1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,458 --> 00:00:09,458 ‎NETFLIX 出品 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,041 --> 00:00:22,541 ‎我常想,婚姻就像海洋 5 00:00:25,041 --> 00:00:28,916 ‎在最棒的時候 ‎它是世上最美好的事物 6 00:00:31,000 --> 00:00:35,125 ‎如深海般的慾望,令人著迷 7 00:00:37,041 --> 00:00:38,250 ‎但又溫柔如汪洋 8 00:00:41,625 --> 00:00:43,583 ‎就像魔法一般 9 00:00:45,958 --> 00:00:46,958 ‎但當它變得… 10 00:00:51,958 --> 00:00:54,375 ‎(騷妹) 11 00:01:01,666 --> 00:01:05,958 ‎婚姻來得倉促,就像驚喜包 12 00:01:06,041 --> 00:01:07,833 ‎你永遠不知道會拆到什麼 13 00:01:07,916 --> 00:01:09,083 ‎你覺得如何? 14 00:01:09,750 --> 00:01:10,625 ‎什麼? 15 00:01:10,875 --> 00:01:12,166 ‎我的秀髮啊 16 00:01:13,041 --> 00:01:15,041 ‎哦…好 17 00:01:15,125 --> 00:01:15,958 ‎嗯… 18 00:01:16,041 --> 00:01:17,375 ‎妳花多少錢弄的? 19 00:01:17,791 --> 00:01:19,041 ‎八百塊 20 00:01:20,458 --> 00:01:21,625 ‎妳被大削一筆耶 21 00:01:22,208 --> 00:01:23,541 ‎你該去我那間理髮廳 22 00:01:24,041 --> 00:01:26,916 ‎婚姻也可能是一場大海嘯 23 00:01:27,500 --> 00:01:31,458 ‎讓你遭受不知從哪來的巨浪襲擊 24 00:01:32,291 --> 00:01:34,583 ‎小珊,妳把我指甲剪太短了 25 00:01:35,500 --> 00:01:37,041 ‎對…她做的早餐比外面賣的好吃 26 00:01:37,916 --> 00:01:39,083 ‎對…她不會介意的 27 00:01:39,166 --> 00:01:42,333 ‎沒錯,婚姻也可以像一杯茶 28 00:01:42,416 --> 00:01:43,708 ‎小珊,去幫我泡杯茶 29 00:01:43,791 --> 00:01:47,083 ‎有時濃烈,有時卻平淡無奇 30 00:01:47,166 --> 00:01:51,375 ‎你不禁問自己 ‎“這到底是怎麼回事?” 31 00:01:55,958 --> 00:01:58,375 ‎妳在幹嘛?幹嘛把緞帶弄得這麼捲? 32 00:02:01,125 --> 00:02:05,250 ‎妳知道,我等不及 ‎要當一個驕傲的奶奶了 33 00:02:06,125 --> 00:02:08,791 ‎這小鎮只能有一個奶奶… 34 00:02:09,875 --> 00:02:11,000 ‎(老當益壯) 35 00:02:11,083 --> 00:02:12,791 ‎…她可老當益壯呢 36 00:02:14,833 --> 00:02:16,000 ‎他們就快到了 37 00:02:16,875 --> 00:02:18,250 ‎我可以幫忙嗎? 38 00:02:18,333 --> 00:02:22,083 ‎不行,妳就坐在那幫德森吹氣球 39 00:02:22,166 --> 00:02:26,041 ‎我就只剩幾口氣了,妳還叫我吹氣球 40 00:02:26,125 --> 00:02:27,291 ‎亂七八糟的,珊堤 41 00:02:27,375 --> 00:02:28,333 ‎才不會 42 00:02:28,625 --> 00:02:29,916 ‎-亂七八糟 ‎-才沒有 43 00:02:30,000 --> 00:02:31,916 ‎妳自己看,妳弄吧 44 00:02:33,208 --> 00:02:35,625 ‎妳有看到我們媽媽列出的 ‎寶寶名字清單嗎? 45 00:02:35,708 --> 00:02:36,791 ‎哦… 46 00:02:38,500 --> 00:02:40,208 ‎真像珍妮佛和珊堤的作風 47 00:02:41,500 --> 00:02:44,375 ‎等我們當父母,一切我們說了算 48 00:02:46,166 --> 00:02:48,250 ‎老兄,你買新鞋啊? 49 00:02:48,958 --> 00:02:51,125 ‎嗯…想討點好彩頭,哥們 50 00:02:52,083 --> 00:02:53,500 ‎老天! 51 00:02:53,583 --> 00:02:56,458 ‎“想討點好彩頭,哥們”? 52 00:02:57,916 --> 00:03:02,375 ‎培奇也是,不知道是在叫“珊堤” ‎還是“我要喝茶” 53 00:03:02,458 --> 00:03:04,041 ‎他…呃… 54 00:03:04,125 --> 00:03:05,125 ‎妳壓力很大? 55 00:03:06,250 --> 00:03:07,458 ‎不是,我整個早上沒吃東西 56 00:03:07,541 --> 00:03:11,416 ‎不錯啊,珊堤,間歇性斷食 57 00:03:11,791 --> 00:03:14,791 ‎我最好有時間搞間歇性斷食啦 58 00:03:14,875 --> 00:03:17,041 ‎培奇老是邀人來家裡吃飯 59 00:03:17,125 --> 00:03:19,083 ‎不會吧,又來了? 60 00:03:19,916 --> 00:03:20,875 ‎培奇真是個渾蛋 61 00:03:22,125 --> 00:03:24,583 ‎看他開心,我就開心 62 00:03:25,458 --> 00:03:26,666 ‎應該啦 63 00:03:27,625 --> 00:03:28,916 ‎好吧,我也不知道 64 00:03:29,000 --> 00:03:31,333 ‎-妳忘了我們有那個計畫嗎? ‎-嗯 65 00:03:31,833 --> 00:03:33,625 ‎今天是妳50歲生日 66 00:03:33,708 --> 00:03:35,750 ‎這可是夫妻限定的假日 67 00:03:36,291 --> 00:03:39,958 ‎我們可要在這天搶回老公的心 68 00:03:40,041 --> 00:03:40,958 ‎-沒錯 ‎-哥們 69 00:03:41,041 --> 00:03:44,375 ‎這次假日可以甩掉老婆了,對吧? 70 00:03:48,166 --> 00:03:50,250 ‎他們來了,培奇、艾維斯,快過來! 71 00:03:50,333 --> 00:03:52,666 ‎-奶奶,快來,我們走 ‎-媽,走吧 72 00:03:59,750 --> 00:04:00,583 ‎在哪? 73 00:04:00,750 --> 00:04:01,791 ‎大家快來 74 00:05:07,625 --> 00:05:09,833 ‎阿瑟文!她快跌下來了,小心! 75 00:05:10,416 --> 00:05:12,541 ‎他們兩個連話都沒講過 76 00:05:12,625 --> 00:05:15,041 ‎是怎麼生小孩的啊? 77 00:05:15,291 --> 00:05:17,250 ‎生小孩又不需要對話 78 00:05:19,083 --> 00:05:20,458 ‎天啊!你看他們多可愛! 79 00:05:21,416 --> 00:05:22,750 ‎她懷孕看起來氣色真好 80 00:05:24,791 --> 00:05:26,958 ‎艾維斯,你什麼時候 ‎觀察那麼入微了? 81 00:05:27,041 --> 00:05:27,875 ‎啊? 82 00:05:28,583 --> 00:05:29,833 ‎嘿…怎麼回事? 83 00:05:30,625 --> 00:05:31,791 ‎更年期 84 00:05:33,166 --> 00:05:35,666 ‎裘蒂和普西安應該也快有小孩了 85 00:05:35,750 --> 00:05:37,666 ‎希望如此 86 00:05:37,750 --> 00:05:42,083 ‎-這將會是最棒的50歲生日禮物 ‎-我懂 87 00:05:42,166 --> 00:05:44,000 ‎珊堤… 88 00:05:45,041 --> 00:05:45,875 ‎我要喝茶 89 00:05:47,291 --> 00:05:48,208 ‎幫艾維斯也煮一杯 90 00:05:48,916 --> 00:05:50,666 ‎稍等我一下 91 00:05:51,250 --> 00:05:52,666 ‎-更年期會傳染的 ‎-嗯 92 00:05:52,750 --> 00:05:56,125 ‎我要半匙糖,再多加牛奶 ‎記得要熱牛奶 93 00:05:57,375 --> 00:05:58,916 ‎我們去旅行時,要把奶奶丟包去哪? 94 00:05:59,000 --> 00:06:02,083 ‎唉呦,我也要去 ‎我可不想和那些親戚待在一起 95 00:06:02,458 --> 00:06:05,166 ‎妳可以待在珊堤家陪阿瑟文和比芭莎 96 00:06:05,250 --> 00:06:07,166 ‎-對 ‎-你看,艾維斯,她要我早死早超生 97 00:06:07,250 --> 00:06:10,875 ‎拜託,媽,如果真是這樣 ‎妳早就歸西了 98 00:06:10,958 --> 00:06:13,041 ‎-好了 ‎-她先的 99 00:06:13,125 --> 00:06:15,625 ‎你們都該讀一讀我喪禮的奠文 100 00:06:16,125 --> 00:06:18,750 ‎目錄,第二頁 101 00:06:19,250 --> 00:06:22,958 ‎“艾維斯卡達桑米之母, ‎80幾歲逝世 102 00:06:23,833 --> 00:06:27,375 ‎她菩薩心腸,天妒英才 103 00:06:27,791 --> 00:06:31,208 ‎她英年早逝,但名垂後世” 104 00:06:32,416 --> 00:06:33,958 ‎我幹嘛得幫這混蛋煮牛奶… 105 00:06:34,041 --> 00:06:35,750 ‎煮完淋在她頭上算了 106 00:06:45,375 --> 00:06:47,458 ‎嘿!她這次比較晚接 107 00:06:49,291 --> 00:06:51,875 ‎我賭50塊,他們會問我們 ‎什麼時候要生小孩 108 00:06:51,958 --> 00:06:52,916 ‎妳來勁了 109 00:06:53,916 --> 00:06:55,083 ‎大家快過來 110 00:06:55,583 --> 00:06:56,416 ‎嘿 111 00:06:56,500 --> 00:07:00,250 ‎我警告妳們兩個 ‎不准問他們什麼時候要生小孩 112 00:07:00,333 --> 00:07:02,208 ‎是啦,你每次都這樣說 113 00:07:02,291 --> 00:07:03,208 ‎好,看到他們了 114 00:07:03,291 --> 00:07:04,708 ‎-嗨! ‎-哈囉 115 00:07:04,791 --> 00:07:05,625 ‎你們好啊 116 00:07:05,708 --> 00:07:07,458 ‎我們剛剛才在聊你們的事 117 00:07:07,541 --> 00:07:08,875 ‎嬰兒洗禮進行得如何? 118 00:07:08,958 --> 00:07:13,500 ‎很棒!裘蒂,妳的臉有點變圓了 119 00:07:13,583 --> 00:07:14,416 ‎噓! 120 00:07:14,500 --> 00:07:15,916 ‎怎樣?我又沒說什麼 121 00:07:16,708 --> 00:07:18,166 ‎-換我打招呼 ‎-嗨,奶奶 122 00:07:18,250 --> 00:07:19,375 ‎像這樣拿在妳面前 123 00:07:19,458 --> 00:07:20,291 ‎-就是這樣 ‎-嗨 124 00:07:20,375 --> 00:07:24,833 ‎我問你們,我什麼時候才能抱曾孫? 125 00:07:25,125 --> 00:07:26,958 ‎別這樣,真是的!給我 126 00:07:27,041 --> 00:07:29,458 ‎-又沒規定我不能說 ‎-對,但艾維斯 127 00:07:29,541 --> 00:07:31,916 ‎叫我們都不准說,妳就偏偏要說 128 00:07:32,000 --> 00:07:35,291 ‎拜託,我又忍不住 ‎就像這把年紀忍不住放屁一樣 129 00:07:35,375 --> 00:07:37,333 ‎安靜!他們還在線上 130 00:07:37,416 --> 00:07:39,041 ‎媽,我們有個好消息 131 00:07:40,791 --> 00:07:42,375 ‎老天!要來了 132 00:07:42,458 --> 00:07:43,625 ‎妳的生日願望要成真了 133 00:07:43,708 --> 00:07:44,583 ‎我就知道 134 00:07:44,958 --> 00:07:46,208 ‎各位,先冷靜一下 135 00:07:46,291 --> 00:07:48,875 ‎我們很冷靜,非常冷靜 136 00:07:49,125 --> 00:07:51,250 ‎我的綽號可是“冷靜珊” 137 00:07:53,458 --> 00:07:54,708 ‎我們要回去過排燈節! 138 00:07:58,250 --> 00:08:00,875 ‎哇…那真是太好了! 139 00:08:01,375 --> 00:08:02,333 ‎真棒! 140 00:08:02,416 --> 00:08:05,166 ‎裘蒂和我討論過了,然後 141 00:08:05,250 --> 00:08:06,500 ‎很抱歉無法陪妳過生日,媽 142 00:08:07,000 --> 00:08:10,041 ‎你們兩個很常討論,是吧? 143 00:08:10,125 --> 00:08:12,958 ‎結婚守則第101條,溝通很重要 144 00:08:13,875 --> 00:08:17,500 ‎普西安,你告訴我 ‎要是你不把你的鑰匙… 145 00:08:17,583 --> 00:08:20,333 ‎我要怎麼當曾祖母?你懂吧? 146 00:08:20,416 --> 00:08:22,625 ‎天啊,媽!妳在講什麼? 147 00:08:22,708 --> 00:08:25,250 ‎我們要出門了 ‎很快就能跟大家見面了 148 00:08:25,333 --> 00:08:28,958 ‎-掰掰! ‎-掰掰! 149 00:08:29,958 --> 00:08:30,791 ‎哇! 150 00:08:30,875 --> 00:08:33,958 ‎真是的,媽,妳太粗俗了 151 00:08:34,041 --> 00:08:37,166 ‎沒有別的話能形容妳了 ‎只有“粗俗”兩字 152 00:08:39,666 --> 00:08:42,416 ‎我打包一些簡單的東西 ‎讓老公們也能為我們煮飯 153 00:08:43,375 --> 00:08:44,916 ‎妳知道培奇從未煮飯給我吃嗎? 154 00:08:45,000 --> 00:08:47,166 ‎那妳覺得如何? 155 00:08:47,666 --> 00:08:49,250 ‎要是他煮飯給妳吃的話 156 00:08:50,375 --> 00:08:54,291 ‎好,我的耳朵會變很紅 157 00:08:55,250 --> 00:08:56,500 ‎變得非常害羞 158 00:08:56,583 --> 00:09:00,625 ‎老天,妳就說妳會很性奮就好了 ‎妳會性奮吧? 