1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,024 --> 00:00:26,901 EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX 4 00:00:41,624 --> 00:00:42,917 SEOULMATES 5 00:00:45,336 --> 00:00:46,296 Kære Peter. 6 00:00:47,172 --> 00:00:49,007 Hilsener fra Seoul. 7 00:00:56,014 --> 00:00:58,516 Når du får kortet, er jeg nok kommet hjem. 8 00:00:59,059 --> 00:01:01,436 Men jeg måtte lige skrive til dig. 9 00:01:02,187 --> 00:01:05,231 Du driller mig med at være hjemmemenneske. 10 00:01:05,315 --> 00:01:08,693 Men du ville nok være stolt, hvis du så mig her. 11 00:01:08,777 --> 00:01:10,278 -Kimchi! -Kimchi! 12 00:01:13,865 --> 00:01:16,409 Alt, hvad min mor fortalte mig, er sandt. 13 00:01:16,951 --> 00:01:20,413 Korea overgår min vildeste fantasi. 14 00:01:22,290 --> 00:01:24,042 Vi har rendt omkring uafbrudt 15 00:01:24,125 --> 00:01:28,838 for at nå at se og prøve og spise det hele, før ferien er slut. 16 00:01:28,922 --> 00:01:31,382 Vi har det skønt sammen. 17 00:01:31,466 --> 00:01:34,677 Men min far har det måske skønnest af os alle. 18 00:01:34,761 --> 00:01:38,056 Piger, jeg vil bede Trina om at gifte sig med mig. 19 00:01:38,139 --> 00:01:39,516 Du milde, far! 20 00:01:39,599 --> 00:01:43,311 Det var en del af min store plan, så bum, det var så lidt! 21 00:01:44,521 --> 00:01:47,524 Men det bedste er at være sammen med mine søstre. 22 00:01:47,607 --> 00:01:49,067 Vi kan godt. 23 00:02:10,672 --> 00:02:14,467 Sandt at sige har jeg knap nok haft tid til at savne dig. 24 00:02:14,551 --> 00:02:19,556 Det er gas. Jeg savner dig helt vildt. Kryds fingre for, jeg kommer på Stanford, 25 00:02:19,639 --> 00:02:22,559 og så skal vi aldrig være langt fra hinanden igen. 26 00:02:22,642 --> 00:02:25,145 Jeg elsker dig, Peter. For altid. 27 00:02:25,228 --> 00:02:28,898 Som en dvælende prut eller et blåt mærke, der aldrig heler. 28 00:02:28,982 --> 00:02:30,191 Kitty. 29 00:02:30,275 --> 00:02:33,236 Det er bare lidt dramatisk, selv for dig. 30 00:02:33,319 --> 00:02:35,822 Du godeste. Se nu de cupcakes! 31 00:02:35,905 --> 00:02:38,741 Med tidsforskellen har jeg knap nok talt med ham. 32 00:02:38,825 --> 00:02:41,286 Du godeste. Hvor frygteligt! 33 00:02:41,369 --> 00:02:43,371 Bliver hun ondere med alderen? 34 00:02:43,454 --> 00:02:45,290 -Og mere bedrevidende. -Tak. 35 00:02:45,373 --> 00:02:46,708 Jeg er bare glad for, 36 00:02:46,791 --> 00:02:51,254 at I begge skal på Stanford næste år, for du kan ikke klare langdistance. 37 00:02:51,337 --> 00:02:53,548 Pas på. Jeg er ikke kommet ind endnu. 38 00:02:53,631 --> 00:02:57,552 Du bør vente, til du hører fra alle universiteterne, før du vælger. 39 00:02:57,635 --> 00:03:00,346 Peter kom ind på lacrosse, og alt er perfekt. 40 00:03:00,430 --> 00:03:01,347 Okay. 41 00:03:03,391 --> 00:03:05,852 STOLTHED OG FORDOM 42 00:03:12,817 --> 00:03:17,238 PETER - ER LIGE VÅGNET. RING TIL MIG! STANFORD-RUNDVISNINGEN VAR FANTASTISK 43 00:03:17,322 --> 00:03:19,365 P.S. MÅSKE FÅR VI SVAR I DENNE UGE 44 00:03:24,287 --> 00:03:25,496 Hej, Covey. 45 00:03:25,580 --> 00:03:26,414 Hej! 46 00:03:27,248 --> 00:03:29,834 -Fik du billederne, jeg sendte? -Ja. 47 00:03:29,918 --> 00:03:31,544 Men jeg kiggede ikke. 48 00:03:32,086 --> 00:03:34,214 Det bringer uheld at se campus før tid. 49 00:03:34,297 --> 00:03:36,507 Du gifter dig ikke med Stanford. 50 00:03:36,591 --> 00:03:39,886 Man er vel forsigtig. Hvordan gik besøget? 51 00:03:39,969 --> 00:03:45,141 Fantastisk. Campus er kæmpestort, og vent, til du ser biblioteket. 52 00:03:45,225 --> 00:03:46,851 Så du biblioteket for mig? 53 00:03:46,935 --> 00:03:49,854 Nogle gange læser jeg altså bøger uden billeder i. 54 00:03:49,938 --> 00:03:51,314 Lacrosseholdet er sejt. 55 00:03:51,397 --> 00:03:53,399 Måske er jeg ikke klar til efteråret. 56 00:03:53,483 --> 00:03:56,361 Du fik ikke et legat, hvis du ikke var god nok. 57 00:03:57,445 --> 00:04:00,698 -Uni er ikke som gymnasiet. -Ja, det regner jeg med. 58 00:04:02,867 --> 00:04:06,871 Hvad med dig? Hvordan går det ude i fremtiden? 59 00:04:06,955 --> 00:04:08,831 Du er 16 timer foran. 60 00:04:08,915 --> 00:04:11,793 Hvordan er fredag? Jeg lover, jeg ikke roder med tiden. 61 00:04:11,876 --> 00:04:16,214 Den begynder turistagtigt, og så bliver den rigtig sjov. 62 00:04:16,297 --> 00:04:20,510 Du køber gaver til en, du elsker, og hvis du er heldig, får du donuts. 63 00:04:21,678 --> 00:04:25,765 Der var dog en pige, der kom hen til mig og talte koreansk, 64 00:04:25,848 --> 00:04:31,604 for de ser mig og tror, jeg forstår dem, men det gør jeg ikke og hører ikke til. 65 00:04:31,688 --> 00:04:36,276 Jeg ved ikke… Jeg ville bare ønske, at min mor var her for at lære mig det. 66 00:04:36,359 --> 00:04:39,654 Stanford tilbyder sikkert koreanskundervisning. 67 00:04:40,238 --> 00:04:41,447 Vi tager det sammen. 68 00:04:42,740 --> 00:04:44,158 Jeg længes efter dig. 69 00:04:46,244 --> 00:04:47,662 Jeg skal til træning. 70 00:04:48,830 --> 00:04:51,249 Skal I hen til hængelåsene i Seoul Tower? 71 00:04:51,332 --> 00:04:52,792 Ja. I morgen tidlig. 72 00:04:52,875 --> 00:04:54,377 Jeg håber, I finder den. 73 00:04:54,460 --> 00:04:58,506 Om to dage overdænger jeg dig med kys og gaver. 74 00:04:58,589 --> 00:04:59,966 Jeg elsker dig. 75 00:05:00,049 --> 00:05:01,301 Jeg elsker også dig. 76 00:05:04,012 --> 00:05:07,390 Siden Peter og jeg planlagde at tage på Stanford sammen, 77 00:05:07,473 --> 00:05:10,310 venter jeg bare på, vores fremtid skal begynde. 78 00:05:10,810 --> 00:05:12,937 Det er den perfekte skole for os. 79 00:05:13,021 --> 00:05:15,398 Han spiller lacrosse. Jeg læser litteratur. 80 00:05:15,481 --> 00:05:19,277 Og det bedste af alt er, at vi ikke er et af de par, der slår op 81 00:05:19,360 --> 00:05:20,903 på grund af universitetet. 82 00:05:21,988 --> 00:05:23,698 Jeg skal bare ind først. 83 00:05:23,781 --> 00:05:25,283 ANSØGNINGSSTATUS: ACCEPTERET 84 00:05:38,004 --> 00:05:40,131 SOLGT 85 00:05:42,467 --> 00:05:44,719 ANSØGNINGSSTATUS: AFVENTER 86 00:05:45,887 --> 00:05:48,765 Jeg tror, ventetiden vil slå mig ihjel. 87 00:05:49,807 --> 00:05:51,684 -Vildt højt! -Hvor fedt! 88 00:05:51,768 --> 00:05:54,062 -Hvor mange etager er der? -Der er 130. 89 00:05:56,981 --> 00:05:57,815 Vi finder låsen. 90 00:05:57,899 --> 00:06:02,904 Jeres mor kom her, efter vi mødte hinanden og skrev et ønske på en af låsene, 91 00:06:02,987 --> 00:06:04,947 men hun sagde ikke, hvad der stod. 92 00:06:05,031 --> 00:06:06,324 Vi finder den, far. 93 00:06:06,407 --> 00:06:08,034 Hun var noget helt særligt. 94 00:06:14,290 --> 00:06:15,375 Det må være her. 95 00:06:17,168 --> 00:06:18,336 Lad os finde den. 96 00:06:51,828 --> 00:06:52,662 Venner. 97 00:06:55,915 --> 00:06:56,958 Hvad står der? 98 00:07:00,753 --> 00:07:02,380 "Til mine dages ende." 99 00:07:03,131 --> 00:07:05,299 Hun fik sit ønske opfyldt. 100 00:07:12,098 --> 00:07:14,350 TIL VORES DAGES ENDE 101 00:07:16,811 --> 00:07:18,104 Det er smukt. 102 00:07:19,397 --> 00:07:22,567 Lad mig tage et billede af jer lige her. 103 00:07:22,650 --> 00:07:24,235 Du skal også være med. 104 00:07:24,902 --> 00:07:26,154 Jeg spørger nogen. 105 00:07:26,737 --> 00:07:28,322 -Okay. -Undskyld mig. 106 00:07:30,408 --> 00:07:31,284 Hej. 107 00:07:33,035 --> 00:07:34,704 Kan du tage et billede? 108 00:07:40,126 --> 00:07:42,420 -Tak. -Tak. 109 00:07:43,754 --> 00:07:45,131 Det var så lidt. 110 00:07:45,214 --> 00:07:46,549 Nå, du taler engelsk. 111 00:07:46,632 --> 00:07:49,093 Det gør du også. Vi har meget til fælles. 112 00:07:49,677 --> 00:07:51,304 -Jeg hedder Dae. -Katherine. 113 00:07:51,387 --> 00:07:53,389 Vrøvl. Det hedder jeg ikke. Kitty. 114 00:07:53,473 --> 00:07:56,851 Jeg hedder Katherine, men jeg bliver kaldt Kitty. 115 00:07:56,934 --> 00:07:59,395 Men du må kalde mig hvad som helst. 116 00:07:59,479 --> 00:08:01,105 -Kitty. Okay. Ja. -Fint. 117 00:08:01,189 --> 00:08:05,485 Katherine Song Covey har opdaget drenge. Gud se i nåde til dem. 118 00:08:18,372 --> 00:08:20,249 STILLEHAVET 119 00:08:28,424 --> 00:08:30,134 I lige måde. Tak. 120 00:08:33,221 --> 00:08:35,723 Piger, jeg hjælper Trina med taskerne. 121 00:08:35,806 --> 00:08:38,726 -I går bare ind. -Det er én taske. Den klarer jeg. 122 00:08:38,809 --> 00:08:40,436 Lad mig bære taskerne. 123 00:08:40,520 --> 00:08:42,939 -Farvel, Tri. -Farvel, de damer. 124 00:08:43,022 --> 00:08:44,482 -Vi ses. -Hvil jer. 125 00:08:46,025 --> 00:08:47,735 Flot, at du har dem begge. 126 00:08:49,612 --> 00:08:50,488 Hej, Covey! 127 00:08:51,572 --> 00:08:53,241 Peter! 128 00:08:56,536 --> 00:09:00,081 Jeg har også savnet dig. Især da jeg lavede det skilt. 129 00:09:00,164 --> 00:09:04,585 Pladsudnyttelsen er ubehjælpelig, men jeg glæder mig over glimmeret. 130 00:09:07,129 --> 00:09:08,589 Hun godkender glimmeret. 131 00:09:15,763 --> 00:09:18,349 -Jeg savnede dig. -Jeg savnede dig mere. 132 00:09:19,350 --> 00:09:21,143 -Hej. -Hej. 133 00:09:24,897 --> 00:09:26,190 Sjove strømper! 134 00:09:26,941 --> 00:09:28,818 Jamen dog! Tak. 135 00:09:30,152 --> 00:09:32,238 De var svære at finde i din størrelse. 136 00:09:36,867 --> 00:09:39,203 Stop, ellers er der ingen sidste gave. 137 00:09:40,705 --> 00:09:41,664 Ja! 138 00:09:54,927 --> 00:09:58,723 Jeg købte den i Seoul Tower, så vi kan rejse tilbage med den. 139 00:10:00,474 --> 00:10:01,684 Den er jeg glad for. 140 00:10:07,565 --> 00:10:10,067 Skal I ikke kysse, efter filmen er begyndt? 141 00:10:10,151 --> 00:10:13,029 Ikke for Lara Jean. Jeg må ikke tale, når vi ser film. 142 00:10:13,112 --> 00:10:15,990 Det er, fordi du skal se den. 143 00:10:16,073 --> 00:10:18,826 Det er min tur, og vi ser Alle elsker Lloyd. 144 00:10:18,909 --> 00:10:21,621 John Cusack er under vinduet i en fed scene. 145 00:10:21,704 --> 00:10:24,332 -Han holder en ghettoblaster op… -Fint nok. 146 00:10:24,415 --> 00:10:27,460 Jeg har et meget vigtigt spørgsmål til dig, Peter. 147 00:10:28,127 --> 00:10:30,421 Hvad er din bedste sms fra en pige? 148 00:10:31,005 --> 00:10:33,424 -Hvad for noget? -Kitty har mødt en dreng. 149 00:10:33,507 --> 00:10:34,967 -Kit… Hvad? -Jep! 150 00:10:36,218 --> 00:10:38,387 -Han er fra Korea. -Hvad hedder han? 151 00:10:38,471 --> 00:10:41,891 Dae. Og det er første gang, jeg skriver til ham. 152 00:10:41,974 --> 00:10:44,018 Så det skal være mindeværdigt. 153 00:10:44,101 --> 00:10:46,479 Spørg Lara Jean. Kærestebrevenes dronning. 154 00:10:46,562 --> 00:10:48,814 Jeg sagde "mindeværdigt", ikke "plat". 155 00:10:50,483 --> 00:10:51,734 Av. 156 00:10:51,817 --> 00:10:54,820 Okay. Jeg lover at træne dig i flirt, 157 00:10:54,904 --> 00:10:57,740 hvis du lærer mig at flette Lara Jeans hår. 158 00:10:57,823 --> 00:11:00,701 Du kommer dog ikke til at mestre fransk flet. 159 00:11:00,785 --> 00:11:03,120 Jeg er mester i fransk kys. 160 00:11:03,204 --> 00:11:04,872 I to er ulækre. 161 00:11:04,955 --> 00:11:05,790 Åh, ja. 162 00:11:05,873 --> 00:11:07,667 Fordi vi er gode til at kysse. 163 00:11:11,337 --> 00:11:13,547 -Kitty har mødt en dreng. -Jep. 164 00:11:13,631 --> 00:11:14,674 Det er vildt. 165 00:11:14,757 --> 00:11:17,593 De mødtes ved kærlighedslåsene. Sødt meet-cute. 166 00:11:18,594 --> 00:11:21,514 -Hvad er det? -Har du intet lært af romcoms? 167 00:11:21,597 --> 00:11:25,518 Gør noget flot og uventet. Man må gerne afbryde et bryllup… 168 00:11:27,561 --> 00:11:30,356 Et meet-cute er et pars første møde. 169 00:11:31,023 --> 00:11:33,984 Det er altid sødt, og så ved man, de ender sammen. 170 00:11:34,068 --> 00:11:36,070 Bare vi havde et meet-cute. 171 00:11:39,156 --> 00:11:43,327 Du sprang på mig på sportsbanen. Det var ret sødt. 172 00:11:44,453 --> 00:11:46,914 Det tæller ikke, for vi kendte hinanden. 173 00:11:46,997 --> 00:11:52,753 Vi har ikke en sang eller en årsdag, og vi kan ikke huske, hvordan vi mødtes. 174 00:11:52,837 --> 00:11:56,257 -Vi er et dårligt romcom-par. -Jeg husker, da vi mødtes. 175 00:11:56,340 --> 00:11:58,342 -Det passer ikke. -Jo, det gør. 176 00:11:58,426 --> 00:12:00,594 Kan du ikke huske, da vi mødtes? 177 00:12:02,138 --> 00:12:04,724 Jeg er fornærmet lige nu. 178 00:12:05,474 --> 00:12:08,060 -Hvordan så? -Du fortjener ikke at vide det. 179 00:12:08,144 --> 00:12:09,478 Løgner. 180 00:12:09,562 --> 00:12:11,397 Kaldte du mig løgner? Kildetid! 181 00:12:30,958 --> 00:12:32,209 Hvem var det? 182 00:12:32,752 --> 00:12:34,587 Ikke nogen. Bare min far. 183 00:12:35,212 --> 00:12:38,424 Han har vel hørt om Stanford og vil ud at fejre det. 184 00:12:38,966 --> 00:12:40,301 -Hold da op. -Ja. 185 00:12:40,384 --> 00:12:42,928 Det er stort, Peter. Vil du gøre det? 186 00:12:44,346 --> 00:12:46,849 -Næ. -Måske er han stolt af dig. 187 00:12:47,558 --> 00:12:52,354 Måske. Men det får han ikke lov til. Han havde intet med det at gøre. 188 00:12:55,316 --> 00:12:56,358 Vidste du… 189 00:12:57,359 --> 00:13:01,113 …at du smiler i søvne? 190 00:13:03,032 --> 00:13:04,366 Vent, hvad er klokken? 191 00:13:08,746 --> 00:13:11,540 -Jeg skal snart være hjemme. -Hvad? 192 00:13:12,583 --> 00:13:13,751 Du må gå. 193 00:13:16,629 --> 00:13:18,005 Hvad, hvis jeg blev? 194 00:13:18,714 --> 00:13:21,675 -Så ville min far dræbe dig. -Nej, han ville ej. 195 00:13:22,426 --> 00:13:27,223 Men han ville se på dig med skuffet mine, hvilket er meget værre. 196 00:13:31,018 --> 00:13:34,063 Ved du, hvad jeg glæder mig mest til på uni? 197 00:13:36,023 --> 00:13:37,900 At vi ikke skal sige farvel. 198 00:13:50,412 --> 00:13:51,789 -Farvel. -Ja. 199 00:13:51,872 --> 00:13:52,748 Ja. 200 00:14:04,593 --> 00:14:07,638 I film handler kærlighed om de store øjeblikke. 201 00:14:07,721 --> 00:14:12,184 Store taler foran alle, "gift dig med mig" skrevet på storskærm. 202 00:14:12,685 --> 00:14:15,688 Men måske handler kærlighed faktisk om de øjeblikke, 203 00:14:15,771 --> 00:14:17,773 hvor man tror, ingen ser på. 204 00:14:17,857 --> 00:14:21,652 Godt for dr. Covey. Trina er cool og lækker. 205 00:14:22,570 --> 00:14:24,280 -Har du min bumsecreme? -Ja. 206 00:14:24,363 --> 00:14:27,408 Du er en perle, LJ. Er der noget nyt fra Stanford? 207 00:14:27,950 --> 00:14:29,952 Nej, og det tager livet af mig. 208 00:14:30,035 --> 00:14:33,289 Tænk på, at i gamle dage kom optagelsesbreve med posten. 209 00:14:33,372 --> 00:14:35,708 Det er slemt, hvis jeg ikke kommer ind. 210 00:14:35,791 --> 00:14:40,462 Det gør du, ellers tager du et fjumreår med mig på en gård i Costa Rica. 211 00:14:40,546 --> 00:14:43,382 Hvilke andre skoler venter du på svar fra? 212 00:14:43,465 --> 00:14:47,636 Berkeley, UCLA og NYU, men det søgte jeg kun for Margots skyld. 213 00:14:47,720 --> 00:14:51,307 Jeg var en dårlig voksen, hvis jeg ikke havde et østkystvalg. 214 00:14:51,390 --> 00:14:52,600 Hun tager ikke fejl. 215 00:14:53,767 --> 00:14:55,686 Hvad sker der derovre? 216 00:15:17,458 --> 00:15:19,251 AFGANGSBALLET? 217 00:15:20,878 --> 00:15:23,505 Molly Marshall, vil du med til afgangsballet? 218 00:15:23,589 --> 00:15:25,257 Ja, selvfølgelig. Ja! 219 00:15:25,341 --> 00:15:28,844 -Ja! -Hun sagde: "Ja!" 220 00:15:28,928 --> 00:15:30,679 Sådan skal det være! 221 00:15:30,763 --> 00:15:36,477 De, der kan lide baller, er lemminger. Med flot kjole, pæne negle og stort hår. 222 00:15:36,560 --> 00:15:39,813 Som om du ikke sætter håret. Du var på date med Trevor. 223 00:15:39,897 --> 00:15:42,024 Var I ikke gået fra hinanden igen? 224 00:15:42,107 --> 00:15:44,693 Jo. Vi hygger bare. 225 00:15:45,235 --> 00:15:47,154 Vi er ikke kærester. 226 00:15:48,489 --> 00:15:53,744 Ikke alt, der er populært, er lamt. Noget er populært, fordi det er sejt. 227 00:15:53,827 --> 00:15:56,538 LJ, afgør det. Bal, ja eller nej? 228 00:15:56,622 --> 00:16:01,043 Det er lige meget, hvad hun synes. Peter bliver ballets konge. Hun skal med. 229 00:16:01,585 --> 00:16:04,213 Jeg hørte, du tog til Korea i ferien. 230 00:16:04,964 --> 00:16:08,717 -Fantastisk. Det har du altid drømt om. -Tak. Det var det. 231 00:16:14,056 --> 00:16:14,974 Hvad? 232 00:16:15,057 --> 00:16:17,518 Du ved, hun stadig er den værste, ikke? 233 00:16:18,143 --> 00:16:19,228 Ja til afgangsbal. 234 00:16:19,853 --> 00:16:22,773 -Giv mig en. -Du stjæler min kærestes cookies. 235 00:16:22,856 --> 00:16:25,401 Lucas, hvordan får jeg Chris med til bal? 236 00:16:25,484 --> 00:16:27,569 Sørg for, der ikke kommer andre. 237 00:16:27,653 --> 00:16:30,114 Inviterer du mig, så er det slut, Trevor. 238 00:16:30,197 --> 00:16:32,199 Er der noget, der kan afsluttes? 239 00:16:32,866 --> 00:16:35,995 Har I jeres tilladelser til 3. g-turen til New York? 240 00:16:36,078 --> 00:16:38,372 -New York City! -Du er så fornuftig. 241 00:16:38,455 --> 00:16:39,665 Min er i skabet. 242 00:16:40,124 --> 00:16:41,834 -Tak. -Værsgo. 243 00:16:41,917 --> 00:16:43,961 Det er dine bedste cookies. 244 00:16:44,044 --> 00:16:48,215 De er for sprøde. Vi skal til Levain i New York. Det er gode cookies. 245 00:16:49,967 --> 00:16:50,968 Fint. 246 00:16:51,051 --> 00:16:54,722 Forresten, jeg delte et album med dig på Spotify. 247 00:16:54,805 --> 00:16:57,599 Det er What's the Story Morning Glory af Oasis. 248 00:16:59,059 --> 00:17:02,271 -Vi skal have en sang. -Den er ikke på et 90'er-album. 249 00:17:02,354 --> 00:17:04,565 -Har du hørt Oasis? -Ikke med vilje. 250 00:17:05,524 --> 00:17:06,817 Tal, når du har. 251 00:17:07,609 --> 00:17:08,944 Her er en cookie. 252 00:17:12,448 --> 00:17:15,576 Vi har begge været gift før. Det skal ikke være stort. 253 00:17:15,659 --> 00:17:17,911 I skal absolut holde noget stort. 254 00:17:17,995 --> 00:17:21,123 Far var jo længe om at finde en, der spiser hans mad 255 00:17:21,206 --> 00:17:22,750 og ser hans dokumentarer. 256 00:17:22,833 --> 00:17:23,667 Rigtig længe. 257 00:17:23,751 --> 00:17:29,048 Vi kan have en stor grillfest med bryllup her i haven. Du kan lave desserten. 258 00:17:29,131 --> 00:17:30,883 Åh, skat, jeg elsker den idé! 259 00:17:31,967 --> 00:17:33,802 Jeg elsker den idé. 260 00:17:33,886 --> 00:17:35,554 Må jeg være din brudepige? 261 00:17:35,637 --> 00:17:37,514 -Det spørger man ikke om. -Hvorfor? 262 00:17:37,598 --> 00:17:41,226 Jo, du må. Det er en ære at have jer som mine brudepiger. 263 00:17:41,310 --> 00:17:43,896 Så længe vi sender jer af sted med stjernekastere. 264 00:17:43,979 --> 00:17:45,606 Det gør vi. 265 00:17:46,148 --> 00:17:46,982 Juhu! 266 00:17:48,942 --> 00:17:50,069 Okay, farvevalg. 267 00:17:50,152 --> 00:17:51,320 Neongrønt. 268 00:17:51,403 --> 00:17:52,696 Niks. Mad. 269 00:17:52,780 --> 00:17:53,614 -Nuggets. -Ja. 270 00:17:53,697 --> 00:17:54,907 -Virkelig? -Nej. 271 00:17:54,990 --> 00:17:57,993 STANFORD UNIVERSITET DIN ANSØGNINGSSTATUS ER OPDATERET 272 00:18:00,496 --> 00:18:01,747 -Er du okay? -Hvad? 273 00:18:01,830 --> 00:18:03,082 -Er du okay? -Ja. 274 00:18:03,165 --> 00:18:07,753 Der er bare noget, jeg skal tage mig af. Så det gør jeg lige. 275 00:18:07,836 --> 00:18:11,298 Henry, er du okay? Han klarede den. 276 00:18:13,008 --> 00:18:13,967 Fortsæt bare. 277 00:18:17,179 --> 00:18:19,431 -Er hun okay? -Man vænner sig til det. 278 00:18:19,515 --> 00:18:20,974 Det har jeg ikke. 279 00:18:22,184 --> 00:18:23,811 Du virker ret vant til det. 280 00:18:30,692 --> 00:18:31,944 OPDATER STATUS 281 00:18:32,569 --> 00:18:33,570 OPDATERET 282 00:18:33,654 --> 00:18:35,572 Okay, du kan godt. 283 00:18:35,656 --> 00:18:39,076 Uanset hvad der sker, bliver det fint. Det er fint nu. 284 00:18:39,159 --> 00:18:42,454 Alt er fuldstændig og totalt… 285 00:18:42,538 --> 00:18:43,789 VI BEKLAGER 286 00:18:45,457 --> 00:18:47,668 AT VI IKKE KAN TILBYDE DIG EN PLADS 287 00:18:47,751 --> 00:18:48,710 …ødelagt. 288 00:19:09,273 --> 00:19:10,983 Vær nu ikke så dramatisk. 289 00:19:11,650 --> 00:19:15,237 Dine andre valg er i kort kørselsafstand fra Stanford. 290 00:19:15,320 --> 00:19:17,489 Dae og jeg er længere fra hinanden. 291 00:19:17,573 --> 00:19:21,285 Men vi havde en plan. Vi skulle holde i hånd, mens vi cyklede, 292 00:19:21,368 --> 00:19:24,621 flette tæer på biblioteket og have træhatte på til fodboldkampe. 293 00:19:24,705 --> 00:19:26,373 Du kan ikke lide fodbold. 294 00:19:26,456 --> 00:19:28,500 Det er bare ikke pointen, Kitty. 295 00:19:28,584 --> 00:19:32,588 Det skal nok gå, LJ. Du og Peter finder ud af det. 296 00:19:33,172 --> 00:19:34,590 Hej, er alt okay? 297 00:19:34,673 --> 00:19:36,758 Lara Jean kom ikke ind på Stanford. 298 00:19:36,842 --> 00:19:38,802 -Kitty! -Lad mig tale med hende. 299 00:19:38,886 --> 00:19:41,555 Hej, LJ. Det gør mig ondt. 300 00:19:41,638 --> 00:19:44,266 Hvorfor? Du ville ikke have, jeg kom ind. 301 00:19:44,349 --> 00:19:48,020 Nej, det passer ikke. Du skulle bare holde mulighederne åbne. 302 00:19:48,854 --> 00:19:51,023 NYU har et 12-etagersbibliotek. 303 00:19:51,106 --> 00:19:53,817 Promover ikke NYU, når jeg har det så skidt. 304 00:19:53,901 --> 00:19:55,402 Det gør jeg heller ikke. 305 00:19:56,111 --> 00:19:58,864 Der er ikke kun Stanford i verden. 306 00:19:58,947 --> 00:20:01,241 Tænk, at jeg skulle ende i Skotland, 307 00:20:01,325 --> 00:20:05,829 og det føles ikke sådan lige nu, men det kan være en god ting for dig. 308 00:20:05,913 --> 00:20:07,539 Du kommer ud at se verden. 309 00:20:07,623 --> 00:20:10,626 Jeg er ikke som dig. Jeg vil ikke væk fra familien. 310 00:20:14,880 --> 00:20:17,341 -Jeg mente det ikke. -Det er fint. 311 00:20:17,883 --> 00:20:20,177 Jeg må i seng igen. Jeg har eksamen i morgen. 312 00:20:24,848 --> 00:20:25,766 Jeg går. 313 00:20:35,067 --> 00:20:36,777 Hvad skal jeg sige til Peter? 314 00:20:39,613 --> 00:20:40,530 Skat? 315 00:20:50,499 --> 00:20:51,667 Jeg ved det godt. 316 00:20:53,043 --> 00:20:55,504 -Jeg kom ind! -Det er da løgn! 317 00:21:02,010 --> 00:21:04,513 Åh gud, jeg kom ind, mor! 318 00:21:07,849 --> 00:21:08,976 Det er løgn! 319 00:21:09,059 --> 00:21:11,645 -Du kom ind! -Årh, hvad! 320 00:21:11,728 --> 00:21:13,397 Jeg kom ind på Stanford! 