1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,708 --> 00:01:33,583 This is my kingdom. 4 00:01:34,000 --> 00:01:36,583 -No one can snatch it away from me. -Meet Mr. Rayappan. 5 00:01:37,708 --> 00:01:39,166 He's a typical politician. 6 00:01:40,166 --> 00:01:42,625 This region, J. K. Nagar, is under his control. 7 00:01:43,875 --> 00:01:47,083 No one in this world could oppose him… until now. 8 00:01:50,291 --> 00:01:52,083 He is about to take birth. 9 00:02:00,750 --> 00:02:03,041 During his birth, along with Rayappan… 10 00:02:03,500 --> 00:02:06,208 he made every politician present there take off their dhotis. 11 00:02:16,541 --> 00:02:18,333 So, this baby… 12 00:02:18,875 --> 00:02:20,833 is the hero of our story. 13 00:02:21,500 --> 00:02:23,291 What's more interesting is that… 14 00:02:24,000 --> 00:02:27,125 Rayappan doesn't realize that this baby will grow up and screw him big time. 15 00:02:27,375 --> 00:02:29,125 Yet, Rayappan is the one who named him. 16 00:02:29,208 --> 00:02:32,500 I name this son of Tamil soil Singaravelan. 17 00:02:34,750 --> 00:02:36,791 But the people in his hood lovingly call him… 18 00:02:36,916 --> 00:02:38,166 Singam. 19 00:02:40,500 --> 00:02:43,833 Later, Singam had a younger sister named Manimegalai. 20 00:02:45,333 --> 00:02:47,041 His mother passed away during his sister's birth. 21 00:02:47,125 --> 00:02:48,583 What am I supposed to do now?! 22 00:02:49,958 --> 00:02:51,916 Who will raise our son? Look at him! 23 00:02:52,416 --> 00:02:53,583 Because of this grief, 24 00:02:54,375 --> 00:02:57,041 Singam's father became an alcoholic and later, he also passed away. 25 00:02:58,375 --> 00:02:59,208 Singam. 26 00:02:59,291 --> 00:03:01,916 The people in their hood took care of both of them. 27 00:03:02,000 --> 00:03:04,625 Don't go to sleep on an empty stomach. Please eat this. 28 00:03:10,791 --> 00:03:12,583 Rayappan was Singam's role model. 29 00:03:14,291 --> 00:03:16,333 He learned politics by watching Rayappan's growth. 30 00:03:17,166 --> 00:03:18,416 For Singam… 31 00:03:19,125 --> 00:03:21,125 success meant Rayappan. 32 00:03:22,500 --> 00:03:24,708 Once upon a time, Rayappan used to ride a bike… 33 00:03:25,291 --> 00:03:26,666 but today, he had his own car. 34 00:03:27,708 --> 00:03:30,458 All Singam wanted was to get close to Rayappan. 35 00:03:35,083 --> 00:03:36,916 Instead of taking care of his sister… 36 00:03:37,375 --> 00:03:39,166 Singam kept dreaming of joining politics. 37 00:03:53,416 --> 00:03:54,875 Hey, where's Mom's nose ring? 38 00:03:57,375 --> 00:03:59,000 Where did you get money for all this? 39 00:03:59,250 --> 00:04:00,958 I sold Mom's nose ring. What's the big deal? 40 00:04:02,750 --> 00:04:04,625 That was the only memory of our mother. 41 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 How could you sell it? 42 00:04:06,375 --> 00:04:08,208 You will never prosper! I curse you! 43 00:04:10,625 --> 00:04:12,208 -Oh, no. -Stop talking nonsense! 44 00:04:12,958 --> 00:04:15,333 Mom died while giving birth to you. You killed her. 45 00:04:22,916 --> 00:04:26,166 Singam sold their mother's nose ring, which was her only memory. 46 00:04:27,208 --> 00:04:29,291 He also hurt Manimegalai with his words… 47 00:04:30,708 --> 00:04:33,125 so she stopped talking to him. 48 00:04:38,208 --> 00:04:39,541 It's been 15 years now. 49 00:05:11,375 --> 00:05:13,125 Everything's arranged as per your order. 50 00:05:16,208 --> 00:05:17,333 Tell me, sir. 51 00:05:21,208 --> 00:05:22,083 Oh, yeah? 52 00:05:22,500 --> 00:05:23,500 Really, sir? 53 00:05:25,458 --> 00:05:26,375 Okay, sir. 54 00:05:27,541 --> 00:05:29,916 I will make sure nothing happens, sir. 55 00:05:31,250 --> 00:05:32,333 I'll take care of it, sir. 56 00:05:33,500 --> 00:05:34,458 Okay, sir. 57 00:05:35,000 --> 00:05:35,875 Okay. 58 00:05:36,583 --> 00:05:37,583 You're having hiccups?! 59 00:05:38,375 --> 00:05:40,250 Can't you hear it? Get me some water. 60 00:05:40,916 --> 00:05:42,500 Hey, why don't we have water over here? 61 00:05:42,875 --> 00:05:43,791 Get some water for our leader! 62 00:05:43,875 --> 00:05:46,291 -Hey, get some water for our leader! -Get some water for our leader! 63 00:05:46,375 --> 00:05:47,541 Our leader needs water! 64 00:05:47,625 --> 00:05:49,041 Our leader is asking for water! 65 00:05:59,583 --> 00:06:00,541 -Sorry. -Hey-- 66 00:06:09,916 --> 00:06:11,083 My dear leader! 67 00:06:12,916 --> 00:06:14,458 Here's water! Sir, here's water! 68 00:06:14,708 --> 00:06:16,000 It's for him. Please let me go. 69 00:06:17,250 --> 00:06:19,791 We'll see if he drinks it or washes his ass with it. 70 00:06:20,041 --> 00:06:21,208 -You may leave. -Yes? 71 00:06:21,375 --> 00:06:22,833 -Tell me, sir. -Sir. 72 00:06:22,916 --> 00:06:24,458 I am on my way. 73 00:06:24,583 --> 00:06:26,166 I'll be there in ten minutes. 74 00:06:28,083 --> 00:06:29,250 Hey, let's go. 75 00:06:30,166 --> 00:06:32,083 What's the rush? Why didn't he drink the water? 76 00:06:32,791 --> 00:06:33,791 -What's the issue? -Irritating fellow! 77 00:06:34,458 --> 00:06:36,000 What a waste of money! 78 00:06:36,416 --> 00:06:38,583 They've been with the leader for the last 10-15 years. 79 00:06:38,833 --> 00:06:40,291 Do you think they'll let you near him? 80 00:06:40,375 --> 00:06:42,333 You can't grow just by fetching him some water. 81 00:06:46,541 --> 00:06:49,875 After being accused of a land scam issue, the Ex-MLA of MMMK Party… 82 00:06:49,958 --> 00:06:52,250 Mr. Rayappan, who is also the South Chennai District Secretary 83 00:06:52,333 --> 00:06:55,083 filed an anticipatory bail, but it got declined. 84 00:06:55,166 --> 00:06:57,083 Following that, cops have come to arrest him now. 85 00:06:57,166 --> 00:06:59,250 Party members and supporters have also gathered here. 86 00:06:59,333 --> 00:07:00,958 The atmosphere here is extremely tense. 87 00:07:01,125 --> 00:07:03,000 I spoke to the lawyer. You'll be out soon. 88 00:07:03,083 --> 00:07:04,666 Don't worry. I'll take care of it. 89 00:07:06,333 --> 00:07:10,208 -Sir-- -Free my leader! Free Mr. Rayappan! 90 00:07:12,291 --> 00:07:15,125 Free my leader! Free Mr. Rayappan! 91 00:07:15,208 --> 00:07:16,875 Turn the camera toward him. 92 00:07:16,958 --> 00:07:20,208 Free my leader! Free Mr. Rayappan! 93 00:07:20,291 --> 00:07:22,458 -Free our leader… -Free our leader… 94 00:07:22,541 --> 00:07:25,541 Don't arrest him! Don't arrest my gem! 95 00:07:26,875 --> 00:07:28,375 -Who is he? -I don't know, sir. 96 00:07:28,833 --> 00:07:29,666 Who is that fellow? 97 00:07:29,750 --> 00:07:31,500 We condemn police atrocities! 98 00:07:31,666 --> 00:07:33,500 -We condemn police atrocities! -We condemn police atrocities! 99 00:07:33,583 --> 00:07:35,291 This is a conspiracy by the opposition! 100 00:07:35,375 --> 00:07:36,458 Where is democracy? 101 00:07:37,083 --> 00:07:39,416 I just can't stand this cruel sight, sir! 102 00:07:39,500 --> 00:07:43,208 Don't arrest my leader! Please don't! Why isn't anyone saying anything? 103 00:07:43,416 --> 00:07:44,875 I just cannot stand this sight! 104 00:07:45,041 --> 00:07:46,875 I'll drink poison and sacrifice myself, my leader! 105 00:07:48,416 --> 00:07:49,958 -Sir, I'll handle it. -What the… 106 00:07:50,041 --> 00:07:53,541 -He's just bluffing. -No, look. He drank the poison. 107 00:07:53,625 --> 00:07:56,125 -Just listen to me, sir. -He's gulping it like cough syrup. 108 00:07:57,041 --> 00:07:59,458 Sir, I won't let them arrest you until I am alive! 109 00:07:59,750 --> 00:08:02,625 -Long live our leader! -Long live my leader! 110 00:08:02,708 --> 00:08:05,041 -Just let go of my leader! -Long live our leader! 111 00:08:05,125 --> 00:08:07,041 Leader! My leader! 112 00:08:07,500 --> 00:08:10,666 If you arrest my leader, then who will save Tamil Nadu? 113 00:08:10,958 --> 00:08:14,583 Don't you arrest my leader! You cops, he's the only hope for your family! 114 00:08:15,000 --> 00:08:17,333 I'll die and come back to haunt you all and get my revenge! 115 00:08:21,375 --> 00:08:22,541 Can't you hear me? Answer me! 116 00:08:22,916 --> 00:08:24,083 Why did you drink the poison? 117 00:08:24,458 --> 00:08:25,916 Didn't you think about your sister? 118 00:08:26,333 --> 00:08:27,250 And what about me? 119 00:08:27,958 --> 00:08:29,500 I was shocked when I found out about this. 120 00:08:29,791 --> 00:08:32,625 They are corrupt. They keep going to jail. It's publicity for them. 121 00:08:32,916 --> 00:08:34,083 How can you be so foolish? 122 00:08:36,500 --> 00:08:37,333 Move. 123 00:08:40,666 --> 00:08:42,291 -What happened? -You're blocking the view. Move. 124 00:08:42,375 --> 00:08:43,333 Who is over there? 125 00:08:43,625 --> 00:08:44,625 -Move. -Sir… 126 00:08:44,708 --> 00:08:46,958 Oh, pardon me. I didn't see you. Greetings. 127 00:08:47,333 --> 00:08:48,291 Hope you all are fine. 128 00:08:49,000 --> 00:08:50,250 Please lie down. Please. 129 00:08:50,458 --> 00:08:52,458 I heard that you are a very dedicated party worker. 130 00:08:52,541 --> 00:08:53,666 Party members told me. 131 00:08:54,125 --> 00:08:57,000 But that was a hasty decision. What if things had gone awry? 132 00:08:58,000 --> 00:08:59,291 -Well, sir. -Who told him? 133 00:08:59,375 --> 00:09:01,291 When they arrested you, I just couldn't bear it. 134 00:09:01,375 --> 00:09:02,208 Who was it? 135 00:09:02,291 --> 00:09:04,041 When the evil takes over the good… 136 00:09:04,333 --> 00:09:05,791 -takes over the good… -Takes over the good. 137 00:09:05,875 --> 00:09:06,708 then-- 138 00:09:08,750 --> 00:09:10,083 Look, I'm back from prison… 139 00:09:10,166 --> 00:09:12,791 and I want you to be alive to witness it. 140 00:09:12,958 --> 00:09:14,333 I'm glad to know that, sir. 141 00:09:14,541 --> 00:09:16,375 Promise me you won't do it again. 142 00:09:18,041 --> 00:09:20,416 I swear on you, my dear leader. I won't repeat this. 143 00:09:20,833 --> 00:09:21,666 Sir… 144 00:09:23,250 --> 00:09:25,125 I was born during one of your party campaigns. 145 00:09:25,208 --> 00:09:27,833 -I grew up listening to your speeches. -Is it true, Mr. Nijamuddin? 146 00:09:27,916 --> 00:09:30,708 Yes, he was born during one of your speeches at a party meeting. 147 00:09:30,791 --> 00:09:32,708 You were born during my speech. 148 00:09:32,791 --> 00:09:34,416 That means you're born for politics! 149 00:09:34,500 --> 00:09:35,583 Thank you, sir. Bless me. 150 00:09:35,666 --> 00:09:37,458 You're going nowhere. Join my party. 151 00:09:37,666 --> 00:09:39,166 -I'll take care of you. -Okay, sir. 152 00:09:40,750 --> 00:09:42,500 -Don't we have enough troubles already? -Hey! 153 00:09:42,583 --> 00:09:44,875 Can't you hear his hiccups? Get him some water! 154 00:09:44,958 --> 00:09:48,166 -This water is just for you, sir. -Oh, give me that! 155 00:09:48,250 --> 00:09:50,541 If something happens to him, then who will be responsible? 156 00:09:57,583 --> 00:09:59,041 Can I keep it as a souvenir? 157 00:09:59,125 --> 00:10:01,708 You just swept me off my feet with this gesture. May God bless you. 158 00:10:01,791 --> 00:10:03,083 -Thank you, sir. -Take care. 159 00:10:03,333 --> 00:10:04,541 For quenching my thirst, long live our leader! 160 00:10:04,625 --> 00:10:06,166 What's stopping you guys from repeating that slogan? 161 00:10:07,541 --> 00:10:10,000 Mark my words, I'll screw you. 162 00:10:11,541 --> 00:10:12,416 I will screw you! 163 00:10:16,750 --> 00:10:17,625 Wow. 164 00:10:18,166 --> 00:10:19,625 Now I understood your plan. 165 00:10:30,875 --> 00:10:31,791 My dear hero! 166 00:10:32,458 --> 00:10:33,291 I'm coming! 167 00:10:33,375 --> 00:10:35,291 He's a fraudster who loves politics But he's very skilled 168 00:10:35,375 --> 00:10:37,125 He smiles like an innocent kid 169 00:10:37,583 --> 00:10:39,333 He'll make you run for your life That's Singam's style 170 00:10:39,416 --> 00:10:41,416 He will screw you up big time 171 00:10:41,791 --> 00:10:43,666 He will throw a bait and lure you in 172 00:10:43,750 --> 00:10:45,750 Then, he'll get into your brains 173 00:10:46,000 --> 00:10:47,916 He can make you believe that crap is gold 174 00:10:48,000 --> 00:10:49,958 A fraudster so brave and bold 175 00:10:50,125 --> 00:10:53,250 He's our hero Hero 176 00:10:53,333 --> 00:10:57,833 He'll take the shortcut and seal the deal 177 00:10:58,625 --> 00:11:01,708 Sir, I'm ready. I'm on my way. 178 00:11:01,791 --> 00:11:03,166 I'll be there in a jiffy, sir. 179 00:11:04,291 --> 00:11:05,666 Who locked the door from outside? 180 00:11:28,041 --> 00:11:30,000 Play your game and if trouble finds you 181 00:11:30,083 --> 00:11:32,208 Then change your game And trouble the trouble 182 00:11:32,291 --> 00:11:34,250 Try your luck, but if you get caught 183 00:11:34,333 --> 00:11:36,500 Then, you'd better surrender Don't mess with Singam 184 00:11:36,583 --> 00:11:38,541 Don't mess with him He'll strike like lightning 185 00:11:38,791 --> 00:11:40,708 Don't mess with him He's like a crocodile 186 00:11:40,791 --> 00:11:42,958 If you know the game Then he is the one who invented it 187 00:11:43,041 --> 00:11:44,958 -He will trap you with your moves -Leave! 188 00:11:45,250 --> 00:11:49,166 He will talk sweetly But he'll stab you in the back 189 00:11:49,416 --> 00:11:53,458 All he needs is a hint to make a fortune 190 00:11:53,541 --> 00:11:57,625 He can hide a mountain He is that capable 191 00:11:57,833 --> 00:12:01,708 He can even conquer the volcano 192 00:12:01,791 --> 00:12:05,916 He's our hero Hero 193 00:12:06,000 --> 00:12:09,125 He'll take the shortcut and seal the deal 194 00:12:09,208 --> 00:12:10,125 He can give and take your life 195 00:12:10,208 --> 00:12:14,250 He'll trick you and trip you over 196 00:12:14,333 --> 00:12:18,041 He is a trickster 197 00:12:35,708 --> 00:12:37,750 Here is my opportunity 198 00:12:38,666 --> 00:12:42,000 This is my time I was born for politics 199 00:12:42,791 --> 00:12:43,791 Singam! 200 00:12:44,166 --> 00:12:46,083 He is so charged up 201 00:12:46,250 --> 00:12:48,208 He is so stubborn to make a mark and rule 202 00:12:48,291 --> 00:12:50,958 I know what I want And I will make it mine 203 00:13:16,791 --> 00:13:17,625 Granny. 204 00:13:29,875 --> 00:13:30,833 So, Singam… 205 00:13:31,083 --> 00:13:32,875 looks like you're making a mark for yourself. 206 00:13:32,958 --> 00:13:35,500 -You're overtaking us. -Come on, I'm still junior to you all. 207 00:13:35,583 --> 00:13:37,625 Everyone says that in the beginning. 208 00:13:37,875 --> 00:13:39,500 We have come across many like you. 209 00:13:39,583 --> 00:13:42,791 Look, you guys have to approve of me. I have only you guys to support me. 210 00:13:42,958 --> 00:13:44,291 You'd better be aware of that. 211 00:13:44,666 --> 00:13:45,833 You all know it very well. 212 00:13:46,125 --> 00:13:48,250 Our leader has been my role model since my birth. 213 00:13:48,375 --> 00:13:50,833 -Of course, we know that. -So, please put in a word for me. 214 00:13:50,916 --> 00:13:53,583 -I'm unable to go near him. -You want to be at the top right away?! 215 00:14:02,750 --> 00:14:04,041 Why are you sleeping here? 216 00:14:10,333 --> 00:14:11,875 -Fine, come with me. -It's okay. 217 00:14:12,708 --> 00:14:13,583 Just come! 218 00:14:13,666 --> 00:14:15,083 Wonderful. Here you go. 219 00:14:15,666 --> 00:14:17,416 Cheapskate. Finish your drink first. 220 00:14:23,708 --> 00:14:24,833 The Election Commission… 221 00:14:25,208 --> 00:14:27,666 is going to announce the date of the councillor election today. 222 00:14:27,750 --> 00:14:29,500 It's time to buckle up and do our duty. 223 00:14:29,750 --> 00:14:32,041 They have won here before. So, this time, we must win. 224 00:14:32,125 --> 00:14:33,333 We will win, sir. 225 00:14:33,666 --> 00:14:36,958 They have a good hold in this region. We must come up with something new. 226 00:14:37,208 --> 00:14:40,333 -We'll spend a lot of money, sir. -They'll spend more money than us. 227 00:14:40,541 --> 00:14:43,333 We must touch people's hearts and gain their trust. 228 00:14:43,416 --> 00:14:45,250 Sir, in the last election… 229 00:14:45,458 --> 00:14:48,583 they won by falling at women's feet and gaining their trust. 230 00:14:48,708 --> 00:14:51,041 Hey, that's an old-school technique. 231 00:14:51,333 --> 00:14:53,166 I am expecting to get some new ideas. 232 00:14:55,208 --> 00:14:56,208 New idea… 233 00:14:56,291 --> 00:14:57,583 Sir, I have an idea. 234 00:14:59,000 --> 00:15:00,125 What is that? 235 00:15:06,625 --> 00:15:07,458 Gross. 236 00:15:09,500 --> 00:15:10,333 Really? 237 00:15:10,791 --> 00:15:11,625 Yes, sir. 238 00:15:11,708 --> 00:15:13,916 Currently, this strategy is working well in the North. 239 00:15:15,125 --> 00:15:17,666 Well, even we can do it, but it sounds really odd. 240 00:15:17,750 --> 00:15:18,708 What… 241 00:15:19,083 --> 00:15:22,041 Sir, an independent candidate won using this strategy. 242 00:15:24,916 --> 00:15:26,958 But who from our party will do it? 243 00:15:27,291 --> 00:15:29,041 -Say the word, and-- -I'll do it, sir! 244 00:15:30,875 --> 00:15:33,125 Hey, there is no need. It's not right for you. 245 00:15:33,208 --> 00:15:34,541 What's the big deal? Let's do it! 246 00:15:36,333 --> 00:15:37,750 He says he wants to do it. 247 00:15:38,208 --> 00:15:39,416 He must be very interested. 248 00:15:39,500 --> 00:15:40,666 Sir, I am here for you. 249 00:15:41,125 --> 00:15:43,458 Just tell me one thing. Will it help us win? 250 00:15:43,875 --> 00:15:45,750 Clean sweep. Victory will be ours. 251 00:15:45,833 --> 00:15:48,166 Then, it's decided! You be the brain, and I'll be the tool! 252 00:15:48,541 --> 00:15:50,208 Just be yourself. That would be enough. 