250 --> 00:43:44,791
Hastane masrafları için
borç verdiğin için sağ ol.
593
00:43:47,166 --> 00:43:49,625
İyiliğini unutmayacağım. Hadi gidin.
594
00:43:52,083 --> 00:43:54,583
Kendine iyi bak dostum.
595
00:43:55,958 --> 00:43:58,208
Sağ ol!
596
00:43:58,416 --> 00:44:01,333
Kumarhaneden çaldığım tabanca
597
00:44:01,416 --> 00:44:03,750
çekmecede, gerekirse kullan.
598
00:44:03,833 --> 00:44:04,916
-Ne?
-Ya da sat.
599
00:44:05,125 --> 00:44:07,250
Tüfekler da arkada, lazım olursa al.
600
00:44:07,333 --> 00:44:08,833
Bana lazım olmaz, siz alın.
601
00:44:08,916 --> 00:44:12,166
-Gayet iyi kullanıyordun silahları.
-Siktir ulan!
602
00:44:13,708 --> 00:44:15,125
-Görüşürüz.
-Pekâlâ.
603
00:44:15,250 --> 00:44:18,000
-Bir şey olursa beni ara.
-Kestaneyi çizdirme.
604
00:44:19,041 --> 00:44:21,000
Dikkat ederim göt herif.
605
00:44:21,083 --> 00:44:22,916
-Endişeleniyorum.
-Hadi gidin.
606
00:44:23,625 --> 00:44:24,791
-Gidiyoruz!
-Güle güle!
607
00:44:50,791 --> 00:44:57,375
IMF, iki yıllık
borç erteleme talebimizi reddetti.
608
00:44:57,916 --> 00:45:02,125
IMF acilen toplandı
ve borç ödeme kolaylığını görüştü
609
00:45:02,208 --> 00:45:07,791
ancak erteleme talebi onaylanmadı.
610
00:45:08,125 --> 00:45:11,666
Kore hükûmeti IMF'den
115 milyar dolar borç aldı,
611
00:45:11,750 --> 00:45:15,583
hükûmet geçen sene borcu ödeyemedi
612
00:45:15,666 --> 00:45:18,458
ve bu bizi zor duruma soktu.
613
00:45:19,041 --> 00:45:23,500
IMF ve Kore hükûmeti
beşinci nesil görüşmeleri...
614
00:45:24,333 --> 00:45:28,000
Ailelere zarar veren
işten çıkarmaları durdurun!
615
00:45:28,083 --> 00:45:29,791
-Durdurun!
-Durdurun!
616
00:45:30,166 --> 00:45:32,916
Gerçekçi olmayan
yeniden yapılandırmadan vazgeçin!
617
00:45:33,000 --> 00:45:34,958
-Vazgeçin!
-Vazgeçin!
618
00:45:35,041 --> 00:45:37,875
Zorunlu yapılandırmaya karşıyız!
619
00:45:37,958 --> 00:45:39,833
-Karşıyız!
-Karşıyız!
620
00:45:40,416 --> 00:45:43,083
İşçilerin yaşam hakkını güvenceye alın!
621
00:45:43,166 --> 00:45:45,208
-Güvenceye alın!
-Güvenceye alın!
622
00:45:45,291 --> 00:45:46,541
İşçilere baskıyı durdurun!
623
00:45:46,625 --> 00:45:47,916
Baba!
624
00:45:48,125 --> 00:45:49,416
Pardon.
625
00:45:50,000 --> 00:45:51,541
Baba!
626
00:45:54,333 --> 00:45:55,166
Baba!
627
00:45:56,041 --> 00:45:58,041
Baba!
628
00:45:58,125 --> 00:45:59,416
Selam evlat!
629
00:46:01,000 --> 00:46:02,250
-Vazgeçin!
-Vazgeçin!
630
00:46:02,333 --> 00:46:06,583
Yüzünde gülücükle protesto edeceksen etme.
631
00:46:07,333 --> 00:46:09,416
Boşa protesto ettiğinizi bilmiyor musun?
632
00:46:09,500 --> 00:46:12,500
Tutuklanıp dayak yiyebilirsin.
633
00:46:14,208 --> 00:46:17,375
Anlıyorum seni.
Burada olduğumu nereden bildin?
634
00:46:17,458 --> 00:46:20,333
Annem seni götürmezsem
bana yemek vermeyeceğini söyledi.
635
00:46:20,416 --> 00:46:22,791
Ben de acıkmıştım, güzel zamanlama.
636
00:46:23,500 --> 00:46:24,666
Selam.
637
00:46:26,625 --> 00:46:28,708
Baba aptal gibi sırıtmayı bırak.
638
00:46:32,625 --> 00:46:36,083
-Jun-seok! Ki-hoon'un kuyusu var!
-Kes sesini!
639
00:46:36,166 --> 00:46:38,875
Delirdin mi? Oraya taş mı attın sen?
640
00:46:38,958 --> 00:46:41,333
-Defol.
-Hiç kuyu görmemiştim!
641
00:46:42,083 --> 00:46:44,625
-Kuyu mu var?
-Şuna bak!
642
00:46:44,708 --> 00:46:45,708
Tam köy evi.
643
00:46:46,125 --> 00:46:47,125
Köy tavuğu!
644
00:46:47,208 --> 00:46:50,208
-Kesin be.
-Evinde su kuyusu var!
645
00:46:50,291 --> 00:46:52,416
Herkesin var!
646
00:46:53,166 --> 00:46:54,125
Yemek için sağ olun.
647
00:46:54,708 --> 00:46:55,958
-Su verir misin?
-Tabii.
648
00:46:56,041 --> 00:46:56,875
Kuyu suyu olsun.
649
00:46:59,041 --> 00:47:00,125
Amına koyduğum.
650
00:47:08,625 --> 00:47:09,875
Ki-hoon.
651
00:47:09,958 --> 00:47:13,166
-Nasıl?
-Güzelmiş. Denesene.
652
00:47:14,291 --> 00:47:18,750
Oğlumun bana kıyafet alacağı
hiç aklıma gelmezdi.
653
00:47:20,375 --> 00:47:25,666
Çok para kazandık, sana her şeyi alırım.
654
00:47:26,833 --> 00:47:29,541
Olmaz! Bu bana yeter.
655
00:47:30,875 --> 00:47:31,791
Bir tanecik oğlum.
656
00:47:42,875 --> 00:47:43,916
Hoş geldin.
657
00:47:51,666 --> 00:47:53,166
-Patron?
-Evet?
658
00:48:07,000 --> 00:48:09,791
Silahlı soyguncular kumarhaneyi soydu.
659
00:48:10,833 --> 00:48:16,166
Emin olmak için geldim.
Son zamanlarda silah sattın mı?
660
00:48:21,791 --> 00:48:22,916
Ne kullanmışlar?
661
00:48:23,416 --> 00:48:25,333
İki pompalı,
662
00:48:25,833 --> 00:48:27,541
bir M4,
663
00:48:28,875 --> 00:48:30,458
bir tabanca.
664
00:48:40,625 --> 00:48:42,208
Bizim dükkândan değil.
665
00:48:43,583 --> 00:48:46,250
Yakın zamanda onlardan satmadım.
666
00:48:46,333 --> 00:48:51,208
Başka bir yerden almışlardır
ya da kaçakçılardan.
667
00:48:58,125 --> 00:49:02,416
Çocuklar! Aklınıza kimse geliyor mu?
668
00:49:02,500 --> 00:49:04,541
Hayır, pek sayılmaz.
669
00:49:04,625 --> 00:49:06,458
-Beyefendi.
-Efendim?
670
00:49:08,666 --> 00:49:10,375
Tekrar soracağım.
671
00:49:13,666 --> 00:49:18,625
Gerçekten bir şey bilmiyor musun?
672
00:49:22,541 --> 00:49:24,916
Saklamak için sebebim yok.
673
00:49:50,791 --> 00:49:52,875
Bu yüzden hayatını riske atma.
674
00:49:54,333 --> 00:49:57,625
Bilmem gerekeni söylersen
675
00:49:59,166 --> 00:50:02,166
her şey normale döner.
676
00:50:17,375 --> 00:50:20,291
Beni tehdit mi ediyorsun?
677
00:50:21,125 --> 00:50:23,041
Öyle mi?
678
00:50:23,625 --> 00:50:26,541
Benim korumam var.
679
00:50:30,625 --> 00:50:32,166
Beni tehdit edip
680
00:50:34,125 --> 00:50:37,583
güvende olacağını mı sanıyorsun?
681
00:50:40,208 --> 00:50:43,791
Orada okyanusun rengi farklıdır,
değil mi Jun-seok?
682
00:50:44,625 --> 00:50:45,583
Elbette.
683
00:50:45,666 --> 00:50:50,708
Zümrüt gibi okyanus suyu
ve bütün yıl güneşli hava.
684
00:50:50,916 --> 00:50:53,916
Yarın orada olmak hayal gibi geliyor.
685
00:50:54,416 --> 00:50:58,083
Hayal değil, iki gün içinde gerçek olacak.
686
00:50:58,166 --> 00:50:59,666
Gözünü bir açıyorsun hapistesin.
687
00:50:59,750 --> 00:51:01,541
Amına koyduğumun bebesi.
688
00:51:01,625 --> 00:51:03,875
Pislik yapma dostum!
689
00:51:03,958 --> 00:51:06,291
Salıverildiğimden beri
690
00:51:06,791 --> 00:51:09,375
hâlâ hapishane rüyaları görüyorum.
691
00:51:13,083 --> 00:51:14,583
Bu piç yine mi uyuyor?
692
00:51:14,666 --> 00:51:16,583
Uyumuyor, ayak yapıyor.
693
00:51:16,666 --> 00:51:17,958
Hep böyle yapıyor.
694
00:51:19,166 --> 00:51:21,958
Kalk Jang-ho. Boş yapmayı bırak.
695
00:51:22,750 --> 00:51:26,500
Kes şunu dostum, komik değil.
696
00:51:27,958 --> 00:51:29,125
Jang-ho!
697
00:51:30,833 --> 00:51:34,416
-Bunun derdi ne?
-Aptal olması.
698
00:51:34,958 --> 00:51:39,000
Aman boş ver, ilgi çekmek için yapıyor.
699
00:51:39,375 --> 00:51:40,708
-Biz gidelim.
-Onsuz mu?
700
00:51:40,791 --> 00:51:41,958
Yürü işte.
701
00:51:42,583 --> 00:51:44,291
Gidelim o zaman.
702
00:51:44,375 --> 00:51:45,458
Uyanacaktır.
703
00:51:46,458 --> 00:51:48,791
-Hadi.
-İyi uyudum!
704
00:51:48,875 --> 00:51:51,291
Saat kaç? Nereye gidiyorsunuz?
705
00:51:51,375 --> 00:51:54,791
-Biraz yalnız kal!
-Ben de geleyim!
706
00:51:55,166 --> 00:51:56,250
Beni yalnız bırakmayın.
707
00:51:56,333 --> 00:51:58,958
-Bir kere denesen?
-Hayatta olmaz.
708
00:51:59,458 --> 00:52:01,083
Dur bakayım, bu benimki mi?
709
00:52:01,166 --> 00:52:02,083
Hayır.
710
00:52:02,166 --> 00:52:05,125
-Evet! Çıkar şunu!
-Senin değil!
711
00:52:19,458 --> 00:52:20,291
Ha?
712
00:52:24,750 --> 00:52:26,000
Siktir...
713
00:53:08,416 --> 00:53:11,333
Uyuyor numarası yapmayı bırak. Komik mi?
714
00:53:11,416 --> 00:53:13,416
Sadece gözlerimi kapattım göt herif.
715
00:53:13,500 --> 00:53:14,875
Onu bile yapamaz mıyım?
716
00:53:14,958 --> 00:53:19,041
O zaman seslenince cevap ver.
İlgi çekmeye çalışma.
717
00:53:20,625 --> 00:53:22,125
Hep inanıyorsunuz.
718
00:53:22,541 --> 00:53:23,958
Gizlice baktığını gördüm!
719
00:53:24,041 --> 00:53:26,250
Bana sapık dedin, değil mi?
720
00:53:26,333 --> 00:53:28,000
-Sapıksın!
-Değilim!
721
00:53:28,083 --> 00:53:29,458
Kardeşim!
722
00:53:29,958 --> 00:53:30,791
Jun-seok.
723
00:53:33,083 --> 00:53:34,500
İş nasıl gitti?
724
00:53:34,791 --> 00:53:36,875
Sayende iyiydi.
725
00:53:38,166 --> 00:53:39,375
Güzel.
726
00:53:41,250 --> 00:53:44,125
Neredesiniz?
727
00:53:44,458 --> 00:53:46,125
Doğu Denizi'ndeyiz.
728
00:53:49,458 --> 00:53:50,291
Ne oldu?
729
00:53:50,833 --> 00:53:53,333
Oradan mı gideceksiniz?