321 00:21:20,404 --> 00:21:25,993 Det er underligt at ønske noget så længe, og så er det forbi. 322 00:21:29,913 --> 00:21:34,167 PETER NÅ? KOM DU IND? 323 00:21:38,380 --> 00:21:40,549 "Det er en almenkendt sandhed… 324 00:21:41,717 --> 00:21:45,220 …at et gymnasieforhold ikke holder til langdistance på uni." 325 00:21:45,721 --> 00:21:48,473 Ja, det ved alle. Bare se på Josh og Margot. 326 00:21:49,057 --> 00:21:51,810 -Vi er ikke som dem. -Hvad er du så bange for? 327 00:21:52,602 --> 00:21:55,439 MARGOT UNDSKYLD FOR TIDLIGERE. ER VI VENNER? 328 00:21:57,149 --> 00:22:01,111 Måske holder vi sammen til jul eller sidst på første semester, men… 329 00:22:02,279 --> 00:22:03,405 …fire år? 330 00:22:03,488 --> 00:22:05,115 Du gør det værre. Gå væk. 331 00:22:05,198 --> 00:22:07,576 SELVFØLGELIG. ELSKER DIG. 332 00:22:23,175 --> 00:22:25,218 PETER VIL GERNE FACETIME 333 00:22:25,302 --> 00:22:26,303 Pis. 334 00:22:27,095 --> 00:22:28,388 AFVIS 335 00:22:28,472 --> 00:22:30,640 Flot, Covey. Rigtig flot. 336 00:22:31,767 --> 00:22:36,772 Peter, hej. Hej. Ja. Pudsig historie om den sms. 337 00:22:37,481 --> 00:22:41,526 Den var til Margot, men selvom jeg ikke kom ind på Stanford, 338 00:22:41,610 --> 00:22:44,237 kommer jeg måske ind på Berkeley eller UCLA, 339 00:22:44,321 --> 00:22:48,617 som kun er få timer væk i bil… 340 00:22:49,743 --> 00:22:51,453 …som jeg ikke tør køre. 341 00:22:52,037 --> 00:22:53,080 Du godeste. 342 00:23:05,300 --> 00:23:06,176 Åh nej. 343 00:23:17,270 --> 00:23:19,481 Peter, hvad laver du? 344 00:23:19,564 --> 00:23:23,110 Jeg fejrer din første aften som optaget på Stanford. Kom nu. 345 00:23:23,193 --> 00:23:26,154 -Tillykke! -Vil du skrue ned? Jeg må fortælle dig… 346 00:23:26,238 --> 00:23:29,741 Vi kan tale om, hvad det end er, når vi har fået pandekager. 347 00:23:29,825 --> 00:23:31,535 Jeg giver. Kom nu. 348 00:23:31,618 --> 00:23:33,870 -Ind med dig. -Skal jeg have hatten på? 349 00:23:33,954 --> 00:23:35,789 Ja da. Man repræsenterer træet. 350 00:23:35,872 --> 00:23:38,542 Og man frygter træet. Sådan fungerer det. 351 00:23:41,336 --> 00:23:42,796 I aften fejrer vi det. 352 00:23:42,879 --> 00:23:47,050 Min kæreste er kommet ind på Stanford Universitet i dag. 353 00:23:47,134 --> 00:23:48,969 Tillykke. 354 00:23:49,511 --> 00:23:52,764 Du må være så spændt. Hvad er dit hovedfag? 355 00:23:53,473 --> 00:23:54,558 Det er lige meget. 356 00:23:54,641 --> 00:23:58,562 Sig det til hende. Skat, fortæl hende det bare. 357 00:23:59,396 --> 00:24:00,522 Engelsk litteratur. 358 00:24:00,605 --> 00:24:03,942 Det er det, folk vælger som hovedfag, når de ikke ved, 359 00:24:04,025 --> 00:24:07,779 hvad de vil med deres liv, men jeg vil rigtig gerne læse det. 360 00:24:07,863 --> 00:24:12,284 Det bedste er, at vi begge kom ind, 361 00:24:12,367 --> 00:24:14,369 så vi skal gå der sammen. 362 00:24:14,953 --> 00:24:18,498 Hvis det ikke er tegn på, vi hører sammen, ved jeg ikke hvad. 363 00:24:18,582 --> 00:24:21,084 Jeg er glad på jeres vegne. 364 00:24:21,168 --> 00:24:24,838 Kan vi få jordbærpandekager og… 365 00:24:25,589 --> 00:24:26,882 Bare to gafler. 366 00:24:26,965 --> 00:24:27,966 Så gerne. 367 00:24:28,633 --> 00:24:29,968 Vil du ikke have mere? 368 00:24:30,051 --> 00:24:33,597 Jeg er ikke sulten. Jeg skal fortælle dig noget. 369 00:24:33,680 --> 00:24:36,641 Jeg fik ikke sagt, vi vil have flødeskum på. 370 00:24:37,726 --> 00:24:40,896 Tøv en kende. Jeg er straks tilbage. 371 00:24:59,164 --> 00:25:00,207 AFGANGSBALLET? 372 00:25:04,920 --> 00:25:08,131 Husker du første gang, vi kom her? Efter Gregs fest. 373 00:25:08,215 --> 00:25:11,510 Vores første optræden som falskt par. 374 00:25:12,093 --> 00:25:14,930 Du havde den blå jakke og den lille kjole på, 375 00:25:15,013 --> 00:25:18,225 og du kritiserede mig for alt mit lort. 376 00:25:19,559 --> 00:25:22,938 Og så vidste jeg, at jeg var forelsket i dig. 377 00:25:26,358 --> 00:25:29,611 Der var ikke et bedre sted at stille dig spørgsmålet, 378 00:25:30,111 --> 00:25:31,863 jeg vil stille dig nu. 379 00:25:31,947 --> 00:25:33,782 Hvis du ikke har regnet det ud. 380 00:25:35,951 --> 00:25:38,036 Lara Jean Song Covey. 381 00:25:39,538 --> 00:25:43,250 -Vil du gå til afgangsballet med mig? -Ja, selvfølgelig. 382 00:25:50,882 --> 00:25:51,841 Nå. 383 00:25:54,052 --> 00:25:56,513 Hvad var det, du gerne ville snakke om? 384 00:25:56,596 --> 00:25:57,639 Nå ja. 385 00:26:02,602 --> 00:26:04,437 Jeg ved, hvordan vi vælger en sang. 386 00:26:06,147 --> 00:26:07,315 -Gør du? -Ja. 387 00:26:07,399 --> 00:26:11,987 Vælg et tal, og det, der spiller, er vores sang. Det er skæbnen. 388 00:26:12,070 --> 00:26:13,488 Har jeg mønter? 389 00:26:15,365 --> 00:26:17,993 -25 cent. -Okay. 390 00:26:18,994 --> 00:26:20,120 -Jeg vælger? -Ja. 391 00:26:21,997 --> 00:26:22,998 C 20… 392 00:26:23,832 --> 00:26:25,166 -Nej, C 26. -Okay. 393 00:26:37,679 --> 00:26:40,557 -Okay, vi leder videre. -Ja. Det lyder klogt. 394 00:26:44,269 --> 00:26:45,312 Nej! 395 00:26:48,565 --> 00:26:52,652 Skat, glem ikke, at vi skal møde cateren i aften klokken syv. 396 00:26:52,736 --> 00:26:53,820 -Jeg kommer. -Okay. 397 00:26:54,362 --> 00:26:56,197 Medmindre der er en nedsunken livmor. 398 00:26:56,281 --> 00:26:59,117 Så det er ikke glamourøst at gifte sig med en læge? 399 00:26:59,200 --> 00:27:02,245 Hej, Lara Jean, hvorfor er du ikke i skole i dag? 400 00:27:02,329 --> 00:27:05,540 Kyssesyge eller dysenteri. Den, der er mest smitsom. 401 00:27:05,624 --> 00:27:08,835 Kyssesyge smitter mest. Jeg elsker jer. Vi ses i aften. 402 00:27:08,918 --> 00:27:10,170 Jeg elsker dig! 403 00:27:11,796 --> 00:27:14,049 -Hvad ser du? -Romeo og Julie. 404 00:27:16,801 --> 00:27:20,972 Tragisk romance før klokken otte om morgenen. Det må være alvorligt. 405 00:27:29,564 --> 00:27:31,691 Jeg fortalte ikke Peter om Stanford. 406 00:27:38,281 --> 00:27:41,493 Han var så glad, og jeg ville ikke gøre ham ked af det. 407 00:27:46,247 --> 00:27:48,625 Og så er det heller ikke sandt endnu. 408 00:27:49,167 --> 00:27:50,627 Det forstår jeg godt. 409 00:27:54,714 --> 00:27:58,176 Jeg ved, jeg er ny i stedmoderrollen, 410 00:27:58,802 --> 00:28:02,389 men jeg tror nu ikke, man kan melde sig syg fra et forhold. 411 00:28:02,472 --> 00:28:05,266 Jeg er ikke stolt af mig selv, hvis det betyder noget. 412 00:28:05,350 --> 00:28:06,601 Det hjælper. 413 00:28:10,188 --> 00:28:11,439 Må jeg foreslå noget? 414 00:28:11,523 --> 00:28:16,152 Du får kun ét 3. g-år i gymnasiet, og hvis du bekymrer dig om, 415 00:28:16,236 --> 00:28:19,364 hvad der vil ske med dig og Peter, går du glip af det. 416 00:28:19,864 --> 00:28:22,701 Du har en lækker kæreste. Gå ud og nyd ham. 417 00:28:23,827 --> 00:28:25,370 Nej, ikke nyde… 418 00:28:25,995 --> 00:28:30,500 Udenfor med en is og holde i hånden er godt. 419 00:28:31,418 --> 00:28:35,880 -Ikke sms'e, mens du kører. -Tri, det klæder dig at være stedmor. 420 00:28:36,423 --> 00:28:37,298 Tak. 421 00:28:37,382 --> 00:28:40,760 -Men jeg siger til far, at du sagde det. -Så får du smæk. 422 00:28:42,637 --> 00:28:45,014 -UC Berkeley har lige tweetet. -Åh gud. 423 00:28:45,890 --> 00:28:47,517 Vi kan godt. 424 00:28:48,101 --> 00:28:49,436 -Nej. -Kom så! 425 00:28:52,480 --> 00:28:53,857 Her er kodeordene. Kig. 426 00:28:53,940 --> 00:28:56,735 -Vil du ikke selv? -Jeg bringer uheld. 427 00:28:56,818 --> 00:28:58,111 -Giv mig dem. -Okay. 428 00:29:04,409 --> 00:29:05,452 Nå? 429 00:29:06,828 --> 00:29:08,705 Hun kom ind. Du kom ind! 430 00:29:08,788 --> 00:29:11,583 Kom jeg ind? Hvor? Vis mig det! Nej! 431 00:29:15,295 --> 00:29:17,088 Du godeste! 432 00:29:20,091 --> 00:29:23,553 Det er ikke Stanford, men Berkeley er en time væk. 433 00:29:24,179 --> 00:29:26,431 Det er næsten som at gå på uni sammen. 434 00:29:28,558 --> 00:29:31,770 Du glemte alle dine universitetsportalkoder nedenunder. 435 00:29:31,853 --> 00:29:34,397 Du er nu ansvarlig for alle mine optagelser. 436 00:29:34,981 --> 00:29:37,150 Seriøst? Sejt! 437 00:29:37,233 --> 00:29:38,067 Du, Kitty. 438 00:29:38,443 --> 00:29:41,780 Hvor meget vil du savne mig næste år på en skala fra et til ti? 439 00:29:43,072 --> 00:29:45,909 -Det er for tidligt at sige. -Vær bare ærlig. 440 00:29:45,992 --> 00:29:48,453 Det ved jeg ikke, en firer? 441 00:29:48,536 --> 00:29:52,290 Fire? Du sagde til Margot, at du ville savne hende 6,9. 442 00:29:52,373 --> 00:29:55,794 Ja. Jeg var et barn, og hun er sødere end dig. 443 00:29:55,877 --> 00:29:59,422 Du kan da lade, som om du vil savne mig. Det er pænest. Og… 444 00:30:00,548 --> 00:30:03,927 3. G-SKOLETUR 445 00:30:05,553 --> 00:30:06,721 STOLTHED OG FORDOM 446 00:30:12,685 --> 00:30:13,561 Er de nuttede? 447 00:30:13,645 --> 00:30:15,605 Hvorfor kigger jeg på dem? 448 00:30:15,688 --> 00:30:19,526 Pendlersko. New Yorkere har dem på til arbejde og skifter, når de er der. 449 00:30:19,609 --> 00:30:20,860 Jeg vil se lokal ud. 450 00:30:20,944 --> 00:30:23,613 Du vil ligne en turist, der googlede de lokale. 451 00:30:26,491 --> 00:30:29,244 Godt, jeg intet sagde til Peter, før Berkeley svarede. 452 00:30:29,327 --> 00:30:33,081 Når jeg endelig fortæller ham det, bliver det meget nemmere. 453 00:30:33,748 --> 00:30:37,836 Giv Peter et billede af dig til hans værelse på Stanford. 454 00:30:38,711 --> 00:30:40,046 Ja! Et nøgenbillede. 455 00:30:40,129 --> 00:30:42,715 -Nej, Chris. -Hvorfor ikke? De har stil. 456 00:30:43,216 --> 00:30:47,262 Fordi jeg er 17 år, så jeg må ikke tage nøgenbilleder. 457 00:30:48,513 --> 00:30:50,056 Og Peter har ikke set mig nøgen. 458 00:30:50,139 --> 00:30:53,685 Har du altid en T-shirt på eller har lyset slukket eller… 459 00:30:53,768 --> 00:30:56,187 Nej, vi har ikke… 460 00:31:01,651 --> 00:31:07,031 Vi simrer lige så stille. Vi er ligesom spidsbryst. 461 00:31:08,783 --> 00:31:10,910 Spidsbrystet er færdigt, søster, 462 00:31:10,994 --> 00:31:15,874 så ryd bordet, pøs sovs på kødet, og gå amok! 463 00:31:15,957 --> 00:31:17,041 Klamt. 464 00:31:17,625 --> 00:31:20,420 Virkelig? Jeg synes, det lyder lækkert. 465 00:31:22,630 --> 00:31:25,800 Jøsses. Christine, har du pakket hele skabet? 466 00:31:25,884 --> 00:31:29,846 Jeg tror ikke på håndbagage. Hvorfor begrænse mulighederne? 467 00:31:29,929 --> 00:31:33,766 Så ingen forvrider en skuldermanchet. Kom så. 468 00:31:35,184 --> 00:31:37,854 Vi kommer til at se fantastiske ud i New York. 469 00:31:38,354 --> 00:31:41,399 Den bus er fuld. Gå videre. 470 00:31:43,401 --> 00:31:47,488 -Hvorfor bærer I en kiste til New York? -Fordi jeg er død indeni. 471 00:31:47,572 --> 00:31:50,283 -Du er nok sjov i dag. -Altid. 472 00:31:51,367 --> 00:31:53,995 -Okay. Stil den ned. -Okay. 473 00:31:55,163 --> 00:31:59,167 Overkompenserer vi her igen, Chrissy? 474 00:32:01,419 --> 00:32:03,463 Fint. Nu eller aldrig. 475 00:32:04,005 --> 00:32:05,840 Fortæller du det til Kavinsky? 476 00:32:05,924 --> 00:32:09,844 Nej, jeg venter. Jeg siger det, når vi ankommer. 477 00:32:09,928 --> 00:32:14,015 God idé. Du skal ikke sidde fast i et fly med ham, hvis det går skidt. 478 00:32:15,725 --> 00:32:17,393 Tror du, det kommer til det? 479 00:32:17,477 --> 00:32:20,939 Okay, næste stop, New York City! 480 00:32:51,427 --> 00:32:53,429 Megafedt! 481 00:32:55,223 --> 00:32:56,891 -Så er vi her! -Flot! 482 00:32:56,975 --> 00:32:58,267 New York City. 483 00:32:58,351 --> 00:33:00,520 Det er Freedom Tower. 484 00:33:01,771 --> 00:33:04,565 -Jeg kan ikke engang se toppen. -Det er vildt. 485 00:33:04,649 --> 00:33:06,067 -Chrysler! -Chrysler! 486 00:33:06,943 --> 00:33:08,987 -Radio City! -Fedt! 487 00:33:09,988 --> 00:33:12,281 Times Square. Her er vildt stort. 488 00:33:12,365 --> 00:33:13,741 Jeg tør ikke køre her. 489 00:33:13,825 --> 00:33:16,411 Vent, LJ. Se. Biblioteket. 490 00:33:16,494 --> 00:33:17,453 Smukt. 491 00:33:20,456 --> 00:33:22,417 Vi er her. Vi klarede det! 492 00:33:22,500 --> 00:33:24,752 Vi prøver. Undskyld. 493 00:33:25,878 --> 00:33:27,505 Okay, vi er der næsten. 494 00:33:28,047 --> 00:33:29,298 Vi gjorde det! 495 00:33:31,968 --> 00:33:35,138 Løft med benene, damer. 496 00:33:35,221 --> 00:33:36,848 -Hent nøglen. -Jeg gør det. 497 00:33:36,931 --> 00:33:37,765 Farvel. 498 00:33:40,143 --> 00:33:41,060 Agent Covey. 499 00:33:42,854 --> 00:33:44,856 -Hvad sker der? -Se ikke på mig. 500 00:33:44,939 --> 00:33:47,483 Din mission, såfremt du accepterer den, 501 00:33:47,567 --> 00:33:50,570 er at møde mig her i lobbyen klokken 2100. 502 00:33:51,487 --> 00:33:52,488 Vi skal i byen. 503 00:33:52,572 --> 00:33:54,449 -Hvor skal vi hen? -Kig ikke. 504 00:33:54,991 --> 00:33:56,909 Den information er fortrolig. 505 00:33:57,577 --> 00:33:59,954 Vi skal vist blive på vores værelser. 506 00:34:00,038 --> 00:34:03,082 Intel indikerer, chaperonerne vil være i hotelbaren 507 00:34:03,166 --> 00:34:06,294 og drikker sig fulde, så vi kan stikke af. 508 00:34:06,377 --> 00:34:08,087 Accepterer du missionen? 509 00:34:08,171 --> 00:34:09,088 Det gør jeg. 510 00:34:09,797 --> 00:34:12,091 Godt. Vi ses klokken 2100. 511 00:34:18,139 --> 00:34:19,849 -Fri bane? -Fri bane. 512 00:34:19,932 --> 00:34:20,850 Kom så. 513 00:34:28,524 --> 00:34:29,442 Hvad? 514 00:34:32,445 --> 00:34:33,404 Kom så! 515 00:34:33,488 --> 00:34:34,947 Kom så! Kom nu! 516 00:34:42,246 --> 00:34:45,291 Vi har hørt otte timers musik og ikke fundet noget. 517 00:34:45,958 --> 00:34:48,795 Måske skal vi ikke selv vælge sangen. 518 00:34:48,878 --> 00:34:53,007 Måske skal sangen vælge os. På det rigtige tidspunkt. 519 00:34:53,716 --> 00:34:58,471 Jeg er enig, men jeg har ikke travlt. Vi kan finde ud af det på universitetet. 520 00:35:21,160 --> 00:35:22,870 Jeg kom ikke ind på Stanford. 521 00:35:28,167 --> 00:35:29,085 Hvad? 522 00:35:30,128 --> 00:35:32,797 Den sms skulle være sendt til Margot. 523 00:35:32,880 --> 00:35:36,008 -Den handlede om noget andet. -Hvad mener du? 524 00:35:36,926 --> 00:35:39,846 Vi skal ikke på uni sammen. Jeg blev afvist. 525 00:35:42,056 --> 00:35:45,309 Men jeg kom ind på Berkeley, og det var ikke planen, 526 00:35:45,393 --> 00:35:48,146 men det er én time væk, og jeg øver mig i at køre. 527 00:35:48,229 --> 00:35:49,897 Stop. 528 00:36:00,658 --> 00:36:01,742 Er du okay? 529 00:36:05,246 --> 00:36:08,082 -Undskyld. Jeg havde sådan håbet… -Hør. Stop. 530 00:36:11,335 --> 00:36:14,463 Det er ikke din skyld. Okay? 531 00:36:15,047 --> 00:36:15,965 Overhovedet. 532 00:36:20,761 --> 00:36:24,140 Det er noget pis, du ikke kom ind. Du er klogere end mig. 533 00:36:24,223 --> 00:36:30,146 Ja. Jeg mener, ikke "ja", men du arbejdede hårdt for at komme ind. 534 00:36:30,229 --> 00:36:33,065 Men vi skal ikke på universitet sammen. 535 00:36:40,114 --> 00:36:41,157 Vent… 536 00:36:42,074 --> 00:36:44,744 Bliv overflyttet efter det første år. 537 00:36:46,245 --> 00:36:47,246 Hvad? 538 00:36:47,330 --> 00:36:49,832 Ja. Du er en time væk. Hvad så? 539 00:36:49,916 --> 00:36:52,043 Vi ser hinanden hver eneste weekend, 540 00:36:52,126 --> 00:36:55,004 og så flytter du til Stanford efter første år. 541 00:36:55,087 --> 00:37:00,676 -Virkelig? Tror du, det vil fungere? -Ja, 100 %. 542 00:37:03,512 --> 00:37:04,388 Okay. 543 00:37:06,057 --> 00:37:07,767 Vi kommer igennem det her. 544 00:37:14,690 --> 00:37:16,442 Må jeg så beholde træhatten? 545 00:37:17,526 --> 00:37:22,281 Ja, men det er en hemmelighed. Stanford og Berkeley er rivaler. 546 00:37:22,365 --> 00:37:24,909 Det gør os til Romeo og Julie på uni, 547 00:37:24,992 --> 00:37:28,746 men uden giften og mordet, men det er stadig spændende. 548 00:37:29,622 --> 00:37:31,123 Jubi! 549 00:37:32,166 --> 00:37:35,503 -Du var rædselsslagen. Hvorfor? -Jeg var bange. 550 00:37:45,096 --> 00:37:45,930 Peter. 551 00:37:47,598 --> 00:37:49,475 Hej. Jeg snurrer dig rundt. 552 00:37:52,395 --> 00:37:53,938 -Godmorgen. -Godmorgen. 553 00:37:54,021 --> 00:37:55,564 Vi er i New York City. 554 00:37:55,648 --> 00:37:57,775 Ja. Det er fedt. 555 00:37:58,693 --> 00:38:01,237 Godmorgen, turtelduer. 556 00:38:01,320 --> 00:38:02,738 -Godmorgen. -Godmorgen. 557 00:38:03,322 --> 00:38:05,283 -Hvor er chaperonerne? -Ikke nede. 558 00:38:05,366 --> 00:38:08,327 -Sandhed eller konsekvens, mens vi venter? -Ja. 559 00:38:09,161 --> 00:38:12,999 Okay, Chris. Sandhed eller konsekvens? 560 00:38:13,624 --> 00:38:16,043 Selvfølgelig konsekvens. 561 00:38:16,127 --> 00:38:20,256 Okay. Jeg udfordrer dig til at tage til afgangsballet med Trevor. 562 00:38:22,633 --> 00:38:26,637 Hvad siger du, Chrissy? Vil du sige nej til en konsekvens? 563 00:38:28,014 --> 00:38:30,057 Du må hellere sove let, Lucas. 564 00:38:30,141 --> 00:38:32,143 -Det var så lidt. -Okay, hør efter! 565 00:38:32,643 --> 00:38:33,811 Kom herhen! 566 00:38:33,894 --> 00:38:36,522 Vi deler os i tre grupper i dag. 567 00:38:36,605 --> 00:38:40,484 Efternavne A til I, J til P og R til Z. 568 00:38:40,568 --> 00:38:45,114 Og før I spørger, kan man ikke skifte gruppe. Nogen spørgsmål? 569 00:38:45,197 --> 00:38:47,366 Ja. Må vi skifte gruppe? 570 00:38:47,450 --> 00:38:49,035 Det er et stort nej. 571 00:38:49,577 --> 00:38:53,080 -Tag jeres ting og sager. Kom så. -Ja, men… 572 00:38:53,164 --> 00:38:57,001 Vi rejste helt til New York og må ikke tilbringe dagen sammen? 573 00:38:58,294 --> 00:39:01,297 Vi sender hinanden billeder. Det er træning til uni. 574 00:39:01,380 --> 00:39:03,758 -Okay. Lad os gå. -Okay. 575 00:39:18,731 --> 00:39:20,274 SAVNER DIG! 576 00:39:22,693 --> 00:39:25,654 Okay. Tre, to, en. Bam. 577 00:39:27,323 --> 00:39:28,199 Se lige! 578 00:39:31,535 --> 00:39:34,205 Jeg elsker den. Og jeg er høj med den hat. 579 00:39:38,376 --> 00:39:40,294 Forbrugerisme, når det er bedst. 580 00:39:41,045 --> 00:39:44,048 Hvorfor kunne de ikke tage os med til musikklubber? 581 00:39:44,131 --> 00:39:46,801 Vi har alle de butikker i Portland. 582 00:39:47,426 --> 00:39:48,803 Kig over skulderen. 583 00:39:52,598 --> 00:39:54,100 -Manner. -Her. 584 00:39:55,142 --> 00:39:56,519 Så smukt. 585 00:40:00,314 --> 00:40:01,315 Jeg gør det. 586 00:40:03,818 --> 00:40:05,277 Lad være. Nej! 587 00:40:05,861 --> 00:40:07,488 Times Square! 588 00:40:11,992 --> 00:40:13,661 -Neonlys og… -Stor by! 589 00:40:13,744 --> 00:40:16,163 Neonlys, stor by! Times Square! 590 00:40:16,247 --> 00:40:18,582 -Jeg er glad for, vi er sammen. -Sammen. 591 00:40:50,823 --> 00:40:51,991 Er det Gen? 592 00:40:52,074 --> 00:40:54,118 Ja, hun ser på campus i dag. 593 00:40:54,827 --> 00:40:56,328 Hun kom ind på NYU. 594 00:40:57,746 --> 00:41:00,958 Vidste du det ikke? Hun sagde det til alle og enhver. 595 00:41:02,960 --> 00:41:04,753 Vent, er det NYU? 596 00:41:05,296 --> 00:41:06,881 Vi er midt i byen. 597 00:41:06,964 --> 00:41:11,886 Ja, det er det, det kan. Manhattan er campus. Søgte du ikke ind her? 598 00:41:12,470 --> 00:41:16,557 Jo, det gjorde jeg. Jeg troede bare ikke, jeg ville gå her. 599 00:41:16,640 --> 00:41:18,517 Lad os skride, før hun ser os. 600 00:41:18,601 --> 00:41:21,562 -Jeg kan bare ikke… -Chris? Lara Jean! 601 00:41:21,645 --> 00:41:26,442 Genevieve! Hvordan er rundvisningen, du har været så diskret omkring? 602 00:41:26,525 --> 00:41:29,904 Det har været fantastisk. Heather går på sidste år her. 603 00:41:29,987 --> 00:41:32,865 -Det er Lara Jean og min kusine, Chris. -Hej. 604 00:41:32,948 --> 00:41:35,910 Tillykke med NYU. Jeg vidste ikke, optagelserne var sendt. 605 00:41:35,993 --> 00:41:36,911 Jo, i denne uge. 606 00:41:36,994 --> 00:41:40,289 -Venter du på svar? -Ja, men jeg skal på Berkeley. 607 00:41:40,372 --> 00:41:42,374 Det er en god skole. Tillykke. 608 00:41:42,458 --> 00:41:47,087 Undskyld, Chris. Du er sikkert forvirret. Vi taler om universitetet. 609 00:41:47,171 --> 00:41:50,925 Det er et sted for folk med en fremtid. 610 00:41:51,008 --> 00:41:53,719 Har folk, der topper i gymnasiet, en fremtid? 611 00:41:53,802 --> 00:41:54,970 Vi må hellere gå. 612 00:41:55,054 --> 00:41:59,099 Nå ja. Heather tager mig med til en sej unifest i aften, så… 613 00:41:59,725 --> 00:42:01,060 I må gerne komme med. 614 00:42:01,143 --> 00:42:02,269 -Fedt. -Nej tak. 615 00:42:05,314 --> 00:42:08,567 Seriøst, er det nu, du beslutter at blive oprørsk? 616 00:42:08,651 --> 00:42:10,152 -Vi tager med. -Okay. 617 00:42:10,819 --> 00:42:12,821 -Fedt. -Lev lidt, Chrissy. 618 00:42:13,364 --> 00:42:15,157 Det bliver sjovt. 619 00:42:15,241 --> 00:42:17,618 Det bliver så sjovt, og du siger altid: 620 00:42:17,701 --> 00:42:20,204 "Du må gå mere ud. Du skal til fest." 621 00:42:20,287 --> 00:42:23,207 -Du skal til fest. -Jeg lytter til dit råd. 622 00:42:24,583 --> 00:42:25,751 Okay, så er det nu! 623 00:42:28,420 --> 00:42:30,297 -Jeg går jo! -Vi går her. 624 00:43:10,045 --> 00:43:11,630 Hej. Hvad så? 625 00:43:11,714 --> 00:43:13,841 -Fedt. -Nye venner, vil I feste? 626 00:43:13,924 --> 00:43:15,009 Fede sko. 627 00:43:34,653 --> 00:43:39,533 Er det bare mig, eller er alle her 20 % lækrere end normalt? 628 00:43:39,617 --> 00:43:42,453 Ja, mindst. Se lige de fyre. 629 00:43:42,536 --> 00:43:43,621 Hold da ferie. 630 00:43:44,538 --> 00:43:49,168 Er du sikker på Berkeley, LJ? NYU har de lækreste mænd. 631 00:43:49,251 --> 00:43:51,003 Jeg har en kæreste, Chris. 632 00:43:51,086 --> 00:43:52,254 Hvad hedder han? 633 00:43:58,636 --> 00:44:01,513 Vil du være min 634 00:44:01,597 --> 00:44:04,808 Begyndelse, midte, min slutning 635 00:44:04,892 --> 00:44:07,645 Vil du være min 636 00:44:07,728 --> 00:44:11,065 Begyndelse, midte, min slutning 637 00:44:11,148 --> 00:44:13,859 Vil du være min 638 00:44:13,942 --> 00:44:17,404 Begyndelse, midte, min slutning 639 00:44:17,488 --> 00:44:20,741 Vil du være min 640 00:44:23,535 --> 00:44:26,664 Fem år senere Og jeg er stadig din 641 00:44:26,747 --> 00:44:29,833 Ti år senere Og jeg er stadig din 642 00:44:29,917 --> 00:44:32,795 Halvtreds år senere Og jeg er stadig din 643 00:44:32,878 --> 00:44:35,923 Begyndelse, midte og slutning 644 00:44:47,601 --> 00:44:49,603 Peter, jeg fandt den, vores sang. 645 00:44:49,687 --> 00:44:52,773 Vi er til en unifest, og så spillede bandet sangen, 646 00:44:52,856 --> 00:44:55,359 og den er perfekt. Jeg sender dig en video. 647 00:44:56,819 --> 00:44:58,946 -Skål. -Hej. Er du okay? 648 00:44:59,029 --> 00:45:01,240 Hvad? Ja. 649 00:45:01,323 --> 00:45:04,618 Jeg ringede til min kæreste, men fik telefonsvareren. 650 00:45:04,702 --> 00:45:07,454 Okay, cool. 651 00:45:08,872 --> 00:45:10,541 Skal han også på Berkeley? 652 00:45:10,624 --> 00:45:13,502 Stanford. Jeg ville med, men jeg kom ikke ind. 653 00:45:13,585 --> 00:45:15,587 Det er surt. Det gør mig ondt. 654 00:45:16,296 --> 00:45:18,465 Det er fint. Vi finder ud af det. 655 00:45:19,049 --> 00:45:20,467 Klart nok. 656 00:45:21,135 --> 00:45:24,430 Jeg forstår det. Jeg havde også en, jeg ville på uni med. 657 00:45:28,559 --> 00:45:29,643 Hvad skete der så? 658 00:45:32,187 --> 00:45:36,150 Jeg besøgte NYU og forelskede mig i byen. 659 00:45:38,068 --> 00:45:39,695 Det var ret underligt. 660 00:45:39,778 --> 00:45:43,198 Jeg følte, at det var her, jeg skulle være. 661 00:45:44,074 --> 00:45:46,076 Vi gjorde det bedste for os. 662 00:45:48,704 --> 00:45:51,331 Dine venner lader til at hygge sig. 663 00:45:51,415 --> 00:45:54,376 Ja, de hader faktisk hinanden. 664 00:45:55,043 --> 00:45:56,420 Nej, ikke i aften. 665 00:46:10,517 --> 00:46:12,811 -Vi må af sted. -Mens togene er tomme. 666 00:46:12,895 --> 00:46:14,730 Taler du om en efterfest? 667 00:46:14,813 --> 00:46:18,317 Lyserød sofa. Anis eks vil ikke give den tilbage til hende. 668 00:46:18,400 --> 00:46:19,485 Selvom det er min. 669 00:46:19,568 --> 00:46:22,154 Så mens han er ude af byen, tager vi den. 670 00:46:22,237 --> 00:46:23,280 Hvad? 671 00:46:32,831 --> 00:46:34,666 Okay, jeg går ind. Vent. 672 00:46:36,335 --> 00:46:37,252 Undskyld. 673 00:46:40,214 --> 00:46:43,842 Åh nej. Jeg taber den. 674 00:46:46,011 --> 00:46:47,846 -Lavere. -Okay. 675 00:46:49,765 --> 00:46:50,599 Okay. 676 00:46:52,893 --> 00:46:55,312 Træd væk fra dørene, når de lukker. 677 00:47:04,613 --> 00:47:05,906 Så fik du din sofa. 678 00:47:09,117 --> 00:47:11,370 Det kunne være os en dag. 679 00:47:15,582 --> 00:47:16,792 Det kan jeg godt se. 680 00:47:25,634 --> 00:47:27,761 Jeg sveder så meget. Jeg skal i bad. 681 00:47:27,845 --> 00:47:30,055 -Jeg har ansigtsmasker. -Helle for morgenkåben. 682 00:47:30,138 --> 00:47:31,139 Covey. 683 00:47:31,223 --> 00:47:35,185 Peter, hej. Hvorfor er du oppe? 684 00:47:36,228 --> 00:47:39,106 Jeg venter på dig. Du sms'ede ikke. Jeg var urolig. 685 00:47:39,189 --> 00:47:42,609 Undskyld. Det er en lang historie. Vi ses oppe på værelset. 686 00:47:43,235 --> 00:47:45,320 Ser jeg syner? Er de blevet venner? 687 00:47:45,404 --> 00:47:48,699 Pas på, de bliver nemt hylet ud af den. Hvordan var din dag? 688 00:47:48,782 --> 00:47:51,785 Bedre nu. Jeg har savnet dig. Kom op på mit værelse. 689 00:47:51,869 --> 00:47:54,246 Jeg har også savnet dig. Fik du videoen? 690 00:47:54,329 --> 00:47:55,956 Ja, det gjorde jeg. 691 00:47:56,039 --> 00:47:59,167 Det var en god sang, men jeg var der jo ikke. 692 00:47:59,251 --> 00:48:03,797 Jeg synes, jeg skal være der, hvis sangen skal være vores. 693 00:48:03,881 --> 00:48:06,967 Ja, men det var det rigtige tidspunkt. Jeg følte det. 694 00:48:07,843 --> 00:48:10,512 Vi kan altid tage den, hvis der ikke er andre. 695 00:48:15,309 --> 00:48:17,603 Hvordan var verdens bedste cookie? 696 00:48:31,867 --> 00:48:35,746 Jeg ved det ikke, Margot. Jeg forventede ikke at blive overrasket. 697 00:48:35,829 --> 00:48:39,708 Jeg vidste, Tri flyttede ind i weekenden. Hun bor her jo allerede. 698 00:48:39,791 --> 00:48:42,836 Verden forandrer sig under fødderne på mig, 699 00:48:42,920 --> 00:48:45,380 når jeg bare vil have den står stille. 700 00:48:45,923 --> 00:48:47,215 Det føles underligt. 701 00:48:47,299 --> 00:48:50,510 Det er underligt. Mor er overalt i huset, 702 00:48:50,594 --> 00:48:53,138 og nu føles det, som om hun bliver fjernet. 703 00:48:54,723 --> 00:48:56,642 Er du ked af, at de skal giftes? 704 00:48:56,725 --> 00:48:59,853 Nej, jeg forestillede mig det bare ikke. 705 00:49:00,604 --> 00:49:01,480 Men… 706 00:49:06,693 --> 00:49:08,278 …det er ret rart, ikke? 707 00:49:08,362 --> 00:49:10,322 Far har nogen. 708 00:49:10,405 --> 00:49:13,450 Selv hvis den person ejer et blåt fløjlshovedgærde. 709 00:49:14,242 --> 00:49:16,078 Tal ikke om deres seng. 710 00:49:19,247 --> 00:49:22,084 Jeg er ked af det, jeg sagde om, at du rejste. 711 00:49:22,751 --> 00:49:26,004 Jeg skulle ikke have presset dig angående New York. 712 00:49:26,880 --> 00:49:30,634 Nej, du havde ret. Jeg elskede det totalt. 713 00:49:31,510 --> 00:49:32,552 Gjorde du? 714 00:49:32,636 --> 00:49:34,012 Ja, jeg troede… 715 00:49:35,430 --> 00:49:39,518 …jeg ville hade det, eller at jeg ville blive overvældet, men… 716 00:49:41,228 --> 00:49:43,772 Jeg kunne virkelig se mig selv bo der. 717 00:49:43,855 --> 00:49:47,693 Jeg forstår, at mange bøger foregår der. Der er historier overalt. 718 00:49:47,776 --> 00:49:53,031 Og NYU har en fantastisk litteraturlinje, hvor de inviterer forfattere til at tale. 719 00:49:53,115 --> 00:49:55,909 Og jeg kunne komme i praktik på et forlag, 720 00:49:55,993 --> 00:50:01,790 hvilket … ikke betyder noget, for jeg kom sikkert ikke ind. 721 00:50:01,873 --> 00:50:05,293 LJ, universitetet handler om mere end bare geografi. 722 00:50:06,253 --> 00:50:07,254 Det ved jeg godt. 723 00:50:08,505 --> 00:50:10,090 Berkeley er en god skole, 724 00:50:10,215 --> 00:50:12,801 og med gode karakterer kan jeg flytte til Stanford. 725 00:50:12,884 --> 00:50:16,304 Peter og jeg har en ny plan, så alt kan blive normalt igen. 726 00:50:17,723 --> 00:50:21,435 Du skal sikre dig, at det er det, du vil. 727 00:50:22,477 --> 00:50:24,980 Det er det, jeg vil. Bare rolig. 728 00:50:29,109 --> 00:50:32,779 GOODFELLAS - DUM OG DUMMERE 300 - BAD BOYS - THIS IS THE END… 729 00:50:33,864 --> 00:50:34,740 Niks. 730 00:50:35,532 --> 00:50:36,450 Hej. 731 00:50:38,285 --> 00:50:41,204 -Hvad synes du om gokarts? -Generelt eller… 732 00:50:41,288 --> 00:50:44,166 Til Peter og mig. Fast and Furious er hans favoritfilm. 733 00:50:44,249 --> 00:50:47,294 Okay. Der er intet hurtigt eller vredt ved gokarts. 734 00:50:47,377 --> 00:50:52,841 Hvad med indendørs skydiving fra Mission Impossible eller James Bond? 735 00:50:54,384 --> 00:50:55,427 Sæbefremstilling. 736 00:50:56,970 --> 00:50:57,846 Fight Club. 737 00:51:00,599 --> 00:51:01,683 Hvad sker der? 738 00:51:01,767 --> 00:51:04,728 Jeg planlægger en date, en sjov og normal en. 739 00:51:04,811 --> 00:51:09,691 Og er det normalt at lære Peter Kavinsky at lave sæbe? 740 00:51:09,775 --> 00:51:13,528 Måske giver jeg ham alle tre muligheder og lader ham vælge. 741 00:51:15,906 --> 00:51:17,908 Men ikke sæbefremstilling? 742 00:51:18,992 --> 00:51:20,035 Absolut ikke. 743 00:51:22,370 --> 00:51:23,497 Læg den tilbage. 744 00:51:34,132 --> 00:51:38,220 -Okay, Covey. Hvor skal vi hen? -Godt spørgsmål, Peter Kavinsky. 745 00:51:38,303 --> 00:51:41,431 Et, jeg stillede mig selv mange gange i planlægningen. 746 00:51:41,515 --> 00:51:44,601 Hvad er den perfekte date til min perfekte kæreste? 747 00:51:47,479 --> 00:51:51,358 Lad os tage ud og bowle, mand. 748 00:51:52,776 --> 00:51:54,569 Citerede du The Big Lebowski? 749 00:51:55,779 --> 00:51:56,655 Ja. 750 00:51:57,114 --> 00:51:58,323 -Klar? -Ja. 751 00:51:58,406 --> 00:51:59,241 Kom så! 752 00:52:58,216 --> 00:53:01,845 Du ser sød ud. Kom nu! 753 00:53:01,928 --> 00:53:02,804 Vent. Men jeg… 754 00:53:02,888 --> 00:53:05,974 -De skal være på mit kollegieværelse. -Eller på mit? 755 00:53:06,057 --> 00:53:07,767 -Bare ærgerligt. -Peter. 756 00:53:09,936 --> 00:53:10,854 Far. 757 00:53:11,771 --> 00:53:14,316 Du må være Laura. Jeg har hørt meget om dig. 758 00:53:14,399 --> 00:53:16,818 -Lara Jean, far. -Nej, det er okay. 759 00:53:16,902 --> 00:53:20,864 Det er ikke okay. Du er min far. Du burde kende min kærestes navn. 760 00:53:20,947 --> 00:53:23,867 Undskyld, Lara Jean. Hyggeligt at møde dig. 761 00:53:23,950 --> 00:53:24,826 I lige måde. 762 00:53:24,910 --> 00:53:27,162 Har du tænkt på den middag? 763 00:53:28,121 --> 00:53:32,209 Ja. Jeg har bare travlt lige nu. Jeg træner meget inden uni. 764 00:53:32,292 --> 00:53:33,543 Du skal vel spise. 765 00:53:34,836 --> 00:53:38,465 Kom med til det steakhouse, du elsker. Stedet med store knive. 766 00:53:39,424 --> 00:53:42,260 Ja, far. De var store, da jeg var fem. 767 00:53:43,887 --> 00:53:46,973 Jeg vil gerne se dig, før du flytter. 768 00:53:50,936 --> 00:53:53,813 Vil I bowle med os? Vi er kun lige begyndt. 769 00:53:57,150 --> 00:54:01,029 Nej, det er fint. Ellers tak. Vi må videre. 770 00:54:01,112 --> 00:54:05,283 Men tak. Hyg dig med familien. 771 00:54:06,826 --> 00:54:07,744 Okay. 772 00:54:29,641 --> 00:54:31,226 Jeg kan tage med dig. 773 00:54:31,977 --> 00:54:35,897 Nej. Han skal ikke lade os i stikken og have det fint med det. 774 00:54:37,107 --> 00:54:38,942 Det gør det ikke fint. 775 00:54:39,818 --> 00:54:43,697 Og det bliver det aldrig, men det kan i det mindste være noget. 776 00:54:44,864 --> 00:54:46,658 Så synes du, jeg skal se ham? 777 00:54:49,703 --> 00:54:52,831 Hvis jeg havde… 778 00:54:54,624 --> 00:54:57,377 …chancen for én aften mere med min mor, 779 00:54:57,877 --> 00:54:58,795 tog jeg den. 780 00:54:58,878 --> 00:55:00,463 Men det er noget andet. 781 00:55:00,547 --> 00:55:04,843 Din mor forlod dig ikke, ikke efter eget valg. 782 00:55:05,885 --> 00:55:07,095 Det er ikke nemmere. 783 00:55:08,763 --> 00:55:10,765 Du savner din mor. 784 00:55:10,849 --> 00:55:13,977 Når jeg tænker på min far, hader jeg ham. 785 00:55:14,811 --> 00:55:19,607 Og jeg savner ham. Og så hader jeg, at jeg savner ham. 786 00:55:25,071 --> 00:55:25,947 Kom her. 787 00:55:27,824 --> 00:55:32,746 Der er intet værre end ikke at føle sig udvalgt. 788 00:55:42,964 --> 00:55:44,883 Jeg vælger dig, Peter Kavinsky. 789 00:55:56,561 --> 00:55:57,854 Jeg vælger også dig. 790 00:56:07,489 --> 00:56:09,115 Jeg ved ikke… 791 00:56:10,158 --> 00:56:12,160 …hvad jeg skulle gøre uden dig. 792 00:56:16,456 --> 00:56:19,000 -Jeg elsker dine pandekys. -Gør du det? 793 00:56:19,084 --> 00:56:21,211 -Ja. -Selv hvis du får læbestift på? 794 00:56:21,294 --> 00:56:22,712 Du markerer mig som din. 795 00:56:23,671 --> 00:56:26,800 -Kan du lide skjorten? -Jeg tager den på i skole i morgen. 796 00:56:26,883 --> 00:56:30,136 -Nej da! Virkelig? -Bestemt ikke. Det sker ikke. 797 00:56:52,784 --> 00:56:54,828 Her dufter godt. 798 00:56:54,911 --> 00:56:57,622 Jeg eksperimenterer med bryllupskageopskrifter. 799 00:56:57,705 --> 00:56:59,707 Det er forbi. Jeg slår op med ham. 800 00:56:59,791 --> 00:57:02,168 -Med hvem? -Hvem tror du, far? 801 00:57:02,252 --> 00:57:05,213 Dae. Han hader Harry Potter. 802 00:57:05,964 --> 00:57:10,218 Han sagde, og jeg citerer, at "det er så dumt." 803 00:57:10,885 --> 00:57:13,304 Kan jeg være i et forhold med en, der synes, 804 00:57:13,388 --> 00:57:16,975 at vor tids største litterære præstation er dum? 805 00:57:17,058 --> 00:57:20,645 Ja, skat. Men det er i orden at have forskelle i et forhold. 806 00:57:20,728 --> 00:57:24,065 Hvis I føler det samme om alt, vil I aldrig vokse. 807 00:57:24,149 --> 00:57:26,943 Så du siger, jeg skal prøve at ændre ham. 808 00:57:27,026 --> 00:57:29,863 -Det er slet ikke det, jeg siger. -Kitty? 809 00:57:29,946 --> 00:57:31,448 VELKOMMEN TIL NYU 810 00:57:31,489 --> 00:57:32,574 Hvad er der? 811 00:57:32,657 --> 00:57:34,117 Du kom ind på NYU. 812 00:57:35,160 --> 00:57:39,247 -Og det ville du ikke fortælle mig? -Du skal på Berkeley, så pyt med det. 813 00:57:41,124 --> 00:57:45,545 Nej, du må ikke være vred på mig, for jeg har kærestesorger og er trist. 814 00:57:53,470 --> 00:57:54,387 Hvad? 815 00:57:54,471 --> 00:57:58,224 Du kom ind på NYU. Laver du sjov? 816 00:58:01,769 --> 00:58:03,021 Godt gået, skat. 817 00:58:05,023 --> 00:58:05,899 Det er fint. 818 00:58:08,693 --> 00:58:10,820 KREATIV SKRIVNING 819 00:58:10,904 --> 00:58:13,072 …OPTAGET PÅ NEW YORK UNIVERSITET 820 00:58:13,156 --> 00:58:15,283 DET ER DIN BY NU 821 00:58:15,366 --> 00:58:17,494 DU KLAREDE DET 822 00:58:22,874 --> 00:58:24,959 PETER HEJ 823 00:58:30,298 --> 00:58:32,634 JEG KOM IND PÅ NYU! 824 00:58:43,019 --> 00:58:47,398 PETER TILLYKKE, COVEY! TO UD AF TRE! 825 00:58:49,025 --> 00:58:52,111 Her er det bedste ved, at du kom ind på Berkeley. 826 00:58:52,612 --> 00:58:55,990 Vi kan mødes i San Francisco i weekenden og udforske byen. 827 00:58:56,491 --> 00:58:59,536 Det kunne vi ikke, hvis vi begge skulle på Stanford. 828 00:58:59,619 --> 00:59:04,040 Vi kan tage til Golden Gate Park, Muir Woods, Fisherman's Wharf. 829 00:59:04,123 --> 00:59:07,919 Og vi skal prøve hver en surdej, byen har at byde på. 830 00:59:10,588 --> 00:59:11,631 Hører du efter? 831 00:59:12,423 --> 00:59:15,677 Covey, lytter du til mig? 832 00:59:15,760 --> 00:59:19,931 Jeg sagde lige, at vi skal til Tartine Bakery i San Francisco. 833 00:59:20,014 --> 00:59:21,766 De bedste cookies i byen. 834 00:59:22,392 --> 00:59:24,227 Nå ja. Undskyld. 835 00:59:30,775 --> 00:59:34,612 Jeg tænkte bare på, at der ikke er mange romcoms i San Francisco. 836 00:59:35,071 --> 00:59:38,533 The Wedding Planner og The Bachelor, men det var det. 837 00:59:39,701 --> 00:59:44,205 New York har alle de store. You've Got Mail, Da Harry mødte Sally, 838 00:59:44,289 --> 00:59:48,251 Mig og Annie, Lunefulde lykke. Den kan ikke hamle op med det. 839 00:59:49,168 --> 00:59:52,380 Ja. Jeg vidste ikke, at det var en konkurrence. 840 00:59:52,964 --> 00:59:55,925 Det er det ikke. Jeg tænkte bare. 841 00:59:56,634 --> 00:59:58,344 -Jeg skal den vej. -Okay. 842 00:59:58,428 --> 00:59:59,304 Farvel. 843 01:00:02,098 --> 01:00:04,726 START: STANFORD UNIVERSITET 844 01:00:04,809 --> 01:00:08,104 DESTINATION: NEW YORK UNIVERSITET 845 01:00:09,731 --> 01:00:12,984 EN DAG 18 TIMER 846 01:00:19,157 --> 01:00:20,366 Jeg kan ikke vælge. 847 01:00:20,450 --> 01:00:23,995 Marineblå passer til Peters smoking, og det var planen, men… 848 01:00:25,163 --> 01:00:26,706 Jeg vil ikke skuffe ham. 849 01:00:27,707 --> 01:00:29,709 Er den lyserøde ikke mere mig? 850 01:00:30,251 --> 01:00:32,086 Fortryder jeg, hvis det ikke er den? 851 01:00:32,170 --> 01:00:38,343 Ser jeg tilbage om to, ti eller 20 år og tænker, jeg valgte forkert? 852 01:00:38,426 --> 01:00:42,680 Hvordan skal jeg vide, hvilket valg gør mig lykkeligere i fremtiden? 853 01:00:42,764 --> 01:00:44,307 Hvad er der galt med dig? 854 01:00:44,390 --> 01:00:45,975 Hvad? Ikke noget. Hvorfor? 855 01:00:46,059 --> 01:00:49,771 At køre i limo eller ikke at køre i limo? 856 01:00:50,855 --> 01:00:52,940 -Det er spørgsmålet. -Er det? 857 01:00:53,024 --> 01:00:55,943 Kavinsky vil være humørdræber og holde lav profil, 858 01:00:56,027 --> 01:00:57,945 men man får kun ét afgangsbal. 859 01:00:58,029 --> 01:00:59,906 Se? Derfor ville jeg ikke med. 860 01:00:59,989 --> 01:01:04,869 Hold et skolebal i en grim hotelbalsal, 861 01:01:04,952 --> 01:01:07,372 og alle vil gøre noget ud af det. 862 01:01:07,955 --> 01:01:09,957 Så limo er et ja. 863 01:01:10,041 --> 01:01:13,920 Soltaget og ultraviolet lys og lidt… 864 01:01:15,004 --> 01:01:16,422 Jeg kender en fyr. 865 01:01:16,506 --> 01:01:19,175 Gen. Må jeg lige tale med dig? 866 01:01:19,258 --> 01:01:21,344 -Ja. Vi ses senere. -Okay. 867 01:01:22,679 --> 01:01:24,681 -Søde sko. De er fine. -Tak. 868 01:01:25,431 --> 01:01:26,307 Hvad så? 869 01:01:28,893 --> 01:01:31,479 Jeg kom ind på NYU. 870 01:01:32,772 --> 01:01:35,066 Hvad? Det er fantastisk. 871 01:01:37,026 --> 01:01:37,902 Ikke også? 872 01:01:37,985 --> 01:01:42,657 Jo, det er det, men skal jeg vælge det? 873 01:01:45,368 --> 01:01:47,286 Hvorfor spørger du mig om det? 874 01:01:48,246 --> 01:01:52,875 Jeg ved bare ikke, hvad jeg vil, og da du skal gå der… 875 01:01:55,128 --> 01:01:56,129 Det ved jeg ikke. 876 01:01:56,754 --> 01:01:59,841 Jeg ved ikke, hvad du skal gøre, 877 01:01:59,924 --> 01:02:03,261 men jeg så, hvordan du så på New York. 878 01:02:04,929 --> 01:02:06,681 Kærlighed ved første blik. 879 01:02:08,516 --> 01:02:11,686 Hvis du beslutter dig for at gå på NYU, 880 01:02:12,353 --> 01:02:13,771 så sig til. 881 01:02:26,743 --> 01:02:29,287 Hej. Sover du stadig ikke? 882 01:02:30,371 --> 01:02:32,707 Jeg ville øve mig på bryllupskagen. 883 01:02:33,166 --> 01:02:36,502 Pebermyntechokolade til dig. Vaniljesmørcreme til Tri. 884 01:02:39,630 --> 01:02:44,260 Er det ikke for meget? Hvad med cookies? Det er din specialitet. 885 01:02:44,343 --> 01:02:46,554 Min opskrift er ikke perfekt endnu. 886 01:02:57,273 --> 01:03:01,527 Tror du, du og Tri ville være sammen, hvis I ikke boede tæt på hinanden, 887 01:03:01,611 --> 01:03:03,237 eller er det en del af det? 888 01:03:03,321 --> 01:03:08,326 Ja. Det var det nok, men det er ikke det vigtigste. 889 01:03:08,409 --> 01:03:12,330 At give plads er også vigtigt, og et godt forhold har begge dele. 890 01:03:13,456 --> 01:03:16,918 Fem tusind kilometer er måske for meget plads. 891 01:03:17,001 --> 01:03:19,295 Næ. Ikke hvis det er det, du vil. 892 01:03:22,757 --> 01:03:25,718 Hør her, Lara Jean, du skal være tro mod dig selv. 893 01:03:27,178 --> 01:03:30,223 Forholdet kan ikke reddes ved ikke at vokse. 894 01:03:39,982 --> 01:03:40,858 Hvad er der? 895 01:03:41,567 --> 01:03:44,821 Jeg ødelagde kagedejen. Nu bliver den ligesom cookiedej. 896 01:03:49,116 --> 01:03:50,117 Det er lækkert. 897 01:04:03,881 --> 01:04:05,216 -Har du nok sirup? -Ja. 898 01:04:05,299 --> 01:04:06,592 -Smør? -Ja. 899 01:04:09,095 --> 01:04:11,180 Flødeskum? Du får mere flødeskum. 900 01:04:11,264 --> 01:04:14,934 -Joan, kan vi få mere flødeskum? -Ja da. 901 01:04:19,981 --> 01:04:22,441 Jeg overvejer at tage på NYU. 902 01:04:27,613 --> 01:04:29,240 Hvad mener du med det? 903 01:04:30,741 --> 01:04:32,994 Jeg vil gå på NYU. 904 01:04:36,163 --> 01:04:40,751 Det er ikke det, vi planlagde, men de har en fed litteraturlinje, og… 905 01:04:41,919 --> 01:04:43,629 Jeg føler, jeg hører til der. 906 01:04:45,256 --> 01:04:48,384 Jeg fortryder det sikkert, hvis jeg ikke gør det. 907 01:04:55,016 --> 01:04:56,183 Sig noget. 908 01:04:56,851 --> 01:05:01,105 Hvad skal jeg sige? Det kommer bag på mig. 909 01:05:05,359 --> 01:05:09,488 Det er virkelig langt væk. 910 01:05:12,825 --> 01:05:14,535 Men det er kun et år. 911 01:05:15,870 --> 01:05:18,831 Vi kan vel få alt til at fungere i et år. 912 01:05:19,665 --> 01:05:21,751 Jeg vil måske ikke overflyttes. 913 01:05:23,961 --> 01:05:27,048 Jeg tror, jeg vil elske at være der, og… 914 01:05:28,466 --> 01:05:29,634 Er det ikke fedt? 915 01:05:30,551 --> 01:05:32,887 -Skal det ikke være sådan? -Vent, så… 916 01:05:35,765 --> 01:05:38,893 Var det det? Ikke mere Stanford. 917 01:05:38,976 --> 01:05:43,397 Du tager på NYU? 918 01:05:53,908 --> 01:05:55,660 Okay. 919 01:05:59,080 --> 01:06:00,414 Det er din fremtid. 920 01:06:01,707 --> 01:06:04,377 Ikke? Du skal gøre, hvad der er bedst for dig. 921 01:06:08,214 --> 01:06:12,510 Jeg kan ikke sige nej til Stanford. Du kan ikke sige nej til NYU. 922 01:06:14,011 --> 01:06:16,681 Vi har vel taget vores beslutning. 923 01:06:18,599 --> 01:06:19,475 Værsgo. 924 01:06:20,017 --> 01:06:21,143 -Tak. -Selv tak. 925 01:06:29,360 --> 01:06:30,945 Vil du tale om det? 926 01:06:31,028 --> 01:06:31,904 Nej. 927 01:06:33,698 --> 01:06:36,617 Det er fint. 928 01:06:49,005 --> 01:06:49,922 Bøh! 929 01:06:50,881 --> 01:06:52,800 Du rejser også snart væk herfra! 930 01:06:53,718 --> 01:06:56,721 Sarah Lawrence-uni er kun to timers togtur til byen. 931 01:06:56,804 --> 01:07:02,268 Jeg kommer hver weekend, og vi skal ud at danse og hygge os. 932 01:07:05,062 --> 01:07:08,065 Han tog det vist ikke så pænt. 933 01:07:09,900 --> 01:07:13,446 Jo, det gjorde han, hvilket føltes meget værre. 934 01:07:15,114 --> 01:07:18,993 I finder ud af det. Okay? 935 01:07:19,076 --> 01:07:21,328 I er et totalt drømmepar. 936 01:07:22,496 --> 01:07:27,251 Hvis der er nogen, der kan klare langdistance, er det dig og ham. 937 01:07:29,420 --> 01:07:30,296 Hej. 938 01:07:31,172 --> 01:07:32,423 Hvad så? 939 01:07:38,929 --> 01:07:43,267 Gør det mindeværdigt, romantisk og nul citater fra berømte døde digtere. 940 01:07:43,350 --> 01:07:47,480 Covey, blå bog er for folk, du aldrig kommer til at se igen. 941 01:07:48,022 --> 01:07:49,148 Det passer ikke. 942 01:07:49,231 --> 01:07:52,359 De skal huske, hvor du var i dette øjeblik i dit liv. 943 01:07:53,736 --> 01:07:58,324 Så du får brug for hjælp til at huske mig? 944 01:07:59,283 --> 01:08:00,534 -Nej, det er… -Hør. 945 01:08:00,618 --> 01:08:03,329 Hvis det er vigtigt for dig, skriver jeg i den, 946 01:08:03,913 --> 01:08:08,667 men du skal skrive mig et gammeldags kærestebrev. 947 01:08:09,418 --> 01:08:13,422 Og jeg taler om et teenageagtigt et. 948 01:08:13,506 --> 01:08:15,466 Du har allerede fået sådan et. 949 01:08:15,549 --> 01:08:20,096 Ja, så må du gøre det mindeværdigt. 950 01:08:24,975 --> 01:08:27,311 Glaskrukker eller træplader? 951 01:08:27,394 --> 01:08:29,480 Glaskrukker er overvurderede, Tri. 952 01:08:29,563 --> 01:08:32,233 Hvorfor? Jeg synes, de er fine. 953 01:08:32,316 --> 01:08:35,861 -Bryllup eller Mumford and Sons-koncert? -Det er ondt. 954 01:08:35,945 --> 01:08:38,114 -Ser du baseball? -Ja. Hvem vinder? 955 01:08:38,197 --> 01:08:41,033 Skidt med det. Hvordan kan nogen gide at se det? 956 01:08:41,117 --> 01:08:43,410 Kitty lovede at se Daes yndlingssport. 957 01:08:43,494 --> 01:08:47,498 -Så længe han læste Harry Potter. -Set i bakspejlet er det ikke fair. 958 01:08:47,581 --> 01:08:50,251 Har du valgt en farve til brudepigekjolerne? 959 01:08:50,334 --> 01:08:51,794 Vi skal til at bestille. 960 01:08:51,877 --> 01:08:55,506 Jeg skal ikke have kjole på. Jeg har smoking og sneakers på. 961 01:08:55,589 --> 01:08:57,716 -Undskyld mig? -Hun sagde, jeg måtte. 962 01:08:57,800 --> 01:08:58,676 Det sagde jeg. 963 01:09:00,344 --> 01:09:03,848 -Nej. Vi skal passe sammen. -Godt, så tag smoking på. 964 01:09:03,931 --> 01:09:05,808 Du ødelægger hele looket. 965 01:09:05,891 --> 01:09:07,434 Det er ikke dit bryllup, 966 01:09:07,518 --> 01:09:11,480 så stop med at bestemme, bare fordi du er ræd for at miste Peter. 967 01:09:12,606 --> 01:09:14,900 Kitty. Hvorfor siger du sådan noget? 968 01:09:22,908 --> 01:09:25,744 Hvad? I ved, jeg har ret. 969 01:09:26,954 --> 01:09:30,374 Måske, men det betyder ikke, at du skal sige det. 970 01:09:37,840 --> 01:09:40,968 Der er stadig masser af tid til at melde fra. 971 01:09:43,262 --> 01:09:44,138 Aldrig. 972 01:09:52,229 --> 01:09:53,314 Kære Peter… 973 01:10:22,593 --> 01:10:25,804 PETERS OASIS-PLAYLISTE 974 01:10:49,328 --> 01:10:53,332 Hvordan kan jeg fortælle ham, at jeg kan tage 5.000 kilometer væk 975 01:10:53,415 --> 01:10:55,376 og aldrig give slip på ham? 976 01:10:57,127 --> 01:10:59,672 Måske kan man ikke sige det med ord. 977 01:11:18,941 --> 01:11:21,443 AFGANGSBALLET 978 01:11:21,527 --> 01:11:23,404 Jeg sladrer ikke, hvis du hygger dig. 979 01:11:23,487 --> 01:11:26,073 Det gør jeg ikke. Jeg hader skolebal. 980 01:11:28,826 --> 01:11:32,496 Men det kan blive en stor aften for dig. 981 01:11:33,330 --> 01:11:34,915 Hvis du vil have det. 982 01:11:35,874 --> 01:11:40,045 Og der er noget romantisk ved at miste jomfrudommen til afgangsballet. 983 01:11:40,129 --> 01:11:42,298 Hvis du er så plat. 984 01:11:45,467 --> 01:11:48,804 Nej, jeg går ikke ned ad trappen med stil. 985 01:11:51,098 --> 01:11:52,641 Det er den eneste vej ned. 986 01:11:52,725 --> 01:11:53,892 Ud af vinduet… 987 01:11:53,976 --> 01:11:56,228 -Vil du falde ud af vinduet? -Måske. 988 01:11:56,312 --> 01:11:57,146 Nej. 989 01:11:58,480 --> 01:12:01,650 Kan I vende jer om? Det er så pinligt. 990 01:12:01,734 --> 01:12:03,235 Niksen, Chrissy. 991 01:12:05,654 --> 01:12:07,489 -De er så… -Ja, ikke? 992 01:12:07,573 --> 01:12:09,533 De ser smukke ud. 993 01:12:19,752 --> 01:12:22,338 Du ser … Hold da op! 994 01:12:22,421 --> 01:12:25,799 -Du ser også "hold da op" ud. Det gør du. -Tak. 995 01:12:25,883 --> 01:12:28,260 Du ser godt ud. Bandt du selv dit slips? 996 01:12:28,969 --> 01:12:31,263 -Du er ligesom et maleri. -Hold op. 997 01:12:31,347 --> 01:12:33,098 Men nej. Fortsæt bare. 998 01:12:33,182 --> 01:12:35,642 Et stort maleri i et stort museum. 999 01:12:35,726 --> 01:12:37,561 En Botticelli? 1000 01:12:37,644 --> 01:12:39,355 Som er en pastaret. 1001 01:12:39,438 --> 01:12:40,856 -Nej? -Kom nu, folkens. 1002 01:12:40,939 --> 01:12:44,610 Lad os tage et billede. Kom herover. Piger i midten. 1003 01:12:44,693 --> 01:12:47,446 -Lige nøjagtig! -Sig appelsin. 1004 01:12:47,529 --> 01:12:49,990 -Appelsin! -Se fjollede ud. 1005 01:12:51,283 --> 01:12:52,451 Byt partnere. 1006 01:12:57,289 --> 01:12:59,833 Bare så du ved det, vil jeg ikke hygge mig. 1007 01:12:59,917 --> 01:13:01,585 Super idé. 1008 01:13:01,668 --> 01:13:04,004 Lad os få den værste aften nogensinde. 1009 01:13:06,090 --> 01:13:07,091 Godt? Fedt. 1010 01:13:07,174 --> 01:13:10,511 Åh ja, okay. Jeg tænkte, vi kunne … Tak. 1011 01:13:14,431 --> 01:13:16,600 -Hvad? -Danser De, hr. Kavinsky? 1012 01:13:17,309 --> 01:13:19,144 -Helst ikke. -Kom nu. 1013 01:13:20,646 --> 01:13:21,772 Hvor er alle henne? 1014 01:13:21,855 --> 01:13:24,608 Lige der. Se. De er derhenne. Af sted! 1015 01:13:24,691 --> 01:13:26,151 Jeg følger efter. 1016 01:14:37,181 --> 01:14:38,432 Kom herhen, folkens. 1017 01:14:38,515 --> 01:14:42,603 Er I klar til at krone Adler Gymnasiums afgangsbalkonge og -dronning? 1018 01:14:45,439 --> 01:14:50,068 Vinderne ved folkeafstemning 1019 01:14:50,152 --> 01:14:53,197 er Peter Kavinsky og Emily Nussbaum! 1020 01:14:57,326 --> 01:15:00,078 Tillykke til alle de nominerede! 1021 01:15:01,330 --> 01:15:03,290 Vil I give plads på gulvet? 1022 01:15:04,583 --> 01:15:08,128 Vores konge og dronning skal have deres første dans. 1023 01:15:51,380 --> 01:15:53,924 Jeg vidste, da jeg besluttede at gå på NYU, 1024 01:15:54,007 --> 01:15:56,009 at afstanden ville være slem, 1025 01:15:56,635 --> 01:16:00,597 men jeg forventede ikke at føle sådan så hurtigt. 1026 01:16:05,060 --> 01:16:09,398 Vi er ikke rejst endnu, og jeg savner ham allerede. 1027 01:16:12,025 --> 01:16:13,235 Hej, skat. 1028 01:16:14,945 --> 01:16:18,949 Hvordan er det at være til bal med kongen? 1029 01:16:22,452 --> 01:16:25,414 Det føles helt ærligt lidt ensomt. 1030 01:16:32,629 --> 01:16:33,839 Det kan vi ordne. 1031 01:16:34,965 --> 01:16:35,882 Kom nu. 1032 01:16:36,383 --> 01:16:39,636 Jeg sagde godt nok, at jeg helst ikke danser, 1033 01:16:40,095 --> 01:16:42,639 men i aften kan jeg ikke lade være. 1034 01:16:50,981 --> 01:16:52,024 Bedre? 1035 01:17:11,001 --> 01:17:14,296 Vi gjorde det. 1036 01:17:14,379 --> 01:17:15,589 Det sidste skolebal! 1037 01:17:19,301 --> 01:17:20,677 Vil du med indenfor? 1038 01:17:22,763 --> 01:17:24,848 Du skal snart være hjemme. 1039 01:17:26,516 --> 01:17:27,392 Det ved jeg. 1040 01:17:32,773 --> 01:17:36,652 Hvad med din fars skuffede ansigt? 1041 01:17:36,735 --> 01:17:39,071 Let nok. Bliv ikke taget. 1042 01:18:10,018 --> 01:18:12,646 -Jeg har noget til dig. -Nå? 1043 01:18:14,648 --> 01:18:15,857 Luk øjnene. 1044 01:18:32,290 --> 01:18:36,128 Jeg havde ikke ord at sige, hvad jeg ville, til dig i blå bog, 1045 01:18:36,211 --> 01:18:38,839 så jeg ville vise dig det på en anden måde. 1046 01:18:39,965 --> 01:18:41,466 Du må åbne øjnene nu. 1047 01:18:46,304 --> 01:18:47,556 Hvad er det? 1048 01:18:52,102 --> 01:18:54,646 Det er da løgn. 1049 01:19:01,236 --> 01:19:02,571 Du godeste. 1050 01:19:06,158 --> 01:19:10,245 Åh gud, husker du den prøve? Er det dem alle? 1051 01:19:10,328 --> 01:19:11,163 Ja. 1052 01:19:21,506 --> 01:19:23,508 Jeg troede, du ville beholde dem. 1053 01:19:24,050 --> 01:19:27,012 Du skal have dem. Så du husker os. 1054 01:19:35,061 --> 01:19:36,062 Tak. 1055 01:19:36,897 --> 01:19:37,981 Kan du lide gaven? 1056 01:19:39,733 --> 01:19:40,650 Jeg elsker den. 1057 01:20:29,032 --> 01:20:30,075 Hov. 1058 01:20:33,286 --> 01:20:34,329 Er du sikker? 1059 01:20:35,372 --> 01:20:36,206 Jeg er sikker. 1060 01:20:41,294 --> 01:20:42,838 -Vil du ikke? -Nej. 1061 01:20:42,921 --> 01:20:47,634 Nej, det vil jeg. Du aner ikke, hvor meget jeg har tænkt på det. 1062 01:20:48,885 --> 01:20:51,847 Okay, hvad er der så galt? 1063 01:20:54,808 --> 01:20:58,061 Der er noget, der ikke føles rigtigt. 1064 01:21:00,814 --> 01:21:04,025 Hvorfor nu lige efter afgangsballet? 1065 01:21:05,485 --> 01:21:07,320 Fordi jeg vil være tæt på dig. 1066 01:21:08,238 --> 01:21:11,700 Og siden jeg fortalte dig om NYU, har du været ret fjern. 1067 01:21:14,077 --> 01:21:18,623 Så du vil have sex med mig, fordi du føler dig usikker. 1068 01:21:18,707 --> 01:21:20,667 Nej, det er ikke det, jeg mener. 1069 01:21:20,750 --> 01:21:22,544 Hvad forventede du? 1070 01:21:25,547 --> 01:21:28,925 Du valgte at tage så langt væk fra mig som muligt. 1071 01:21:29,009 --> 01:21:31,011 Du valgte afstanden. 1072 01:21:31,970 --> 01:21:33,179 Det er ikke fair. 1073 01:21:33,263 --> 01:21:37,058 Det er ikke fair, at du opfører dig, som om det kommer til at gå. 1074 01:21:37,976 --> 01:21:41,688 Vi ved begge, hvad 5.000 kilometer vil gøre ved os. 1075 01:21:42,647 --> 01:21:45,275 -Nej, vi gør ej. -Jo, vi gør. 1076 01:21:45,358 --> 01:21:47,736 Ellers havde du ikke lavet den til mig. 1077 01:21:48,987 --> 01:21:51,573 Så jeg kunne huske os? Kom nu. 1078 01:21:52,198 --> 01:21:54,618 -Du siger farvel. -Det passer ikke. 1079 01:21:55,160 --> 01:21:57,495 Jeg vil være sammen med dig. Kun det. 1080 01:21:58,663 --> 01:22:01,041 Hvorfor tager du så ikke til Berkeley? 1081 01:22:03,460 --> 01:22:05,712 Fordi jeg forelskede mig i New York. 1082 01:22:19,684 --> 01:22:23,313 Det ændrer ikke på mine følelser. Det kan stadig fungere. 1083 01:22:25,732 --> 01:22:26,608 Nej. 1084 01:22:28,693 --> 01:22:33,281 Jeg venter ikke på, det her ender om tre eller seks måneder. 1085 01:22:33,365 --> 01:22:35,283 -Lad være. -Lad os slutte det nu. 1086 01:22:35,367 --> 01:22:36,284 Peter. 1087 01:22:37,911 --> 01:22:38,954 Jeg elsker dig. 1088 01:22:41,790 --> 01:22:43,208 Åbenbart ikke højt nok. 1089 01:23:57,157 --> 01:23:59,951 PETER HEJ. SKAL JEG STADIG KOMME TIL BRYLLUPPET? 1090 01:24:04,831 --> 01:24:07,959 JA 1091 01:24:28,146 --> 01:24:32,942 HVIS VI HAR SLÅET OP, ER DET NOK BEDRE FOR MIN FAR, HVIS DU IKKE GØR 1092 01:24:41,826 --> 01:24:45,663 OKAY. SIG TILLYKKE TIL DIN FAR FRA MIG 1093 01:24:52,712 --> 01:24:54,547 Det er ikke sundt. 1094 01:24:55,882 --> 01:24:57,133 Og det er det måske? 1095 01:24:57,717 --> 01:24:59,719 Alle spiser sorger væk. 1096 01:25:00,720 --> 01:25:06,810 Og du skal have jordnøddesmør og cookies. 1097 01:25:06,893 --> 01:25:10,522 For fanden, LJ. Du har nogle lækre sorger. 1098 01:25:16,236 --> 01:25:18,321 Måske tager jeg bare på Berkeley. 1099 01:25:20,198 --> 01:25:24,452 Nej. Du tog den rigtige beslutning. 1100 01:25:27,163 --> 01:25:28,915 Hvorfor føles det så skidt? 1101 01:25:37,173 --> 01:25:38,007 Trevor. Jeg… 1102 01:25:38,925 --> 01:25:43,513 Jeg har muligvis sagt ja til at date ham igen til afgangsballet. 1103 01:25:44,305 --> 01:25:48,393 Før du bliver for glad, er det kun, indtil jeg tager til Costa Rica, 1104 01:25:48,476 --> 01:25:53,731 for jeg har planer, og jeg ændrer dem ikke for nogen mand. 1105 01:25:57,360 --> 01:25:58,736 Det glæder mig. 1106 01:25:59,529 --> 01:26:01,322 I har altid været søde sammen. 1107 01:26:04,075 --> 01:26:06,286 Det virker lidt omvendt, ikke? 1108 01:26:07,287 --> 01:26:10,874 Mig og Trevor finder sammen samme aften, du og Peter slår op. 1109 01:26:13,459 --> 01:26:15,962 Vi er i det mørkeste alternative univers. 1110 01:26:18,047 --> 01:26:19,966 Lara Jean, må jeg komme ind? 1111 01:26:20,925 --> 01:26:23,595 Lara Jean er her ikke. Læg en besked. 1112 01:26:24,137 --> 01:26:26,014 Hvem lægger beskeder længere? 1113 01:26:27,140 --> 01:26:28,808 Hvad vil du, Kitty? 1114 01:26:33,688 --> 01:26:36,274 Jeg glemte ikke at fortælle dig om NYU. 1115 01:26:37,483 --> 01:26:39,527 Jeg valgte ikke at gøre det. 1116 01:26:39,611 --> 01:26:40,904 Hvad? Hvorfor? 1117 01:26:47,619 --> 01:26:48,912 Det ved jeg ikke. 1118 01:26:49,871 --> 01:26:52,248 Jeg var vel bange for, du ville rejse. 1119 01:26:56,336 --> 01:26:59,297 Jeg vil savne dig til en 12'er, Lara Jean. 1120 01:27:12,435 --> 01:27:16,648 BRYLLUPPET 1121 01:27:18,399 --> 01:27:21,945 -Margot! -Hej. Du godeste. Hej! 1122 01:27:23,154 --> 01:27:24,822 Det er så godt at se dig. 1123 01:27:26,824 --> 01:27:28,117 Hør, Margot. 1124 01:27:29,160 --> 01:27:31,955 Det må være underligt at komme til alt det her, 1125 01:27:32,038 --> 01:27:34,916 men jeg prøver ikke at overtage dit hjem. 1126 01:27:36,167 --> 01:27:38,211 Det er vores hjem nu, 1127 01:27:38,836 --> 01:27:43,800 og jeg har ikke set min far så glad i meget lang tid. 1128 01:27:45,802 --> 01:27:46,636 Tak. 1129 01:27:49,430 --> 01:27:51,266 Okay, så… 1130 01:27:51,849 --> 01:27:57,438 Det er vildt, at jeg kan være så trist og så glad på én gang. 1131 01:27:59,107 --> 01:28:04,070 Min kærlighedshistorie er slut, men min far og Trinas er lige begyndt. 1132 01:28:05,488 --> 01:28:08,533 Det er vel det, der sker, når man bliver voksen. 1133 01:28:09,951 --> 01:28:12,787 Det hele blandes sammen. 1134 01:28:46,612 --> 01:28:47,655 Peter. 1135 01:28:48,489 --> 01:28:49,365 Hej. 1136 01:28:49,449 --> 01:28:53,244 Hej. Og jeg troede, jeg kom tidligt. Er du sulten? 1137 01:28:53,328 --> 01:28:56,080 -Nej, ellers tak. -Er du sikker? Jeg giver. 1138 01:28:56,164 --> 01:28:58,041 Jeg er sikker. Tak. 1139 01:28:58,875 --> 01:29:02,545 Jeg er glad for, at du ringede. Jeg troede ikke, du ville. 1140 01:29:04,088 --> 01:29:08,926 -Ja. Lara Jean syntes, at jeg skulle, så… -Morede I jer til afgangsballet? 1141 01:29:12,263 --> 01:29:14,182 Kan vi undgå den snak? 1142 01:29:15,266 --> 01:29:19,228 Jeg orker ikke det, hvor du opfører dig, som om du vil være min far. 1143 01:29:20,271 --> 01:29:22,106 Skal I have noget at drikke? 1144 01:29:22,190 --> 01:29:23,941 Kaffe, tak. 1145 01:29:24,942 --> 01:29:27,779 -Ellers tak. Tak, Joan. -Okay. 1146 01:29:31,449 --> 01:29:35,995 Jeg ved, det ikke er nok at ringe eller sende et kort på din fødselsdag. 1147 01:29:37,455 --> 01:29:39,248 Jeg vil gøre det godt igen. 1148 01:29:39,332 --> 01:29:41,959 To måneder, før jeg tager på universitetet? 1149 01:29:44,045 --> 01:29:45,922 Jeg vil være der i dit liv. 1150 01:29:47,173 --> 01:29:51,427 Så skulle du måske have været her for det. 1151 01:29:53,304 --> 01:29:59,727 Jeg gjorde alt uden dig, og jeg har stadig ikke brug for dig, 1152 01:30:00,937 --> 01:30:05,525 så jeg er ked af, at vi går forbi hinanden, men… 1153 01:30:12,740 --> 01:30:14,575 Du er vred, og det forstår jeg. 1154 01:30:16,160 --> 01:30:17,578 Det ville jeg også være. 1155 01:30:18,788 --> 01:30:20,206 Men du skal vide… 1156 01:30:22,208 --> 01:30:25,002 Jeg forlod dig ikke. 1157 01:30:30,716 --> 01:30:33,010 Hvorfor føles det så sådan, far? 1158 01:30:45,690 --> 01:30:47,316 Fordi jeg kludrede i det. 1159 01:30:51,946 --> 01:30:53,573 Jeg prøvede ikke hårdt nok. 1160 01:30:57,994 --> 01:31:03,499 Jeg skulle have prøvet at være din far, og det gjorde jeg ikke. 1161 01:31:08,921 --> 01:31:11,924 Hvis man elsker nogen, er det det, man gør. 1162 01:31:12,008 --> 01:31:14,177 Man gør alt, hvad man kan. 1163 01:31:21,350 --> 01:31:23,060 Jeg elsker dig, Peter. 1164 01:31:37,200 --> 01:31:39,160 Du behøver ikke blive her. 1165 01:31:52,340 --> 01:31:53,216 Tak. 1166 01:31:57,553 --> 01:32:01,349 Hør, Joan. Kan jeg også få en kop kaffe? 1167 01:32:01,891 --> 01:32:02,725 Ja da. 1168 01:32:05,937 --> 01:32:06,812 Hvad? 1169 01:32:09,190 --> 01:32:10,233 Du betaler. 1170 01:32:20,952 --> 01:32:24,789 …og leve med hende i medgang og modgang, indtil døden jer skiller? 1171 01:32:25,498 --> 01:32:26,415 Ja. 1172 01:32:27,208 --> 01:32:30,336 Så tilspørger jeg dig, Trina, vil du tage Dan til din ægtemand? 1173 01:32:30,795 --> 01:32:35,633 Vil du elske og ære ham og holde om ham, 1174 01:32:36,217 --> 01:32:37,885 men ikke for hårdt, 1175 01:32:37,969 --> 01:32:41,847 og leve med ham i medgang og modgang, indtil døden jer skiller? 1176 01:32:42,515 --> 01:32:43,558 Ja. 1177 01:32:43,641 --> 01:32:48,563 Så forkynder jeg jer for ægtefolk at være. 1178 01:32:53,067 --> 01:32:56,612 Mine damer og herrer, jeg præsenterer jer for de nygifte, 1179 01:32:56,696 --> 01:32:59,198 Dan Covey og Trina Rothschild. 1180 01:33:24,140 --> 01:33:26,767 LARA JEANS KAGEDEJ-COOKIES 1181 01:33:29,937 --> 01:33:31,272 Hej! I kom! 1182 01:34:15,399 --> 01:34:17,610 Jeg kommer til at savne det her. 1183 01:34:18,444 --> 01:34:19,737 Mine søstre. 1184 01:34:22,114 --> 01:34:23,074 Far. 1185 01:34:23,699 --> 01:34:24,825 Trina. 1186 01:34:24,909 --> 01:34:25,868 Chris. 1187 01:34:26,535 --> 01:34:28,454 Jeg kan lide at gemme på ting. 1188 01:34:32,500 --> 01:34:34,168 Jeg holder altid fast i dem. 1189 01:35:13,124 --> 01:35:14,542 Jeg elsker jer! 1190 01:35:28,264 --> 01:35:30,725 Jeg er ked af, at Peter ikke kom i aften. 1191 01:35:32,309 --> 01:35:35,396 Det er okay. Vi har slået op. 1192 01:35:39,191 --> 01:35:40,109 Jeg elsker dig. 1193 01:35:40,192 --> 01:35:42,570 -Jeg elsker også dig. -Gå snart i seng. 1194 01:35:42,653 --> 01:35:43,654 Det skal jeg nok. 1195 01:35:44,739 --> 01:35:46,323 -Også dig. -Godnat. 1196 01:35:54,582 --> 01:35:58,878 Du har vist glemt noget i teltet. Du må hellere hente det. 1197 01:35:58,961 --> 01:36:00,546 -Pyt med det. -Nej. 1198 01:36:02,673 --> 01:36:04,300 Du må hellere hente det nu. 1199 01:36:10,806 --> 01:36:12,391 Godnat, Lara Jean. 1200 01:36:17,104 --> 01:36:18,063 Godnat. 1201 01:37:08,572 --> 01:37:10,658 ADLER GYMNASIUM 2021 1202 01:37:19,041 --> 01:37:20,084 Kære Lara Jean. 1203 01:37:20,793 --> 01:37:23,796 Du bad mig skrive noget mindeværdigt, så her er det. 1204 01:37:24,213 --> 01:37:27,091 Mit første minde om dig 1205 01:37:27,174 --> 01:37:30,135 eller, som du kalder det, vores meet-cute. 1206 01:37:30,678 --> 01:37:32,680 Det var morgensamling i 6. klasse. 1207 01:37:32,763 --> 01:37:34,056 Du sad foran mig, 1208 01:37:34,682 --> 01:37:39,061 og dit navn stod på din rygsæk med glimmerbogstaver. 1209 01:37:40,104 --> 01:37:44,149 Rektor Cho kaldte dig op på scenen for at modtage en pris, 1210 01:37:44,233 --> 01:37:47,820 og dit hår sad fast i stolen. 1211 01:37:48,612 --> 01:37:52,908 Jeg hjalp dig med at løsne det, og du smilede til mig. 1212 01:37:54,535 --> 01:37:58,038 Mit hjerte slog en kolbøtte i mit bryst. 1213 01:37:58,622 --> 01:38:00,708 Jeg vidste ikke, hjerter kunne det. 1214 01:38:01,834 --> 01:38:06,422 Jeg anede ikke, du ville blive den, du er nu. 1215 01:38:07,506 --> 01:38:10,467 Det vigtigste menneske i mit liv. 1216 01:38:11,260 --> 01:38:14,555 Jeg fatter ikke, hvor heldig jeg er, fordi du valgte mig. 1217 01:38:14,638 --> 01:38:17,516 Vi har været igennem så meget, Lara Jean, 1218 01:38:17,600 --> 01:38:21,312 og jeg skulle ikke have tvivlet på, vi også kom igennem det her. 1219 01:38:21,812 --> 01:38:24,231 Men jeg blev bange og sårede dig. 1220 01:38:25,024 --> 01:38:27,943 Jeg er frygtelig ked af det. 1221 01:38:28,485 --> 01:38:32,573 Selvfølgelig skal du til New York. Du skal gøre alt det, du vil. 1222 01:38:32,656 --> 01:38:35,492 Jeg vil aldrig være den, der holder dig tilbage. 1223 01:38:35,576 --> 01:38:37,786 Jeg vil være den ved din side. 1224 01:38:38,412 --> 01:38:43,250 Det vil ikke altid være let, men jeg vil gøre alt for, at det fungerer. 1225 01:38:43,334 --> 01:38:46,086 Det gør man, når man elsker nogen. 1226 01:38:47,004 --> 01:38:50,132 Og hvis vi skal være sammen for altid, 1227 01:38:50,799 --> 01:38:53,427 så er fire år på uni ikke så meget. 1228 01:38:53,886 --> 01:38:57,598 Hvis du er enig, så se det her som vores nye kontrakt. 1229 01:38:59,224 --> 01:39:03,896 Jeg vil elske dig, Lara Jean, for altid. 1230 01:39:04,688 --> 01:39:05,648 Peter. 1231 01:39:06,398 --> 01:39:07,274 Hej. 1232 01:39:19,411 --> 01:39:21,789 Hvad synes du om vores nye kontrakt? 1233 01:39:25,668 --> 01:39:26,585 Jeg elsker den. 1234 01:39:27,628 --> 01:39:30,130 -Ja? -Ja. 1235 01:39:33,509 --> 01:39:35,594 Betyder det, at… 1236 01:39:36,971 --> 01:39:38,055 …det er en aftale? 1237 01:39:39,765 --> 01:39:40,641 Aftale. 1238 01:40:00,035 --> 01:40:01,453 En sidste ting. 1239 01:40:22,808 --> 01:40:26,437 -Jeg troede ikke, du kunne lide den sang. -Jo, det kan jeg. 1240 01:40:27,438 --> 01:40:29,940 Vi skulle bare gøre den til vores. 1241 01:41:23,285 --> 01:41:24,912 Vi har et meet-cute. 1242 01:41:24,995 --> 01:41:27,372 Selvfølgelig har vi et meet-cute. 1243 01:41:29,625 --> 01:41:32,419 Det er sådan, man ved, at man ender sammen. 1244 01:41:41,887 --> 01:41:43,097 Godnat, Covey. 1245 01:41:44,848 --> 01:41:46,391 Godnat, Kavinsky. 1246 01:41:53,524 --> 01:41:55,192 Lara Jean Covey. 1247 01:41:59,822 --> 01:42:00,948 Sådan, LJ! 1248 01:42:04,743 --> 01:42:06,078 Tillykke. 1249 01:42:10,666 --> 01:42:11,959 Christine Donati. 1250 01:42:16,213 --> 01:42:17,464 Lucas James. 1251 01:42:20,634 --> 01:42:22,928 -Tak. -Peter Kavinsky. 1252 01:42:29,768 --> 01:42:30,894 Genevieve Mitchell. 1253 01:42:33,564 --> 01:42:34,982 Trevor Pike. 1254 01:42:35,065 --> 01:42:36,567 Kom her. 1255 01:42:37,776 --> 01:42:42,781 Adler Gymnasiums afgangselever 2021! 1256 01:42:48,162 --> 01:42:52,583 Hele mit liv har jeg ønsket mig den slags kærlighed, man ser på film. 1257 01:42:53,208 --> 01:42:55,043 En ghettoblaster over hovedet, 1258 01:42:55,127 --> 01:42:58,463 hånd i baglommen på cowboybukserne-kærlighed. 1259 01:42:59,089 --> 01:43:02,759 Dreng møder pige, de slår op og finder sammen igen 1260 01:43:02,843 --> 01:43:05,220 og lever lykkeligt til deres dages ende. 1261 01:43:05,762 --> 01:43:09,516 Men i det virkelige liv er det ikke der, historien ender. 1262 01:43:10,601 --> 01:43:12,269 Det er der, den begynder. 1263 01:43:13,353 --> 01:43:18,233 Fordi livet er smukt, rodet og går aldrig efter planen. 1264 01:43:19,484 --> 01:43:24,114 Og sandheden er, at jeg ikke aner, hvad jeg har i vente. 1265 01:43:26,074 --> 01:43:32,664 Men jeg ved, at ægte kærlighed er at vælge hinanden på trods af det hele. 1266 01:43:33,498 --> 01:43:34,499 Hver eneste dag. 1267 01:43:35,626 --> 01:43:38,545 Begyndelse, midte og slutning. 1268 01:43:39,880 --> 01:43:41,798 Jeg ved, hvad de fleste tænker. 1269 01:43:42,466 --> 01:43:45,552 To unge med 5.000 kilometer imellem sig i fire år? 1270 01:43:46,261 --> 01:43:48,513 Den klarer de aldrig. 1271 01:43:49,932 --> 01:43:54,019 Men vi er ikke som de andre par. Vi er Lara Jean og Peter. 1272 01:43:55,687 --> 01:43:59,483 Og hvad er den ting, som 5.000 kilometer er godt for? 1273 01:44:01,568 --> 01:44:03,111 At skrive kærestebreve. 1274 01:48:58,740 --> 01:49:03,745 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen