1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 3 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:16,066 --> 00:00:26,033 ♪ 6 00:00:58,200 --> 00:01:00,700 (dialing phone) 7 00:01:00,834 --> 00:01:02,066 (phone line ringing) 8 00:01:02,200 --> 00:01:04,433 It's Normand. I am almost there. 9 00:01:05,633 --> 00:01:08,100 (grunting) 10 00:01:11,867 --> 00:01:13,100 (panting) 11 00:01:16,300 --> 00:01:18,333 He's in view. We've got him! 12 00:01:19,600 --> 00:01:20,867 (groaning) 13 00:01:25,367 --> 00:01:26,600 He's gone. 14 00:01:30,033 --> 00:01:31,834 Woman: No, I'm sorry, he-- he didn't make it. 15 00:01:31,967 --> 00:01:35,834 We will keep the documents safe until you decide what to do. 16 00:01:35,967 --> 00:01:38,200 The documents are in a lockbox. 17 00:01:40,300 --> 00:01:42,400 (beeping) 18 00:01:43,633 --> 00:01:45,233 (door thudding) 19 00:01:45,367 --> 00:01:50,800 ♪ 20 00:01:50,934 --> 00:01:53,734 We are going to Malta! We are going to Malta! 21 00:01:53,867 --> 00:01:55,066 Good morning, Sara. 22 00:01:55,200 --> 00:01:56,633 How are you even awake right now? 23 00:01:56,767 --> 00:01:59,033 You literally just got back from Iceland. 24 00:01:59,166 --> 00:02:00,600 And did you even have time to pack a bag? 25 00:02:00,734 --> 00:02:02,266 (yawning) Barely. 26 00:02:02,400 --> 00:02:04,700 My poor body doesn't know what time zone it is. 27 00:02:04,834 --> 00:02:06,633 I think I have travel writer's whiplash. 28 00:02:06,767 --> 00:02:09,934 Oh! You travel to amazing places and get paid for it. 29 00:02:10,066 --> 00:02:11,367 No one feels bad for you. 30 00:02:11,500 --> 00:02:12,900 - You're right. - (chuckling) 31 00:02:13,033 --> 00:02:14,467 Plus I'm really excited to see my friend Elias. 32 00:02:14,600 --> 00:02:15,867 I haven't seen him since college. 33 00:02:16,000 --> 00:02:17,266 Sara: Aw! 34 00:02:17,400 --> 00:02:18,800 He's going to love you and Patrick. 35 00:02:18,934 --> 00:02:20,500 And... Tom. 36 00:02:21,700 --> 00:02:23,200 And Tom. 37 00:02:23,333 --> 00:02:25,433 Are you sure you're okay that Tom's coming with us. 38 00:02:25,567 --> 00:02:27,033 Of course! 39 00:02:27,166 --> 00:02:29,433 This is his first issue as editor, he has to come. 40 00:02:29,567 --> 00:02:31,967 We're fine. We're... professionals. 41 00:02:32,100 --> 00:02:33,567 - Uh-huh. - I'm sorry, Patrick, 42 00:02:33,700 --> 00:02:35,233 but you're gonna have to explain that to me again. 43 00:02:35,367 --> 00:02:36,867 Which part? 44 00:02:37,000 --> 00:02:39,200 The part about how a new app is gonna help the magazine. 45 00:02:39,333 --> 00:02:42,100 Tom, that's the whole part. Sara, can you-- 46 00:02:42,233 --> 00:02:43,900 Oh, no, no, no. I am the photographer. 47 00:02:44,033 --> 00:02:45,633 If it can't be explained with a pretty picture, I'm out. 48 00:02:45,767 --> 00:02:47,533 Chloe? 49 00:02:47,667 --> 00:02:49,133 We're going to be on planes, trains and automobiles 50 00:02:49,266 --> 00:02:50,900 for the next 19 hours, 51 00:02:51,033 --> 00:02:52,433 so we'll have plenty of time to talk about it then. 52 00:02:52,567 --> 00:02:54,233 I need everyone on their A game. 53 00:02:54,367 --> 00:02:55,934 We've got tours, restaurants, museums. 54 00:02:56,066 --> 00:02:57,734 - The hotel spa. - (Tom groans) 55 00:02:57,867 --> 00:03:01,433 Elias did put did put in a spa when he built the hotel, right? 56 00:03:01,567 --> 00:03:03,967 Okay, his dad renovated the hotel, 57 00:03:04,100 --> 00:03:05,767 and they already pulled a lot of strings 58 00:03:05,900 --> 00:03:07,367 to get us on the press junket, 59 00:03:07,500 --> 00:03:09,166 so we're not hitting him up for spa passes, too. 60 00:03:09,300 --> 00:03:11,367 We work for one of the best travel magazines in the world. 61 00:03:11,500 --> 00:03:13,100 Why do we even need strings pulled? 62 00:03:13,233 --> 00:03:14,967 Because, Sara, everyone reads about travel 63 00:03:15,100 --> 00:03:16,600 on their phones now. 64 00:03:16,734 --> 00:03:18,533 Hence the need for a better app! 65 00:03:18,667 --> 00:03:20,166 - (chuckling) - Tom: 18 hours of this? 66 00:03:20,300 --> 00:03:21,967 Great. See you at the elevators in five. 67 00:03:22,100 --> 00:03:23,333 Yes! 68 00:03:27,400 --> 00:03:28,967 I never understood why you read those mysteries. 69 00:03:29,100 --> 00:03:32,033 You always figure out who did it before you get to the end. 70 00:03:32,166 --> 00:03:34,867 That's why I like to read them, I like being right. 71 00:03:35,000 --> 00:03:37,467 Chloe... are we okay? 72 00:03:37,600 --> 00:03:38,700 We're fine. 73 00:03:38,834 --> 00:03:40,934 Strictly professional. 74 00:03:41,066 --> 00:03:42,300 Right. 75 00:03:44,166 --> 00:03:45,667 Did I mention we're going to Malta? 76 00:03:45,800 --> 00:03:48,467 (chuckling) 77 00:03:48,600 --> 00:03:52,166 ♪ 78 00:03:52,300 --> 00:03:53,633 (alarm blaring) 79 00:03:55,100 --> 00:03:57,467 Shut down as much of the area as possible! 80 00:03:57,600 --> 00:03:59,667 Go! Go! 81 00:03:59,800 --> 00:04:09,834 ♪ 82 00:04:20,700 --> 00:04:22,000 (indistinct chattering) 83 00:04:22,133 --> 00:04:23,100 Chloe! 84 00:04:23,233 --> 00:04:25,166 Elias! 85 00:04:25,300 --> 00:04:27,500 It's so good to see you! 86 00:04:27,633 --> 00:04:29,367 Chloe, you look exactly the same as you did 87 00:04:29,500 --> 00:04:30,533 at our last class reunion. 88 00:04:30,667 --> 00:04:32,867 - How? - Stop. 89 00:04:33,000 --> 00:04:34,433 You're looking great too. 90 00:04:34,567 --> 00:04:36,600 Congratulations on the hotel, it's beautiful. 91 00:04:36,734 --> 00:04:38,200 Thanks. It's getting there. 92 00:04:38,333 --> 00:04:40,333 This is just a soft opening with the press 93 00:04:40,467 --> 00:04:42,367 so there are still a few things left to do. 94 00:04:42,500 --> 00:04:43,734 But if you see anything that doesn't work, 95 00:04:43,867 --> 00:04:45,200 it's off the record. 96 00:04:45,333 --> 00:04:48,066 Come on, you know me, my lips are sealed. 97 00:04:48,200 --> 00:04:51,333 Elias, this is Tom McBride, our editor. 98 00:04:51,467 --> 00:04:53,533 - Sara Webb, our photographer. - Hi. 99 00:04:53,667 --> 00:04:55,934 And Patrick Schaeffer who does our digital content. 100 00:04:56,066 --> 00:04:57,867 Everybody, this is Elias Lentini. 101 00:04:58,000 --> 00:04:59,367 - Hey. - Hi. 102 00:04:59,500 --> 00:05:01,100 It's nice to meet all of you. Seeing the hotel 103 00:05:01,233 --> 00:05:03,066 in Destination Traveler is a big deal for my folks. 104 00:05:03,200 --> 00:05:04,633 They love your magazine. 105 00:05:04,767 --> 00:05:05,633 (chuckling) 106 00:05:05,767 --> 00:05:07,166 You must be exhausted, 107 00:05:07,300 --> 00:05:08,667 so why don't you go get checked in get some rest. 108 00:05:08,800 --> 00:05:10,066 I'll show you around tomorrow, 109 00:05:10,200 --> 00:05:12,000 and if you need anything I'm in 608. 110 00:05:12,133 --> 00:05:14,066 Wait, you're at the hotel too? 111 00:05:14,200 --> 00:05:15,800 Just until the grand opening next week. 112 00:05:15,934 --> 00:05:17,433 Well, we should get breakfast tomorrow. 113 00:05:17,567 --> 00:05:19,000 - Yeah! - (chuckling) 114 00:05:19,133 --> 00:05:20,900 Oh, thank you for everything, Elias. 115 00:05:21,033 --> 00:05:22,233 Welcome to-- 116 00:05:22,367 --> 00:05:23,600 - Malta! - (laughing) 117 00:05:23,734 --> 00:05:26,600 - Sara: Thank you. - Tom: Thank you. 118 00:05:26,734 --> 00:05:29,000 Hello, welcome to the Hotel Optima. 119 00:05:29,133 --> 00:05:30,467 Thank you. 120 00:05:30,600 --> 00:05:31,967 We're with Destination Traveler Magazine. 121 00:05:32,100 --> 00:05:34,266 I'm Bree Hammond, the manager. Welcome! 122 00:05:34,400 --> 00:05:35,767 Please let me know if there's anything I can do 123 00:05:35,900 --> 00:05:37,266 to make your stay more enjoyable. 124 00:05:37,400 --> 00:05:39,166 - Thank you. - Thank you. I appreciate it. 125 00:05:39,300 --> 00:05:41,500 - Mr. McBride. - That's me. 126 00:05:41,633 --> 00:05:44,333 - You're in room 409. - Ah, perfect. 127 00:05:44,467 --> 00:05:45,767 Ms. Day? 128 00:05:45,900 --> 00:05:47,834 - You're in 510. - Thank you. 129 00:05:47,967 --> 00:05:50,934 - Mr. Schaeffer, you're in 301. - Thank you. 130 00:05:51,066 --> 00:05:53,667 - And Ms. Webb, 418. - Thank you. 131 00:05:53,800 --> 00:05:55,300 The elevator is right over there. 132 00:05:55,433 --> 00:05:56,567 Enjoy your stay. 133 00:05:56,700 --> 00:05:58,633 - Thank you so much. - Thank you. 134 00:05:58,767 --> 00:06:00,700 Ooh, well first and foremost, 135 00:06:00,834 --> 00:06:02,800 I've heard that the local wine is really great here. 136 00:06:02,934 --> 00:06:05,066 Is anyone up for a little sample with me right now? 137 00:06:05,200 --> 00:06:07,633 Am I more thirsty or jet lagged? 138 00:06:07,767 --> 00:06:09,233 Jet lagged. Bed for me. 139 00:06:09,367 --> 00:06:10,533 Yeah, me too. 140 00:06:10,667 --> 00:06:11,834 I could be down for a glass of wine. 141 00:06:11,967 --> 00:06:13,467 Yay. 142 00:06:13,600 --> 00:06:15,333 Well, let us now when Elias wants to do the tour. 143 00:06:15,467 --> 00:06:17,066 We should stop by the American embassy, 144 00:06:17,200 --> 00:06:18,667 get some local recommendations, it's right down the street. 145 00:06:18,800 --> 00:06:20,500 Why the embassy? 146 00:06:20,633 --> 00:06:22,834 Diplomats always know the best hole-in-the-wall restaurants. 147 00:06:22,967 --> 00:06:24,066 Pro tip. 148 00:06:24,200 --> 00:06:25,700 What can I say, I'm good at my job. 149 00:06:25,834 --> 00:06:28,000 - (chuckling) - See you in the morning. 150 00:06:28,133 --> 00:06:30,834 - Goodnight. - Sara: Goodnight, guys. 151 00:06:32,934 --> 00:06:35,066 Aaron, it's good to see you again. 152 00:06:35,200 --> 00:06:37,400 I'm sorry it's under such unpleasant circumstances. 153 00:06:37,533 --> 00:06:39,367 Well, you know I keep asking the FBI 154 00:06:39,500 --> 00:06:40,734 to assign us cases with happy endings, 155 00:06:40,867 --> 00:06:42,400 but you know how bureaucracy is. 156 00:06:42,533 --> 00:06:43,800 How long has it been? 157 00:06:43,934 --> 00:06:45,066 Few years at least. 158 00:06:45,200 --> 00:06:47,200 I think it was the... the incident 159 00:06:47,333 --> 00:06:49,066 with the American tourist that took a joyride 160 00:06:49,200 --> 00:06:51,133 - on the Emir's yacht. - Oh, yes. 161 00:06:51,266 --> 00:06:53,467 Well, that took some finesse to handle. (chuckling) 162 00:06:53,600 --> 00:06:55,967 Ambassador Soto, this is Luke Vasquez. 163 00:06:56,100 --> 00:06:57,867 He is new to our team. 164 00:06:58,000 --> 00:07:00,767 Pleasure to meet you, ma'am. Have you been on this post long? 165 00:07:00,900 --> 00:07:02,567 (scoffs) Long enough. 166 00:07:02,700 --> 00:07:06,066 I started as a liaison for the Army Corp of Engineers. 167 00:07:06,200 --> 00:07:08,600 If you need to get anything done in Malta, 168 00:07:08,734 --> 00:07:10,300 Ambassador Soto is who you talk to. 169 00:07:10,433 --> 00:07:12,633 I do know how things work here, yes. 170 00:07:12,767 --> 00:07:14,967 Which is why you will be dealing with me directly 171 00:07:15,100 --> 00:07:17,734 instead of the Diplomatic Security Services. 172 00:07:17,867 --> 00:07:20,967 This matter will require a great deal of discretion. 173 00:07:21,100 --> 00:07:22,600 Of course, Ambassador. 174 00:07:22,734 --> 00:07:24,533 Who knew what was in there? 175 00:07:24,667 --> 00:07:26,266 Oh, it's a long list. 176 00:07:26,400 --> 00:07:30,533 Several people here on our staff, embassy security, 177 00:07:30,667 --> 00:07:33,633 and a dozen different agencies from around the globe. 178 00:07:33,767 --> 00:07:35,467 So much for top secret. 179 00:07:35,600 --> 00:07:38,900 The documents contained the identities of undercover agents 180 00:07:39,033 --> 00:07:40,734 from a dozen different countries 181 00:07:40,867 --> 00:07:42,767 including the United States. 182 00:07:42,900 --> 00:07:46,367 They were stolen last month from a diplomatic courier 183 00:07:46,500 --> 00:07:49,400 on their way to an international security summit, 184 00:07:49,533 --> 00:07:52,433 but retrieved here in Malta by Normand Duclasse, 185 00:07:52,567 --> 00:07:55,033 who was with French intelligence. 186 00:07:55,166 --> 00:07:57,400 The agent who died bringing the documents to the embassy? 187 00:07:57,533 --> 00:07:59,633 Yes, now, because of the incident, 188 00:07:59,767 --> 00:08:02,533 the summit was postponed 189 00:08:02,667 --> 00:08:06,333 and instead of risking another courier, it was decided 190 00:08:06,467 --> 00:08:08,800 to keep the documents here for safekeeping, 191 00:08:08,934 --> 00:08:12,367 which worked well, until last night. 192 00:08:12,500 --> 00:08:17,200 If fallen into the wrong hands, people will die. 193 00:08:17,333 --> 00:08:20,367 Did Duclasse know who took the documents in the first place? 194 00:08:20,500 --> 00:08:23,033 Based on the poison used to kill him, 195 00:08:23,166 --> 00:08:26,667 the CIA believe it is Cypher. 196 00:08:26,800 --> 00:08:28,533 Luke: Cypher? 197 00:08:28,667 --> 00:08:31,433 Code name for a mercenary the CIA's been tracking for years. 198 00:08:31,567 --> 00:08:33,633 The guy's resume reads like a spy novel, 199 00:08:33,767 --> 00:08:35,867 I mean, murder, blackmail, trading state secrets, 200 00:08:36,000 --> 00:08:37,800 the whole nine yards, and the worst part is 201 00:08:37,934 --> 00:08:39,433 the guy's a complete ghost. 202 00:08:39,567 --> 00:08:41,100 Nobody knows what he really looks like. 203 00:08:41,233 --> 00:08:42,867 Nobody that's still alive, that is. 204 00:08:43,000 --> 00:08:45,433 If Cypher stole it the first time, 205 00:08:45,567 --> 00:08:47,834 it's a fair bet to assume he's involved now. 206 00:08:47,967 --> 00:08:50,633 Those documents are worth a fortune on the black market. 207 00:08:50,767 --> 00:08:52,100 And you don't know how the thieves made it in 208 00:08:52,233 --> 00:08:53,700 - or out of the compound? - SOTO: No. 209 00:08:53,834 --> 00:08:56,467 The exits are covered by security cameras 210 00:08:56,600 --> 00:08:58,633 but nobody saw them coming or going. 211 00:08:58,767 --> 00:09:00,934 The only reason we knew they were there at all 212 00:09:01,066 --> 00:09:03,166 was because they tripped an alarm on the way out. 213 00:09:03,300 --> 00:09:04,433 You locked down the building? 214 00:09:04,567 --> 00:09:05,900 The entire block. 215 00:09:06,033 --> 00:09:07,900 The box they took has an encrypted lock 216 00:09:08,033 --> 00:09:11,667 which is programmed remotely by the State Department. 217 00:09:11,800 --> 00:09:13,934 Nobody here could have gotten into it, not even me. 218 00:09:14,066 --> 00:09:16,367 And it was made from reinforced steel. 219 00:09:16,500 --> 00:09:18,367 It weighed over a hundred pounds, 220 00:09:18,500 --> 00:09:20,900 so it isn't easy to move. 221 00:09:21,033 --> 00:09:22,834 And who is our local police contact? 222 00:09:22,967 --> 00:09:24,500 Inspector Orsel Deguara. 223 00:09:24,633 --> 00:09:27,000 She's been made aware of what's happened. 224 00:09:27,133 --> 00:09:30,433 But I want to be kept apprised every step of the way. 225 00:09:30,567 --> 00:09:32,233 Understood. 226 00:09:32,367 --> 00:09:34,533 Gentlemen, I'm happy to continue this conversation, 227 00:09:34,667 --> 00:09:36,400 but you should get checked into your hotel 228 00:09:36,533 --> 00:09:37,900 before it gets too much later. 229 00:09:38,033 --> 00:09:39,734 Sounds good. Where are we staying? 230 00:09:39,867 --> 00:09:41,767 The Hotel Optima. 231 00:09:41,900 --> 00:09:43,600 (elevator dinging) 232 00:09:46,734 --> 00:09:48,166 - Oh! - Oh! Sorry! 233 00:09:48,300 --> 00:09:49,767 It was in the way. I didn't-- 234 00:09:49,900 --> 00:09:52,500 No, no, no. I-- I should look where I'm going. Sorry. 235 00:09:52,633 --> 00:09:53,900 Are you American? 236 00:09:54,033 --> 00:09:55,333 Yes, yes. 237 00:09:55,467 --> 00:09:57,834 Ah, my name is Rianne, by the way. 238 00:09:57,967 --> 00:09:59,100 - Rianne? - Yes. 239 00:09:59,233 --> 00:10:00,367 That's a beautiful name. 240 00:10:00,500 --> 00:10:01,900 - Thank you. - I'm Chloe. 241 00:10:02,033 --> 00:10:04,200 If you need anything, just-- just let me know. 242 00:10:04,333 --> 00:10:05,667 Okay, thank you. 243 00:10:05,800 --> 00:10:07,567 Have a good day! Bye. 244 00:10:09,000 --> 00:10:10,734 (beeping) 245 00:10:11,900 --> 00:10:13,133 (beeping) 246 00:10:14,166 --> 00:10:15,533 (beeping) 247 00:10:15,667 --> 00:10:17,333 (beeping rapidly) 248 00:10:17,467 --> 00:10:20,200 (groaning) 249 00:10:20,333 --> 00:10:22,033 Are you okay? 250 00:10:22,166 --> 00:10:26,200 Uh, yeah. I'm just having a little trouble with the... 251 00:10:26,333 --> 00:10:28,867 You know, whatever happened to just a good, old-fashioned key? 252 00:10:29,000 --> 00:10:30,100 Want me to help? 253 00:10:30,233 --> 00:10:31,734 Yes. 254 00:10:31,867 --> 00:10:33,100 Please. 255 00:10:34,133 --> 00:10:35,834 (beeping) 256 00:10:35,967 --> 00:10:37,367 Now, you're just showing off. 257 00:10:37,500 --> 00:10:39,166 (chuckling) 258 00:10:39,300 --> 00:10:40,934 Sometimes I find that swiping works better than tapping. 259 00:10:41,066 --> 00:10:44,266 Ahh. I mean, I loosened it for you. 260 00:10:44,400 --> 00:10:46,000 - Obviously. - Yeah. 261 00:10:46,133 --> 00:10:48,033 I'm Aaron, by the way. 262 00:10:48,166 --> 00:10:50,500 - Chloe. - Nice to meet you. 263 00:10:50,633 --> 00:10:52,700 Ah, thank you, Chloe. I owe you one. 264 00:10:52,834 --> 00:10:55,300 I'll see you around. 265 00:11:00,400 --> 00:11:01,633 (beeping) 266 00:11:02,700 --> 00:11:12,500 ♪ 267 00:11:23,934 --> 00:11:26,133 (sighing contentedly) 268 00:11:26,266 --> 00:11:28,100 Bonus points for comfy mattress. 269 00:11:28,233 --> 00:11:32,166 (muffled male voices speaking Maltese) 270 00:11:32,300 --> 00:11:35,834 (muffled male voices speaking Maltese) 271 00:11:35,967 --> 00:11:38,667 - (knocking) - Come in. 272 00:11:40,100 --> 00:11:42,433 Good evening, Ms. Day. My name is Isaac. 273 00:11:42,567 --> 00:11:44,000 I'm the room service waster. 274 00:11:44,133 --> 00:11:46,934 Where would you like your burger and French fries? 275 00:11:47,066 --> 00:11:48,166 Uh, just right there, please. 276 00:11:48,300 --> 00:11:50,734 And how is your stay with us? 277 00:11:50,867 --> 00:11:52,166 So far, wonderful, 278 00:11:52,300 --> 00:11:54,300 except I was hearing some voices. 279 00:11:54,433 --> 00:11:56,266 I think it was coming from the vent. 280 00:11:56,400 --> 00:11:58,233 Could it be from another room? 281 00:11:58,367 --> 00:12:02,033 Possibly. There are many quirks in a building such as this. 282 00:12:02,166 --> 00:12:05,233 Thick walls, but the vents do sometimes prevent that. 283 00:12:05,367 --> 00:12:06,967 Please, if it's too loud, just call the front desk. 284 00:12:07,100 --> 00:12:09,800 Okay. I will. Thank you. 285 00:12:09,934 --> 00:12:11,467 Enjoy your stay with us. 286 00:12:11,600 --> 00:12:14,600 Bye. 287 00:12:19,367 --> 00:12:23,967 (sighing) 288 00:12:24,100 --> 00:12:26,467 I love jetlag. 289 00:12:26,600 --> 00:12:28,667 (thudding, muffled male voices speaking Maltese) 290 00:12:28,800 --> 00:12:31,200 (sighing) That's not helping. 291 00:12:31,333 --> 00:12:32,834 (muffled male voices speaking Maltese) 292 00:12:32,967 --> 00:12:34,233 (groaning) 293 00:12:34,367 --> 00:12:35,734 (muffled male voices speaking Maltese) 294 00:12:35,867 --> 00:12:38,834 (voice exclaiming, glass shattering) 295 00:12:38,967 --> 00:12:42,333 (muffled male voice shouting in Maltese) 296 00:12:42,467 --> 00:12:43,834 (thudding) 297 00:12:43,967 --> 00:12:45,834 (muffled male voice shouting in Maltese) 298 00:12:45,967 --> 00:12:48,633 (muffled male voice shouting in Maltese, thudding) 299 00:12:48,767 --> 00:12:51,066 - "Screaming..." - (glass shattering) 300 00:12:51,200 --> 00:12:54,333 "Glass breaking." 301 00:12:54,467 --> 00:12:55,700 - (thudding) - (gasping) 302 00:12:55,834 --> 00:12:56,967 (man screaming) 303 00:12:57,100 --> 00:12:58,333 (loud crashing) 304 00:13:00,333 --> 00:13:02,266 (yelping) 305 00:13:02,400 --> 00:13:03,734 (gasping) 306 00:13:08,333 --> 00:13:10,033 (phone ringing) 307 00:13:10,166 --> 00:13:12,433 Man (recording:) Thank you for calling the Hotel Optima Malta. 308 00:13:12,567 --> 00:13:14,667 All of our representatives are currently-- 309 00:13:16,700 --> 00:13:18,834 Hello?! 310 00:13:20,233 --> 00:13:22,066 Hello?! 311 00:13:22,200 --> 00:13:24,800 Anybody there?! 312 00:13:30,767 --> 00:13:32,667 - (knocking) - Hello?! 313 00:13:35,066 --> 00:13:43,700 ♪ 314 00:13:43,834 --> 00:13:46,500 Hello?! Are you okay?! 315 00:13:51,934 --> 00:13:53,967 Key... I lost my key. 316 00:13:55,400 --> 00:13:58,433 Okay... 317 00:13:58,567 --> 00:13:59,700 (knocking) 318 00:13:59,834 --> 00:14:01,834 (breathing heavily) 319 00:14:01,967 --> 00:14:04,533 (knocking) 320 00:14:04,667 --> 00:14:06,166 - I need to use your phone. - Is everything all right? 321 00:14:06,300 --> 00:14:07,433 I need to call the police. 322 00:14:07,567 --> 00:14:08,767 I think someone just got murdered. 323 00:14:08,900 --> 00:14:10,533 - Excuse me. - Excuse me, sir. 324 00:14:10,667 --> 00:14:13,166 We need to access the service area behind the hotel. 325 00:14:13,300 --> 00:14:15,834 Somebody fell or was pushed from the room above mine. 326 00:14:15,967 --> 00:14:17,166 What? When? 327 00:14:17,300 --> 00:14:18,700 About 20 minutes ago. 328 00:14:18,834 --> 00:14:20,600 We should call the police. 329 00:14:20,734 --> 00:14:22,367 No. We did. We need to see if the person survived the fall. 330 00:14:22,500 --> 00:14:24,200 From the sixth floor? 331 00:14:24,333 --> 00:14:25,867 Look, I know that this doesn't have any weight around here, 332 00:14:26,000 --> 00:14:27,867 but I'm with the FBI. 333 00:14:28,000 --> 00:14:30,333 You're FBI? 334 00:14:30,467 --> 00:14:33,266 Wait, wait. What?! 335 00:14:33,400 --> 00:14:36,633 I don't understand. 336 00:14:36,767 --> 00:14:39,367 No, he fell right here. 337 00:14:42,166 --> 00:14:45,333 (speaking Maltese) 338 00:14:45,467 --> 00:14:47,600 Ms. Day? Bongu. 339 00:14:47,734 --> 00:14:49,633 I am inspector Deguara from the Malta Police Force. 340 00:14:49,767 --> 00:14:51,667 Can you please tell me what happened? 341 00:14:51,800 --> 00:14:53,700 I heard an argument through the air vent 342 00:14:53,834 --> 00:14:55,333 coming from another room. 343 00:14:55,467 --> 00:14:58,500 I heard a scream, then a crash, and I looked over 344 00:14:58,633 --> 00:15:01,567 and I saw a body in the service area behind the hotel. 345 00:15:01,700 --> 00:15:03,834 What time did all this happen? 346 00:15:03,967 --> 00:15:05,834 At... 347 00:15:05,967 --> 00:15:08,667 1:24 a.m. I wrote it down. 348 00:15:08,800 --> 00:15:11,200 Have you checked the room above mine? 349 00:15:11,333 --> 00:15:12,433 Room 610. 350 00:15:12,567 --> 00:15:14,033 There is no 610. 351 00:15:14,166 --> 00:15:16,400 Directly above you is a two-room suite, 608. 352 00:15:16,533 --> 00:15:19,700 608? That's Elias Lentini's room. 353 00:15:19,834 --> 00:15:22,033 He's my friend from college. 354 00:15:22,166 --> 00:15:23,600 He oversaw the renovation of the hotel. 355 00:15:23,734 --> 00:15:26,200 He was staying in that room, but he checked out. 356 00:15:26,333 --> 00:15:28,533 No, he said he was staying here through the grand opening. 357 00:15:28,667 --> 00:15:30,734 He was going to show us around tomorrow. 358 00:15:30,867 --> 00:15:32,834 When did he check out? 359 00:15:32,967 --> 00:15:34,700 12:45 a/m. We've just looked it up. 360 00:15:34,834 --> 00:15:38,233 He used the automated system through the TV in the room. 361 00:15:38,367 --> 00:15:40,433 No. That's before I heard the argument. 362 00:15:40,567 --> 00:15:42,400 There must be a mistake. 363 00:15:42,533 --> 00:15:44,533 We checked the room moments ago. 364 00:15:44,667 --> 00:15:46,867 None of his personal effects are there 365 00:15:47,000 --> 00:15:48,667 and there is no sign of a disturbance. 366 00:15:48,800 --> 00:15:52,734 Someone fell from that room. I saw the body! 367 00:15:52,867 --> 00:15:54,767 There must have been blood. 368 00:15:54,900 --> 00:15:56,367 Chloe, they checked the area outside. 369 00:15:56,500 --> 00:15:59,066 They didn't find anything. 370 00:15:59,200 --> 00:16:01,000 What about security cameras? 371 00:16:01,133 --> 00:16:03,767 Our video surveillance system is not operational yet. 372 00:16:03,900 --> 00:16:06,967 But it will be by the time we open for the public. 373 00:16:07,100 --> 00:16:09,066 Somebody moved that body! 374 00:16:09,200 --> 00:16:12,100 My officers checked the entire alley 375 00:16:12,233 --> 00:16:13,767 and inside the hotel, 376 00:16:13,900 --> 00:16:16,467 this floor and the basement. 377 00:16:16,600 --> 00:16:18,133 Staff members go in and out of that doorway all the time. 378 00:16:18,266 --> 00:16:20,266 And we checked with the guests in the rooms near 608. 379 00:16:20,400 --> 00:16:22,133 Nobody else heard anything. 380 00:16:22,266 --> 00:16:25,400 It's the middle of the night! Obviously, they were sleeping. 381 00:16:25,533 --> 00:16:30,300 Ms. Day, what were you doing before you heard the argument? 382 00:16:35,300 --> 00:16:37,300 I was trying to sleep, but the jetlag was keeping me up. 383 00:16:37,433 --> 00:16:39,300 Are you sure you hadn't dozed off? 384 00:16:39,433 --> 00:16:40,900 Maybe you dreamed it. 385 00:16:41,033 --> 00:16:42,767 I was standing on the bed, listening at the vent. 386 00:16:42,900 --> 00:16:44,767 I wrote things down in my notebook! 387 00:16:44,900 --> 00:16:46,600 How could I have done that if I was asleep? 388 00:16:46,734 --> 00:16:49,500 Did you have anything to drink tonight? 389 00:16:49,633 --> 00:16:53,533 (scoffing) I had one glass of wine. 390 00:16:59,633 --> 00:17:02,133 (exhaling sharply) 391 00:17:02,266 --> 00:17:03,900 I didn't dream this! 392 00:17:05,800 --> 00:17:08,900 Ms. Day, I will have my officers canvas the area in the morning. 393 00:17:09,033 --> 00:17:10,400 We'll talk to the other guests. 394 00:17:10,533 --> 00:17:13,200 We will follow up on this, but, for tonight, 395 00:17:13,333 --> 00:17:15,967 there is nothing much more I can do. I am sorry. 396 00:17:16,100 --> 00:17:18,567 I think we all need some rest now. 397 00:17:18,700 --> 00:17:22,667 (footsteps receding) 398 00:17:25,533 --> 00:17:27,400 Can't you do something? You're FBI. 399 00:17:27,533 --> 00:17:28,967 It's outside my jurisdiction. 400 00:17:29,100 --> 00:17:31,333 Look, I'm working on something else 401 00:17:31,467 --> 00:17:32,834 with Inspector Deguara. 402 00:17:32,967 --> 00:17:34,900 I promise you, I will not let her drop it. 403 00:17:35,033 --> 00:17:37,834 Meantime, is there anybody you want me to call 404 00:17:37,967 --> 00:17:39,667 or somebody that you're traveling with? 405 00:17:39,800 --> 00:17:41,400 No. I'm... 406 00:17:41,533 --> 00:17:44,367 I'm fine. Thank you, Aaron. 407 00:17:44,500 --> 00:17:45,867 Yeah. 408 00:17:52,667 --> 00:17:54,800 (phone ringing) 409 00:17:54,934 --> 00:17:56,033 (voicemail beeping) 410 00:17:56,166 --> 00:17:58,066 Elias, it's Chloe. 411 00:17:58,200 --> 00:18:00,467 I need you to call me as soon as you get this. 412 00:18:00,600 --> 00:18:03,233 They're saying that you checked out of the hotel. 413 00:18:03,367 --> 00:18:06,533 I really hope that's true. Something isn't right. 414 00:18:06,667 --> 00:18:08,467 Call me. 415 00:18:17,266 --> 00:18:19,467 Chloe: Mmm. This food is delicious. 416 00:18:19,600 --> 00:18:21,734 I think I taste saffron. 417 00:18:21,867 --> 00:18:23,667 Okay, how are you talking about saffron 418 00:18:23,800 --> 00:18:26,133 when you think your friend got murdered last night? 419 00:18:26,266 --> 00:18:28,300 Nobody else seems to think so. 420 00:18:28,433 --> 00:18:29,333 You haven't heard from him? 421 00:18:29,467 --> 00:18:31,133 No. 422 00:18:31,266 --> 00:18:32,834 I called his family's construction company; 423 00:18:32,967 --> 00:18:36,333 he wasn't there. Maybe it wasn't him. 424 00:18:36,467 --> 00:18:37,867 It was his room. 425 00:18:38,000 --> 00:18:39,133 I know, but they said that he checked out 426 00:18:39,266 --> 00:18:40,567 before I heard the argument. 427 00:18:40,700 --> 00:18:43,333 All I know is that someone either fell 428 00:18:43,467 --> 00:18:44,900 or was pushed from that balcony. 429 00:18:45,033 --> 00:18:46,533 Then what? 430 00:18:46,667 --> 00:18:48,834 The killer rushed downstairs and moved the body, 431 00:18:48,967 --> 00:18:51,066 and then came back upstairs and got rid of all of his stuff? 432 00:18:51,200 --> 00:18:52,700 I know didn't dream this. 433 00:18:52,834 --> 00:18:55,700 (sighing) But I can't prove it, 434 00:18:55,834 --> 00:18:59,667 so, until then, saffron. 435 00:19:02,600 --> 00:19:03,767 Forensics found dirt on the floor of the vault 436 00:19:03,900 --> 00:19:05,266 and also by the door. 437 00:19:05,400 --> 00:19:07,033 And the suspects tracked it in? 438 00:19:07,166 --> 00:19:09,433 Well, if not, the ambassador needs to have a stern talking to 439 00:19:09,567 --> 00:19:12,400 with the housekeeping crew. 440 00:19:12,533 --> 00:19:14,100 I've been going through the security footage. 441 00:19:14,233 --> 00:19:15,700 Some of the internal hallways aren't covered, 442 00:19:15,834 --> 00:19:17,467 but every exit is, 443 00:19:17,600 --> 00:19:19,300 and I still don't understand how they got out of the building 444 00:19:19,433 --> 00:19:21,467 without being seen by any of the cameras. 445 00:19:21,600 --> 00:19:23,266 Same way they got in the building 446 00:19:23,400 --> 00:19:25,600 without being seen by the cameras, I'm guessing. 447 00:19:25,734 --> 00:19:28,100 Maybe it was the infamous Cypher living up to his name? 448 00:19:28,233 --> 00:19:31,066 Even he can't walk through walls. 449 00:19:34,700 --> 00:19:36,400 I want you to keep on forensics, 450 00:19:36,533 --> 00:19:39,567 make sure that we get those results as soon as possible. 451 00:19:39,700 --> 00:19:41,533 Hey, thank you so much. 452 00:19:41,667 --> 00:19:43,400 Man: Thank you. 453 00:19:43,533 --> 00:19:45,233 - Both: Thank you. - Hey, Chloe. 454 00:19:45,367 --> 00:19:47,533 Hey. Uh... How you feeling today? 455 00:19:47,667 --> 00:19:50,433 Okay. Still a little freaked out. 456 00:19:50,567 --> 00:19:52,233 That's totally understandable. 457 00:19:52,367 --> 00:19:54,767 Chloe Day, this is Luke Vasquez, my partner. 458 00:19:54,900 --> 00:19:56,033 Chloe, the one who thinks-- 459 00:19:56,166 --> 00:19:57,867 Yes, that would be me. 460 00:19:58,000 --> 00:20:00,066 I'm gonna speak with Inspector Deguara after lunch. 461 00:20:00,200 --> 00:20:02,066 I'm gonna make sure that's she's taking you seriously. 462 00:20:02,200 --> 00:20:05,600 Thank you. I thought the FBI was a U.S. thing. 463 00:20:05,734 --> 00:20:08,567 Embassies are U.S. territory, so it is our jurisdiction. 464 00:20:08,700 --> 00:20:10,867 So is any crime against an American 465 00:20:11,000 --> 00:20:12,633 or an American interest. 466 00:20:12,767 --> 00:20:14,633 So, if something has happened to Elias, you'd get involved 467 00:20:14,767 --> 00:20:16,934 because he's an American citizen. 468 00:20:17,066 --> 00:20:18,734 We would work with local police, yes, 469 00:20:18,867 --> 00:20:20,867 but since we don't know that anything actually happened, 470 00:20:21,000 --> 00:20:22,967 we have to stay out of it. 471 00:20:23,100 --> 00:20:24,734 Remember when you said you owed me one? 472 00:20:24,867 --> 00:20:26,867 Am I going to regret that? 473 00:20:27,000 --> 00:20:28,433 Regret's a strong word. 474 00:20:28,567 --> 00:20:30,633 I just want to pick your FBI brain for a bit. 475 00:20:30,767 --> 00:20:32,200 You mean the brilliant one 476 00:20:32,333 --> 00:20:33,934 that couldn't figure out how to open a door? 477 00:20:34,066 --> 00:20:36,734 Think of this as your chance for redemption. 478 00:20:38,367 --> 00:20:40,900 I'll meet you at the police station. 479 00:20:41,033 --> 00:20:43,200 Should we take a walk? 480 00:20:43,333 --> 00:20:46,400 Travel writing must be interesting. 481 00:20:46,533 --> 00:20:50,133 Sure it's not as interesting as being an FBI agent. 482 00:20:50,266 --> 00:20:52,700 Oh, come on. You get to travel the world. 483 00:20:52,834 --> 00:20:53,934 I mean... 484 00:20:54,066 --> 00:20:56,100 you've got... this place. 485 00:20:56,233 --> 00:20:57,633 - Mdina? - Right. 486 00:20:57,767 --> 00:20:59,567 See? Interesting. 487 00:20:59,700 --> 00:21:01,433 I mean, yes, 488 00:21:01,567 --> 00:21:03,700 but most of my job is really just taking a lot of notes. 489 00:21:03,834 --> 00:21:05,600 (chuckling) Then, we've got a lot in common. 490 00:21:05,734 --> 00:21:08,200 Really? Is that a big part of investigating a crime? 491 00:21:08,333 --> 00:21:10,500 It depends on the crime. 492 00:21:10,633 --> 00:21:14,133 Say, hypothetically... murder. 493 00:21:14,266 --> 00:21:15,967 That would be a big hypothetical, 494 00:21:16,100 --> 00:21:17,667 that the police would be interested, 495 00:21:17,800 --> 00:21:18,934 not a travel writer. 496 00:21:19,066 --> 00:21:21,934 I know. I'm just-- 497 00:21:22,066 --> 00:21:24,367 I'm guessing that what you do is a little different 498 00:21:24,500 --> 00:21:25,967 to what I read in my mystery novels. 499 00:21:26,100 --> 00:21:28,166 Well, unfortunately, 500 00:21:28,300 --> 00:21:30,000 there are very few "a-ha" moments, 501 00:21:30,133 --> 00:21:32,734 but I do think I would rock a pipe and a monocle. 502 00:21:34,667 --> 00:21:37,166 So, humor me. How do you catch the bad guy? 503 00:21:37,300 --> 00:21:40,433 How do you do it? 504 00:21:40,567 --> 00:21:42,367 It's a bit like putting together a jigsaw puzzle. 505 00:21:42,500 --> 00:21:44,834 I mean, you got your smaller pieces, 506 00:21:44,967 --> 00:21:46,700 but you have to keep your eye on the bigger picture time 507 00:21:46,834 --> 00:21:48,367 or else you don't know where everything's going to fit. 508 00:21:48,500 --> 00:21:50,500 (sighing) 509 00:21:50,633 --> 00:21:52,300 And then, you've got your usual stuff-- 510 00:21:52,433 --> 00:21:53,867 collect evidence, 511 00:21:54,000 --> 00:21:55,633 put together a list of suspects-- 512 00:21:55,767 --> 00:21:58,033 What if you're not even sure that a crime was even committed? 513 00:21:59,233 --> 00:22:00,934 Trust your instinct. 514 00:22:01,066 --> 00:22:02,867 I mean, if your gut is telling you that something's wrong, 515 00:22:03,000 --> 00:22:05,066 it usually is. 516 00:22:05,200 --> 00:22:07,734 So, what about the crime scene? What do you look for? 517 00:22:07,867 --> 00:22:10,400 Hypothetically, of course? 518 00:22:10,533 --> 00:22:12,533 Of course. 519 00:22:12,667 --> 00:22:15,133 (chuckling) 520 00:22:18,133 --> 00:22:21,166 (singing in Maltese) 521 00:22:21,300 --> 00:22:23,734 - (singing in Maltese) - Wow. 522 00:22:23,867 --> 00:22:25,000 That is a really beautiful song. 523 00:22:25,133 --> 00:22:26,500 (chuckling nervously) 524 00:22:26,633 --> 00:22:30,400 Really beautiful. Is it, um, Maltese? 525 00:22:30,533 --> 00:22:32,033 Uh, yes, yes. 526 00:22:32,166 --> 00:22:34,734 Oh, oh. Is it-- is it an old song or a new song? 527 00:22:34,867 --> 00:22:38,600 Um... It's-- it's quite old. 528 00:22:38,734 --> 00:22:41,700 Speaking of old, I would love to hear the history 529 00:22:41,834 --> 00:22:45,500 of your beautiful country... just all of it. 530 00:22:45,633 --> 00:22:47,400 All of it? 531 00:22:47,533 --> 00:22:49,467 From the very beginning. (chuckling) 532 00:22:51,667 --> 00:22:54,066 Okay, Patrick, I'm gonna put you on mute. 533 00:22:54,200 --> 00:22:55,600 Let me know if you hear any sound 534 00:22:55,734 --> 00:22:56,867 coming through the vent, okay? 535 00:22:57,000 --> 00:22:58,934 Patrick: Got it. 536 00:23:01,934 --> 00:23:03,166 Okay. 537 00:23:07,533 --> 00:23:10,266 Chloe (muffled:) Hello? Testing. 538 00:23:10,400 --> 00:23:12,433 One, two, three. Testing... 539 00:23:12,567 --> 00:23:15,133 I can hear something. It's muffled, 540 00:23:15,266 --> 00:23:16,467 but I can definitely hear your voice. 541 00:23:16,600 --> 00:23:19,767 You do? That's what I heard last night. 542 00:23:21,233 --> 00:23:22,500 Thank you. 543 00:23:22,633 --> 00:23:24,800 No problem. Be careful. 544 00:23:24,934 --> 00:23:27,166 (dial tone sounding) 545 00:23:27,300 --> 00:23:28,633 (thudding) 546 00:23:31,400 --> 00:23:32,500 (exhaling sharply) 547 00:23:32,633 --> 00:23:40,834 ♪ 548 00:23:40,967 --> 00:23:43,066 (glass cracking) 549 00:23:43,200 --> 00:23:53,033 ♪ 550 00:24:07,834 --> 00:24:09,834 Um, we've been colonized. 551 00:24:09,967 --> 00:24:11,166 Oh! 552 00:24:11,300 --> 00:24:13,000 - Maid: Many times. - Oh. Oh, wow. 553 00:24:13,133 --> 00:24:15,633 Uh... I just feel like I've just learned the whole history 554 00:24:15,767 --> 00:24:17,333 of the country. 555 00:24:17,467 --> 00:24:20,700 So, thank you so much for telling me all about Malta 556 00:24:20,834 --> 00:24:22,200 and the, um, 557 00:24:22,333 --> 00:24:24,500 historical significance. Um... I'm going to go... 558 00:24:24,633 --> 00:24:26,166 look at Malta. 559 00:24:26,300 --> 00:24:27,734 Thank you. 560 00:24:27,867 --> 00:24:29,700 Bye. 561 00:24:29,834 --> 00:24:32,467 (buttons clicking) 562 00:24:32,600 --> 00:24:33,900 (whooshing sound effect) 563 00:24:35,467 --> 00:24:36,867 So, now what? 564 00:24:37,000 --> 00:24:38,500 Well, we have an hour, 565 00:24:38,633 --> 00:24:40,367 so maybe we can find some cute shops 566 00:24:40,500 --> 00:24:41,867 that we can include in the magazine. 567 00:24:42,000 --> 00:24:43,967 No, Chloe. I mean, what are you going to do 568 00:24:44,100 --> 00:24:45,533 with all the evidence that you found? 569 00:24:45,667 --> 00:24:47,200 (sighing) Well, I mean, 570 00:24:47,333 --> 00:24:48,967 it's just a piece of broken glass and a cufflink. 571 00:24:49,100 --> 00:24:50,567 It's not gonna convince anyone. 572 00:24:50,700 --> 00:24:52,667 I need to prove that somebody was in that room 573 00:24:52,800 --> 00:24:54,066 when I heard the argument. 574 00:24:54,200 --> 00:24:56,066 But Elias had checked out already. 575 00:24:56,200 --> 00:24:57,667 Well, that's what they told us, 576 00:24:57,800 --> 00:24:59,734 but he was going to show us around today, remember? 577 00:24:59,867 --> 00:25:02,567 Why would he check out and not send me a text? 578 00:25:02,700 --> 00:25:05,200 Maybe he had an emergency. 579 00:25:05,333 --> 00:25:07,233 He wouldn't leave before the grand opening. 580 00:25:07,367 --> 00:25:10,400 I bet his hotel bill would tell us a lot. 581 00:25:10,533 --> 00:25:12,734 If we could just find out who was on duty that night... 582 00:25:12,867 --> 00:25:14,867 You think someone from the hotel is involved? 583 00:25:15,000 --> 00:25:18,900 The area where the body fell is only accessible by staff. 584 00:25:19,033 --> 00:25:20,867 Patrick, do you know anything 585 00:25:21,000 --> 00:25:22,633 about hotel reservations systems? 586 00:25:22,767 --> 00:25:25,633 Not really. I mean, I could probably figure it out, but... 587 00:25:27,100 --> 00:25:29,133 Oh! Chloe, I'm sorry. No. 588 00:25:29,266 --> 00:25:31,967 Hacking into a hotel system is way beyond my skill set. 589 00:25:32,100 --> 00:25:33,633 I understand. 590 00:25:33,767 --> 00:25:35,734 But what if you could access one of their computers, 591 00:25:35,867 --> 00:25:38,100 do you think we could find what we're looking for? 592 00:25:38,233 --> 00:25:40,200 I might, but we don't have that type of access. 593 00:25:40,333 --> 00:25:41,934 Do we? 594 00:25:42,066 --> 00:25:49,500 ♪ 595 00:25:51,000 --> 00:25:52,633 What about the security cameras? 596 00:25:52,767 --> 00:25:54,600 They're not hooked up yet. 597 00:25:54,734 --> 00:25:56,100 How are we going to get him away from the front desk? 598 00:25:56,233 --> 00:25:57,767 Sara is going to... 599 00:25:57,900 --> 00:25:59,633 (phone ringing) 600 00:25:59,767 --> 00:26:01,166 Front desk. 601 00:26:01,300 --> 00:26:02,600 Sara: Hi. I really need your help. 602 00:26:02,734 --> 00:26:04,633 I'm locked out of my room. I'm in 418. 603 00:26:04,767 --> 00:26:06,533 If you come down to the lobby, I'll be happy to... 604 00:26:06,667 --> 00:26:08,533 Sara: Well, no. I really need you to come up here. 605 00:26:08,667 --> 00:26:10,633 - It's an emergency. - I'll be there in a minute. 606 00:26:10,767 --> 00:26:12,066 - Sara: Thank you. - Okay. 607 00:26:23,800 --> 00:26:26,200 Okay, okay... 608 00:26:26,333 --> 00:26:27,867 He didn't lock it. 609 00:26:28,000 --> 00:26:31,033 And it's in English. So far, so good. 610 00:26:31,166 --> 00:26:32,633 Can you access the employee records? 611 00:26:32,767 --> 00:26:35,700 I'm guessing it's the link marked employee records. 612 00:26:35,834 --> 00:26:37,934 Chloe: I really owe you one for this. 613 00:26:38,066 --> 00:26:39,800 Employee reviews are coming up, 614 00:26:39,934 --> 00:26:41,266 put in a good word with Tom. 615 00:26:41,400 --> 00:26:43,934 Maybe just don't mention this part. 616 00:26:44,066 --> 00:26:45,800 Done. 617 00:26:45,934 --> 00:26:49,767 Ahh, okay. I have the room folio for suite 608. 618 00:26:49,900 --> 00:26:52,300 I need a USB port to export it to the flash drive. 619 00:26:52,433 --> 00:26:54,400 Okay. 620 00:26:57,567 --> 00:26:59,934 Blue paint? 621 00:27:00,133 --> 00:27:01,600 All right... 622 00:27:01,734 --> 00:27:04,100 What about the employees who were on duty that night? 623 00:27:04,233 --> 00:27:06,767 Already on it. Downloading. 624 00:27:06,900 --> 00:27:08,834 Can we make it go any faster? 625 00:27:08,967 --> 00:27:12,000 It's not a horse; I can't just yell "giddy up". 626 00:27:12,133 --> 00:27:14,500 Good evening. Hope you're enjoying your stay. 627 00:27:14,633 --> 00:27:16,734 Good evening, sir. 628 00:27:16,867 --> 00:27:18,200 Evening. 629 00:27:20,300 --> 00:27:23,166 Oh, ahh, actually... It's Peter, right? 630 00:27:23,300 --> 00:27:24,400 - Yes. - Yeah. 631 00:27:24,533 --> 00:27:25,667 I just had a question 632 00:27:25,800 --> 00:27:27,400 about the building down the street. 633 00:27:27,533 --> 00:27:30,500 You know what? It might just be easier if I show you. You mind? 634 00:27:30,633 --> 00:27:33,467 - Of course. - Great. Thank you. 635 00:27:40,500 --> 00:27:41,433 Look at this whole landscape here, 636 00:27:41,567 --> 00:27:42,667 the whole architectural line, 637 00:27:42,800 --> 00:27:44,133 I mean, it's absolutely stunning. 638 00:27:44,266 --> 00:27:45,367 - Yeah. No, it is. That is-- - Fascinating. 639 00:27:45,500 --> 00:27:46,800 - That is fascinating. - Yes. 640 00:27:46,934 --> 00:27:48,166 - It is absolutely fascinating. - Thank you. 641 00:27:48,300 --> 00:27:49,433 Thank you so much, Peter. I appreciate it. 642 00:27:49,567 --> 00:27:51,467 - No problem at all. - Yeah. 643 00:27:53,400 --> 00:27:56,433 So... remind me how 644 00:27:56,567 --> 00:27:59,100 FBI's jurisdiction works on foreign soil again? 645 00:27:59,233 --> 00:28:00,867 Well, I have none, 646 00:28:01,000 --> 00:28:02,600 unless it was a crime committed against an American 647 00:28:02,734 --> 00:28:04,734 or an American interest. 648 00:28:04,867 --> 00:28:06,500 Well, the hotel is owned by a Swiss company, 649 00:28:06,633 --> 00:28:10,000 so, I don't know, something like trespassing... 650 00:28:10,133 --> 00:28:11,567 Would be none of my business. 651 00:28:11,700 --> 00:28:13,600 But if I were to see someone committing a crime, 652 00:28:13,734 --> 00:28:17,000 like, say, I don't know, trespassing, 653 00:28:17,133 --> 00:28:19,367 then I should report it to local police. 654 00:28:19,500 --> 00:28:21,600 Okay. 655 00:28:21,734 --> 00:28:24,500 What if that person was doing it for a good reason? 656 00:28:24,633 --> 00:28:27,600 Like, what if they were really worried about their friend? 657 00:28:27,734 --> 00:28:29,333 Well, then, I would probably drop it, 658 00:28:29,467 --> 00:28:31,600 but I would also tell them that, 659 00:28:31,734 --> 00:28:33,567 if something did happen to their friend, 660 00:28:33,700 --> 00:28:34,934 then sneaking around in places 661 00:28:35,066 --> 00:28:36,700 where they don't belong is very dangerous. 662 00:28:38,633 --> 00:28:40,200 I'm sure they understand. 663 00:28:40,333 --> 00:28:43,500 Good. But in case you weren't keeping count, 664 00:28:43,633 --> 00:28:44,900 now, I think you owe me one. 665 00:28:45,033 --> 00:28:47,033 Totally fair. Thank you. 666 00:28:50,967 --> 00:28:53,734 Sir, I've taken the liberty of booking you 667 00:28:53,867 --> 00:28:55,367 on a walking tour in the morning, 668 00:28:55,500 --> 00:28:56,867 since you're so fascinated with the architecture. 669 00:28:57,000 --> 00:28:59,066 Yeah. No. You know, I think I'm-- 670 00:28:59,200 --> 00:29:01,066 I have to check, but I think my schedule 671 00:29:01,200 --> 00:29:02,633 is really just kind of slammed. 672 00:29:02,767 --> 00:29:04,300 It's a fairly-- it's a fairly quick tour. 673 00:29:04,433 --> 00:29:06,000 I mean, you only take in about 15 churches. 674 00:29:06,133 --> 00:29:07,400 15? 675 00:29:07,533 --> 00:29:08,633 I hope that's okay. 676 00:29:08,767 --> 00:29:10,467 Can't wait. Thank you. 677 00:29:17,367 --> 00:29:18,800 Sara: Should we be doing this? 678 00:29:18,934 --> 00:29:20,567 Not even a little. 679 00:29:20,700 --> 00:29:22,667 Okay. Just checking. Carry on. 680 00:29:22,800 --> 00:29:24,900 Okay. We didn't get the detailed folio, 681 00:29:25,033 --> 00:29:26,300 but here's a summary of Elias' stay. 682 00:29:26,433 --> 00:29:28,467 It says he checked in 683 00:29:28,600 --> 00:29:30,600 at 7:32 p.m. on the 14th 684 00:29:30,734 --> 00:29:34,100 and checked out at 12:45 a.m. on the 18th. 685 00:29:34,233 --> 00:29:37,133 That's forty minutes before I heard the argument. 686 00:29:37,266 --> 00:29:38,800 That doesn't make any sense. 687 00:29:38,934 --> 00:29:40,166 What about the room charges? 688 00:29:40,300 --> 00:29:41,500 Patrick: There's not much here. 689 00:29:41,633 --> 00:29:43,467 It says he ordered a movie, 690 00:29:43,600 --> 00:29:44,767 a murder mystery. 691 00:29:44,900 --> 00:29:46,467 Ironic. Sorry. 692 00:29:46,600 --> 00:29:48,967 Then, there's mini bar 693 00:29:49,100 --> 00:29:50,633 and room service, but it doesn't say 694 00:29:50,767 --> 00:29:52,433 when it was delivered or by who. 695 00:29:52,567 --> 00:29:55,600 What about employee records? Who was on duty that night? 696 00:29:55,734 --> 00:29:58,667 Right. Okay. Here's a schedule of who should have been here. 697 00:30:01,600 --> 00:30:04,967 So, there's Peter Gilroy, who was not at the front desk 698 00:30:05,100 --> 00:30:06,233 when I came downstairs that night. 699 00:30:06,367 --> 00:30:08,767 Maybe moving a body? 700 00:30:08,900 --> 00:30:11,000 Could he have faked a checkout time? 701 00:30:11,133 --> 00:30:13,500 If he couldn't, then she could have - 702 00:30:13,633 --> 00:30:15,066 Bree Hammond, the manager. 703 00:30:15,200 --> 00:30:16,400 She arrived in, like, five minutes 704 00:30:16,533 --> 00:30:18,066 after Peter called her at home. 705 00:30:18,200 --> 00:30:21,734 Which means she could have been here the whole time. 706 00:30:21,867 --> 00:30:23,967 That's what I'm thinking. 707 00:30:26,700 --> 00:30:29,900 That's Rianne Bonello. She was the only housekeeper 708 00:30:30,033 --> 00:30:31,667 on duty that night. 709 00:30:31,800 --> 00:30:35,100 Oh, she probably really good at cleaning up messes very quickly. 710 00:30:35,233 --> 00:30:39,500 Yeah, but why? I just don't see her 711 00:30:39,633 --> 00:30:42,300 and Elias getting into a fight that ends up 712 00:30:42,433 --> 00:30:44,066 with her pushing him over the balcony. 713 00:30:44,200 --> 00:30:47,166 Well, we took that self-defense class and got really excited 714 00:30:47,300 --> 00:30:48,834 about that elbow to the stomach move. 715 00:30:48,967 --> 00:30:50,300 (grunting) 716 00:30:50,433 --> 00:30:53,800 Remind me never to cross you two. 717 00:30:53,934 --> 00:30:55,467 Chloe: That's Isaac Abela. 718 00:30:55,600 --> 00:30:57,467 He delivered my food that night. 719 00:30:57,600 --> 00:30:59,066 Isaac was the only waiter on the schedule, 720 00:30:59,200 --> 00:31:00,800 so he definitely delivered Elias' food that night. 721 00:31:00,934 --> 00:31:03,200 And think about those carts that they use, 722 00:31:03,333 --> 00:31:04,834 he could easily have used that 723 00:31:04,967 --> 00:31:06,967 to get rid of Elias' things without anyone noticing. 724 00:31:07,100 --> 00:31:08,667 Oh, come on. 725 00:31:08,800 --> 00:31:11,500 Do you think a waiter have access to a fake checkout time? 726 00:31:11,633 --> 00:31:13,333 I mean, probably not, but those are the only people 727 00:31:13,467 --> 00:31:14,900 who had access to the rooms. 728 00:31:15,033 --> 00:31:17,133 The rest are kitchen or admin staff who wouldn't. 729 00:31:17,266 --> 00:31:18,734 Okay, so, now, you have a list of suspects. 730 00:31:18,867 --> 00:31:20,000 Now what are you gonna do? 731 00:31:20,133 --> 00:31:21,734 Now, I guess I go talk to them. 732 00:31:21,867 --> 00:31:24,233 Chloe, you heard what the FBI guy said, 733 00:31:24,367 --> 00:31:26,233 this could be really dangerous. 734 00:31:26,367 --> 00:31:27,567 I'll be careful. 735 00:31:27,700 --> 00:31:29,166 But it's been two days since 736 00:31:29,300 --> 00:31:31,734 anyone's heard anything from Elias; I'm worried. 737 00:31:31,867 --> 00:31:34,667 - (phone ringing) - Yeah. Oh. 738 00:31:34,800 --> 00:31:36,967 Hey, Tom. 739 00:31:37,100 --> 00:31:39,400 Yeah, we'll be right there. 740 00:31:39,533 --> 00:31:41,900 He's waiting for us. 741 00:31:45,100 --> 00:31:46,300 Did you guys see that there was a robbery 742 00:31:46,433 --> 00:31:48,133 at the embassy? 743 00:31:48,266 --> 00:31:49,367 Wait. Did it happen the same night 744 00:31:49,500 --> 00:31:50,633 that you heard the argument? 745 00:31:50,767 --> 00:31:52,166 No, the night before. 746 00:31:52,300 --> 00:31:54,000 Sara: What did they steal? 747 00:31:54,133 --> 00:31:57,834 "The embassy issued a statement saying 'no comment'." 748 00:31:57,967 --> 00:31:59,066 Do you think it's connected? 749 00:31:59,200 --> 00:32:03,066 One mystery at a time. 750 00:32:03,200 --> 00:32:04,467 Well, that was fun. 751 00:32:04,600 --> 00:32:06,300 Yeah. Explaining that newspaper article 752 00:32:06,433 --> 00:32:08,100 to the ambassador and the prime minister 753 00:32:08,233 --> 00:32:10,934 was exactly how I wanted to spend my day. 754 00:32:11,066 --> 00:32:12,633 (phone vibrating) 755 00:32:12,767 --> 00:32:15,367 Forensic reports. 756 00:32:15,500 --> 00:32:17,633 They found traces of laundry detergent 757 00:32:17,767 --> 00:32:19,900 mixed in with the dirt they found on the floor. 758 00:32:20,033 --> 00:32:22,934 Found phosphates in it, so probably commercial grade. 759 00:32:23,066 --> 00:32:25,200 Mm-hmm. 760 00:32:25,333 --> 00:32:26,934 I'll make a list of all the laundromats 761 00:32:27,066 --> 00:32:28,367 and cleaners in the area 762 00:32:28,500 --> 00:32:29,600 that would use this kind of detergent. 763 00:32:29,734 --> 00:32:31,200 Yeah, sounds good. 764 00:32:31,333 --> 00:32:32,767 What are you thinking? 765 00:32:32,900 --> 00:32:35,066 Not sure yet. 766 00:32:35,200 --> 00:32:36,600 I'm gonna head back to the hotel. 767 00:32:36,734 --> 00:32:38,567 Okay. 768 00:32:38,700 --> 00:32:40,266 - See you tomorrow. - See ya. 769 00:32:45,233 --> 00:32:46,633 Are you sure you wanna do this? 770 00:32:46,767 --> 00:32:48,066 No. 771 00:32:48,200 --> 00:32:50,400 But the only way to rule out suspects 772 00:32:50,533 --> 00:32:53,133 is to talk to them, so... 773 00:32:53,266 --> 00:32:54,800 (gasping) 774 00:32:54,934 --> 00:32:56,600 (beeping) 775 00:32:56,734 --> 00:32:58,734 - Come on! Come on, come on! - Oh, okay. 776 00:33:11,433 --> 00:33:13,834 This is how cheerleaders get killed in horror movies. 777 00:33:13,967 --> 00:33:16,133 Shh! Don't say that. 778 00:33:16,266 --> 00:33:17,600 I was a cheerleader. 779 00:33:17,734 --> 00:33:18,834 Shocking. 780 00:33:18,967 --> 00:33:20,300 It'll be fine. 781 00:33:20,433 --> 00:33:21,800 - (thudding) - Ooh! 782 00:33:21,934 --> 00:33:24,133 - What was that? - Okay, I've changed my mind. 783 00:33:24,266 --> 00:33:26,033 I'm thinking we should be interviewing the suspects 784 00:33:26,166 --> 00:33:28,033 in a brightly lit lobby with lots of people around. 785 00:33:28,166 --> 00:33:30,433 I agree. Let's just go right back where we came from. 786 00:33:30,567 --> 00:33:32,100 - (screaming) - Shh! 787 00:33:32,233 --> 00:33:34,200 Chloe, hey, it's me. 788 00:33:34,333 --> 00:33:35,467 - Aaron? - Aaron: Yeah. 789 00:33:35,600 --> 00:33:37,266 (sighing) You scared us to death! 790 00:33:37,400 --> 00:33:38,867 What are you guys doing down here? 791 00:33:39,000 --> 00:33:41,133 Owing you two favors? 792 00:33:41,266 --> 00:33:42,967 This is Sara; she works with me. 793 00:33:43,100 --> 00:33:45,000 I would say "nice to meet you," 794 00:33:45,133 --> 00:33:46,767 but I have to restart my heart. 795 00:33:46,900 --> 00:33:48,633 Chloe: What are you doing here? 796 00:33:51,133 --> 00:33:53,533 Looking for that. 797 00:34:01,367 --> 00:34:03,367 You feel that? 798 00:34:05,166 --> 00:34:08,834 Yeah. Where's that breeze coming from? 799 00:34:08,967 --> 00:34:10,633 (wind gusting) 800 00:34:11,667 --> 00:34:14,367 (wind gusting) 801 00:34:17,700 --> 00:34:19,233 Whoa, 802 00:34:21,166 --> 00:34:22,633 Okay, that just happened. 803 00:34:26,834 --> 00:34:28,834 Stay here. 804 00:34:28,967 --> 00:34:30,200 Okay. 805 00:34:33,900 --> 00:34:35,033 Come on. 806 00:34:35,166 --> 00:34:37,166 You want me to go in there? 807 00:34:37,300 --> 00:34:40,433 (sighing) 808 00:34:40,567 --> 00:34:50,367 ♪ 809 00:35:04,767 --> 00:35:06,800 (screaming) 810 00:35:06,934 --> 00:35:10,600 Chloe: That's Elias! 811 00:35:17,567 --> 00:35:21,266 Do you think Elias was connected to the embassy robbery? 812 00:35:21,400 --> 00:35:23,000 I know the papers didn't say 813 00:35:23,133 --> 00:35:24,767 what was stolen, but he can't be-- 814 00:35:24,900 --> 00:35:26,400 Chloe, we can't talk about any of that. 815 00:35:27,400 --> 00:35:30,400 Right. 816 00:35:30,533 --> 00:35:32,100 But you know whoever killed him probably worked at the hotel. 817 00:35:32,233 --> 00:35:34,533 Otherwise, how could they have had access 818 00:35:34,667 --> 00:35:37,000 to the restricted area where I saw his body 819 00:35:37,133 --> 00:35:38,667 or faked a checkout time? 820 00:35:38,800 --> 00:35:42,467 And how do you know they manipulated the checkout time? 821 00:35:43,867 --> 00:35:46,066 Chloe: I don't, really. It's just... 822 00:35:46,200 --> 00:35:48,900 (exhaling sharply) 823 00:35:49,033 --> 00:35:52,033 Just people I spoke to... 824 00:35:52,166 --> 00:35:56,100 I see. Well, that's it for now. 825 00:35:56,233 --> 00:35:57,867 But if we have any further questions, 826 00:35:58,000 --> 00:35:59,500 we'll be in touch. 827 00:35:59,633 --> 00:36:01,433 Chloe, I'm gonna need your passport. 828 00:36:01,567 --> 00:36:03,900 What? Why? 829 00:36:04,033 --> 00:36:05,133 Because you are a material witness 830 00:36:05,266 --> 00:36:06,400 to a murder investigation. 831 00:36:06,533 --> 00:36:09,667 (sighing) 832 00:36:09,800 --> 00:36:12,600 Fine. It's at the hotel. 833 00:36:12,734 --> 00:36:14,633 I'll go get it. 834 00:36:14,767 --> 00:36:17,200 Why don't you two go on ahead? I'll see Chloe out. 835 00:36:26,133 --> 00:36:30,233 Listen, we do think that the two events are related, 836 00:36:30,367 --> 00:36:33,133 we just don't know how yet. 837 00:36:33,266 --> 00:36:36,100 And until we do, our focus has to be on the robbery. 838 00:36:36,233 --> 00:36:38,100 But you're going to investigate the murder, right? 839 00:36:38,233 --> 00:36:39,600 Yes, of course. 840 00:36:39,734 --> 00:36:41,433 In fact, we went to go see his father. 841 00:36:41,567 --> 00:36:43,000 His father didn't want to see us. 842 00:36:43,133 --> 00:36:44,266 Why not? 843 00:36:44,400 --> 00:36:46,000 I don't know. 844 00:36:46,133 --> 00:36:48,600 But he's a Maltese citizen, so how hard we push him 845 00:36:48,734 --> 00:36:49,834 is entirely up to the inspector. 846 00:36:49,967 --> 00:36:51,767 We are working out jurisdiction. 847 00:36:51,900 --> 00:36:54,333 It's going to take a little bit of time. 848 00:36:54,467 --> 00:36:57,066 I will keep you in the loop as much as I can. 849 00:36:57,200 --> 00:36:58,734 You would do that? 850 00:36:58,867 --> 00:37:01,633 As long as you promise to leave the investigating to us, 851 00:37:01,767 --> 00:37:03,800 hypothetical or otherwise. 852 00:37:03,934 --> 00:37:06,533 I understand. 853 00:37:06,667 --> 00:37:08,734 Thank you. 854 00:37:08,867 --> 00:37:14,667 ♪ 855 00:37:14,800 --> 00:37:16,300 Tom: I just don't understand 856 00:37:16,433 --> 00:37:18,300 why you didn't tell me about any of this earlier. 857 00:37:18,433 --> 00:37:19,734 Chloe: Because you're my boss, Tom, 858 00:37:19,867 --> 00:37:21,667 and my ex; it's complicated. 859 00:37:21,800 --> 00:37:24,300 Well, it shouldn't be. We're still friends, aren't we? 860 00:37:24,433 --> 00:37:25,700 Of course. 861 00:37:25,834 --> 00:37:27,133 Well, then, you should trust me. 862 00:37:27,266 --> 00:37:29,033 I'll always have your back. 863 00:37:29,166 --> 00:37:31,166 Aww, thank you. That means a lot. 864 00:37:33,266 --> 00:37:34,967 Do you think you'll need a lawyer? 865 00:37:35,100 --> 00:37:37,834 It might not be a bad idea to have one on speed dial. 866 00:37:37,967 --> 00:37:40,867 You're not going to keep poking around, are you? 867 00:37:41,000 --> 00:37:42,166 Well, we still don't know 868 00:37:42,300 --> 00:37:44,300 how Elias is connected to the robbery, 869 00:37:44,433 --> 00:37:46,834 or, if he was, why would he stay another night at the hotel, 870 00:37:46,967 --> 00:37:48,667 or what was stolen. 871 00:37:48,800 --> 00:37:51,834 Wait, Chloe, those are questions for the police and the FBI. 872 00:37:51,967 --> 00:37:54,033 Yeah, but they're not asking them! 873 00:37:54,166 --> 00:37:57,066 Elias was my friend; I need to do something. 874 00:37:57,200 --> 00:37:59,467 - He was murdered! - Relax, Tom. 875 00:37:59,600 --> 00:38:02,066 I'm not going to do anything that could put me in danger. 876 00:38:02,200 --> 00:38:03,900 You found a body while skulking around a hotel basement! 877 00:38:04,033 --> 00:38:05,867 I'm not going to do anything else 878 00:38:06,000 --> 00:38:07,300 that could put me in danger. 879 00:38:07,433 --> 00:38:08,734 Chloe, you need to let go of this 880 00:38:08,867 --> 00:38:09,967 and let the authorities do their job. 881 00:38:10,100 --> 00:38:11,967 Sure. 882 00:38:12,100 --> 00:38:13,767 - All right. - (phone ringing) 883 00:38:13,900 --> 00:38:15,600 - (phone beeping) - Yeah. 884 00:38:15,734 --> 00:38:18,266 Hey, thanks for getting back to me. Great. 885 00:38:25,533 --> 00:38:28,033 (phone ringing) 886 00:38:28,166 --> 00:38:30,300 Hello, Mr. Lentini. 887 00:38:30,433 --> 00:38:32,900 I'm sorry to leave a message like this. 888 00:38:33,033 --> 00:38:36,066 This is Chloe Day. Uh... 889 00:38:36,200 --> 00:38:40,233 I met you a few times while Elias was in college. 890 00:38:40,367 --> 00:38:42,734 Look, are you sure you want to be down here for this, 891 00:38:42,867 --> 00:38:44,133 Madame Ambassador? 892 00:38:44,266 --> 00:38:46,200 We can cover all of this with DSS. 893 00:38:46,333 --> 00:38:47,800 I don't want to hear things secondhand. 894 00:38:47,934 --> 00:38:49,233 Just get on with it. 895 00:38:49,367 --> 00:38:50,800 Okay. 896 00:38:50,934 --> 00:38:52,400 So, there are passageways like this 897 00:38:52,533 --> 00:38:54,100 under a lot of the city. 898 00:38:54,233 --> 00:38:55,633 They date back to the 16th century. 899 00:38:55,767 --> 00:38:58,100 Now, the tunnels from the hotel 900 00:38:58,233 --> 00:39:01,834 and the embassy only probably go back to the 1950s. 901 00:39:01,967 --> 00:39:03,367 Unfortunately, 902 00:39:03,500 --> 00:39:05,667 the hotel cameras aren't operational yet 903 00:39:05,800 --> 00:39:08,266 and the embassy doesn't have cameras in the basement, 904 00:39:08,400 --> 00:39:10,100 so we don't have coverage of any of the exits. 905 00:39:10,233 --> 00:39:12,367 Why connect the embassy to this? 906 00:39:12,500 --> 00:39:14,667 They used to sneak people in and out all the time, 907 00:39:14,800 --> 00:39:16,633 especially during the Cold War. It was legit spycraft. 908 00:39:16,767 --> 00:39:19,166 And nobody knew it was here? 909 00:39:19,300 --> 00:39:21,834 I suspect it was sealed off in the 1990s. 910 00:39:21,967 --> 00:39:24,033 There's only a few at the embassy from that era. 911 00:39:24,166 --> 00:39:26,266 Including yourself, right? 912 00:39:26,400 --> 00:39:28,200 (chuckling) Well, yes, 913 00:39:28,333 --> 00:39:30,767 but I-I was a low level specialist. 914 00:39:30,900 --> 00:39:33,600 I certainly didn't have clearance for things 915 00:39:33,734 --> 00:39:36,000 like secret spy tunnels. 916 00:39:36,133 --> 00:39:39,200 Do we think Lentini found the tunnel 917 00:39:39,333 --> 00:39:40,500 while doing construction on the hotel? 918 00:39:40,633 --> 00:39:41,934 Makes sense. 919 00:39:42,066 --> 00:39:44,600 The only question is how did he know 920 00:39:44,734 --> 00:39:46,367 what was in the embassy vault 921 00:39:46,500 --> 00:39:48,367 and how did he know how to get to it? 922 00:39:48,500 --> 00:39:49,934 - (phone vibrating) - Oh. 923 00:39:50,066 --> 00:39:53,166 Uh, gentlemen, I need to get back. 924 00:39:53,300 --> 00:39:55,800 - Keep me posted. - Of course, ma'am. 925 00:39:57,600 --> 00:40:00,967 Maybe our amateur sleuth can help figure this out. 926 00:40:01,100 --> 00:40:03,533 I'm don't think we've seen the last of Chloe Day. 927 00:40:03,667 --> 00:40:05,834 (chuckling) 928 00:40:08,967 --> 00:40:12,500 Ms. Day. Uh, your food is just in there. 929 00:40:12,633 --> 00:40:15,100 I don't understand. I didn't order room service. 930 00:40:15,233 --> 00:40:18,333 Yes. A cheeseburger and French fries. 931 00:40:18,467 --> 00:40:19,834 Sorry, but when you didn't answer the door, 932 00:40:19,967 --> 00:40:21,467 I thought I would just leave it in there-- 933 00:40:21,600 --> 00:40:22,834 I didn't ask for that. 934 00:40:24,834 --> 00:40:26,633 That's odd. 935 00:40:26,767 --> 00:40:28,834 Perhaps I made a mistake 936 00:40:28,967 --> 00:40:31,266 and went somewhere I should not have been. 937 00:40:31,400 --> 00:40:33,500 That happens, no? 938 00:40:33,633 --> 00:40:35,700 I guess. 939 00:40:35,834 --> 00:40:38,567 Anyway, it's on the house. 940 00:40:40,400 --> 00:40:50,367 ♪ 941 00:41:13,967 --> 00:41:15,367 Mr. Lentini. 942 00:41:15,500 --> 00:41:16,734 I'm so sorry-- 943 00:41:18,000 --> 00:41:19,767 Yes. OK. 944 00:41:19,900 --> 00:41:21,934 Yes, I can meet you there. 945 00:41:22,066 --> 00:41:23,467 I'm on my way. 946 00:41:24,700 --> 00:41:28,700 (Bell tolling) 947 00:41:28,834 --> 00:41:38,800 ♪ 948 00:41:49,333 --> 00:41:50,433 - Mr. Lentini. - Chloe. 949 00:41:50,567 --> 00:41:54,000 I'm so sorry about Elias. 950 00:41:54,133 --> 00:41:57,100 Thank you. He was fond of you. 951 00:41:57,233 --> 00:41:58,834 He was a good friend. 952 00:41:58,967 --> 00:42:00,767 Please, sit. Let's talk. 953 00:42:02,967 --> 00:42:05,000 I know this is a difficult time for you 954 00:42:05,133 --> 00:42:07,400 and I'm sorry to ask you this, 955 00:42:07,533 --> 00:42:09,600 but did the police-- 956 00:42:09,734 --> 00:42:11,333 The police! 957 00:42:13,033 --> 00:42:15,734 Do not talk to me about the police. 958 00:42:15,867 --> 00:42:17,400 They think that he was involved with the robbery 959 00:42:17,533 --> 00:42:19,467 of the U.S. embassy. 960 00:42:19,600 --> 00:42:21,066 Rubbish! 961 00:42:21,200 --> 00:42:23,767 Why would he want top secret documents? 962 00:42:23,900 --> 00:42:25,600 Is that what was stolen? 963 00:42:25,734 --> 00:42:26,834 How do you know that? 964 00:42:26,967 --> 00:42:29,800 I have lived here my entire life. 965 00:42:29,934 --> 00:42:31,567 There is very little that happens in Malta 966 00:42:31,700 --> 00:42:33,500 that I do not know. 967 00:42:33,633 --> 00:42:36,533 Was there any connection between Elias and the embassy? 968 00:42:38,700 --> 00:42:41,266 Mr. Lentini. 969 00:42:41,400 --> 00:42:45,600 We cannot let whoever did this to Elias get away with it just 970 00:42:45,734 --> 00:42:47,166 because we don't want to believe that he may have 971 00:42:47,300 --> 00:42:48,667 done something bad. 972 00:42:50,934 --> 00:42:52,133 Let's-- Let's walk. 973 00:42:52,266 --> 00:42:53,500 Yes. 974 00:43:07,867 --> 00:43:09,700 Elias loved this place. 975 00:43:09,834 --> 00:43:12,266 He wanted one of those big houses on the hill 976 00:43:12,400 --> 00:43:14,133 and a yacht in the harbor. 977 00:43:14,266 --> 00:43:15,867 (chuckling) That sounds like him. 978 00:43:16,000 --> 00:43:18,567 He always had big dreams. 979 00:43:18,700 --> 00:43:21,633 I am a proud man, Chloe. 980 00:43:21,767 --> 00:43:23,633 Too proud, I suspect, 981 00:43:23,767 --> 00:43:26,700 and I may have given that to Elias, 982 00:43:26,834 --> 00:43:30,367 but pride can make a person reckless. 983 00:43:30,500 --> 00:43:34,300 I would never say anything against my son, 984 00:43:34,433 --> 00:43:36,633 but perhaps... 985 00:43:36,767 --> 00:43:38,567 perhaps with every act of recklessness, 986 00:43:38,700 --> 00:43:41,100 there is one of reckoning. 987 00:43:41,233 --> 00:43:42,767 This should tell you more. 988 00:43:45,166 --> 00:43:46,266 Rianne? 989 00:43:46,400 --> 00:43:48,266 Oh, Chloe! 990 00:43:48,400 --> 00:43:49,767 We keep running into each other. 991 00:43:49,900 --> 00:43:52,800 This is Mr. Lentini. Elias' father. 992 00:43:52,934 --> 00:43:55,433 I'm so sorry for your loss, Mr. Lentini. 993 00:43:55,567 --> 00:43:58,133 Everyone at the hotel loved working for Elias very much. 994 00:43:58,266 --> 00:43:59,467 Thank you. 995 00:43:59,600 --> 00:44:00,700 Chloe, it's good to see you. 996 00:44:00,834 --> 00:44:01,767 You, too. 997 00:44:01,900 --> 00:44:02,767 Be well. 998 00:44:02,900 --> 00:44:06,166 Take care. 999 00:44:06,300 --> 00:44:07,967 So, no work today? 1000 00:44:08,100 --> 00:44:10,266 No, no. Tonight. 1001 00:44:10,400 --> 00:44:13,166 I'm just-- I'm out running errands before my shift begins. 1002 00:44:13,300 --> 00:44:14,934 And you? 1003 00:44:15,066 --> 00:44:17,867 I've got to go put some pieces of a puzzle together. 1004 00:44:18,000 --> 00:44:18,967 Ciao. 1005 00:44:19,100 --> 00:44:20,200 Ciao, ciao, ciao. 1006 00:44:20,333 --> 00:44:21,567 See you later. 1007 00:44:35,834 --> 00:44:37,000 Oh. 1008 00:44:37,133 --> 00:44:38,800 - Hi. - Hi. 1009 00:44:40,667 --> 00:44:42,133 Do you remember the part where you told me to 1010 00:44:42,266 --> 00:44:44,533 leave the investigating to the investigators? 1011 00:44:44,667 --> 00:44:45,633 Vividly. 1012 00:44:45,767 --> 00:44:46,867 Hypothetically-- 1013 00:44:47,000 --> 00:44:49,433 I'm starting not to like that word. 1014 00:44:49,567 --> 00:44:51,867 What if I were to, you know, keep poking around? 1015 00:44:52,000 --> 00:44:54,633 Well, then you would be interfering in an active 1016 00:44:54,767 --> 00:44:58,200 FBI investigation and I could, you know, arrest you. 1017 00:44:58,333 --> 00:45:00,166 Hm. 1018 00:45:00,300 --> 00:45:02,233 Have you ever heard the phrase "it's easier to ask forgiveness 1019 00:45:02,367 --> 00:45:03,934 than it is to get permission?" 1020 00:45:06,200 --> 00:45:07,367 Go ahead. 1021 00:45:07,500 --> 00:45:09,600 I know how Elias Lentini is 1022 00:45:09,734 --> 00:45:11,400 connected to the embassy robbery. 1023 00:45:15,367 --> 00:45:17,367 So, Mr. Lentini just gave you all of this? 1024 00:45:17,500 --> 00:45:19,900 Yes. He wants to find out who murdered his son 1025 00:45:20,033 --> 00:45:21,900 but he doesn't want to implicate him in the robbery. 1026 00:45:22,033 --> 00:45:23,233 So, he's having you do it for him. 1027 00:45:23,367 --> 00:45:25,033 I guess so. 1028 00:45:25,166 --> 00:45:27,767 These documents show that Lentini Construction remodeled 1029 00:45:27,900 --> 00:45:29,600 the embassy ten years ago. 1030 00:45:29,734 --> 00:45:31,033 When the vault was installed. 1031 00:45:31,166 --> 00:45:32,500 We saw that in the records, 1032 00:45:32,633 --> 00:45:33,767 but a different company did the vault. 1033 00:45:33,900 --> 00:45:35,333 They went out of business years ago 1034 00:45:35,467 --> 00:45:37,266 so we're still tracking them down. 1035 00:45:37,400 --> 00:45:40,033 Valletta Securities, owned by Condor Enterprises, 1036 00:45:40,166 --> 00:45:41,433 which is owned by-- 1037 00:45:41,567 --> 00:45:43,166 Elias Lentini. 1038 00:45:43,300 --> 00:45:45,266 He always had these little side businesses. 1039 00:45:45,400 --> 00:45:47,066 So, his company puts in the vault, 1040 00:45:47,200 --> 00:45:49,700 which means he definitely knows how to open it. 1041 00:45:49,834 --> 00:45:51,700 Now we just need to figure out who he was working with 1042 00:45:51,834 --> 00:45:54,200 and what he would want with top secret documents. 1043 00:45:54,333 --> 00:45:56,600 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. How do you know about-- 1044 00:45:58,567 --> 00:46:00,200 I don't want to know. No. 1045 00:46:02,233 --> 00:46:04,233 What did the autopsy say? 1046 00:46:04,367 --> 00:46:05,667 And did you check the hotel records? 1047 00:46:05,800 --> 00:46:07,333 Yeah, I'm not telling you any of that. 1048 00:46:07,467 --> 00:46:09,400 I just gave you a huge clue! 1049 00:46:09,533 --> 00:46:11,233 I fell like we're back to you owing me one. 1050 00:46:11,367 --> 00:46:12,967 I feel like you need to check your math. 1051 00:46:15,066 --> 00:46:16,734 (sighing) 1052 00:46:16,867 --> 00:46:19,433 The only odd thing about the autopsy was that it showed 1053 00:46:19,567 --> 00:46:21,900 a small puncture wound in his shoulder that couldn't have 1054 00:46:22,033 --> 00:46:23,166 come from the fall. 1055 00:46:23,300 --> 00:46:24,500 As for the hotel records, 1056 00:46:24,633 --> 00:46:27,000 we're still waiting on a subpoena. 1057 00:46:27,133 --> 00:46:29,266 The hotel manager won't give them to you? 1058 00:46:29,400 --> 00:46:31,233 She's on my list of suspects. 1059 00:46:31,367 --> 00:46:33,767 I don't want to know about your list of suspects. 1060 00:46:33,900 --> 00:46:36,133 Besides, it's not her decision. 1061 00:46:36,266 --> 00:46:38,600 The hotel is owned by a company that's based in Switzerland, 1062 00:46:38,734 --> 00:46:41,433 they are very serious about privacy. 1063 00:46:41,567 --> 00:46:44,633 So, the State Department is negotiating for us. 1064 00:46:44,767 --> 00:46:47,467 You might want to subpoena the room service records 1065 00:46:47,600 --> 00:46:48,767 while you're at it. 1066 00:46:48,900 --> 00:46:51,433 And why would I want to do that? 1067 00:46:51,567 --> 00:46:53,233 Just a hunch. 1068 00:46:53,367 --> 00:46:55,800 (chuckling) 1069 00:46:55,934 --> 00:46:57,233 So, what do you think? Am I ready to join the FBI? 1070 00:46:57,367 --> 00:46:59,767 Oh, yeah. I mean, who needs Quantico? 1071 00:46:59,900 --> 00:47:01,266 I'll get you a badge tomorrow. 1072 00:47:05,834 --> 00:47:07,166 (gasping) 1073 00:47:07,300 --> 00:47:09,033 I was supposed to meet Tom an hour ago 1074 00:47:09,166 --> 00:47:11,400 to review a nightclub. 1075 00:47:11,533 --> 00:47:13,700 My FBI job's getting in the way of my real job. 1076 00:47:13,834 --> 00:47:15,533 I take it your boss doesn't want you playing 1077 00:47:15,667 --> 00:47:16,967 Sherlock Holmes either, huh? 1078 00:47:17,100 --> 00:47:18,633 It's complicated. 1079 00:47:18,767 --> 00:47:20,200 Oh, you and Tom are.. 1080 00:47:20,333 --> 00:47:23,800 Were. Past tense. Very. 1081 00:47:23,934 --> 00:47:25,300 What happened? 1082 00:47:25,433 --> 00:47:29,567 I am so sorry, it's the whole FBI thing. 1083 00:47:29,700 --> 00:47:31,400 Every time I try to express genuine interest 1084 00:47:31,533 --> 00:47:34,166 in a person's life, it ends up sounding like an interrogation. 1085 00:47:34,300 --> 00:47:37,567 It's okay. 1086 00:47:37,700 --> 00:47:41,200 Well, I liked Tom because he's a travel writer like me, 1087 00:47:41,333 --> 00:47:44,066 and traveling's very important to me. 1088 00:47:44,200 --> 00:47:47,133 My parents used to take me on trips when I was growing up, 1089 00:47:47,266 --> 00:47:49,867 but they passed away when I was young. 1090 00:47:50,000 --> 00:47:51,133 I'm sorry. 1091 00:47:51,266 --> 00:47:53,233 Thank you. 1092 00:47:53,367 --> 00:47:55,233 So, I went to live with my grandmother, 1093 00:47:55,367 --> 00:47:58,233 who she never went anywhere. 1094 00:47:58,367 --> 00:48:00,800 So, I made a career out of travel writing. 1095 00:48:00,934 --> 00:48:04,266 That's why it felt like Tom was such a perfect fit. 1096 00:48:04,400 --> 00:48:05,633 Those are rare. 1097 00:48:05,767 --> 00:48:07,967 Yeah. 1098 00:48:08,100 --> 00:48:09,567 We never saw each other. 1099 00:48:11,500 --> 00:48:15,967 I'd be coming back from Brazil and he would be off to Japan, 1100 00:48:16,100 --> 00:48:19,800 or he'd get back from some place and I'd be off to the next. 1101 00:48:21,367 --> 00:48:23,533 The irony is now that he's editor, 1102 00:48:23,667 --> 00:48:24,900 I see him all the time. 1103 00:48:25,033 --> 00:48:26,433 (laughing) 1104 00:48:26,567 --> 00:48:27,700 Like I said. It's complicated. 1105 00:48:27,834 --> 00:48:30,100 Yeah, no, I get it. 1106 00:48:30,233 --> 00:48:33,367 I mean, I'm on the road all the time. 1107 00:48:33,500 --> 00:48:35,033 Whenever I head home to DC I have to 1108 00:48:35,166 --> 00:48:36,400 look up my own address. 1109 00:48:36,533 --> 00:48:39,233 So, there's no Mrs. FBI Agent? 1110 00:48:39,367 --> 00:48:40,900 There was. 1111 00:48:41,033 --> 00:48:42,967 Also past tense. 1112 00:48:43,100 --> 00:48:44,300 At least she's not your boss. 1113 00:48:44,433 --> 00:48:46,567 No, no. That would be my dad. 1114 00:48:46,700 --> 00:48:48,266 - Really? - Mm-hm. 1115 00:48:48,400 --> 00:48:50,133 What's that like? 1116 00:48:50,266 --> 00:48:51,500 Complicated. 1117 00:48:53,500 --> 00:48:54,934 Especially when I don't follow to the rulebook. 1118 00:48:55,066 --> 00:48:59,467 Oh, are you one of those rogue FBI agents? 1119 00:48:59,600 --> 00:49:01,800 Well, I am talking to you. 1120 00:49:05,266 --> 00:49:06,367 I better go. 1121 00:49:06,500 --> 00:49:08,433 Let me know about that badge. 1122 00:49:08,567 --> 00:49:09,533 Oh, I will. 1123 00:49:09,667 --> 00:49:10,633 Good night, Chloe. 1124 00:49:10,767 --> 00:49:12,000 Goodnight. 1125 00:49:18,166 --> 00:49:27,967 ♪ 1126 00:49:32,000 --> 00:49:33,500 - Rianne, hi. - Hi. 1127 00:49:33,633 --> 00:49:36,033 Did you clean my room tonight? 510? 1128 00:49:36,166 --> 00:49:37,500 No. 1129 00:49:37,633 --> 00:49:41,500 That was done by the day shift at 1:00 o'clock. 1130 00:49:41,633 --> 00:49:43,700 Before I went to see Mr. Lentini. 1131 00:49:43,834 --> 00:49:45,233 Yeah. 1132 00:49:47,066 --> 00:49:49,900 So, I know that the hotel isn't fully open yet, 1133 00:49:50,033 --> 00:49:52,266 but do you always work the night shift? 1134 00:49:52,400 --> 00:49:55,200 No. no. Not always, It's not so bad. 1135 00:49:55,333 --> 00:49:56,900 There are fewer rooms to clean. 1136 00:49:57,033 --> 00:49:59,367 And were you working the night Elias was murdered? 1137 00:49:59,500 --> 00:50:02,934 Yes, but I was not on that floor. 1138 00:50:05,867 --> 00:50:07,667 Are you involved with the investigation? 1139 00:50:07,800 --> 00:50:09,867 Me? No. 1140 00:50:10,000 --> 00:50:11,233 Just curious. 1141 00:50:12,900 --> 00:50:15,400 So, did you see anybody go into my room tonight? 1142 00:50:15,533 --> 00:50:17,667 No. 1143 00:50:17,800 --> 00:50:20,033 The only other person I saw up here tonight was the manager. 1144 00:50:20,166 --> 00:50:22,734 Ms. Bree Hammond. 1145 00:50:22,867 --> 00:50:24,667 Is something wrong in your room? Do you need me to-- 1146 00:50:24,800 --> 00:50:26,533 No, no. Everything's fine. 1147 00:50:26,667 --> 00:50:28,066 Thank you. 1148 00:50:28,200 --> 00:50:29,533 Have a good night. 1149 00:50:29,667 --> 00:50:31,200 You, too. 1150 00:50:33,800 --> 00:50:35,934 I didn't see any spyware or viruses. 1151 00:50:36,066 --> 00:50:38,433 And we encrypt all of our files, so I think you're good. 1152 00:50:38,567 --> 00:50:40,266 I know I closed that laptop before 1153 00:50:40,400 --> 00:50:41,667 I went to see Mr. Lentini. 1154 00:50:41,800 --> 00:50:43,233 Who could've been in your room? 1155 00:50:43,367 --> 00:50:46,233 Isaac, Rianne, Bree. 1156 00:50:46,367 --> 00:50:49,533 Ms. Day, your scooter rental is ready. 1157 00:50:49,667 --> 00:50:51,767 The gentleman over there will show you how to operate it. 1158 00:50:51,900 --> 00:50:53,033 Thank you, Peter. 1159 00:50:53,166 --> 00:50:54,934 Pleasure. 1160 00:50:55,066 --> 00:50:58,500 Does that towel look familiar? 1161 00:50:58,633 --> 00:51:00,800 Don't you remember there was a towel with blue paint on it 1162 00:51:00,934 --> 00:51:02,300 under the front desk? 1163 00:51:02,433 --> 00:51:04,934 Chloe, Chloe! You can't mention the towel 1164 00:51:05,066 --> 00:51:06,600 because then he'll know that we were back there. 1165 00:51:06,734 --> 00:51:08,667 Yeah, but we still don't know where he was when I came 1166 00:51:08,800 --> 00:51:11,800 downstairs that night. And where's Bree? 1167 00:51:11,934 --> 00:51:13,233 I mean, she's near my room yesterday, 1168 00:51:13,367 --> 00:51:14,734 today she's not at work? 1169 00:51:14,867 --> 00:51:15,734 Come on, that's suspicious. 1170 00:51:15,867 --> 00:51:17,500 True. 1171 00:51:17,633 --> 00:51:21,734 Patrick do those employee records you downloaded yesterday 1172 00:51:21,867 --> 00:51:24,100 have home addresses on them? 1173 00:51:24,233 --> 00:51:25,767 I'm going to pay Bree a visit. 1174 00:51:25,900 --> 00:51:27,734 Wh-- 1175 00:51:27,867 --> 00:51:29,834 Are you actually trying to get me fired? 1176 00:51:35,066 --> 00:51:38,967 (engine revving) 1177 00:51:39,100 --> 00:51:49,066 ♪ 1178 00:52:55,500 --> 00:52:57,233 Are you following me? 1179 00:52:57,367 --> 00:52:59,166 Yes. 1180 00:52:59,300 --> 00:53:00,967 I'm calling the police. 1181 00:53:01,100 --> 00:53:02,867 Okay, fine. I'll tell them about how you broke into my room 1182 00:53:03,000 --> 00:53:04,333 and went through my laptop. 1183 00:53:06,033 --> 00:53:07,233 How did you know about that? 1184 00:53:07,367 --> 00:53:08,967 I didn't, but I do now. 1185 00:53:09,100 --> 00:53:11,734 What were you looking for? 1186 00:53:11,867 --> 00:53:14,533 I wanted to know what you were writing about the hotel. 1187 00:53:14,667 --> 00:53:16,066 I can't afford a negative review, 1188 00:53:16,200 --> 00:53:18,266 and considering the incident. 1189 00:53:18,400 --> 00:53:19,533 Murder? 1190 00:53:19,667 --> 00:53:21,367 Yes. 1191 00:53:21,500 --> 00:53:23,100 I know Elias Lentini was your friend 1192 00:53:23,233 --> 00:53:24,967 and you've been talking to the FBI. 1193 00:53:25,100 --> 00:53:26,266 Okay, but why all the sneaking around? 1194 00:53:26,400 --> 00:53:28,500 Why the scarf and the sunglasses? 1195 00:53:33,500 --> 00:53:36,934 I copied some files from your computer but they were locked, 1196 00:53:37,066 --> 00:53:39,433 so I was taking them to a friend who said he could help. 1197 00:53:44,867 --> 00:53:46,700 For the record, the review was a good one. 1198 00:53:46,834 --> 00:53:49,567 Thank you. 1199 00:53:49,700 --> 00:53:53,233 I hope I can count on you to keep this little 1200 00:53:53,367 --> 00:53:54,900 indiscretion between us? 1201 00:53:55,033 --> 00:53:57,734 On one condition. 1202 00:53:57,867 --> 00:54:00,266 The hotel has been stalling on handing over the records 1203 00:54:00,400 --> 00:54:03,000 for the night Elias Lentini was murdered. 1204 00:54:03,133 --> 00:54:05,133 Perhaps you could expedite the process. 1205 00:54:15,934 --> 00:54:18,667 ♪ 1206 00:54:18,800 --> 00:54:21,000 (engine revving) 1207 00:54:21,133 --> 00:54:22,567 (tires squealing) 1208 00:54:27,333 --> 00:54:28,633 (screaming) 1209 00:54:34,967 --> 00:54:37,467 (engine revving) 1210 00:54:40,934 --> 00:54:43,900 (tires squealing) 1211 00:54:57,567 --> 00:55:07,600 ♪ 1212 00:55:20,834 --> 00:55:22,834 (gasping, honking horn) 1213 00:55:22,967 --> 00:55:24,700 (yelling) 1214 00:55:24,834 --> 00:55:26,233 Sorry! 1215 00:55:28,233 --> 00:55:30,533 - (horn honking) - Whoa! 1216 00:55:30,667 --> 00:55:33,266 - (horn honking) - (yelling) 1217 00:55:33,400 --> 00:55:34,734 (screaming) 1218 00:55:37,166 --> 00:55:40,133 (people shouting) 1219 00:55:42,867 --> 00:55:46,400 (panting) 1220 00:55:50,900 --> 00:55:52,300 Aaron? 1221 00:55:57,266 --> 00:55:59,500 You know, generally speaking if you're trying to be incognito, 1222 00:55:59,633 --> 00:56:02,734 Wearing a hat the size of a bus is not the way to do it. 1223 00:56:05,166 --> 00:56:06,533 Trying to lighten the mood. 1224 00:56:06,667 --> 00:56:08,900 It's too soon. Definitely too soon. 1225 00:56:09,033 --> 00:56:11,233 Chloe, somebody thinks that you're getting too close 1226 00:56:11,367 --> 00:56:12,567 to actually knowing something. 1227 00:56:12,700 --> 00:56:14,033 and they're trying to scare you off. 1228 00:56:14,166 --> 00:56:16,266 Well, it's working. 1229 00:56:16,400 --> 00:56:18,600 I think that you should go back to the U.S. 1230 00:56:18,734 --> 00:56:21,233 I'll get your passport, we'll send you on your way. 1231 00:56:21,367 --> 00:56:23,767 No, but you said that I was getting close to something. 1232 00:56:23,900 --> 00:56:26,700 I can't leave until I find out who did this to Elias. 1233 00:56:26,834 --> 00:56:30,233 Okay, so, here's what's going to happen. 1234 00:56:30,367 --> 00:56:33,600 You're going to tell me everything you know. 1235 00:56:33,734 --> 00:56:35,100 We're going to go through all of it 1236 00:56:35,233 --> 00:56:37,066 and maybe I can fill in some gaps. 1237 00:56:37,200 --> 00:56:38,934 Could you get in trouble for that? 1238 00:56:39,066 --> 00:56:40,467 I live on the edge, remember? 1239 00:56:40,600 --> 00:56:43,200 I mean, I guess your boss is your dad. 1240 00:56:43,333 --> 00:56:44,900 So, what's the worst that can happen? 1241 00:56:45,033 --> 00:56:46,934 Tell my mom. 1242 00:56:47,066 --> 00:56:49,400 (both laughing) 1243 00:56:49,533 --> 00:56:51,800 Alright, hit me with it. 1244 00:56:51,934 --> 00:56:53,467 Okay. 1245 00:56:53,600 --> 00:56:57,567 Alright, so, according to the newspaper article, 1246 00:56:57,700 --> 00:56:59,467 on the night of the 16th, two people broke into 1247 00:56:59,600 --> 00:57:02,033 the embassy and stole top secret documents 1248 00:57:02,166 --> 00:57:04,133 We know that one of them was Elias Lentini. 1249 00:57:04,266 --> 00:57:05,867 We don't know that for sure. 1250 00:57:06,000 --> 00:57:08,133 He knew about the tunnels and he had access the vault. 1251 00:57:08,266 --> 00:57:10,033 Okay. Alright, let's assume that you're right about that. 1252 00:57:10,166 --> 00:57:11,533 Keep going. 1253 00:57:11,667 --> 00:57:13,300 So, then they escaped through the tunnels, 1254 00:57:13,433 --> 00:57:16,867 but I'm thinking that for whatever reason they couldn't 1255 00:57:17,000 --> 00:57:19,200 take the documents out of the hotel that night. 1256 00:57:19,333 --> 00:57:21,834 Embassy security had locked down the entire area. 1257 00:57:21,967 --> 00:57:24,300 And the documents were in a steel box. 1258 00:57:24,433 --> 00:57:26,600 It's big, it's heavy, it's hard to move, 1259 00:57:26,734 --> 00:57:28,533 it's got an encrypted lock. 1260 00:57:28,667 --> 00:57:29,800 Probably couldn't get it open. 1261 00:57:29,934 --> 00:57:32,033 - So, they left it behind. - Mm-hm. 1262 00:57:32,166 --> 00:57:35,800 Either in the tunnels or perhaps hidden in the basement. 1263 00:57:35,934 --> 00:57:37,700 They wait for the next night after things have cooled down 1264 00:57:37,834 --> 00:57:39,333 a little bit. 1265 00:57:39,467 --> 00:57:42,600 Right, and then the partner goes to Elias' room 1266 00:57:42,734 --> 00:57:45,433 after 1:00am and they get into a fight. 1267 00:57:45,567 --> 00:57:47,033 Which you hear through the vent. 1268 00:57:47,166 --> 00:57:48,533 Yes. 1269 00:57:48,667 --> 00:57:52,633 And the partner pushes Elias off the balcony. 1270 00:57:52,767 --> 00:57:55,333 But then, how does the killer go downstairs, 1271 00:57:55,467 --> 00:57:56,967 wrap the body in plastic, 1272 00:57:57,100 --> 00:57:59,200 move it to the tunnel, and then get back upstairs 1273 00:57:59,333 --> 00:58:01,867 to clean out everything from Elias' room? 1274 00:58:02,000 --> 00:58:03,834 They couldn't have. 1275 00:58:03,967 --> 00:58:05,500 Unless there was a third person. 1276 00:58:05,633 --> 00:58:07,266 Exactly. 1277 00:58:07,400 --> 00:58:09,567 So, suspects? 1278 00:58:09,700 --> 00:58:13,233 Alright, so, Bree Hammond, the manager. 1279 00:58:13,367 --> 00:58:16,367 She says she was at home, but there's no way she 1280 00:58:16,500 --> 00:58:18,433 could've gotten from where she lives to the hotel 1281 00:58:18,567 --> 00:58:19,867 as quickly as she did. 1282 00:58:20,000 --> 00:58:21,600 Plus, she could change the records. 1283 00:58:21,734 --> 00:58:22,600 Okay. Who else? 1284 00:58:22,734 --> 00:58:24,333 Rianne, the housekeeper. 1285 00:58:24,467 --> 00:58:25,767 I mean, she said she was cleaning another floor 1286 00:58:25,900 --> 00:58:27,367 that night, but who knows? 1287 00:58:27,500 --> 00:58:29,533 She could've cleaned out Elias's stuff from his room. 1288 00:58:29,667 --> 00:58:30,767 Anybody else? 1289 00:58:30,900 --> 00:58:32,734 Isaac, the room service waiter. 1290 00:58:32,867 --> 00:58:35,166 We know he delivered food that night. 1291 00:58:35,300 --> 00:58:38,934 And Peter, the front desk guy, 1292 00:58:39,066 --> 00:58:40,867 who could have changed the hotel records 1293 00:58:41,000 --> 00:58:43,567 and was not down there when I came down that night. 1294 00:58:43,700 --> 00:58:45,000 Why is that suspicious? 1295 00:58:45,133 --> 00:58:47,033 Because I found a towel with paint on it 1296 00:58:47,166 --> 00:58:49,734 underneath the front desk, the same paint that I saw 1297 00:58:49,867 --> 00:58:52,266 in the alley where the body fell. 1298 00:58:52,400 --> 00:58:54,834 But what I still don't understand is why people 1299 00:58:54,967 --> 00:58:58,000 who work in a hotel would want to steal top secret documents? 1300 00:58:58,133 --> 00:59:01,600 Because one of those people is not who they say they are. 1301 00:59:03,066 --> 00:59:05,400 Has the name Cypher come up in anything 1302 00:59:05,533 --> 00:59:07,233 that you've seen or heard? 1303 00:59:07,367 --> 00:59:08,467 No. What's that? 1304 00:59:08,600 --> 00:59:10,233 It's not a what, it's a who. 1305 00:59:10,367 --> 00:59:12,333 A spy and a bad one. 1306 00:59:12,467 --> 00:59:15,100 Nobody knows who he is or what he looks like, 1307 00:59:15,233 --> 00:59:17,834 but this is exactly the kind of thing that he would do, 1308 00:59:17,967 --> 00:59:19,734 and he wouldn't be shy about getting rid of anybody 1309 00:59:19,867 --> 00:59:21,433 who was in his way. 1310 00:59:23,367 --> 00:59:25,266 Alright, I'm officially freaked out. 1311 00:59:27,300 --> 00:59:29,000 Chloe, here's what I want you to do. 1312 00:59:29,133 --> 00:59:32,433 You forget about all this, you go back to travel writing. 1313 00:59:32,567 --> 00:59:35,000 And you be careful. 1314 00:59:35,133 --> 00:59:36,834 If you see anything, anything at all that's 1315 00:59:36,967 --> 00:59:40,633 out of the ordinary, call me, okay? 1316 00:59:40,767 --> 00:59:43,066 Okay. 1317 00:59:43,200 --> 00:59:46,300 But just FYI, I don't want the badge anymore. 1318 00:59:46,433 --> 00:59:48,033 Let's get you back. 1319 00:59:49,934 --> 00:59:59,900 ♪ 1320 01:00:05,900 --> 01:00:07,967 You sure you're going to be okay? 1321 01:00:08,100 --> 01:00:10,166 I think I'll make it. 1322 01:00:10,300 --> 01:00:12,900 Alright, well, if there's anything that you need-- 1323 01:00:13,033 --> 01:00:14,667 Chloe?! 1324 01:00:14,800 --> 01:00:15,667 Are you okay? 1325 01:00:15,800 --> 01:00:18,300 Yes, I'm okay. Thank you. 1326 01:00:18,433 --> 01:00:19,567 (clearing throat) 1327 01:00:19,700 --> 01:00:20,900 Uh, I should be getting to get back to-- 1328 01:00:21,033 --> 01:00:23,667 Right. Thank you, Aaron. 1329 01:00:23,800 --> 01:00:25,133 Yes, thank you, Agent Maxwell. 1330 01:00:25,266 --> 01:00:26,500 Very welcome. 1331 01:00:28,433 --> 01:00:29,667 See you. 1332 01:00:32,900 --> 01:00:35,266 I'm going to call the lawyers, see if there's a way you can 1333 01:00:35,400 --> 01:00:37,100 get your passport back. You're going home. 1334 01:00:37,233 --> 01:00:38,800 But I'm not ready to leave. 1335 01:00:38,934 --> 01:00:40,300 Besides, what about the magazine? 1336 01:00:40,433 --> 01:00:42,233 I don't care about the magazine. 1337 01:00:42,367 --> 01:00:43,633 Yes, you do. 1338 01:00:43,767 --> 01:00:46,667 Okay, I do, but I care about you more. 1339 01:00:46,800 --> 01:00:48,633 I'm worried. Is that okay? 1340 01:00:48,767 --> 01:00:50,934 Yes, that's okay. 1341 01:00:51,066 --> 01:00:53,066 Oh, Ms. Hammond. 1342 01:00:53,200 --> 01:00:54,633 Here's that hotel press kit you requested. 1343 01:00:54,767 --> 01:00:58,934 Right. Thank you. 1344 01:00:59,066 --> 01:01:00,800 Well, at least that will keep you distracted from 1345 01:01:00,934 --> 01:01:02,033 all this murder business. 1346 01:01:02,166 --> 01:01:04,400 I hope so. 1347 01:01:06,000 --> 01:01:08,667 Okay, what we had before was just a summary, 1348 01:01:08,800 --> 01:01:10,367 but this is way more detailed. 1349 01:01:10,500 --> 01:01:14,300 It says that Elias rented the movie at 8:04pm, 1350 01:01:14,433 --> 01:01:17,300 then took items from the minibar at 8:30pm 1351 01:01:17,433 --> 01:01:19,400 and again 11:15pm. 1352 01:01:19,533 --> 01:01:22,000 Then there's nothing until the room service delivery 1353 01:01:22,133 --> 01:01:24,500 at 12:55am. 1354 01:01:24,633 --> 01:01:27,500 But he supposedly checked out at 12:45am. 1355 01:01:27,633 --> 01:01:30,633 How could get room service ten minutes after he checked out 1356 01:01:30,767 --> 01:01:33,166 and then get murdered after that? 1357 01:01:33,300 --> 01:01:35,166 Whoever killed him obviously faked the check-out time 1358 01:01:35,300 --> 01:01:36,533 to make it look as if he wasn't in the hotel 1359 01:01:36,667 --> 01:01:38,233 at the time of murder. 1360 01:01:38,367 --> 01:01:40,066 Oh, Chloe, who would want to put a fake check-out time? 1361 01:01:40,200 --> 01:01:42,400 Someone who delivered the order, and didn't want anyone to know 1362 01:01:42,533 --> 01:01:43,834 he was there? 1363 01:01:43,967 --> 01:01:45,367 Are you able to look up the room service orders 1364 01:01:45,500 --> 01:01:46,734 for the entire hotel? 1365 01:01:46,867 --> 01:01:48,367 Sure, up until this afternoon. 1366 01:01:48,500 --> 01:01:51,567 Okay, were there any orders from my room yesterday? 1367 01:01:51,700 --> 01:01:53,967 No. Nothing from your room. 1368 01:01:54,100 --> 01:01:56,133 Would it show up even if it was cancelled? 1369 01:01:56,266 --> 01:01:57,867 Well, it should. 1370 01:01:58,000 --> 01:02:00,800 There's an order here for room 206 that was cancelled, 1371 01:02:00,934 --> 01:02:03,100 but it still shows up as an order. 1372 01:02:03,233 --> 01:02:06,700 So, Isaac lied. He wasn't in my room to deliver food yesterday, 1373 01:02:06,834 --> 01:02:08,867 and he was on duty the night Elias was murdered. 1374 01:02:09,000 --> 01:02:11,533 Chloe, you need to show this to Aaron or the police. 1375 01:02:11,667 --> 01:02:15,100 I will, I just need to be sure. 1376 01:02:20,367 --> 01:02:21,600 (choking) 1377 01:02:24,266 --> 01:02:25,700 How did you get that? 1378 01:02:25,834 --> 01:02:27,066 I may have implied that I'd tell the hotel company 1379 01:02:27,200 --> 01:02:28,300 she broke into my computer if she didn't. 1380 01:02:28,433 --> 01:02:29,400 You wouldn't really do that. 1381 01:02:29,533 --> 01:02:31,633 She doesn't need to know that. 1382 01:02:31,767 --> 01:02:34,300 Okay, so I need you guys to distract Tom, while I-- 1383 01:02:34,433 --> 01:02:36,967 Chloe, someone tried to kill you, like, two hours ago! 1384 01:02:37,100 --> 01:02:39,633 And I'm not going to stop until I find out who it was. 1385 01:02:39,767 --> 01:02:41,900 All I want is a quick look in his locker 1386 01:02:42,033 --> 01:02:43,934 to make sure that there's nothing suspicious. 1387 01:02:44,066 --> 01:02:45,233 Five minutes. 1388 01:02:45,367 --> 01:02:47,400 (sighing) 1389 01:02:47,533 --> 01:02:50,200 Patrick can distract Tom. I'm going with you. 1390 01:02:50,333 --> 01:02:52,467 (chuckling) 1391 01:02:52,600 --> 01:02:55,066 Bree said that this would get us past any lock. 1392 01:02:55,200 --> 01:02:57,800 Isaac, Isaac, Isaac, Isaac. Isaac! 1393 01:03:02,100 --> 01:03:04,467 Well, I'd say that qualifies as suspicious. 1394 01:03:10,900 --> 01:03:13,033 I really wish you hadn't found that. 1395 01:03:16,166 --> 01:03:18,734 (both gasping) 1396 01:03:20,767 --> 01:03:21,633 (clearing throat) 1397 01:03:21,767 --> 01:03:23,000 (dialing) 1398 01:03:25,967 --> 01:03:28,633 Nous avons un problème. 1399 01:03:28,767 --> 01:03:30,633 Je dois leur dire qui je suis. 1400 01:03:32,166 --> 01:03:33,400 Oui. 1401 01:03:37,166 --> 01:03:39,300 We need to talk to your FBI friend. 1402 01:03:48,000 --> 01:03:49,367 She should not be here. 1403 01:03:49,500 --> 01:03:52,500 Ms. Day, we owe you a debt of gratitude, 1404 01:03:52,633 --> 01:03:53,934 so I'm going to let you stay, 1405 01:03:54,066 --> 01:03:56,000 but under penalty of law. 1406 01:03:56,133 --> 01:03:58,066 I understand. I won't say word. 1407 01:03:58,200 --> 01:04:00,900 I'll take full responsibility. 1408 01:04:01,033 --> 01:04:01,967 Please, continue. 1409 01:04:03,934 --> 01:04:07,400 (clearing throat) My name is Jeffrey Boucher. 1410 01:04:07,533 --> 01:04:09,233 I work for the direction générale 1411 01:04:09,367 --> 01:04:10,900 de la sécurité extérieure. 1412 01:04:11,033 --> 01:04:13,100 It's the French equivalent of the CIA. 1413 01:04:13,233 --> 01:04:16,667 Normand Duclasse, the agent who brought these documents here, 1414 01:04:16,800 --> 01:04:18,500 he was my partner. 1415 01:04:18,633 --> 01:04:20,934 We were trying to keep them safe from an enemy operative. 1416 01:04:21,066 --> 01:04:22,600 Cypher? 1417 01:04:22,734 --> 01:04:24,433 Yes. 1418 01:04:24,567 --> 01:04:26,834 We know he wanted to sell these documents to the highest bidder, 1419 01:04:26,967 --> 01:04:29,600 but before we could get them out of Malta, 1420 01:04:29,734 --> 01:04:31,266 Cypher attacked 1421 01:04:31,400 --> 01:04:34,767 and Normand was killed. 1422 01:04:34,900 --> 01:04:36,000 I'm sorry. 1423 01:04:36,133 --> 01:04:37,934 Merci. 1424 01:04:39,734 --> 01:04:42,300 The documents were safe here, but I knew it was only a matter 1425 01:04:42,433 --> 01:04:44,800 of time before Cypher struck again. 1426 01:04:44,934 --> 01:04:46,834 So, I took a job at the hotel as Isaac, 1427 01:04:46,967 --> 01:04:48,900 the room service waiter. 1428 01:04:49,033 --> 01:04:50,967 Were you there when the embassy was being robbed? 1429 01:04:51,100 --> 01:04:54,266 No, and by the time I got here, it was too late. 1430 01:04:54,400 --> 01:04:57,300 I spent the next two days conducting my own investigation, 1431 01:04:57,433 --> 01:05:02,066 but I found nothing, so I was going to return to France. 1432 01:05:02,200 --> 01:05:04,700 Elias Lentini was going to be my last delivery. 1433 01:05:04,834 --> 01:05:06,467 What happened in that room? 1434 01:05:06,600 --> 01:05:08,467 I was delivering food when I overheard him on the phone 1435 01:05:08,600 --> 01:05:09,700 in the next room. 1436 01:05:09,834 --> 01:05:12,633 He may have thought I had left. 1437 01:05:12,767 --> 01:05:14,967 He mentioned the tunnel. 1438 01:05:15,100 --> 01:05:17,200 I was intrigued, so I went to look. 1439 01:05:17,333 --> 01:05:18,800 Lentini was alive when you left? 1440 01:05:18,934 --> 01:05:20,467 Very much so. 1441 01:05:20,600 --> 01:05:22,233 I discovered the tunnel and the box and I managed to 1442 01:05:22,367 --> 01:05:24,066 drag it to my locker moments before Lentini 1443 01:05:24,200 --> 01:05:25,734 came looking for it. 1444 01:05:25,867 --> 01:05:29,166 I suspect when Cypher discovered the box was gone, 1445 01:05:29,300 --> 01:05:31,367 he killed Lentini. 1446 01:05:31,500 --> 01:05:33,200 Why didn't you return it? 1447 01:05:33,333 --> 01:05:35,533 Because I knew that as long as you were still looking for it, 1448 01:05:35,667 --> 01:05:37,700 Cypher would still be looking for it. 1449 01:05:37,834 --> 01:05:40,033 It was my only chance to catch him. 1450 01:05:40,166 --> 01:05:42,333 And you have no idea who he is or what he looks like? 1451 01:05:42,467 --> 01:05:45,700 No. He is very good at his job. 1452 01:05:45,834 --> 01:05:48,066 What were you doing in my room yesterday? 1453 01:05:48,200 --> 01:05:50,633 I had seen you snooping around in room 608 1454 01:05:50,767 --> 01:05:52,834 and talking to the FBI. 1455 01:05:52,967 --> 01:05:54,166 I wanted to know who you were. 1456 01:05:54,300 --> 01:05:56,867 Agent Boucher, before you continue, 1457 01:05:57,000 --> 01:05:59,533 let's secure the documents, yes? 1458 01:05:59,667 --> 01:06:01,033 Oui. 1459 01:06:01,166 --> 01:06:02,867 I believe this is yours. 1460 01:06:03,000 --> 01:06:04,200 I can go now? 1461 01:06:04,333 --> 01:06:05,934 You can and you should. 1462 01:06:06,066 --> 01:06:07,400 Cypher's going to figure out that we have the documents. 1463 01:06:07,533 --> 01:06:08,900 Who knows what he'll do to get them back? 1464 01:06:09,033 --> 01:06:10,967 But we still don't know who Cypher is 1465 01:06:11,100 --> 01:06:13,266 and we don't know who he's working with at the hotel. 1466 01:06:13,400 --> 01:06:14,767 We still don't know who killed Elias. 1467 01:06:14,900 --> 01:06:17,567 Chloe, I promise you, I'm going to find out. 1468 01:06:17,700 --> 01:06:19,433 You gotta trust me. 1469 01:06:21,400 --> 01:06:22,834 I do. 1470 01:06:27,867 --> 01:06:31,367 We'll be keeping that vault under 24-hour guard until 1471 01:06:31,500 --> 01:06:33,967 the documents become someone else's problem. 1472 01:06:34,100 --> 01:06:35,433 It's a very good idea. 1473 01:06:35,567 --> 01:06:38,633 Agent Boucher, I do have a question. 1474 01:06:38,767 --> 01:06:41,467 You said that you heard Elias Lentini mention the tunnel. 1475 01:06:41,600 --> 01:06:43,567 What made you think that that was connected to the robbery? 1476 01:06:43,700 --> 01:06:46,467 Gentlemen, perhaps we can continue this later. 1477 01:06:46,600 --> 01:06:48,934 The intelligence we had said the tunnel was filled in 1478 01:06:49,066 --> 01:06:51,433 years ago, but if it hadn't, it would make sense. 1479 01:06:51,567 --> 01:06:53,433 Wait, you knew the tunnel into the embassy 1480 01:06:53,567 --> 01:06:54,767 existed at some point? 1481 01:06:54,900 --> 01:06:56,300 Oui. 1482 01:06:58,033 --> 01:06:59,300 I suspect the CIA knows the layout of 1483 01:06:59,433 --> 01:07:00,967 our embassies as well. 1484 01:07:01,100 --> 01:07:03,600 So, you saw intelligence that said that the tunnel 1485 01:07:03,734 --> 01:07:04,867 was partially filled in? 1486 01:07:05,000 --> 01:07:07,934 Yes, a report from your... 1487 01:07:08,066 --> 01:07:10,300 What do you call it? Army Corp of Engineers? 1488 01:07:13,633 --> 01:07:17,600 Agent Maxwell, perhaps we should take a walk? 1489 01:07:17,734 --> 01:07:19,633 Excuse me. 1490 01:07:26,800 --> 01:07:29,166 So, wait. That's it? We're just going to go home? 1491 01:07:29,300 --> 01:07:32,967 Yup, my days as a junior detective are over. 1492 01:07:33,100 --> 01:07:34,467 Thank goodness. 1493 01:07:34,600 --> 01:07:36,767 But we still don't know who killed Elias. 1494 01:07:36,900 --> 01:07:38,667 Or what was in that box we found. 1495 01:07:38,800 --> 01:07:41,834 Or why Isaac was speaking French. 1496 01:07:41,967 --> 01:07:43,700 Or do we know those things? 1497 01:07:43,834 --> 01:07:45,467 You know things! Tell us! 1498 01:07:45,600 --> 01:07:47,533 I can't. It's classified. 1499 01:07:47,667 --> 01:07:50,200 Classified? A couple of days ago you were a travel writer 1500 01:07:50,333 --> 01:07:52,000 and now you have some sort of top secret clearance? 1501 01:07:52,133 --> 01:07:55,800 Look, all I know is that it's being taken care of, okay? 1502 01:07:55,934 --> 01:07:57,633 Aaron is going to find out who killed Elias, 1503 01:07:57,767 --> 01:08:00,734 and he can't do that if he's worried about us. 1504 01:08:00,867 --> 01:08:03,734 I don't think we're the ones he's worried about. 1505 01:08:07,000 --> 01:08:08,500 I think you should go pack your bags. 1506 01:08:08,633 --> 01:08:09,934 We have a plane to catch. 1507 01:08:14,667 --> 01:08:16,233 Alright. 1508 01:08:19,133 --> 01:08:22,934 This is one of my favorite places in all of Malta. 1509 01:08:23,066 --> 01:08:26,000 Madame Ambassador, let's have a seat. 1510 01:08:26,133 --> 01:08:29,333 They wanted to keep their options open. The tunnel. 1511 01:08:29,467 --> 01:08:32,867 They were going to demolish it, but the Cold War was still 1512 01:08:33,000 --> 01:08:34,934 fresh in everyone's minds and they thought it might be 1513 01:08:35,066 --> 01:08:36,900 needed again someday. 1514 01:08:37,033 --> 01:08:39,200 You worked with the engineers, you filed a report saying 1515 01:08:39,333 --> 01:08:40,734 the tunnel had been filled in. 1516 01:08:40,867 --> 01:08:43,333 You made a few incorrect assumptions 1517 01:08:43,467 --> 01:08:45,166 in your investigation. 1518 01:08:45,300 --> 01:08:47,834 Elias Lentini did not find out about the tunnels through 1519 01:08:47,967 --> 01:08:49,433 the hotel construction. 1520 01:08:49,567 --> 01:08:53,100 He only found out about it a couple weeks ago. 1521 01:08:53,233 --> 01:08:55,233 When I told him. 1522 01:08:55,367 --> 01:08:58,767 I also told him how to get into the vault 1523 01:08:58,900 --> 01:09:01,433 and where to find the lockbox with the documents. 1524 01:09:01,567 --> 01:09:03,233 Why would you do that? 1525 01:09:03,367 --> 01:09:06,567 As you said, I know how to get things done here in Malta. 1526 01:09:06,700 --> 01:09:10,133 and sometimes that requires things like bribes, kickbacks, 1527 01:09:10,266 --> 01:09:15,000 playing favorites with independent contractors. 1528 01:09:15,133 --> 01:09:18,667 I believe everything I did was for the right reasons. 1529 01:09:18,800 --> 01:09:21,066 We helped a lot of people. 1530 01:09:21,200 --> 01:09:25,667 Even saved a few lives, but if anyone ever found out-- 1531 01:09:25,800 --> 01:09:29,166 So, you were blackmailed by Cypher? 1532 01:09:29,300 --> 01:09:31,333 I was contacted a couple of weeks after 1533 01:09:31,467 --> 01:09:32,834 Normand Duclasse was killed. 1534 01:09:32,967 --> 01:09:36,100 I was told to provide Elias Lentini with 1535 01:09:36,233 --> 01:09:39,400 all the information that he needed to do the job, 1536 01:09:39,533 --> 01:09:41,734 except for what was in the lockbox. 1537 01:09:41,867 --> 01:09:43,066 He thought it was money. 1538 01:09:43,200 --> 01:09:44,800 He thought he was going to be rich. 1539 01:09:44,934 --> 01:09:47,333 You never actually met Cypher? 1540 01:09:47,467 --> 01:09:50,233 No, it was all distorted phone calls 1541 01:09:50,367 --> 01:09:52,633 and encrypted emails, 1542 01:09:52,767 --> 01:09:55,767 but Cypher said something that led me to believe there's 1543 01:09:55,900 --> 01:09:58,333 something else you presumed incorrectly. 1544 01:09:58,467 --> 01:09:59,600 What's that? 1545 01:09:59,734 --> 01:10:01,433 I don't know if it was on purpose 1546 01:10:01,567 --> 01:10:02,834 or a slip up 1547 01:10:02,967 --> 01:10:06,300 or maybe the plan was to kill me 1548 01:10:06,433 --> 01:10:08,066 before I had a chance to tell anyone, 1549 01:10:08,200 --> 01:10:11,066 but when I said that the lockbox was heavy, 1550 01:10:11,200 --> 01:10:15,433 Cypher said, "Men are good for some things." 1551 01:10:22,433 --> 01:10:23,300 (knocking) 1552 01:10:23,433 --> 01:10:25,100 It's open. 1553 01:10:26,800 --> 01:10:28,233 I heard you were leaving. 1554 01:10:28,367 --> 01:10:30,500 We are. I'm just cleaning up. 1555 01:10:30,633 --> 01:10:32,567 Housekeeping will get that. 1556 01:10:32,700 --> 01:10:34,567 I know, it's just it's a lot of stuff. 1557 01:10:34,700 --> 01:10:36,967 You'd be amazed how much they can fit on those carts. 1558 01:10:38,066 --> 01:10:40,567 Eager for me to be gone? 1559 01:10:40,700 --> 01:10:43,300 Something like that. 1560 01:10:43,433 --> 01:10:46,467 The FBI still hasn't told me who Isaac really is 1561 01:10:46,600 --> 01:10:49,133 and what was in that lockbox I saw them carry out. 1562 01:10:49,266 --> 01:10:50,734 I don't know. 1563 01:10:50,867 --> 01:10:52,500 Oh, I think you know plenty. 1564 01:10:52,633 --> 01:10:56,567 The question is how much did you tell the authorities? 1565 01:10:56,700 --> 01:10:57,667 You mean about how fast you got to the hotel 1566 01:10:57,800 --> 01:10:58,934 the night of the murder? 1567 01:10:59,066 --> 01:11:00,667 What do you mean? 1568 01:11:00,800 --> 01:11:02,166 I know where you live. There's no way you could have 1569 01:11:02,300 --> 01:11:03,800 gotten here that fast. 1570 01:11:03,934 --> 01:11:06,800 I had already left the house when I got the call, 1571 01:11:06,934 --> 01:11:09,200 but all this snooping around makes things-- 1572 01:11:09,333 --> 01:11:10,633 Complicated? 1573 01:11:10,767 --> 01:11:12,700 Extremely. 1574 01:11:12,834 --> 01:11:15,533 Well, my friends are waiting for me downstairs, 1575 01:11:15,667 --> 01:11:16,800 so I really gotta go. 1576 01:11:16,934 --> 01:11:17,900 They can wait. 1577 01:11:18,033 --> 01:11:19,333 I really gotta-- 1578 01:11:19,467 --> 01:11:20,834 Sorry, but I need to tie up a few loose ends. 1579 01:11:20,967 --> 01:11:22,700 Rianne: (knocking) Housekeeping. 1580 01:11:22,834 --> 01:11:26,300 Oh. Um, sorry. I thought you had checked out. 1581 01:11:26,433 --> 01:11:31,166 No, that's okay. I'm on my way out. 1582 01:11:31,300 --> 01:11:34,900 Thank you for staying at the Hotel Optima. 1583 01:11:35,033 --> 01:11:38,233 We'll see you soon. 1584 01:11:38,367 --> 01:11:40,433 Alright, let's do this. 1585 01:11:41,500 --> 01:11:42,834 Thank you. 1586 01:11:45,934 --> 01:11:46,834 I'll take that. 1587 01:11:46,967 --> 01:11:48,367 Thank you. 1588 01:11:52,700 --> 01:11:54,600 Have a safe flight. 1589 01:11:57,767 --> 01:11:59,633 Tom: Alright. 1590 01:11:59,767 --> 01:12:01,100 Chloe: Alright. Let's go. 1591 01:12:14,166 --> 01:12:15,266 What is that? 1592 01:12:15,400 --> 01:12:18,066 Elias' cufflink. 1593 01:12:18,200 --> 01:12:19,734 I found it in his room. 1594 01:12:19,867 --> 01:12:22,133 The killer must have missed it when they cleaned up. 1595 01:12:22,266 --> 01:12:23,900 I wonder how they did that? 1596 01:12:24,033 --> 01:12:25,233 Did what? 1597 01:12:25,367 --> 01:12:27,066 Well, when Isaac was the main suspect, 1598 01:12:27,200 --> 01:12:28,700 we thought he used the room service cart 1599 01:12:28,834 --> 01:12:30,233 to clean up Elias' belongings. 1600 01:12:30,367 --> 01:12:32,033 Yeah, but Isaac wasn't the killer. 1601 01:12:32,166 --> 01:12:34,700 Right. When Isaac left, Elias was still alive. 1602 01:12:34,834 --> 01:12:37,066 So, the killer came later. 1603 01:12:37,200 --> 01:12:39,800 So after what happened in your room today, 1604 01:12:39,934 --> 01:12:41,567 you think it might be Bree? 1605 01:12:41,700 --> 01:12:43,033 I think this falls squarely into 1606 01:12:43,166 --> 01:12:44,800 the "not your problem anymore" category. 1607 01:12:46,367 --> 01:12:48,367 (Phone ringing) 1608 01:12:48,500 --> 01:12:49,900 Excuse me. 1609 01:12:51,433 --> 01:12:52,800 Hello. Aaron? 1610 01:12:52,934 --> 01:12:54,467 Aaron: Chloe, hi. 1611 01:12:54,600 --> 01:12:57,100 I just wanted to make sure that you guys 1612 01:12:57,233 --> 01:12:58,600 got through security okay. 1613 01:12:58,734 --> 01:13:00,133 Yeah, we did, thank you. 1614 01:13:00,266 --> 01:13:01,367 We're in the lounge waiting to board. 1615 01:13:01,500 --> 01:13:03,967 Good, um... 1616 01:13:04,100 --> 01:13:07,667 Hey, listen. Off the record. 1617 01:13:07,800 --> 01:13:08,934 Thank you. 1618 01:13:09,066 --> 01:13:12,000 I wish I could have done more. 1619 01:13:14,000 --> 01:13:18,133 Don't worry, okay? We're going to get her. 1620 01:13:20,233 --> 01:13:21,967 Have a good flight. 1621 01:13:22,100 --> 01:13:23,500 Her? 1622 01:13:26,300 --> 01:13:27,767 I gotta go! 1623 01:13:27,900 --> 01:13:29,000 - I'm sorry. - What? 1624 01:13:29,133 --> 01:13:30,767 I'm sorry. I gotta go. 1625 01:13:30,900 --> 01:13:32,300 Chloe, go where? 1626 01:13:35,667 --> 01:13:39,100 Aaron, it's Chloe. Listen, don't be mad. 1627 01:13:39,233 --> 01:13:40,533 I'm back at the Hotel Optima. 1628 01:13:40,667 --> 01:13:42,800 I'm on to something. Call me. 1629 01:13:45,166 --> 01:13:46,800 Chloe! 1630 01:13:46,934 --> 01:13:48,967 Oh, Rianne. 1631 01:13:49,100 --> 01:13:50,266 I thought you left? 1632 01:13:50,400 --> 01:13:51,500 No, change of plans. 1633 01:13:51,633 --> 01:13:52,934 I need to find Agent Maxwell. 1634 01:13:53,066 --> 01:13:55,033 Oh, is he with the FBI? 1635 01:13:55,166 --> 01:13:56,800 - Yes. - Well, they're here. 1636 01:13:56,934 --> 01:13:58,433 - Really? - Right now, in the basement. 1637 01:13:58,567 --> 01:13:59,800 Could you please take me to them? 1638 01:14:07,033 --> 01:14:08,266 (beeping) 1639 01:14:15,033 --> 01:14:16,700 Aaron? 1640 01:14:16,834 --> 01:14:18,100 (gasping) Peter! 1641 01:14:21,200 --> 01:14:22,700 Bree isn't Cypher. 1642 01:14:22,834 --> 01:14:24,200 You are. 1643 01:14:35,266 --> 01:14:38,266 Oh. Oh, thank God. 1644 01:14:40,033 --> 01:14:42,100 Ooh, door's locked. 1645 01:14:42,233 --> 01:14:44,433 Bad timing, sweetheart. 1646 01:14:44,567 --> 01:14:46,567 You really should've gotten on the plane. 1647 01:14:46,700 --> 01:14:48,233 I was willing to give you a free pass. 1648 01:14:48,367 --> 01:14:50,233 I appreciate that. 1649 01:14:50,367 --> 01:14:52,300 Especially seeing as no one else got one. 1650 01:14:52,433 --> 01:14:56,100 Yes, poor Peter. 1651 01:14:56,233 --> 01:14:57,900 He was useful. 1652 01:14:58,033 --> 01:14:59,467 Until he wasn't. 1653 01:14:59,600 --> 01:15:03,166 Actually, I had just finished taking care of that 1654 01:15:03,300 --> 01:15:06,500 and was leaving when I saw you come back in. 1655 01:15:06,633 --> 01:15:09,633 Why did you let me go? 1656 01:15:09,767 --> 01:15:13,300 Well, you didn't really know who I was, did you? 1657 01:15:13,433 --> 01:15:16,867 Although if this is any indication, 1658 01:15:17,000 --> 01:15:19,867 you did get closer than anyone ever has. 1659 01:15:20,000 --> 01:15:21,633 Remarkable, really. 1660 01:15:21,767 --> 01:15:23,333 Thank you. 1661 01:15:25,200 --> 01:15:27,333 Although I still can't figure out how you convinced Elias 1662 01:15:27,467 --> 01:15:29,333 and Peter to help you steal top documents? 1663 01:15:29,467 --> 01:15:31,967 I didn't. (laughing) 1664 01:15:32,100 --> 01:15:35,300 I convinced them to steal money. 1665 01:15:35,433 --> 01:15:37,233 They thought the lockbox was going to be full of 1666 01:15:37,367 --> 01:15:39,633 cash and jewels. 1667 01:15:39,767 --> 01:15:43,233 Yes, greed is a powerful motivator. 1668 01:15:43,367 --> 01:15:45,633 Mm, no, no, no, no. Chloe. 1669 01:15:45,767 --> 01:15:47,500 This isn't quite right. 1670 01:15:47,633 --> 01:15:50,700 No, Elias didn't know about the tunnel 1671 01:15:50,834 --> 01:15:54,133 and he didn't know how to get into the vault. No. 1672 01:15:54,266 --> 01:15:58,633 I blackmailed the ambassador into telling him all of that. 1673 01:15:58,767 --> 01:16:00,467 Credit where credit is due. 1674 01:16:03,700 --> 01:16:05,667 Well, what else did I get wrong? 1675 01:16:08,834 --> 01:16:11,967 Well, that's it. 1676 01:16:12,100 --> 01:16:14,233 My letter of resignation. 1677 01:16:14,367 --> 01:16:16,800 I'll have this delivered to the President 1678 01:16:16,934 --> 01:16:18,300 in Washington tomorrow. 1679 01:16:18,433 --> 01:16:20,600 I'm very sorry, Madame Ambassador. 1680 01:16:20,734 --> 01:16:25,100 Don't be. I should have told you everything right from the start. 1681 01:16:25,233 --> 01:16:27,734 Some secrets are not meant to be kept. 1682 01:16:38,834 --> 01:16:41,367 Well, well, your first case and you've already taken down 1683 01:16:41,500 --> 01:16:43,066 the U.S. ambassador. 1684 01:16:43,200 --> 01:16:44,967 I always did the extra credit in school. 1685 01:16:45,100 --> 01:16:46,467 Yeah, I bet you cleaned the whiteboards, too, huh. 1686 01:16:46,600 --> 01:16:47,734 (chuckling) 1687 01:16:47,867 --> 01:16:50,200 Chloe: Aaron, it's Chloe. 1688 01:16:50,333 --> 01:16:53,033 Don't be mad. I'm back at the Hotel Optima. 1689 01:16:53,166 --> 01:16:55,734 I'm on to something. Call me. 1690 01:16:55,867 --> 01:16:57,300 Problem? 1691 01:16:57,433 --> 01:16:59,467 Hypothetically. Come on. 1692 01:17:01,500 --> 01:17:03,166 This part is correct. 1693 01:17:03,300 --> 01:17:05,700 Yes, they set off the alarm when they 1694 01:17:05,834 --> 01:17:07,166 were robbing the embassy. 1695 01:17:07,300 --> 01:17:08,600 You see, we couldn't get the box out 1696 01:17:08,734 --> 01:17:10,433 and we couldn't get it open, 1697 01:17:10,567 --> 01:17:14,166 but when Elias went back to retrieve it, 1698 01:17:14,300 --> 01:17:15,700 it was gone. 1699 01:17:15,834 --> 01:17:18,000 Isaac had removed it, right? 1700 01:17:18,133 --> 01:17:21,033 Yes, in my defense, I didn't know that at the time. 1701 01:17:21,166 --> 01:17:25,166 Naturally, you thought Elias had double crossed you, 1702 01:17:25,300 --> 01:17:26,533 so you killed him. 1703 01:17:26,667 --> 01:17:27,867 Hm. 1704 01:17:28,000 --> 01:17:29,734 And then you had Peter move the body. 1705 01:17:29,867 --> 01:17:31,300 But what I can't figure out is, 1706 01:17:31,433 --> 01:17:33,066 why didn't you move the body sooner? 1707 01:17:33,200 --> 01:17:36,233 Sneaking a body out of a hotel is a lot difficult 1708 01:17:36,367 --> 01:17:38,066 than you might think. 1709 01:17:38,200 --> 01:17:41,900 It's not like we could just wheel a cart out the front door. 1710 01:17:42,033 --> 01:17:45,400 So, you had Peter fake the check-out time 1711 01:17:45,533 --> 01:17:46,967 while you cleaned the room. 1712 01:17:47,100 --> 01:17:49,633 Yes, but not very well, apparently. 1713 01:17:49,767 --> 01:17:52,834 I was in a bit of a hurry. 1714 01:17:52,967 --> 01:17:54,700 And Bree? 1715 01:17:54,834 --> 01:17:58,367 Oh, well, we thought we might need her access to override 1716 01:17:58,500 --> 01:17:59,900 the system in case of an emergency, 1717 01:18:00,100 --> 01:18:02,633 and turns out we were right. 1718 01:18:02,767 --> 01:18:04,300 She knew nothing about it. 1719 01:18:04,433 --> 01:18:09,233 And so, when did you realize that I was on to you? 1720 01:18:09,367 --> 01:18:13,100 Oh, well, you see, I had Peter set up a little 1721 01:18:13,233 --> 01:18:16,233 a booby trap on the hotel system. 1722 01:18:16,367 --> 01:18:21,100 It told me if anyone tried to access Elias' room records. 1723 01:18:21,233 --> 01:18:24,700 I watched through the webcam 1724 01:18:24,834 --> 01:18:26,233 while you and your ginger friend 1725 01:18:26,367 --> 01:18:28,400 broke into the computer at the front desk. 1726 01:18:30,266 --> 01:18:32,934 So, it was you that followed me that day. 1727 01:18:33,066 --> 01:18:35,467 Yes, I chased you to scare you off. 1728 01:18:39,233 --> 01:18:41,200 And when I saw you that day outside the cathedral? 1729 01:18:41,333 --> 01:18:44,800 Yes, I was following you, of course. 1730 01:18:46,500 --> 01:18:48,266 Of course. 1731 01:18:48,400 --> 01:18:51,266 Any other questions before I wrap up the last 1732 01:18:51,400 --> 01:18:53,066 of my loose ends? 1733 01:18:53,200 --> 01:18:56,533 (whimpering) 1734 01:18:56,667 --> 01:18:57,800 Just one. 1735 01:18:57,934 --> 01:18:59,400 Hm? 1736 01:18:59,533 --> 01:19:02,700 How did you push Elias off the balcony? 1737 01:19:02,834 --> 01:19:04,967 Ah, well. 1738 01:19:05,100 --> 01:19:07,266 I injected him with this. 1739 01:19:07,400 --> 01:19:08,500 (crying) 1740 01:19:08,633 --> 01:19:11,800 Ah, he never saw it coming. 1741 01:19:11,934 --> 01:19:14,967 (crying) 1742 01:19:15,100 --> 01:19:16,000 Well, I did. 1743 01:19:16,133 --> 01:19:17,400 (shouting) 1744 01:19:43,233 --> 01:19:45,667 Help! Help! 1745 01:19:45,800 --> 01:19:47,533 Oh, Chloe, Chloe, Chloe. 1746 01:19:47,667 --> 01:19:49,800 Why didn't you just let it go? 1747 01:19:49,934 --> 01:19:52,433 Because Elias was my friend. 1748 01:19:52,567 --> 01:19:54,133 How noble. 1749 01:19:54,266 --> 01:19:56,333 I wonder if any of your friends will be as tenacious when 1750 01:19:56,467 --> 01:19:58,900 trying to figure out who killed you. 1751 01:20:01,633 --> 01:20:04,066 Alright, you, you. This way. The rest of you follow me. 1752 01:20:09,133 --> 01:20:10,367 This way. 1753 01:20:11,600 --> 01:20:12,500 Okay, wait! 1754 01:20:12,633 --> 01:20:14,500 Oh, no, no, no. Don't worry. 1755 01:20:14,633 --> 01:20:16,166 The poison works pretty fast. 1756 01:20:16,300 --> 01:20:18,100 You'll be dead before you hit the ground. 1757 01:20:18,233 --> 01:20:19,967 Wait! wait. 1758 01:20:20,100 --> 01:20:22,000 I bet you regret playing detective now though, don't you? 1759 01:20:23,967 --> 01:20:24,867 You know what? 1760 01:20:25,000 --> 01:20:25,867 Mm-hm? 1761 01:20:26,000 --> 01:20:27,667 Not even a little bit. 1762 01:20:27,800 --> 01:20:29,500 Hands where wee can see them! Now, now! 1763 01:20:29,633 --> 01:20:31,266 Now. Go, go! 1764 01:20:31,400 --> 01:20:33,166 Go, go, go, go! Hands behind your back! 1765 01:20:35,433 --> 01:20:36,300 You okay? Did she hurt you? 1766 01:20:36,433 --> 01:20:38,367 No, I'm okay. 1767 01:20:38,500 --> 01:20:40,166 You are now a prisoner under U.S. jurisdiction. 1768 01:20:40,300 --> 01:20:42,000 Anything you say can and will be used against you 1769 01:20:42,133 --> 01:20:43,266 in a court of law. 1770 01:20:43,400 --> 01:20:44,266 I'm guessing you got my message. 1771 01:20:44,400 --> 01:20:46,300 I did. 1772 01:20:46,433 --> 01:20:48,233 I think I'm going to call you Special Agent Day now. 1773 01:20:50,834 --> 01:20:52,066 Come on. 1774 01:20:53,934 --> 01:20:55,166 Bye, Chloe! 1775 01:21:11,300 --> 01:21:12,533 Bree. 1776 01:21:15,533 --> 01:21:16,533 How are you doing? 1777 01:21:16,667 --> 01:21:18,600 As well as expected. 1778 01:21:18,734 --> 01:21:21,700 Well, I'm guessing this is 1779 01:21:21,834 --> 01:21:23,600 why you came into my room yesterday. 1780 01:21:23,734 --> 01:21:26,500 I didn't want you to leave with it. 1781 01:21:26,633 --> 01:21:29,333 If anyone found out I gave this to you, 1782 01:21:29,467 --> 01:21:30,700 it would cost me my job. 1783 01:21:30,834 --> 01:21:32,900 After everything that's happened, 1784 01:21:33,033 --> 01:21:34,533 you still want your job? 1785 01:21:36,567 --> 01:21:38,133 This hotel is my life. 1786 01:21:40,400 --> 01:21:43,567 Well, I truly wish you the best. 1787 01:21:43,700 --> 01:21:45,800 I wish the same to you, Chloe. 1788 01:21:55,834 --> 01:21:58,066 (chuckling) 1789 01:21:58,200 --> 01:22:00,133 Making sure I'm really leaving this time? 1790 01:22:00,266 --> 01:22:03,166 I was considering an armed guard escort to the plane for you. 1791 01:22:03,300 --> 01:22:05,066 (laughing) 1792 01:22:05,200 --> 01:22:06,767 What about you? Are you headed back to DC? 1793 01:22:06,900 --> 01:22:08,467 In a few days. I've got some things to clear up here 1794 01:22:08,600 --> 01:22:10,000 and then I'm going to head home. 1795 01:22:10,133 --> 01:22:12,567 What did your dad think of you cracking the case 1796 01:22:12,700 --> 01:22:14,066 and catching Cypher? 1797 01:22:14,200 --> 01:22:15,767 Thing is I didn't. You did. 1798 01:22:18,567 --> 01:22:20,166 I'll call that a team effort. 1799 01:22:20,300 --> 01:22:21,800 You know we could still talk about 1800 01:22:21,934 --> 01:22:24,600 getting that badge for you. 1801 01:22:24,734 --> 01:22:27,300 I think I'll stick with travel writing. Thank you. 1802 01:22:27,433 --> 01:22:29,500 It's a lot safer. 1803 01:22:29,633 --> 01:22:32,300 Usually. 1804 01:22:32,433 --> 01:22:33,600 I should get going. 1805 01:22:33,734 --> 01:22:35,834 Okay. 1806 01:22:35,967 --> 01:22:43,967 ♪ 1807 01:22:44,100 --> 01:22:45,767 Thank you for believing in me. 1808 01:22:45,900 --> 01:22:47,867 It's easy. 1809 01:22:53,033 --> 01:22:55,400 I'll see you at the next international crime scene. 1810 01:22:55,533 --> 01:22:57,233 (laughing) 1811 01:22:57,367 --> 01:23:00,066 - Hypothetically. - Hypothetically. 1812 01:23:02,100 --> 01:23:12,066 ♪ 1813 01:23:22,500 --> 01:23:32,467 ♪ 1814 01:23:40,767 --> 01:23:50,734 ♪