730
00:53:53,416 --> 00:53:55,750
Yok, buradan değil.
731
00:53:56,125 --> 00:53:59,708
Peki nereden?
732
00:54:01,833 --> 00:54:04,125
Bir sorun mu var?
733
00:54:08,166 --> 00:54:11,458
Kesinlikle yok.
734
00:54:12,000 --> 00:54:17,041
Gitmeden önce sizi görmek istemiştim.
735
00:54:18,875 --> 00:54:20,333
Ziyarete geleceğim.
736
00:54:20,416 --> 00:54:23,458
-Dostum!
-Sonra konuşuruz.
737
00:54:23,541 --> 00:54:25,458
Bekle biraz dostum!
738
00:54:35,041 --> 00:54:35,916
Acele et!
739
00:54:36,375 --> 00:54:38,541
Ne oluyor dostum?
740
00:54:59,000 --> 00:55:02,083
Daha yeni geldin, gitmek zorunda mısın?
741
00:55:02,500 --> 00:55:05,291
Bu yer hepimiz için küçük geliyor.
742
00:55:05,375 --> 00:55:07,750
Nihayet iki sene sonra seni görebildim.
743
00:55:08,083 --> 00:55:11,791
Sadece sizi koruyorum.
744
00:55:12,375 --> 00:55:15,833
Aniden gidersem üzülmezsin.
745
00:55:15,916 --> 00:55:18,541
Düşünceli bir oğlum olduğu için
çok mutluyum.
746
00:55:19,916 --> 00:55:20,750
Değil mi?
747
00:55:20,833 --> 00:55:24,208
Ne kadar kalacaksın?
748
00:55:24,708 --> 00:55:27,041
-En az iki yıl.
-İki yıl mı dedin?
749
00:55:27,708 --> 00:55:28,875
Çabucak geçer baba.
750
00:55:28,958 --> 00:55:30,916
Gidip bolca para kazanacağım.
751
00:55:39,375 --> 00:55:40,416
Selam Jun-seok.
752
00:55:40,625 --> 00:55:43,083
Sang-soo, her şey yolunda mı?
753
00:55:43,166 --> 00:55:46,250
İşe gidiyorum,
754
00:55:47,375 --> 00:55:49,250
çok gerginim.
755
00:55:50,541 --> 00:55:53,000
Sakin kal dostum.
756
00:55:53,833 --> 00:55:55,708
Bir durum olursa beni ara.
757
00:55:55,791 --> 00:55:58,916
Mekâna geldim, sonra konuşuruz.
758
00:55:59,000 --> 00:56:02,375
-Tamam.
-Dikkatli olun.
759
00:56:03,541 --> 00:56:04,375
Ara beni.
760
00:56:39,916 --> 00:56:42,375
-Selam Sang-soo!
-Selam.
761
00:56:42,458 --> 00:56:45,083
Dün geceki soygunu duydun mu?
762
00:56:47,041 --> 00:56:47,875
Evet.
763
00:56:49,125 --> 00:56:51,083
Ayrıntıları duydum,
764
00:56:52,333 --> 00:56:54,000
-bu nasıl olur lan?
-Değil mi?
765
00:57:16,250 --> 00:57:17,666
Dün sen de yoktun, değil mi?
766
00:57:18,791 --> 00:57:19,625
Evet.
767
00:57:19,791 --> 00:57:23,958
İyi ki burada değildik, boku yiyebilirdik.
768
00:57:39,000 --> 00:57:39,833
Hey.
769
00:57:41,416 --> 00:57:42,666
Nereye gidiyorsun?
770
00:57:45,916 --> 00:57:47,541
Lavaboya gidiyorum.
771
00:57:47,916 --> 00:57:48,916
Hemen dönerim.
772
00:58:04,625 --> 00:58:05,750
Niye çıkmıyor bu?
773
00:58:07,875 --> 00:58:08,708
Git ve kontrol et.
774
00:58:13,166 --> 00:58:14,333
Hey!
775
00:58:21,625 --> 00:58:23,333
Ne oluyor lan?
776
00:58:28,916 --> 00:58:32,666
Orospu çocuğu! Orada kal!
777
00:58:58,375 --> 00:58:59,583
Onu kıskanıyorum.
778
00:59:00,750 --> 00:59:01,625
Ben de.
779
00:59:02,875 --> 00:59:04,083
Oğlum.
780
00:59:07,041 --> 00:59:10,500
-Bir aileye sahip olmak...
-Evet?
781
00:59:14,833 --> 00:59:18,458
Ebeveynlerinin olması nasıl bir şey?
782
00:59:24,291 --> 00:59:25,916
Yalnız hissetmiyorsun, değil mi?
783
00:59:31,125 --> 00:59:32,000
Yani...
784
00:59:33,625 --> 00:59:35,916
Benim hiç ailem olmadı.
785
00:59:40,125 --> 00:59:41,541
Hep yalnızdım.
786
00:59:48,916 --> 00:59:52,708
Yalnız değilsin. Ki-hoon ve ben aileniz.
787
00:59:55,375 --> 00:59:56,333
Evet.
788
00:59:58,791 --> 01:00:00,833
Sen ve Ki-hoon ailemsiniz.
789
01:02:40,416 --> 01:02:42,708
Jun-seok! Ne oldu?
790
01:02:43,000 --> 01:02:45,083
Bir şey yok.
791
01:02:48,083 --> 01:02:49,666
Biraz hava alacağım.
792
01:02:59,458 --> 01:03:02,083
SANG-SOO
793
01:03:26,166 --> 01:03:27,291
Bir tane daha lütfen.
794
01:03:36,333 --> 01:03:39,416
ARAMA KAYDI: SANG-SOO, BONG-SIK
795
01:03:55,833 --> 01:03:57,291
SANG-SOO
796
01:03:57,375 --> 01:03:58,625
Piç.
797
01:04:01,708 --> 01:04:03,708
Hey Sang-soo!
798
01:04:08,375 --> 01:04:09,250
Sang-soo!
799
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
Dalga geçmeyi bırak dostum.
800
01:04:16,625 --> 01:04:17,833
Siktir.
801
01:04:25,250 --> 01:04:26,666
SANG-SOO
802
01:04:27,041 --> 01:04:27,916
Sang-soo!
803
01:04:32,125 --> 01:04:33,333
Ne oldu buna?
804
01:04:56,875 --> 01:04:58,625
SANG-SOO
805
01:05:11,375 --> 01:05:12,250
Alo?
806
01:05:19,791 --> 01:05:21,375
SANG-SOO
ARAMA SONLANDIRILIYOR
807
01:05:30,708 --> 01:05:32,791
SANG-SOO
808
01:06:12,833 --> 01:06:14,250
Ne oluyor lan?
809
01:06:14,333 --> 01:06:16,083
-Silahlar nerede?
-Ne?
810
01:06:16,416 --> 01:06:17,625
Nereye koydun silahları?
811
01:06:17,833 --> 01:06:19,541
Hey! Sakin ol dostum!
812
01:06:19,666 --> 01:06:20,541
Niye?
813
01:06:21,125 --> 01:06:22,500
Neredeler?
814
01:06:23,583 --> 01:06:25,375
Sadece para çantasını getirdim.
815
01:06:27,041 --> 01:06:29,041
Yani bagajdalar mı?
816
01:06:29,125 --> 01:06:31,125
Evet. Geriyorsun beni.
817
01:06:31,208 --> 01:06:32,416
Ne oldu?
818
01:06:34,666 --> 01:06:36,041
Üstünü giy.
819
01:06:36,291 --> 01:06:37,708
-Silahları almamız gerek.
-Ne?
820
01:06:37,791 --> 01:06:39,500
Ne oluyor ya?
821
01:06:39,583 --> 01:06:40,791
Tehlikedeyiz.
822
01:06:42,958 --> 01:06:44,375
Galiba biri peşimizde.
823
01:06:51,291 --> 01:06:52,125
Gidelim.
824
01:08:12,583 --> 01:08:13,708
Yelekleri de.
825
01:08:22,083 --> 01:08:23,333
Lanet olsun.
826
01:08:23,416 --> 01:08:25,958
-Gidelim.
-Evet.
827
01:08:32,666 --> 01:08:34,208
Bunun derdi ne?
828
01:08:34,375 --> 01:08:35,416
Tekrar dene.
829
01:08:40,666 --> 01:08:42,041
Hiç böyle yapmazdı.
830
01:08:44,541 --> 01:08:47,750
Sanırım biri arabayı kurcalamış.
831
01:08:49,416 --> 01:08:52,083
Ne yapacağız?
832
01:08:59,375 --> 01:09:00,625
Şu arabayı alalım.
833
01:09:01,791 --> 01:09:02,750
Şunu mu?
834
01:09:05,166 --> 01:09:08,166
Jang-ho, gidip arabayı çalıştırır mısın?
835
01:09:08,375 --> 01:09:09,291
Üç dakika sürer.
836
01:09:10,125 --> 01:09:11,666
-Onu koruyalım.
-Tamam.
837
01:09:15,541 --> 01:09:19,791
Ki-hoon, endişelenme. Bu işi atlatacağız.
838
01:09:20,291 --> 01:09:21,958
Üşüyorum, o yüzden.
839
01:09:22,583 --> 01:09:23,750
Bir şey yok.
840
01:09:27,041 --> 01:09:27,958
Hadi gidelim.
841
01:10:26,916 --> 01:10:28,333
Lanet olsun!
842
01:11:05,333 --> 01:11:07,333
Jang-ho, çabuk.
843
01:11:27,083 --> 01:11:28,583
Hey. Ne oldu?
844
01:11:31,500 --> 01:11:32,791
Çalıştır şunu Jang-ho.
845
01:11:37,166 --> 01:11:38,041
Gidelim!
846
01:12:01,500 --> 01:12:02,750
Çıkış nerede?
847
01:12:05,166 --> 01:12:08,000
Hey! Çıkışı geçtik mi?
848
01:12:08,250 --> 01:12:11,125
Ters yöne git, buradan dön!
849
01:12:14,500 --> 01:12:15,500
Siktir!
850
01:12:18,708 --> 01:12:20,166
O da ne?
851
01:12:24,583 --> 01:12:25,500
Bas gaza!
852
01:12:50,458 --> 01:12:51,375
Jang-ho.
853
01:12:55,833 --> 01:12:59,583
Ki-hoon, iyi misin dostum?
854
01:13:01,375 --> 01:13:05,541
Dayan Jang-ho. Gidelim buradan.
855
01:13:24,000 --> 01:13:24,916
Çık.
856
01:14:31,166 --> 01:14:32,166
Enteresan.
857
01:14:42,250 --> 01:14:43,666
Bir şans vereceğim.
858
01:14:45,375 --> 01:14:46,833
Beş dakika.
859
01:14:47,458 --> 01:14:50,083
Olabildiğince uzağa gidin.
860
01:14:52,041 --> 01:14:53,708
Hayal kırıklığına uğratmayın.
861
01:15:41,333 --> 01:15:43,791
Sikeyim, ne oldu?
862
01:15:44,125 --> 01:15:47,125
Otoparktan çıktık, sen iyi misin?
863
01:15:47,541 --> 01:15:48,708
Siktir.
864
01:15:49,625 --> 01:15:50,833
Başım.
865
01:15:52,958 --> 01:15:55,125
İyi misin Jang-ho?
866
01:15:55,375 --> 01:15:56,708
Dayan dostum.
867
01:15:57,875 --> 01:15:59,375
Birazdan hastanede olacağız.
868
01:16:16,833 --> 01:16:18,333
-Yardım edin!
-Efendim?
869
01:16:18,666 --> 01:16:19,500
Bize yardım edin.
870
01:16:19,583 --> 01:16:20,500
Doktor!
871
01:16:20,583 --> 01:16:22,291
Ne oldu? Sorun ne?
872
01:16:22,375 --> 01:16:25,041
-Yaralı mısın?
-Ben değil, o yaralı!
873
01:16:26,791 --> 01:16:28,041
Ona ne oldu?
874
01:16:29,166 --> 01:16:30,416
Bu taraftan!
875
01:16:36,791 --> 01:16:38,041
Siktir!
876
01:16:46,500 --> 01:16:47,583
Gidelim buradan.
877
01:16:48,250 --> 01:16:49,458
Gitmek zorundayız.
878
01:16:49,541 --> 01:16:52,500
Jang-ho bu hâldeyken mi? Ne diyorsun sen?
879
01:16:53,083 --> 01:16:54,083
Buradan gitmezsek
880
01:16:55,541 --> 01:16:57,125
adam peşimizden gelecek.
881
01:16:57,416 --> 01:16:59,791
Yapma, farklı bir şehirdeyiz.
882
01:16:59,875 --> 01:17:01,583
Bizi burada nasıl bulsun?
883
01:17:01,666 --> 01:17:04,000
Yani burada kalıp ölüme mi yürüyelim?
884
01:17:04,083 --> 01:17:05,250
Dostum.
885
01:17:07,208 --> 01:17:09,125
Niye ölecekmişiz? Sakin ol.
886
01:17:09,208 --> 01:17:11,041
Burada kalırsak öldük demektir!
887
01:17:12,708 --> 01:17:16,458
Dostum, öldük diyip durma amına koyayım.
888
01:17:17,958 --> 01:17:20,125
Sayende buraya kadar geldik.
889
01:17:33,750 --> 01:17:37,541
Ben de çok gerginim.
890
01:17:38,250 --> 01:17:40,625
Tek isteğim buradan gitmek.
891
01:17:42,375 --> 01:17:46,375
Çocuk ameliyattan yeni çıktı,
dinlenmesi lazım,
892
01:17:47,083 --> 01:17:48,875
onu korumamız gerek.
893
01:17:54,458 --> 01:17:58,000
O heriften çok uzaktayız.
894
01:17:59,666 --> 01:18:01,416
Takip etmiş olamaz.
895
01:18:23,041 --> 01:18:24,500
Burada kalmamız sorun olur mu?
896
01:18:25,333 --> 01:18:29,291
Sabaha kadar buradayız, sonra gideceğiz.
897
01:18:29,833 --> 01:18:32,041
Sen uyumana bak, endişelenme.
898
01:18:32,541 --> 01:18:33,833
Peki Sang-soo?
899
01:18:36,250 --> 01:18:37,583
Onunla konuştunuz mu?
900
01:18:40,916 --> 01:18:42,375
Cevap verin.
901
01:18:43,083 --> 01:18:46,291
Evet, ben konuştum.
902
01:18:48,166 --> 01:18:52,166
Tehlikede olabileceğini, oradan gitmesini
903
01:18:53,666 --> 01:18:55,750
ona kendim söyledim.
904
01:18:55,833 --> 01:18:57,625
Güzel.
905
01:18:59,583 --> 01:19:04,750
O tilki gibidir.
Muhtemelen saklanıyordur bir yerde.
906
01:19:51,125 --> 01:19:52,208
Sang-soo.
907
01:19:56,708 --> 01:19:57,541
Sang-soo!
908
01:19:58,333 --> 01:20:00,000
Bu hâlde burada olamazsın!
909
01:20:00,166 --> 01:20:01,666
Kaçman gerek.
910
01:20:03,500 --> 01:20:04,875
Jun-seok, uyan.
911
01:20:08,708 --> 01:20:10,166
Uyan dostum.
912
01:20:47,375 --> 01:20:49,125
Ki-hoon! Uyan!
913
01:20:49,250 --> 01:20:50,291
Ne?
914
01:21:20,416 --> 01:21:21,541
Jang-ho.
915
01:21:51,666 --> 01:21:53,666
JUN-SEOK ARANIYOR
916
01:23:03,916 --> 01:23:07,041
JANG-HO
917
01:23:07,125 --> 01:23:10,041
JUN-SEOK
918
01:23:39,208 --> 01:23:40,166
Kalk.
919
01:24:25,291 --> 01:24:27,666
Asansör birazdan burada olacak.
920
01:25:33,041 --> 01:25:35,041
Kapılar kapanıyor.
921
01:25:46,250 --> 01:25:48,416
Sen iyi misin?
922
01:25:52,250 --> 01:25:56,625
İyi misin Jang-ho?
923
01:26:00,666 --> 01:26:02,250
Kalk, gidelim.
924
01:26:19,291 --> 01:26:23,458
ACİL SERVİS
925
01:26:31,166 --> 01:26:32,666
Buraya!
926
01:26:33,166 --> 01:26:34,250
Motoru zaten çalışıyor.
927
01:27:04,958 --> 01:27:06,541
Bu bir kâbus, değil mi?
928
01:27:08,916 --> 01:27:10,666
Bu nasıl gerçek olabilir?
929
01:27:14,541 --> 01:27:15,625
O da ne?
930
01:27:16,333 --> 01:27:18,208
POLİS
931
01:27:18,375 --> 01:27:19,500
O ne?
932
01:27:24,041 --> 01:27:25,666
Bu ne lan?
933
01:27:28,083 --> 01:27:29,541
Dalga mı geçiyorsunuz?
934
01:27:49,041 --> 01:27:51,875
Polis aracı mı bu?
935
01:27:52,291 --> 01:27:53,916
Bu çok saçma!
936
01:27:56,500 --> 01:27:57,791
JUN-SEOK
937
01:27:58,500 --> 01:27:59,625
Bu o.
938
01:27:59,708 --> 01:28:00,625
Cevap ver.
939
01:28:05,416 --> 01:28:07,458
Beklentilerimi aştınız, eğlenceli oldu.
940
01:28:08,416 --> 01:28:11,166
Sizi öldürmediğim için
mutluyum. Eğleniyorum.
941
01:28:11,250 --> 01:28:13,166
Ama polissin sen.
942
01:28:13,250 --> 01:28:17,000
Bunu bize niye yapıyorsun?
943
01:28:18,416 --> 01:28:22,250
Mesele paraysa her şeyi geri veririm.
944
01:28:22,333 --> 01:28:25,083
Çaldığımız her şeyi!
945
01:28:26,041 --> 01:28:27,833
Sanırım çok yanlış anladınız.
946
01:28:28,333 --> 01:28:32,458
Mesele bir miktar çalıntı para mı sizce?
947
01:28:32,541 --> 01:28:34,000
Ne o zaman?
948
01:28:35,416 --> 01:28:37,000
Ne istiyorsun?
949
01:28:37,083 --> 01:28:39,291
Hiçbir şey istemiyorum, zaten bende var.
950
01:28:40,166 --> 01:28:41,541
Var mı?
951
01:28:43,375 --> 01:28:46,041
O zaman niye bizim peşimizdesin?
952
01:28:46,666 --> 01:28:48,208
İstediğin sende varmış!
953
01:28:48,291 --> 01:28:51,416
Niye peşimize düştün?
954
01:28:53,750 --> 01:28:55,791
Başladığım işi bitirmem gerek.
955
01:28:58,500 --> 01:29:01,083
Bu da ne demek?
956
01:29:01,750 --> 01:29:04,208
Polise teslim olacağız.
957
01:29:04,666 --> 01:29:05,833
O yüzden kes şunu.
958
01:29:06,416 --> 01:29:08,583
Dur artık!
959
01:29:09,166 --> 01:29:10,333
Beni dikkatle dinleyin.
960
01:29:10,916 --> 01:29:13,208
Teslim olmak bir şey değiştirmeyecek.
961
01:29:14,500 --> 01:29:16,000
Size kimse yardım edemez.
962
01:29:16,791 --> 01:29:19,416
Burası eski dünya değil.
963
01:29:20,916 --> 01:29:21,916
Unutmayın.
964
01:29:23,666 --> 01:29:25,000
Nereye giderseniz gidin...
965
01:29:27,166 --> 01:29:28,625
...kaçamazsınız.
966
01:29:36,291 --> 01:29:37,750
-Kıpırdama!
-Bırak silahı!
967
01:29:37,833 --> 01:29:40,333
-İndir silahını!
-Silahı bırak göt herif!
968
01:29:41,000 --> 01:29:44,291
-İndir silahı!
-Bırak silahını!
969
01:29:47,416 --> 01:29:48,708
Elleri kaldır!
970
01:29:50,791 --> 01:29:52,208
Eller başın üstüne!
971
01:30:03,208 --> 01:30:05,375
Ne oldu? Niye duruyor?
972
01:30:17,125 --> 01:30:18,166
Niye durduk?
973
01:30:18,541 --> 01:30:19,916
Adamı bırakın gitsin.
974
01:30:20,208 --> 01:30:22,375
Nasıl yani?
975
01:30:22,458 --> 01:30:26,041
Komiser beni aradı, bırakın diyor.
976
01:30:26,125 --> 01:30:29,458
Emir büyük yerden, lanet olsun.
977
01:31:12,125 --> 01:31:13,416
Yolda mısınız?
978
01:31:14,791 --> 01:31:16,041
Limandayız.
979
01:31:16,125 --> 01:31:17,541
Ne ara vardınız?
980
01:31:17,625 --> 01:31:20,000
Hemen gelebilir misin?
981
01:31:20,458 --> 01:31:23,750
Daha fazla kalırsak...
982
01:31:24,958 --> 01:31:26,458
...burada ölebiliriz.
983
01:31:26,541 --> 01:31:28,916
Şimdi yola çıksam bile
şafakta anca gelirim.
984
01:31:29,291 --> 01:31:31,041
Hemen çıkıyoruz.
985
01:31:31,125 --> 01:31:34,500
Lütfen bir an önce buraya gel, yalvarırım.
986
01:31:34,583 --> 01:31:35,458
Peki.
987
01:31:35,541 --> 01:31:36,416
Evet.
988
01:31:36,500 --> 01:31:38,500
Tam yerin neresi?
989
01:31:38,750 --> 01:31:41,500
Limanda metruk bir binanın önündeyiz.
990
01:31:41,583 --> 01:31:42,416
Metruk bina mı?
991
01:31:42,708 --> 01:31:44,375
-Evet.
-Yakınlarda gizli bir yerim var,
992
01:31:44,458 --> 01:31:46,041
eşyalarımı oraya koyuyorum.
993
01:31:47,166 --> 01:31:48,000
Evet?
994
01:31:49,583 --> 01:31:52,416
Şimdi yola çıksa bile
şafakta burada olurmuş.
995
01:31:52,583 --> 01:31:54,208
Sikeyim.
996
01:32:09,041 --> 01:32:12,083
Gizli yeri buraya yakın,
terk edilmiş bir binanın içinde.
997
01:32:12,291 --> 01:32:14,625
Orada güvende olurmuşuz.
998
01:32:20,041 --> 01:32:22,916
Gelene dek orada saklanalım.
999
01:32:23,000 --> 01:32:23,916
Tanrım.
1000
01:32:24,708 --> 01:32:26,458
Depo ünitesi mi varmış burada?
1001
01:32:27,625 --> 01:32:29,625
Hepsi boku yemiş.
1002
01:33:02,333 --> 01:33:03,166
Burası.
1003
01:33:34,541 --> 01:33:37,583
Bu gece burada kalırsak
adam peşimizden gelir.
1004
01:33:38,666 --> 01:33:40,458
Gece tekneyle açılırız.
1005
01:33:40,666 --> 01:33:43,125
Buradan gitmek istiyorum sadece.
1006
01:33:50,750 --> 01:33:51,916
Jun-seok.
1007
01:33:52,708 --> 01:33:53,958
Evet.
1008
01:33:58,375 --> 01:33:59,833
Gidebileceğimi sanmıyorum.
1009
01:34:04,166 --> 01:34:05,250
Ailen yüzünden mi?
1010
01:34:07,791 --> 01:34:11,041
O zaman gidip onları...
1011
01:34:11,125 --> 01:34:12,125
Hayır.
1012
01:34:12,458 --> 01:34:14,166
O daha tehlikeli olur.
1013
01:34:16,166 --> 01:34:17,708
Adam peşimize düşer.
1014
01:34:22,875 --> 01:34:26,750
Sizi tekneyle uğurladıktan sonra
1015
01:34:27,625 --> 01:34:29,250
ben tek başıma döneceğim.
1016
01:34:35,291 --> 01:34:37,625
Sahilde bir ev tutunca
1017
01:34:39,000 --> 01:34:40,625
bana da bir oda ayırın.
1018
01:34:42,833 --> 01:34:45,333
Bir kereliğine kendi odam olsun istiyorum.
1019
01:34:52,000 --> 01:34:56,125
Kardeşimin katilini tanıyorum.
Onu izliyoruz.
1020
01:34:56,625 --> 01:34:59,416
Ona bunu ödeteceğim.
1021
01:34:59,500 --> 01:35:02,083
Adamlarımı gönderip
elimden gelen desteği vereceğim.
1022
01:35:02,166 --> 01:35:05,458
Teşekkürler, çok sağ ol.
1023
01:35:05,541 --> 01:35:07,041
Adi herif mekâna geldi.
1024
01:35:07,125 --> 01:35:07,958
Kim?
1025
01:35:08,083 --> 01:35:10,333
Katil Han.
1026
01:35:10,708 --> 01:35:11,541
Han mı?
1027
01:35:11,625 --> 01:35:14,875
Silahlara bakmaya gelmiş.
1028
01:35:14,958 --> 01:35:17,041
Kendi ayaklarıyla mı geldi?
1029
01:35:17,166 --> 01:35:18,083
Evet.
1030
01:35:18,166 --> 01:35:20,500
Takip edildiğinin farkında değil bence.
1031
01:35:23,291 --> 01:35:25,541
Güzel.
1032
01:35:25,625 --> 01:35:27,833
Kendi ayaklarıyla aslan mağarasına girdi.
1033
01:35:28,166 --> 01:35:29,625
Ben icabına bakarım.
1034
01:35:29,708 --> 01:35:31,208
Ona dokunma.
1035
01:35:31,291 --> 01:35:36,500
Ne istiyorsa ver, çantasına da
bir takip cihazı tak.
1036
01:35:37,000 --> 01:35:39,291
Patron, fırsat bu fırsat.
1037
01:35:39,375 --> 01:35:40,958
Biz onu halledebiliriz.
1038
01:35:41,125 --> 01:35:42,041
Hayır!
1039
01:35:47,750 --> 01:35:49,416
O kardeşimi öldürdü.
1040
01:35:51,958 --> 01:35:53,833
Onu bizzat öldüreceğim.
1041
01:35:55,041 --> 01:35:58,708
O zamana kadar dokunmayın.
1042
01:36:00,000 --> 01:36:03,583
Tek başına gitmesine izin vermezdim.
1043
01:36:04,083 --> 01:36:06,916
Ama bizi dinleyip gitmezlik yapmaz.
1044
01:37:12,416 --> 01:37:14,458
Alo? Anne?
1045
01:37:16,958 --> 01:37:18,125
Anne?
1046
01:37:18,583 --> 01:37:19,666
Ki-hoon.
1047
01:37:25,125 --> 01:37:30,125
Niye açmadın? Bir şey oldu sandım.
1048
01:37:30,208 --> 01:37:33,708
Ne olacak? Sakin ol.
1049
01:37:34,375 --> 01:37:36,708
Daha gitmediniz mi?
1050
01:37:37,583 --> 01:37:42,375
Cidden her şey yolunda mı anne?
1051
01:37:42,458 --> 01:37:44,041
Sorun yok.
1052
01:37:46,500 --> 01:37:50,166
Endişelenme, iyi yolculuklar.
1053
01:37:51,875 --> 01:37:53,000
Anlıyor musun?
1054
01:37:54,125 --> 01:37:58,541
Orada kal anne. Ben şimdi geliyorum!
1055
01:38:27,291 --> 01:38:28,166
Ki-hoon!
1056
01:38:35,416 --> 01:38:36,416
Nereye böyle?
1057
01:38:38,875 --> 01:38:42,625
Neredeydin sen? Her yeri aradım.
1058
01:38:43,125 --> 01:38:46,083
Uyku tutmadı.
1059
01:38:46,291 --> 01:38:49,916
-Ben de sahili gözetliyordum.
-Lanet olsun.
1060
01:38:50,625 --> 01:38:52,416
Niye? Bir şey mi oldu?
1061
01:38:53,291 --> 01:38:56,666
Sizi uğurlamak istiyordum
1062
01:38:57,208 --> 01:39:00,666
ama gece eve gitmek zor olur.
Şimdi gitmem gerek.
1063
01:39:03,500 --> 01:39:05,791
Bir sorun olmadığına emin misin?
1064
01:39:13,041 --> 01:39:15,291
Yok be oğlum.
1065
01:39:17,333 --> 01:39:18,708
Dikkat et, denizde kusma.
1066
01:39:21,416 --> 01:39:22,791
Jang-ho'ya da iyi bak.
1067
01:39:26,625 --> 01:39:28,666
Ben kaçar. Yakında görüşürüz.
1068
01:39:49,500 --> 01:39:51,500
Uyuyor musun Jang-ho?
1069
01:39:53,000 --> 01:39:54,833
Dinlediğini biliyorum.
1070
01:39:55,708 --> 01:39:57,875
Ben bizimkileri kontrol edip geleceğim.
1071
01:39:58,791 --> 01:40:00,750
Ben yokum diye karı gibi ağlama.
1072
01:40:03,166 --> 01:40:04,916
Acele edeceğim.
1073
01:40:06,833 --> 01:40:08,458
Ki yalnız kalmayasın.
1074
01:40:52,083 --> 01:40:53,166
Jun-seok!
1075
01:41:50,750 --> 01:41:51,625
Jang-ho!
1076
01:41:52,125 --> 01:41:53,000
Jang-ho!
1077
01:41:58,041 --> 01:41:59,375
Siktir!
1078
01:42:21,875 --> 01:42:22,916
Jang-ho!
1079
01:42:23,250 --> 01:42:24,083
Jang-ho!
1080
01:42:30,875 --> 01:42:31,708
Jang-ho!
1081
01:44:06,958 --> 01:44:07,833
Jun-seok!
1082
01:44:08,750 --> 01:44:09,875
Jun-seok!
1083
01:44:11,541 --> 01:44:12,875
Siktir!
1084
01:44:17,583 --> 01:44:19,500
-Jun-seok!
-Jang-ho!
1085
01:44:20,291 --> 01:44:22,041
-Beni bekle!
-Kıpırdama!
1086
01:44:22,125 --> 01:44:23,541
Orada kal!
1087
01:45:59,458 --> 01:46:00,583
Jang-ho!
1088
01:46:02,500 --> 01:46:03,333
Jun-seok!
1089
01:46:09,000 --> 01:46:10,000
Jang-ho!
1090
01:46:14,291 --> 01:46:15,291
Jang-ho...
1091
01:46:18,250 --> 01:46:19,083
Gidelim!
1092
01:47:02,125 --> 01:47:03,958
Çabuk.
1093
01:47:11,958 --> 01:47:14,458
Acele et Jang-ho! Hadi!
1094
01:47:15,208 --> 01:47:17,583
Çabuk ol!
1095
01:47:19,666 --> 01:47:21,916
Eğil! Hemen!
1096
01:47:44,583 --> 01:47:45,958
Jang-ho!
1097
01:47:46,250 --> 01:47:48,708
Jang-ho! Acele et!
1098
01:48:45,958 --> 01:48:47,125
Jang-ho.
1099
01:48:48,666 --> 01:48:51,958
Tek şansımız savaşmak.
Savaşmak zorundayız.
1100
01:48:53,250 --> 01:48:54,750
Ateş edebilir misin?
1101
01:48:57,500 --> 01:48:58,750
Galiba.
1102
01:49:01,416 --> 01:49:02,958
Kurşungeçirmez yelekleri giyelim.
1103
01:49:14,375 --> 01:49:16,708
Burada kal, diğer tarafa geçeceğim.
1104
01:49:16,791 --> 01:49:17,750
Ne yapacaksın?
1105
01:49:19,083 --> 01:49:20,750
Birlikte kalmamız onun işine yarar.
1106
01:49:22,541 --> 01:49:23,458
Jun-seok!
1107
01:51:22,666 --> 01:51:24,125
Orospu çocuğu!
1108
01:51:55,000 --> 01:51:57,000
Hayır!
1109
01:52:30,458 --> 01:52:31,708
Jang-ho!
1110
01:52:33,166 --> 01:52:35,083
İyi misin?
1111
01:53:33,666 --> 01:53:35,291
Sikeyim.
1112
01:53:37,125 --> 01:53:39,125
Bir saniye burada bekle.
1113
01:53:40,833 --> 01:53:42,791
Nefes alamıyorum.
1114
01:53:57,125 --> 01:53:58,541
İyi misin?
1115
01:53:59,625 --> 01:54:02,208
-Jun-seok.
-Efendim?
1116
01:54:04,375 --> 01:54:05,916
Yalnız değilim.
1117
01:54:08,458 --> 01:54:10,125
Artık yalnız değilim.
1118
01:54:16,250 --> 01:54:19,041
Şimdi yalnız kalmak istiyorum.
1119
01:55:05,958 --> 01:55:08,916
Jang-ho. Kalk dostum.
1120
01:55:14,833 --> 01:55:17,375
Jang-ho!
1121
01:55:29,500 --> 01:55:32,708
Eşek şakası bu, değil mi?
1122
01:55:37,541 --> 01:55:39,291
Yapma bunu.
1123
01:55:42,666 --> 01:55:47,125
Ciddiyim. Lütfen yapma.
1124
01:58:34,500 --> 01:58:35,625
Hazır olun.
1125
02:03:04,625 --> 02:03:08,041
Yarın orada olmak hayal gibi geliyor.
1126
02:03:12,291 --> 02:03:14,416
Okyanusun rengi farklıdır, değil mi?
1127
02:04:21,083 --> 02:04:22,500
Jun-seok.
1128
02:04:24,375 --> 02:04:26,458
Yalnız değilim.
1129
02:04:28,416 --> 02:04:30,416
Artık yalnız değilim.
1130
02:04:35,208 --> 02:04:39,625
Ben ölsem bile siz gidin.
1131
02:04:40,916 --> 02:04:42,208
Söz ver.
1132
02:04:49,625 --> 02:04:52,166
O tekneye binip buradan gidin, tamam mı?
1133
02:04:54,208 --> 02:04:55,583
Söz ver bana...
1134
02:05:24,750 --> 02:05:25,958
Nasıl gidiyor?
1135
02:05:26,875 --> 02:05:31,375
Burada yaşamak cildine yaramış.
1136
02:05:44,750 --> 02:05:50,125
Kumarhaneyle alakası olan
kişilerin listesi, istemiştin.
1137
02:05:55,666 --> 02:05:59,500
Jun-seok, iyi olacak mısın?
1138
02:06:01,458 --> 02:06:04,000
O herif hayatta mı?
1139
02:06:07,541 --> 02:06:08,625
Evet.
1140
02:06:13,333 --> 02:06:15,291
Bir şekilde pusudan kurtulmuş.
1141
02:06:17,458 --> 02:06:21,291
Kara borsa silah çetesini
Bong-sik'in ikizi mi yönetiyor?
1142
02:06:22,000 --> 02:06:24,208
Her şey boka sardı.
1143
02:06:25,083 --> 02:06:28,750
Adam onlardan kurtulmak için
polisleri öne sürdü.
1144
02:06:30,041 --> 02:06:31,458
Adamın adı ne?
1145
02:06:32,041 --> 02:06:35,500
"Han" diyorlar ama bu takma isim.
1146
02:06:35,583 --> 02:06:37,250
Gerçek adı "Lee Jae-sin".
1147
02:06:37,333 --> 02:06:40,291
Ama onun bile
sahte isim olduğu söyleniyor.
1148
02:06:42,875 --> 02:06:45,666
Bir kere hedefini tanıyınca
1149
02:06:46,208 --> 02:06:51,916
peşine düşüp nihayetinde canını alıyor.
1150
02:07:34,166 --> 02:07:36,750
Jun-seok'a beklediği arkadaşından
1151
02:07:37,958 --> 02:07:41,416
bahsetmen gerekmez mi?
1152
02:07:48,833 --> 02:07:52,166
Bizden onu araştırmamızı istemedi.
1153
02:07:54,291 --> 02:07:58,333
Sormadığı şeyleri söylemeye gerek yok.
1154
02:08:01,458 --> 02:08:04,208
Bazen kendine yalan söylemen gerekir.
1155
02:08:06,625 --> 02:08:08,875
Yoksa acıya katlanamazsın.
1156
02:09:08,875 --> 02:09:11,416
Bahsettiğin hayal bu mu?
1157
02:09:13,833 --> 02:09:16,208
Madem bisiklet satacaktın
1158
02:09:16,916 --> 02:09:19,875
bunu mahalledeki dükkânında yapabilirdin.
1159
02:09:22,625 --> 02:09:26,708
Evet. Öyle yapmalıydım.
1160
02:09:39,041 --> 02:09:40,166
Seni özledim.
1161
02:10:00,708 --> 02:10:02,125
Ki-hoon.
1162
02:10:03,958 --> 02:10:06,583
Umarım bir gün bu mesajı görürsün.
1163
02:10:08,583 --> 02:10:12,250
Hâlâ hayattaysan görürsün.
1164
02:10:18,166 --> 02:10:22,750
Adam ondan kaçamayacağımızı söylemişti,
hatırladın mı?
1165
02:10:25,875 --> 02:10:27,583
Haklıydı.
1166
02:10:28,583 --> 02:10:30,375
Burada olsam da,
1167
02:10:31,458 --> 02:10:33,041
başka yerde olsam da
1168
02:10:34,375 --> 02:10:35,791
o cehennemden
1169
02:10:38,916 --> 02:10:40,750
asla kaçamam.
1170
02:10:45,916 --> 02:10:47,458
Geri dönüyorum.
1171
02:10:52,291 --> 02:10:54,041
Ucunda ölüm olsa da
1172
02:10:57,291 --> 02:10:59,750
onunla tekrar yüzleşeceğim.
1173
02:11:00,958 --> 02:11:03,500
Artık kaçmayacağım.
1174
02:11:05,666 --> 02:11:07,041
Savaşacağım.
1175
02:11:10,125 --> 02:11:14,833
Olmam gereken yer orası.
1176
02:14:09,916 --> 02:14:14,541
BU FİLMDEKİ KARAKTERLER,
YERLER VE KURUMLAR KURGUSALDIR
1177
02:14:14,625 --> 02:14:18,500
GERÇEK KİŞİ YA DA KURUMLARLA BENZERLİKLER
TAMAMEN TESADÜFİDİR