253 00:15:50,291 --> 00:15:51,833 He's very emotional. 254 00:15:51,916 --> 00:15:54,458 Hey, at least, listen to his strategy first. 255 00:15:54,541 --> 00:15:55,416 -Mr. Mangalam-- -Hey! 256 00:15:55,625 --> 00:15:56,458 Be quiet. 257 00:15:56,625 --> 00:15:57,500 -Okay. -Sir… 258 00:15:57,666 --> 00:15:58,666 you too keep quiet. 259 00:15:59,125 --> 00:16:01,041 Arrange a meeting, gather the people, and I'll do it! 260 00:16:01,125 --> 00:16:02,666 That will make me happy and proud! 261 00:16:06,666 --> 00:16:08,541 The main issue of this region is… 262 00:16:08,625 --> 00:16:09,458 hygiene. 263 00:16:09,541 --> 00:16:11,125 There is not a single toilet here. 264 00:16:11,500 --> 00:16:13,958 If we come to power, then first… 265 00:16:14,041 --> 00:16:15,791 we'll build public toilets all over. 266 00:16:15,875 --> 00:16:18,625 Your kids won't have to hold their stomachs and run to open grounds. 267 00:16:18,708 --> 00:16:21,416 We'll build mobile toilets that will come to your doorsteps. 268 00:16:21,500 --> 00:16:23,708 -How does it sound? -Every party makes these promises, 269 00:16:23,875 --> 00:16:26,250 -but nobody keeps them. -Well said, sir. 270 00:16:26,333 --> 00:16:29,416 Parties make these promises, but they never keep them. 271 00:16:29,583 --> 00:16:31,625 So, obviously, you won't believe us. 272 00:16:32,041 --> 00:16:32,958 That's why… 273 00:16:33,333 --> 00:16:35,625 until the toilets are built, my brother from the party… 274 00:16:36,666 --> 00:16:38,250 our party's spearhead… 275 00:16:38,333 --> 00:16:39,958 your very own… 276 00:16:40,041 --> 00:16:41,916 and my dear trustee, Mangalam… 277 00:16:42,166 --> 00:16:44,041 will clean your children's buttocks… 278 00:16:44,125 --> 00:16:46,541 with his clean and hygienic hands, after they are done pooping. 279 00:16:46,625 --> 00:16:49,666 We start this auspicious service on the auspicious day of Aayudha Poojai. 280 00:16:56,208 --> 00:17:00,083 Now, with his clean and hygienic hands, Mr. Mangalam will… 281 00:17:00,166 --> 00:17:02,833 -Okay, done. -start the social service right away. 282 00:17:03,333 --> 00:17:04,333 Congratulations, brother. 283 00:17:11,416 --> 00:17:12,291 Move. 284 00:17:13,125 --> 00:17:14,125 Move. 285 00:17:15,291 --> 00:17:16,125 Sir… 286 00:17:16,250 --> 00:17:17,583 there's water in this bucket here. 287 00:17:17,666 --> 00:17:19,291 These kids just finished pooping. 288 00:17:19,500 --> 00:17:20,625 You may start your social service. 289 00:17:21,875 --> 00:17:22,708 All set, Uncle! 290 00:17:23,416 --> 00:17:25,291 Hey, come on. Turn around. 291 00:17:25,541 --> 00:17:26,375 Sir, ready! 292 00:17:26,708 --> 00:17:27,541 You may start. 293 00:17:30,291 --> 00:17:31,166 Come on, quick! 294 00:17:43,625 --> 00:17:45,333 You have pooped thrice today. 295 00:17:45,458 --> 00:17:46,916 -Uncle Mangalam! -Uncle Mangalam! 296 00:17:47,625 --> 00:17:49,333 -Uncle Mangalam! -Uncle Mangalam! 297 00:18:00,416 --> 00:18:01,625 -I'm coming! -By when, sir? 298 00:18:01,708 --> 00:18:02,583 I said I'm coming! 299 00:18:03,000 --> 00:18:04,166 Who shared my phone number? 300 00:18:04,416 --> 00:18:06,791 -Wow. Uncle, you are all over the place. -But sir-- 301 00:18:08,458 --> 00:18:11,625 Arrange a meeting, gather the people and I'll do it! 302 00:18:11,708 --> 00:18:14,833 That will make me happy and proud! 303 00:18:15,541 --> 00:18:16,583 Who posted all these here? 304 00:18:17,083 --> 00:18:18,833 Come on. Just see how good they look, Uncle. 305 00:18:22,166 --> 00:18:23,750 "The man of masses!" 306 00:18:29,958 --> 00:18:30,833 Manimegalai. 307 00:18:31,416 --> 00:18:32,291 What's that? 308 00:18:32,708 --> 00:18:34,333 The stock to be shipped next week. 309 00:18:34,416 --> 00:18:35,583 Bring it to my cabin. 310 00:18:51,625 --> 00:18:52,500 Sir. 311 00:18:56,625 --> 00:18:58,375 New designs have arrived. Did you check them out? 312 00:19:01,375 --> 00:19:02,958 It's there on the iPad. Please check. 313 00:19:03,625 --> 00:19:04,625 Go ahead, check it out. 314 00:19:15,166 --> 00:19:16,083 Hey. 315 00:19:16,375 --> 00:19:17,458 Why did you place it down? 316 00:19:17,916 --> 00:19:19,666 Didn't you request for the supervisor's post? 317 00:19:21,791 --> 00:19:23,208 What do you do on weekends? 318 00:19:23,916 --> 00:19:24,791 Are you free? 319 00:19:27,583 --> 00:19:29,291 I'm planning to go to Pondicherry. 320 00:19:29,791 --> 00:19:30,750 Well, it's a solo trip. 321 00:19:31,208 --> 00:19:32,625 Why don't you join me if you're free? 322 00:19:32,708 --> 00:19:33,875 Let's have a fun trip. 323 00:19:35,458 --> 00:19:36,291 Come on. 324 00:19:56,916 --> 00:19:58,416 Singam, you're here. 325 00:19:58,875 --> 00:20:00,708 Wait. I have to tell you something. 326 00:20:01,125 --> 00:20:02,333 I can hear you. Tell me. 327 00:20:04,000 --> 00:20:04,916 Well, Singam… 328 00:20:05,125 --> 00:20:09,083 a jerk misbehaved with Manimegalai at her workplace. 329 00:20:09,291 --> 00:20:10,875 She wants to quit her job. 330 00:20:11,416 --> 00:20:13,791 Why don't you go to her company tomorrow and confront him? 331 00:20:20,791 --> 00:20:22,250 Singam, we are getting late! 332 00:20:22,541 --> 00:20:23,625 Coming, buddy! 333 00:20:24,416 --> 00:20:25,250 Hey! 334 00:20:25,333 --> 00:20:27,833 I just told you that someone misbehaved with your sister, 335 00:20:27,916 --> 00:20:29,791 and you're leaving as if you don't care?! 336 00:20:31,208 --> 00:20:32,208 Don't you see? 337 00:20:32,750 --> 00:20:35,041 I am so busy doing social service and party work. 338 00:20:36,125 --> 00:20:37,708 Such things happen at every workplace. 339 00:20:38,208 --> 00:20:42,000 In this world, every working woman faces such issues from time to time. 340 00:20:42,750 --> 00:20:45,958 It's best if we just ignore it, move on, and focus on what's next. 341 00:20:46,041 --> 00:20:48,875 If she quits her job over such silly things, then who'll run the house? 342 00:20:51,291 --> 00:20:52,541 She's naive, so you should make her understand. 343 00:20:53,791 --> 00:20:55,333 But instead, you're complaining to me. 344 00:21:04,083 --> 00:21:05,166 Forget him, Manimegalai. 345 00:21:05,416 --> 00:21:06,666 I'll come and deal with that guy tomorrow. 346 00:21:08,125 --> 00:21:08,958 It's okay. 347 00:21:09,375 --> 00:21:10,208 Go home. 348 00:21:10,625 --> 00:21:11,541 I'll handle it. 349 00:21:15,541 --> 00:21:18,458 It's better to be an orphan rather than having such a brother. 350 00:22:01,208 --> 00:22:02,041 Greetings. 351 00:22:04,083 --> 00:22:04,958 Greetings. 352 00:22:05,041 --> 00:22:05,875 Buddy. 353 00:22:06,500 --> 00:22:08,333 Hey, will they let us in? 354 00:22:11,333 --> 00:22:12,208 Wait. 355 00:22:12,291 --> 00:22:13,208 I got this. Go. 356 00:22:14,291 --> 00:22:15,708 I'll let you know. Wait until then. 357 00:22:19,375 --> 00:22:22,000 You must have taken precautions. Okay, fine. We'll abort it. 358 00:22:22,125 --> 00:22:24,583 I'm an expert at aborting assembly meetings. This is nothing. 359 00:22:24,666 --> 00:22:25,666 Come in, Singam. 360 00:22:26,833 --> 00:22:28,333 It's okay. He is one of us. 361 00:22:29,416 --> 00:22:30,291 Keep it there. 362 00:22:33,458 --> 00:22:34,416 Who is the candidate? 363 00:22:34,500 --> 00:22:35,583 Who else? Mangalam. 364 00:22:35,666 --> 00:22:36,541 That fellow? 365 00:22:37,541 --> 00:22:38,666 Is he trustworthy? 366 00:22:39,375 --> 00:22:40,375 He's a fool. 367 00:22:40,708 --> 00:22:42,916 He won't cross any line if I order him not to. 368 00:22:43,375 --> 00:22:46,000 The very next day after the election, he will sign the document… 369 00:22:46,083 --> 00:22:47,916 and vacate the people from that region. 370 00:22:48,750 --> 00:22:50,166 -So, for now, cheers. -Cheers. 371 00:23:36,125 --> 00:23:39,041 He is the King of Dravidians He is born to rule 372 00:23:39,166 --> 00:23:41,958 You deserve to rule this world Dear son of the Tamil soil 373 00:23:42,250 --> 00:23:44,958 A role model and a fireball of love That's what he is for our clan 374 00:23:45,041 --> 00:23:48,166 My leader, my God You are the man 375 00:23:48,458 --> 00:23:51,375 He is the King of Dravidians He is born to rule 376 00:23:51,458 --> 00:23:54,500 You deserve to rule this world Dear son of the Tamil soil 377 00:23:54,583 --> 00:23:57,333 A role model and a fireball of love That's what he is for our clan 378 00:23:57,416 --> 00:24:00,083 My leader, my God You are the man 379 00:24:00,458 --> 00:24:03,458 Lord Vaari, Soori, Kaali, Moorthy And all the deities 380 00:24:03,541 --> 00:24:06,500 Have shown mercy on us Your time is here! Come on, my leader! 381 00:24:06,583 --> 00:24:10,625 You are our God, our world And you're everything to our clan 382 00:24:10,708 --> 00:24:13,125 Dear fighting leader You are the man 383 00:24:24,791 --> 00:24:25,625 Stop it! 384 00:24:28,458 --> 00:24:30,500 You'll say, "You're the man," now and later, pull my legs. 385 00:24:30,583 --> 00:24:31,416 Indeed, sir. 386 00:24:31,541 --> 00:24:32,958 Sing praises about the man of the hour, Mangalam. 387 00:24:34,166 --> 00:24:35,000 Thank you, sir. 388 00:25:12,625 --> 00:25:15,291 Search anywhere But you will never find a gem 389 00:25:15,375 --> 00:25:18,416 Like this man here Called Mr. Mangalam 390 00:25:18,750 --> 00:25:21,416 He is a pupil But he bosses around at the same time 391 00:25:21,500 --> 00:25:24,750 He's so pure at heart And always wants to shine 392 00:25:24,833 --> 00:25:27,541 In the beginning He was a beggar, a pauper 393 00:25:27,625 --> 00:25:30,958 But now, he does magic with hands He's a trendsetter 394 00:25:31,041 --> 00:25:33,708 He was so naive and so innocent before 395 00:25:33,791 --> 00:25:37,000 But now, for the people He even plays a joker 396 00:25:37,166 --> 00:25:38,666 -With a bright -Smile 397 00:25:38,750 --> 00:25:40,208 -And a glowing -Charm 398 00:25:40,291 --> 00:25:43,208 He worked so hard with rage And came so far 399 00:25:43,291 --> 00:25:44,833 -So good at -Doing his duty 400 00:25:44,916 --> 00:25:49,125 Such a gem, who even cleans doody 401 00:25:49,208 --> 00:25:52,250 Like a ferocious fire A loving mother, and with high spirits 402 00:25:52,333 --> 00:25:55,333 From cleanliness to wiping asses He does social service with no limits 403 00:25:55,416 --> 00:25:59,208 So, come join me and let's celebrate him 404 00:25:59,291 --> 00:26:02,166 The man of the hour, Mr. Mangalam 405 00:26:37,416 --> 00:26:39,083 Hey, Mangalam! What is this? 406 00:26:39,166 --> 00:26:40,625 Hey, just shut up! 407 00:26:40,708 --> 00:26:41,708 -You suck-up! -What-- 408 00:26:41,791 --> 00:26:43,083 Hope you didn't hurt your hand. 409 00:26:43,166 --> 00:26:44,000 Take your hand off me. 410 00:26:44,083 --> 00:26:45,166 -Stop it! -Oh, God. 411 00:26:45,250 --> 00:26:46,125 You… 412 00:26:46,375 --> 00:26:49,125 You think I'm only good at wiping butts?! I can also do this to you! 413 00:26:49,208 --> 00:26:50,625 Are you trying to show off in front of our leader? 414 00:26:50,708 --> 00:26:51,583 Hey! 415 00:26:53,333 --> 00:26:54,208 Sir. 416 00:26:54,583 --> 00:26:55,458 Uncle. 417 00:26:59,250 --> 00:27:01,458 You are supporting this newbie… 418 00:27:01,541 --> 00:27:04,333 -and you slapped me in front of everyone! -I'll do it again. Get lost. 419 00:27:04,416 --> 00:27:06,666 Hey, you've already slapped me once. I don't care now. 420 00:27:06,750 --> 00:27:08,416 -Mangalam-- -To hell with Mangalam! 421 00:27:09,333 --> 00:27:11,083 The election date got fixed a long time ago, 422 00:27:11,166 --> 00:27:14,000 but you announced me as the candidate just now. I know what your plan is. 423 00:27:14,083 --> 00:27:16,416 You are high, so you'd better leave. 424 00:27:16,791 --> 00:27:19,708 Oh, yeah? I am high? 425 00:27:20,125 --> 00:27:22,083 Yes, I was high, that's why I was loyal to you. 426 00:27:22,250 --> 00:27:24,833 You slapped me and showed me my place. 427 00:27:26,041 --> 00:27:29,000 Earlier, you needed Mangalam to do all your work, but now… 428 00:27:29,541 --> 00:27:31,666 -you want me to get out! -Mind your tongue! 429 00:27:32,000 --> 00:27:33,958 Sir, he is the party candidate. Don't insult him. 430 00:27:34,333 --> 00:27:35,833 He's the candidate only if I say so! 431 00:27:35,916 --> 00:27:38,125 Or else, he's just a candy-ass! Hey, get out! 432 00:27:38,250 --> 00:27:39,666 So, I wipe their asses… 433 00:27:40,166 --> 00:27:41,250 and he becomes the councillor?! 434 00:27:41,333 --> 00:27:42,666 -Don't say that-- -You used me to wipe their asses. 435 00:27:42,750 --> 00:27:44,333 Yeah, and it stinks now. Get out, you-- 436 00:27:46,458 --> 00:27:48,875 Let me see how you become victorious. Just wait and watch. 437 00:27:48,958 --> 00:27:49,833 Hey! 438 00:27:49,916 --> 00:27:52,166 How dare you talk like this in front of the mayor! 439 00:27:52,375 --> 00:27:54,750 To hell with the mayor! 440 00:27:55,000 --> 00:27:56,916 I don't give a damn about any mayor. Get lost. 441 00:27:57,375 --> 00:27:59,083 Did you hear that? He doesn't give a damn, it seems. 442 00:27:59,166 --> 00:28:00,583 Hey, shut up and get lost! 443 00:28:01,333 --> 00:28:02,750 Sir. Please, sir. 444 00:28:07,291 --> 00:28:08,666 Who are you to give me orders? 445 00:28:09,083 --> 00:28:10,916 -Oh, my God! -To hell with you and your party! 446 00:28:11,000 --> 00:28:12,041 Kilimuttai, let's go! 447 00:28:12,291 --> 00:28:15,625 If any of you want to be a part of a successful party, then come with me! 448 00:28:16,041 --> 00:28:17,041 -Get lost. -Come with me! 449 00:28:17,125 --> 00:28:18,666 I'll show you what success means! 450 00:28:24,166 --> 00:28:25,875 Singam… hope you are fine. 451 00:28:26,375 --> 00:28:29,083 I'm fine, sir… but sadly, Mr. Mangalam left the party. 452 00:28:29,166 --> 00:28:30,541 Forget that scoundrel. 453 00:28:30,625 --> 00:28:32,500 -Vasu, take him to the doctor. -Okay, sir. 454 00:28:45,708 --> 00:28:46,666 Okay, then. See you. 455 00:28:46,750 --> 00:28:48,125 Shall I walk you home? 456 00:28:49,333 --> 00:28:51,875 -Why? -Because you're hurt. I'll come with you. 457 00:28:52,000 --> 00:28:53,375 Are you a doctor? 458 00:28:53,708 --> 00:28:54,750 Are you going to treat me? 459 00:28:55,166 --> 00:28:56,208 Fine. Go home and sleep. 460 00:28:57,125 --> 00:28:58,000 Bye. 461 00:31:34,125 --> 00:31:35,791 Hey, cutie. 462 00:31:36,458 --> 00:31:37,541 What are you doing here? 463 00:31:40,083 --> 00:31:43,333 Come to me. Come on. 464 00:31:45,416 --> 00:31:46,250 Oh, God. 465 00:31:47,583 --> 00:31:50,375 Are your paws dirty? Let's wash them. 466 00:31:59,833 --> 00:32:00,708 Cutie… 467 00:32:00,916 --> 00:32:02,333 how did you fall into the pothole? 468 00:32:03,041 --> 00:32:03,875 Let's go. 469 00:32:04,375 --> 00:32:05,208 Cutie… 470 00:32:05,833 --> 00:32:07,041 how can you be so careless? 471 00:32:08,291 --> 00:32:09,125 Granny… 472 00:32:10,125 --> 00:32:12,666 let this cutie sleep with me tonight. 473 00:32:13,291 --> 00:32:14,291 I'll bring it to you tomorrow. 474 00:32:15,791 --> 00:32:17,291 What? You're okay with it, right? 475 00:32:21,458 --> 00:32:22,458 Hey, cutie. 476 00:32:29,458 --> 00:32:33,000 Come to me, my dear 477 00:32:34,208 --> 00:32:35,750 What do you think about my house? 478 00:32:36,916 --> 00:32:37,791 My dear cutie. 479 00:32:53,625 --> 00:32:54,916 She is my darling. 480 00:32:57,916 --> 00:32:58,791 What is it? 481 00:32:59,166 --> 00:33:00,041 What happened? 482 00:33:00,958 --> 00:33:02,416 Did you have a nightmare? 483 00:33:03,041 --> 00:33:03,958 Are you scared? 484 00:33:05,166 --> 00:33:06,416 Why are you sweating so much? 485 00:33:08,416 --> 00:33:09,666 Didn't you switch on the fan? 486 00:33:11,416 --> 00:33:12,541 Come on now. 487 00:33:16,083 --> 00:33:16,916 Sleep. 488 00:33:21,375 --> 00:33:22,208 Go to sleep. 489 00:33:31,541 --> 00:33:33,000 Now, let's go to sleep. 490 00:34:00,916 --> 00:34:03,333 Go to sleep, cutie. 491 00:34:04,958 --> 00:34:05,791 What now? 492 00:34:06,125 --> 00:34:08,041 Is it difficult for you to sleep in a new place? 493 00:34:08,875 --> 00:34:10,000 Come on, just go to sleep. 494 00:34:16,333 --> 00:34:17,208 Sleep. 495 00:34:38,375 --> 00:34:39,208 Singam! 496 00:34:43,458 --> 00:34:44,833 Hey, buddy! 497 00:34:46,500 --> 00:34:47,333 What is it? 498 00:34:50,416 --> 00:34:51,958 Where did it come from? Throw it out! 499 00:34:52,041 --> 00:34:53,041 I said throw it out! 500 00:34:53,500 --> 00:34:54,708 Why did you sleep with a dog? 501 00:34:54,791 --> 00:34:56,458 It's not the time to joke. Throw it out. 502 00:34:56,666 --> 00:34:58,291 Get ready. Our leader wants to see you. 503 00:35:03,041 --> 00:35:04,541 -Hey, Singam. -Tell me, sir. 504 00:35:04,833 --> 00:35:07,000 You will contest the upcoming councillor election. 505 00:35:07,958 --> 00:35:08,833 Sir… 506 00:35:09,416 --> 00:35:11,125 Mangalam joined hands with the opposition. 507 00:35:11,666 --> 00:35:13,208 They will choose him as the candidate. 508 00:35:13,583 --> 00:35:15,291 Many of our party members are senior to me. 509 00:35:15,500 --> 00:35:16,333 How can I be the-- 510 00:35:16,416 --> 00:35:19,458 I know that Mangalam has joined the opposition party. 511 00:35:19,541 --> 00:35:21,333 -Okay. -Just obey me and contest the election. 512 00:35:21,416 --> 00:35:24,583 -Okay, sir. -Also… arrange Rs. 50 lakh. 513 00:35:24,666 --> 00:35:25,916 -Okay, sir. -For higher management. 514 00:35:26,000 --> 00:35:27,833 -Okay, sir. -When can you arrange it? 515 00:35:28,125 --> 00:35:29,791 Give me two days. I'll sell an ancestral property-- 516 00:35:29,875 --> 00:35:30,750 What are you saying? 517 00:35:30,833 --> 00:35:33,333 -Don't delay it. Just sell it. -Okay, sir. 518 00:35:42,625 --> 00:35:44,625 -Which ancestral property? -Let me relieve myself! 519 00:35:44,833 --> 00:35:47,875 All you had was your mother's nose ring. You even pawned that for money. 520 00:35:48,000 --> 00:35:49,583 You and your sister had a fallout after that. 521 00:35:49,666 --> 00:35:52,250 Even the chain you are wearing is fake. How are you going to arrange Rs. 50 lakh? 522 00:35:53,750 --> 00:35:55,458 The councillor position doesn't come free of cost. 523 00:35:56,166 --> 00:35:57,166 Do you own any property? 524 00:35:57,625 --> 00:35:58,583 Buddy… 525 00:35:59,208 --> 00:36:01,750 it is necessary to present fake assets while entering politics. 526 00:36:01,833 --> 00:36:04,416 So that in the future, when we earn, no one would question us. 527 00:36:08,958 --> 00:36:10,208 We only know two rich people. 528 00:36:10,791 --> 00:36:12,625 One is Rayappan, and the other is Ayushman. 529 00:36:12,791 --> 00:36:14,166 Rayappan asked us to arrange some money. 530 00:36:14,250 --> 00:36:16,708 Ayushman will ask us to pledge property but we have nothing. 531 00:36:16,791 --> 00:36:18,208 He'll only pay if we kidnap his wife or kids. 532 00:36:20,791 --> 00:36:21,916 I was just kidding. 533 00:36:22,291 --> 00:36:23,291 You look serious. 534 00:36:26,125 --> 00:36:27,416 No. Things will go awry. 535 00:36:28,541 --> 00:36:29,791 I'm your well-wisher. Don't even think about it. 536 00:36:31,750 --> 00:36:33,333 To hell with your friendship! 537 00:36:38,000 --> 00:36:39,458 Please. It's too risky. 538 00:36:39,875 --> 00:36:40,750 Please don't. 539 00:37:05,833 --> 00:37:06,666 Buddy… 540 00:37:07,166 --> 00:37:09,333 the girl is regaining her consciousness. Come quickly. 541 00:37:10,083 --> 00:37:12,750 I have set up a few henchmen at the front gate for safety purposes. 542 00:37:12,833 --> 00:37:14,750 So, come from the theater's back entrance. Quick. 543 00:37:32,708 --> 00:37:34,750 You rascals! Who are you? 544 00:37:34,916 --> 00:37:36,458 Why have you kidnapped me? 545 00:37:36,541 --> 00:37:37,958 Give us your phone. 546 00:37:38,250 --> 00:37:39,125 No, I won't. 547 00:37:39,958 --> 00:37:42,416 You'd better give it, or I'll be forced to take it from you. 548 00:37:42,500 --> 00:37:44,208 Oh, God. It's in my bag. 549 00:37:47,708 --> 00:37:49,625 You guys don't know about my family. 550 00:37:50,000 --> 00:37:51,583 We have connections with the CM and PM. 551 00:37:52,000 --> 00:37:53,583 You guys will have to pay for this. 552 00:37:53,958 --> 00:37:56,541 We don't give a damn about your connections. 553 00:37:56,625 --> 00:37:57,500 Tell me the password. 554 00:37:57,583 --> 00:37:58,416 I won't 555 00:37:58,666 --> 00:38:01,250 -Will you tell me or-- -I won't! 556 00:38:11,041 --> 00:38:12,000 What are you doing? 557 00:38:15,833 --> 00:38:16,916 Tell me your father's name. 558 00:38:17,833 --> 00:38:19,125 You rascal… 559 00:38:20,166 --> 00:38:21,041 I won't tell you. 560 00:38:21,500 --> 00:38:23,791 What will you do? Ask my dad for a ransom? 561 00:38:24,541 --> 00:38:26,250 My dad will shoot you down! 562 00:38:27,000 --> 00:38:28,666 You know what? He's a thug. 563 00:38:31,750 --> 00:38:32,708 My daughter is calling. 564 00:38:34,291 --> 00:38:36,250 Dear, I am busy right now. 565 00:38:36,333 --> 00:38:37,625 Call me later. 566 00:38:38,000 --> 00:38:39,833 -Dad! -Okay, Sait. Call back once you're free. 567 00:38:40,833 --> 00:38:41,708 A male's voice?! 568 00:38:43,083 --> 00:38:44,791 Dear, what happened? 569 00:38:45,333 --> 00:38:46,916 Dad, I've been kidnapped! 570 00:38:47,000 --> 00:38:48,208 What are you saying? 571 00:38:48,291 --> 00:38:50,000 Yes, Sait. We have kidnapped your daughter. 572 00:38:50,333 --> 00:38:52,375 Who are you? Show me your face! 573 00:38:52,666 --> 00:38:54,166 I said show me your face! 574 00:38:54,583 --> 00:38:55,458 -Is he still on call? -Hey! 575 00:38:55,541 --> 00:38:57,500 -Dad! -Are you there? 576 00:38:57,916 --> 00:38:58,791 Talk to me! 577 00:38:59,125 --> 00:38:59,958 Fifty lakh-- 578 00:39:00,166 --> 00:39:01,916 If you want your daughter back, give us one crore rupees. 579 00:39:02,000 --> 00:39:03,125 What? One crore? 580 00:39:04,333 --> 00:39:06,250 I don't have that much money. 581 00:39:06,583 --> 00:39:08,916 Dad, don't give them the money! 582 00:39:09,333 --> 00:39:10,750 Fine, hang up the call. 583 00:39:10,833 --> 00:39:13,000 -We know what to do with your daughter. -Okay-- What? 584 00:39:13,083 --> 00:39:14,291 Look! Please! 585 00:39:14,625 --> 00:39:16,041 Don't harm my daughter. 586 00:39:16,125 --> 00:39:18,375 I'll give you one crore rupees. 587 00:39:18,458 --> 00:39:19,833 Where should I come? Tell me. 588 00:39:19,916 --> 00:39:21,416 If you call the cops-- 589 00:39:21,500 --> 00:39:22,916 Trust me. I won't. 590 00:39:23,000 --> 00:39:24,791 Fine, I'll share the location in half an hour. 591 00:39:24,875 --> 00:39:26,625 -Give the money and take your daughter. -Okay. 592 00:39:26,708 --> 00:39:28,791 I'll bring the money in a new suitcase, okay? 593 00:39:28,875 --> 00:39:30,250 Don't harm my daughter. 594 00:39:30,333 --> 00:39:32,208 -I want to talk to my daughter, please. -Dad! 595 00:39:33,291 --> 00:39:35,208 Let go of me, please! 596 00:39:37,083 --> 00:39:38,625 My dad won't spare you. 597 00:39:38,708 --> 00:39:39,583 Wait… 598 00:39:39,875 --> 00:39:41,500 why aren't you doing anything? 599 00:39:41,791 --> 00:39:43,416 -Why am I the only one talking? -Rascal! 600 00:39:44,625 --> 00:39:46,416 Dude, I'm running for the councillor post. 601 00:39:46,875 --> 00:39:48,458 If she recognizes my voice, I won't get her family's votes. 602 00:39:48,541 --> 00:39:50,666 Won't I get caught if I go to her house in the future? 603 00:39:51,583 --> 00:39:52,416 I'll handle this. 604 00:39:53,625 --> 00:39:54,500 -Buddy… -Hey! 605 00:39:54,583 --> 00:39:56,958 -how's my performance? -Awesome. Mind-blowing. 606 00:39:58,291 --> 00:40:00,541 Stay safe. The henchmen don't know that you are here. 607 00:40:00,625 --> 00:40:03,833 Let me buy them food. They have been pestering me since morning. Be careful. 608 00:41:20,250 --> 00:41:23,166 Aren't you Ayushman Sait's daughter? 609 00:41:26,083 --> 00:41:27,125 How did you end up here? 610 00:41:28,625 --> 00:41:29,708 Who tied you up? 611 00:41:30,666 --> 00:41:32,083 I don't know. 612 00:41:35,583 --> 00:41:36,458 Who are you? 613 00:41:36,791 --> 00:41:37,833 How did you find me? 614 00:41:37,916 --> 00:41:38,875 I am Singam. 615 00:41:39,416 --> 00:41:40,333 Singam? 616 00:41:40,750 --> 00:41:44,041 What? Yes. There's no time for-- May I hold your hand? 617 00:41:44,250 --> 00:41:46,000 First, shall we leave this place? Let's go. 618 00:41:46,083 --> 00:41:47,250 Take your bag. Come on. 619 00:41:50,458 --> 00:41:51,833 I've been starving since morning-- 620 00:41:52,916 --> 00:41:53,791 Hey! 621 00:41:55,333 --> 00:41:56,791 Hey, who are you? 622 00:41:56,875 --> 00:41:57,791 Hey, stop! 623 00:41:58,291 --> 00:42:00,583 Who are you? Hey! 624 00:42:00,750 --> 00:42:02,208 -Catch him! -Come on! 625 00:42:02,291 --> 00:42:03,125 Stop! 626 00:42:03,291 --> 00:42:05,041 Hey, catch her! 627 00:42:29,750 --> 00:42:31,416 Can you fight or should we run? 628 00:42:47,458 --> 00:42:48,708 Move aside, or you'll get hurt. 629 00:42:48,791 --> 00:42:50,375 Don't worry about me. Carry on with the fight. 630 00:43:09,208 --> 00:43:10,916 Come on! 631 00:43:11,333 --> 00:43:12,666 What a time for it to get stuck! 632 00:43:13,375 --> 00:43:14,375 Oh, God! 633 00:43:48,166 --> 00:43:49,041 Buddy. 634 00:43:49,333 --> 00:43:50,291 Hey. 635 00:43:50,583 --> 00:43:51,416 Thank God you came. 636 00:43:51,500 --> 00:43:53,458 Buddy, someone had kidnapped this girl. 637 00:43:53,541 --> 00:43:54,416 Yes. 638 00:43:54,625 --> 00:43:55,708 Thank God, I found her. 639 00:43:56,125 --> 00:43:58,083 Or else, imagine what would have happened to her. 640 00:43:58,375 --> 00:43:59,333 Dude. 641 00:43:59,666 --> 00:44:01,958 Someone kidnapped a girl from our hood. 642 00:44:02,041 --> 00:44:03,208 Who is this daring guy? 643 00:44:03,500 --> 00:44:04,750 If I catch him… 644 00:44:04,916 --> 00:44:05,750 Singam. 645 00:44:05,833 --> 00:44:07,625 That rascal's voice is etched in my mind. 646 00:44:08,208 --> 00:44:09,291 He must be taught a lesson. 647 00:44:10,666 --> 00:44:11,500 Yes, buddy. 648 00:44:12,125 --> 00:44:13,666 What's this? Where were you? 649 00:44:18,875 --> 00:44:20,208 Bir… birya… 650 00:44:20,875 --> 00:44:21,708 Speak out. 651 00:44:27,833 --> 00:44:28,708 Okay. 652 00:44:36,666 --> 00:44:37,583 Panipuri? 653 00:44:37,791 --> 00:44:38,666 Biryani. 654 00:44:38,875 --> 00:44:39,708 Biryani? 655 00:44:40,375 --> 00:44:41,291 Mutton or chicken? 656 00:44:42,458 --> 00:44:44,166 Okay. Don't you want to go home? 657 00:44:44,333 --> 00:44:45,708 -I do. -Come, let's go. 658 00:44:47,166 --> 00:44:48,208 -Dad! -Sister. 659 00:44:48,583 --> 00:44:49,916 -My dear! -What happened, sister? 660 00:44:50,125 --> 00:44:51,625 -What happened? -What happened, dear? 661 00:44:51,708 --> 00:44:53,333 -My baby is back. -How did it happen? 662 00:44:54,000 --> 00:44:54,916 My dear! 663 00:44:55,041 --> 00:44:56,041 How did you get here? 664 00:44:56,125 --> 00:44:57,541 There was a big fight, Dad. 665 00:44:57,666 --> 00:44:58,875 -Oh. -We'll get going, sir. 666 00:44:59,833 --> 00:45:00,875 -Okay, thanks. -Oh, my. 667 00:45:00,958 --> 00:45:01,958 Please come in. 668 00:45:05,000 --> 00:45:06,500 He is the one who saved me from them. 669 00:45:06,583 --> 00:45:08,250 -Thank you. -Thank you, son. 670 00:45:08,500 --> 00:45:09,333 Please have a seat. 671 00:45:10,083 --> 00:45:11,000 Please. 672 00:45:12,708 --> 00:45:13,791 -Come here, dear. -Come. 673 00:45:13,875 --> 00:45:14,791 Are you okay? 674 00:45:14,875 --> 00:45:16,375 -Sit down. -Finally, I am at peace. 675 00:45:16,666 --> 00:45:17,500 Tell me, dear. 676 00:45:17,583 --> 00:45:19,041 Who kidnapped you? 677 00:45:19,958 --> 00:45:21,958 When I stepped outside the beauty parlor, 678 00:45:22,375 --> 00:45:24,500 I was pushed into a van and sedated… 679 00:45:25,041 --> 00:45:26,750 -with chloroform. -Oh, my God! 680 00:45:26,833 --> 00:45:27,833 Did you see their faces? 681 00:45:28,291 --> 00:45:29,208 No… 682 00:45:29,375 --> 00:45:32,541 but his voice is etched in my mind. 683 00:45:33,625 --> 00:45:34,541 After that… 684 00:45:36,333 --> 00:45:37,833 By the way, what is your name? 685 00:45:38,541 --> 00:45:39,958 -Sir, I am Singam. -Pardon? 686 00:45:40,291 --> 00:45:41,208 Singam? 687 00:45:41,750 --> 00:45:44,083 -Savior Singam. -Savior Singam. 688 00:45:44,791 --> 00:45:46,291 -Sir, he is my friend, Vasu. -Okay. 689 00:45:46,375 --> 00:45:47,666 He is so quiet. 690 00:45:47,750 --> 00:45:49,333 Vasu, please say something. 691 00:45:52,000 --> 00:45:52,833 Speak up. 692 00:45:55,208 --> 00:45:56,666 Go, get them something to eat. 693 00:45:56,833 --> 00:45:58,166 -Yes. -Sure. 694 00:45:58,250 --> 00:46:00,000 -Let me serve you food. -Eat before you leave. 695 00:46:00,083 --> 00:46:02,875 -Wait. -We use pure ghee to cook our food. 696 00:46:03,458 --> 00:46:04,750 -Excuse me. -Okay, sir. 697 00:46:11,541 --> 00:46:12,416 Let's go. 698 00:46:22,000 --> 00:46:22,833 Buddy. 699 00:46:24,416 --> 00:46:25,333 Buddy. 700 00:46:27,166 --> 00:46:28,000 Singam. 701 00:46:30,291 --> 00:46:31,125 Singam. 702 00:46:39,041 --> 00:46:40,458 What are we doing in Sait's house? 703 00:46:40,541 --> 00:46:41,541 Who is there? 704 00:46:41,833 --> 00:46:42,666 Where? 705 00:46:42,750 --> 00:46:44,458 At the theater. That's where the girl is. 706 00:46:44,583 --> 00:46:46,000 The girl is not there. She is here. 707 00:46:47,166 --> 00:46:48,250 She is here?! 708 00:46:57,583 --> 00:46:58,500 What about money? 709 00:46:58,875 --> 00:46:59,708 Money? 710 00:46:59,958 --> 00:47:02,291 You saved the girl and brought her home. Forget the money. 711 00:47:04,291 --> 00:47:05,833 Why will I do that? 712 00:47:06,666 --> 00:47:08,041 Dude, stop it. 713 00:47:08,375 --> 00:47:09,875 You're acting strange. 714 00:47:10,416 --> 00:47:12,208 You even thrashed the men I hired. 715 00:47:14,583 --> 00:47:15,583 -Did I? -Yes. 716 00:47:16,375 --> 00:47:18,875 The girl is under the impression that you rescued her. 717 00:47:27,041 --> 00:47:28,291 I don't remember anything. 718 00:47:30,916 --> 00:47:31,750 Buddy. 719 00:47:32,125 --> 00:47:33,041 I guess… 720 00:47:33,458 --> 00:47:35,625 since Mangalam hit you on the head with that bottle… 721 00:47:36,166 --> 00:47:37,458 you have been acting strange. 722 00:47:38,125 --> 00:47:39,958 What? Are you saying that I've gone insane? 723 00:47:40,125 --> 00:47:41,291 Doofus. 724 00:47:41,958 --> 00:47:44,291 You were acting like those kindhearted heroes in the movies. 725 00:47:44,375 --> 00:47:45,375 You were that good. 726 00:47:45,958 --> 00:47:48,625 Then, you blinked your eyes, and you were back to being yourself. 727 00:47:51,583 --> 00:47:53,708 I mean… you became normal again. 728 00:47:56,666 --> 00:47:57,583 -Okay. -Sait is here. 729 00:47:58,333 --> 00:47:59,791 Alright. Hey. 730 00:48:00,875 --> 00:48:01,708 Please sit. 731 00:48:02,000 --> 00:48:03,000 You too. 732 00:48:05,333 --> 00:48:07,000 You rescued my daughter. 733 00:48:07,166 --> 00:48:10,000 Ask me anything you want. I will happily give it to you. 734 00:48:10,125 --> 00:48:11,541 -Have some laddus. -Please have some. 735 00:48:11,625 --> 00:48:12,916 Let's settle a few things first. 736 00:48:13,458 --> 00:48:14,333 Sait… 737 00:48:15,333 --> 00:48:18,000 the local elections are around the corner. I'm contesting for the councillor post. 738 00:48:18,083 --> 00:48:21,208 Wow. Kindhearted people like you should definitely enter politics. 739 00:48:21,291 --> 00:48:22,166 Thanks… 740 00:48:22,416 --> 00:48:24,541 but it demands some money, Sait. 741 00:48:26,625 --> 00:48:27,583 -Money? -Yes. 742 00:48:29,208 --> 00:48:30,250 How much? 743 00:48:32,541 --> 00:48:34,708 Around Rs. 50 lakh. It'd be nice if you could help me. 744 00:48:34,791 --> 00:48:36,375 Oh, my God! 745 00:48:37,208 --> 00:48:38,375 Fifty lakhs?! 746 00:48:41,583 --> 00:48:42,916 Do you have any documents? 747 00:48:43,125 --> 00:48:45,500 -Dad-- -Don't worry, dear. 748 00:48:45,916 --> 00:48:49,791 Daddy will reduce the interest. I'll reduce the interest. 749 00:48:49,958 --> 00:48:50,791 Sait. 750 00:48:50,875 --> 00:48:52,958 Why would I ask for help if I had any documents? 751 00:48:53,041 --> 00:48:55,625 Look, fifty lakhs is a huge amount. 752 00:48:56,291 --> 00:48:59,333 I'm ready to give it to you if you show me the documents. 753 00:48:59,875 --> 00:49:01,666 You should be thankful for that. 754 00:49:01,750 --> 00:49:02,625 Dad. 755 00:49:02,708 --> 00:49:03,583 Dear, keep quiet. 756 00:49:05,041 --> 00:49:07,416 If you want anything other than money… 757 00:49:07,833 --> 00:49:08,666 I'll give it to you. 758 00:49:12,500 --> 00:49:14,708 I'm contesting. Ask your family members to vote for me. 759 00:49:14,791 --> 00:49:16,791 -I'll do that for free. -Let's go. 760 00:49:18,958 --> 00:49:19,916 Have a laddu. 761 00:49:20,583 --> 00:49:21,625 It's made with pure ghee. 762 00:49:23,041 --> 00:49:24,541 Here, have some. 763 00:49:25,041 --> 00:49:25,916 One more? 764 00:49:39,375 --> 00:49:40,833 Did I really save her? 765 00:49:42,041 --> 00:49:44,958 We were acting perfectly as per the plan, but you ruined everything. 766 00:49:45,041 --> 00:49:46,250 And now, you're asking this?! 767 00:49:48,625 --> 00:49:50,833 Hey, weren't we both desperate for money? 768 00:49:51,041 --> 00:49:53,291 It was our plan to kidnap her. Then, why would I ruin it? 769 00:49:53,375 --> 00:49:54,416 -Tell me! -Oh. 770 00:49:54,958 --> 00:49:56,833 So, you're saying I ruined it? 771 00:50:12,250 --> 00:50:13,708 Here are the 50 lakhs you asked for. 772 00:50:13,791 --> 00:50:16,416 -Did your father give it to you? -No, I'm giving it to you. 773 00:50:17,666 --> 00:50:18,583 No, thanks. 774 00:50:20,041 --> 00:50:20,916 Why? 775 00:50:21,791 --> 00:50:22,875 Won't you take it from me? 776 00:50:24,541 --> 00:50:26,500 I'd asked for a loan from a gym owner in our hood. 777 00:50:26,583 --> 00:50:28,250 He's promised me that he'll arrange it. 778 00:50:28,958 --> 00:50:29,875 Hence… no, thanks. 779 00:50:33,000 --> 00:50:35,541 I was a stranger to you, yet you saved me. 780 00:50:36,875 --> 00:50:39,666 If you win the election… 781 00:50:40,541 --> 00:50:42,000 you will save a lot of people. 782 00:50:42,750 --> 00:50:43,625 Hey. 783 00:50:44,916 --> 00:50:45,958 I arranged this money… 784 00:50:46,708 --> 00:50:48,375 especially for you, 785 00:50:49,333 --> 00:50:50,833 and it wasn't easy, you know? 786 00:50:53,958 --> 00:50:54,833 I understand… 787 00:50:56,250 --> 00:50:57,916 but I already gave the gym owner my word. 788 00:50:59,791 --> 00:51:00,916 That's what is bothering me. 789 00:51:02,083 --> 00:51:03,291 Oh, it's okay. 790 00:51:03,958 --> 00:51:04,833 No, wait. 791 00:51:05,791 --> 00:51:07,125 Vasu, take the money. 792 00:51:08,708 --> 00:51:09,625 Keep an account. 793 00:51:10,291 --> 00:51:11,416 Tell the gym owner that… 794 00:51:11,583 --> 00:51:14,125 I'll take money from him if I ever need it for people's welfare. 795 00:51:14,208 --> 00:51:15,041 Okay? 796 00:51:16,625 --> 00:51:17,458 Thank you. 797 00:51:18,541 --> 00:51:19,375 Alright. 798 00:51:19,458 --> 00:51:20,625 -Take care. -Thanks. 799 00:51:24,041 --> 00:51:25,791 Ask your family members to vote for me! 800 00:51:41,916 --> 00:51:43,125 Give me the bag. 801 00:51:43,541 --> 00:51:44,666 Check it out. 802 00:52:16,625 --> 00:52:19,833 I was looking for a suitable candidate for this constituency. 803 00:52:19,916 --> 00:52:23,375 A good leader never proclaims himself to be one… 804 00:52:23,583 --> 00:52:26,166 but it should be obvious that he is the one. 805 00:52:26,250 --> 00:52:29,125 I was thinking, "Who could be the king of this jungle?" 806 00:52:29,208 --> 00:52:30,708 That's when I thought of Singam. 807 00:52:32,750 --> 00:52:33,625 Today… 808 00:52:33,750 --> 00:52:37,083 even I am quite excited to hear his first public speech. 809 00:52:38,125 --> 00:52:39,625 Come, Singam. 810 00:53:07,541 --> 00:53:08,458 Bless me, sir. 811 00:53:15,416 --> 00:53:16,333 Respected… 812 00:53:17,333 --> 00:53:18,166 elders… 813 00:53:19,125 --> 00:53:20,000 ladies… 814 00:53:20,708 --> 00:53:22,250 and gentlemen seated on the stage. 815 00:53:23,541 --> 00:53:25,208 With great love and respect… 816 00:53:26,083 --> 00:53:28,041 I offer my greetings to you, my dear leader. 817 00:54:21,541 --> 00:54:22,458 Greetings to everyone. 818 00:54:23,958 --> 00:54:25,041 Greetings to you, leader. 819 00:54:26,000 --> 00:54:26,833 Are you okay? 820 00:54:30,250 --> 00:54:31,166 I will… 821 00:54:31,958 --> 00:54:32,916 represent our hood… 822 00:54:33,500 --> 00:54:35,041 and contest as a councillor. 823 00:54:35,500 --> 00:54:36,625 Our party… 824 00:54:37,083 --> 00:54:39,833 has been in politics for more than 50 years. 825 00:54:40,416 --> 00:54:43,041 But nothing has changed so far. 826 00:54:43,333 --> 00:54:45,416 The party, the party's flag, 827 00:54:45,500 --> 00:54:46,708 the party's symbol, 828 00:54:47,000 --> 00:54:48,291 our lives… 829 00:54:48,666 --> 00:54:50,000 nothing has changed at all. 830 00:54:50,500 --> 00:54:52,250 But our leader and his family 831 00:54:52,416 --> 00:54:54,208 have seen good progress and development. 832 00:54:54,291 --> 00:54:56,833 This will even benefit his future generations. Am I right, sir? 833 00:55:00,458 --> 00:55:01,500 Forget 30… 834 00:55:01,833 --> 00:55:03,500 nothing is going to change 835 00:55:03,833 --> 00:55:05,375 for the next 300 years. 836 00:55:05,625 --> 00:55:07,000 They won't let us progress. 837 00:55:07,708 --> 00:55:10,833 Ensuring we don't change… they will keep us in our places. 838 00:55:11,416 --> 00:55:12,875 -Hey-- -It's not beneficial for them 839 00:55:12,958 --> 00:55:13,833 if we develop. 840 00:55:17,125 --> 00:55:18,500 What? Are you pissed off? 841 00:55:19,416 --> 00:55:20,583 Please stand aside. 842 00:55:21,666 --> 00:55:23,625 They won't understand what politics means to us. 843 00:55:24,208 --> 00:55:26,083 Let's speak about what politics means to them. 844 00:55:26,583 --> 00:55:28,958 Honoring a couple of statues of caste leaders… 845 00:55:29,333 --> 00:55:30,541 to honor the caste. 846 00:55:31,166 --> 00:55:32,875 Choosing a random street from our hood… 847 00:55:33,125 --> 00:55:35,416 and renaming it with the name of their leader. 848 00:55:35,666 --> 00:55:37,083 And thus, making a fool out of us. 849 00:55:37,875 --> 00:55:39,875 Once in five years, they go around asking for votes. 850 00:55:39,958 --> 00:55:42,000 When we are in trouble or when we face any issue, 851 00:55:42,083 --> 00:55:44,375 when we are hit by a flood or a cyclone, 852 00:55:44,666 --> 00:55:46,208 when we look around for shelter, 853 00:55:46,291 --> 00:55:47,833 we have to go and plead to them. 854 00:55:47,958 --> 00:55:51,375 "Our children are suffering. Please do something." 855 00:55:51,875 --> 00:55:53,500 They're all philanthropists, aren't they? 856 00:55:53,583 --> 00:55:56,375 They act as if they give us a part of their fortune, 857 00:55:56,458 --> 00:55:58,958 but in reality, they loot our tax money… 858 00:55:59,041 --> 00:56:02,791 and spend peanuts on us as if they're throwing bones to dogs. 859 00:56:02,875 --> 00:56:05,166 In return, we should thank them and put up their billboards. 860 00:56:05,250 --> 00:56:07,833 -Get down! -Stop this nonsense! 861 00:56:07,916 --> 00:56:10,583 -Get down right now! -Get down! 862 00:56:10,666 --> 00:56:15,750 -Get down! -Get down! 863 00:56:15,875 --> 00:56:17,041 Hey, get down right now! 864 00:56:17,125 --> 00:56:19,625 Are you all done venting out your anger? Now, sit down. 865 00:56:20,125 --> 00:56:21,625 My speech is not for you. 866 00:56:22,083 --> 00:56:24,791 My speech is not for the politicians in the dirty whites. 867 00:56:25,333 --> 00:56:28,208 Back home, the people who depend on you, your children… 868 00:56:28,583 --> 00:56:30,625 it's for them. For the next generation. 869 00:56:30,958 --> 00:56:32,083 Try to understand. 870 00:56:48,375 --> 00:56:49,250 Dude. 871 00:56:49,958 --> 00:56:50,791 What is this? 872 00:56:52,333 --> 00:56:53,208 What are you doing? 873 00:56:56,875 --> 00:56:58,750 Hey, since your arrival… 874 00:56:59,000 --> 00:57:01,458 you've been speaking ill about the party and our leader! 875 00:57:02,208 --> 00:57:03,291 Do you have any evidence? 876 00:57:04,500 --> 00:57:06,541 You got the seat and now, you're accusing the party of corruption?! 877 00:57:07,833 --> 00:57:09,541 You took a bribe from the opposition party, didn't you? 878 00:57:10,291 --> 00:57:11,125 Ask him! 879 00:57:22,000 --> 00:57:23,500 Crows are owls' foes. 880 00:57:24,291 --> 00:57:25,958 And owls are crows' foes. 881 00:57:28,000 --> 00:57:30,000 Crows and owls never get along. 882 00:57:31,333 --> 00:57:32,583 Do you know what owls do? 883 00:57:33,416 --> 00:57:34,916 Crows can't see at night… 884 00:57:35,625 --> 00:57:37,708 so the owls destroy all of their eggs. 885 00:57:38,250 --> 00:57:39,250 Likewise… 886 00:57:39,625 --> 00:57:43,250 the crows hunt owls' nests during the day 887 00:57:43,416 --> 00:57:45,375 and destroy all of their eggs. 888 00:57:47,041 --> 00:57:48,000 It's the same story here. 889 00:57:48,083 --> 00:57:50,708 The opposition party will assemble at a place… 890 00:57:51,250 --> 00:57:53,750 and make allegations like these against my leader 891 00:57:53,833 --> 00:57:55,250 to make a fool out of you. 892 00:57:56,083 --> 00:57:58,083 They make stories out of their imaginations, 893 00:57:58,416 --> 00:58:00,250 and I just told you all that they would speak. 894 00:58:05,958 --> 00:58:07,375 This way, I saved your time. 895 00:58:08,041 --> 00:58:09,750 Yes. I spoke all this to save your time. 896 00:58:15,750 --> 00:58:18,875 A person who has jaundice thinks everything around him is yellow. 897 00:58:18,958 --> 00:58:23,208 Likewise, these corrupt people think that everyone around them is corrupt. 898 00:58:23,416 --> 00:58:24,625 We won't have enough time 899 00:58:24,916 --> 00:58:26,708 if I start listing out their corruption. 900 00:58:27,166 --> 00:58:28,750 Shall I present that list here? 901 00:58:29,416 --> 00:58:32,291 Sir, I have to confess this. Please don't stop me or mistake me. 902 00:58:32,750 --> 00:58:34,500 Two days ago, I went to see our leader. 903 00:58:35,250 --> 00:58:36,916 He hesitantly came up to me and asked, 904 00:58:37,166 --> 00:58:38,083 "Singam. 905 00:58:38,750 --> 00:58:40,458 I need around 50 bucks. 906 00:58:40,916 --> 00:58:43,583 Can you please give it to me? I'd promised to give it to someone." 907 00:58:44,083 --> 00:58:46,041 -Hey, what-- -Please don't stop me, sir. 908 00:58:46,250 --> 00:58:49,541 People need to know how grateful you are. Please don't say anything. 909 00:58:49,625 --> 00:58:51,500 -It's embarrassing. -He asked me for 50 bucks. 910 00:58:51,958 --> 00:58:54,708 I did not have the money. So, I got worried. 911 00:58:54,791 --> 00:58:55,750 I had no idea. 912 00:58:56,208 --> 00:58:59,083 Somehow, I arranged the money and gave it to him. 913 00:58:59,166 --> 00:59:00,875 Do you know what he said to me? 914 00:59:01,291 --> 00:59:03,416 "You'll have to accept it when I return it to you. 915 00:59:03,500 --> 00:59:05,791 I swear on this party and I swear on my mother," he said. 916 00:59:08,875 --> 00:59:10,958 White represents purity. 917 00:59:11,250 --> 00:59:13,333 Such is the character of my leader. 918 00:59:14,083 --> 00:59:16,125 Now, I'll end my speech with this last thing. 919 00:59:16,500 --> 00:59:18,500 My sister and I never saw our parents… 920 00:59:19,291 --> 00:59:22,125 but you people never let us go hungry. 921 00:59:23,791 --> 00:59:25,875 This is my hood. You are my people. 922 00:59:26,166 --> 00:59:29,250 You people were there for us as our mother, father, aunt, uncle, 923 00:59:29,333 --> 00:59:32,666 brother, and sister. So, to thank you all… 924 00:59:32,958 --> 00:59:34,375 I wish to serve you all… 925 00:59:34,833 --> 00:59:36,166 like a servant… 926 00:59:36,458 --> 00:59:38,125 and like a sanitation worker. 927 00:59:38,333 --> 00:59:40,375 Command me to serve you. 928 00:59:40,458 --> 00:59:43,125 Command me with your votes. I plead with you for your votes. 929 00:59:55,291 --> 00:59:56,125 Buddy. 930 00:59:56,541 --> 00:59:58,583 Back when we kidnapped Ms. Sait, you did the same. 931 00:59:59,000 --> 01:00:00,833 I was scared to death when you said all that on the stage. 932 01:00:01,291 --> 01:00:03,166 I was wondering how you'd manage the situation. 933 01:00:03,833 --> 01:00:05,166 But you did a great job. 934 01:00:10,625 --> 01:00:12,166 This is my longtime dream. 935 01:00:14,000 --> 01:00:15,958 Now, when everything is falling into place… 936 01:00:16,875 --> 01:00:18,125 why is this happening to me? 937 01:00:21,458 --> 01:00:22,875 Do you know how I feel? 938 01:00:25,291 --> 01:00:27,083 I feel like someone is inside me. 939 01:00:28,375 --> 01:00:29,750 He is speaking through me. 940 01:00:30,791 --> 01:00:32,166 He is using me. 941 01:00:33,333 --> 01:00:34,750 He is torturing me. 942 01:00:36,375 --> 01:00:37,250 What are you saying? 943 01:00:38,500 --> 01:00:39,375 Don't you understand? 944 01:00:39,458 --> 01:00:40,333 Not one bit. 945 01:00:41,458 --> 01:00:42,500 Buddy, me! 946 01:00:44,000 --> 01:00:45,166 Staying inside me! 947 01:00:46,125 --> 01:00:47,416 Talking through me! 948 01:00:48,083 --> 01:00:49,041 Using me! 949 01:00:50,833 --> 01:00:52,000 And torturing me! 950 01:00:54,166 --> 01:00:55,250 Where is me? 951 01:00:56,750 --> 01:00:57,583 Buddy… 952 01:00:58,583 --> 01:00:59,708 let's consult a doctor. 953 01:01:10,250 --> 01:01:12,125 So, when the other personality in you takes over, 954 01:01:12,208 --> 01:01:16,291 you have no idea at all about what is going on?! 955 01:01:17,708 --> 01:01:18,750 That's correct, doctor. 956 01:01:18,833 --> 01:01:20,541 Does he know all that you do? 957 01:01:20,958 --> 01:01:21,791 No idea, doctor. 958 01:01:22,416 --> 01:01:24,750 -Oh. So, he doesn't have any idea either. -No, doctor. 959 01:01:26,458 --> 01:01:28,791 I mean I have no idea if he knows or not. 960 01:01:29,666 --> 01:01:31,083 After examining you… 961 01:01:32,458 --> 01:01:33,958 I found no issues in your body. 962 01:01:35,250 --> 01:01:37,500 There are no issues in your brain either. 963 01:01:38,500 --> 01:01:40,416 This is quite complicated. 964 01:01:41,208 --> 01:01:44,083 Let's get an opinion from a psychiatrist. 965 01:01:44,583 --> 01:01:45,416 Okay. 966 01:01:45,500 --> 01:01:47,750 Only after getting a report from the psychiatrist… 967 01:01:48,000 --> 01:01:49,500 I can… 968 01:01:50,041 --> 01:01:51,333 come to a conclusion. 969 01:01:51,666 --> 01:01:54,416 And for that, you must get yourself admitted to a hospital. 970 01:01:56,666 --> 01:01:58,375 Elections are near, and I'm running for the councillor post. 971 01:01:58,458 --> 01:01:59,375 So, I can't do that right now. 972 01:02:00,041 --> 01:02:02,041 How many days are left for the elections? 973 01:02:02,416 --> 01:02:03,416 Two weeks, doctor. 974 01:02:04,125 --> 01:02:07,166 Then, it'd be better if I get to talk to your other personality. 975 01:02:11,750 --> 01:02:14,916 Well, both of us will see you after the elections. 976 01:02:16,708 --> 01:02:19,458 -Vote for our candidate… -Singaravelan! 977 01:02:19,541 --> 01:02:24,791 -Vote for our candidate… -Singaravelan! 978 01:02:24,875 --> 01:02:26,625 -Vote for… -The coconut symbol! 979 01:02:26,708 --> 01:02:28,041 -Vote for… -The coconut symbol! 980 01:02:28,125 --> 01:02:29,833 -Vote for… -The coconut symbol! 981 01:02:29,916 --> 01:02:31,541 -Vote for… -The coconut symbol! 982 01:02:34,125 --> 01:02:35,166 Ms. Sait. 983 01:02:36,375 --> 01:02:37,375 What are you doing here? 984 01:02:37,666 --> 01:02:39,583 My name is not "Ms. Sait," it's Kamatchika. 985 01:02:41,208 --> 01:02:42,333 -See you, Kamatchi. -Yeah. 986 01:02:42,541 --> 01:02:43,416 Bye. 987 01:02:44,500 --> 01:02:48,041 -Vote for… -The coconut symbol! 988 01:02:49,166 --> 01:02:51,166 -Greetings, Sait. -Welcome. 989 01:02:52,000 --> 01:02:52,958 This is our symbol… 990 01:02:53,958 --> 01:02:56,208 but you can vote for the party that you like. 991 01:02:56,291 --> 01:02:57,208 Look at his modesty. 992 01:02:57,583 --> 01:02:58,500 See you. 993 01:02:59,500 --> 01:03:00,916 Long live Savior Singam! 994 01:03:24,708 --> 01:03:25,583 Here, kaju katli. 995 01:03:27,416 --> 01:03:28,333 Thanks. 996 01:03:28,416 --> 01:03:29,458 It's all for you. 997 01:03:29,875 --> 01:03:31,250 Thanks a lot. 998 01:03:33,750 --> 01:03:34,958 Sister, would you like something to eat? 999 01:03:38,375 --> 01:03:39,916 Sister, would you like something to eat? 1000 01:03:51,208 --> 01:03:52,041 Here. 1001 01:03:52,125 --> 01:03:53,791 -Do you need anything else? -No, thank you. 1002 01:03:53,875 --> 01:03:54,708 Buddy. 1003 01:03:54,791 --> 01:03:57,541 Guess what? Mangalam is stuffing money inside biryani, coconuts, etc. 1004 01:03:57,625 --> 01:04:00,041 and bribing people to vote for him. 1005 01:04:00,708 --> 01:04:02,958 I think he's going to win this election. 1006 01:04:04,291 --> 01:04:05,208 -Hey! -What? 1007 01:04:05,750 --> 01:04:06,916 Which symbol will you vote for? 1008 01:04:07,000 --> 01:04:08,291 -Coconut. -See, I told you. 1009 01:04:08,375 --> 01:04:09,791 -Of course, coconut. -Get lost! 1010 01:04:10,125 --> 01:04:11,375 You are not getting my vote. 1011 01:04:11,958 --> 01:04:12,791 Did you hear that? 1012 01:04:13,791 --> 01:04:14,708 I knew that. 1013 01:04:15,041 --> 01:04:16,958 -What do you want me to do? -What can you do? 1014 01:04:17,041 --> 01:04:18,458 You gave away all the money you had. 1015 01:04:18,708 --> 01:04:20,458 I just gave you the information. Come on. 1016 01:04:21,958 --> 01:04:22,833 Brother! 1017 01:04:26,208 --> 01:04:27,166 Shanthi. 1018 01:04:28,333 --> 01:04:31,000 -We'll go to the hospital soon. -The pain is unbearable, Granny. 1019 01:04:31,916 --> 01:04:32,833 What happened? 1020 01:04:33,416 --> 01:04:35,083 The umbilical cord is stuck around the baby. 1021 01:04:35,166 --> 01:04:38,500 -We must take her to the hospital now. -I can't take it anymore! Oh, God! 1022 01:04:38,958 --> 01:04:40,541 -Don't worry, Shanthi. I'm here. -Buddy. 1023 01:04:40,833 --> 01:04:42,375 Get an auto-rickshaw. Quick. 1024 01:04:42,458 --> 01:04:44,416 -God, please help us. -It hurts! 1025 01:04:44,875 --> 01:04:48,000 -I can't take it anymore! -Look, my child is crying in pain. 1026 01:04:48,750 --> 01:04:50,166 Everything will be fine, Shanthi. 1027 01:04:50,541 --> 01:04:51,750 Granny, I can't bear it! 1028 01:04:52,541 --> 01:04:54,833 -Don't worry. -Come, let's not wait. Let's go. 1029 01:05:02,166 --> 01:05:03,000 Buddy! 1030 01:05:03,833 --> 01:05:04,666 Buddy! 1031 01:05:05,166 --> 01:05:06,000 Wait, I'm coming. 1032 01:05:06,541 --> 01:05:07,708 -Hey! -Help me, God! 1033 01:05:11,833 --> 01:05:12,708 Hey, Singam! 1034 01:05:18,750 --> 01:05:19,625 Oh, God! 1035 01:05:22,833 --> 01:05:25,750 Move! Make way! 1036 01:05:25,833 --> 01:05:28,041 Make way! I'm like your brother! Don't worry! I got you! 1037 01:05:28,375 --> 01:05:29,458 Nothing will happen to you! 1038 01:05:30,208 --> 01:05:31,416 -Oh, God. -Don't worry! 1039 01:05:31,500 --> 01:05:33,791 Shanthi, this brother is here for you! 1040 01:05:33,875 --> 01:05:36,791 I will save you! I will save you even at the cost of my life! 1041 01:05:41,666 --> 01:05:44,708 Oh, God! Give me your powers! 1042 01:05:44,875 --> 01:05:46,958 Sister, I won't let anything happen to you! 1043 01:05:47,041 --> 01:05:48,500 Hey, where is he going? 1044 01:05:48,750 --> 01:05:50,333 Hey, get a stretcher! 1045 01:05:50,791 --> 01:05:52,875 -I have a pregnant lady with me! -Move! Make way! 1046 01:05:53,750 --> 01:05:54,625 Careful. 1047 01:05:55,666 --> 01:05:57,208 Please start the treatment immediately. 1048 01:05:57,291 --> 01:05:58,750 -Go! -Safely! Please! 1049 01:05:58,833 --> 01:05:59,666 Quick! 1050 01:06:17,416 --> 01:06:18,375 It's a boy. 1051 01:06:19,208 --> 01:06:20,250 How's Shanthi? 1052 01:06:20,333 --> 01:06:21,166 She's fine. 1053 01:06:21,250 --> 01:06:22,750 Why did you get here so late? 1054 01:06:22,833 --> 01:06:25,000 Had you got here any later, things would have gone bad. 1055 01:06:25,125 --> 01:06:26,875 -First, show him the baby. -Oh. 1056 01:06:27,125 --> 01:06:28,791 -Is it a boy or a girl? -A boy. 1057 01:06:28,875 --> 01:06:30,708 God bless you. Here you go. 1058 01:06:30,958 --> 01:06:32,416 -Thank you. -Please keep the money. 1059 01:06:32,750 --> 01:06:34,333 Take care of your wife, okay? 1060 01:06:34,708 --> 01:06:36,208 Use that money for celebrations. 1061 01:06:36,291 --> 01:06:38,708 Everything's fine. Please don't worry at all. 1062 01:06:39,083 --> 01:06:40,916 Hope you all saw that I brought Shanthi here. 1063 01:06:41,000 --> 01:06:41,833 Yes, we did. 1064 01:06:41,916 --> 01:06:44,041 Fine. Take care. Thank God I got here on time. 1065 01:06:44,125 --> 01:06:45,708 Tell everybody in our hood, okay? 1066 01:06:47,875 --> 01:06:48,791 -Let go-- -Hey. 1067 01:06:49,625 --> 01:06:51,250 -What is it? -I'd gone to fetch a rickshaw, right? 1068 01:06:51,333 --> 01:06:52,375 Then, what was the hurry? 1069 01:06:54,291 --> 01:06:55,291 What was all that for? 1070 01:06:56,500 --> 01:06:57,375 She was pregnant. 1071 01:06:58,708 --> 01:07:00,708 What if something had happened to her or the baby? 1072 01:07:04,291 --> 01:07:05,833 I was looking for an opportunity. 1073 01:07:06,500 --> 01:07:08,208 I got one, so I used it to my advantage. 1074 01:07:08,291 --> 01:07:09,166 What's the big deal? 1075 01:07:11,500 --> 01:07:12,333 Stop it. 1076 01:07:13,333 --> 01:07:14,583 You are crossing your limits. 1077 01:07:21,625 --> 01:07:23,791 Are you trying to make me feel guilty? 1078 01:07:24,208 --> 01:07:25,041 What? 1079 01:07:26,541 --> 01:07:28,125 Everything worked out just fine, right? 1080 01:07:31,125 --> 01:07:32,041 Remember, shit happens. 1081 01:07:34,333 --> 01:07:36,916 In that case, the baby's parents would wipe it clean. 1082 01:08:01,000 --> 01:08:02,166 Chennai Corporation… 1083 01:08:02,708 --> 01:08:05,000 councillor post results for ward no. 137. 1084 01:08:05,333 --> 01:08:08,000 MMMK Party candidate, Mr. Singaravelan… 1085 01:08:08,333 --> 01:08:10,458 competed against Mr. Mangalam, 1086 01:08:10,625 --> 01:08:13,583 and won the post by a margin of 7,038 votes. 1087 01:08:13,666 --> 01:08:14,583 What… 1088 01:08:15,625 --> 01:08:16,625 How did this happen? 1089 01:08:16,708 --> 01:08:18,041 I have no idea, Uncle. 1090 01:08:18,125 --> 01:08:20,875 -Long live Singam! -Long live Singam! 1091 01:08:20,958 --> 01:08:24,000 -Long live Singam! -Long live Singam! 1092 01:08:24,083 --> 01:08:30,500 -Long live Singam! -Long live Singam! 1093 01:08:30,583 --> 01:08:31,416 Move, please. 1094 01:08:31,500 --> 01:08:33,541 -The shawl was for you, Uncle. -Singam, here you go. 1095 01:08:34,750 --> 01:08:35,583 How dare you! 1096 01:08:35,666 --> 01:08:38,291 The shawl was for me. How dare you put it on him! 1097 01:08:43,125 --> 01:08:44,208 Please eat and go, brother. 1098 01:08:45,875 --> 01:08:46,791 Come on, brother. 1099 01:08:47,458 --> 01:08:49,000 You also played a part in my victory. 1100 01:08:49,458 --> 01:08:51,250 Won't you bless your little brother? 1101 01:08:55,791 --> 01:08:59,083 -Long live Singam! -Long live Singam! 1102 01:08:59,166 --> 01:09:03,125 -Long live Singam! -Long live Singam! 1103 01:09:03,500 --> 01:09:07,791 -Long live Singam! -Long live Singam! 1104 01:09:11,625 --> 01:09:12,916 -Hi, I am Dhamayanthi. -Hello. 1105 01:09:14,166 --> 01:09:15,416 I was about to introduce you. 1106 01:09:15,875 --> 01:09:17,541 Singam, she is the one I told you about. 1107 01:09:19,041 --> 01:09:19,875 Greetings. 1108 01:09:20,291 --> 01:09:22,375 All good, Singam? Can we clear off everyone? 1109 01:09:22,833 --> 01:09:24,750 There won't be any problem. No one will be around. 1110 01:09:24,833 --> 01:09:25,916 The whole region is yours. 1111 01:09:26,000 --> 01:09:29,500 Well, I asked because we already tried it in a couple of states, but we failed. 1112 01:09:29,583 --> 01:09:31,166 There's nothing to worry about here. 1113 01:09:31,500 --> 01:09:34,083 Businessmen and corporate officials get the top priority here. 1114 01:09:34,375 --> 01:09:36,833 Only if you're satisfied will you satisfy us. 1115 01:09:36,916 --> 01:09:37,791 -Okay. -Hey. 1116 01:09:38,083 --> 01:09:39,958 If you explain everything, then why am I here? 1117 01:09:40,500 --> 01:09:42,750 What if some problem arises? 1118 01:09:42,916 --> 01:09:45,958 Well, what's the use of my power and my hold over the government and police? 1119 01:09:46,666 --> 01:09:47,666 Ask him to sign it. 1120 01:09:48,208 --> 01:09:49,083 Sure. 1121 01:09:50,541 --> 01:09:51,416 Sign it. 1122 01:10:04,625 --> 01:10:05,500 What's in this? 1123 01:10:05,958 --> 01:10:07,166 It's filled with money, buddy. 1124 01:10:07,708 --> 01:10:08,666 So much money?! 1125 01:10:09,083 --> 01:10:10,333 The leader gave it for our hood. 1126 01:10:10,416 --> 01:10:12,500 Superb. Awesome. 1127 01:10:13,750 --> 01:10:15,875 -What's this? -It's a file, nothing else. 1128 01:10:16,541 --> 01:10:19,250 I told you it's just a file. Stop it now. 1129 01:10:32,708 --> 01:10:35,416 LEADER 1130 01:10:39,833 --> 01:10:40,708 Buddy. 1131 01:10:41,250 --> 01:10:42,166 Hey, buddy. 1132 01:10:42,625 --> 01:10:43,583 Wake up. 1133 01:10:44,083 --> 01:10:45,208 -Wake up! -Hey! 1134 01:10:45,875 --> 01:10:47,916 Go and learn how to behave with a councillor. 1135 01:10:48,666 --> 01:10:50,875 Wake up. Our leader is calling you repeatedly. 1136 01:10:51,791 --> 01:10:53,125 -Who? Rayappan? -Get up. 1137 01:10:54,083 --> 01:10:55,500 Enough with your tantrums! 1138 01:10:56,125 --> 01:10:59,083 -Come on now. He's calling. -Damn it. 1139 01:11:00,041 --> 01:11:01,583 -What is this? -Is he calling me now? 1140 01:11:02,333 --> 01:11:03,458 Doesn't look like it's mine. 1141 01:11:06,583 --> 01:11:09,125 We can deal with this later. Our leader is calling. Talk to him. 1142 01:11:09,208 --> 01:11:10,083 I'm not in the mood. 1143 01:11:11,583 --> 01:11:13,125 Come on, get up. We're already late. 1144 01:11:20,583 --> 01:11:24,541 MMMK Party has unanimously won the elections 1145 01:11:24,625 --> 01:11:28,375 in Chennai, Kovai, Madurai, Salem and Tiruchirappalli. 1146 01:11:28,500 --> 01:11:30,041 Did you watch the news this morning? 1147 01:11:30,166 --> 01:11:31,000 No, sir. 1148 01:11:31,250 --> 01:11:32,125 Then, watch it now. 1149 01:11:32,416 --> 01:11:36,208 The party also won in J. K. Nagar, which is a region in Mylapore, Chennai. 1150 01:11:36,291 --> 01:11:38,333 Without the consent of the people of that region, 1151 01:11:38,416 --> 01:11:41,500 their lands have been sold to a corporate NGO named Aashirvad. 1152 01:11:41,583 --> 01:11:43,416 The document with the proof has been leaked. 1153 01:11:43,500 --> 01:11:45,583 It's being said that some big shots 1154 01:11:45,666 --> 01:11:48,208 and a huge amount of money are involved in this. 1155 01:11:48,375 --> 01:11:51,625 The investigation on the same is expected to be carried out soon. 1156 01:11:56,833 --> 01:11:58,583 That document was handed over to you. 1157 01:11:58,833 --> 01:11:59,750 How did it get leaked? 1158 01:12:03,875 --> 01:12:05,750 -I'd kept it in the office cupboard, sir. -What? 1159 01:12:05,833 --> 01:12:07,458 He said he'd kept it in the office cupboard. 1160 01:12:07,541 --> 01:12:09,208 Do you think I didn't hear that? 1161 01:12:11,166 --> 01:12:13,750 Did the document open the cupboard and walk out? 1162 01:12:15,083 --> 01:12:17,208 Sir, can't we check the CCTV footage? 1163 01:12:46,458 --> 01:12:48,083 Who is he? Why is he going there? 1164 01:12:50,416 --> 01:12:52,166 Sir, his walk seems familiar! 1165 01:12:52,291 --> 01:12:53,208 We'll get him for sure. 1166 01:13:37,375 --> 01:13:39,208 Damn it! How dare he! 1167 01:13:41,833 --> 01:13:42,791 Look at him staring! 1168 01:13:44,083 --> 01:13:45,791 We thought the CCTV cameras would help us… 1169 01:13:45,875 --> 01:13:48,416 The CCTV cameras can only show us who the culprit is. 1170 01:13:48,625 --> 01:13:50,250 Do you want them to catch him for us now? 1171 01:13:50,333 --> 01:13:52,041 Jerks. What were you all doing? 1172 01:13:52,125 --> 01:13:53,000 Go! 1173 01:13:54,833 --> 01:13:55,708 Hey! 1174 01:13:56,791 --> 01:13:58,791 Why are you leaving? Did I ask you to leave? 1175 01:13:58,916 --> 01:14:00,208 Come here. 1176 01:14:01,000 --> 01:14:02,500 Hey, do you want a beating? Get lost! 1177 01:14:05,875 --> 01:14:07,083 Where did you keep the money? 1178 01:14:08,458 --> 01:14:09,333 It is safe, sir. 1179 01:14:10,250 --> 01:14:12,875 Go, count it, and let me know if it's intact. 1180 01:14:12,958 --> 01:14:14,166 -Go quickly. -Okay, sir. 1181 01:14:14,416 --> 01:14:15,500 Wait. Come here. 1182 01:14:16,541 --> 01:14:18,416 Why are you sweating in an air-conditioned room? 1183 01:14:18,500 --> 01:14:20,416 That's because I rushed here when you called me. 1184 01:14:20,500 --> 01:14:21,458 -Okay. -Yeah. 1185 01:14:26,833 --> 01:14:27,708 Hey, Singam. 1186 01:15:06,875 --> 01:15:08,000 Sir, the money is safe. 1187 01:15:08,708 --> 01:15:09,958 Keep it safe. 1188 01:15:10,250 --> 01:15:11,541 Someone is following us. 1189 01:15:11,875 --> 01:15:12,750 Be careful. 1190 01:15:13,458 --> 01:15:14,375 Okay, sir. 1191 01:16:23,625 --> 01:16:24,500 Hey! 1192 01:16:26,208 --> 01:16:27,250 Hey! 1193 01:16:54,583 --> 01:16:55,458 Hey. 1194 01:16:56,000 --> 01:16:56,875 Hey! 1195 01:16:57,291 --> 01:16:59,125 It was 50 crore rupees, damn it! 1196 01:16:59,916 --> 01:17:01,250 Fifty crore rupees! 1197 01:17:02,291 --> 01:17:03,458 Where will I find such money? 1198 01:17:03,875 --> 01:17:04,958 Where will I get it from? 1199 01:17:06,416 --> 01:17:07,708 Damn it! 1200 01:17:20,125 --> 01:17:21,375 Who do you think you are? 1201 01:17:22,708 --> 01:17:23,708 Tell me! 1202 01:17:24,583 --> 01:17:26,458 Are you trying to ruin my longtime dream? 1203 01:17:30,333 --> 01:17:32,333 Do you have any idea how much I have struggled to make it so far? 1204 01:17:36,916 --> 01:17:38,500 Do you think you're doing a good deed? 1205 01:17:39,833 --> 01:17:41,375 This world is for evil people! 1206 01:17:42,291 --> 01:17:43,583 You've come here by mistake! 1207 01:17:45,416 --> 01:17:47,541 You… damn it! 1208 01:17:48,041 --> 01:17:48,916 Damn it! 1209 01:17:49,333 --> 01:17:50,916 Damn it! You… 1210 01:17:51,000 --> 01:17:53,458 I'll finish you off! I'll put an end to you! 1211 01:17:53,541 --> 01:17:54,958 I'll finish you off! Wait and watch! 1212 01:17:55,041 --> 01:17:57,333 I'll finish you off! 1213 01:17:59,833 --> 01:18:01,041 It's all just a story! 1214 01:18:01,291 --> 01:18:02,416 A story! Just a story! 1215 01:18:03,333 --> 01:18:06,083 "The protagonist arrives and wipes off the evil." 1216 01:18:06,166 --> 01:18:07,166 It's all just a story! 1217 01:18:07,375 --> 01:18:08,791 This story cannot be a reality! 1218 01:18:09,666 --> 01:18:10,625 No way! 1219 01:18:13,458 --> 01:18:14,458 This is the reality! 1220 01:18:15,708 --> 01:18:16,791 This is the reality. 1221 01:18:22,208 --> 01:18:23,458 I'm warning you. 1222 01:18:24,541 --> 01:18:25,958 You'd better leave me. 1223 01:18:28,833 --> 01:18:29,666 Or else… 1224 01:18:30,750 --> 01:18:32,333 I'll beat you to death. 1225 01:18:32,875 --> 01:18:33,916 There. I have warned you. 1226 01:19:02,083 --> 01:19:04,250 Poor guy. Looks like he cried and vented out hard. 1227 01:19:38,458 --> 01:19:41,875 The J. K. Nagar region in Chennai has been sold to a corporate NGO. 1228 01:19:41,958 --> 01:19:45,125 Now, in order to find the authenticity of the document that was leaked 1229 01:19:45,375 --> 01:19:47,416 the CM has asked to carry out an investigation. 1230 01:19:47,666 --> 01:19:50,875 After the election, the new councillor has taken over. 1231 01:19:50,958 --> 01:19:52,833 So, such an incident at this juncture 1232 01:19:52,916 --> 01:19:57,500 has created a panic and rage among the people of J. K. Nagar. 1233 01:20:00,041 --> 01:20:01,458 Buddy, they are all mad at you. 1234 01:20:01,708 --> 01:20:02,875 Hey! 1235 01:20:03,166 --> 01:20:06,708 How dare you come back here after all that you've done! 1236 01:20:06,833 --> 01:20:08,333 -I'll kill you! -Let it go, brother. 1237 01:20:08,500 --> 01:20:10,125 -Don't mess with us! -Please go, brother. 1238 01:20:14,208 --> 01:20:17,708 We believed in you and voted for you! It's our fault! 1239 01:20:18,166 --> 01:20:21,416 Many outside people swindle us, but you are one of us! 1240 01:20:21,625 --> 01:20:22,833 So, we must blame ourselves! 1241 01:20:24,666 --> 01:20:26,208 Why are you still talking to him? 1242 01:20:26,291 --> 01:20:28,375 They have decided to overthrow us from here! 1243 01:20:28,500 --> 01:20:30,083 -You-- -He is planning something. 1244 01:20:30,458 --> 01:20:32,500 Look how silent he is even after all that he's done. 1245 01:20:36,875 --> 01:20:39,083 He is playing innocent. 1246 01:20:40,166 --> 01:20:41,541 Hey, you! Answer us! 1247 01:20:50,250 --> 01:20:51,125 Hold this. 1248 01:20:51,875 --> 01:20:53,625 You really believe all those news channels?! 1249 01:20:54,250 --> 01:20:56,958 Every party owns a news channel. 1250 01:20:57,708 --> 01:21:00,958 They make stories about people who are against them. 1251 01:21:01,041 --> 01:21:02,541 And you people believe them, right? 1252 01:21:03,166 --> 01:21:04,416 I was born and raised here! 1253 01:21:04,916 --> 01:21:06,333 I have always been here with you! 1254 01:21:06,916 --> 01:21:08,333 After selling this land, 1255 01:21:08,541 --> 01:21:10,916 do you think my sister and I can live here? 1256 01:21:13,500 --> 01:21:14,333 Buddy… 1257 01:21:14,416 --> 01:21:15,541 they're suspecting me. 1258 01:21:15,666 --> 01:21:19,041 I can't keep proving my innocence every single time. 1259 01:21:20,458 --> 01:21:22,166 -Brother, stop it. -Don't do that. 1260 01:21:22,250 --> 01:21:23,750 -What is this? -Brother, stop it. 1261 01:21:24,000 --> 01:21:26,500 -Brother, listen to me. -He is pouring it all over. 1262 01:21:26,916 --> 01:21:28,208 -Hey… -Set me on fire! 1263 01:21:28,625 --> 01:21:29,750 -Stop-- -Come on, do it! 1264 01:21:30,708 --> 01:21:32,000 You don't like me, do you? 1265 01:21:32,458 --> 01:21:34,833 Instead of hurting me with your words, just burn me alive. 1266 01:21:35,375 --> 01:21:36,208 Come on, do it! 1267 01:21:36,500 --> 01:21:37,416 What happened? 1268 01:21:38,041 --> 01:21:39,958 You're suspecting me because I am alive, right? 1269 01:21:40,041 --> 01:21:41,083 Then, burn me to death! 1270 01:21:41,250 --> 01:21:44,375 I don't have a family. I'll happily die for you. 1271 01:21:44,541 --> 01:21:45,541 Why do you hesitate now? 1272 01:21:46,583 --> 01:21:47,500 Oh, my God. 1273 01:21:47,583 --> 01:21:48,791 Shall I go ahead? 1274 01:21:48,875 --> 01:21:49,833 Let go of him! 1275 01:21:50,250 --> 01:21:51,416 Sister, shall I go ahead? 1276 01:21:51,500 --> 01:21:52,833 -No! -Tell me, brother. 1277 01:21:52,916 --> 01:21:54,125 -Stop it, dear. -Tell-- 1278 01:21:55,166 --> 01:21:56,041 To hell with you. 1279 01:21:56,750 --> 01:21:57,625 Idiots. 1280 01:21:58,083 --> 01:21:59,833 Will you believe anything that comes on TV? 1281 01:21:59,916 --> 01:22:01,125 Can't you use your brains? 1282 01:22:02,375 --> 01:22:03,250 Let's go, brother. 1283 01:22:16,250 --> 01:22:17,208 Hi. 1284 01:22:17,750 --> 01:22:18,583 Hey! 1285 01:22:20,666 --> 01:22:21,583 -We'll get going. -Okay. 1286 01:22:24,125 --> 01:22:24,958 Hey, Kamatchi. 1287 01:22:27,250 --> 01:22:28,083 What happened? 1288 01:22:29,500 --> 01:22:32,166 You can address me as either Kamatchika or Kamatchi… 1289 01:22:32,750 --> 01:22:34,708 but stop addressing me as "sister" in front of everyone. 1290 01:22:35,333 --> 01:22:36,208 When did I do that? 1291 01:22:39,083 --> 01:22:40,791 When I was busy with election campaigns… 1292 01:22:41,500 --> 01:22:46,625 I used to give speeches that start with, "My dear elders, brothers, and sisters." 1293 01:22:46,708 --> 01:22:48,916 That's why I must have called you sister. Sorry. 1294 01:22:50,208 --> 01:22:51,125 What? 1295 01:22:51,541 --> 01:22:53,833 If you get mad at me, then my life will be doomed. 1296 01:22:55,750 --> 01:22:56,833 What happened? 1297 01:22:57,541 --> 01:22:58,416 You'd better leave. 1298 01:22:59,166 --> 01:23:01,041 Or else, you'll face my wrath. 1299 01:23:02,458 --> 01:23:03,333 What will you do? 1300 01:23:05,000 --> 01:23:05,958 I won't tell you that. 1301 01:23:06,958 --> 01:23:07,791 Please tell me. 1302 01:23:08,791 --> 01:23:10,208 I won't! 1303 01:23:11,291 --> 01:23:13,125 You look so cute. Say that again. 1304 01:23:13,583 --> 01:23:14,833 Kamatchi, please don't be mad! 1305 01:23:23,708 --> 01:23:26,250 Love is blossoming in a dried-up forest 1306 01:23:28,958 --> 01:23:31,541 Don't you hear the love In the sweetest breeze? 1307 01:23:34,125 --> 01:23:39,208 I am not myself and I don't know why 1308 01:23:39,291 --> 01:23:42,458 My eyes are high on love And the air is filled with the song 1309 01:23:44,666 --> 01:23:46,958 Hey, the girl with those popping eyes 1310 01:23:47,250 --> 01:23:49,500 Please marry me 1311 01:23:49,583 --> 01:23:54,625 All I want is your love Don't you break my heart 1312 01:23:54,958 --> 01:23:57,333 Hey, the girl with the open hair 1313 01:23:57,583 --> 01:23:59,875 Hey, girl You look so sweet 1314 01:23:59,958 --> 01:24:04,250 Love must be felt So, don't have any doubts 1315 01:24:05,083 --> 01:24:10,125 Remember, time won't wait for us 1316 01:24:10,208 --> 01:24:15,333 So, tell me if you also love me 1317 01:24:15,416 --> 01:24:20,500 Like the rivers don't have boundaries 1318 01:24:20,583 --> 01:24:25,625 Love me without boundaries 1319 01:24:25,708 --> 01:24:30,833 Let's fall in love 1320 01:24:30,916 --> 01:24:35,958 Have some mercy Let's fall in love, my dear 1321 01:24:36,041 --> 01:24:41,125 Let's fall in love 1322 01:24:41,208 --> 01:24:46,500 Have some mercy Let's fall in love, my dear 1323 01:24:46,583 --> 01:24:49,083 Hey, the girl with those popping eyes 1324 01:24:49,166 --> 01:24:51,416 Please marry me 1325 01:24:51,500 --> 01:24:56,666 All I want is your love Don't you break my heart 1326 01:24:56,916 --> 01:24:59,291 Hey, the girl with the open hair 1327 01:24:59,500 --> 01:25:01,791 Hey, girl You look so sweet 1328 01:25:01,875 --> 01:25:06,666 Love must be felt So, don't have any doubts 1329 01:25:37,333 --> 01:25:43,166 Love was always pure In all the stories and poems that I read 1330 01:25:43,500 --> 01:25:48,458 I built a castle of love out of thin air 1331 01:25:48,625 --> 01:25:53,458 I am good at reading minds 1332 01:25:53,791 --> 01:25:58,583 But I am going crazy Trying to read your mind 1333 01:26:08,625 --> 01:26:14,000 I tried to woo you with all my skills But looks like it fell on deaf ears 1334 01:26:14,083 --> 01:26:19,208 Now take my hand, my macho man 1335 01:26:19,291 --> 01:26:24,333 Let's fall in love 1336 01:26:24,416 --> 01:26:29,416 Have some mercy Let's fall in love, my dear 1337 01:26:29,541 --> 01:26:34,583 Let's fall in love 1338 01:26:34,666 --> 01:26:40,625 Have some mercy Let's fall in love, my dear 1339 01:27:14,750 --> 01:27:16,625 That day, when you signed that document… 1340 01:27:17,000 --> 01:27:18,291 only three people were present. 1341 01:27:19,166 --> 01:27:20,291 You, Dhamayanthi… 1342 01:27:21,250 --> 01:27:22,250 and I. 1343 01:27:23,708 --> 01:27:25,666 I will never ruin my own life. 1344 01:27:26,291 --> 01:27:28,500 Dhamayanthi is nothing but an idiot. 1345 01:27:29,250 --> 01:27:30,416 She won't benefit from this. 1346 01:27:31,166 --> 01:27:32,125 What about you? 1347 01:27:37,625 --> 01:27:38,750 Definitely not you. 1348 01:27:39,958 --> 01:27:41,500 It must be someone whom we don't know, 1349 01:27:41,958 --> 01:27:43,625 but who knows everything about us. 1350 01:27:46,125 --> 01:27:47,166 Who is the fourth person? 1351 01:27:50,500 --> 01:27:51,333 Sir, your phone. 1352 01:27:59,083 --> 01:28:00,166 Don't answer that call! 1353 01:28:01,208 --> 01:28:02,083 Idiot! 1354 01:28:02,458 --> 01:28:03,625 -I must get rid of him. -Sir? 1355 01:28:04,458 --> 01:28:06,375 He is right in front of me. 1356 01:28:07,583 --> 01:28:09,000 -Yes, wait a minute. -Give it to me. 1357 01:28:09,375 --> 01:28:11,250 -Sir wants to speak with you. -Get lost. 1358 01:28:12,583 --> 01:28:14,291 Yes. Greetings, sir. 1359 01:28:19,541 --> 01:28:21,916 I will make sure that this doesn't happen again. 1360 01:28:24,458 --> 01:28:26,125 Just give me some time. 1361 01:28:26,458 --> 01:28:29,083 I will find him and chop him into pieces. 1362 01:28:32,625 --> 01:28:33,458 Okay, sir. 1363 01:28:35,625 --> 01:28:36,541 My phone! 1364 01:28:37,083 --> 01:28:38,166 Switch on the TV! 1365 01:28:40,333 --> 01:28:41,208 Quickly! 1366 01:28:43,500 --> 01:28:47,416 The J. K. Nagar land scam in Chennai. Their lands were sold to an NGO. 1367 01:28:47,708 --> 01:28:50,916 Watch exclusively on our news channel. The individual who released the document 1368 01:28:51,208 --> 01:28:54,291 will soon join us on a call. 1369 01:28:54,875 --> 01:28:58,916 That individual will expose the people who are behind this scam. 1370 01:28:59,333 --> 01:29:01,416 Everybody, keep your phones on the table. 1371 01:29:03,250 --> 01:29:04,375 Do it quickly! 1372 01:29:04,583 --> 01:29:06,791 Are these politicians guilty? 1373 01:29:07,041 --> 01:29:08,958 That individual can contact us any minute now. 1374 01:29:10,958 --> 01:29:13,333 Whoever gets a call will put it on speakerphone. 1375 01:29:13,416 --> 01:29:14,541 Who are these politicians? 1376 01:29:14,875 --> 01:29:17,875 Who is that individual who will be joining us soon? 1377 01:29:18,250 --> 01:29:20,291 What shocking truths is that person going to reveal? 1378 01:29:20,541 --> 01:29:23,000 Let's call that person and find out the answer right away. 1379 01:29:24,833 --> 01:29:25,666 The phone's ringing. 1380 01:29:31,541 --> 01:29:34,250 -They'll pick up the call any moment. -You-- Pick up the damn phone! 1381 01:29:36,666 --> 01:29:38,541 -The call got disconnected. -Hello, Saami. 1382 01:29:38,916 --> 01:29:41,250 As usual, we had some leftover biryani at brother's house. 1383 01:29:41,583 --> 01:29:42,541 Do you want some? 1384 01:29:43,916 --> 01:29:44,750 Hello? 1385 01:29:45,166 --> 01:29:46,000 Saami? 1386 01:29:49,291 --> 01:29:51,833 Is the livelihood of the downtrodden getting snatched away? 1387 01:29:52,083 --> 01:29:54,041 Is that person being chased away? 1388 01:29:54,125 --> 01:29:56,541 Who are these henchmen working for such NGOs? 1389 01:29:59,291 --> 01:30:00,375 The phone's ringing again. 1390 01:30:02,166 --> 01:30:03,041 Pick it up, dear. 1391 01:30:03,500 --> 01:30:05,166 -I'll speak later. -Come on, answer it. 1392 01:30:05,666 --> 01:30:07,583 -Do it. -They'll pick up the call any moment. 1393 01:30:10,708 --> 01:30:11,958 Again, the call got disconnected. 1394 01:30:12,041 --> 01:30:12,916 Hello. 1395 01:30:13,041 --> 01:30:15,333 Dear, I came up with a poem. 1396 01:30:15,541 --> 01:30:16,500 Shall I recite it? 1397 01:30:18,208 --> 01:30:20,291 "A country needs a good government." 1398 01:30:20,375 --> 01:30:21,208 Got it? 1399 01:30:21,291 --> 01:30:23,708 "A country needs a good government. 1400 01:30:23,958 --> 01:30:26,333 Humans must have a good heart." 1401 01:30:26,416 --> 01:30:27,250 Got it? 1402 01:30:27,500 --> 01:30:29,750 "Humans must have a good heart. 1403 01:30:29,833 --> 01:30:33,250 All I need is you, Sarasu." 1404 01:30:33,333 --> 01:30:34,500 Go ahead. Fulfill his needs. 1405 01:30:34,583 --> 01:30:35,958 We're still trying to reach that individual. 1406 01:30:36,583 --> 01:30:37,708 The phone's ringing. 1407 01:30:38,458 --> 01:30:41,375 Will that individual answer our call? Now… 1408 01:30:42,208 --> 01:30:44,333 let's see if the call gets through. 1409 01:30:45,208 --> 01:30:49,041 Let's hope that the individual talks to us and lets justice prevail. 1410 01:30:49,750 --> 01:30:51,000 Singam, is this your phone? 1411 01:30:51,083 --> 01:30:52,291 -Yes. -Answer it. 1412 01:30:52,375 --> 01:30:54,500 -You can answer it, sir. -Do it now. 1413 01:30:55,750 --> 01:30:56,916 The phone's ringing. 1414 01:30:58,708 --> 01:31:00,541 The individual may answer it any at moment. 1415 01:31:01,000 --> 01:31:03,000 Our wait is over! 1416 01:31:03,083 --> 01:31:06,083 That individual is here with us on a video call! 1417 01:31:06,500 --> 01:31:08,125 Greetings, sir. So, tell us. 1418 01:31:08,625 --> 01:31:09,583 Greetings, everyone. 1419 01:31:12,166 --> 01:31:13,583 The truth will eventually prevail. 1420 01:31:14,500 --> 01:31:15,875 I fight for justice. 1421 01:31:16,458 --> 01:31:17,458 I fight for people. 1422 01:31:18,500 --> 01:31:22,583 You know the lengths I go to when people are in trouble. 1423 01:31:23,000 --> 01:31:23,916 Rayappan… 1424 01:31:24,416 --> 01:31:27,875 along with Singaravelan have come up with a ploy against the people. 1425 01:31:29,750 --> 01:31:30,666 I could not… 1426 01:31:31,875 --> 01:31:33,166 sleep or eat well, 1427 01:31:34,625 --> 01:31:35,541 but… 1428 01:31:36,083 --> 01:31:39,958 I risked my own life, went there, and got the evidence. 1429 01:31:40,416 --> 01:31:42,500 It has reached people through you. 1430 01:31:43,208 --> 01:31:44,958 I shall eat happily hereafter. 1431 01:31:45,500 --> 01:31:46,416 I shall sleep in peace. 1432 01:31:49,375 --> 01:31:50,375 Long live Mangalam! 1433 01:31:51,125 --> 01:31:54,250 We are proud of you, your guts, and your honesty! 1434 01:31:54,708 --> 01:31:56,041 Thank you for talking to us. 1435 01:31:57,000 --> 01:31:57,833 Hey! 1436 01:31:58,083 --> 01:31:59,458 I want him here! 1437 01:31:59,750 --> 01:32:01,250 Go now! Get lost! 1438 01:32:02,041 --> 01:32:04,208 Rayappan has escaped from many accusations. 1439 01:32:13,833 --> 01:32:15,541 Why is Mangalam doing this? 1440 01:32:16,500 --> 01:32:18,125 Guess he will do anything for publicity. 1441 01:32:19,416 --> 01:32:20,333 Buddy… 1442 01:32:20,666 --> 01:32:22,750 you got close to Rayappan after a lot of struggles. 1443 01:32:23,250 --> 01:32:24,833 Don't lose your position come what may. 1444 01:32:31,000 --> 01:32:32,708 It must be someone whom we don't know, 1445 01:32:32,791 --> 01:32:34,416 but who knows everything about us. 1446 01:32:35,958 --> 01:32:37,083 Who is the fourth person? 1447 01:32:42,125 --> 01:32:43,000 Shall we go? 1448 01:32:49,000 --> 01:32:49,875 Buddy. 1449 01:32:51,250 --> 01:32:52,208 Buddy. 1450 01:32:53,041 --> 01:32:53,875 Is that you? 1451 01:32:57,000 --> 01:32:58,041 -What is it? -Hey. 1452 01:32:58,583 --> 01:33:01,166 Buddy… Mangalam confessed on the news that he did it. 1453 01:33:02,833 --> 01:33:04,750 -You should have seen the other… Singam. -Yeah? 1454 01:33:04,833 --> 01:33:06,500 He looked like he was constipated. 1455 01:33:07,333 --> 01:33:08,166 He was scared. 1456 01:33:09,833 --> 01:33:10,791 Buddy, listen. 1457 01:33:11,000 --> 01:33:13,000 Let's move the money to someplace else, for safety. 1458 01:33:13,083 --> 01:33:14,583 -Yeah. -Let's go. 1459 01:34:33,166 --> 01:34:34,166 The money is missing! 1460 01:34:36,458 --> 01:34:37,833 Didn't we leave the suitcase here? 1461 01:34:38,708 --> 01:34:39,666 There is a phone though. 1462 01:34:40,500 --> 01:34:41,541 The money is missing. 1463 01:34:49,166 --> 01:34:50,000 Oh, my God. 1464 01:35:01,625 --> 01:35:02,458 Vasu. 1465 01:35:02,916 --> 01:35:04,666 If you are back here… 1466 01:35:04,833 --> 01:35:06,958 then that means, you are with Singam. Be careful. 1467 01:35:07,833 --> 01:35:08,708 Singam. 1468 01:35:09,250 --> 01:35:12,333 I knew that you would trick Vasu to come here. 1469 01:35:12,416 --> 01:35:13,916 That's why I moved the money. 1470 01:35:15,000 --> 01:35:17,000 If anything happens to Vasu… 1471 01:35:17,625 --> 01:35:19,791 I'll make sure you don't get a penny from that money. 1472 01:35:21,500 --> 01:35:22,916 If you reform, I'll be a blessing for you. 1473 01:35:23,708 --> 01:35:24,666 If not, I'll be the curse of your life. 1474 01:35:25,458 --> 01:35:27,750 Choose wisely. The choice is yours. 1475 01:35:28,291 --> 01:35:29,208 Thanks. Bye. 1476 01:35:32,083 --> 01:35:34,208 -Hey-- -Traitor! 1477 01:35:34,291 --> 01:35:35,500 Who? Me? 1478 01:35:38,125 --> 01:35:40,791 The moment you decided to sell our lands, you became a traitor. 1479 01:35:41,291 --> 01:35:42,583 I cannot live with you anymore. 1480 01:35:44,250 --> 01:35:46,583 If you trade our people to the corporate rulers… 1481 01:35:47,208 --> 01:35:48,500 then whom will you rule? 1482 01:35:51,666 --> 01:35:52,625 I am a fool. 1483 01:35:53,708 --> 01:35:55,541 You don't even love your sister. 1484 01:35:56,250 --> 01:35:57,333 I should have known. 1485 01:35:59,000 --> 01:36:00,333 Do you know how good he is? 1486 01:36:01,000 --> 01:36:02,125 He loves Manimegalai a lot. 1487 01:36:03,166 --> 01:36:06,166 Manimegalai turns away from him in disgust, thinking it's you. 1488 01:36:10,833 --> 01:36:12,750 When any plague affects the people in our hood, 1489 01:36:12,875 --> 01:36:14,875 I feel sorry for them. 1490 01:36:15,583 --> 01:36:17,083 But the plague that has affected you 1491 01:36:17,541 --> 01:36:19,041 that turns you into a good person… 1492 01:36:19,125 --> 01:36:21,625 I am praying to God that everyone should be affected by that plague. 1493 01:36:23,208 --> 01:36:25,416 Do as he says. Change your ways. 1494 01:36:28,125 --> 01:36:29,291 -Get lost, you idiot. -Hey! 1495 01:36:30,666 --> 01:36:31,666 Get lost, scoundrel! 1496 01:36:32,291 --> 01:36:34,250 -Don't show me your face again! -I'll slap you. 1497 01:36:35,458 --> 01:36:37,166 Whose money are you using to help others? 1498 01:36:46,750 --> 01:36:47,583 Tell me, sir. 1499 01:36:47,666 --> 01:36:49,666 Dear… sorry. Singam. 1500 01:36:49,875 --> 01:36:50,750 Where are you? 1501 01:36:51,125 --> 01:36:53,166 I have come out to print your billboards, sir. 1502 01:36:53,375 --> 01:36:55,916 Well, just come to my house. 1503 01:36:56,250 --> 01:36:59,125 We have prepared a special mutton biryani. 1504 01:36:59,333 --> 01:37:00,958 Why don't you come and try it? 1505 01:37:01,666 --> 01:37:02,541 Okay, sir. 1506 01:37:03,583 --> 01:37:04,458 Yeah, come soon. 1507 01:37:05,583 --> 01:37:09,375 Hey! You don't know anything and still, you're showing off?! 1508 01:37:09,458 --> 01:37:11,416 -Why are you upset? -You don't understand. 1509 01:37:11,500 --> 01:37:13,208 There is so much money involved. 1510 01:37:13,291 --> 01:37:14,250 I'll finish you off! 1511 01:37:14,791 --> 01:37:16,291 When will you serve the biryani, sir? 1512 01:37:16,375 --> 01:37:17,250 You… 1513 01:37:20,416 --> 01:37:22,708 -Tell me, brother. -Where are you? Are you alone? 1514 01:37:22,791 --> 01:37:25,083 Yes, I am. Did you get the news? 1515 01:37:25,166 --> 01:37:27,125 Mangalam did not release the document, it seems. 1516 01:37:27,208 --> 01:37:29,250 Our leader thrashed Mangalam to a pulp. 1517 01:37:29,333 --> 01:37:30,541 Mangalam is here. 1518 01:37:32,958 --> 01:37:34,833 If he didn't release the document, then who did? 1519 01:37:34,916 --> 01:37:38,208 They've found out. The reporter who got the document is with the leader right now. 1520 01:37:38,875 --> 01:37:40,291 Who released the document? 1521 01:37:40,375 --> 01:37:42,666 Leader says that he'll reveal that only after you come here. 1522 01:37:42,750 --> 01:37:45,041 Everyone's waiting for you. Please come quickly. 1523 01:39:06,791 --> 01:39:07,625 Hello. 1524 01:39:08,166 --> 01:39:09,041 Tell me. 1525 01:39:09,125 --> 01:39:10,166 Once you get the money… 1526 01:39:10,583 --> 01:39:12,083 let my sister go. 1527 01:39:12,708 --> 01:39:14,625 Okay. I will do that. 1528 01:39:31,833 --> 01:39:33,791 Hey, Rayappan has asked us to get you. 1529 01:39:35,541 --> 01:39:36,375 Go, I'll follow you. 1530 01:39:36,458 --> 01:39:37,583 You have no choice. 1531 01:39:37,666 --> 01:39:39,000 Hey, take him. 1532 01:39:39,083 --> 01:39:40,791 Hey, let's go. 1533 01:39:44,000 --> 01:39:46,541 I need to record a personal video. Wait, I will be there. 1534 01:39:47,375 --> 01:39:48,250 Personal? 1535 01:39:48,541 --> 01:39:49,708 Do we look like fools to you? 1536 01:39:50,000 --> 01:39:52,708 -Whatever it is, do it in front of us. -Alright. Let go of my shirt. 1537 01:39:53,666 --> 01:39:54,625 Let go of my shirt. 1538 01:40:00,208 --> 01:40:01,250 Brother, please come here. 1539 01:40:01,333 --> 01:40:03,000 -What? -Trust me, brother. Just come. 1540 01:40:04,125 --> 01:40:05,958 Fold your hands, and keep staring at me. 1541 01:40:12,458 --> 01:40:13,416 Listen to me, Singam. 1542 01:40:14,583 --> 01:40:15,708 This is your last warning. 1543 01:40:17,125 --> 01:40:18,416 Manimegalai has been kidnapped. 1544 01:40:19,833 --> 01:40:21,500 Return the money to Rayappan. 1545 01:40:21,583 --> 01:40:22,541 Got it? 1546 01:40:23,333 --> 01:40:24,583 I didn't have any other option. 1547 01:40:25,083 --> 01:40:26,041 I repeat. 1548 01:40:26,750 --> 01:40:28,583 Make sure you return the money to Rayappan. 1549 01:40:29,208 --> 01:40:31,458 It's best for all of us. 1550 01:40:38,500 --> 01:40:39,333 What? 1551 01:40:40,250 --> 01:40:42,333 Are you wondering why I am telling this to myself? 1552 01:40:43,875 --> 01:40:45,875 You won't understand. We need the money, don't we? 1553 01:40:46,291 --> 01:40:47,125 Come on. Let's go. 1554 01:40:47,625 --> 01:40:48,458 Come on. 1555 01:40:55,000 --> 01:40:56,041 Where is the money? 1556 01:40:59,000 --> 01:41:00,000 Ask him to go straight. 1557 01:41:01,791 --> 01:41:02,791 Go straight. 1558 01:41:09,083 --> 01:41:12,333 After some time, I might blink my eyes like this. Okay? 1559 01:41:12,750 --> 01:41:14,125 Remember the video that I recorded 1560 01:41:14,333 --> 01:41:15,458 -Yeah. -in my phone… 1561 01:41:15,875 --> 01:41:18,250 where I spoke to myself? Remind me to watch that video. 1562 01:41:18,458 --> 01:41:19,375 Here, keep this phone. 1563 01:41:23,583 --> 01:41:25,000 Can't you do it yourself? 1564 01:41:25,333 --> 01:41:26,583 Do you need someone else's help with that? 1565 01:41:28,833 --> 01:41:30,291 Do you need those 50 crores? 1566 01:41:32,041 --> 01:41:32,958 Yes. 1567 01:41:33,041 --> 01:41:34,375 Then, shut up and do as I say. 1568 01:41:35,166 --> 01:41:36,041 Fine. 1569 01:41:36,750 --> 01:41:37,708 Let's wait and watch. 1570 01:41:38,500 --> 01:41:39,875 That's right. You wait and watch. 1571 01:42:32,708 --> 01:42:33,583 Where are we going? 1572 01:42:33,666 --> 01:42:35,666 You're the one who's giving us directions. 1573 01:42:39,500 --> 01:42:40,333 Really? 1574 01:42:40,625 --> 01:42:43,291 You asked us to show you the video after you blink. 1575 01:42:48,750 --> 01:42:50,541 -Really? -You recorded the video, didn't you? 1576 01:42:50,625 --> 01:42:51,583 Take it. 1577 01:42:51,666 --> 01:42:52,791 -I did it before you?! -Yes. 1578 01:43:00,166 --> 01:43:02,458 Listen to me, Singam. Manimegalai has been kidnapped. 1579 01:43:03,125 --> 01:43:04,250 This is your last warning. 1580 01:43:16,625 --> 01:43:17,791 -Where are we headed? -Hey! 1581 01:43:17,875 --> 01:43:18,958 Don't shout. 1582 01:43:19,416 --> 01:43:20,750 We are on the Bangalore highway. 1583 01:43:21,625 --> 01:43:22,833 Oh, no. 1584 01:43:24,500 --> 01:43:25,875 -Ask him to return to Chennai. -Hey! 1585 01:43:25,958 --> 01:43:27,791 -Hey, are you kidding? -Keep quiet! 1586 01:43:28,458 --> 01:43:30,208 He might also take us to Delhi or Bombay. 1587 01:43:30,625 --> 01:43:32,500 I haven't had anything. I can't feel my ears. 1588 01:43:32,916 --> 01:43:34,708 Hey, let's go back to Chennai! 1589 01:43:43,708 --> 01:43:44,666 Where are you guys? 1590 01:43:44,875 --> 01:43:46,208 We are headed to take the money. 1591 01:43:46,791 --> 01:43:48,750 -Call me once you get the money. -Okay, brother. 1592 01:44:20,416 --> 01:44:21,458 We got the money. 1593 01:44:21,791 --> 01:44:23,250 -Are you sure? -Yes, brother. 1594 01:44:23,333 --> 01:44:25,250 -Call me once you are near. -Okay. 1595 01:44:30,041 --> 01:44:31,041 We got the money. 1596 01:44:32,291 --> 01:44:33,166 Let her go. 1597 01:45:07,541 --> 01:45:08,750 Ask him to remove the glasses. 1598 01:45:09,625 --> 01:45:11,291 Sir, those are my glasses. 1599 01:45:15,333 --> 01:45:16,166 Check it out. 1600 01:45:19,458 --> 01:45:20,333 How dare you! 1601 01:45:20,416 --> 01:45:22,083 To reach this position… 1602 01:45:25,458 --> 01:45:28,791 I have buried countless people. 1603 01:45:29,166 --> 01:45:30,875 And you're laughing at me?! 1604 01:45:33,958 --> 01:45:34,833 Excuse me, sir. 1605 01:45:35,416 --> 01:45:37,250 We are from the Income Tax Department. 1606 01:45:38,875 --> 01:45:40,041 Money is intact, sir. 1607 01:45:40,958 --> 01:45:42,166 Right. Hand it over to them. 1608 01:45:58,166 --> 01:45:59,666 Where did these ten crores come from? 1609 01:46:02,375 --> 01:46:03,583 Did you count it properly? 1610 01:46:03,958 --> 01:46:04,791 Why do you ask? 1611 01:46:06,041 --> 01:46:06,875 Ten crores? 1612 01:46:07,416 --> 01:46:08,291 Answer us, Rayappan. 1613 01:46:08,625 --> 01:46:09,666 Where did you get it? 1614 01:46:15,375 --> 01:46:16,250 That's my… 1615 01:46:16,333 --> 01:46:17,166 party fund. 1616 01:46:20,125 --> 01:46:21,500 If you say that it's the party fund, 1617 01:46:21,583 --> 01:46:24,166 then we will have to investigate everyone, starting from the CM. 1618 01:46:24,250 --> 01:46:25,250 Give us a proper answer. 1619 01:46:26,958 --> 01:46:27,791 Then… 1620 01:46:28,625 --> 01:46:30,833 give me some time to think. 1621 01:46:31,458 --> 01:46:34,541 This is not your party's campaign to think and talk as you wish. 1622 01:46:35,041 --> 01:46:36,000 It's an interrogation. 1623 01:46:36,208 --> 01:46:37,666 You'd better tell us the truth. 1624 01:46:37,750 --> 01:46:38,666 I… 1625 01:46:39,291 --> 01:46:40,708 I am going to start a new party. 1626 01:46:41,916 --> 01:46:43,625 So, for my new party… 1627 01:46:44,041 --> 01:46:45,125 I invested my own funds. 1628 01:46:45,916 --> 01:46:48,333 Okay, but where did it come from? 1629 01:46:49,208 --> 01:46:50,166 He gave it to me. 1630 01:46:50,625 --> 01:46:51,708 So, ask him. 1631 01:46:54,041 --> 01:46:55,000 Mr. Singam… 1632 01:46:55,375 --> 01:46:56,958 where did you get these ten crores? 1633 01:46:57,333 --> 01:46:58,958 Why did you give it to him? 1634 01:47:00,375 --> 01:47:01,208 Sir. 1635 01:47:02,416 --> 01:47:08,375 My address is room no. 9-258, J. K. Nagar, Mylapore. 1636 01:47:08,666 --> 01:47:10,291 My name is K. Singaravelan… 1637 01:47:10,375 --> 01:47:13,041 and I'm giving this statement in complete awareness. 1638 01:47:13,875 --> 01:47:15,958 An NGO named Aashirvad paid us an advance 1639 01:47:16,041 --> 01:47:19,708 in order to build a commercial complex in the region where I live, 1640 01:47:20,208 --> 01:47:22,791 after winning the hearts of the residents of that region 1641 01:47:22,875 --> 01:47:25,166 and betraying, cheating, and vacating them from there. 1642 01:47:25,250 --> 01:47:26,833 So, that's where the money came from. 1643 01:47:27,791 --> 01:47:28,708 So, sir… 1644 01:47:28,958 --> 01:47:30,708 that money would have been safe with me. 1645 01:47:31,041 --> 01:47:32,791 Then, why did you ask me to take… 1646 01:47:33,083 --> 01:47:35,958 -the risk of bringing it to you? -Just go ahead and tell that as well. 1647 01:47:36,041 --> 01:47:37,250 Why are you asking me? 1648 01:47:37,333 --> 01:47:39,333 That's because only you can clear this doubt, sir. 1649 01:47:39,416 --> 01:47:41,833 Didn't you have any doubts while exposing everything earlier? 1650 01:47:42,208 --> 01:47:43,500 Tell me. Any doubts? 1651 01:47:43,583 --> 01:47:44,458 Sir… 1652 01:47:44,541 --> 01:47:46,791 he gave his statement and turned himself in. 1653 01:47:46,958 --> 01:47:47,958 Please tell us what happened. 1654 01:47:49,541 --> 01:47:50,750 Are you getting a call? 1655 01:47:52,291 --> 01:47:53,208 No. 1656 01:47:56,958 --> 01:47:58,125 You are getting a call. Look. 1657 01:47:58,916 --> 01:47:59,750 Answer it. 1658 01:48:01,041 --> 01:48:01,875 I knew it. 1659 01:48:02,958 --> 01:48:03,791 Sir! 1660 01:48:05,583 --> 01:48:06,458 Yes, sir. 1661 01:48:07,416 --> 01:48:08,333 Yes, sir. 1662 01:48:09,250 --> 01:48:10,083 Sir. 1663 01:48:20,000 --> 01:48:22,125 Where are the remaining 40 crores? 1664 01:48:22,458 --> 01:48:23,291 Answer me! 1665 01:48:27,083 --> 01:48:28,875 It's safe and sound, damn it. 1666 01:48:31,666 --> 01:48:33,708 You have no idea whom you are messing with. 1667 01:48:34,333 --> 01:48:36,500 I know that very well… 1668 01:48:36,916 --> 01:48:38,833 but you don't know where the money is. 1669 01:48:44,041 --> 01:48:46,291 You are a part of every crime I have committed. 1670 01:48:47,666 --> 01:48:48,875 If I go to jail, 1671 01:48:49,583 --> 01:48:50,833 you will come with me. 1672 01:48:53,166 --> 01:48:54,833 Damn it! Are you mocking me? 1673 01:48:54,916 --> 01:48:56,083 I'll finish you off! 1674 01:48:56,500 --> 01:48:57,500 You intimidated me, sir. 1675 01:49:26,416 --> 01:49:27,250 Sir! 1676 01:49:28,083 --> 01:49:28,916 Sir. 1677 01:49:32,291 --> 01:49:34,208 Sir, greetings. 1678 01:49:36,791 --> 01:49:39,041 Sir, did you get the money? 1679 01:49:46,708 --> 01:49:48,583 Sir, I have something important to tell you. 1680 01:49:49,458 --> 01:49:52,041 Keep the money with you. Only then will it be safe. 1681 01:49:56,791 --> 01:49:59,375 Here's your statement. Read and sign it. 1682 01:50:03,375 --> 01:50:04,416 Statement? 1683 01:50:04,791 --> 01:50:05,708 Sign it. 1684 01:50:11,666 --> 01:50:15,666 "My address is room no. 9-258, J. K. Nagar, Mylapore." 1685 01:50:15,750 --> 01:50:16,583 Oh, my God! 1686 01:50:16,666 --> 01:50:17,583 Ten crores? 1687 01:50:18,541 --> 01:50:19,583 You only got ten crores?! 1688 01:50:20,291 --> 01:50:21,416 Where are the remaining 40 crores, sir? 1689 01:50:26,458 --> 01:50:27,333 Sir… 1690 01:50:30,416 --> 01:50:32,166 the unexpected has happened. 1691 01:50:36,000 --> 01:50:37,916 I shouldn't hide the truth from you anymore. 1692 01:50:38,416 --> 01:50:39,250 Truth? 1693 01:50:42,375 --> 01:50:44,000 Sir, the guy you're seeing right now… 1694 01:50:44,208 --> 01:50:45,208 is me. 1695 01:50:46,250 --> 01:50:48,541 But the one who gave that statement was not me. 1696 01:50:50,916 --> 01:50:53,500 There are two personalities inside me. 1697 01:50:54,583 --> 01:50:56,083 One is the real me that you know. 1698 01:50:56,166 --> 01:50:57,958 The other is the guy who gave this statement. 1699 01:50:58,041 --> 01:50:59,291 We are not the same. 1700 01:51:00,583 --> 01:51:02,208 But we are in the same body. 1701 01:51:02,375 --> 01:51:03,250 Oh, okay. 1702 01:51:04,500 --> 01:51:06,208 Do you remember the time… 1703 01:51:07,208 --> 01:51:09,125 when I spoke ill of you? 1704 01:51:09,208 --> 01:51:10,250 That was him, sir. 1705 01:51:11,291 --> 01:51:14,750 By the time I took over and handled things, I was exhausted. 1706 01:51:16,791 --> 01:51:18,250 The other personality inside me… 1707 01:51:19,083 --> 01:51:22,291 I don't know if he's a spirit, ghost, or demon. 1708 01:51:23,000 --> 01:51:24,291 I also consulted a doctor, sir. 1709 01:51:24,833 --> 01:51:27,291 I'll consult some nice doctor again and put an end to him. 1710 01:51:27,541 --> 01:51:28,500 Don't you worry. 1711 01:51:29,375 --> 01:51:30,375 Is that all? 1712 01:51:34,041 --> 01:51:34,875 Sir… 1713 01:51:36,541 --> 01:51:38,541 no brother would have ever done what I did. 1714 01:51:40,833 --> 01:51:41,750 For your sake… 1715 01:51:42,583 --> 01:51:44,208 I kidnapped my own sister… 1716 01:51:44,625 --> 01:51:46,000 and blackmailed him… 1717 01:51:47,166 --> 01:51:48,833 to return the money. 1718 01:51:50,916 --> 01:51:51,875 Awesome. 1719 01:51:52,375 --> 01:51:54,000 You kidnapped your own sister. 1720 01:51:54,208 --> 01:51:57,000 Then, you saved her from yourself… 1721 01:51:57,125 --> 01:51:58,791 and handed over your money to yourself. 1722 01:51:58,875 --> 01:52:01,125 And then, you handed it over to me. Right? 1723 01:52:01,333 --> 01:52:03,916 -Yet, you have nothing to do with this. -Right, sir. 1724 01:52:04,000 --> 01:52:07,541 The spirit, ghost, or demon inside you did it. Right? 1725 01:52:07,625 --> 01:52:09,541 -You got it right. -I tell you what, I'm Columbus. 1726 01:52:09,625 --> 01:52:11,458 That's why you're the leader and I'm under you. 1727 01:52:11,541 --> 01:52:12,375 Hey! 1728 01:52:12,875 --> 01:52:15,208 It doesn't bother me that you stole those 50 crores. 1729 01:52:15,416 --> 01:52:18,666 It doesn't bother me that you ratted me out before the Income Tax guy. You… 1730 01:52:21,125 --> 01:52:24,208 You stole my money and you want me to believe your story?! 1731 01:52:24,291 --> 01:52:26,625 Do you think I am a fool? 1732 01:52:28,125 --> 01:52:30,041 I have watched the movie Pizza. 1733 01:52:30,125 --> 01:52:32,750 "That was him, but right now, it's me. 1734 01:52:32,833 --> 01:52:35,583 There's another personality inside me." What a performance! 1735 01:52:35,666 --> 01:52:38,083 That too in front of me?! Don't make me abuse you, you-- 1736 01:52:40,333 --> 01:52:41,208 Abuse me, sir. 1737 01:52:42,125 --> 01:52:43,083 Shameless. 1738 01:52:44,708 --> 01:52:46,500 But I'll always be loyal to you, sir. 1739 01:52:47,708 --> 01:52:49,375 Politics is not about loyalty. 1740 01:52:49,666 --> 01:52:50,625 It's a deal. 1741 01:52:51,375 --> 01:52:54,875 If finishing you off serves my purpose, then I won't hesitate to do it. 1742 01:52:56,541 --> 01:52:57,458 Wait and watch. 1743 01:53:17,750 --> 01:53:19,041 When will you release me, sir? 1744 01:53:19,250 --> 01:53:20,666 You've given your statement now… 1745 01:53:20,958 --> 01:53:22,125 so you'll go to jail. 1746 01:53:22,666 --> 01:53:23,833 How come he's out on bail? 1747 01:53:23,916 --> 01:53:25,291 Why are you asking me? 1748 01:53:25,500 --> 01:53:26,416 Ask him. 1749 01:53:32,500 --> 01:53:33,375 Come on. 1750 01:53:51,041 --> 01:53:52,000 He's out on bail. 1751 01:53:53,000 --> 01:53:54,250 He cannot go out of town. 1752 01:53:55,125 --> 01:53:57,000 -You must appear when summoned. -Okay, sir. 1753 01:53:57,083 --> 01:53:57,916 You may go. 1754 01:54:18,833 --> 01:54:19,791 Vasu spoke to me. 1755 01:54:22,625 --> 01:54:23,750 I can see it in your eyes… 1756 01:54:24,416 --> 01:54:25,708 that you're not the Singam I fell in love with. 1757 01:54:32,166 --> 01:54:34,416 Actually… looking at the crimes that you've committed, 1758 01:54:34,958 --> 01:54:36,458 I shouldn't have even bailed you out. 1759 01:54:37,541 --> 01:54:38,791 Guess why I did it. 1760 01:54:39,875 --> 01:54:41,541 I know it was you who kidnapped me. 1761 01:54:42,333 --> 01:54:43,375 I forgave you for that. 1762 01:54:44,541 --> 01:54:47,208 But you kidnapped your own sister for a ransom. 1763 01:54:47,291 --> 01:54:48,875 No brother would ever do that. 1764 01:54:50,833 --> 01:54:53,666 I bailed you out so that the world could have a look at such a brother. 1765 01:55:16,250 --> 01:55:17,083 One tea. 1766 01:57:39,708 --> 01:57:40,833 Maha, look! 1767 01:57:41,250 --> 01:57:42,458 Sister, wait! 1768 01:57:42,541 --> 01:57:43,625 -Brother! -Listen! 1769 01:57:44,666 --> 01:57:45,625 Brother! 1770 01:57:46,833 --> 01:57:49,000 Brother! 1771 01:57:49,083 --> 01:57:50,333 What happened, brother? 1772 01:57:52,041 --> 01:57:53,625 Come on, let's go! 1773 01:57:53,708 --> 01:57:55,333 -Let's go! -You should leave! 1774 01:57:57,833 --> 01:57:59,500 -Let's go! Come on! -No, just leave! 1775 01:57:59,583 --> 01:58:01,291 Maha! 1776 01:58:01,375 --> 01:58:02,416 -Just go. -No. 1777 01:58:02,500 --> 01:58:03,333 Sister! 1778 01:58:09,000 --> 01:58:10,541 Help! Maha! 1779 01:58:10,625 --> 01:58:13,250 -Help! Somebody help! -Who's attacking him? 1780 01:58:13,333 --> 01:58:16,416 -You all should leave! I'll handle them! -Please help him! 1781 01:58:16,500 --> 01:58:18,291 Come on, help him! Lift him! 1782 01:59:17,000 --> 01:59:18,041 Lie down. Relax. 1783 01:59:27,541 --> 01:59:28,416 Brother. 1784 01:59:31,875 --> 01:59:32,875 How are you, brother? 1785 01:59:33,500 --> 01:59:35,500 You'll be alright. Don't worry. 1786 01:59:35,916 --> 01:59:38,416 I'd have happily sacrificed myself to save you. 1787 01:59:38,666 --> 01:59:39,666 Don't say such things. 1788 01:59:40,208 --> 01:59:41,291 Look at my child, brother. 1789 01:59:43,833 --> 01:59:44,750 Hey, look. 1790 01:59:45,625 --> 01:59:46,500 Uncle's here. 1791 01:59:47,833 --> 01:59:49,583 Tell Uncle your name. 1792 01:59:51,125 --> 01:59:52,083 What's your name? 1793 01:59:52,166 --> 01:59:53,333 Singaravelan. 1794 01:59:56,708 --> 01:59:58,375 Tell him that I named you after him. 1795 02:00:00,333 --> 02:00:01,791 Come on, tell him. 1796 02:00:01,958 --> 02:00:04,166 Tell him, "Uncle, my mother named me after you." 1797 02:00:11,333 --> 02:00:12,166 Shall we leave? 1798 02:00:12,458 --> 02:00:13,583 Say bye to Uncle. 1799 02:00:16,666 --> 02:00:17,958 I'll be outside if you need me. 1800 02:00:26,500 --> 02:00:28,583 Look, don't you worry. 1801 02:00:28,833 --> 02:00:30,541 We are all here for you. 1802 02:00:30,916 --> 02:00:31,875 Got it? 1803 02:00:31,958 --> 02:00:35,250 I prayed to Lord Karumari Amman for your speedy recovery. 1804 02:00:35,333 --> 02:00:37,416 So, get well soon and come back home. 1805 02:00:37,500 --> 02:00:40,208 Once you're back, we'll arrange a feast and celebrate. 1806 02:00:40,666 --> 02:00:42,708 Don't worry about anything. Okay? 1807 02:00:42,958 --> 02:00:44,958 -Don't worry. -Everything will be fine. 1808 02:00:45,041 --> 02:00:47,000 Take care of your health. See you. 1809 02:00:47,083 --> 02:00:47,958 -Okay. -See you. 1810 02:00:57,250 --> 02:00:59,000 You wanted to chase away these people. 1811 02:01:00,500 --> 02:01:03,416 You tried to finish off that lady and her child for your selfish reasons. 1812 02:01:03,833 --> 02:01:05,625 And now, see. She named her child after you. 1813 02:01:06,208 --> 02:01:07,458 Look how foolish they are! 1814 02:01:07,958 --> 02:01:10,333 Indeed, people like us are fools. We can be fooled easily. 1815 02:01:10,833 --> 02:01:13,875 And you continue to fool poor people like us to run your business. 1816 02:01:14,291 --> 02:01:15,833 Nothing can be cheaper than that. 1817 02:01:32,291 --> 02:01:34,541 Look where you ended up because of all that you did. 1818 02:01:38,375 --> 02:01:40,208 Where is… Manimegalai? 1819 02:01:41,125 --> 02:01:42,666 She doesn't want to be with you. 1820 02:01:42,958 --> 02:01:44,166 She moved to a ladies' hostel. 1821 02:02:28,625 --> 02:02:31,125 Keep yourself free this Sunday. We are going to Pondicherry. 1822 02:02:31,250 --> 02:02:33,500 -Please wait outside for five minutes. -Hey, who are you? 1823 02:02:33,583 --> 02:02:35,166 -Hi, sir. -We just need two minutes with you. 1824 02:02:35,250 --> 02:02:37,083 Who are you and what do you want? Security! 1825 02:02:37,166 --> 02:02:39,250 -Sir, just a minute. -Please be seated. 1826 02:02:40,166 --> 02:02:42,166 Why are you closing the door and windows? 1827 02:02:42,250 --> 02:02:43,250 Sit down. Just sit down. 1828 02:02:48,375 --> 02:02:49,916 Hey, who are you? 1829 02:02:50,125 --> 02:02:51,125 Security! 1830 02:02:51,541 --> 02:02:52,375 Me? 1831 02:02:52,458 --> 02:02:53,291 Sir's ready. 1832 02:02:53,375 --> 02:02:55,000 Get up. Please get up now, sir. 1833 02:02:56,625 --> 02:02:57,583 You… 1834 02:03:18,333 --> 02:03:19,166 Please come. 1835 02:03:45,958 --> 02:03:46,958 We'll need some water. 1836 02:03:47,041 --> 02:03:48,458 No need for all that. Just do it. 1837 02:04:28,625 --> 02:04:30,625 -What's his name? Some Kumar… -Sunil Kumar. 1838 02:04:32,083 --> 02:04:33,041 Sunil Kumar. 1839 02:04:34,458 --> 02:04:36,791 If you misbehave with any girl hereafter… 1840 02:04:37,375 --> 02:04:40,166 then only your surname, Kumar, will survive… you won't. 1841 02:04:49,250 --> 02:04:50,291 I accept all my mistakes. 1842 02:04:52,458 --> 02:04:53,333 Forgive me. 1843 02:04:54,250 --> 02:04:55,166 Come back home. 1844 02:05:27,666 --> 02:05:29,000 Sister, he is here. 1845 02:05:37,250 --> 02:05:38,166 Why have you come here? 1846 02:05:39,666 --> 02:05:40,875 To apologize. 1847 02:05:42,750 --> 02:05:44,041 I fell in love with you once… 1848 02:05:44,333 --> 02:05:45,250 but it's over now. 1849 02:05:45,958 --> 02:05:47,375 I came here to say the same. 1850 02:05:48,166 --> 02:05:50,583 I finally realized what a bad person I have been. 1851 02:05:51,666 --> 02:05:52,916 Yet, you bailed me out. 1852 02:05:53,458 --> 02:05:54,333 Thanks a lot. 1853 02:05:54,625 --> 02:05:56,208 I know you didn't do it for me. 1854 02:05:56,708 --> 02:05:57,583 Anyway… 1855 02:05:58,541 --> 02:06:00,041 I am not worthy of you. 1856 02:06:01,958 --> 02:06:03,291 Visit our hood sometimes though. 1857 02:06:04,666 --> 02:06:05,500 To see me. 1858 02:06:06,000 --> 02:06:07,666 To see my sister and Vasu. 1859 02:06:08,083 --> 02:06:09,250 To see the other people. 1860 02:06:11,708 --> 02:06:12,625 Consider me a friend. 1861 02:06:13,583 --> 02:06:14,750 See you. God bless you. 1862 02:06:27,000 --> 02:06:29,833 Just say the word, and we'll buy as much land as you want. 1863 02:06:36,500 --> 02:06:37,375 Come. 1864 02:06:37,750 --> 02:06:39,291 Come, Vasu. Sit down. 1865 02:06:43,708 --> 02:06:44,708 Greetings, sir. 1866 02:06:47,375 --> 02:06:49,250 Why did you send your henchmen to beat me? 1867 02:06:49,333 --> 02:06:50,916 God! I never sent anyone! 1868 02:06:51,000 --> 02:06:54,125 When I heard the news, I wanted to come and see you in person. 1869 02:06:55,875 --> 02:06:56,708 When? 1870 02:07:00,500 --> 02:07:01,750 Now when I sat in front of you, 1871 02:07:01,833 --> 02:07:04,250 you didn't even bother to ask about the bruises on my face. 1872 02:07:07,333 --> 02:07:08,291 Come on, sir. 1873 02:07:12,125 --> 02:07:12,958 Thank you. 1874 02:07:14,291 --> 02:07:16,291 As you wished, the old Singam is no more. 1875 02:07:21,208 --> 02:07:22,666 You're looking at a new person now. 1876 02:07:25,208 --> 02:07:27,125 I know you won't spare me at any cost. 1877 02:07:29,750 --> 02:07:31,708 So, I won't spare you either. 1878 02:07:36,416 --> 02:07:37,708 Shall we leave, Vasu? 1879 02:07:40,541 --> 02:07:41,583 Goodbye, sir. 1880 02:07:59,666 --> 02:08:01,250 Why did you talk to Rayappan like that? 1881 02:08:01,333 --> 02:08:03,166 -Forget him. -He's a dangerous man. 1882 02:08:04,458 --> 02:08:05,833 I've known him since my birth. 1883 02:08:06,666 --> 02:08:08,041 I know all of his moves. 1884 02:08:09,041 --> 02:08:11,208 He is persistent, and he won't rest until he sells all our lands. 1885 02:08:12,625 --> 02:08:16,125 Before that, I must find the money and do good for our people. 1886 02:08:17,000 --> 02:08:18,166 That will be my first strike against him. 1887 02:08:19,458 --> 02:08:20,291 Buddy. 1888 02:08:22,208 --> 02:08:24,041 I don't see two personalities in you anymore. 1889 02:08:24,416 --> 02:08:25,750 Both of them are the same now. 1890 02:08:27,708 --> 02:08:29,208 He has handed the money over to me. 1891 02:08:31,458 --> 02:08:32,291 Come on. 1892 02:08:33,708 --> 02:08:34,625 Let's go. 1893 02:08:50,333 --> 02:08:51,166 Buddy. 1894 02:08:58,541 --> 02:09:00,375 I know that one day you will be on my side. 1895 02:09:01,708 --> 02:09:03,208 I won't tell you what to do. 1896 02:09:04,208 --> 02:09:05,208 The money is with you. 1897 02:09:06,958 --> 02:09:08,041 The people trust you. 1898 02:09:08,916 --> 02:09:10,000 Do as you wish. 1899 02:09:10,875 --> 02:09:12,125 Vasu, always be by his side. 1900 02:09:12,625 --> 02:09:13,625 My best wishes. 1901 02:09:34,666 --> 02:09:37,000 Come, dear Let's sow the seeds to a new life 1902 02:09:37,875 --> 02:09:40,625 Let's bring light Into the darkness we live 1903 02:09:41,708 --> 02:09:44,041 Let's break all The barriers and stand tall 1904 02:09:44,750 --> 02:09:47,458 Like a tsunami The slaves will fight back now 1905 02:09:48,083 --> 02:09:50,750 The war to claim what's ours has begun 1906 02:09:50,916 --> 02:09:52,583 So, let the oppressed rise 1907 02:09:52,666 --> 02:09:54,500 And let them unleash hell on the dictators 1908 02:09:54,583 --> 02:09:56,208 There's fury in all our eyes 1909 02:09:56,291 --> 02:09:57,916 A rage to bring down even a mammoth 1910 02:09:58,000 --> 02:10:01,333 Tear apart all the evil And political agendas 1911 02:10:01,416 --> 02:10:03,083 Let's bring them down with our wits 1912 02:10:03,166 --> 02:10:04,583 We'll snatch our rights back from them 1913 02:10:04,666 --> 02:10:07,958 So, let's be brave and bold Let's march on 1914 02:10:08,041 --> 02:10:14,416 Let's unite for the good And let this unity be forever 1915 02:10:14,875 --> 02:10:21,291 Let discrimination vanish And let this world blossom again 1916 02:10:21,708 --> 02:10:28,125 Let's unite for the good And let this unity be forever 1917 02:10:28,583 --> 02:10:35,000 Let discrimination vanish And let this world blossom again 1918 02:10:47,916 --> 02:10:52,541 Who taught us the way of life Is to borrow loans and struggle? 1919 02:10:52,625 --> 02:10:55,583 Who told us the way of life Is to live in fear and shame? 1920 02:10:55,875 --> 02:10:59,375 Who brought this upon us and pushed us Into the house with holes all over? 1921 02:10:59,458 --> 02:11:02,458 Who brought this oppression on us? 1922 02:11:03,125 --> 02:11:04,750 Let the betrayed ones learn and rise 1923 02:11:04,833 --> 02:11:06,333 Let the oppressed ones rise and come up 1924 02:11:06,416 --> 02:11:09,791 They must also be successful And come out with flying colors 1925 02:11:09,875 --> 02:11:13,166 Let the visions unite and reach the sky 1926 02:11:13,250 --> 02:11:16,541 Each and everyone Must raise their voice, they must 1927 02:11:16,625 --> 02:11:20,000 My dear, stop yearning now 1928 02:11:20,083 --> 02:11:22,416 For everything you asked You will find now 1929 02:11:23,458 --> 02:11:26,708 No one can be a master Just because they claim so 1930 02:11:26,791 --> 02:11:29,291 Fight back and everything will change 1931 02:11:30,166 --> 02:11:33,666 Every abuse and label Will vanish now 1932 02:11:33,750 --> 02:11:36,291 Guess who is here, our hero! 1933 02:11:36,958 --> 02:11:40,583 No more getting cheated No more being the joker 1934 02:11:40,666 --> 02:11:43,000 Time to be the king 1935 02:11:44,041 --> 02:11:47,458 Equal rights are true justice 1936 02:11:47,541 --> 02:11:49,375 Come on, my dear! 1937 02:11:50,791 --> 02:11:57,208 Let's unite for the good And let this unity be forever 1938 02:11:57,750 --> 02:12:04,166 Let discrimination vanish And let this world blossom again 1939 02:12:04,583 --> 02:12:11,000 Let's unite for the good And let this unity be forever 1940 02:12:11,458 --> 02:12:17,875 Let discrimination vanish And let this world blossom again 1941 02:13:15,041 --> 02:13:17,000 Here. The bathroom must be perfect. 1942 02:13:22,291 --> 02:13:23,583 -It'll be done, Singam. -Okay. 1943 02:13:24,666 --> 02:13:25,583 Tell me, sir. 1944 02:13:25,875 --> 02:13:27,000 Listen, you filthy Singam! 1945 02:13:27,083 --> 02:13:29,250 By using your name… 1946 02:13:29,333 --> 02:13:31,666 I have kidnapped 40 children from your hood. 1947 02:13:32,500 --> 02:13:36,291 Even if they get diarrhea, my dear, your life is over. 1948 02:13:37,416 --> 02:13:38,458 That's why… 1949 02:13:39,250 --> 02:13:41,750 if you are a real man, Singam… 1950 02:13:41,833 --> 02:13:45,083 then return my 40 crores… 1951 02:13:45,166 --> 02:13:46,916 and rescue these 40 children. 1952 02:13:47,541 --> 02:13:48,500 Understand? 1953 02:14:01,625 --> 02:14:02,583 Tell me, buddy. 1954 02:14:04,041 --> 02:14:04,916 Okay. 1955 02:14:10,083 --> 02:14:11,083 Superb, buddy. 1956 02:14:11,166 --> 02:14:12,875 Rayappan will be doomed. I'll do it right away. 1957 02:15:20,833 --> 02:15:23,541 Singam, please save my child! 1958 02:15:24,333 --> 02:15:27,625 Rayappan, we curse you! 1959 02:15:27,708 --> 02:15:29,625 Singam, please save our children! 1960 02:15:29,708 --> 02:15:31,958 Singam, we all trust you. 1961 02:15:32,125 --> 02:15:34,125 We know you will save our children, 1962 02:15:34,416 --> 02:15:36,500 but don't you spare that Rayappan! 1963 02:15:36,583 --> 02:15:38,541 We trusted him, and he betrayed our trust. 1964 02:15:38,625 --> 02:15:40,666 You won't even get a single vote from us next time! 1965 02:15:40,750 --> 02:15:41,625 You… 1966 02:15:44,458 --> 02:15:46,208 This video has already reached the CM Cell. 1967 02:15:49,833 --> 02:15:51,166 You'll get a call any minute. 1968 02:16:03,458 --> 02:16:04,375 Greetings, sir. 1969 02:16:10,833 --> 02:16:11,708 I'll be there, sir. 1970 02:16:35,000 --> 02:16:35,916 Oh, God. 1971 02:16:36,208 --> 02:16:37,041 Come. 1972 02:16:38,916 --> 02:16:39,958 Ask them both to come. 1973 02:16:48,166 --> 02:16:49,500 -Greetings, sir. -Come, Rayappan. 1974 02:16:49,708 --> 02:16:51,416 Wait. You stay there, okay? 1975 02:16:52,208 --> 02:16:53,416 Wait over there. Sit down. 1976 02:16:54,333 --> 02:16:55,208 Tell me, sir. 1977 02:17:00,416 --> 02:17:03,625 What is this?! Can't you even handle such a young boy? 1978 02:17:03,958 --> 02:17:05,458 He has made a name for himself in such a short time. 1979 02:17:08,583 --> 02:17:10,708 I took it easy and thought that he's innocent… 1980 02:17:11,125 --> 02:17:14,958 but I never expected him to trick me and trip me over when I was complacent. 1981 02:17:15,500 --> 02:17:16,750 Innocent and complacent. 1982 02:17:17,583 --> 02:17:19,791 After doing so many crimes, you still speak in rhymes. 1983 02:17:19,875 --> 02:17:20,833 I must appreciate you. 1984 02:17:21,458 --> 02:17:24,000 Even if you hadn't been complacent, he'd have still tricked you. 1985 02:17:25,416 --> 02:17:28,500 Looks like he'll win even if he runs as an independent candidate. 1986 02:17:30,750 --> 02:17:31,666 What should we do now? 1987 02:17:35,333 --> 02:17:37,875 When we face such tough situations… 1988 02:17:38,166 --> 02:17:40,875 we usually make someone a scapegoat from our party, right? 1989 02:17:42,041 --> 02:17:44,041 Shall we fire you… 1990 02:17:44,291 --> 02:17:46,041 from the party for cheating us? 1991 02:17:46,625 --> 02:17:50,000 -Sir, what are you-- -Sorry! I was just blabbing. 1992 02:17:50,208 --> 02:17:51,791 Forget that. 1993 02:17:52,416 --> 02:17:53,750 Do you go for morning walks? 1994 02:17:54,291 --> 02:17:55,166 I'm diabetic. 1995 02:17:55,250 --> 02:17:57,541 Okay. How about finishing you off during your morning walk? 1996 02:17:57,625 --> 02:17:59,875 -What? -I've already paid someone to do it, 1997 02:17:59,958 --> 02:18:02,333 but I told him, "Look, he is not like any other member. 1998 02:18:02,625 --> 02:18:05,041 Rayappan has toiled very hard for our party. 1999 02:18:05,833 --> 02:18:07,666 And he must not feel any pain. 2000 02:18:08,416 --> 02:18:10,208 So, just shoot him down." 2001 02:18:11,791 --> 02:18:15,166 But you know what? He was way too funnier than me. 2002 02:18:15,416 --> 02:18:21,416 He asked me, "Shoot him down? Is he as great as Gandhi or Kennedy or Abirami…" 2003 02:18:21,500 --> 02:18:23,625 Abirami… what's his name? 2004 02:18:24,250 --> 02:18:25,708 "…Abirami Lingam?" 2005 02:18:25,958 --> 02:18:26,916 That's what he asked me. 2006 02:18:27,000 --> 02:18:30,333 Also, he said that he hasn't practiced gun firing of late. 2007 02:18:30,416 --> 02:18:32,250 Instead of such a horrible death-- 2008 02:18:32,333 --> 02:18:33,666 Do you prefer committing suicide? 2009 02:18:34,416 --> 02:18:35,291 Instead… 2010 02:18:35,750 --> 02:18:39,458 as you said, firing me from the party sounds good. 2011 02:18:39,833 --> 02:18:41,750 I'm ready to give my resignation. 2012 02:18:41,833 --> 02:18:42,791 -Sounds good. -Yeah. 2013 02:18:42,916 --> 02:18:43,791 I like it. 2014 02:18:43,875 --> 02:18:45,291 Okay. God bless you. 2015 02:18:45,458 --> 02:18:47,208 So, I've become the scapegoat in this case. 2016 02:18:47,291 --> 02:18:49,958 He has the perfect looks for politics. What a criminal look. 2017 02:18:50,041 --> 02:18:52,375 He's Bhagavathar in modesty and Nadigar Thilagam Sivaji in acting. 2018 02:18:52,458 --> 02:18:53,458 -I can see that. -Yeah. 2019 02:18:53,541 --> 02:18:56,291 Bend more so that you can fit under his sofa and get better postings. 2020 02:19:00,291 --> 02:19:01,250 Sir… 2021 02:19:01,416 --> 02:19:02,333 the exit is this way. 2022 02:19:03,166 --> 02:19:04,000 Oh, yes. 2023 02:19:04,541 --> 02:19:06,750 You were so good at politics. You showed the door to many, 2024 02:19:06,833 --> 02:19:10,125 but now, those sinners showed you the door. So sad. 2025 02:19:10,500 --> 02:19:13,416 I didn't expect our CM to do this. 2026 02:19:13,708 --> 02:19:16,583 Actually, I find it funny. I feel bad for the CM. 2027 02:19:16,666 --> 02:19:17,541 Why? 2028 02:19:17,791 --> 02:19:19,000 Our hero… 2029 02:19:19,083 --> 02:19:23,625 he can take anyone and everyone for a ride. 2030 02:19:23,958 --> 02:19:27,000 Do you mean that Singam will be the next CM? 2031 02:19:27,083 --> 02:19:29,583 Tamil Nadu politics won't suit me hereafter. 2032 02:19:29,666 --> 02:19:32,666 Kerala, Karnataka, Andhra, Bihar, Orissa, Maharashtra… 2033 02:19:32,750 --> 02:19:33,875 I'd rather go to any of these states. 2034 02:19:34,708 --> 02:19:35,958 And do lottery business. 2035 02:19:36,250 --> 02:19:37,208 Hey, taxi! 2036 02:19:37,458 --> 02:19:38,333 Sit. 2037 02:19:38,750 --> 02:19:39,791 It's okay. Have a seat. 2038 02:19:41,458 --> 02:19:42,333 Sit down. 2039 02:19:43,583 --> 02:19:45,125 You're too modest. 2040 02:19:45,958 --> 02:19:46,875 Oh, God. 2041 02:19:49,958 --> 02:19:52,333 You reminded me of my younger self. 2042 02:19:53,708 --> 02:19:55,208 But the way you slipped… 2043 02:19:55,541 --> 02:19:58,125 dude, you are performing ten times better than me. 2044 02:19:59,416 --> 02:20:00,333 Mind-blowing! 2045 02:20:00,708 --> 02:20:02,875 Okay… do you know my name? 2046 02:20:03,333 --> 02:20:05,416 Sir, how can I say it out loud? 2047 02:20:06,041 --> 02:20:07,041 Are you feeling shy? 2048 02:20:07,291 --> 02:20:09,250 Okay. You're blushing too much. 2049 02:20:09,583 --> 02:20:10,416 Modesty?! 2050 02:20:10,500 --> 02:20:12,500 You look smart even when you blush. 2051 02:20:12,625 --> 02:20:14,583 Forget all that. Do you know my name? 2052 02:20:16,791 --> 02:20:19,333 Dear Respected… 2053 02:20:19,708 --> 02:20:20,958 Chief Minister of Tamil Nadu… 2054 02:20:21,791 --> 02:20:24,416 -Mr. Nagaraja Cholan. -No. 2055 02:20:24,708 --> 02:20:25,583 Not that name. 2056 02:20:26,833 --> 02:20:27,750 I am… 2057 02:20:28,625 --> 02:20:30,125 famously addressed with another name. 2058 02:20:30,791 --> 02:20:32,166 People know it very well. 2059 02:20:32,708 --> 02:20:34,625 Tell me that name, dear. 2060 02:20:37,833 --> 02:20:38,708 Amavasai. 2061 02:20:39,541 --> 02:20:40,583 Amavasai! 2062 02:20:41,625 --> 02:20:42,541 Well… 2063 02:20:42,791 --> 02:20:44,958 just like there's only one full moon day in a month, 2064 02:20:45,083 --> 02:20:48,000 there should only be one Amavasai in a party. 2065 02:20:52,583 --> 02:20:53,833 Tricking me to trip me over? 2066 02:20:53,916 --> 02:20:55,500 -I'm just giving you water, sir. -What? 2067 02:20:55,791 --> 02:20:57,041 -Water! -Excuse me. 2068 02:20:57,625 --> 02:20:58,958 Now that's my style again. 2069 02:21:00,208 --> 02:21:02,625 I'm sure that you will screw me. Keep it there. 2070 02:21:02,708 --> 02:21:03,791 -Don't hold it unnecessarily. -Okay. 2071 02:21:03,875 --> 02:21:05,583 If I let you, then you'll put your arms around me 2072 02:21:05,666 --> 02:21:06,708 and ask, "Shall I tell you a story?" 2073 02:21:06,791 --> 02:21:07,750 Come here. 2074 02:21:08,083 --> 02:21:08,958 Now… 2075 02:21:09,125 --> 02:21:12,333 I'll be safe if you are by my side. Right? 2076 02:21:12,500 --> 02:21:15,958 I am planning a trip to Delhi to discuss how to share our regions. 2077 02:21:16,083 --> 02:21:17,208 Would you like to join me? 2078 02:21:17,583 --> 02:21:18,500 -Would you? -Yes. 2079 02:21:18,833 --> 02:21:19,875 Okay. 2080 02:21:20,125 --> 02:21:22,625 Now I'll speak in Hindi. 2081 02:21:22,916 --> 02:21:26,583 I write as well as read a little bit of Hindi. 2082 02:21:27,583 --> 02:21:29,750 Now I'll go to Delhi. 2083 02:21:30,166 --> 02:21:31,833 Do you speak Hindi? 2084 02:21:33,208 --> 02:21:34,125 Yes, sir. 2085 02:21:34,666 --> 02:21:35,583 Come on. 2086 02:21:38,833 --> 02:21:40,416 My name is Singaravelan, sir. 2087 02:21:41,750 --> 02:21:42,916 That's it. Hindi is so easy. 2088 02:21:43,000 --> 02:21:44,166 You speak Hindi very well. 2089 02:21:44,250 --> 02:21:45,625 "My name is Singaravelan." 2090 02:21:45,708 --> 02:21:48,000 -Hindi is so easy. Very good. -Thank you, sir. 2091 02:21:48,083 --> 02:21:49,791 -Fine. Shall we head to Delhi? -Yes, sir. 2092 02:21:49,875 --> 02:21:51,041 -Okay. -Come on. 2093 02:21:51,916 --> 02:21:53,333 -Give me your blessings, sir. -Hey! 2094 02:21:53,416 --> 02:21:54,250 What's all this? 2095 02:21:54,333 --> 02:21:55,333 Respect, sir. 2096 02:21:56,291 --> 02:21:58,166 Even I will be going to Delhi like this. 2097 02:21:58,250 --> 02:21:59,708 There are so many charges. 2098 02:22:04,166 --> 02:22:07,583 The Ex-MLA and secretary of the MMMK Party, Rayappan, 2099 02:22:07,666 --> 02:22:09,375 has been fired from the party. 2100 02:22:09,458 --> 02:22:13,083 He cheated the people of J. K. Nagar and tried to snatch their lands. 2101 02:22:13,166 --> 02:22:16,666 The CM has ordered to press charges against the NGO Aashirvad. 2102 02:22:17,375 --> 02:22:18,250 Come on. Let's go. 2103 02:22:19,625 --> 02:22:21,666 I thought you had changed but you're back to your old ways. 2104 02:22:21,750 --> 02:22:24,250 Are you "Singam the Villain" or "Singam the Hero"? I'm confused. 2105 02:22:25,083 --> 02:22:25,916 Dude… 2106 02:22:26,708 --> 02:22:27,833 finally, I'm a changed man. 2107 02:22:28,541 --> 02:22:30,250 But this is how we must deal with them. 2108 02:22:30,333 --> 02:22:32,000 If you take everything from them, then they will finish us off. 2109 02:22:32,083 --> 02:22:34,583 True. They are dangerous. We must be careful. 2110 02:22:35,541 --> 02:22:36,833 The real danger is not outside. 2111 02:22:37,166 --> 02:22:38,083 It's within us. 2112 02:22:38,583 --> 02:22:39,583 The good or the evil, 2113 02:22:39,916 --> 02:22:41,250 we must always win it over. 2114 02:22:41,875 --> 02:22:43,333 Then dealing with the outside world would be a cakewalk. 2115 02:22:43,416 --> 02:22:45,291 -It would be easy. -When did you become so philosophical? 2116 02:22:45,375 --> 02:22:47,916 -I'm just living my life. -Sounds good. 2117 02:22:48,000 --> 02:22:49,750 Keep talking like this until we get home.