159 00:09:01,125 --> 00:09:03,083 ‎嗯… 160 00:09:03,500 --> 00:09:05,541 ‎珊堤性奮囉 161 00:09:05,625 --> 00:09:08,958 ‎閉嘴,小珍 ‎妳又帶了什麼壞壞的東西? 162 00:09:09,041 --> 00:09:11,833 ‎我跟妳見面再給妳看 163 00:09:11,916 --> 00:09:13,750 ‎丟臉又可悲 164 00:09:14,166 --> 00:09:16,333 ‎珍妮佛也是,妳這淫蕩女! 165 00:09:16,416 --> 00:09:19,958 ‎媽,我聽到了,把電話放下 166 00:09:21,083 --> 00:09:23,458 ‎哦,小珊也在啊 167 00:09:23,541 --> 00:09:25,791 ‎把電話放下,媽 168 00:09:28,083 --> 00:09:31,166 ‎天啊,珊堤 ‎我等不及要甩掉這老女人了 169 00:09:31,250 --> 00:09:33,791 ‎耳根子終於能清靜,再一晚就好 170 00:09:33,875 --> 00:09:36,541 ‎-妳我都能清靜 ‎-沒錯,只剩我們 171 00:09:37,166 --> 00:09:38,208 ‎還有我 172 00:09:39,666 --> 00:09:44,083 ‎媽,把電話放下,現在就放! 173 00:09:45,375 --> 00:09:46,333 ‎媽! 174 00:09:55,708 --> 00:09:58,166 ‎食物都放在冰箱裡了 ‎懂嗎,寶貝兒子? 175 00:09:58,458 --> 00:10:00,791 ‎阿瑟文會負責照顧你 ‎知道嗎,親愛的? 176 00:10:01,291 --> 00:10:03,041 ‎嗨,德森,小甜心 177 00:10:03,750 --> 00:10:05,208 ‎-再見 ‎-好 178 00:10:06,000 --> 00:10:06,958 ‎還有這個 179 00:10:07,375 --> 00:10:08,750 ‎妳到底帶多少包? 180 00:10:08,833 --> 00:10:10,000 ‎就這些了 181 00:10:15,291 --> 00:10:16,416 ‎-珊堤… ‎-怎樣? 182 00:10:16,500 --> 00:10:18,916 ‎他們在看我們,別回頭,自然點 183 00:10:19,000 --> 00:10:20,291 ‎-好 ‎-擺姿勢,翹臀翹出來 184 00:10:20,375 --> 00:10:22,041 ‎擺姿勢… 185 00:10:22,125 --> 00:10:25,125 ‎嘿,你看那個曲線,老兄 186 00:10:26,708 --> 00:10:29,208 ‎你看看她,老兄,天啊! 187 00:10:30,541 --> 00:10:32,000 ‎-別回頭 ‎-哇! 188 00:10:32,083 --> 00:10:36,000 ‎我愛凹凸有致的曲線,哇! 189 00:10:36,083 --> 00:10:38,500 ‎這邊還真性感 190 00:10:38,583 --> 00:10:41,541 ‎老兄,等你上車就知道了 191 00:10:45,041 --> 00:10:45,958 ‎珍妮佛 192 00:10:46,875 --> 00:10:47,833 ‎怎樣,媽? 193 00:10:48,125 --> 00:10:48,958 ‎忘了帶什麼嗎? 194 00:10:49,333 --> 00:10:50,166 ‎什麼? 195 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 ‎我啊 196 00:10:53,125 --> 00:10:55,500 ‎-哈! ‎-不用了,謝謝 197 00:10:58,375 --> 00:10:59,208 ‎好了 198 00:11:00,083 --> 00:11:00,916 ‎你看這個… 199 00:11:01,000 --> 00:11:03,291 ‎嘿,你們要出發了沒? 200 00:11:03,750 --> 00:11:06,666 ‎哦,我們要先載媽過去,然後再… 201 00:11:06,750 --> 00:11:08,708 ‎再載一些東西,然後才上路 202 00:11:09,458 --> 00:11:10,291 ‎什麼東西? 203 00:11:10,875 --> 00:11:12,125 ‎這是驚喜 204 00:11:13,125 --> 00:11:14,375 ‎為妳們準備的 205 00:11:16,583 --> 00:11:19,416 ‎別瞎忙了,我們等你們哦 206 00:11:38,875 --> 00:11:40,458 ‎哇!太爽了吧! 207 00:11:40,541 --> 00:11:46,333 ‎-我們要去玩了! ‎-真不敢相信! 208 00:11:47,583 --> 00:11:48,750 ‎我想嚼點東西 209 00:11:48,833 --> 00:11:51,166 ‎妳嘴巴癢,就跟我聊天吧 210 00:11:51,250 --> 00:11:52,333 ‎(聖拉米爾) 211 00:11:52,875 --> 00:11:55,041 ‎您好,卡達桑米小姐 ‎歡迎回到聖拉米爾 212 00:11:55,125 --> 00:11:57,166 ‎謝謝你,皮耶爾,每次回來都很開心 213 00:11:57,250 --> 00:11:58,791 ‎-照舊嗎? ‎-太好了 214 00:11:58,875 --> 00:11:59,875 ‎馬上為您準備 215 00:11:59,958 --> 00:12:01,083 ‎太好了,謝謝,皮耶爾 216 00:12:17,416 --> 00:12:18,916 ‎哇! 217 00:12:21,333 --> 00:12:23,916 ‎歡迎來到妳的度假小屋 218 00:12:24,958 --> 00:12:27,666 ‎我驚訝到說不出話了,天啊! 219 00:12:28,166 --> 00:12:31,875 ‎還沒呢,我幫你們留了主臥室 220 00:12:31,958 --> 00:12:33,125 ‎妳在開玩笑吧? 221 00:12:33,500 --> 00:12:35,125 ‎一定要的 222 00:12:36,208 --> 00:12:39,000 ‎我和艾維斯會在對面的房間 223 00:12:39,083 --> 00:12:41,625 ‎這樣就不會打擾到你們了 224 00:12:41,708 --> 00:12:43,458 ‎別擔心 225 00:12:43,541 --> 00:12:47,333 ‎培奇一興奮起來 ‎會大聲撥放R&B的音樂 226 00:12:48,833 --> 00:12:49,958 ‎啊! 227 00:12:51,833 --> 00:12:53,291 ‎我超愛這裡的! 228 00:12:53,375 --> 00:12:59,166 ‎我也是,這才是人生,珊堤 ‎多平靜啊 229 00:13:03,916 --> 00:13:09,208 ‎等等,妳聽 230 00:13:10,041 --> 00:13:10,916 ‎什麼? 231 00:13:12,458 --> 00:13:13,833 ‎妳有聽到奶奶的聲音嗎? 232 00:13:15,083 --> 00:13:16,000 ‎沒有 233 00:13:17,750 --> 00:13:18,875 ‎這就對了! 234 00:13:24,791 --> 00:13:26,875 ‎這裡真美! 235 00:13:29,541 --> 00:13:31,791 ‎這渡假村太漂亮了 236 00:13:34,500 --> 00:13:35,333 ‎我們是第一個到的 237 00:13:47,291 --> 00:13:48,125 ‎我夠高了 238 00:13:51,958 --> 00:13:53,250 ‎哦… 239 00:13:53,333 --> 00:13:56,625 ‎艾維斯在大家面前牽著我 240 00:13:56,708 --> 00:13:59,666 ‎對我壁咚,然後吻我 241 00:13:59,750 --> 00:14:01,291 ‎他對妳壁咚啊? 242 00:14:01,375 --> 00:14:02,250 ‎沒錯! 243 00:14:02,958 --> 00:14:04,833 ‎是用哪裡壁咚的啊? 244 00:14:04,916 --> 00:14:06,583 ‎珊堤!妳真是… 245 00:14:11,416 --> 00:14:14,375 ‎培奇在廁所裡吻我 246 00:14:15,000 --> 00:14:16,541 ‎然後呢? 247 00:14:26,166 --> 00:14:27,250 ‎什麼聲音? 248 00:14:28,750 --> 00:14:32,458 ‎是他們!快點,我們去歡迎他們 249 00:14:39,375 --> 00:14:41,416 ‎啊! 250 00:14:45,500 --> 00:14:46,666 ‎嗨! 251 00:14:47,541 --> 00:14:49,500 ‎怎麼回事?我不明白 252 00:14:52,416 --> 00:14:53,958 ‎你們在這裡幹嘛? 253 00:14:54,333 --> 00:14:58,500 ‎這是…要給你們的驚喜 254 00:14:59,166 --> 00:15:00,958 ‎我…我不明白 255 00:15:01,791 --> 00:15:02,750 ‎爸爸他們的主意 256 00:15:03,250 --> 00:15:07,541 ‎艾維斯叔叔和爸爸要我們 ‎在妳們生日時來陪妳們 257 00:15:10,041 --> 00:15:11,333 ‎這就是驚喜? 258 00:15:11,875 --> 00:15:13,041 ‎對! 259 00:15:13,125 --> 00:15:15,500 ‎哦,哇! 260 00:15:15,583 --> 00:15:18,000 ‎是啊,哇! 261 00:15:18,083 --> 00:15:19,458 ‎妳們…還好嗎? 262 00:15:19,541 --> 00:15:24,166 ‎哇!我好震驚…驚喜! ‎我很驚喜…震驚…驚… 263 00:15:24,250 --> 00:15:26,458 ‎-對,我們很興奮 ‎-興奮… 264 00:15:26,541 --> 00:15:28,416 ‎過來,給媽媽一個抱抱! 265 00:15:29,041 --> 00:15:30,500 ‎-過得好嗎,普西安? ‎-很好 266 00:15:30,583 --> 00:15:33,833 ‎說到這個,老兄 ‎你在最後一個彎踩盡油門了 267 00:15:33,916 --> 00:15:34,750 ‎嗨 268 00:15:34,833 --> 00:15:36,583 ‎你們還真讓我們驚喜,是吧? 269 00:15:36,666 --> 00:15:37,833 ‎-嗨,兒子 ‎-過得好嗎,爸? 270 00:15:37,916 --> 00:15:39,291 ‎你們是怎麼了? 271 00:15:39,375 --> 00:15:40,208 ‎你們該等我們才對 272 00:15:40,291 --> 00:15:42,250 ‎-抱歉早到了,爸 ‎-等一等 273 00:15:42,333 --> 00:15:43,958 ‎他們行李比我們還多 274 00:15:44,041 --> 00:15:45,000 ‎大包小包要幹嘛? 275 00:15:57,625 --> 00:15:59,500 ‎全家都到齊啦… 276 00:16:02,833 --> 00:16:05,125 ‎我看到全家人都來了,別再戳我了 277 00:16:05,208 --> 00:16:07,416 ‎珍妮佛,妳的腳不會痛嗎? 278 00:16:08,166 --> 00:16:09,000 ‎為什麼會痛? 279 00:16:09,083 --> 00:16:13,541 ‎因為我成功扯妳後腿啦 ‎妳以為我不會來,對吧? 280 00:16:13,625 --> 00:16:14,458 ‎嗯 281 00:16:14,541 --> 00:16:16,083 ‎這想法揮之不去呢 282 00:16:16,166 --> 00:16:20,375 ‎生日驚喜還沒結束呢 ‎艾維斯,幫忙打個鼓 283 00:16:22,000 --> 00:16:25,041 ‎登登,珊堤,為妳準備的哦 284 00:16:52,541 --> 00:16:53,916 ‎妹妹 285 00:16:55,500 --> 00:16:58,333 ‎小姑才對,小姑 286 00:16:58,416 --> 00:17:01,208 ‎我的天啊,妳真美! 287 00:17:01,291 --> 00:17:02,125 ‎謝謝 288 00:17:02,208 --> 00:17:04,458 ‎你看你,都長那麼大了,小帥哥 289 00:17:05,208 --> 00:17:08,000 ‎培奇,他比較像那杜家的人哦 290 00:17:08,333 --> 00:17:09,708 ‎他耳朵遺傳到我 291 00:17:10,250 --> 00:17:12,583 ‎妳就是培奇的妹妹吧? 292 00:17:13,250 --> 00:17:19,750 ‎寶貝,這是我的摯友兼閨蜜 ‎珍妮佛,艾維斯的老婆 293 00:17:20,416 --> 00:17:22,083 ‎妳真正 294 00:17:22,875 --> 00:17:24,750 ‎哦,謝謝 295 00:17:25,083 --> 00:17:27,416 ‎希望我到妳這年紀還能這麼正 296 00:17:32,041 --> 00:17:35,583 ‎艾維斯,這件事你知情嗎? 297 00:17:36,250 --> 00:17:39,166 ‎對,培奇問我,我就答應了 298 00:17:41,333 --> 00:17:42,541 ‎這裡只能睡八人 299 00:17:43,041 --> 00:17:44,083 ‎嗯? 300 00:17:44,166 --> 00:17:45,250 ‎這是八人房! 301 00:17:45,333 --> 00:17:50,708 ‎妳不懂,印度人可以兩人擠一張床 ‎8乘2算16,16…32 302 00:17:50,791 --> 00:17:53,583 ‎可以擠很多人,全家都擠得下 303 00:17:54,083 --> 00:17:56,833 ‎-艾維斯,這是你的房子啊? ‎-對 304 00:17:57,500 --> 00:17:58,333 ‎我們的 305 00:17:59,833 --> 00:18:00,666 ‎是我們的 306 00:18:01,500 --> 00:18:03,333 ‎又高大,又會飆車… 307 00:18:03,916 --> 00:18:06,041 ‎小珍,我真忌妒妳 308 00:18:16,250 --> 00:18:18,875 ‎好…有誰餓啦? 309 00:18:19,541 --> 00:18:20,458 ‎我們都餓了 310 00:18:21,458 --> 00:18:22,750 ‎仔細聽好 311 00:18:22,833 --> 00:18:25,750 ‎這太離譜了,都不知道該說什麼 312 00:18:26,375 --> 00:18:28,208 ‎要是古古拉不夠圓潤 313 00:18:28,458 --> 00:18:31,666 ‎玫瑰蜜炸奶球就永遠抬不起頭來 314 00:18:33,666 --> 00:18:34,750 ‎媽! 315 00:18:36,000 --> 00:18:37,458 ‎妳看到培奇了嗎? 316 00:18:37,541 --> 00:18:39,291 ‎笑得一臉色咪咪,還有艾維斯… 317 00:18:40,125 --> 00:18:40,958 ‎她真是… 318 00:18:41,041 --> 00:18:44,375 ‎珊堤,茶什麼時候才泡好? 319 00:18:45,208 --> 00:18:46,541 ‎怎麼了?水壺壞了嗎? 320 00:18:46,625 --> 00:18:48,541 ‎真想打死這兩個男人 321 00:18:50,625 --> 00:18:51,916 ‎謝謝 322 00:18:53,416 --> 00:18:56,750 ‎各位,我們想好怎麼分配房間了 323 00:18:57,500 --> 00:19:00,166 ‎珊堤和培奇睡主臥 324 00:19:00,250 --> 00:19:02,458 ‎艾維斯和我睡大廳的房間 325 00:19:02,541 --> 00:19:06,166 ‎裘蒂和普西安睡我們旁邊的房間 326 00:19:06,250 --> 00:19:07,583 ‎最後一間 327 00:19:07,666 --> 00:19:10,375 ‎奶奶就和寶貝睡吧 328 00:19:10,458 --> 00:19:11,583 ‎好耶,室友 329 00:19:13,041 --> 00:19:16,875 ‎她才剛分手,需要一些隱私,對吧? 330 00:19:17,791 --> 00:19:19,458 ‎那我也要自己睡 331 00:19:19,541 --> 00:19:20,791 ‎拜託,媽,別鬧了 332 00:19:20,875 --> 00:19:24,166 ‎我只是不想讓你們睡在我屍體旁 333 00:19:24,250 --> 00:19:27,458 ‎拜託,小珍,幫寶貝安排一下 334 00:19:29,625 --> 00:19:33,666 ‎好,這樣吧,寶貝,妳自己睡一間 335 00:19:33,750 --> 00:19:37,666 ‎裘蒂,妳和奶奶睡一間 336 00:19:38,000 --> 00:19:43,416 ‎普西安,你和德森睡沙發,可以吧? 337 00:19:43,500 --> 00:19:46,125 ‎但是爸,我和裘蒂想一起睡 338 00:19:46,208 --> 00:19:49,208 ‎兒子,妳阿姨遠從中國回來 339 00:19:49,291 --> 00:19:50,500 ‎但是爸,拜託… 340 00:19:50,583 --> 00:19:53,458 ‎兒子,就這幾天而已,沒關係吧? 341 00:19:53,541 --> 00:19:57,625 ‎等你們嘗過寶貝的中國菜就知道了 ‎她的廚藝會讓某人甘拜下風 342 00:19:58,833 --> 00:19:59,833 ‎某人? 343 00:19:59,916 --> 00:20:02,875 ‎對,妳啊,又不是他 344 00:20:04,625 --> 00:20:05,666 ‎艾維斯 345 00:20:06,125 --> 00:20:07,916 ‎你要我說,還是你來說? 346 00:20:09,125 --> 00:20:10,625 ‎-妳來說吧 ‎-好 347 00:20:11,666 --> 00:20:12,666 ‎我要搬過來跟你們住了 348 00:20:13,166 --> 00:20:16,833 ‎-我們知道,一個禮拜 ‎-對,一個禮拜 349 00:20:16,916 --> 00:20:21,750 ‎不是,永遠搬回來了,搬回查茨沃思 350 00:20:34,208 --> 00:20:36,708 ‎啊! 351 00:20:36,791 --> 00:20:37,833 ‎好了 352 00:20:37,916 --> 00:20:40,500 ‎冷靜點,珊堤,吸氣 353 00:20:40,583 --> 00:20:43,500 ‎她要待在我家一輩子 ‎小珍,一輩子! 354 00:20:43,583 --> 00:20:45,791 ‎那你為何不拒絕她? 355 00:20:45,875 --> 00:20:47,291 ‎因為他看起來那麼高興… 356 00:20:47,375 --> 00:20:48,416 ‎這就是妳的問題了 357 00:20:48,500 --> 00:20:51,583 ‎妳總是為別人著想,從不為自己著想 358 00:20:52,250 --> 00:20:55,791 ‎那妳呢?妳怎麼不跟艾維斯說 ‎他都沒注意到妳? 359 00:20:55,875 --> 00:20:59,750 ‎我瘋了不成?我不能說 ‎他會以為我很飢渴的 360 00:20:59,833 --> 00:21:02,208 ‎那他被寶貝迷得團團轉就可以了? 361 00:21:02,791 --> 00:21:04,083 ‎但那是妳小姑啊 362 00:21:04,666 --> 00:21:06,041 ‎所以是我的錯囉? 363 00:21:06,125 --> 00:21:10,958 ‎沒錯,妳幹嘛不叫妳家人 ‎離我丈夫遠一點? 364 00:21:11,291 --> 00:21:12,333 ‎妳想怎麼樣? 365 00:21:15,000 --> 00:21:15,833 ‎妳說什麼? 366 00:21:16,625 --> 00:21:19,208 ‎我說,“妳想怎麼樣”? 367 00:21:19,291 --> 00:21:23,500 ‎真假?妳要不要靠近點 ‎當著我的面說? 368 00:21:23,875 --> 00:21:26,750 ‎來啊 369 00:21:28,125 --> 00:21:29,958 ‎喂… 370 00:21:33,875 --> 00:21:39,000 ‎小珍!抱歉,妳沒事吧? ‎小珍,妳還好嗎? 371 00:21:51,333 --> 00:21:52,875 ‎我看不見了! 372 00:21:53,291 --> 00:21:54,750 ‎放開我! 373 00:21:54,833 --> 00:21:57,375 ‎我投降 374 00:22:05,625 --> 00:22:07,166 ‎一輩子,珊堤 375 00:22:08,416 --> 00:22:11,875 ‎她會一輩子在我老公身邊打轉 376 00:22:12,625 --> 00:22:15,750 ‎那我呢?她會賴在我家一輩子 377 00:22:15,833 --> 00:22:18,250 ‎她會主掌家中大權 ‎培奇會讓她胡作非為 378 00:22:22,250 --> 00:22:23,375 ‎我們得趕走寶貝 379 00:22:24,583 --> 00:22:30,666 ‎沒錯,我們得把寶貝趕走 ‎以免為時已晚之 380 00:22:30,750 --> 00:22:32,875 ‎不計一切代價都得上 381 00:22:50,375 --> 00:22:52,250 ‎(心態至上) 382 00:23:01,958 --> 00:23:04,125 ‎哦…老妹… 383 00:23:04,208 --> 00:23:05,875 ‎-哇 ‎-耶 384 00:23:05,958 --> 00:23:06,958 ‎來吧 385 00:23:08,333 --> 00:23:10,708 ‎最後一顆 386 00:23:11,125 --> 00:23:13,708 ‎-奶奶,來吧 ‎-奶奶,來啊 387 00:23:13,791 --> 00:23:16,208 ‎-換妳了,來吧 ‎-不行 388 00:23:16,291 --> 00:23:17,875 ‎妳們可以用嘴巴接住堅果嗎? 389 00:23:18,458 --> 00:23:20,875 ‎不行,但妳看起來很擅長 390 00:23:21,583 --> 00:23:23,875 ‎來吧,該去海邊散步了,記得嗎? 391 00:23:23,958 --> 00:23:24,958 ‎我們有更好的點子 392 00:23:25,458 --> 00:23:28,250 ‎“你說我猜”,寶貝最愛的遊戲 393 00:23:28,333 --> 00:23:32,041 ‎如果是寶貝最愛的遊戲,當然沒問題 394 00:23:32,125 --> 00:23:33,125 ‎啊? 395 00:23:43,583 --> 00:23:46,166 ‎(安眠藥) 396 00:24:19,625 --> 00:24:21,333 ‎-好了嗎? ‎-準備好了 397 00:24:21,416 --> 00:24:23,750 ‎媽,妳上次中風的地方 398 00:24:24,250 --> 00:24:25,083 ‎狂野海岸 399 00:24:25,166 --> 00:24:27,250 ‎對!好,珊堤 400 00:24:27,333 --> 00:24:28,708 ‎他唱的那首情歌 401 00:24:29,625 --> 00:24:30,625 ‎快點,珊堤! 402 00:24:31,958 --> 00:24:33,041 ‎-瑞克艾斯里! ‎-對 403 00:24:33,125 --> 00:24:35,250 ‎裘蒂,謝謝妳,請專心點,珊堤 404 00:24:35,333 --> 00:24:37,000 ‎我需要妳專注 405 00:24:37,583 --> 00:24:38,875 ‎-時間到 ‎-拜託 406 00:24:39,541 --> 00:24:41,000 ‎可憐的寶貝 407 00:24:41,083 --> 00:24:43,208 ‎媽,還很早,叫他起來吧 408 00:24:43,291 --> 00:24:46,000 ‎這可不容易,睡得跟死豬一樣 409 00:24:47,666 --> 00:24:51,708 ‎寶貝,妳怎麼會回來南非? 410 00:24:52,666 --> 00:24:55,416 ‎那個…我只是很想念家人 411 00:24:56,625 --> 00:24:59,833 ‎是啊,都離開12年了 ‎突然想起家人來了? 412 00:25:01,750 --> 00:25:05,333 ‎老實說,我在中國過得蠻辛苦的… 413 00:25:05,416 --> 00:25:10,541 ‎妳不用向我們解釋 ‎妳是我們的家人,家人最重要 414 00:25:11,916 --> 00:25:13,666 ‎呃…換誰了? 415 00:25:13,750 --> 00:25:15,375 ‎換我們了,男人幫 416 00:25:15,916 --> 00:25:16,958 ‎男人幫! 417 00:25:17,541 --> 00:25:18,875 ‎看看男人幫表現如何 418 00:25:18,958 --> 00:25:20,208 ‎準備好沒? 419 00:25:20,583 --> 00:25:24,541 ‎好,她和你老婆名字一樣 ‎但是…就只有這共通點 420 00:25:24,625 --> 00:25:25,583 ‎珍妮佛羅培茲! 421 00:25:25,666 --> 00:25:27,000 ‎沒錯! 422 00:25:32,000 --> 00:25:32,833 ‎我很喜歡他 423 00:25:32,916 --> 00:25:34,916 ‎媽,妳得給多點提示 424 00:25:35,416 --> 00:25:37,958 ‎呃…他很英俊、有名… 425 00:25:38,041 --> 00:25:40,541 ‎他是演員、歌手還是什麼? 426 00:25:40,625 --> 00:25:42,208 ‎他做過很多事 427 00:25:42,291 --> 00:25:44,375 ‎媽,我們要沒時間了 428 00:25:44,833 --> 00:25:46,291 ‎我就時間很多嗎? 429 00:25:46,375 --> 00:25:47,208 ‎時間到! 430 00:25:47,750 --> 00:25:50,250 ‎妳們是不認識納爾遜曼德拉喔? 431 00:25:52,125 --> 00:25:55,250 ‎開始,呃…假的谷歌 432 00:25:55,833 --> 00:25:57,500 ‎-雅虎! ‎-裘蒂,快住手! 433 00:25:57,583 --> 00:25:58,458 ‎你是哪隊的? 434 00:25:59,375 --> 00:26:00,666 ‎大家加油 435 00:26:01,416 --> 00:26:06,291 ‎好,這是…韓國團體 ‎女團,兩種顏色 436 00:26:06,791 --> 00:26:08,625 ‎-兩種 ‎-Blackpink? 437 00:26:09,083 --> 00:26:10,041 ‎對! 438 00:26:10,125 --> 00:26:11,083 ‎妳怎麼知道? 439 00:26:11,166 --> 00:26:12,833 ‎我只是說兩種知道的顏色 440 00:26:14,083 --> 00:26:15,375 ‎“我在指尖上感覺到了 ‎我在腳趾上感覺到了” 441 00:26:15,458 --> 00:26:17,250 ‎-關節炎 ‎-媽 442 00:26:17,333 --> 00:26:18,166 ‎呃… 443 00:26:18,625 --> 00:26:20,666 ‎快點,還差一分就贏了,哪首歌? 444 00:26:21,250 --> 00:26:22,125 ‎《愛無所不在》 445 00:26:22,208 --> 00:26:25,666 ‎-沒錯! ‎-好耶! 446 00:26:25,750 --> 00:26:27,166 ‎我們隊最讚! 447 00:26:27,541 --> 00:26:29,125 ‎我們贏超多的 448 00:26:29,208 --> 00:26:30,333 ‎-輾壓妳們了 ‎-沒錯 449 00:26:30,416 --> 00:26:32,083 ‎我才想輾壓她咧 450 00:26:47,416 --> 00:26:49,083 ‎一、二… 451 00:26:53,625 --> 00:26:57,083 ‎裘蒂,是妳嗎? 452 00:26:59,375 --> 00:27:00,541 ‎對,奶奶 453 00:27:02,083 --> 00:27:04,666 ‎來,像妳小時候一樣抱抱我 454 00:27:20,750 --> 00:27:22,458 ‎你們那隊輸得真慘! 455 00:27:23,041 --> 00:27:23,875 ‎你是來這裡… 456 00:27:23,958 --> 00:27:27,791 ‎-輸家… ‎-我才不是輸家 457 00:27:29,750 --> 00:27:33,041 ‎艾維斯,終於 458 00:27:33,583 --> 00:27:35,041 ‎能獨處了 459 00:27:35,875 --> 00:27:40,166 ‎妳想要獨處嗎?那我先走了 460 00:27:40,250 --> 00:27:42,416 ‎不是,等等 461 00:27:42,500 --> 00:27:44,083 ‎是和你獨處 462 00:27:44,166 --> 00:27:45,250 ‎這樣啊 463 00:27:48,750 --> 00:27:51,625 ‎好久沒這樣了,太久了 464 00:27:55,875 --> 00:27:57,083 ‎把上衣脫掉 465 00:28:24,291 --> 00:28:25,291 ‎哦,寶貝 466 00:28:28,083 --> 00:28:29,416 ‎-什麼? ‎-什麼? 467 00:28:30,541 --> 00:28:31,625 ‎你剛剛說什麼? 468 00:28:33,375 --> 00:28:34,375 ‎哦,寶貝 469 00:28:34,458 --> 00:28:36,875 ‎你真要這樣,艾維斯? ‎現在還在想寶貝? 470 00:28:36,958 --> 00:28:40,583 ‎自從我們到這,你滿嘴都是“寶貝” 471 00:28:40,666 --> 00:28:42,250 ‎我不是在想她 472 00:28:42,333 --> 00:28:43,208 ‎拜託,你… 473 00:28:43,291 --> 00:28:44,125 ‎-嘿! ‎-不 474 00:28:44,208 --> 00:28:46,333 ‎-算了吧,算了 ‎-小珍? 475 00:28:51,791 --> 00:28:55,791 ‎-怎樣? ‎-有人要來了,起來,我們走 476 00:29:03,166 --> 00:29:04,041 ‎哦… 477 00:29:04,125 --> 00:29:05,208 ‎你也睡不著啊? 478 00:29:06,458 --> 00:29:07,291 ‎喝太多咖啡了! 479 00:29:07,375 --> 00:29:10,291 ‎我還在調時差,至少還有你能陪我 480 00:29:11,833 --> 00:29:12,833 ‎好 481 00:29:15,250 --> 00:29:16,208 ‎想來點什麼嗎? 482 00:29:16,291 --> 00:29:19,291 ‎不用了,謝謝,寶貝阿姨 483 00:29:19,375 --> 00:29:21,000 ‎寶貝阿姨?別這樣叫我! 484 00:29:24,916 --> 00:29:26,750 ‎把她趕走! 485 00:29:26,833 --> 00:29:28,416 ‎我在試了… 486 00:29:28,500 --> 00:29:30,791 ‎-你怎麼不… ‎-讓我想想 487 00:29:31,708 --> 00:29:33,250 ‎動小頭就動不了大頭啊? 488 00:29:33,333 --> 00:29:35,125 ‎對不起,我… 489 00:29:37,750 --> 00:29:38,583 ‎誰在毛毯裡面啊? 490 00:29:38,666 --> 00:29:40,750 ‎呃…是裘…德森 491 00:29:42,541 --> 00:29:43,500 ‎小朋友,要喝牛奶嗎? 492 00:29:43,583 --> 00:29:46,125 ‎不用,他…他尿床了 493 00:29:46,666 --> 00:29:49,208 ‎真丟臉,我聽人說過 494 00:29:49,291 --> 00:29:52,125 ‎你現在是大醫生了吧? 495 00:29:52,208 --> 00:29:53,208 ‎你月收入多少? 496 00:29:53,875 --> 00:29:54,708 ‎哦! 497 00:29:54,791 --> 00:29:56,833 ‎我的天啊! 498 00:29:56,916 --> 00:29:59,541 ‎德森,你在搞什麼? ‎抱歉,寶貝阿姨 499 00:30:00,083 --> 00:30:01,291 ‎抱歉,他老愛動來動去的 500 00:30:01,375 --> 00:30:04,916 ‎這大胖子還蠻骨感的啊? 501 00:30:10,583 --> 00:30:12,750 ‎我想我該去睡了 502 00:30:13,625 --> 00:30:15,041 ‎晚安,寶貝阿姨 503 00:30:15,125 --> 00:30:18,416 ‎晚安,普西安,晚安,裘蒂! 504 00:30:25,166 --> 00:30:31,125 ‎-哦 ‎-對不起! 505 00:30:42,500 --> 00:30:46,333 ‎不把贈品打包帶走,就不叫度假了 506 00:30:46,416 --> 00:30:48,833 ‎洗髮精、護髮乳,全都打包 507 00:30:49,458 --> 00:30:50,875 ‎-早安! ‎-天啊! 508 00:30:52,125 --> 00:30:53,583 ‎看看妳做的好事 509 00:30:54,000 --> 00:30:56,875 ‎這量比我昨天看到的還多 510 00:30:58,833 --> 00:31:01,041 ‎原來培奇一早就在忙這些 511 00:31:01,125 --> 00:31:01,958 ‎沒錯! 512 00:31:02,041 --> 00:31:05,000 ‎妳能想像他們居然替我們煮飯嗎? 513 00:31:05,083 --> 00:31:06,291 ‎-哇! ‎-妳看 514 00:31:09,541 --> 00:31:10,666 ‎是寶貝的手機 515 00:31:11,583 --> 00:31:12,916 ‎“馬汀打來的” 516 00:31:13,000 --> 00:31:14,041 ‎馬汀是哪位? 517 00:31:14,125 --> 00:31:15,083 ‎我不知道 518 00:31:15,166 --> 00:31:16,750 ‎-接起來 ‎-不要 519 00:31:16,833 --> 00:31:18,458 ‎-快接! ‎-妳瘋了嗎? 520 00:31:18,541 --> 00:31:21,458 ‎不行,小珍,快住手! 521 00:31:23,833 --> 00:31:24,666 ‎嗨!噓… 522 00:31:25,500 --> 00:31:29,125 ‎寶貝,謝天謝地 ‎妳終於接電話了,我好想妳 523 00:31:29,208 --> 00:31:30,875 ‎哈囉,馬汀,噓… 524 00:31:30,958 --> 00:31:34,291 ‎妳快把我搞瘋了,寶貝 ‎請妳快回來,妳在哪? 525 00:31:34,375 --> 00:31:35,208 ‎妳怎能這樣離開我? 526 00:31:35,291 --> 00:31:37,083 ‎-呃… ‎-我擔心到快生病了 527 00:31:37,166 --> 00:31:38,416 ‎-我知道我們得談談 ‎-我是… 528 00:31:38,500 --> 00:31:39,750 ‎但是拜託妳… 529 00:31:40,416 --> 00:31:41,500 ‎-我要去接妳回來 ‎-不行 530 00:31:41,583 --> 00:31:46,583 ‎-小珍,妳幹嘛…他們要來了… ‎-妳能不能… 531 00:31:50,041 --> 00:31:53,708 ‎聽我說… 532 00:31:56,125 --> 00:31:56,958 ‎嗨! 533 00:31:57,958 --> 00:31:59,458 ‎嗨… 534 00:31:59,916 --> 00:32:00,916 ‎好玩嗎? 535 00:32:01,000 --> 00:32:02,083 ‎睡得好嗎? 536 00:32:02,708 --> 00:32:05,750 ‎很好!高爾夫打得怎麼樣? 537 00:32:07,333 --> 00:32:08,541 ‎那好像是我的手機 538 00:32:09,750 --> 00:32:11,416 ‎手機?呃… 539 00:32:11,500 --> 00:32:12,583 ‎我沒聽到鈴聲啊 540 00:32:13,458 --> 00:32:14,583 ‎沒有,它在響 541 00:32:14,666 --> 00:32:17,708 ‎響?我沒聽到啊 542 00:32:27,375 --> 00:32:28,958 ‎我好像看到猴子了 543 00:32:37,000 --> 00:32:38,375 ‎嗨! 544 00:32:38,458 --> 00:32:40,083 ‎嗨! 545 00:32:40,750 --> 00:32:43,000 ‎有人早上很忙哦! 546 00:32:43,083 --> 00:32:44,916 ‎你還真的為我們下廚了! 547 00:32:49,041 --> 00:32:51,333 ‎為了謝謝你們的招待 548 00:32:53,458 --> 00:32:54,833 ‎我做了早餐! 549 00:33:28,833 --> 00:33:29,791 ‎奶奶? 550 00:33:48,083 --> 00:33:48,916 ‎不要 551 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 ‎太美味了,寶貝 552 00:33:54,583 --> 00:33:55,583 ‎嗨 553 00:34:00,250 --> 00:34:01,500 ‎跑步好玩嗎? 554 00:34:01,583 --> 00:34:05,000 ‎不錯,我很想妳 555 00:34:06,541 --> 00:34:08,583 ‎想跟妳一起淋浴 556 00:34:10,583 --> 00:34:14,916 ‎你先去洗吧 ‎我去拿包包裡的東西過來 557 00:34:16,666 --> 00:34:17,750 ‎給我兩分鐘 558 00:34:20,791 --> 00:34:23,833 ‎等寶貝搬過來,至少妳可以休息一下 ‎不用整天下廚 559 00:34:45,291 --> 00:34:49,000 ‎原本想說你們能為我們下廚 ‎讓我們很感動呢 560 00:34:49,583 --> 00:34:52,541 ‎珊堤,她不讓我下廚,對吧寶貝? 561 00:34:52,625 --> 00:34:54,333 ‎原本會是很棒的驚喜的 562 00:34:54,416 --> 00:34:55,583 ‎妳說什麼? 563 00:35:03,750 --> 00:35:04,833 ‎我真的很… 564 00:35:05,750 --> 00:35:08,041 ‎這驚喜真棒,謝謝妳,寶貝 565 00:35:08,125 --> 00:35:10,708 ‎妳看吧?我的手藝可不是蓋的 566 00:35:14,958 --> 00:35:18,875 ‎這樣看來,不怎麼樣 567 00:35:19,416 --> 00:35:20,833 ‎哎呀! 568 00:35:23,041 --> 00:35:24,000 ‎妳能做得比我好嗎? 569 00:35:24,833 --> 00:35:26,000 ‎絕對沒辦法 570 00:35:44,333 --> 00:35:48,500 ‎不去玩嗎?為什麼?會害羞嗎? 571 00:36:40,875 --> 00:36:44,000 ‎我對昨晚的事感到很抱歉 572 00:36:44,083 --> 00:36:47,083 ‎小珍,大家都在 573 00:36:47,166 --> 00:36:48,291 ‎那又怎樣? 574 00:37:04,166 --> 00:37:05,666 ‎要不要夫妻一起坐? 575 00:37:05,750 --> 00:37:08,291 ‎不… 576 00:37:08,708 --> 00:37:12,375 ‎妳和珊堤坐慢船,普西安和我要比賽 577 00:37:12,458 --> 00:37:13,291 ‎什麼? 578 00:37:13,708 --> 00:37:14,833 ‎來吧,老兄 579 00:37:15,208 --> 00:37:16,666 ‎-你們要比賽? ‎-對! 580 00:37:16,750 --> 00:37:18,250 ‎那我一定要參加 581 00:37:18,875 --> 00:37:20,083 ‎妳選吧,寶貝 582 00:37:20,166 --> 00:37:21,083 ‎來吧,寶貝! 583 00:37:30,875 --> 00:37:32,708 ‎我們就像三劍客 584 00:37:32,791 --> 00:37:33,708 ‎拜託 585 00:37:33,791 --> 00:37:35,541 ‎艾維斯,來抓我啊! 586 00:37:36,041 --> 00:37:37,333 ‎看看那傢伙 587 00:37:37,583 --> 00:37:39,250 ‎老是在色誘我老公 588 00:37:39,833 --> 00:37:41,416 ‎我要是妳,我就把她打跑 589 00:37:41,500 --> 00:37:44,333 ‎要是她能跟馬汀順利結婚呢? 590 00:37:44,416 --> 00:37:46,333 ‎-馬汀是誰? ‎-艾維斯,想追上我 591 00:37:46,416 --> 00:37:49,500 ‎-你耐力得好一點 ‎-好,我要來了! 592 00:37:49,583 --> 00:37:53,166 ‎她會這麼亂來,可能都是馬汀害的? 593 00:37:55,166 --> 00:37:57,291 ‎我不相信她的鬼扯 594 00:37:57,750 --> 00:37:59,083 ‎妳知道我們該怎麼做嗎? 595 00:37:59,166 --> 00:38:02,416 ‎我們得讓她向我們坦承 596 00:38:02,500 --> 00:38:05,791 ‎才能設法讓她打包回中國! 597 00:38:06,458 --> 00:38:10,291 ‎反正從她來到現在 ‎我們都沒多歡迎她 598 00:38:11,625 --> 00:38:12,666 ‎我可以幫忙 599 00:38:12,750 --> 00:38:14,666 ‎是哦,妳要怎麼幫我們? 600 00:38:15,458 --> 00:38:20,166 ‎大家都會找我吐露心事 ‎為什麼?因為我一臉值得信賴 601 00:38:20,958 --> 00:38:23,291 ‎而且我長得很像愛絲維婭雷 602 00:38:24,958 --> 00:38:30,208 ‎她說得沒錯,寶貝不會懷疑老女人 603 00:38:30,875 --> 00:38:34,000 ‎拜託,別被老女人騙了 604 00:38:35,500 --> 00:38:37,708 ‎那我有什麼好處? 605 00:38:38,958 --> 00:38:40,458 ‎就說吧,妳看! 606 00:38:42,666 --> 00:38:44,041 ‎我會帶妳去逛市場 607 00:38:44,541 --> 00:38:45,583 ‎不用,多謝 608 00:38:45,958 --> 00:38:47,333 ‎但妳很愛去逛市場啊 609 00:38:48,458 --> 00:38:50,375 ‎我也喜歡去賭場啊 610 00:38:50,458 --> 00:38:54,166 ‎好,我再帶妳每周去賭場一小時 611 00:38:55,666 --> 00:38:56,750 ‎每周兩次 612 00:38:56,833 --> 00:39:01,500 ‎不行!一周一小時 ‎而且我不會告訴艾維斯 613 00:39:02,958 --> 00:39:03,875 ‎-成交 ‎-好 614 00:39:11,708 --> 00:39:15,500 ‎一堆人想追我,可能貪圖我美色吧 615 00:39:16,583 --> 00:39:17,833 ‎奶奶,妳要笑死我了 616 00:39:18,416 --> 00:39:19,791 ‎我也是,我也快死了 617 00:39:20,916 --> 00:39:21,875 ‎寶貝不在了 618 00:39:23,791 --> 00:39:26,041 ‎總算能和老公們獨處了 619 00:39:26,125 --> 00:39:27,333 ‎沒錯 620 00:39:28,416 --> 00:39:30,625 ‎-他們跑去哪了? ‎-怎麼去那麼久? 621 00:39:31,458 --> 00:39:32,416 ‎我該怎麼跟他們說? 622 00:39:33,000 --> 00:39:34,833 ‎寶貝,我覺得我們不該插手管這事 623 00:39:35,958 --> 00:39:36,833 ‎好吧 624 00:39:36,916 --> 00:39:38,000 ‎我愛你 625 00:39:38,083 --> 00:39:39,416 ‎我也愛妳,掰 626 00:39:43,791 --> 00:39:47,833 ‎珍妮佛居然這樣招待我們 ‎她人還真好心 627 00:39:48,416 --> 00:39:50,458 ‎應該吧,我不知道 628 00:39:52,000 --> 00:39:55,541 ‎妳這麼漂亮,怎麼還沒結婚? 629 00:39:58,875 --> 00:40:00,458 ‎可以給我們兩杯雞尾酒嗎? 630 00:40:00,916 --> 00:40:02,708 ‎好了,小子,我飽了 631 00:40:04,875 --> 00:40:05,833 ‎老兄,上鉤了! 632 00:40:05,916 --> 00:40:07,125 ‎-什麼? ‎-快點拉啊 633 00:40:07,208 --> 00:40:08,041 ‎-我在拉了 ‎-快收線啊 634 00:40:08,125 --> 00:40:10,041 ‎-在收線了 ‎-快點 635 00:40:10,916 --> 00:40:11,916 ‎你知道這代表什麼嗎? 636 00:40:12,583 --> 00:40:14,166 ‎我…我不知道 637 00:40:14,250 --> 00:40:16,500 ‎代表我們成功瞞住老婆了 638 00:40:18,500 --> 00:40:19,541 ‎嘿… 639 00:40:21,000 --> 00:40:21,833 ‎珍妮佛 640 00:40:21,916 --> 00:40:23,375 ‎先別接 641 00:40:24,791 --> 00:40:25,875 ‎嗨,小親親 642 00:40:25,958 --> 00:40:28,458 ‎你在哪?你們在海邊嗎? 643 00:40:28,541 --> 00:40:30,250 ‎不…我們在店裡 644 00:40:30,958 --> 00:40:36,666 ‎對…有位小姐不太舒服 ‎普西安不敢隨便拋下她 645 00:40:37,208 --> 00:40:38,375 ‎當然 646 00:40:38,458 --> 00:40:42,916 ‎真可惜,我們本來想 ‎和妳們一起野餐的 647 00:40:43,000 --> 00:40:45,791 ‎但看來我們沒辦法去了,小親親 648 00:40:46,416 --> 00:40:48,250 ‎沒關係 649 00:40:49,375 --> 00:40:50,958 ‎好,再見囉,小親親 650 00:40:54,541 --> 00:40:55,375 ‎快點,快拉 651 00:40:55,458 --> 00:40:57,916 ‎老兄!是條鯊魚呢 652 00:40:58,000 --> 00:40:59,333 ‎-什麼? ‎-是條鯊魚 653 00:41:02,000 --> 00:41:02,916 ‎怎麼回事? 654 00:41:03,916 --> 00:41:04,750 ‎怎麼了? 655 00:41:07,250 --> 00:41:10,708 ‎在中國那麼久 ‎就沒有看上哪支筷子嗎? 656 00:41:10,791 --> 00:41:12,750 ‎嘿,妳很頑皮欸 657 00:41:14,125 --> 00:41:16,208 ‎沒人想吃妳的幸運餅乾嗎? 658 00:41:17,250 --> 00:41:19,500 ‎感謝老天,來喝吧 659 00:41:20,083 --> 00:41:21,625 ‎-這是什麼? ‎-喝就對了 660 00:41:26,291 --> 00:41:27,291 ‎嗯… 661 00:41:27,750 --> 00:41:33,375 ‎真讚,我以前都只喝椰子水 ‎真是暴殄天物 662 00:41:33,458 --> 00:41:36,833 ‎幾分鐘車程就到賭場了 ‎要一起嗎,奶奶? 663 00:41:37,500 --> 00:41:39,916 ‎艾維斯不喜歡我去賭場 664 00:41:40,541 --> 00:41:42,125 ‎我不說的話,沒人知道 665 00:41:47,333 --> 00:41:48,458 ‎乾杯 666 00:41:50,750 --> 00:41:54,625 ‎那…你是怎麼跟裘蒂說 ‎我們在哪的? 667 00:41:55,208 --> 00:41:56,750 ‎我跟她實話實說,艾維斯叔叔 668 00:41:56,833 --> 00:41:58,583 ‎你有什麼毛病? 669 00:41:59,666 --> 00:42:01,583 ‎她不會跟她們說的,別緊張 670 00:42:01,666 --> 00:42:04,333 ‎這才是我的好兒子 671 00:42:05,125 --> 00:42:11,041 ‎老爸,真相像條死魚 ‎總會浮上水面的 672 00:42:14,208 --> 00:42:18,416 ‎兒子,不用擔心什麼真相 673 00:42:18,708 --> 00:42:20,958 ‎和平度日比較重要 674 00:42:22,208 --> 00:42:27,000 ‎和平度日是維繫婚姻的不二法則 675 00:42:27,083 --> 00:42:29,833 ‎有時真相才是絆腳石 676 00:42:30,583 --> 00:42:32,541 ‎我不認同,艾維斯叔叔 677 00:42:32,875 --> 00:42:36,583 ‎是哦,培奇,他不同意耶 678 00:42:37,000 --> 00:42:39,666 ‎想裝聖人君子啊? 679 00:42:43,458 --> 00:42:49,000 ‎拜託,我們看過妳和普西安 ‎看彼此的眼神了 680 00:42:49,375 --> 00:42:50,833 ‎慾望的眼神 681 00:42:51,791 --> 00:42:52,833 ‎什麼? 682 00:42:53,041 --> 00:42:54,375 ‎慾望的眼神啊 683 00:42:54,833 --> 00:42:57,083 ‎好像在說妳想壞壞了 684 00:42:59,166 --> 00:43:00,041 ‎什麼? 685 00:43:07,458 --> 00:43:09,291 ‎看妳一臉想便秘的樣子 686 00:43:13,875 --> 00:43:17,583 ‎我們看到你每次都問裘蒂的意見 687 00:43:17,666 --> 00:43:18,625 ‎沒錯 688 00:43:18,708 --> 00:43:22,416 ‎我來當裘蒂,過來,靠近點 689 00:43:22,750 --> 00:43:24,583 ‎-靠近點 ‎-艾維斯,來抱抱 690 00:43:24,666 --> 00:43:25,833 ‎-再近… ‎-對 691 00:43:27,875 --> 00:43:29,875 ‎你覺得呢,普西安? 692 00:43:31,000 --> 00:43:33,750 ‎我可以去逛街嗎?我可以去健身嗎? 693 00:43:33,833 --> 00:43:36,375 ‎-我們才沒有那樣 ‎-最好是! 694 00:43:36,458 --> 00:43:38,000 ‎-來啊! ‎-去 695 00:43:39,083 --> 00:43:39,916 ‎抱緊一點 696 00:43:40,000 --> 00:43:41,958 ‎-緊一點,是吧?夠了嗎? ‎-嗯! 697 00:43:44,750 --> 00:43:46,583 ‎你覺得呢,普西安? 698 00:43:47,583 --> 00:43:48,416 ‎我可以睡了嗎? 699 00:43:49,083 --> 00:43:52,625 ‎我可以吃飯了嗎?可以喝水嗎? ‎告訴我該怎麼做 700 00:43:54,916 --> 00:43:56,333 ‎-我才沒有那樣 ‎-嘿! 701 00:43:56,416 --> 00:43:59,666 ‎我們親眼看見你 702 00:43:59,750 --> 00:44:01,208 ‎每件大小事都要問裘蒂 703 00:44:01,291 --> 00:44:02,291 ‎對 704 00:44:02,708 --> 00:44:04,750 ‎-兒子,你脖子不會扭傷嗎? ‎-啊? 705 00:44:04,833 --> 00:44:07,583 ‎轉來轉去 706 00:44:14,875 --> 00:44:18,000 ‎我們演得超逼真的 ‎我們說有位小姐生病了 707 00:44:18,083 --> 00:44:20,458 ‎他甚至還學那聲音 708 00:44:20,541 --> 00:44:22,375 ‎救命!快點! 709 00:44:25,541 --> 00:44:27,208 ‎-嘿 ‎-嗨 710 00:44:28,166 --> 00:44:29,375 ‎你們在笑什麼? 711 00:44:30,625 --> 00:44:32,833 ‎還好我有多醃一些肉 712 00:44:32,916 --> 00:44:35,083 ‎你買的魚也太小隻了 713 00:44:35,166 --> 00:44:37,541 ‎對啊,幹嘛買那麼小隻的魚? 714 00:44:37,625 --> 00:44:41,458 ‎你們真不會挑,你看 ‎這隻跟沙丁魚一樣大 715 00:44:42,041 --> 00:44:43,333 ‎這隻除外 716 00:44:43,416 --> 00:44:44,500 ‎-對 ‎-這隻蠻大隻的 717 00:44:45,125 --> 00:44:46,041 ‎那隻是我釣到的 718 00:44:51,875 --> 00:44:52,750 ‎你釣到的? 719 00:44:59,500 --> 00:45:04,041 ‎走吧,珊堤,我突然沒胃口了 720 00:45:09,250 --> 00:45:14,375 ‎爸,脖子還好嗎?有沒有扭傷? 721 00:45:14,458 --> 00:45:15,916 ‎嘿! 722 00:45:18,916 --> 00:45:20,833 ‎這個寶貝會害死我 723 00:45:22,666 --> 00:45:25,208 ‎她還要跟我們回查茨沃思,我們完了 724 00:45:27,750 --> 00:45:28,666 ‎大驚小怪! 725 00:45:33,291 --> 00:45:34,125 ‎怎樣? 726 00:45:34,625 --> 00:45:35,875 ‎我有對招風耳 727 00:45:36,625 --> 00:45:38,208 ‎奶奶,妳打聽到什麼了? 728 00:45:38,875 --> 00:45:40,916 ‎我不知道,妳們呢? 729 00:45:41,000 --> 00:45:45,291 ‎我說過吧?她總是這樣 ‎只會出一張嘴 730 00:45:46,500 --> 00:45:48,375 ‎有什麼東西刺刺的 731 00:45:50,708 --> 00:45:51,625 ‎這是什麼? 732 00:45:51,708 --> 00:45:52,708 ‎嗯… 733 00:45:55,916 --> 00:45:58,458 ‎是馬汀的電話號碼 734 00:45:59,083 --> 00:46:00,375 ‎什麼? 735 00:46:04,500 --> 00:46:05,583 ‎喂,寶貝? 736 00:46:05,666 --> 00:46:06,875 ‎嗨,是馬汀嗎? 737 00:46:08,416 --> 00:46:09,791 ‎對,我是馬汀 738 00:46:09,875 --> 00:46:14,291 ‎我是…呃…杜拜國際機場的金博琳 739 00:46:14,375 --> 00:46:18,791 ‎我們在一個皮夾裡發現您的聯絡資訊 740 00:46:18,875 --> 00:46:22,541 ‎您是否認識一位 741 00:46:22,625 --> 00:46:24,833 ‎可能會前往南非的女乘客呢? 742 00:46:25,291 --> 00:46:27,541 ‎我的天,是我女友 ‎她現在在南非嗎? 743 00:46:28,000 --> 00:46:29,458 ‎她什麼都沒留就走了 744 00:46:29,541 --> 00:46:31,708 ‎我現在在她的公寓,我原本希望… 745 00:46:32,416 --> 00:46:34,458 ‎她在南非無親無故的 746 00:46:34,541 --> 00:46:37,666 ‎很抱歉打擾您了,先生 747 00:46:37,750 --> 00:46:41,541 ‎我不知道該怎麼辦 ‎真想知道我做錯什麼了 748 00:46:41,625 --> 00:46:43,291 ‎我們不可能復合了 749 00:46:43,375 --> 00:46:44,208 ‎真可悲 750 00:46:44,291 --> 00:46:45,666 ‎她無視我了 751 00:46:49,833 --> 00:46:50,750 ‎我的天啊! 752 00:46:51,333 --> 00:46:53,333 ‎-妳口音裝得真像 ‎-多謝 753 00:46:54,166 --> 00:46:56,166 ‎她也是這樣跟白人說話的 754 00:47:37,791 --> 00:47:41,583 ‎我真想喝杯好喝的茶 755 00:47:41,916 --> 00:47:44,375 ‎我也是 756 00:47:46,625 --> 00:47:50,875 ‎老兄,想喝點茶嗎?珊堤要泡 757 00:47:50,958 --> 00:47:52,666 ‎好,再來點咖哩餃 758 00:47:52,750 --> 00:47:53,750 ‎噓! 759 00:47:54,750 --> 00:47:56,833 ‎點子真不錯,老兄 760 00:47:57,208 --> 00:47:59,333 ‎培奇,要不換你泡茶吧? 761 00:48:01,416 --> 00:48:06,083 ‎我?我這輩子從沒泡過茶 ‎問珊堤就知道了 762 00:48:16,625 --> 00:48:18,208 ‎我去散步囉 763 00:48:23,166 --> 00:48:24,375 ‎怎麼了? 764 00:48:24,458 --> 00:48:25,958 ‎我去幫珊堤 765 00:48:33,458 --> 00:48:34,291 ‎好 766 00:48:36,541 --> 00:48:39,375 ‎聽著,妳跟著我就對了 767 00:48:45,208 --> 00:48:46,041 ‎妳們要去哪? 768 00:48:47,333 --> 00:48:48,166 ‎釣魚 769 00:48:48,958 --> 00:48:50,041 ‎我們會釣魚嗎? 770 00:48:50,125 --> 00:48:51,333 ‎走就對了 771 00:49:01,041 --> 00:49:02,208 ‎嗯 772 00:49:06,750 --> 00:49:07,958 ‎她們在懲罰我們 773 00:49:08,583 --> 00:49:10,791 ‎走快點,珊堤 774 00:49:10,875 --> 00:49:12,833 ‎我在走了 775 00:49:12,916 --> 00:49:15,500 ‎-我們快跟丟她了 ‎-不能再快了 776 00:49:17,000 --> 00:49:19,833 ‎珊堤,我們要跟丟她了 777 00:49:19,916 --> 00:49:22,541 ‎再多走幾步,我就活不過50歲了 778 00:49:22,625 --> 00:49:26,000 ‎調整呼吸,再加油一下 779 00:49:27,000 --> 00:49:30,125 ‎等等! 780 00:49:30,208 --> 00:49:33,416 ‎-等等!幹嘛帶望遠鏡? ‎-噓! 781 00:49:33,500 --> 00:49:37,208 ‎我說過我喜歡賞鳥,等等! 782 00:49:39,500 --> 00:49:43,791 ‎老天,她在講電話 ‎不知道在和誰通話? 783 00:49:44,375 --> 00:49:45,958 ‎妳覺得她在和馬汀通話嗎? 784 00:49:46,791 --> 00:49:49,333 ‎我怎麼知道? ‎這是望遠鏡,不是竊聽器 785 00:49:50,750 --> 00:49:53,208 ‎好,我們得靠近點 786 00:49:53,291 --> 00:49:54,291 ‎收起來 787 00:49:54,375 --> 00:49:55,916 ‎走就對了 788 00:49:59,166 --> 00:50:03,666 ‎快點,再靠近點 ‎靠近這棵樹,站在這! 789 00:50:04,625 --> 00:50:07,291 ‎我的皮夾?他們怎麼知道 ‎你的電話號碼? 790 00:50:08,250 --> 00:50:12,250 ‎對,但應該是搞錯了 ‎我東西都有帶到 791 00:50:12,708 --> 00:50:16,250 ‎聽著,等我回去 ‎你手上的婚戒最好消失 792 00:50:16,791 --> 00:50:18,500 ‎她會回中國 793 00:50:18,583 --> 00:50:19,875 ‎安靜! 794 00:50:22,250 --> 00:50:23,208 ‎等一下 795 00:50:24,166 --> 00:50:28,000 ‎該死,她聽到了,快裝鳥叫聲之類的 796 00:50:28,708 --> 00:50:31,083 ‎妳不是賞鳥大師嗎?妳叫啊 797 00:50:31,166 --> 00:50:32,166 ‎好,等等 798 00:50:37,458 --> 00:50:38,583 ‎有人嗎? 799 00:50:38,666 --> 00:50:40,666 ‎-那是怎樣? ‎-噓,我在暖嗓 800 00:50:47,500 --> 00:50:48,333 ‎有人在嗎? 801 00:50:49,250 --> 00:50:50,208 ‎那是哪招? 802 00:50:50,291 --> 00:50:51,208 ‎這是犀鳥的叫聲 803 00:50:51,291 --> 00:50:53,666 ‎聽起來比較像鬣狗 804 00:50:54,250 --> 00:50:55,625 ‎那妳來啊 805 00:51:01,541 --> 00:51:03,125 ‎有人嗎? 806 00:51:03,208 --> 00:51:06,333 ‎這是哪門子的雞?這雞有病吧? 807 00:51:06,875 --> 00:51:08,666 ‎-這是雞叫? ‎-噓! 808 00:51:10,541 --> 00:51:11,500 ‎抱歉 809 00:51:12,458 --> 00:51:14,458 ‎別再搔我的腳趾了 810 00:51:14,541 --> 00:51:17,000 ‎珊堤,我兩手在前面,我怎麼會… 811 00:51:26,708 --> 00:51:27,708 ‎好,安靜! 812 00:51:28,250 --> 00:51:29,083 ‎安靜! 813 00:51:32,250 --> 00:51:34,541 ‎牠走了,噓! 814 00:51:34,625 --> 00:51:37,583 ‎-我…我再打給你,好嗎? ‎-噓…冷靜點 815 00:51:37,666 --> 00:51:38,791 ‎妳聽… 816 00:51:38,875 --> 00:51:40,125 ‎有人在嗎? 817 00:51:40,208 --> 00:51:44,250 ‎-等等! ‎-別鬧了! 818 00:52:03,416 --> 00:52:05,000 ‎她跑了 819 00:52:10,958 --> 00:52:13,125 ‎我說過,不准停下來 820 00:52:14,750 --> 00:52:15,666 ‎嗨,普西安 821 00:52:16,166 --> 00:52:18,041 ‎-真可憐… ‎-大家早安 822 00:52:18,958 --> 00:52:20,666 ‎我們今天可以陪妳們了 823 00:52:20,750 --> 00:52:25,666 ‎為了表達我們的愛意 ‎我幫你們訂了高爾夫球場 824 00:52:25,750 --> 00:52:26,666 ‎你可以當我的球僮 825 00:52:26,750 --> 00:52:30,416 ‎抱歉,我只訂了三人的 ‎歡迎妳跟我們一起打網球 826 00:52:31,375 --> 00:52:35,916 ‎她可以代替我去 ‎我要留在這照顧裘蒂 827 00:52:36,250 --> 00:52:37,083 ‎什麼? 828 00:52:38,041 --> 00:52:41,333 ‎那…就這樣安排吧 829 00:52:41,916 --> 00:52:44,541 ‎你們去玩高爾夫球 ‎我和珊堤去打網球 830 00:52:46,125 --> 00:52:46,958 ‎我跟你們一起去 831 00:52:47,041 --> 00:52:48,333 ‎妳能幹嘛? 832 00:52:49,291 --> 00:52:52,125 ‎奶奶,把德森帶去 833 00:52:54,375 --> 00:52:57,500 ‎我懂了,德森,你跟我們一起去 834 00:53:01,333 --> 00:53:03,750 ‎你要是不去 ‎我就跟他們說你尿床的事 835 00:53:05,250 --> 00:53:08,375 ‎我之前在浴室沒看得很清楚 836 00:53:08,791 --> 00:53:13,916 ‎可是裘蒂,妳得小心點 ‎不然會弄痛自己的 837 00:53:15,625 --> 00:53:18,416 ‎我覺得你鼻子真的蠻大的 838 00:53:27,833 --> 00:53:31,458 ‎準備好沒?手放鬆,低頭 839 00:53:31,541 --> 00:53:34,083 ‎前後擺動,好,慢慢往後拉 840 00:53:35,750 --> 00:53:36,958 ‎就是這樣 841 00:53:38,208 --> 00:53:39,083 ‎耶! 842 00:53:39,791 --> 00:53:41,041 ‎打得真漂亮!幹得好! 843 00:53:41,125 --> 00:53:46,125 ‎這是個好徵兆,代表我的事業 ‎會非常成功,我有預感 844 00:53:47,208 --> 00:53:51,000 ‎等等! 845 00:53:53,250 --> 00:53:54,750 ‎越位 846 00:53:54,833 --> 00:53:57,625 ‎寶貝來寶貝去的,我受夠了 847 00:53:58,958 --> 00:54:00,041 ‎真的要這樣? 848 00:54:00,708 --> 00:54:04,958 ‎你們看她竟敢公然挑逗艾維斯 849 00:54:05,458 --> 00:54:06,375 ‎任意球 850 00:54:06,791 --> 00:54:07,791 ‎球咧? 851 00:54:08,416 --> 00:54:11,416 ‎珊堤,妳知道我想怎樣嗎? ‎妳知道嗎? 852 00:54:11,500 --> 00:54:13,500 ‎我想用這球拍打她的臉 853 00:54:13,583 --> 00:54:18,458 ‎我們被困在這,那高爾夫女郎 ‎卻忙著勾引我們丈夫 854 00:54:19,833 --> 00:54:20,708 ‎罰球 855 00:54:20,791 --> 00:54:23,541 ‎妳要不要冷靜一下 ‎至少讓我打進一球? 856 00:54:24,125 --> 00:54:27,375 ‎最糟的是… 857 00:54:27,458 --> 00:54:30,000 ‎艾維斯每分每秒都很享受 ‎被這樣挑逗 858 00:54:30,083 --> 00:54:33,333 ‎反對,無效 859 00:54:33,416 --> 00:54:34,875 ‎-我打不下去了 ‎-同意 860 00:54:34,958 --> 00:54:37,000 ‎我打…我打不下去了 861 00:54:37,083 --> 00:54:38,708 ‎德森,你來幫我打 862 00:54:39,291 --> 00:54:40,541 ‎濫用球拍 863 00:54:42,166 --> 00:54:43,750 ‎換人 864 00:54:53,041 --> 00:54:53,958 ‎界外球 865 00:54:59,458 --> 00:55:00,875 ‎沒球了 866 00:55:08,916 --> 00:55:10,416 ‎-妳知道… ‎-嗯? 867 00:55:10,500 --> 00:55:13,125 ‎現在還很早 868 00:55:13,833 --> 00:55:16,125 ‎我們媽媽會問我們在哪 869 00:55:18,125 --> 00:55:19,041 ‎那又如何? 870 00:55:21,875 --> 00:55:22,833 ‎吼! 871 00:55:24,791 --> 00:55:26,208 ‎奶奶,妳知道該怎麼做嗎? 872 00:55:26,291 --> 00:55:27,416 ‎我知道 873 00:55:27,500 --> 00:55:30,500 ‎妳說,我要聽妳說出來 ‎暗號是什麼? 874 00:55:31,333 --> 00:55:34,541 ‎灑水,對吧?我知道啊 875 00:55:44,000 --> 00:55:44,833 ‎寶貝 876 00:55:45,250 --> 00:55:47,875 ‎醫生也說了,要多測幾次才準 877 00:55:49,291 --> 00:55:55,583 ‎你想想,這就說得通了 ‎我沒辦法懷孕 878 00:55:56,041 --> 00:55:58,291 ‎過來這邊 879 00:56:00,041 --> 00:56:01,166 ‎看著我 880 00:56:02,541 --> 00:56:06,208 ‎我們會沒事的,沒事的 881 00:56:09,000 --> 00:56:10,125 ‎沒事的 882 00:56:14,458 --> 00:56:16,000 ‎沒事的 883 00:56:21,541 --> 00:56:22,750 ‎怎麼去那麼久? 884 00:56:28,208 --> 00:56:29,500 ‎去把它換下來 885 00:56:30,541 --> 00:56:31,541 ‎嘿 886 00:56:32,500 --> 00:56:34,291 ‎老兄,他現在不只尿在床上了 887 00:56:35,708 --> 00:56:37,291 ‎裘蒂,妳好點沒? 888 00:56:38,583 --> 00:56:41,083 ‎她沒事,媽,我們想去兜兜風 889 00:56:42,041 --> 00:56:44,083 ‎去 890 00:56:49,875 --> 00:56:50,708 ‎去啊 891 00:56:53,166 --> 00:56:54,000 ‎去… 892 00:56:57,583 --> 00:56:59,208 ‎去 893 00:56:59,750 --> 00:57:00,583 ‎現在就去 894 00:57:00,666 --> 00:57:01,833 ‎去哪? 895 00:57:06,041 --> 00:57:07,000 ‎對吼 896 00:57:11,541 --> 00:57:12,541 ‎請進 897 00:57:13,125 --> 00:57:14,083 ‎奶奶,怎麼了? 898 00:57:14,166 --> 00:57:15,833 ‎我頭好暈哦 899 00:57:18,541 --> 00:57:20,250 ‎好險我有帶特效藥 900 00:57:20,333 --> 00:57:24,333 ‎我每次頭痛,都會混著吃 901 00:57:24,416 --> 00:57:28,291 ‎不僅不會頭痛,還會讓妳飄飄欲仙 902 00:57:29,125 --> 00:57:31,500 ‎好像在賭場贏大錢一樣 903 00:57:34,166 --> 00:57:38,583 ‎這應該有效 904 00:57:41,166 --> 00:57:44,416 ‎天啊,奶奶!來人啊,奶奶! 905 00:57:44,916 --> 00:57:48,416 ‎怎麼了? ‎老天,普西安、艾維斯、培奇! 906 00:57:49,833 --> 00:57:51,291 ‎媽,妳沒事吧? 907 00:57:52,333 --> 00:57:54,875 ‎不可能啊 908 00:57:55,166 --> 00:57:56,000 ‎媽 909 00:57:56,833 --> 00:58:02,083 ‎媽!幫我抬一下,媽,妳聽得見嗎? 910 00:58:02,500 --> 00:58:03,500 ‎媽,妳聽得見嗎? 911 00:58:04,083 --> 00:58:05,750 ‎培奇,去叫救護車 912 00:58:05,833 --> 00:58:08,791 ‎別在我生日這周發生這種事! 913 00:58:12,250 --> 00:58:14,541 ‎讓我灑點水看看 914 00:58:16,333 --> 00:58:17,708 ‎灑點水 915 00:58:20,250 --> 00:58:21,250 ‎奶奶? 916 00:58:22,833 --> 00:58:23,875 ‎媽 917 00:58:25,541 --> 00:58:28,291 ‎小珍 918 00:58:29,791 --> 00:58:35,500 ‎我灑水了,灑了好多水 919 00:58:36,833 --> 00:58:37,833 ‎小珍? 920 00:58:41,666 --> 00:58:42,625 ‎奶奶? 921 00:58:44,125 --> 00:58:45,208 ‎奶奶? 922 00:58:52,208 --> 00:58:53,041 ‎媽? 923 00:58:53,583 --> 00:58:56,208 ‎-謝謝你們趕來 ‎-謝謝 924 00:59:07,458 --> 00:59:11,083 ‎我的奧斯卡獎盃呢?我的表現如何? 925 00:59:11,500 --> 00:59:12,791 ‎妳真的做得太過火了 926 00:59:12,875 --> 00:59:15,666 ‎妳的聲音在顫抖欸,還以為妳要哭了 927 00:59:15,750 --> 00:59:19,416 ‎她還真哭了 ‎妳有看到行李箱密碼嗎? 928 00:59:20,000 --> 00:59:21,000 ‎有,我看到了 929 00:59:21,083 --> 00:59:22,250 ‎幾號? 930 00:59:23,416 --> 00:59:26,583 ‎我不知道,得有人幫忙才能想起來 931 00:59:27,041 --> 00:59:28,083 ‎媽 932 00:59:28,166 --> 00:59:30,000 ‎薩拉也要一起去賭場 933 00:59:31,000 --> 00:59:33,500 ‎好,那第一個數字是多少? 934 00:59:34,291 --> 00:59:35,958 ‎-七 ‎-七 935 00:59:36,041 --> 00:59:37,375 ‎-第二個呢? ‎-第二個… 936 00:59:38,208 --> 00:59:40,166 ‎記憶好模糊哦 937 00:59:41,125 --> 00:59:44,541 ‎好啦,多給妳一百塊 ‎第二個數字是多少? 938 00:59:44,708 --> 00:59:45,708 ‎三 939 00:59:45,791 --> 00:59:47,625 ‎-很棒,第三個呢? ‎-三 940 00:59:48,791 --> 00:59:50,416 ‎我就快想起來了 941 00:59:52,083 --> 00:59:53,833 ‎-一? ‎-不對 942 00:59:54,875 --> 00:59:56,625 ‎-二? ‎-不是二 943 00:59:56,708 --> 00:59:58,041 ‎那是三囉? 944 00:59:58,125 --> 00:59:59,291 ‎珊堤,等一下 945 00:59:59,875 --> 01:00:01,916 ‎妳到底還想要什麼,媽? 946 01:00:02,625 --> 01:00:04,750 ‎-妳先答應我妳會參加… ‎-好,我答應妳 947 01:00:05,666 --> 01:00:07,541 ‎第三個數字是多少? 948 01:00:07,625 --> 01:00:08,625 ‎九 949 01:00:08,708 --> 01:00:10,625 ‎妳要她去參加什麼? 950 01:00:11,541 --> 01:00:12,750 ‎廚藝課 951 01:00:14,083 --> 01:00:16,166 ‎女士們,我們要去游泳池囉 952 01:00:16,250 --> 01:00:17,500 ‎誰要去? 953 01:00:17,958 --> 01:00:20,708 ‎只有我們,德森和寶貝 954 01:00:21,500 --> 01:00:24,250 ‎呃…你們去吧,我們在這陪奶奶 955 01:00:25,625 --> 01:00:28,208 ‎他們走了 956 01:00:28,291 --> 01:00:30,666 ‎好,來吧 957 01:00:30,750 --> 01:00:33,875 ‎慢慢來,先把這個拿出來 958 01:00:34,500 --> 01:00:35,666 ‎好 959 01:00:38,458 --> 01:00:39,541 ‎這胸罩跟號誌燈一樣紅 960 01:00:41,000 --> 01:00:41,875 ‎媽,別鬧了 961 01:00:41,958 --> 01:00:44,083 ‎別動 962 01:00:50,125 --> 01:00:52,958 ‎-妳們看,她也太多丁字褲了 ‎-奶奶 963 01:00:53,541 --> 01:00:55,916 ‎-妳們看,比妳們還多 ‎-媽,小聲… 964 01:00:56,000 --> 01:00:59,791 ‎媽,別鬧了 965 01:00:59,875 --> 01:01:02,166 ‎拿出來就放好 966 01:01:02,708 --> 01:01:04,000 ‎別亂碰 967 01:01:09,666 --> 01:01:10,666 ‎嘿 968 01:01:11,208 --> 01:01:14,083 ‎她也喜歡吃椰子糖 969 01:01:14,500 --> 01:01:16,875 ‎我血糖有點低,也許我該吃一顆 970 01:01:16,958 --> 01:01:20,041 ‎別再幫倒忙了,我們來就好… 971 01:01:20,125 --> 01:01:22,291 ‎大家都喜歡吃椰子糖,對吧? 972 01:01:22,375 --> 01:01:26,708 ‎媽,拜託妳,別亂碰這些東西 973 01:01:29,375 --> 01:01:30,375 ‎-嘿 ‎-放回去 974 01:01:30,458 --> 01:01:33,375 ‎好棒哦,她還有按摩棒耶 975 01:01:34,000 --> 01:01:39,583 ‎拜託妳別亂摸 976 01:01:42,333 --> 01:01:45,833 ‎哦…她的真名是塔娜莎基? 977 01:01:46,208 --> 01:01:47,208 ‎塔娜莎基? 978 01:01:47,291 --> 01:01:50,000 ‎我的天,找到了 979 01:01:50,083 --> 01:01:51,208 ‎什麼? 980 01:01:51,833 --> 01:01:53,375 ‎回程的機票 981 01:01:53,875 --> 01:01:54,916 ‎啊?她什麼時候要走? 982 01:01:55,291 --> 01:01:56,333 ‎兩周後 983 01:01:56,416 --> 01:01:58,458 ‎-妳確定? ‎-對 984 01:01:58,541 --> 01:01:59,750 ‎就在排燈節 985 01:02:01,458 --> 01:02:02,916 ‎要跟培奇說嗎? 986 01:02:03,000 --> 01:02:05,750 ‎不行,別讓他在妳生日這天難過 987 01:02:05,833 --> 01:02:06,666 ‎回家後再告訴他 988 01:02:06,750 --> 01:02:10,375 ‎好,再見囉,寶貝 989 01:02:10,458 --> 01:02:13,916 ‎一路順風,寶貝! 990 01:02:14,000 --> 01:02:15,708 ‎去死吧,塔娜莎基 991 01:02:23,083 --> 01:02:24,000 ‎來,乾杯 992 01:02:25,291 --> 01:02:27,000 ‎妳們覺得如何? 993 01:02:28,208 --> 01:02:32,791 ‎想說無法跟妳們野餐 ‎就幫妳們準備了這些 994 01:02:33,666 --> 01:02:34,791 ‎專為老婆們準備的 995 01:02:40,291 --> 01:02:42,500 ‎小子,放首好歌吧 996 01:02:42,958 --> 01:02:44,041 ‎好,大家準備好沒? 997 01:02:45,166 --> 01:02:47,833 ‎選得好,想到從前的時光了 998 01:03:04,791 --> 01:03:06,500 ‎來跳舞吧 999 01:03:08,625 --> 01:03:09,750 ‎別鬧了… 1000 01:03:13,375 --> 01:03:14,666 ‎培奇,快過來! 1001 01:03:17,458 --> 01:03:19,666 ‎嗨,寶貝 1002 01:03:25,541 --> 01:03:26,416 ‎繼續跳! 1003 01:03:30,375 --> 01:03:32,000 ‎小珍 1004 01:03:32,916 --> 01:03:34,041 ‎跳得好 1005 01:03:51,875 --> 01:03:53,375 ‎這是我最愛的歌 1006 01:03:55,416 --> 01:03:57,291 ‎小珍,妳不介意吧? 1007 01:04:40,541 --> 01:04:42,625 ‎好耶 1008 01:04:59,041 --> 01:05:03,666 ‎生日快樂,好閨密 1009 01:05:04,166 --> 01:05:06,666 ‎生日快樂,好姊妹 1010 01:05:07,291 --> 01:05:08,458 ‎謝謝妳,寶貝 1011 01:05:09,625 --> 01:05:13,791 ‎生日快樂!天啊…快吹! 1012 01:05:16,333 --> 01:05:17,833 ‎妳們兩個看起來異常的開心 1013 01:05:18,333 --> 01:05:21,125 ‎嗯…看到一線生機了,對吧,珊堤? 1014 01:05:25,166 --> 01:05:26,500 ‎她在說什麼? 1015 01:05:26,583 --> 01:05:28,375 ‎誰知道?誰管她! 1016 01:05:29,416 --> 01:05:31,333 ‎-恭喜… ‎-萬歲! 1017 01:05:31,416 --> 01:05:33,041 ‎-恭喜… ‎-萬歲! 1018 01:05:33,125 --> 01:05:34,000 ‎再來一個恭喜… 1019 01:05:34,083 --> 01:05:35,083 ‎萬歲! 1020 01:05:40,541 --> 01:05:43,416 ‎好,該輪到培奇致詞了 1021 01:05:43,500 --> 01:05:44,583 ‎不用了 1022 01:05:44,666 --> 01:05:46,416 ‎來,說點什麼吧,老兄 1023 01:05:46,500 --> 01:05:47,916 ‎我不太會說,老兄 1024 01:05:48,000 --> 01:05:51,708 ‎真的嗎?你和艾維斯 ‎倒是成天講不停呢 1025 01:05:56,250 --> 01:05:57,833 ‎可以讓我來說嗎? 1026 01:05:58,750 --> 01:06:00,750 ‎媽,妳總是把我們擺在第一位 1027 01:06:01,166 --> 01:06:05,041 ‎今天妳50歲了,接下來的50年 ‎換我們把妳擺在第一位了 1028 01:06:05,125 --> 01:06:07,291 ‎我很愛妳,媽,生日快樂 1029 01:06:11,875 --> 01:06:15,791 ‎該送禮物了,看看我送妳什麼 1030 01:06:18,291 --> 01:06:21,916 ‎這是妳說過妳喜歡的,生日快樂 1031 01:06:23,166 --> 01:06:25,000 ‎還附贈一個濾盆哦 1032 01:06:28,083 --> 01:06:30,416 ‎-謝謝 ‎-還真沒誠意 1033 01:06:32,166 --> 01:06:36,500 ‎艾維斯,你曾在我生日 ‎送我一組鍋子吧? 1034 01:06:36,583 --> 01:06:37,541 ‎對 1035 01:06:37,625 --> 01:06:39,208 ‎我把它給薩拉了 1036 01:06:40,416 --> 01:06:41,791 ‎這是在開玩笑吧? 1037 01:06:41,875 --> 01:06:44,166 ‎拜託,至少我哥很有心啊 1038 01:06:44,250 --> 01:06:45,416 ‎妳省省吧 1039 01:06:45,500 --> 01:06:47,583 ‎小珍,冷靜點 1040 01:06:47,666 --> 01:06:49,333 ‎我要怎麼冷靜,艾維斯? 1041 01:06:49,791 --> 01:06:53,000 ‎你可享受這些關注和殷勤了 1042 01:06:53,708 --> 01:06:55,750 ‎妳給我馬上向我妹道歉 1043 01:06:55,833 --> 01:06:57,250 ‎不,不必道歉 1044 01:06:57,708 --> 01:07:00,125 ‎妳這次度假老是黏著我們丈夫 1045 01:07:00,583 --> 01:07:03,041 ‎我們只是想投資她公司罷了 1046 01:07:03,125 --> 01:07:04,958 ‎她在杜拜開了一間進出口的公司 1047 01:07:05,041 --> 01:07:07,916 ‎所以與其指責我是小三 ‎妳們反倒該感謝我 1048 01:07:08,000 --> 01:07:10,083 ‎該死,那更慘 1049 01:07:10,166 --> 01:07:11,750 ‎小三? 1050 01:07:11,833 --> 01:07:13,875 ‎情況有點失控了 ‎大家可以冷靜一下嗎? 1051 01:07:13,958 --> 01:07:18,000 ‎普西安,你別插手 ‎不是每個人的婚姻都跟你們一樣完美 1052 01:07:19,041 --> 01:07:23,625 ‎艾維斯…你打算給她多少錢? 1053 01:07:25,250 --> 01:07:26,625 ‎還沒給 1054 01:07:27,125 --> 01:07:30,083 ‎-但這生意很有賺頭 ‎-拜託妳閉嘴 1055 01:07:30,166 --> 01:07:33,375 ‎我們知道妳兩周後 ‎就會回去中國找馬汀了 1056 01:07:33,458 --> 01:07:35,708 ‎而且他還是個已婚男呢 1057 01:07:37,541 --> 01:07:39,250 ‎-是真的嗎? ‎-我會永遠待在這裡 1058 01:07:39,333 --> 01:07:42,583 ‎妳說謊,我們看到妳包包的機票了 1059 01:07:44,666 --> 01:07:46,333 ‎-培奇 ‎-嗯? 1060 01:07:46,416 --> 01:07:47,916 ‎你給她錢了嗎? 1061 01:07:48,000 --> 01:07:49,541 ‎-還沒 ‎-多少? 1062 01:07:49,625 --> 01:07:50,458 ‎十萬 1063 01:07:52,500 --> 01:07:54,250 ‎妳會還錢,對吧? 1064 01:07:55,333 --> 01:07:56,750 ‎她在賭場都賭掉了 1065 01:07:57,291 --> 01:08:00,625 ‎我在機台投十分錢的時候 1066 01:08:00,708 --> 01:08:04,041 ‎她拿著萬元鈔票在賭桌玩呢 1067 01:08:04,625 --> 01:08:05,666 ‎妳又開始賭博了? 1068 01:08:06,750 --> 01:08:08,666 ‎我可是妳哥,妳怎能這樣對我? 1069 01:08:09,791 --> 01:08:11,666 ‎-培奇,我需要這筆錢 ‎-聽著… 1070 01:08:11,750 --> 01:08:12,583 ‎我不想再聽了 1071 01:08:12,666 --> 01:08:13,500 ‎培奇,別這樣 1072 01:08:13,583 --> 01:08:17,333 ‎家人不會這樣背叛家人 ‎妳走吧,拜託妳 1073 01:08:18,625 --> 01:08:19,708 ‎妳走吧 1074 01:08:26,333 --> 01:08:28,000 ‎你怎能這樣陷害我,老兄? 1075 01:08:28,666 --> 01:08:30,791 ‎你們怎麼沒跟我們說投資的事? 1076 01:08:31,458 --> 01:08:33,208 ‎-我們原本打算說的… ‎-什麼時候? 1077 01:08:34,000 --> 01:08:36,541 ‎什麼時候?等錢都投進去才說? 1078 01:08:38,125 --> 01:08:41,375 ‎這幾天的調情遊戲 ‎要花上我們多少錢,艾維斯? 1079 01:08:45,208 --> 01:08:48,291 ‎你是我們家中的唯一經濟支柱,培奇 1080 01:08:51,125 --> 01:08:54,750 ‎要是沒有這女人,你什麼也不是 1081 01:08:57,541 --> 01:09:03,458 ‎還有你呢?你娶了最棒的女人 1082 01:09:04,458 --> 01:09:08,791 ‎但在這裡這麼多天 ‎你卻正眼也不看她 1083 01:09:08,875 --> 01:09:09,750 ‎我沒有 1084 01:09:09,833 --> 01:09:10,750 ‎你有 1085 01:09:11,833 --> 01:09:13,083 ‎而且你心知肚明 1086 01:09:14,958 --> 01:09:16,375 ‎你打算給她多少? 1087 01:09:17,041 --> 01:09:19,125 ‎小珍,我發誓這沒什麼 1088 01:09:19,666 --> 01:09:20,958 ‎多少錢,艾維斯? 1089 01:09:22,500 --> 01:09:27,125 ‎你打算給她多少? ‎快回答我,該死的! 1090 01:09:27,208 --> 01:09:28,791 ‎回答我! 1091 01:09:31,958 --> 01:09:33,041 ‎五十萬 1092 01:09:34,166 --> 01:09:36,125 ‎這沒什麼,小珍 1093 01:09:36,208 --> 01:09:39,083 ‎只是投資案罷了,什麼事也沒有 1094 01:09:43,041 --> 01:09:44,375 ‎你的沒什麼… 1095 01:09:45,958 --> 01:09:49,500 ‎你的沒什麼讓我的世界都要崩塌了 1096 01:09:57,083 --> 01:09:58,208 ‎我們走吧 1097 01:09:58,291 --> 01:09:59,333 ‎小珍 1098 01:10:21,833 --> 01:10:23,750 ‎這房子好安靜 1099 01:10:25,875 --> 01:10:29,041 ‎我們這幾天一直想獨處 1100 01:10:30,958 --> 01:10:32,291 ‎現在我們獨處了 1101 01:10:32,375 --> 01:10:37,541 ‎卻只想聽到家人的嘻笑聲 1102 01:10:38,916 --> 01:10:41,250 ‎而非此時的寧靜 1103 01:10:44,208 --> 01:10:45,041 ‎寶貝 1104 01:10:47,166 --> 01:10:48,458 ‎我好怕 1105 01:10:50,791 --> 01:10:52,750 ‎我要是生病了呢? 1106 01:10:52,833 --> 01:10:56,458 ‎還不確定,我也會陪妳面對的 1107 01:10:57,708 --> 01:11:00,750 ‎我擔心的是…要是我們… 1108 01:11:00,833 --> 01:11:05,083 ‎寶貝,別這樣想,別說出來 1109 01:11:07,291 --> 01:11:09,208 ‎要是我們沒辦法生小孩呢? 1110 01:11:14,416 --> 01:11:19,416 ‎要是我們家注定會這麼死寂呢? 1111 01:11:20,958 --> 01:11:25,416 ‎只有我們兩人 1112 01:11:27,416 --> 01:11:29,291 ‎我不想要一片死寂的家 1113 01:13:33,291 --> 01:13:39,708 ‎誰會想到我居然有 ‎來醫院探視妳們兩人的這天? 1114 01:13:40,458 --> 01:13:42,125 ‎妳覺得好笑就好,媽 1115 01:13:43,541 --> 01:13:44,791 ‎有件事我必須得說 1116 01:13:44,875 --> 01:13:47,750 ‎不要,拜託別說了 1117 01:13:48,166 --> 01:13:51,041 ‎在我們這一代,只能默默忍受 1118 01:13:51,958 --> 01:13:53,291 ‎不能為自己發聲 1119 01:13:54,416 --> 01:13:59,750 ‎很高興時代改變了 ‎我為妳們感到驕傲 1120 01:14:01,416 --> 01:14:02,708 ‎謝謝妳,奶奶 1121 01:14:04,250 --> 01:14:09,208 ‎但是盛怒之下開車離開 ‎是很愚蠢的事情 1122 01:14:10,041 --> 01:14:13,750 ‎真的很愚蠢,兩個笨蛋 1123 01:14:44,458 --> 01:14:49,291 ‎卡達桑米先生,請容我確認一下 ‎是否能讓您進去 1124 01:14:49,375 --> 01:14:50,958 ‎只要五分鐘就行 1125 01:15:01,666 --> 01:15:05,041 ‎那杜,你們已經嘗試一年了 1126 01:15:05,125 --> 01:15:07,416 ‎-呃…十一個月而已 ‎-對 1127 01:15:07,500 --> 01:15:08,375 ‎好 1128 01:15:09,500 --> 01:15:13,000 ‎德森,問你爸要不要喝茶 1129 01:15:14,708 --> 01:15:17,708 ‎還有,叫他把廁所的燈泡修好 1130 01:15:30,625 --> 01:15:34,666 ‎我很抱歉,她正在忙 ‎我幫她把花收下 1131 01:15:39,333 --> 01:15:40,375 ‎謝謝 1132 01:15:54,291 --> 01:16:00,791 ‎對,薩薩拉,有時我都放棄了 ‎我兒子也是 1133 01:16:01,583 --> 01:16:02,625 ‎一無是處 1134 01:16:05,583 --> 01:16:07,125 ‎要喝茶嗎? 1135 01:16:07,583 --> 01:16:09,250 ‎要,幫我泡壺好茶,媽 1136 01:16:10,791 --> 01:16:13,375 ‎-嗨,兄弟 ‎-兄弟,過得好嗎? 1137 01:16:13,750 --> 01:16:15,166 ‎還順利吧? 1138 01:16:15,250 --> 01:16:16,500 ‎漸入佳境了 1139 01:16:17,166 --> 01:16:18,458 ‎什麼漸入佳境? 1140 01:16:19,250 --> 01:16:21,500 ‎你們兩個蠢蛋得想辦法收拾爛攤子 1141 01:16:22,083 --> 01:16:23,875 ‎媽,幹嘛這麼說? 1142 01:16:23,958 --> 01:16:26,250 ‎我知道你還睡在普西安的房間 1143 01:16:28,250 --> 01:16:30,000 ‎你們把太太的付出當做理所當然 1144 01:16:30,083 --> 01:16:32,250 ‎你們都知道我和我老公的經歷 1145 01:16:32,875 --> 01:16:37,666 ‎別再這樣,不然就太遲了 ‎因為你們都一樣蠢 1146 01:16:39,333 --> 01:16:40,333 ‎醒醒吧 1147 01:16:42,250 --> 01:16:43,166 ‎醒醒吧 1148 01:16:47,500 --> 01:16:48,583 ‎醒醒吧 1149 01:17:09,083 --> 01:17:12,125 ‎想不到你們這麼快就要走了 1150 01:17:13,083 --> 01:17:15,458 ‎裘蒂,我以為我們還能一起逛街呢 1151 01:17:17,916 --> 01:17:22,125 ‎你的香料還夠嗎? ‎我還沒機會幫你準備 1152 01:17:23,166 --> 01:17:24,208 ‎我們可以解決的 1153 01:17:34,458 --> 01:17:36,291 ‎兩位,聽著 1154 01:17:37,708 --> 01:17:42,791 ‎我知道這次假期不盡理想,我很抱歉 1155 01:17:45,208 --> 01:17:46,916 ‎我們很擔心妳們 1156 01:17:47,291 --> 01:17:50,583 ‎別擔心我們 ‎我們可是勇士,我們可堅強了 1157 01:17:57,333 --> 01:18:03,375 ‎我們在渡假村看到你們的時候 ‎我們覺得… 1158 01:18:04,333 --> 01:18:06,083 ‎忍不住一直看著你們 1159 01:18:06,166 --> 01:18:12,000 ‎我們不是好榜樣,但你們兩個 1160 01:18:12,708 --> 01:18:15,083 ‎你們一定能成為很棒的父母 1161 01:18:30,666 --> 01:18:32,458 ‎普西安不大對勁,是吧? 1162 01:18:32,541 --> 01:18:37,000 ‎我有注意到,裘蒂呢?她太安靜了 1163 01:18:37,916 --> 01:18:39,541 ‎妳覺得他們還在生我們的氣嗎? 1164 01:18:39,625 --> 01:18:43,375 ‎珊堤,我們還真搞砸了 1165 01:18:44,916 --> 01:18:46,291 ‎哦,阿瑟文打來了 1166 01:18:46,375 --> 01:18:48,416 ‎別接,他又沒辦法講話 1167 01:18:48,541 --> 01:18:50,458 ‎不行,我得接電話 1168 01:18:51,375 --> 01:18:54,250 ‎嗨,比芭莎還好嗎? 1169 01:18:55,458 --> 01:18:56,750 ‎她要生了? 1170 01:18:59,958 --> 01:19:00,958 ‎她要生了 1171 01:19:01,041 --> 01:19:03,416 ‎妳怎麼知道?他又沒辦法講話 1172 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 ‎我感受到了 1173 01:19:06,041 --> 01:19:08,375 ‎(最多兩位訪客) 1174 01:19:33,416 --> 01:19:38,541 ‎新生命的到來是特別的 ‎寶寶的到來有種特殊的力量 1175 01:19:39,708 --> 01:19:41,666 ‎或許是讓我們感到希望 1176 01:19:42,416 --> 01:19:47,250 ‎或帶領我們回到人生中特別的時刻 1177 01:19:48,083 --> 01:19:53,708 ‎讓你覺得最終一切都會沒事的 1178 01:19:54,333 --> 01:19:59,833 ‎我們只需要等待,等待新生命的到來 1179 01:20:26,458 --> 01:20:30,166 ‎(寶寶來囉!) 1180 01:20:51,250 --> 01:20:54,583 ‎嗨,醫生,有什麼新消息嗎? 1181 01:20:54,666 --> 01:20:58,291 ‎普西安,過得好嗎? ‎我剛收到德爾班醫生的血檢結果 1182 01:20:58,375 --> 01:21:01,166 ‎我把它寄給你了,你可以看一下 1183 01:21:01,250 --> 01:21:03,250 ‎我仔細看過檢查結果了 1184 01:21:03,333 --> 01:21:05,708 ‎是個好消息 ‎你們的檢查結果都沒問題 1185 01:21:05,791 --> 01:21:09,166 ‎希望過不久就能收到你們的好消息 1186 01:21:09,250 --> 01:21:10,750 ‎-我們會沒事的 ‎-對 1187 01:21:12,500 --> 01:21:15,041 ‎接下來,你們得嚴格遵守 ‎以下的順序 1188 01:21:18,208 --> 01:21:19,458 ‎什麼順序? 1189 01:21:20,375 --> 01:21:25,500 ‎你知道的,廚房、休息室 ‎浴室、露台、車庫… 1190 01:21:25,583 --> 01:21:28,583 ‎好,之後再聊 1191 01:21:35,125 --> 01:21:38,166 ‎看來我們真的得看 ‎珍妮佛和珊堤列的寶寶名字清單了 1192 01:21:38,250 --> 01:21:42,791 ‎不行,不可能 1193 01:21:44,208 --> 01:21:45,583 ‎要成真了 1194 01:22:06,250 --> 01:22:07,250 ‎我可以幫忙嗎? 1195 01:22:11,708 --> 01:22:13,625 ‎我當時真的搞砸了 1196 01:22:16,666 --> 01:22:18,416 ‎讓我靜一靜,艾維斯 1197 01:22:19,541 --> 01:22:26,458 ‎小珍,我不想失去妳 ‎沒有妳我活不下去 1198 01:22:26,541 --> 01:22:29,208 ‎你真的傷透我的心,艾維斯 1199 01:22:30,333 --> 01:22:31,750 ‎告訴我該怎麼做 1200 01:22:31,833 --> 01:22:33,291 ‎你傷透我的心了 1201 01:22:35,000 --> 01:22:36,333 ‎你就是這麼做了 1202 01:22:39,166 --> 01:22:41,708 ‎我沒想到我會這麼做 1203 01:22:45,375 --> 01:22:49,250 ‎我…真的很抱歉,小珍 1204 01:22:50,916 --> 01:22:55,166 ‎我一直不斷問自己 ‎我到底做錯了什麼 1205 01:22:55,875 --> 01:22:59,333 ‎-為什麼要被這樣對待 ‎-不是這樣,小珍 1206 01:23:03,291 --> 01:23:05,666 ‎是我的錯,好嗎?都是我的錯 1207 01:23:09,500 --> 01:23:12,375 ‎小珍,我很抱歉 1208 01:23:15,125 --> 01:23:19,541 ‎小珍…嘿 1209 01:23:20,250 --> 01:23:21,750 ‎住手 1210 01:23:22,708 --> 01:23:25,625 ‎住手,艾維斯,住手 1211 01:23:28,625 --> 01:23:33,125 ‎我需要…時間和空間,我需要… 1212 01:23:33,791 --> 01:23:38,625 ‎我需要靜一靜,我得自己想想 ‎讓我靜一靜 1213 01:23:38,708 --> 01:23:44,708 ‎小珍,我能讓妳靜一靜,只是拜託妳 1214 01:23:46,375 --> 01:23:47,500 ‎別離開我 1215 01:23:50,208 --> 01:23:54,625 ‎小珍,我們一起做了那麼多事 1216 01:23:55,083 --> 01:23:59,250 ‎我們能有這些成就,都是因為妳 1217 01:23:59,333 --> 01:24:03,791 ‎但好像不是這樣 ‎根本不是你說的這樣 1218 01:24:03,875 --> 01:24:08,291 ‎你最近根本沒注意到我 ‎你連看都不看我一眼,艾維斯 1219 01:24:08,375 --> 01:24:10,291 ‎你根本不正眼看我 1220 01:24:10,375 --> 01:24:11,625 ‎我可以改 1221 01:24:12,541 --> 01:24:15,833 ‎我會改的,我保證 ‎不會再有這種事了 1222 01:24:16,708 --> 01:24:23,250 ‎小珍,我不能失去妳,不行 1223 01:24:24,458 --> 01:24:25,416 ‎小珍… 1224 01:24:29,750 --> 01:24:30,916 ‎你在哭嗎? 1225 01:24:32,291 --> 01:24:34,833 ‎艾維斯…你在… 1226 01:24:36,000 --> 01:24:38,166 ‎艾維斯,我從沒見過你哭 1227 01:24:41,041 --> 01:24:44,333 ‎因為我從未像這樣,幾乎要失去妳了 1228 01:24:46,375 --> 01:24:48,000 ‎艾維斯… 1229 01:24:48,750 --> 01:24:50,333 ‎艾維斯… 1230 01:24:54,583 --> 01:24:56,291 ‎過來 1231 01:24:59,958 --> 01:25:02,666 ‎-小珍 ‎-沒事了 1232 01:25:16,625 --> 01:25:19,875 ‎德森,去問你爸要不要喝茶 1233 01:25:21,291 --> 01:25:22,500 ‎珊堤那杜 1234 01:25:34,791 --> 01:25:36,125 ‎希望這茶好喝 1235 01:25:48,833 --> 01:25:50,291 ‎我把妳的付出當作理所當然 1236 01:25:52,875 --> 01:25:53,833 ‎你是這樣沒錯 1237 01:25:59,583 --> 01:26:00,750 ‎對不起 1238 01:26:03,916 --> 01:26:07,333 ‎往後所有事情 ‎都會先跟妳討論,好嗎? 1239 01:26:10,625 --> 01:26:11,625 ‎就這樣? 1240 01:26:18,541 --> 01:26:20,125 ‎我永遠都會為妳泡茶 1241 01:26:22,916 --> 01:26:24,291 ‎那太誇張了 1242 01:26:25,833 --> 01:26:27,250 ‎還有一件事 1243 01:26:31,041 --> 01:26:33,208 ‎我的天,你下廚了嗎? 1244 01:26:43,166 --> 01:26:45,333 ‎生日快樂,珊堤那杜 1245 01:26:56,125 --> 01:26:57,875 ‎-各位先生女士,男孩女孩 ‎-謝謝 1246 01:26:58,458 --> 01:27:01,583 ‎大家好 1247 01:27:01,666 --> 01:27:05,125 ‎各位晚安,歡迎參加排燈節活動 1248 01:27:05,208 --> 01:27:08,916 ‎怎樣?艾維斯還住在狗屋嗎? 1249 01:27:09,666 --> 01:27:12,708 ‎呃…排燈節就放他一馬了 1250 01:27:15,125 --> 01:27:16,375 ‎妳呢? 1251 01:27:16,458 --> 01:27:19,250 ‎再次獲得話語權的感覺如何? 1252 01:27:21,250 --> 01:27:23,208 ‎人生好像又重見光明了 1253 01:27:24,750 --> 01:27:27,333 ‎妳今晚美到冒泡,太正了 1254 01:27:28,208 --> 01:27:31,291 ‎謝謝妳,好閨密 1255 01:27:31,916 --> 01:27:34,208 ‎雖然需要經過打磨拋光 1256 01:27:34,291 --> 01:27:38,583 ‎但我們還真是嫁給了兩顆鑽石原石呢 1257 01:27:39,083 --> 01:27:42,583 ‎妳們還真是嫁給兩個笨蛋 1258 01:27:47,208 --> 01:27:48,125 ‎什麼? 1259 01:27:48,208 --> 01:27:50,750 ‎沒事 1260 01:29:40,500 --> 01:29:45,250 ‎婚姻很有趣,有時很堅固 1261 01:29:45,541 --> 01:29:50,000 ‎有時,卻輕薄到能被風吹散 1262 01:29:53,000 --> 01:29:58,000 ‎但有件事是肯定的: ‎真愛永遠不會失去光芒 1263 01:30:00,166 --> 01:30:03,708 ‎但到頭來,人生總會遇到低谷 1264 01:30:03,791 --> 01:30:08,583 ‎在這時刻,越是要抓緊你的伴侶 1265 01:30:10,500 --> 01:30:13,541 ‎珍惜他們、感謝他們 1266 01:30:13,625 --> 01:30:17,708 ‎永遠都要讓他們知道 ‎自己內心的真實感受 1267 01:30:19,166 --> 01:30:21,000 ‎願世上所有的夫妻 1268 01:30:21,083 --> 01:30:25,166 ‎都能成為彼此的光,因為只要有光 1269 01:30:26,166 --> 01:30:30,458 ‎再黑暗的角落都無處躲藏 1270 01:30:31,625 --> 01:30:34,375 ‎這就是婚姻的至高法則 1271 01:30:37,708 --> 01:30:41,000 ‎(獻給索根) 1272 01:30:59,750 --> 01:31:02,250 ‎(阿瑟文與比芭莎) 1273 01:32:08,750 --> 01:32:09,666 ‎(生三個寶寶吧!) 1274 01:32:52,125 --> 01:32:54,875 ‎(老當益壯) 1275 01:33:08,750 --> 01:33:10,958 ‎字幕翻譯:楊易