1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:39,767 --> 00:01:42,269 ALEPPO, SYRIEN 4 00:01:56,909 --> 00:01:57,743 Agent Ritter, 5 00:01:58,619 --> 00:02:00,788 vad har CIA åt oss idag? 6 00:02:00,871 --> 00:02:02,122 Örlogskapten. 7 00:02:02,206 --> 00:02:04,250 Solen går ner, vi borde sätta igång. 8 00:02:10,506 --> 00:02:12,800 Gisslan är en CIA-agent. 9 00:02:12,883 --> 00:02:15,761 Vi tror att han hålls fången av syriska regeringsstyrkor 10 00:02:15,845 --> 00:02:18,305 i en närliggande byggnad. Anropssignalen är Randy. 11 00:02:18,389 --> 00:02:21,976 Vi närmar oss söderifrån. De kan se oss här och här. 12 00:02:23,602 --> 00:02:26,146 Hur många syriska soldater pratar vi om? 13 00:02:26,230 --> 00:02:28,107 Jag har inte den informationen. 14 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 Det var ett bra snack. 15 00:02:33,487 --> 00:02:34,446 Är du komiker? 16 00:02:34,530 --> 00:02:36,907 Han är bara en viktigpetter. 17 00:02:36,991 --> 00:02:38,909 Nej, jag är viktigpettern. 18 00:02:38,993 --> 00:02:40,786 Ja, han är mer en tuffing. 19 00:02:42,663 --> 00:02:43,497 Smidigt. 20 00:03:06,979 --> 00:03:08,647 TOM CLANCY UTAN MISSKUND 21 00:03:08,731 --> 00:03:10,316 Tre, två, ett... 22 00:03:32,922 --> 00:03:33,756 Kom igen! 23 00:03:40,346 --> 00:03:41,347 Klart! 24 00:03:47,394 --> 00:03:50,105 Gisslans identitet bekräftad. Det är han. 25 00:03:51,106 --> 00:03:51,941 Kom igen. 26 00:03:53,317 --> 00:03:54,818 -Vad är det här? -Jag har dig. 27 00:03:54,902 --> 00:03:56,862 De här är f.d. ryska militärer. 28 00:03:57,363 --> 00:04:00,032 Du sa syriska armén, inte ryssar. 29 00:04:01,742 --> 00:04:03,369 Jag ser inga ryssar. 30 00:04:04,662 --> 00:04:06,789 Vad väntar vi på? Kom igen! 31 00:04:12,586 --> 00:04:13,629 Vi sticker. 32 00:04:19,009 --> 00:04:19,885 RPG! 33 00:04:19,969 --> 00:04:21,303 -Ner! -Ta skydd! 34 00:04:51,375 --> 00:04:52,209 Greer! 35 00:05:00,300 --> 00:05:01,927 En skadad. Ordna extrahering. 36 00:05:02,011 --> 00:05:03,679 Gisslan är prioriterad. 37 00:05:03,762 --> 00:05:05,764 Vi möts vid exfiltrationsplatsen. 38 00:05:09,393 --> 00:05:10,436 Vänta! 39 00:05:16,984 --> 00:05:18,610 Kolla om ryssen är död. 40 00:05:18,944 --> 00:05:20,320 Ta dem till exfiltrationen. 41 00:05:24,033 --> 00:05:24,867 Granat! 42 00:05:44,053 --> 00:05:44,887 Privat militär. 43 00:05:45,345 --> 00:05:46,305 Rysk transport. 44 00:05:47,431 --> 00:05:50,017 Ritter ljög. Det här är inget gömställe. 45 00:05:50,100 --> 00:05:51,643 Det är en rysk vapendepå. 46 00:05:52,186 --> 00:05:53,103 Det menar du inte. 47 00:05:53,854 --> 00:05:54,855 Tänt är det här. 48 00:05:58,859 --> 00:05:59,777 Följ mig. 49 00:05:59,860 --> 00:06:00,819 Uppfattat. 50 00:06:25,886 --> 00:06:26,845 Nu kör vi. 51 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Ritter! Förklara ryssarna. 52 00:07:07,344 --> 00:07:10,264 De var inte kontraktsanställda. De var ryska militärer. 53 00:07:14,476 --> 00:07:16,270 Men du visste det, eller hur? 54 00:07:26,822 --> 00:07:28,031 Bekräfta målet. 55 00:07:28,782 --> 00:07:30,951 Eagle six. Ja, målet är bekräftat. 56 00:07:31,243 --> 00:07:35,914 Behöver ett flyganfall på ruta November-papa-6-7-5-2-9-0. 57 00:07:37,749 --> 00:07:41,295 Jag borde ha blivit helt informerad. De dödade en av mina män. 58 00:07:41,378 --> 00:07:43,005 Det är jobbet, raring. 59 00:07:45,299 --> 00:07:47,384 Sluta. Gör det, Senior Chief! 60 00:07:47,467 --> 00:07:48,969 -Vad gör du? -Nu. 61 00:07:52,181 --> 00:07:53,056 Duktig pojke! 62 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 WASHINGTON, D.C. TRE MÅNADER SENARE 63 00:08:27,841 --> 00:08:29,635 Vill du höra något romantiskt? 64 00:08:30,344 --> 00:08:31,428 Ja, vad är det? 65 00:08:38,477 --> 00:08:39,645 Du är grym. 66 00:08:39,728 --> 00:08:43,357 Kom igen, sätt dig här på soffan. 67 00:08:53,825 --> 00:08:54,952 Vill du ha vatten? 68 00:08:55,827 --> 00:08:57,037 Jag vill ha lite vin. 69 00:08:57,829 --> 00:08:59,498 Okej, jag tar iste. 70 00:08:59,581 --> 00:09:00,791 Okej, det är bättre. 71 00:09:01,625 --> 00:09:02,709 Med lite socker. 72 00:09:03,085 --> 00:09:04,127 Jag fixar det. 73 00:09:08,924 --> 00:09:12,094 De behövde det, men vi måste räkna ut varför de är utagerande. 74 00:09:12,177 --> 00:09:15,639 Vi måste hjälpa lärarna i offentliga skolor. 75 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 -Jag skulle precis komma med ditt te. -Det är okej. 76 00:09:18,308 --> 00:09:22,062 Syster Easton pratade konstant, så det är säkrare här inne. 77 00:09:22,145 --> 00:09:23,272 Ja, det stämmer. 78 00:09:23,355 --> 00:09:24,564 Hon fick dig, eller hur? 79 00:09:25,607 --> 00:09:28,360 Pam har berättat för oss om ditt fina nya jobb. 80 00:09:28,443 --> 00:09:31,363 Han har blivit erbjuden jobbet. Han har inte tagit det än. 81 00:09:32,739 --> 00:09:34,324 Det är privat säkerhet. 82 00:09:34,825 --> 00:09:36,285 Bra timmar, bra lön. 83 00:09:39,579 --> 00:09:41,498 Det är ett stort steg 84 00:09:41,581 --> 00:09:43,208 att lämna militären. 85 00:09:45,585 --> 00:09:47,087 När skulle du föda? 86 00:09:47,170 --> 00:09:49,798 -Nästa månad, den 17. -Just det, den 17. 87 00:09:49,881 --> 00:09:51,800 Jag minns när vi fick vår första. 88 00:09:51,883 --> 00:09:54,428 Du tror att strid håller dig vaken om natten, 89 00:09:54,511 --> 00:09:56,388 vänta tills skojaren blir hungrig. 90 00:09:59,683 --> 00:10:01,101 Han kommer att sparka dig. 91 00:10:01,601 --> 00:10:02,853 Det är en flicka. 92 00:10:03,478 --> 00:10:05,856 En flicka? Nu har du problem. 93 00:10:14,573 --> 00:10:15,657 Vill du äta? 94 00:10:17,284 --> 00:10:19,536 Kan du gå ut med soporna? 95 00:10:19,619 --> 00:10:20,495 Ja, visst. 96 00:10:24,750 --> 00:10:27,169 Pappa, du sa att du skulle spela Twister! 97 00:10:27,919 --> 00:10:29,963 Okej, ett ögonblick bara. 98 00:11:07,709 --> 00:11:09,127 Minns du den här kvällen? 99 00:11:09,503 --> 00:11:11,922 Ja, jag minns klänningen och skorna. 100 00:11:12,881 --> 00:11:14,299 Jag minns ditt hår. 101 00:11:20,680 --> 00:11:23,350 Jag är på väg. Jag fastnade bara i... 102 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 Herregud, kom igen! 103 00:11:25,685 --> 00:11:27,229 Var kommer du ifrån? 104 00:11:29,815 --> 00:11:32,150 Jag var på Happy's med några av killarna. 105 00:11:32,234 --> 00:11:34,611 Ännu en killkväll med dina Navy SEALs? 106 00:11:34,694 --> 00:11:36,071 Älskling, börja inte. 107 00:11:37,781 --> 00:11:38,615 Vad i... 108 00:11:42,577 --> 00:11:43,412 Hallå? 109 00:11:46,957 --> 00:11:48,250 Vad hände? 110 00:11:48,875 --> 00:11:50,001 Hur mår min tjej? 111 00:11:50,794 --> 00:11:51,711 Gravid. 112 00:11:52,295 --> 00:11:53,380 Du borde prova det. 113 00:11:55,632 --> 00:11:58,176 Jag menade faktiskt min andra flicka. 114 00:11:58,844 --> 00:11:59,845 Ursäkta mig. 115 00:12:00,303 --> 00:12:02,139 Så, mår du bra älskling? 116 00:12:02,389 --> 00:12:04,599 Pappa längtar efter att du kommer hit. 117 00:12:04,683 --> 00:12:06,601 Vi har valt ut ditt rum. 118 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 Vad sa du? 119 00:12:10,188 --> 00:12:11,982 Hon kommer att bli pappas flicka. 120 00:12:12,065 --> 00:12:13,483 Herregud, jag tvivlar. 121 00:12:13,900 --> 00:12:15,277 Det är två mot en. 122 00:12:15,902 --> 00:12:17,612 Vet du vad? Jag kapitulerar. 123 00:12:17,696 --> 00:12:19,364 Jag vet när jag är underlägsen. 124 00:12:29,124 --> 00:12:30,167 Du vet... 125 00:12:32,335 --> 00:12:35,088 ...hur tänd jag blir när du bär mina strumpor. 126 00:12:36,882 --> 00:12:38,008 Har du dem på dig? 127 00:12:39,134 --> 00:12:42,387 John, nej, jag behöver sova i natt. 128 00:12:42,471 --> 00:12:44,764 -Jag vet, du kan sova. -Nej. 129 00:12:44,848 --> 00:12:47,058 -Det kommer att gå snabbt. -Nej. 130 00:12:47,684 --> 00:12:48,518 Sluta! 131 00:12:49,269 --> 00:12:51,521 -Jag älskar dig. -Älskar dig också, hej då. 132 00:12:53,648 --> 00:12:56,693 Stanna inte där nere hela natten och lyssna på musik. 133 00:12:56,776 --> 00:12:57,777 Kan inte lova det. 134 00:15:49,866 --> 00:15:50,742 Jag är redo. 135 00:17:40,894 --> 00:17:41,728 Pam. 136 00:17:48,526 --> 00:17:49,360 Pam! 137 00:17:52,781 --> 00:17:53,782 Älskling! 138 00:18:03,124 --> 00:18:03,958 Pam? 139 00:18:07,003 --> 00:18:07,837 Nej. 140 00:18:09,297 --> 00:18:10,590 Nej, nej. 141 00:18:51,506 --> 00:18:54,259 Vad vi vet är att tre gärningsmän är döda, 142 00:18:54,342 --> 00:18:56,511 Senior Chief Kelly är i kritiskt tillstånd. 143 00:18:56,594 --> 00:18:57,971 Klarar sig troligen inte. 144 00:18:58,054 --> 00:18:59,597 Hans fru dödades också. 145 00:19:00,682 --> 00:19:03,518 Kelly är den tredje medlemmen i specialförbandet 146 00:19:03,601 --> 00:19:05,603 som attackeras de senaste 24 timmarna. 147 00:19:05,687 --> 00:19:08,106 FBI skyddar 148 00:19:08,189 --> 00:19:10,733 de återstående gruppmedlemmarna. 149 00:19:10,817 --> 00:19:14,821 Vi måste vara uppmärksamma på att dessa SEALs kan få stora problem. 150 00:19:14,904 --> 00:19:16,781 Droger, vapen, information. 151 00:19:17,031 --> 00:19:18,283 Med tanke på det 152 00:19:18,366 --> 00:19:21,452 tar vi varje tänkbart scenario i beaktande. 153 00:19:22,787 --> 00:19:23,621 Ritter! 154 00:19:24,581 --> 00:19:28,084 Vad i helvete var det för "varje tänkbart scenario"-skitsnack? 155 00:19:28,668 --> 00:19:31,004 Mina män var inte korrumperade, och det vet du. 156 00:19:32,672 --> 00:19:34,132 Vad är hela historien? 157 00:19:34,716 --> 00:19:37,427 Och snacka inte skit. Idag är inte rätt dag för det. 158 00:19:39,929 --> 00:19:41,264 Vi undersöker det. 159 00:19:43,474 --> 00:19:46,644 Varför är det så att båda gångerna min värld har gått åt helvete 160 00:19:47,729 --> 00:19:49,856 har du varit där? 161 00:19:53,860 --> 00:19:55,278 Bara tur, antar jag. 162 00:20:37,820 --> 00:20:39,030 Jag behöver en läkare! 163 00:20:39,948 --> 00:20:40,865 Kod blå! 164 00:20:42,033 --> 00:20:42,951 Kolla hans puls. 165 00:20:43,034 --> 00:20:43,993 Pulsen sjunker. 166 00:20:44,077 --> 00:20:45,578 Starta bröstkompressioner. 167 00:21:09,978 --> 00:21:11,020 Barnet? 168 00:21:43,594 --> 00:21:45,096 Vem ligger bakom det? 169 00:21:49,684 --> 00:21:50,727 Jag vet inte. 170 00:21:55,273 --> 00:21:56,107 Proffs. 171 00:21:58,484 --> 00:21:59,610 De var proffs. 172 00:22:06,492 --> 00:22:08,327 Kroppen i mitt sovrum... 173 00:22:11,372 --> 00:22:12,623 Jag dödade honom inte. 174 00:22:17,003 --> 00:22:19,213 Han var redan död när jag kom dit. 175 00:22:26,012 --> 00:22:27,305 En kom undan. 176 00:22:32,852 --> 00:22:33,936 Allt jag behöver... 177 00:22:37,523 --> 00:22:38,649 ...är ett namn. 178 00:22:43,071 --> 00:22:44,238 Ge mig ett namn. 179 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 Även om jag visste... 180 00:22:54,749 --> 00:22:56,417 ...så vet du att jag inte kan. 181 00:23:12,892 --> 00:23:15,478 Vilken del av "knacka" var inte tydlig? 182 00:23:18,815 --> 00:23:22,401 Ursäkta mig, ministern. Jag ber om ursäkt, sir. 183 00:23:22,485 --> 00:23:23,486 Det behövs inte. 184 00:23:24,195 --> 00:23:26,864 Jag skulle ha blivit besviken för något mindre. 185 00:23:31,452 --> 00:23:34,247 Specialuppdrag för försvarsdepartementet. Imponerande. 186 00:23:37,041 --> 00:23:38,376 Till och med ett fönster. 187 00:23:39,335 --> 00:23:40,336 Snälla. 188 00:23:43,089 --> 00:23:45,007 Jag jobbade lite med din farbror. 189 00:23:46,425 --> 00:23:48,678 Jim Greer är en sjuhelvetes agent. 190 00:23:49,428 --> 00:23:50,763 Om ni säger det, sir. 191 00:23:53,516 --> 00:23:56,727 Han talar mycket väl om dig och ditt omdöme. 192 00:23:58,312 --> 00:24:01,691 Därför vill jag prata med dig om John Kelly. 193 00:24:04,694 --> 00:24:07,071 Enligt din åsikt, örlogskapten, 194 00:24:08,489 --> 00:24:10,491 hur pålitlig är Kelly? 195 00:24:16,539 --> 00:24:17,707 Du kan det här. 196 00:24:20,042 --> 00:24:21,836 Bröstpress till 15. Kör igång. 197 00:24:49,822 --> 00:24:52,783 CIA-HÖGKVARTERET, LANGLEY 198 00:24:55,786 --> 00:24:57,580 Kom in, örlogskapten. 199 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 Ministern, med all respekt, 200 00:25:04,212 --> 00:25:07,173 generaldirektören ville att jag bara skulle informera dig. 201 00:25:09,258 --> 00:25:10,259 Sätt dig. 202 00:25:10,635 --> 00:25:14,055 Jag bad CIA att informera mig om situationen med dina män. 203 00:25:14,138 --> 00:25:15,890 Jag tänkte att du ville vara med. 204 00:25:15,973 --> 00:25:16,891 Tack, sir. 205 00:25:23,606 --> 00:25:24,649 Yuri Zelin, 206 00:25:25,399 --> 00:25:27,860 son till Nikolay Zelin, chef för FSB. 207 00:25:29,570 --> 00:25:33,241 Det här är Yuri i Aleppo en timme före vårt anfall. 208 00:25:33,824 --> 00:25:37,245 Örlogskaptenens team dödade honom på andra våningen. 209 00:25:37,328 --> 00:25:39,538 Vad han gjorde där vet vi inte, 210 00:25:39,622 --> 00:25:42,541 men Webb, Rowdy och Kelly verkar ha varit hämnd. 211 00:25:43,793 --> 00:25:46,629 Alla som Kelly dödade hade kopplingar till FSB. 212 00:25:48,798 --> 00:25:51,008 Så du menar... 213 00:25:51,092 --> 00:25:54,011 ...att massakern på våra män och deras familjer 214 00:25:54,345 --> 00:25:56,305 var utländska attacker på vår mark? 215 00:25:56,764 --> 00:25:57,765 Ryssar? 216 00:25:59,350 --> 00:26:00,351 Genom ombud. 217 00:26:02,103 --> 00:26:05,022 Ingen var officiellt kopplad till Ryssland. 218 00:26:05,106 --> 00:26:09,235 Visste du att Ryssland sålde vapen från Aleppo när vi gick in? 219 00:26:09,318 --> 00:26:10,486 Vi hade en känsla. 220 00:26:14,156 --> 00:26:15,324 Vi saknar en man. 221 00:26:16,742 --> 00:26:19,120 Kelly sa att en av ryssarna kom undan. 222 00:26:19,203 --> 00:26:21,330 Det är tre män. Var är den fjärde? 223 00:26:21,414 --> 00:26:22,581 Det spelar ingen roll. 224 00:26:25,918 --> 00:26:29,338 CIA:s ståndpunkt är att ärendet är avslutat. 225 00:26:30,464 --> 00:26:31,507 Vad? 226 00:26:32,341 --> 00:26:34,593 Generaldirektören anser att det står lika nu. 227 00:26:35,428 --> 00:26:39,432 Hon tycker att det är onödigt att reta björnen mer. 228 00:26:46,355 --> 00:26:48,566 Om Sarah tror att informationen inte räcker 229 00:26:48,649 --> 00:26:51,110 för att svara så kan jag inte göra något. 230 00:26:52,028 --> 00:26:53,070 För tillfället. 231 00:27:01,037 --> 00:27:02,330 Hämta din kopp. 232 00:27:25,770 --> 00:27:27,146 Firar vi något? 233 00:27:27,521 --> 00:27:28,522 Drick. 234 00:27:34,653 --> 00:27:36,113 Det är en order. 235 00:27:50,169 --> 00:27:53,798 Jag förstår äntligen hur du kände i helikoptern i Syrien, 236 00:27:54,215 --> 00:27:55,257 angående Ritter. 237 00:27:58,677 --> 00:28:01,055 CIA stödjer inte fortsatta utredningar 238 00:28:01,138 --> 00:28:03,265 av attackerna eller mordet på Pam. 239 00:28:06,685 --> 00:28:08,604 Från generaldirektörens kontor. 240 00:28:08,687 --> 00:28:12,108 De kallar det rikets säkerhet. 241 00:28:12,650 --> 00:28:15,361 -De vet att det var ryska medborgare. -Herregud. 242 00:28:15,444 --> 00:28:18,364 Det är bara en fil på en hemlig server nånstans nu. 243 00:28:27,331 --> 00:28:28,165 Skit. 244 00:28:31,585 --> 00:28:33,671 Jag får nog fängelse för det här, 245 00:28:35,965 --> 00:28:36,966 men vadå. 246 00:28:40,261 --> 00:28:41,762 Det här är dina döingar. 247 00:28:47,726 --> 00:28:49,520 Jag fick dem från minister Clay. 248 00:28:52,523 --> 00:28:55,234 -Var är den fjärde? -Din överlevande är ett spöke. 249 00:28:55,776 --> 00:28:58,779 Men dessa tre godkändes av underrättelsechefen. 250 00:29:00,489 --> 00:29:02,950 Andrej Vaseliev, f.d. FSB. 251 00:29:03,033 --> 00:29:04,702 Han utfärdade deras pass. 252 00:29:05,536 --> 00:29:06,537 Vaseliev. 253 00:29:08,122 --> 00:29:10,082 Han vet vem den fjärde mannen är. 254 00:29:12,251 --> 00:29:13,711 Har nån pratat med honom än? 255 00:29:13,794 --> 00:29:14,879 Nix. 256 00:29:15,671 --> 00:29:17,840 Han är oberörbar. 257 00:32:17,061 --> 00:32:18,020 Se upp! 258 00:32:18,979 --> 00:32:20,731 Vad gör du? Kom igen. 259 00:32:21,815 --> 00:32:22,650 Se upp du! 260 00:32:23,651 --> 00:32:24,735 Är det din bror? 261 00:32:25,235 --> 00:32:26,945 Skit på dig. 262 00:32:33,327 --> 00:32:34,161 Hej! 263 00:32:34,787 --> 00:32:36,330 Du måste gå härifrån. 264 00:32:36,413 --> 00:32:37,915 Jag har också en jacka. Titta. 265 00:32:37,998 --> 00:32:40,209 -Jag vill visa dig min jacka. -Nej! 266 00:32:40,292 --> 00:32:41,502 Gå iväg. 267 00:32:41,585 --> 00:32:43,170 Kan vi byta jackor? 268 00:32:43,253 --> 00:32:45,839 -Nej. Backa! -Jag fattar. Jag måste bara gå... 269 00:32:45,964 --> 00:32:47,132 Nej. Backa. 270 00:32:47,216 --> 00:32:50,177 -Jag måste gå ditåt. -Nej, du måste gå den här vägen. 271 00:32:50,260 --> 00:32:52,513 -Jag måste gå ditåt. -Du måste gå... 272 00:32:52,596 --> 00:32:54,431 -Okej. -Jag sa backa! 273 00:32:55,224 --> 00:32:56,684 Okej. 274 00:32:57,935 --> 00:32:59,061 Jag bara... 275 00:33:25,713 --> 00:33:28,048 112, vad är din nödsituation? 276 00:33:28,132 --> 00:33:30,718 Jag lämnar av någon på Dulles Airport, 277 00:33:30,801 --> 00:33:33,554 och jag ser en bil som vinglar mellan körfälten. 278 00:33:33,637 --> 00:33:35,055 Jag stannade bredvid honom. 279 00:33:35,806 --> 00:33:38,559 Jag hatar att vara sån, men jag tror han hade ett vapen. 280 00:33:38,642 --> 00:33:39,893 Mörk SUV, 281 00:33:39,977 --> 00:33:42,813 registreringsskylt RT5629. 282 00:33:43,230 --> 00:33:44,940 Skynda er, jag är verkligen rädd. 283 00:34:11,467 --> 00:34:14,928 Varför tar det så lång tid att bli av med polisen? 284 00:34:16,346 --> 00:34:20,601 Oroa dig inte, mr Vaseliev. Jag tar dig till din gate. 285 00:35:06,396 --> 00:35:07,606 Minns du mig? 286 00:35:07,981 --> 00:35:09,316 Vem dödade min fru? 287 00:35:09,399 --> 00:35:12,236 Vem var den fjärde killen i mitt hus? Ge mig ett namn. 288 00:35:14,947 --> 00:35:16,365 Ge mig ett namn. 289 00:35:21,453 --> 00:35:22,496 Okej. 290 00:35:23,288 --> 00:35:24,581 Jag ska ge dig ett namn. 291 00:35:27,251 --> 00:35:28,168 John Kelly. 292 00:35:29,711 --> 00:35:31,630 Du är problemet, John. 293 00:35:32,756 --> 00:35:34,341 Du skulle vara död. 294 00:35:34,424 --> 00:35:36,760 Så vart du än går följer döden efter. 295 00:35:39,012 --> 00:35:41,431 Ja, det punkterade din lunga. 296 00:35:41,932 --> 00:35:44,560 Min fru, Pam, hon drunknade i sitt eget blod. 297 00:35:44,643 --> 00:35:45,811 Ge mig ett namn. 298 00:35:45,894 --> 00:35:47,813 Ett namn, så gör jag det snabbt. 299 00:35:50,983 --> 00:35:52,067 Viktor Rykov. 300 00:35:54,486 --> 00:35:56,154 Han lämnar fordonet! 301 00:35:56,238 --> 00:35:58,031 Händerna där jag kan se dem. 302 00:35:58,115 --> 00:35:59,616 -Ner! -Jag är militär! 303 00:35:59,700 --> 00:36:01,952 -Vänd dig om. -Skjut inte. Jag är militär. 304 00:36:02,035 --> 00:36:03,287 Händerna bakom huvudet! 305 00:36:04,913 --> 00:36:08,667 Timmar före attacken släppte en anonym källa sekretessbelagda dokument 306 00:36:08,750 --> 00:36:13,964 som binder den ryska regeringen till attacker på våra Navy SEALs här i USA. 307 00:36:14,590 --> 00:36:16,717 Menar du att det är en tillfällighet? 308 00:36:16,842 --> 00:36:19,761 Jag skulle vara försiktig med att anklaga den ryska staten 309 00:36:19,845 --> 00:36:23,265 för att mörda amerikanska militärer på amerikansk mark. 310 00:36:27,311 --> 00:36:29,271 Vi läckte inte det med ryssarna. 311 00:36:29,730 --> 00:36:30,814 Varför skulle vi det? 312 00:36:30,898 --> 00:36:32,691 Vi försökte dölja det. 313 00:36:36,778 --> 00:36:38,488 Generaldirektör Dillard tänkte 314 00:36:38,572 --> 00:36:41,074 att du vill veta hur Kelly kom åt Vaseliev. 315 00:36:43,243 --> 00:36:44,953 Örlogskapten Greer? 316 00:36:45,037 --> 00:36:46,246 Vi kan inte bevisa det. 317 00:36:46,872 --> 00:36:49,958 Även om du insisterade på 318 00:36:50,042 --> 00:36:51,877 att hon skulle informeras. 319 00:36:53,295 --> 00:36:55,047 Hon verkade påhittig. 320 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 Vi är oroliga för 321 00:36:59,635 --> 00:37:02,804 att detta skickar fel budskap till Moskva. 322 00:37:02,888 --> 00:37:04,181 Fel budskap? 323 00:37:06,308 --> 00:37:07,643 De attackerade oss hemma. 324 00:37:08,810 --> 00:37:10,771 Nu har vi deras uppmärksamhet. 325 00:37:10,854 --> 00:37:13,190 Och Kelly har en måltavla på ryggen. 326 00:37:13,523 --> 00:37:15,525 Inte ens i fängelset är han säker. 327 00:37:17,152 --> 00:37:20,530 Vissa situationer kräver att man tänker utanför ramarna. 328 00:37:26,870 --> 00:37:30,791 Har du tänkt på att John Kelly har gjort något vi inte kan? 329 00:37:32,793 --> 00:37:36,046 Han skakade ett träd som behövde skakas, 330 00:37:37,214 --> 00:37:38,924 så vi får se vad som ramlar ner. 331 00:37:40,676 --> 00:37:42,260 Du är labil nu. 332 00:37:43,428 --> 00:37:44,763 På fler än ett sätt. 333 00:37:46,723 --> 00:37:47,766 Det är jag inte. 334 00:37:50,352 --> 00:37:52,729 Jag har spelat deras spel halva livet. 335 00:37:55,649 --> 00:37:58,026 Jag gjorde deras skitjobb i helvetet. 336 00:38:00,195 --> 00:38:02,823 Vi tjänade ett land som inte älskade oss tillbaka... 337 00:38:04,366 --> 00:38:06,743 ...eftersom vi trodde på vad det kunde vara. 338 00:38:07,369 --> 00:38:09,997 Vi kämpade för vad Amerika kunde vara. 339 00:38:12,249 --> 00:38:13,834 Men de gick över gränsen. 340 00:38:15,627 --> 00:38:17,838 De tog sitt krig till mitt hus. 341 00:38:21,550 --> 00:38:22,884 De tog min fru. 342 00:38:27,931 --> 00:38:31,351 Tog min lilla flicka innan hon fick en chans att ta ett andetag. 343 00:38:35,939 --> 00:38:37,607 Det kontraktet är brutet. 344 00:38:39,109 --> 00:38:41,194 De kommer att följa mina regler nu. 345 00:38:43,196 --> 00:38:45,699 Jag ska visa dem vad en bonde kan göra med en kung. 346 00:38:50,954 --> 00:38:52,748 Filerna du har om ryssarna, 347 00:38:52,831 --> 00:38:54,833 minister Clay gav dem till dig? 348 00:38:55,917 --> 00:38:57,627 Ge honom ett meddelande. 349 00:39:00,422 --> 00:39:01,923 Det är omöjligt, John. 350 00:39:03,592 --> 00:39:05,135 Men jag fick reda på något. 351 00:39:08,263 --> 00:39:09,431 Vad har du? 352 00:39:10,432 --> 00:39:11,266 Nä. 353 00:39:12,225 --> 00:39:15,228 Om han vill veta måste han få ut mig härifrån, fort. 354 00:39:17,689 --> 00:39:20,942 Varför hamnade jag i ett fängelse fullt av rysk maffia? 355 00:39:21,735 --> 00:39:23,028 Tänk på det. 356 00:39:27,866 --> 00:39:29,493 De kan komma åt mig här inne. 357 00:40:44,401 --> 00:40:45,402 Stå upp. 358 00:40:46,236 --> 00:40:47,863 Vänd dig om, mot väggen. 359 00:40:50,490 --> 00:40:51,992 Varför skulle jag göra det? 360 00:40:53,201 --> 00:40:55,412 Vi tar med dig på en utflykt. 361 00:40:55,495 --> 00:40:56,329 Nä. 362 00:40:57,122 --> 00:40:58,331 Jag är nöjd här. 363 00:40:58,790 --> 00:41:00,125 Stå upp! 364 00:41:00,792 --> 00:41:01,960 Mot väggen! 365 00:41:04,421 --> 00:41:06,631 Om du inte kan berätta vart jag ska 366 00:41:07,048 --> 00:41:08,175 flyttar jag mig inte. 367 00:42:21,373 --> 00:42:22,332 Kör! 368 00:42:47,941 --> 00:42:49,985 Stäng dörren, annars knäcker jag nackar. 369 00:43:08,712 --> 00:43:09,546 Gör plats! 370 00:43:11,673 --> 00:43:12,924 Jag närmar mig John nu. 371 00:43:20,348 --> 00:43:21,850 Senior Chief Kelly, 372 00:43:23,018 --> 00:43:25,437 Jag är sheriff Kevin Townsend. 373 00:43:26,896 --> 00:43:29,190 Jag skjuter in en telefon genom luckan. 374 00:43:29,274 --> 00:43:31,359 Nån vill prata med dig. 375 00:43:31,443 --> 00:43:32,444 Lägg in den. 376 00:43:37,532 --> 00:43:38,575 Det här är John. 377 00:43:38,825 --> 00:43:40,285 John, det är jag. 378 00:43:41,036 --> 00:43:42,871 Vi ska få ut dig därifrån. 379 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 Följ med sheriffen. 380 00:43:44,831 --> 00:43:45,915 Du kan lita på honom. 381 00:43:50,128 --> 00:43:51,504 Såvida du inte är klar. 382 00:43:53,590 --> 00:43:54,591 Jag är klar. 383 00:44:09,814 --> 00:44:12,859 Du vet att du klantat dig när de skickar bilkortegen. 384 00:44:14,069 --> 00:44:17,906 De kommer att skriva låtar om all skit du strulade till. 385 00:44:46,351 --> 00:44:47,185 Den här vägen. 386 00:44:58,321 --> 00:45:01,408 Ministern, Senior Chief John Kelly. 387 00:45:01,950 --> 00:45:02,784 John, 388 00:45:03,993 --> 00:45:05,620 har du träffat Sarah Dillard? 389 00:45:05,703 --> 00:45:07,163 Hon är chef för CIA. 390 00:45:09,040 --> 00:45:11,668 -Och Robert Ritter, också från... -Jag känner honom. 391 00:45:14,254 --> 00:45:16,256 Så, vad har du fått reda på? 392 00:45:16,881 --> 00:45:18,967 Gör vår resa ner hit värt det. 393 00:45:22,971 --> 00:45:24,180 Viktor Rykov. 394 00:45:30,061 --> 00:45:31,604 Hur känner du till det namnet? 395 00:45:32,814 --> 00:45:35,024 Han var den fjärde skytten i mitt hus. 396 00:45:35,859 --> 00:45:37,277 Han dödade min fru. 397 00:45:38,194 --> 00:45:39,571 Viktor Rykov är död. 398 00:45:39,654 --> 00:45:41,322 Vem i helvete är Viktor Rykov? 399 00:45:44,284 --> 00:45:45,285 Han är hemlig. 400 00:45:46,161 --> 00:45:47,162 Berätta för honom. 401 00:45:52,250 --> 00:45:54,836 Viktor Anatoly Rykov, född i Tyumen. 402 00:45:54,919 --> 00:45:56,045 Föräldralös tidigt. 403 00:45:56,129 --> 00:45:58,631 Bodde ett tag i USA som barn. 404 00:45:58,715 --> 00:46:00,383 Misstänkt rysk specialsoldat, 405 00:46:00,467 --> 00:46:02,886 kontraspionage, FSB, vapen. 406 00:46:03,761 --> 00:46:05,346 Postsovjetisk ideologi. 407 00:46:05,430 --> 00:46:09,392 Han trodde att väst kunde besegras med attacker på amerikansk mark. 408 00:46:09,476 --> 00:46:11,186 Han var planerare och utförare. 409 00:46:12,896 --> 00:46:15,648 Han hade en etablerad ring av inbäddade agenter. 410 00:46:16,232 --> 00:46:18,151 Tills vi... 411 00:46:19,360 --> 00:46:22,155 -...sanktionerade honom. -Eller trodde det. 412 00:46:25,325 --> 00:46:26,326 Tran, 413 00:46:26,951 --> 00:46:30,121 försäkra oss om att mr Kelly inte skulle känna igen mr Rykov 414 00:46:30,205 --> 00:46:31,706 om han stod framför honom. 415 00:46:31,789 --> 00:46:33,458 Lägg honom i en uppställning. 416 00:46:40,173 --> 00:46:41,174 Överst till höger. 417 00:46:43,927 --> 00:46:45,094 Ja, det är han. 418 00:46:56,940 --> 00:46:57,941 Om det är han, 419 00:46:58,733 --> 00:46:59,776 vad gör vi? 420 00:47:00,193 --> 00:47:04,489 Om Rykov lever måste vi hitta honom och ta in honom. 421 00:47:04,572 --> 00:47:05,949 Vi känner till hans MO. 422 00:47:06,533 --> 00:47:10,161 Vi måste anta att denna operation inte är en engångsföreteelse. 423 00:47:11,913 --> 00:47:12,789 Och... 424 00:47:13,748 --> 00:47:16,459 ...jag gissar att han är baserad i Ryssland. 425 00:47:16,543 --> 00:47:18,044 Jag måste vara med i teamet. 426 00:47:18,670 --> 00:47:20,296 Tack John, uppriktigt, 427 00:47:20,380 --> 00:47:22,048 men vi tar över nu. 428 00:47:23,466 --> 00:47:25,635 Du leder uppdraget, örlogskapten. 429 00:47:26,052 --> 00:47:27,887 Du kommer att göra en extrahering. 430 00:47:28,429 --> 00:47:30,723 -Förbered en lista. -Nej. 431 00:47:32,517 --> 00:47:35,478 Jag har visat att jag är villig att gå längre än någon annan 432 00:47:35,562 --> 00:47:37,105 för att få jobbet gjort. 433 00:47:37,897 --> 00:47:40,191 Det jag gjorde i Dulles var en provspelning. 434 00:47:43,027 --> 00:47:46,739 Om den här killen är så elak som han säger att han är 435 00:47:46,823 --> 00:47:48,658 så behöver ni nån som mig. 436 00:47:49,242 --> 00:47:50,994 Och det finns ingen som jag. 437 00:47:52,078 --> 00:47:54,497 Det skulle inte vara optimalt, sir. 438 00:47:54,581 --> 00:47:56,666 Det är min åsikt att Senior Chief Kelly 439 00:47:56,749 --> 00:47:59,794 inte är i rätt sinnestillstånd för att vara ute på fältet. 440 00:48:06,801 --> 00:48:08,177 Med all respekt, 441 00:48:09,554 --> 00:48:11,347 jag tycker att han passar perfekt. 442 00:48:15,226 --> 00:48:16,269 Han följer med. 443 00:48:20,982 --> 00:48:25,153 Men efter uppdraget återvänder du till fängelset som en brottsling. 444 00:48:29,866 --> 00:48:31,242 LEIPZIG, TYSKLAND 445 00:48:31,326 --> 00:48:33,453 Har aldrig hoppat från ett passagerarplan. 446 00:48:33,536 --> 00:48:34,537 Det är modifierat. 447 00:48:34,996 --> 00:48:36,998 Du hoppar ut ur lastdörren. 448 00:48:38,082 --> 00:48:41,878 Att ordna en oplanerad flygning över Tyskland till Ryssland tar tid. 449 00:48:41,961 --> 00:48:44,505 Rutten från Leipzig till Anchorage är klar. 450 00:48:44,589 --> 00:48:45,673 Över landningszonen. 451 00:48:45,757 --> 00:48:47,091 -Vi ses senare. -Uppfattat. 452 00:48:49,761 --> 00:48:51,846 Så Rykov gömmer sig i Murmansk? 453 00:48:52,639 --> 00:48:53,681 Inget skitsnack, 454 00:48:54,098 --> 00:48:55,892 jag trodde det var en övning. 455 00:48:56,351 --> 00:48:57,685 Flyger vi civilt? 456 00:48:58,770 --> 00:49:01,773 Med spänningen med Ryssland är det den renaste planen. 457 00:49:01,856 --> 00:49:04,817 Vi kan inte lämna ett spår av USA:s närvaro, förstått? 458 00:49:05,902 --> 00:49:07,028 Var är exfiltreringen? 459 00:49:09,072 --> 00:49:10,448 Läs uppdragsplanen. 460 00:49:12,450 --> 00:49:14,452 Ritter, följer du inte med oss? 461 00:49:14,535 --> 00:49:15,953 Vi ses där borta. 462 00:49:33,763 --> 00:49:34,597 Sluta. 463 00:49:36,849 --> 00:49:39,185 Gör inte så, John. Jag menar allvar. 464 00:49:40,561 --> 00:49:41,396 Okej. 465 00:49:43,856 --> 00:49:45,692 Okej, jag är ledsen. 466 00:49:45,775 --> 00:49:47,443 Varför är du en sån skitstövel? 467 00:49:51,406 --> 00:49:54,409 "Jag tror inte Senior Chief Kelly passar för fältet." 468 00:49:57,662 --> 00:49:58,746 Vad var det där? 469 00:50:00,665 --> 00:50:02,291 Litar du inte på mig längre? 470 00:50:02,959 --> 00:50:06,671 Som jag sa, du är rätt labil nu. 471 00:50:16,431 --> 00:50:20,351 Vet du vad Vaseliev sa innan jag sköt honom i huvudet? 472 00:50:22,270 --> 00:50:24,021 Döden följer mig. 473 00:50:27,066 --> 00:50:28,401 -Han hade rätt. -John... 474 00:50:28,484 --> 00:50:30,570 Nej, bara lyssna på mig. 475 00:50:33,156 --> 00:50:35,658 Om jag inte hade varit på uppdraget i Aleppo, 476 00:50:37,034 --> 00:50:40,079 om jag hade dragit mig ur en vända tidigare, hade min fru, 477 00:50:42,206 --> 00:50:43,291 mitt barn, 478 00:50:44,876 --> 00:50:46,210 fortfarande varit här. 479 00:50:50,173 --> 00:50:51,257 Min familj. 480 00:50:53,843 --> 00:50:56,220 Du får inte mycket mer död omkring dig än så. 481 00:50:56,304 --> 00:50:57,597 -John... -Nej. 482 00:50:57,680 --> 00:51:00,641 -Du är inte ansvarig för det. -Men det är jag. 483 00:51:02,685 --> 00:51:03,728 Tog min familj. 484 00:51:08,649 --> 00:51:10,109 Jag ska fixa det. 485 00:51:12,695 --> 00:51:15,114 Efter det spelar mitt liv ingen roll. 486 00:51:15,656 --> 00:51:17,492 Det här är inte ett hämnduppdrag. 487 00:51:17,575 --> 00:51:19,202 Det är en extrahering. 488 00:51:21,037 --> 00:51:23,539 Vi ska ställa honom inför rätta. 489 00:51:24,999 --> 00:51:27,335 Säg att det räcker för dig. 490 00:51:30,755 --> 00:51:31,839 Jag har slutat... 491 00:51:32,673 --> 00:51:34,884 ...ge löften som jag inte kan hålla. 492 00:51:44,685 --> 00:51:45,978 Det här är kaptenen. 493 00:51:46,062 --> 00:51:49,023 Trettio minuter till HALO-hopp. Förbered för att hoppa. 494 00:51:51,400 --> 00:51:52,401 Nu kör vi, killar. 495 00:51:54,529 --> 00:51:55,780 Vad drömde du om? 496 00:51:56,280 --> 00:51:57,281 Dig. 497 00:52:01,035 --> 00:52:04,413 BARENTS HAV, RYSKT LUFTRUM 498 00:52:05,331 --> 00:52:06,541 Kolla utrustningen. 499 00:52:10,086 --> 00:52:12,338 Två minuter till hopp. Gör er klara. 500 00:52:19,470 --> 00:52:22,723 Det här är ryska flygvapnet Su-57. 501 00:52:23,140 --> 00:52:26,102 -Ni har blivit genskjutna. Bekräfta. -Avbryt! Avbryt! 502 00:52:26,185 --> 00:52:28,604 -Det här är Transatlantic 104. -Avbryt hoppet! 503 00:52:28,688 --> 00:52:32,024 Vi är på väg från Leipzig till Anchorage med klartecken. 504 00:52:32,108 --> 00:52:35,695 Omdirigera omedelbart till Murmansk Airport, ULL. 505 00:52:35,778 --> 00:52:38,114 Håll er lågt! Han fick en bra titt inuti. 506 00:52:38,197 --> 00:52:39,323 Om ni inte gör det, 507 00:52:39,407 --> 00:52:42,743 kommer era avsikter anses som fientliga mot Ryska federationen. 508 00:52:42,827 --> 00:52:44,161 Ni blir nerskjutna. 509 00:52:44,245 --> 00:52:46,247 Det här är Transatlantic 104. 510 00:52:46,330 --> 00:52:49,041 Du är förvrängd och ohörbar, kan du upprepa? 511 00:52:53,421 --> 00:52:55,756 Robotskott, höger, klockan två. 512 00:52:55,840 --> 00:52:57,675 Undanmanövrar! 513 00:52:59,302 --> 00:53:00,511 Håll i er! 514 00:53:06,392 --> 00:53:07,226 Håll i er! 515 00:53:12,940 --> 00:53:14,233 Kan du sätta ner henne? 516 00:53:14,317 --> 00:53:15,568 Vi ska ta en simtur. 517 00:53:15,651 --> 00:53:18,070 Sätt dig och var beredd på ett hårt nedslag. 518 00:53:22,783 --> 00:53:23,784 Sitt ner! 519 00:53:24,368 --> 00:53:25,995 Spänn fast er! Håll i er! 520 00:53:55,858 --> 00:53:56,984 Är alla okej? 521 00:53:57,568 --> 00:53:59,111 -Vi mår bra. -Vi mår bra. 522 00:53:59,987 --> 00:54:02,156 -Gå! Rör på er! -Upp, alla! 523 00:54:02,239 --> 00:54:03,741 -Kom igen! -Evakuera nu! 524 00:54:03,824 --> 00:54:06,202 Jag måste hämta utrustningen! 525 00:54:06,285 --> 00:54:07,828 Nej, lämna den! 526 00:54:07,912 --> 00:54:09,288 -Vi kör. -Kom igen. 527 00:54:09,372 --> 00:54:11,874 -Inget uppdrag utan utrustningen. -Kom igen. 528 00:54:16,003 --> 00:54:17,380 Måste hämta utrustningen. 529 00:54:35,356 --> 00:54:37,942 -Vart ska du? -Jag måste hämta utrustningen. 530 00:54:38,985 --> 00:54:40,528 Du kan inte gå tillbaka dit. 531 00:54:40,611 --> 00:54:41,988 Jag måste hämta gummibåten. 532 00:57:15,891 --> 00:57:18,185 John! 533 00:57:20,938 --> 00:57:23,315 -Jag har dig. -Han har utrustningen. 534 00:57:23,399 --> 00:57:24,859 -Kom igen. -Håll dig uppe. 535 00:57:24,942 --> 00:57:27,194 Vi har gummibåten. Ta på den här. 536 00:57:27,278 --> 00:57:30,281 Kom igen, du gjorde det! 537 00:57:30,364 --> 00:57:31,574 Du klarade det. 538 00:58:04,440 --> 00:58:09,153 MURMANSK, RYSSLAND 539 00:58:39,975 --> 00:58:41,894 De hämtar väl oss? 540 00:58:42,311 --> 00:58:44,021 Inte förrän uppdraget är över. 541 00:58:44,897 --> 00:58:48,150 Jag tänkte att eftersom vi precis exploderade i skyn... 542 00:58:49,652 --> 00:58:51,570 ...tror väl alla att vi är döda? 543 00:58:52,112 --> 00:58:54,031 Det är den enda fördel vi har. 544 00:58:56,951 --> 00:58:57,868 Riccardo. 545 00:58:59,620 --> 00:59:00,996 Det är mitt riktiga namn. 546 00:59:02,081 --> 00:59:06,001 Om vi ska dö tillsammans kan vi väl skippa kodnamnen? 547 00:59:08,170 --> 00:59:09,088 Franklin. 548 00:59:11,548 --> 00:59:12,383 Seymour. 549 00:59:12,967 --> 00:59:14,551 Säg inte ett skit, okej? 550 00:59:20,057 --> 00:59:20,891 Karen. 551 00:59:24,103 --> 00:59:24,937 John. 552 00:59:28,107 --> 00:59:29,275 Det är väl trevligt? 553 00:59:32,611 --> 00:59:34,113 Det stämmer fortfarande inte. 554 00:59:34,738 --> 00:59:37,241 Tänk om det inte var en olycka? 555 00:59:38,325 --> 00:59:41,161 Det är svårt att glömma det sista uppdraget med Ritter. 556 00:59:41,662 --> 00:59:43,789 Du var med på genomgången. Du hörde. 557 00:59:43,872 --> 00:59:45,791 Ritter sa att Rykov var död. 558 00:59:46,458 --> 00:59:50,337 Han stoppade också utredningen om mordet på min fru, eller hur? 559 00:59:52,047 --> 00:59:55,301 Nu är han den enda skitstöveln, den enda som inte var på planet. 560 00:59:55,384 --> 00:59:56,677 Ge mig en anledning. 561 00:59:57,136 --> 00:59:59,763 Av vilken anledning skulle han sabba uppdraget? 562 00:59:59,847 --> 01:00:00,889 Jag vet inte. 563 01:00:01,598 --> 01:00:04,852 Men hur som helst så ska jag få svar. 564 01:00:06,520 --> 01:00:07,604 Förstår du? 565 01:00:08,939 --> 01:00:11,317 Enligt höga tjänstemän i Kreml 566 01:00:11,400 --> 01:00:16,071 var planet inte en flygning med Transatlantic Airlines, 567 01:00:16,155 --> 01:00:18,991 utan ett spionflygplan som användes av amerikanska CIA. 568 01:00:19,074 --> 01:00:21,493 En tjänsteman uppger att det falska manifestet... 569 01:00:21,577 --> 01:00:23,370 Vänd dig om. Upp med händerna! 570 01:00:23,454 --> 01:00:25,664 -Upp med händerna. -Visitera honom. 571 01:00:25,748 --> 01:00:27,666 -Sitt ner. -Sök. 572 01:00:29,209 --> 01:00:31,462 -Vad händer, Greer? -Tyst! 573 01:00:34,965 --> 01:00:36,467 Vad är pengarna för, Ritter? 574 01:00:36,550 --> 01:00:39,595 Vi lägger ner vapnen och pratar om vad som händer. 575 01:00:39,678 --> 01:00:41,597 -Vad är det riktiga uppdraget? -Du vet. 576 01:00:41,680 --> 01:00:44,224 Varför var du inte på planet? Hur hittade de oss? 577 01:00:44,308 --> 01:00:45,893 Ryskt luftrum, vad... 578 01:00:45,976 --> 01:00:49,438 Skitsnack! Samma sak hände i Aleppo. Vad är ditt riktiga uppdrag? 579 01:00:51,315 --> 01:00:52,149 Prata. 580 01:00:53,734 --> 01:00:55,361 Jag försöker komma åt Rykov! 581 01:00:57,071 --> 01:00:59,948 -Fråga honom. -Prata. 582 01:01:02,493 --> 01:01:06,080 Han erbjuder oss pengar för att fånga ett mål i hyreshus. 583 01:01:06,163 --> 01:01:07,873 Ta dem till USA-basen i Finland. 584 01:01:07,956 --> 01:01:10,542 Vi trodde du var död! Vi måste slutföra. 585 01:01:10,626 --> 01:01:12,795 -Hotet om fler attacker är verkligt. -Sitt! 586 01:01:12,878 --> 01:01:14,546 Vi måste ta Rykov. 587 01:01:14,630 --> 01:01:18,717 Vi kan inte hjälpa. Vi tar bara förskott. Vi har familjer. 588 01:01:19,676 --> 01:01:21,178 Han talar sanning. 589 01:01:23,222 --> 01:01:27,142 Vill du ha Rykov? Jag kan ta dig till honom. 590 01:01:27,768 --> 01:01:29,269 Lugn! 591 01:01:29,353 --> 01:01:31,563 Kom tillbaka. Tror du att det här är en lek? 592 01:01:42,074 --> 01:01:43,534 Jag sålde inte ut dig. 593 01:02:09,184 --> 01:02:11,353 Du är helt från vettet! 594 01:03:00,569 --> 01:03:01,737 Hem, ljuva hem. 595 01:03:03,405 --> 01:03:05,240 Målet är i köket. 596 01:03:05,324 --> 01:03:07,242 Han sitter vid bordet och dricker. 597 01:03:07,326 --> 01:03:08,994 -Är han ensam? -Två livvakter. 598 01:03:35,103 --> 01:03:36,647 Jag tittar bara. 599 01:04:20,274 --> 01:04:22,150 Vänta. 600 01:04:26,947 --> 01:04:28,448 John, vad ser du? 601 01:04:38,292 --> 01:04:40,502 Vänta, John. Jäklar, John. 602 01:04:40,586 --> 01:04:42,921 Öppna dörren. 603 01:04:44,673 --> 01:04:46,717 -Få upp dörren. -Hämta kofoten. 604 01:05:00,772 --> 01:05:01,898 John Kelly. 605 01:05:03,734 --> 01:05:05,068 Kul att se dig igen. 606 01:05:08,363 --> 01:05:09,990 Min fru hette Pam. 607 01:05:12,200 --> 01:05:14,494 Och du kommer att säga det innan du dör. 608 01:05:17,998 --> 01:05:19,499 Jag dödade inte din fru. 609 01:05:21,126 --> 01:05:22,294 Ett beslut gjorde det. 610 01:05:25,130 --> 01:05:26,632 Bönder, John. Vi båda. 611 01:05:26,715 --> 01:05:31,511 Vi är bara bönder som tjänar samma kung. 612 01:05:35,015 --> 01:05:37,184 Vet du att jag är i CIA, John? 613 01:05:37,809 --> 01:05:39,186 Berättade de det för dig? 614 01:05:41,813 --> 01:05:43,273 Vi ville ha dig här. 615 01:05:45,525 --> 01:05:47,194 Du eller någon som du. 616 01:05:52,574 --> 01:05:53,950 Vad sa de till dig? 617 01:05:54,034 --> 01:05:57,120 Att du var här för att förhindra en kommande attack? 618 01:05:59,623 --> 01:06:01,541 Det finns inga andra operationer. 619 01:06:03,543 --> 01:06:05,796 Att du och jag är här... 620 01:06:06,672 --> 01:06:07,798 ...är operationen. 621 01:06:23,355 --> 01:06:25,524 Vi ser oss själva som sanna patrioter. 622 01:06:29,027 --> 01:06:31,613 Vi accepterar möjligheten att dö. 623 01:06:36,368 --> 01:06:37,619 Vi båda. 624 01:06:47,713 --> 01:06:51,383 Våra liv ges frivilligt för det högsta ändamålet. 625 01:06:52,718 --> 01:06:55,637 Vad är det för ändamål? 626 01:06:56,179 --> 01:06:57,389 Amerika, John. 627 01:07:02,728 --> 01:07:04,479 Allt vi behöver göra är att dö. 628 01:07:04,563 --> 01:07:07,524 Nej, vi pratar om det. 629 01:07:07,607 --> 01:07:10,110 Vi pratar lite mer, okej? 630 01:07:14,573 --> 01:07:16,742 De bakom oss i Washington... 631 01:07:18,285 --> 01:07:20,370 ...är inte de enda sanna patrioterna. 632 01:07:42,809 --> 01:07:44,227 Är alla okej? 633 01:07:48,231 --> 01:07:49,649 Kom igen. Vi måste ut. 634 01:07:53,779 --> 01:07:54,905 Vi måste röra på oss. 635 01:08:06,124 --> 01:08:09,503 Han ville ha oss här. Han väntade på... 636 01:08:11,129 --> 01:08:12,339 Skit. Prickskytt! 637 01:08:19,471 --> 01:08:21,598 -Dallas är skadad! -Dallas! 638 01:08:22,808 --> 01:08:25,060 -Vem ser något? -Dallas är skadad! 639 01:08:26,478 --> 01:08:27,938 Var kommer det ifrån? 640 01:08:29,105 --> 01:08:31,358 -Dallas, var träffades du? -Dallas är träffad. 641 01:08:31,441 --> 01:08:33,485 -Min mage. -Dallas, kan du gå? 642 01:08:33,777 --> 01:08:34,694 Nej. 643 01:08:34,778 --> 01:08:38,323 Prata med mig, Dallas. Vi ska få ut dig därifrån. 644 01:08:38,406 --> 01:08:39,658 Var är han? 645 01:08:40,909 --> 01:08:42,702 Kelly, det är från bakom dig. 646 01:08:47,249 --> 01:08:48,542 Jag kan inte se honom. 647 01:08:49,918 --> 01:08:52,045 Thunder, öppna eld! 648 01:08:52,170 --> 01:08:54,214 John, han är bakom dig. 649 01:08:58,218 --> 01:08:59,177 Hjälp mig. 650 01:09:00,262 --> 01:09:01,638 Jag lämnar dig inte här. 651 01:09:02,514 --> 01:09:04,307 -Inte nu. -Täck mig. 652 01:09:04,432 --> 01:09:05,433 Spring! 653 01:09:14,067 --> 01:09:16,987 Jag kommer tillbaka till dig. Korsar. 654 01:09:21,533 --> 01:09:23,243 Dallas, håll ut, kompis. 655 01:09:33,086 --> 01:09:36,214 Tredje våningen, andra fönstret! 656 01:09:37,173 --> 01:09:39,384 Jag kan ta honom! Täckande eld! 657 01:09:44,556 --> 01:09:47,309 Du är täckt. Ta honom. 658 01:09:49,477 --> 01:09:50,562 Kom igen. 659 01:09:51,354 --> 01:09:52,689 En till prickskytt! 660 01:09:56,443 --> 01:09:58,612 Det finns en andra prickskytt! 661 01:09:58,695 --> 01:09:59,863 Klockan tolv! 662 01:10:10,707 --> 01:10:12,000 Få ut honom härifrån! 663 01:10:22,135 --> 01:10:23,470 Få ut mig härifrån! 664 01:10:30,518 --> 01:10:31,353 Jäklar. 665 01:10:32,479 --> 01:10:33,605 Skit! 666 01:10:35,148 --> 01:10:36,983 Ritter, är det här med i planen? 667 01:10:38,818 --> 01:10:40,028 Vi behöver en utväg. 668 01:10:40,403 --> 01:10:42,989 Thunder är skadad, en prickskytt täcker ingången. 669 01:10:43,073 --> 01:10:44,532 Vi behöver ett annat sätt. 670 01:10:44,616 --> 01:10:46,117 Är du med oss, Thunder? 671 01:10:46,201 --> 01:10:48,578 Fortfarande med i spelet. Jag täcker oss. 672 01:10:49,287 --> 01:10:50,121 Okej. 673 01:10:52,707 --> 01:10:54,417 Jag kollar situationen. 674 01:10:55,085 --> 01:10:57,379 -Hatchet, Kelly, täck mig. -Okej. 675 01:10:57,462 --> 01:10:58,296 -På väg. -På väg. 676 01:10:58,380 --> 01:10:59,255 Täckande eld! 677 01:11:06,221 --> 01:11:07,764 Vi måste döda prickskytten. 678 01:11:09,975 --> 01:11:12,185 Eld upphör. Eld upphör. 679 01:11:36,376 --> 01:11:38,336 De dödade precis två poliser. 680 01:11:43,591 --> 01:11:46,511 Skit. För det ser ut som vi gjorde det. 681 01:11:53,393 --> 01:11:55,228 De döda ryssarna i mitt hus. 682 01:11:56,146 --> 01:11:57,856 De ville att vi skulle hitta dem. 683 01:11:58,398 --> 01:12:01,735 De ville att vi skulle hitta en död rysk soldat på amerikansk mark. 684 01:12:03,903 --> 01:12:08,533 Om vi dör här, hittar de döda amerikanska soldater på rysk mark också. 685 01:12:10,618 --> 01:12:13,955 Om vi dödar några poliser på väg ut härifrån, ännu bättre. 686 01:12:14,039 --> 01:12:15,040 Jösses. 687 01:12:17,709 --> 01:12:18,710 Allt. 688 01:12:19,961 --> 01:12:21,588 Mordet på teamet. 689 01:12:22,338 --> 01:12:24,340 Mitt hus. Det här uppdraget. 690 01:12:25,800 --> 01:12:27,886 Det var en fälla från början. 691 01:12:29,971 --> 01:12:31,890 De försöker starta ett krig. 692 01:12:40,231 --> 01:12:43,485 Som Rykov sa: "Nu behöver vi bara dö." 693 01:12:46,654 --> 01:12:48,531 Ja, det ska vi inte göra. 694 01:12:49,908 --> 01:12:53,369 Okej, vi måste slå ut prickskytten i korridoren. 695 01:12:53,453 --> 01:12:56,039 -Du måste fixa en utgång. -Uppfattat. 696 01:12:58,041 --> 01:13:00,085 Vi rör på oss. Thunder, ge mig din väska. 697 01:13:07,425 --> 01:13:09,344 -Rör på er. -Skjuter täckande eld. 698 01:13:18,394 --> 01:13:19,938 Slutet är nära, grabbar. 699 01:13:21,356 --> 01:13:22,690 Jag fattar. 700 01:13:31,991 --> 01:13:33,576 Vi rör på oss. 701 01:13:56,558 --> 01:13:58,518 Vänta med anfallet, vi rensar vägen! 702 01:13:59,310 --> 01:14:00,603 Framåt. 703 01:15:09,339 --> 01:15:10,340 Jag fick eldavbrott. 704 01:15:11,424 --> 01:15:12,258 Trevligt. 705 01:15:27,774 --> 01:15:31,694 Dags att röra på sig. Ut härifrån. 706 01:15:35,281 --> 01:15:36,324 Sista mannen! 707 01:15:37,075 --> 01:15:38,701 Lobbyn. 708 01:15:38,785 --> 01:15:39,994 Kom igen. 709 01:15:47,794 --> 01:15:48,795 Till höger. 710 01:15:50,672 --> 01:15:52,298 Sätt ner honom. 711 01:15:53,132 --> 01:15:54,467 Täck utgångarna. 712 01:15:56,886 --> 01:15:58,096 Dallas, sitt. 713 01:15:58,846 --> 01:16:00,139 Du kommer att bli okej. 714 01:16:06,062 --> 01:16:07,063 Okej. 715 01:16:11,859 --> 01:16:12,902 Du, grabben. 716 01:16:14,737 --> 01:16:15,738 Har du barn? 717 01:16:19,617 --> 01:16:20,576 Vadå? 718 01:16:23,204 --> 01:16:24,080 Ungar. 719 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 Ja. 720 01:16:33,965 --> 01:16:34,882 Ja. 721 01:16:36,009 --> 01:16:38,011 Vill du att jag ska säga något till dem? 722 01:16:40,430 --> 01:16:41,806 Säg till dem... 723 01:16:42,974 --> 01:16:44,100 ...att jag älskar dem. 724 01:16:45,310 --> 01:16:46,144 Visst. 725 01:16:49,605 --> 01:16:50,606 Säg till dem... 726 01:16:52,608 --> 01:16:53,568 Säg till dem... 727 01:17:21,095 --> 01:17:22,263 Jag har en plan. 728 01:17:24,974 --> 01:17:27,643 Jag går upp på taket och öppnar en väg för er. 729 01:17:31,314 --> 01:17:33,149 Vi lämnar dig inte. 730 01:17:34,650 --> 01:17:36,486 Vi kan inte lämna någon bakom oss. 731 01:17:39,072 --> 01:17:41,699 Om vi lämnar ett spår får de sitt krig. 732 01:17:42,283 --> 01:17:44,285 Du måste få ut teamet härifrån. 733 01:17:46,454 --> 01:17:48,081 För dem är jag ingen soldat. 734 01:17:50,625 --> 01:17:51,834 Jag är en brottsling. 735 01:17:53,544 --> 01:17:54,629 Jag kan dö här. 736 01:17:58,007 --> 01:17:59,092 Fattar du? 737 01:20:22,151 --> 01:20:23,069 Kom igen, Kelly. 738 01:25:20,616 --> 01:25:22,409 Kan du gå? 739 01:25:35,756 --> 01:25:37,091 De andra åkte före. 740 01:26:36,317 --> 01:26:38,569 Ni hörde väl vad Rykov sa? 741 01:26:41,906 --> 01:26:43,490 Han sa att det började i D.C. 742 01:26:46,201 --> 01:26:48,537 Trodde jag var en bonde som jagade en kung. 743 01:26:52,875 --> 01:26:57,379 Rykov var ingen kung. Han var bara jag på andra sidan. 744 01:26:59,048 --> 01:27:00,799 Bönder kan aldrig döda en kung. 745 01:27:04,929 --> 01:27:07,139 Jag har bara fängelset hemma. 746 01:27:20,235 --> 01:27:23,530 Det finns en väska med pengar under däck. 747 01:27:25,783 --> 01:27:26,867 Den är din. 748 01:27:30,454 --> 01:27:32,414 Men du kom inte tillbaka levande. 749 01:27:33,749 --> 01:27:35,209 Du dog i Murmansk. 750 01:27:39,004 --> 01:27:40,381 Med dig som ett spöke 751 01:27:41,465 --> 01:27:43,842 kanske vi kan ta reda på vem som ligger bakom. 752 01:27:52,559 --> 01:27:53,978 Jag hade fel om dig. 753 01:28:03,696 --> 01:28:07,491 ...ministern har anklagat USA för en attack mot en civil byggnad 754 01:28:07,574 --> 01:28:10,703 i Murmansk, vilket resulterade i flera dödsoffer. 755 01:28:10,828 --> 01:28:12,162 SENASTE NYTT - USA-RYSSLAND FN SKA HÅLLA AKUT TOPPMÖTE 756 01:28:12,246 --> 01:28:14,289 Vita huset förnekar all inblandning. 757 01:28:14,373 --> 01:28:17,668 Som svar har USA anklagat Ryssland för att inte ta ansvar 758 01:28:17,751 --> 01:28:20,671 för det nedskjutna passagerarplanet över Berings hav. 759 01:28:20,754 --> 01:28:23,549 Inget av länderna har ännu bevisat sina påståenden. 760 01:28:23,632 --> 01:28:26,844 Men faktum kvarstår, relationerna mellan de två länderna 761 01:28:26,927 --> 01:28:30,305 har inte varit så spända sedan det kalla kriget. 762 01:28:30,472 --> 01:28:33,976 Det finns också farhågor om hur en upptrappning av spänningarna 763 01:28:34,059 --> 01:28:38,022 kan påverka ekonomin. Den amerikanske handelsrepresentanten har uppgett... 764 01:28:49,199 --> 01:28:50,325 Ministern. 765 01:28:52,036 --> 01:28:53,162 John! 766 01:28:56,290 --> 01:28:57,958 Greer sa att du var död. 767 01:28:58,751 --> 01:29:02,379 Förlåt att jag smyger mig på så här, men jag var tvungen att försvinna. 768 01:29:02,463 --> 01:29:05,049 Det var enda sättet att ge dig informationen. 769 01:29:05,674 --> 01:29:07,009 Vilken information? 770 01:29:08,427 --> 01:29:09,595 Om uppdraget. 771 01:29:10,345 --> 01:29:12,931 Vi skulle inte ta oss därifrån levande. 772 01:29:13,015 --> 01:29:16,435 Det här var en CIA-operation. De ledde den från D.C. hela tiden. 773 01:29:16,518 --> 01:29:19,146 De försöker öka spänningarna med Ryssland. 774 01:29:23,692 --> 01:29:25,486 Du menar inte Dillard? 775 01:29:28,614 --> 01:29:30,032 Jag har känt Sarah i åratal. 776 01:29:30,115 --> 01:29:34,244 Jag gillar inte alltid hennes metoder, men hon är en patriot. 777 01:29:34,995 --> 01:29:38,874 Hon verkar inte vara typen som sätter en agent i en explosiv väst, 778 01:29:38,957 --> 01:29:40,501 så att han spränger sig själv. 779 01:29:40,584 --> 01:29:42,377 Det är precis min poäng. 780 01:29:42,461 --> 01:29:45,631 Greer utelämnade den delen i rapporten. 781 01:29:46,882 --> 01:29:48,675 Och när jag sa det nyss 782 01:29:49,885 --> 01:29:51,595 verkade du inte minsta förvånad. 783 01:29:56,225 --> 01:29:58,602 Inget förvånar mig längre, John. 784 01:30:20,124 --> 01:30:21,166 Varsågod. 785 01:30:25,337 --> 01:30:27,923 Jag vet inte vad du tror att du gör, soldat. 786 01:30:28,966 --> 01:30:30,092 Hjälplös, va? 787 01:30:32,761 --> 01:30:34,721 Du skickade mig över hela världen. 788 01:30:35,597 --> 01:30:38,058 Riskerade mitt liv eftersom jag trodde 789 01:30:38,142 --> 01:30:40,310 att vi var på rätt sida. 790 01:30:40,769 --> 01:30:44,189 Att vårt sätt håller folk som du i schack. 791 01:30:44,273 --> 01:30:46,233 Stanna, John. Du är förvirrad. 792 01:30:46,316 --> 01:30:47,901 Du ska berätta varför. 793 01:30:50,904 --> 01:30:52,197 Varför min familj? 794 01:30:52,948 --> 01:30:54,992 Min fru. Min dotter. 795 01:30:56,493 --> 01:30:57,786 Varför döda mitt team? 796 01:30:59,580 --> 01:31:02,124 Rykov var helt övertygad, 797 01:31:02,207 --> 01:31:05,002 så jag vill ha lite av det du sålde till honom. 798 01:31:05,085 --> 01:31:06,545 Du begår ett misstag. 799 01:31:08,547 --> 01:31:10,048 Vet du vart vi kör? 800 01:31:12,968 --> 01:31:15,596 Du har en gård ute i West Virginia, eller hur? 801 01:31:17,681 --> 01:31:20,100 Din dotter borde vara hemma från college. 802 01:31:21,101 --> 01:31:23,312 Wesleyan. Det är en bra skola. 803 01:31:24,730 --> 01:31:27,983 Din fru och din son också. 804 01:31:29,276 --> 01:31:31,361 Så jag föreslår att du börjar prata. 805 01:31:32,446 --> 01:31:33,780 För om du inte gör det 806 01:31:33,864 --> 01:31:37,492 tvingar jag dig att se på när jag dödar hela din jävla familj. 807 01:31:38,202 --> 01:31:40,329 Jag har aldrig träffat Rykov. 808 01:31:41,580 --> 01:31:42,831 Jag lyssnar. 809 01:31:49,963 --> 01:31:52,132 Vet du vem som vann Andra världskriget? 810 01:31:53,842 --> 01:31:56,178 Det var inte generalerna eller amiralerna. 811 01:31:56,261 --> 01:31:57,846 Det var ekonomerna. 812 01:31:58,889 --> 01:32:01,767 Fler stridsvagnar, flygplan, fartyg 813 01:32:01,850 --> 01:32:05,896 och alla utgifter lyfte hela landet ur fattigdom. 814 01:32:05,979 --> 01:32:08,148 Befriade världen från tyranni. 815 01:32:09,983 --> 01:32:12,152 Ett stort land behöver stora fiender. 816 01:32:13,612 --> 01:32:16,281 Den bästa fiende vi någonsin haft var Sovjetunionen. 817 01:32:16,907 --> 01:32:20,744 Vår rädsla för dem förenade vårt folk. 818 01:32:21,536 --> 01:32:22,829 Det gav oss ett syfte. 819 01:32:24,331 --> 01:32:26,500 Problemet i dag, John, 820 01:32:26,583 --> 01:32:29,836 är att hälften av landet tror att den andra halvan är dess fiende 821 01:32:29,920 --> 01:32:32,089 då de inte har någon annan att slåss mot. 822 01:32:33,382 --> 01:32:37,177 Så vi gav dem en riktig fiende. 823 01:32:37,803 --> 01:32:42,474 En med kraften att hota deras liv, deras friheter. 824 01:32:42,557 --> 01:32:44,726 Friheter du tar för givet. 825 01:32:46,645 --> 01:32:48,939 Och det fungerar, John, det fungerar. 826 01:32:51,316 --> 01:32:52,901 Du dog bara inte. 827 01:32:54,945 --> 01:32:58,907 Du hade ingen rätt att ta så mycket från oss. 828 01:32:59,866 --> 01:33:01,702 Jo, det hade jag. Jag svor en ed. 829 01:33:04,538 --> 01:33:05,872 Jag också. 830 01:33:07,082 --> 01:33:08,417 Till min fru. 831 01:33:10,085 --> 01:33:11,628 Hon hette Pam. 832 01:33:13,046 --> 01:33:15,841 Och du ska säga det innan du dör. 833 01:33:34,318 --> 01:33:36,069 Du ska säga hennes namn. 834 01:33:36,945 --> 01:33:38,196 Få ut mig härifrån! 835 01:33:38,280 --> 01:33:40,324 Säg hennes namn. 836 01:33:40,407 --> 01:33:41,783 Få ut mig härifrån! 837 01:33:47,497 --> 01:33:48,582 Säg det! 838 01:33:49,750 --> 01:33:50,667 Pam! 839 01:33:53,545 --> 01:33:54,504 Pam! 840 01:34:05,265 --> 01:34:06,308 Pa... 841 01:35:11,581 --> 01:35:12,916 Det finns en himmel. 842 01:35:18,964 --> 01:35:20,215 Är det här den? 843 01:35:22,050 --> 01:35:24,761 Nej, älskling. Det är det inte. 844 01:35:29,850 --> 01:35:31,226 Och hur är det med dig? 845 01:35:32,060 --> 01:35:33,395 Är du i himlen? 846 01:35:34,479 --> 01:35:35,647 Jag är med dig. 847 01:35:44,489 --> 01:35:45,657 Inte alltid. 848 01:35:48,160 --> 01:35:50,287 Nej. Inte alltid. 849 01:35:50,954 --> 01:35:51,997 Men nu. 850 01:35:59,504 --> 01:36:00,714 Pam, jag saknar dig. 851 01:36:02,048 --> 01:36:03,133 Jag vet. 852 01:36:06,136 --> 01:36:07,053 Det är okej. 853 01:36:16,771 --> 01:36:20,275 PAMELA M. KELLY ÄLSKAD FRU OCH MOR 854 01:36:22,569 --> 01:36:26,198 JOHN T. KELLY SENIOR CHIEF MARINEN 855 01:36:27,699 --> 01:36:32,412 Makten och härligheten i evighet. 856 01:36:34,372 --> 01:36:35,415 Amen. 857 01:37:15,580 --> 01:37:19,626 Försvarsminister Thomas Clay hittades död i Potomac-floden 858 01:37:19,709 --> 01:37:21,920 förra veckan efter ett troligt självmord. 859 01:37:22,003 --> 01:37:25,966 Nya rapporter tyder på att han var involverad i en potentiellt... 860 01:37:26,883 --> 01:37:28,385 Jag lyssnade på det. 861 01:37:33,807 --> 01:37:35,642 Mycket färre här än jag trodde. 862 01:38:06,965 --> 01:38:09,092 Vi gav dem en riktig fiende. 863 01:38:09,843 --> 01:38:14,514 En med kraften att hota deras liv, deras friheter. 864 01:38:14,598 --> 01:38:16,641 Friheter du tar för givet. 865 01:38:18,268 --> 01:38:20,729 Och det fungerar, John, det fungerar. 866 01:38:23,189 --> 01:38:24,691 Du dog bara inte. 867 01:38:29,821 --> 01:38:30,947 Jag behöver en tjänst. 868 01:38:47,005 --> 01:38:51,593 Vaseliev sa att inget av detta skulle vara över tills John Kelly var död. 869 01:38:56,181 --> 01:38:59,559 Här är din nya identitet. Tack vare din vän Ritter. 870 01:39:02,771 --> 01:39:06,191 "John Clark." Det är riktigt kreativt. 871 01:39:07,025 --> 01:39:10,028 Ja, men CIA är inte precis känt för det. 872 01:39:10,111 --> 01:39:11,196 Det har du rätt i. 873 01:39:13,990 --> 01:39:15,825 Vad tänker du göra, John? 874 01:39:19,371 --> 01:39:21,790 Det vi gör bäst. Försvinner. 875 01:39:26,795 --> 01:39:29,297 Jag vet att du är död, 876 01:39:29,381 --> 01:39:30,840 men hör av dig. 877 01:39:31,966 --> 01:39:32,926 Ja, frun. 878 01:41:36,424 --> 01:41:39,302 TOM CLANCY UTAN MISSKUND 879 01:41:46,434 --> 01:41:49,312 ETT ÅR SENARE 880 01:41:51,981 --> 01:41:52,982 Generaldirektören. 881 01:41:55,026 --> 01:41:57,487 Grattis till befordran, förresten. 882 01:41:58,822 --> 01:41:59,948 Tack. 883 01:42:02,700 --> 01:42:07,163 Måste säga att jag blev förvånad när du kom tillbaka till D.C. 884 01:42:08,832 --> 01:42:10,875 Jag har funderat på vad som hände. 885 01:42:12,252 --> 01:42:14,087 Om hur det kan hända igen. 886 01:42:17,298 --> 01:42:19,259 Så jag satte ihop några tankar. 887 01:42:20,927 --> 01:42:23,513 Ett multinationellt kontraterroristteam. 888 01:42:25,056 --> 01:42:29,143 Bestående av handplockad personal från USA, Storbritannien, NATO, 889 01:42:30,395 --> 01:42:33,523 med fullt stöd av de nationella underrättelsetjänsterna. 890 01:42:33,606 --> 01:42:35,692 Vem ska leda något sådant? 891 01:42:36,943 --> 01:42:37,902 Det skulle jag. 892 01:42:40,613 --> 01:42:42,782 Jag vill presentera det för presidenten. 893 01:42:46,160 --> 01:42:47,287 Vill du? 894 01:42:58,423 --> 01:42:59,799 Jag kallar det Rainbow. 895 01:43:01,384 --> 01:43:02,427 Varför då? 896 01:43:07,473 --> 01:43:08,600 Det är personligt. 897 01:43:15,064 --> 01:43:16,566 John. 898 01:43:20,236 --> 01:43:21,863 Kul att du är tillbaka. 899 01:43:28,620 --> 01:43:30,121 Det är kul att vara tillbaka. 900 01:48:58,491 --> 01:49:00,493 Undertexter: Johan Sjöbom 901 01:49:00,576 --> 01:49:02,578 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir