1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,280 --> 00:00:24,280 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:02:29,840 --> 00:02:31,000 Eressz el! 5 00:02:32,560 --> 00:02:33,680 Ne mozogj! 6 00:02:42,640 --> 00:02:43,560 Mi ez az egész? 7 00:02:45,360 --> 00:02:46,200 Nem tudom. 8 00:02:47,120 --> 00:02:48,360 Ki vagy te? 9 00:02:49,360 --> 00:02:50,760 Te ki a fene vagy? 10 00:02:54,120 --> 00:02:55,120 Ne mozogj! 11 00:02:55,200 --> 00:02:56,280 Kurvára fáj! 12 00:02:57,360 --> 00:02:58,280 Ne mozogj! 13 00:03:00,200 --> 00:03:01,440 Eressz el! 14 00:03:02,000 --> 00:03:02,840 Szerintem… 15 00:03:03,880 --> 00:03:05,120 összeragadtunk. 16 00:03:05,200 --> 00:03:06,240 Micsoda? 17 00:03:12,040 --> 00:03:12,920 Ne mozogj! 18 00:03:13,000 --> 00:03:15,560 - Ne érj hozzám! - Ne kiabálj! 19 00:03:18,040 --> 00:03:18,960 Kérlek… 20 00:03:19,800 --> 00:03:21,280 nagyon fáj a fejem. 21 00:03:23,160 --> 00:03:24,240 Ki vagy te? 22 00:03:24,800 --> 00:03:26,280 Emelkedj el kicsit tőlem! 23 00:03:27,480 --> 00:03:29,680 Csak látni szeretném, mi folyik itt. 24 00:03:46,320 --> 00:03:47,160 Ez meg mi? 25 00:03:49,200 --> 00:03:50,320 Sebészeti szalag? 26 00:03:51,720 --> 00:03:52,560 Mi folyik itt? 27 00:03:57,040 --> 00:03:58,200 Úgy néz ki… 28 00:03:59,240 --> 00:04:00,360 összeragadtunk. 29 00:04:01,800 --> 00:04:02,760 Micsoda? 30 00:04:03,280 --> 00:04:04,800 - De hogyan? - Nem tudom. 31 00:04:05,320 --> 00:04:06,880 - Ragasztóval? - Nem tudom. 32 00:04:13,600 --> 00:04:15,080 - Segítség! - Nyugi! 33 00:04:15,160 --> 00:04:17,240 - Segítség! - Nem pánikolhatunk be. 34 00:04:17,320 --> 00:04:18,480 - Segítség! - Nyugi! 35 00:04:18,560 --> 00:04:19,800 Ne mozogj! 36 00:04:19,880 --> 00:04:21,320 Ne mozogj! 37 00:04:21,400 --> 00:04:23,080 Ne mozogj már, faszom! 38 00:04:23,160 --> 00:04:24,640 Ne mozogj! 39 00:04:33,360 --> 00:04:34,800 Miért tetted ezt velem? 40 00:04:35,840 --> 00:04:37,240 Ez nem az én művem. 41 00:04:37,320 --> 00:04:38,480 Ki vagy te? 42 00:04:38,560 --> 00:04:40,000 Te ki a faszom vagy? 43 00:04:46,160 --> 00:04:48,840 Ha bepánikolunk, attól csak rosszabb lesz. 44 00:04:49,560 --> 00:04:50,480 Világos? 45 00:04:53,280 --> 00:04:54,760 Szét kell válnunk. 46 00:04:54,840 --> 00:04:56,000 Az nem fog menni. 47 00:04:57,480 --> 00:04:58,320 Miért nem? 48 00:05:02,360 --> 00:05:03,200 Hagyd abba! 49 00:05:05,400 --> 00:05:06,240 Ne! 50 00:05:06,920 --> 00:05:07,760 Ne! 51 00:05:30,680 --> 00:05:32,480 Hogy kerültem egyáltalán ide? 52 00:05:32,560 --> 00:05:33,480 Hol vagyunk? 53 00:05:34,000 --> 00:05:35,720 Majd megpróbáljuk később. 54 00:05:35,800 --> 00:05:37,120 Rendben? 55 00:05:47,160 --> 00:05:48,320 A fejem… 56 00:05:51,600 --> 00:05:52,800 Szomjan halok. 57 00:05:52,880 --> 00:05:54,040 Én is. 58 00:06:05,040 --> 00:06:06,640 Mi az utolsó emléked? 59 00:06:09,040 --> 00:06:10,480 Hogy elmegyek otthonról… 60 00:06:14,000 --> 00:06:15,520 a férjemmel találkozni. 61 00:06:20,280 --> 00:06:21,120 És neked? 62 00:06:25,480 --> 00:06:27,480 Hogy egy randira készülök. 63 00:06:35,160 --> 00:06:36,720 Bedrogozhattak minket. 64 00:06:36,800 --> 00:06:37,640 Mivel? 65 00:06:38,920 --> 00:06:39,760 Nem tudom. 66 00:06:41,280 --> 00:06:42,400 Rohypnollal… 67 00:06:43,680 --> 00:06:45,440 szkopolaminnal. 68 00:06:46,080 --> 00:06:46,920 Az micsoda? 69 00:06:47,640 --> 00:06:48,960 Egy randidrog. 70 00:06:49,960 --> 00:06:51,960 Kiszolgáltatottá teszi az embert. 71 00:06:52,480 --> 00:06:53,800 És emlékei se lesznek. 72 00:06:55,680 --> 00:06:57,080 Honnan tudsz ilyeneket? 73 00:06:58,800 --> 00:07:00,160 Te burokban élsz? 74 00:07:02,960 --> 00:07:04,680 Ezeket a szereket használják… 75 00:07:06,200 --> 00:07:07,040 Kik? 76 00:07:11,200 --> 00:07:12,360 Az erőszaktevők. 77 00:07:13,920 --> 00:07:14,760 Nyugi! 78 00:07:15,880 --> 00:07:17,320 Még meg is erőszakoltál? 79 00:07:17,400 --> 00:07:19,320 Hozzád se értem. Egy ujjal se. 80 00:07:21,400 --> 00:07:22,360 Engedj el! 81 00:07:25,720 --> 00:07:27,280 Ez egy injekciós tű nyoma. 82 00:07:28,000 --> 00:07:29,160 Bedrogoztál. 83 00:07:35,240 --> 00:07:36,880 - Ne fogdoss! - Engedj el! 84 00:07:47,120 --> 00:07:48,600 Össze vagyunk varrva. 85 00:07:52,040 --> 00:07:53,480 Össze vagyunk varrva. 86 00:07:57,920 --> 00:08:00,880 - Miért nem mondtad el? - Hogy elkerüljem ezt. 87 00:08:01,720 --> 00:08:04,160 Nyugodj meg! 88 00:08:04,760 --> 00:08:07,240 Nyugi! Biztos csak a bőr van összevarrva. 89 00:08:07,320 --> 00:08:08,320 „Csak”? 90 00:08:08,400 --> 00:08:11,360 Ha kiszedjük a varratot, alig fog nyomot hagyni. 91 00:08:13,320 --> 00:08:14,760 Miért tették ezt velünk? 92 00:08:18,880 --> 00:08:20,320 Váltságdíjat remélnek? 93 00:08:21,600 --> 00:08:23,200 Akkor rosszul választottak. 94 00:08:26,120 --> 00:08:27,560 Fázok. 95 00:08:30,400 --> 00:08:31,280 Ne érj hozzám! 96 00:08:32,440 --> 00:08:34,680 Csak fel akartalak melegíteni. 97 00:08:48,360 --> 00:08:50,280 Két ugyanolyan festmény lóg ott. 98 00:08:51,440 --> 00:08:52,800 Mintha minket néznének. 99 00:08:52,880 --> 00:08:54,680 Hol a picsában vagyunk? 100 00:08:55,480 --> 00:08:56,920 Egy szállodai szobában? 101 00:08:57,000 --> 00:08:58,360 Nem hinném. 102 00:09:07,960 --> 00:09:09,160 Mit tudunk biztosra? 103 00:09:17,840 --> 00:09:19,400 Valaki bedrogozott minket. 104 00:09:21,520 --> 00:09:22,760 Valamikor. 105 00:09:25,120 --> 00:09:27,080 Majd még jobban leszedált… 106 00:09:27,680 --> 00:09:29,360 hogy ezt tehesse velünk. 107 00:09:31,960 --> 00:09:33,920 Aztán idehoztak minket. 108 00:09:34,000 --> 00:09:35,720 Vagy itt varrtak össze. 109 00:09:39,720 --> 00:09:40,800 Nyugodj meg! 110 00:09:40,880 --> 00:09:41,920 Csak lélegezz! 111 00:09:42,680 --> 00:09:43,800 Nagy levegő! 112 00:09:43,880 --> 00:09:44,880 Hagyj békén! 113 00:09:44,960 --> 00:09:46,560 Csak meg akarlak nyugtatni. 114 00:09:46,640 --> 00:09:48,640 - Nyugi már! - Tisztázzunk valamit! 115 00:09:49,160 --> 00:09:52,160 Amíg nem derül ki valami, téged foglak gyanúsítani. 116 00:09:52,680 --> 00:09:55,280 - Fair ez? - Az nem fair, ami velem történik. 117 00:09:55,360 --> 00:09:57,160 Ami velünk történik! 118 00:09:58,440 --> 00:10:02,040 Lehet, hogy őrült vagy és te állsz emögött az egész mögött. 119 00:10:02,120 --> 00:10:05,280 Drogok nélkül is képes vagyok ágyba vinni nőket. 120 00:10:18,840 --> 00:10:21,120 Még a napszakot se tudjuk. 121 00:10:22,680 --> 00:10:24,200 Semmit se hagytak nálunk. 122 00:10:25,840 --> 00:10:29,200 Se a ruháinkat, se az óránkat, se a telefonunkat. 123 00:10:29,720 --> 00:10:31,360 A fülbevalód meghagyták. 124 00:10:33,720 --> 00:10:34,600 Micsoda? 125 00:10:35,240 --> 00:10:37,080 Mi a baj? Mi van? 126 00:10:37,160 --> 00:10:38,880 Ez nem az én fülbevalóm. 127 00:10:40,480 --> 00:10:42,520 - Akkor kié? - Mit tudom én. 128 00:10:43,040 --> 00:10:43,880 Pfuj! 129 00:10:43,960 --> 00:10:45,320 Az istenit! 130 00:10:45,400 --> 00:10:47,400 Ezt kurvára beszoptuk. 131 00:10:50,520 --> 00:10:52,840 - Picsába! - Ez de undorító! Kérlek… 132 00:10:56,480 --> 00:10:58,000 Van ott egy telefon. 133 00:10:58,080 --> 00:10:59,720 Hívjunk segítséget! 134 00:11:00,800 --> 00:11:01,640 Felejtsd el! 135 00:11:01,720 --> 00:11:02,640 Miért? 136 00:11:02,720 --> 00:11:04,720 Ha itt hagyták, nem működik. 137 00:11:06,440 --> 00:11:07,280 Elképzelhető, 138 00:11:07,800 --> 00:11:10,640 hogy a barátod tette ezt velünk? 139 00:11:11,160 --> 00:11:12,600 Lehet, berágott rád. 140 00:11:12,680 --> 00:11:13,960 Házas vagyok. 141 00:11:14,880 --> 00:11:16,000 Nem ezt kérdeztem. 142 00:11:16,600 --> 00:11:17,560 Hagyj ezzel! 143 00:11:17,640 --> 00:11:18,720 Magadra hagyjalak? 144 00:11:21,360 --> 00:11:22,600 Még viccelődsz is. 145 00:11:22,680 --> 00:11:24,480 Addig se kezdek el zokogni. 146 00:11:25,240 --> 00:11:26,680 Csak volt okuk erre. 147 00:11:27,320 --> 00:11:28,640 Segíts kitalálni, mi! 148 00:11:28,720 --> 00:11:30,560 Mi okuk lehetett ezt tenni? 149 00:11:31,720 --> 00:11:33,160 Van közös bennünk? 150 00:11:33,240 --> 00:11:35,600 - Hol laksz? - Az ipari park mellett. 151 00:11:37,800 --> 00:11:40,160 Valami azt súgja, te nem. 152 00:11:40,240 --> 00:11:42,480 - Én az Augusta Parknál. - Gondoltam. 153 00:11:42,560 --> 00:11:44,560 - Vannak testvéreid? - Nincsenek. 154 00:11:44,640 --> 00:11:45,880 Egyke vagyok. Neked? 155 00:11:46,480 --> 00:11:47,480 Árva vagyok. 156 00:11:47,560 --> 00:11:48,640 Sajnálom. 157 00:11:49,280 --> 00:11:50,280 Hol dolgozol? 158 00:11:52,640 --> 00:11:53,680 A kikötőben. 159 00:11:56,480 --> 00:11:58,040 Én ruhaboltban dolgozok. 160 00:11:58,120 --> 00:11:59,520 Vagyis dolgoztam. 161 00:12:01,480 --> 00:12:02,640 Hány éves vagy? 162 00:12:02,720 --> 00:12:03,720 Harmincnyolc. 163 00:12:04,280 --> 00:12:05,120 És te? 164 00:12:06,200 --> 00:12:07,200 Harminchárom. 165 00:12:08,040 --> 00:12:10,360 Állami suliba jártam, te magánba, mi? 166 00:12:12,480 --> 00:12:14,800 Nincs semmi közös bennünk. 167 00:12:27,200 --> 00:12:28,680 Ez minek a távirányítója? 168 00:12:41,920 --> 00:12:43,720 Be van kamerázva a szoba. 169 00:12:44,680 --> 00:12:46,040 Vesznek minket. 170 00:12:48,920 --> 00:12:50,000 Honnan? 171 00:12:50,920 --> 00:12:51,920 Nem tudom. 172 00:12:55,480 --> 00:12:56,960 Nem maradhatunk így. 173 00:12:57,680 --> 00:12:59,400 De nem tudom, mit tegyünk. 174 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Ez egy ajtó volt. 175 00:13:06,200 --> 00:13:08,320 Hol a picsában vagyunk? 176 00:13:10,640 --> 00:13:11,560 Kutyavonyítás. 177 00:13:12,680 --> 00:13:14,040 Egy menhely lehet. 178 00:13:16,560 --> 00:13:17,400 A telefon. 179 00:13:17,480 --> 00:13:19,680 Menjünk oda, hívjunk segítséget! 180 00:13:19,760 --> 00:13:21,120 Nem fog működni. 181 00:13:21,200 --> 00:13:22,440 Muszáj megpróbálnunk. 182 00:13:24,080 --> 00:13:26,200 Igazad van. Fel kell állnunk hozzá. 183 00:13:27,080 --> 00:13:27,920 Ami fájni fog. 184 00:13:29,840 --> 00:13:31,280 Mit művelsz? 185 00:13:32,560 --> 00:13:33,400 Ne így! 186 00:13:34,040 --> 00:13:35,000 Kövess te engem! 187 00:13:35,720 --> 00:13:39,120 Először próbáljunk meg eljutni az ágy szélére! 188 00:13:39,760 --> 00:13:41,000 Tedd, amit mondok! 189 00:13:41,600 --> 00:13:44,080 Átfordulok rajtad, oké? 190 00:14:01,760 --> 00:14:03,440 Próbáljunk meg felülni! 191 00:14:04,000 --> 00:14:04,840 Most! 192 00:14:19,160 --> 00:14:21,000 És most? Hogy fogunk felállni? 193 00:14:22,320 --> 00:14:24,440 Amúgy David vagyok. 194 00:14:26,280 --> 00:14:27,120 Sara. 195 00:14:30,720 --> 00:14:33,080 - „Háromra” álljunk fel! - Oké. 196 00:14:34,640 --> 00:14:37,640 Egy, kettő, három! 197 00:14:39,920 --> 00:14:40,800 Kapaszkodj! 198 00:14:44,680 --> 00:14:46,240 Faszom! És a kapaszkodás? 199 00:14:46,320 --> 00:14:48,680 Nem volt elég erőm tartani magam, barom! 200 00:14:48,760 --> 00:14:50,840 - Ne sértegess! - Különben? Megütsz? 201 00:14:56,800 --> 00:14:58,920 Bocsánat. Csak nagyon fáj. 202 00:15:01,280 --> 00:15:02,960 Járni se tudunk. 203 00:15:03,480 --> 00:15:07,720 Próbáljuk meg újra! Oké? 204 00:15:08,520 --> 00:15:10,040 Megemellek a derekadnál. 205 00:15:10,680 --> 00:15:11,520 Rendben. 206 00:15:15,200 --> 00:15:16,120 Akkor lássuk! 207 00:15:16,200 --> 00:15:17,040 - Egy… - Egy… 208 00:15:17,560 --> 00:15:19,720 kettő, három! 209 00:15:36,320 --> 00:15:37,680 Ne nézz így rám! 210 00:15:41,560 --> 00:15:43,200 Háromra lépjünk egyet! 211 00:15:43,720 --> 00:15:47,360 Rendben? Egy, kettő, három. 212 00:15:57,360 --> 00:15:58,440 Süket. 213 00:16:00,920 --> 00:16:02,000 Ne igyál belőle! 214 00:16:03,000 --> 00:16:04,320 De szomjan halok. 215 00:16:04,960 --> 00:16:06,400 Tudtad, hogy süket lesz. 216 00:16:07,280 --> 00:16:08,120 Tessék! 217 00:16:13,400 --> 00:16:15,640 Gyere! Derítsük ki, hol vagyunk! 218 00:16:21,240 --> 00:16:22,640 - A francba! - Eressz! 219 00:16:24,360 --> 00:16:27,760 Segítség! Hall valaki? 220 00:16:27,840 --> 00:16:29,320 Segítsenek rajtunk! 221 00:16:29,400 --> 00:16:32,480 - Nyugodj meg! - Segítség! Eressz el! 222 00:16:32,560 --> 00:16:33,560 Nyugi! 223 00:16:33,640 --> 00:16:38,120 Összevarrtak egy idegennel ki tudja, hol és valószínűleg meg is erőszakoltak. 224 00:16:38,200 --> 00:16:40,640 - Én biztosan nem. - Honnan tudod? 225 00:16:40,720 --> 00:16:43,360 - Mi? - Nem vagyok faszom erőszaktevő! 226 00:16:46,600 --> 00:16:47,560 Sajnálom. 227 00:16:48,520 --> 00:16:49,640 Nem bírom tovább. 228 00:16:49,720 --> 00:16:53,240 Ha ki akarunk jutni, nyugodtnak kell maradnunk. Rendben? 229 00:16:53,760 --> 00:16:54,960 Minden rendben lesz. 230 00:16:55,480 --> 00:16:56,640 Ráadásul még… 231 00:16:58,280 --> 00:16:59,640 Mi az? 232 00:17:02,280 --> 00:17:03,200 Min nevetsz? 233 00:17:03,280 --> 00:17:05,480 Azon, hogy… 234 00:17:05,560 --> 00:17:06,520 nekem is kell… 235 00:17:10,840 --> 00:17:12,120 Mi legyen? 236 00:17:12,200 --> 00:17:14,680 Az lehet a fürdőszoba. Menjünk! 237 00:17:15,600 --> 00:17:17,760 És ha van bent valaki? 238 00:17:24,360 --> 00:17:25,760 Mindjárt kiderül. 239 00:18:08,120 --> 00:18:09,400 A kurva életbe! 240 00:18:09,920 --> 00:18:12,440 Ez életem legmegalázóbb pillanata. 241 00:18:13,520 --> 00:18:15,600 Bárcsak én is ezt mondhatnám! 242 00:18:17,640 --> 00:18:19,160 Úgy szégyellem magam. 243 00:18:19,240 --> 00:18:20,480 Csukd be a szemed! 244 00:18:22,720 --> 00:18:24,160 Guggoljunk le egyszerre! 245 00:18:58,440 --> 00:18:59,280 Végeztem. 246 00:19:03,080 --> 00:19:04,520 Felállhatunk. 247 00:19:05,120 --> 00:19:07,520 Egy, kettő, három. 248 00:19:16,080 --> 00:19:17,760 És én hogy… 249 00:19:19,600 --> 00:19:20,640 Ülve. 250 00:19:21,840 --> 00:19:22,680 Jogos. 251 00:19:24,000 --> 00:19:25,640 Ülve. Csináljuk! 252 00:19:27,520 --> 00:19:29,520 Várj csak! Összezárom a lábaimat. 253 00:19:29,600 --> 00:19:30,640 - Egy. - Kettő. 254 00:19:30,720 --> 00:19:32,040 Kettő. Három. 255 00:19:36,600 --> 00:19:38,720 Oké, mindjárt menni fog. 256 00:20:07,480 --> 00:20:09,120 Ki fogunk jutni innen. Oké? 257 00:20:09,200 --> 00:20:10,560 Azt kétlem. 258 00:20:12,320 --> 00:20:14,320 Gondolj azokra, akik visszavárnak! 259 00:20:15,720 --> 00:20:16,560 Nincs olyan. 260 00:20:17,440 --> 00:20:18,280 A férjed se? 261 00:20:20,840 --> 00:20:22,400 De, a férjem igen. 262 00:20:28,560 --> 00:20:30,080 Én is végeztem. 263 00:20:31,240 --> 00:20:32,240 Álljunk fel! 264 00:20:32,320 --> 00:20:33,160 Most. 265 00:20:40,960 --> 00:20:43,400 És téged visszavár valaki? 266 00:20:44,360 --> 00:20:47,080 A kutyám, Goldie. 267 00:20:50,240 --> 00:20:51,200 Mi az? 268 00:20:53,320 --> 00:20:55,600 Órák óta egyedül van, biztos fél már. 269 00:20:55,680 --> 00:20:56,880 Biztosan. 270 00:20:56,960 --> 00:20:58,320 Nagyon szeretem őt. 271 00:20:59,080 --> 00:21:00,880 A kutyák sokszor jobb társak. 272 00:21:00,960 --> 00:21:03,280 Vigyáznak rád, nem ítélkeznek feletted. 273 00:21:03,800 --> 00:21:04,720 Nem önzőek. 274 00:21:09,160 --> 00:21:10,000 Vedd ezt fel! 275 00:21:13,240 --> 00:21:14,280 Légy szíves. 276 00:21:24,720 --> 00:21:26,400 Nem bírom a sötétet. 277 00:21:26,480 --> 00:21:27,400 Csak nyugi! 278 00:21:28,080 --> 00:21:29,440 Én sem. 279 00:21:34,120 --> 00:21:36,280 Szerintem van itt velünk valaki. 280 00:21:36,360 --> 00:21:37,200 Kicsoda? 281 00:21:37,840 --> 00:21:39,320 Hol? Hogy került ide? 282 00:21:39,400 --> 00:21:40,240 Nem tudom. 283 00:21:45,040 --> 00:21:46,360 Azok a gyógyszerek. 284 00:21:47,200 --> 00:21:49,160 - Most kerültek oda. - Dehogy. 285 00:21:49,240 --> 00:21:50,720 De. Eddig nem voltak ott. 286 00:21:51,600 --> 00:21:53,320 - Behozhatta valaki? - Igen. 287 00:21:55,640 --> 00:21:57,320 Óvatosan! Mit művelsz? 288 00:21:57,400 --> 00:21:58,440 Járt bent valaki. 289 00:22:00,240 --> 00:22:01,320 - Jézusom! - Mi az? 290 00:22:01,400 --> 00:22:03,400 - Szemétládák. - Mi a baj? 291 00:22:03,480 --> 00:22:04,320 Fáj itt? 292 00:22:09,240 --> 00:22:10,080 Nem. 293 00:22:11,360 --> 00:22:12,200 Nem. 294 00:22:13,680 --> 00:22:15,040 De a fejem igen. 295 00:22:22,440 --> 00:22:23,560 Fájdalomcsillapító. 296 00:22:24,400 --> 00:22:26,480 - Tessék! - Hála az égnek. 297 00:22:31,760 --> 00:22:32,680 Neked nem kell? 298 00:22:35,120 --> 00:22:37,960 Fura, hogy te nem veszed be, a te fejed is fáj. 299 00:22:38,040 --> 00:22:39,640 Gyomorfekélyem van. 300 00:22:40,360 --> 00:22:43,720 - Micsoda véletlen! - Még mindig engem gyanúsítasz, tököm? 301 00:22:46,200 --> 00:22:47,880 Rosszabb már úgysem lehet. 302 00:22:56,560 --> 00:22:58,280 Muszáj lefeküdnöm. Zsong… 303 00:22:58,840 --> 00:23:00,080 Zsong a fejem. 304 00:23:01,280 --> 00:23:03,040 - Akkor menjünk vissza! - Oké. 305 00:23:03,560 --> 00:23:05,280 De csak lassan, kérlek. 306 00:23:13,080 --> 00:23:13,920 A telefon… 307 00:23:14,000 --> 00:23:15,480 Lassan! 308 00:23:18,720 --> 00:23:19,560 Süket. 309 00:23:21,600 --> 00:23:23,440 Guggoljunk le! 310 00:23:31,960 --> 00:23:34,160 Add csak ide a fülbevalót! 311 00:23:51,280 --> 00:23:52,640 Mit művelsz? 312 00:23:56,360 --> 00:23:57,760 Ezermesterkedek. 313 00:24:05,720 --> 00:24:06,680 Egy Biblia. 314 00:24:09,640 --> 00:24:11,760 Meg van jelölve egy rész. 315 00:24:12,840 --> 00:24:14,800 „És lakozik a farkas a báránnyal, 316 00:24:14,880 --> 00:24:17,480 és a párduc a kecskefiúval fekszik, 317 00:24:17,560 --> 00:24:20,560 a borjú, az oroszlán és a barom együtt lesznek, 318 00:24:21,480 --> 00:24:23,440 és egy kis gyermek őrzi azokat.” 319 00:24:25,720 --> 00:24:26,720 Mit jelent ez? 320 00:24:28,680 --> 00:24:29,640 Fogalmam sincs. 321 00:24:34,560 --> 00:24:35,600 Egy másik Biblia. 322 00:24:36,560 --> 00:24:39,600 Még szerencse, így legalább imádkozhatunk egyszerre. 323 00:24:39,680 --> 00:24:40,800 Teljesen egyformák. 324 00:24:40,880 --> 00:24:42,920 Nézd csak, valami kiesett belőle! 325 00:24:48,200 --> 00:24:49,040 „Rita.” 326 00:24:49,760 --> 00:24:50,600 Az ismerősöd? 327 00:24:52,120 --> 00:24:53,040 Nem. 328 00:24:54,400 --> 00:24:56,760 Rólam is készült itt egy kép. 329 00:24:56,840 --> 00:24:58,320 Egy évig éltem Párizsban. 330 00:24:59,520 --> 00:25:02,240 Én egy volt barátnőmmel jártam Párizsban. 331 00:25:02,760 --> 00:25:05,000 A repülőút egy kibaszott rémálom volt. 332 00:25:05,080 --> 00:25:07,200 Mintha hullámvasúton ültem volna. 333 00:25:07,720 --> 00:25:09,480 Neked nem tűnik ismerősnek? 334 00:25:11,680 --> 00:25:12,520 Nem. 335 00:25:14,320 --> 00:25:16,800 Menjünk oda a képekhez! 336 00:25:16,880 --> 00:25:19,800 - Álljunk fel! Egy, kettő, három. - Miért? 337 00:25:19,880 --> 00:25:20,720 Most. 338 00:25:21,600 --> 00:25:23,680 - Gyere csak! - Lassan! 339 00:25:31,480 --> 00:25:32,520 Miért lyukas? 340 00:25:46,760 --> 00:25:48,160 Biztos van máshol is. 341 00:25:49,040 --> 00:25:50,320 Hogy jöttél rá? 342 00:25:50,960 --> 00:25:53,680 - Megfigyelnek minket. - Mivel is foglalkozol? 343 00:26:06,000 --> 00:26:07,600 Van vonal! 344 00:26:07,680 --> 00:26:08,720 Hívom a zsarukat. 345 00:26:08,800 --> 00:26:10,120 - Igen? - Aha. 346 00:26:11,600 --> 00:26:13,560 Nem akarod, hogy kihívjam őket? 347 00:26:19,080 --> 00:26:20,480 Ezek nem mozognak. 348 00:27:04,320 --> 00:27:06,040 Mozart Requieme szól. 349 00:27:07,760 --> 00:27:09,480 Az a kedvence műve. 350 00:27:10,840 --> 00:27:12,200 Micsoda? 351 00:27:13,920 --> 00:27:14,960 Úgy sajnálom. 352 00:27:17,560 --> 00:27:18,680 Ő tette ezt velünk. 353 00:27:20,360 --> 00:27:21,200 Mario. 354 00:27:23,400 --> 00:27:24,400 A férjem. 355 00:27:27,480 --> 00:27:28,680 Micsoda? 356 00:27:29,880 --> 00:27:31,160 Ő egy igazi zseni. 357 00:27:31,680 --> 00:27:33,840 Egzakt tudományok, filozófia. 358 00:27:37,000 --> 00:27:39,640 Egész életében azt a számot kutatta. 359 00:27:41,440 --> 00:27:43,440 A kettes szám megszállottja lett. 360 00:27:44,000 --> 00:27:44,840 A kettesé? 361 00:27:45,680 --> 00:27:47,120 Miért pont az a szám? 362 00:27:47,200 --> 00:27:49,480 Mert a kettő a legkisebb prímszám. 363 00:27:49,560 --> 00:27:51,800 És az egyetlen páros is. 364 00:27:51,880 --> 00:27:53,560 Saját számrendszere is van. 365 00:27:54,080 --> 00:27:58,360 Ráadásul ugyanazt kapod, ha hozzáadod önmagához, 366 00:27:58,440 --> 00:28:01,840 ha megszorzod önmagával vagy ha hatványra emeled. 367 00:28:01,920 --> 00:28:03,960 A Motzkin-számok közül a második. 368 00:28:04,480 --> 00:28:08,480 Már Platón és Pitagorasz is felismerték a fontosságát. A dualitást. 369 00:28:09,040 --> 00:28:11,280 A kettő a kétoldali szimmetria alapja. 370 00:28:11,960 --> 00:28:13,720 Az agynak két féltekéje van. 371 00:28:13,800 --> 00:28:16,600 Jin-jang, nő és férfi. 372 00:28:16,680 --> 00:28:20,080 - A test és a lélek. - Ilyen intellektuális típus vagy? 373 00:28:20,640 --> 00:28:21,480 Nem. 374 00:28:22,400 --> 00:28:24,520 De több éven át éltem Marióval. 375 00:28:24,600 --> 00:28:27,920 Miért tenne egy ilyen intellektuális ember ilyesmit? 376 00:28:28,440 --> 00:28:30,560 Mert azt hiszi, hogy megcsalom. 377 00:28:30,640 --> 00:28:32,400 Nagyon kegyetlen tud lenni. 378 00:28:32,480 --> 00:28:35,320 De ez már tiszta őrület. 379 00:28:35,400 --> 00:28:37,200 Ha valóban olyan féltékeny, 380 00:28:37,280 --> 00:28:39,600 miért varrt hozzá egy másik férfihoz? 381 00:28:40,760 --> 00:28:42,400 Két egyforma Biblia. 382 00:28:42,920 --> 00:28:44,880 Két egyforma kép. 383 00:28:45,840 --> 00:28:48,600 A kettest tárcsázva a kedvenc zenéje szól. 384 00:28:49,200 --> 00:28:53,000 És pont két hete lépett le… 385 00:28:53,520 --> 00:28:56,280 mert meg volt győződve róla, hogy megcsalom. 386 00:28:58,240 --> 00:29:00,880 Tényleg megcsaltad? 387 00:29:03,200 --> 00:29:07,000 - Mert ha ez a féltékeny férjed műve… - Nem, nem csaltam meg. 388 00:29:07,080 --> 00:29:08,400 Hát persze. 389 00:29:10,800 --> 00:29:14,240 Megüzente, hogy beszélni szeretne velem. 390 00:29:15,960 --> 00:29:18,240 De nem emlékszem, hogy hol. 391 00:29:18,320 --> 00:29:20,800 Lehet, hogy épp ezért hozott ide. 392 00:29:20,880 --> 00:29:22,360 - Hogy beismerd. - Igen? 393 00:29:22,960 --> 00:29:25,000 Akkor téged miért hozott ide? 394 00:29:25,080 --> 00:29:26,880 - Nem tudom. - Mit titkolsz? 395 00:29:27,400 --> 00:29:28,640 Ez nem az én saram. 396 00:29:28,720 --> 00:29:31,560 Ápolt az arcod, a bőröd, 397 00:29:31,640 --> 00:29:34,520 tél van, de te le vagy barnulva… 398 00:29:34,600 --> 00:29:38,040 Átható parfümillatod van és úgy beszélsz, mint Don Juan. 399 00:29:38,120 --> 00:29:39,480 Dzsigoló vagy? 400 00:29:43,120 --> 00:29:44,320 Escort fiú. 401 00:29:44,960 --> 00:29:45,800 Egy hímringyó? 402 00:29:45,880 --> 00:29:47,440 Nem miattam vagyunk itt. 403 00:29:47,520 --> 00:29:49,600 Biztos vagy benne? 404 00:29:49,680 --> 00:29:51,680 És ha az egyik ügyfeled férje 405 00:29:51,760 --> 00:29:55,000 akart így kibaszni veled, amiért megdugtad a nejét? 406 00:29:55,080 --> 00:29:57,800 Az kizárt. Nagyon óvatos vagyok a barátnőimmel. 407 00:29:57,880 --> 00:29:58,840 Így hívod őket? 408 00:29:58,920 --> 00:30:00,400 - Igen. - Mi a fasz? 409 00:30:00,480 --> 00:30:03,840 Ha rajtam akartak volna bosszút állni, te mit keresel itt? 410 00:30:10,320 --> 00:30:13,520 Képes lenne megölni téged? 411 00:30:19,320 --> 00:30:21,920 Ki fogunk jutni innen, megígérem. 412 00:30:25,320 --> 00:30:26,160 Gyere csak! 413 00:30:28,760 --> 00:30:29,600 Hátha… 414 00:30:34,120 --> 00:30:34,960 Mit keresel? 415 00:30:39,960 --> 00:30:41,480 Ezen nem fogunk kijutni. 416 00:30:41,560 --> 00:30:43,520 Ez egy megerősített acélajtó. 417 00:30:43,600 --> 00:30:45,680 Csak kívülről lehet kinyitni. 418 00:30:45,760 --> 00:30:47,400 Volt már dolgod ilyennel? 419 00:30:48,360 --> 00:30:50,000 Csináltam már ezt-azt. 420 00:30:50,960 --> 00:30:53,360 Remek, egy bűnözőhöz varrtak hozzá. 421 00:30:53,440 --> 00:30:56,000 Nem raktak mindent alám, mint neked. 422 00:30:56,080 --> 00:30:56,920 Micsoda? 423 00:30:58,120 --> 00:31:01,680 Direkt idősebb férfit választottál, hogy kitartson. 424 00:31:01,760 --> 00:31:03,920 Egy gondoskodó apafigurát. 425 00:31:04,000 --> 00:31:05,480 - Kapd be! - Segíts csak! 426 00:31:08,280 --> 00:31:11,680 Túl vagyok már pár sikertelen házasságon. 427 00:31:17,160 --> 00:31:18,000 Segíts ezzel! 428 00:31:18,840 --> 00:31:19,680 Toljuk arrébb! 429 00:31:22,560 --> 00:31:24,560 Próbáljuk meg kinyitni az ablakot! 430 00:31:27,760 --> 00:31:28,600 Nyomd! 431 00:31:39,360 --> 00:31:40,720 Hol a picsában vagyunk? 432 00:31:42,400 --> 00:31:44,200 - Oldószerillat. - Igen. 433 00:31:44,720 --> 00:31:47,760 Egy festékgyárban lehetünk. Van egy a temetőnél. 434 00:31:47,840 --> 00:31:49,840 Az nagyon messze van a várostól. 435 00:31:52,920 --> 00:31:53,800 A kutyák. 436 00:31:57,000 --> 00:31:58,760 - Megsérültél? - Nem látszik? 437 00:32:03,560 --> 00:32:04,400 Kurva anyját! 438 00:32:10,360 --> 00:32:13,000 Ki fog segíteni rajtunk a semmi közepén? 439 00:32:22,120 --> 00:32:25,000 Ha sikerülne szétválnunk, kimászhatnánk. 440 00:32:25,080 --> 00:32:27,080 Így összevarrva lehetetlen lenne. 441 00:32:33,520 --> 00:32:35,560 Főleg ilyen legyengült állapotban. 442 00:33:03,040 --> 00:33:04,000 Kérlek. 443 00:33:17,080 --> 00:33:18,840 Ki kell vágnunk a varratot. 444 00:33:23,960 --> 00:33:24,800 Csináljuk! 445 00:33:33,440 --> 00:33:34,280 Menjünk! 446 00:33:37,280 --> 00:33:38,400 Mit keresel? 447 00:33:38,960 --> 00:33:40,360 Valami éleset. 448 00:33:49,400 --> 00:33:51,080 Ez a mi vérünk? 449 00:33:51,160 --> 00:33:54,720 A kurva anyjukat, hogy tehették ezt velünk? 450 00:34:02,960 --> 00:34:03,960 Rohadék! 451 00:34:24,200 --> 00:34:25,200 Mit művelsz? 452 00:34:25,720 --> 00:34:26,560 Nincs más mód. 453 00:34:27,040 --> 00:34:28,120 Ne! 454 00:34:28,200 --> 00:34:30,080 Muszáj elvágnunk a… Muszáj. 455 00:34:31,880 --> 00:34:33,320 De remeg a kezed. 456 00:34:36,760 --> 00:34:38,160 Ne csináld! 457 00:34:42,080 --> 00:34:44,120 Igazad van. Csináld te! 458 00:34:45,480 --> 00:34:46,520 Csináld meg te! 459 00:34:51,320 --> 00:34:52,320 Menni fog. 460 00:35:03,280 --> 00:35:05,480 Ez az. Ügyes vagy. 461 00:35:18,560 --> 00:35:21,040 A húsunkat varrták össze. 462 00:35:23,280 --> 00:35:25,600 Levágták onnan a bőrt. 463 00:35:26,840 --> 00:35:28,120 A kurva anyját. 464 00:35:32,880 --> 00:35:34,760 A kurva anyját. 465 00:35:35,600 --> 00:35:37,240 Te rohadék! 466 00:35:38,440 --> 00:35:40,560 Ezért megöllek! 467 00:35:40,640 --> 00:35:42,320 Halott vagy! 468 00:35:42,400 --> 00:35:44,120 Rohadék. 469 00:36:00,080 --> 00:36:01,120 Vissza… 470 00:36:02,320 --> 00:36:04,000 szeretnék feküdni az ágyba. 471 00:36:05,240 --> 00:36:06,360 Igen. Én is. 472 00:36:10,080 --> 00:36:10,920 Menjünk! 473 00:36:29,800 --> 00:36:30,840 Csináljuk így! 474 00:37:28,760 --> 00:37:29,800 Mi az? 475 00:37:32,320 --> 00:37:33,680 {\an8}Visszajött pár emlékem. 476 00:37:37,920 --> 00:37:39,160 Két napja 477 00:37:40,040 --> 00:37:43,120 pénzt ajánlott egy férfi, hogy lefeküdjek a nejével. 478 00:37:47,240 --> 00:37:49,400 Feltűnt, amit a kezével csinált. 479 00:37:49,480 --> 00:37:52,000 Végig a körmeit dörzsölgette az ujjaival. 480 00:37:54,000 --> 00:37:55,640 Ez most jutott eszedbe? 481 00:37:57,160 --> 00:38:00,040 - Igen. - Vagy eddig csak titkoltad ezt előlem? 482 00:38:01,320 --> 00:38:02,800 Még mindig itt tartasz? 483 00:38:05,840 --> 00:38:07,560 Elég rossz helyzetben vagyok. 484 00:38:12,320 --> 00:38:17,040 Egyszerűen nem mondhattam nemet az ajánlatára. 485 00:38:19,920 --> 00:38:21,280 Miért mondod ezeket el? 486 00:38:22,480 --> 00:38:24,920 Azt mondtad, hogy a férjed idősebb nálad. 487 00:38:30,760 --> 00:38:32,320 Hogy hívták a férfit? 488 00:38:34,560 --> 00:38:35,600 Nem emlékszem. 489 00:38:36,480 --> 00:38:37,360 Azt… 490 00:38:39,080 --> 00:38:41,760 Azt hittem, csak egy édes hármasra vágyik. 491 00:38:44,600 --> 00:38:45,520 Hogy nézett ki? 492 00:38:46,360 --> 00:38:49,560 Sötét volt a bárban és sokat is ittam. 493 00:38:49,640 --> 00:38:50,560 Hogy nézett ki? 494 00:38:53,520 --> 00:38:55,120 Az ötvenes évei végén járt. 495 00:38:57,000 --> 00:38:58,920 Ősz volt a haja, a szakálla. 496 00:38:59,520 --> 00:39:00,720 Szemüveges volt? 497 00:39:01,960 --> 00:39:05,760 Igen. Egy nagy, cifra, acetát anyagú szemüveget viselt. 498 00:39:05,840 --> 00:39:06,960 Ő volt az. 499 00:39:07,040 --> 00:39:09,600 Millió férfinak van ősz haja és szakálla. 500 00:39:09,680 --> 00:39:10,760 A férjem volt az. 501 00:39:12,680 --> 00:39:13,800 Meg fog ölni engem. 502 00:39:14,360 --> 00:39:15,200 Csak… 503 00:39:16,280 --> 00:39:20,400 Csak a nejével kellett volna lefeküdnöm. Nem tudhattam, hogy őrült. 504 00:39:20,480 --> 00:39:22,400 Sosem volt még ekkora ajánlatom. 505 00:39:22,480 --> 00:39:23,760 Nyolcezret ígért. 506 00:39:23,840 --> 00:39:24,880 Az egy vagyon. 507 00:39:25,840 --> 00:39:26,680 Rengeteg… 508 00:39:27,400 --> 00:39:29,240 - Te szemétláda! - Sara! 509 00:39:29,320 --> 00:39:30,400 Sara! 510 00:39:33,920 --> 00:39:34,760 Nyugodj meg! 511 00:39:39,280 --> 00:39:40,400 Hallgass meg! 512 00:39:42,080 --> 00:39:44,520 A szavát adta, hogy a neje is benne van. 513 00:39:44,600 --> 00:39:48,160 Nem lettem volna képes bántani. Hinned kell nekem. 514 00:39:48,240 --> 00:39:49,240 Undorító vagy. 515 00:39:57,160 --> 00:40:00,160 Nagyon sok tartozásom van, hitelekből törlesztek. 516 00:40:00,240 --> 00:40:02,360 A bank csak követelte a pénzét… 517 00:40:02,440 --> 00:40:05,680 úgyhogy maradtak az uzsorások. Úszok az adósságban. 518 00:40:07,240 --> 00:40:08,120 Sara… 519 00:40:10,200 --> 00:40:13,640 Hinned kell nekem. Sosem bántottam senkit. 520 00:40:14,360 --> 00:40:15,200 Nézz rám! 521 00:40:16,000 --> 00:40:18,600 Sara, sosem tudnálak bántani. 522 00:40:18,680 --> 00:40:20,400 Nézz a szemembe! 523 00:40:21,080 --> 00:40:21,920 Annyira… 524 00:40:22,880 --> 00:40:24,080 sajnálom. 525 00:40:24,160 --> 00:40:25,120 Rettenetesen. 526 00:40:25,880 --> 00:40:26,720 Én csak… 527 00:40:26,800 --> 00:40:28,120 Nyugodj meg! 528 00:40:31,160 --> 00:40:32,000 Ne mozogj! 529 00:40:32,080 --> 00:40:34,200 Hagyd abba! 530 00:40:57,320 --> 00:40:58,200 Vegyük fel! 531 00:41:00,440 --> 00:41:02,840 Csak rajta keresztül szabadulhatunk. 532 00:41:04,800 --> 00:41:06,440 - Mégis hogyan? - Nem tudom. 533 00:41:06,960 --> 00:41:08,880 Majd kitalálunk valamit. 534 00:41:08,960 --> 00:41:09,800 Vegyük fel! 535 00:41:14,600 --> 00:41:16,120 A kurva életbe. 536 00:41:16,640 --> 00:41:17,720 A kurva életbe. 537 00:41:18,240 --> 00:41:19,200 Most mi legyen? 538 00:41:21,240 --> 00:41:23,040 Vele amúgy se lehet alkudozni. 539 00:41:23,120 --> 00:41:25,040 Muszáj higgadtnak maradnunk. 540 00:41:25,120 --> 00:41:26,000 Tudod. 541 00:41:30,880 --> 00:41:31,720 Vegyük fel! 542 00:41:34,160 --> 00:41:35,160 Beszélek én vele. 543 00:41:35,760 --> 00:41:37,200 Értek a nyelvén. 544 00:41:37,720 --> 00:41:41,520 Határozott, nyugodt hangon kell beszélni vele és tilos kiabálni. 545 00:41:41,600 --> 00:41:42,440 Értem. 546 00:41:45,040 --> 00:41:46,400 Üdv mindkettőtöknek! 547 00:41:46,920 --> 00:41:48,360 Hogy tetszik a szoba? 548 00:41:57,800 --> 00:41:59,520 Miért műveled ezt velünk? 549 00:41:59,600 --> 00:42:01,200 Kérlek, engedj el minket. 550 00:42:01,280 --> 00:42:02,560 Nyugodj meg! 551 00:42:02,640 --> 00:42:04,160 Miért műveled ezt velünk? 552 00:42:04,240 --> 00:42:06,520 Te kibaszott állat! 553 00:42:06,600 --> 00:42:08,880 Rohadt geci! 554 00:42:08,960 --> 00:42:12,160 A kurva anyádat! 555 00:42:22,160 --> 00:42:23,160 Sajnálom. 556 00:42:24,160 --> 00:42:25,720 Nem tudtam megállni. 557 00:42:26,720 --> 00:42:28,000 Nem ő volt az. 558 00:42:29,520 --> 00:42:30,360 Micsoda? 559 00:42:31,240 --> 00:42:32,600 Ez nem a férjem volt. 560 00:42:33,560 --> 00:42:34,720 - De igen. - Nem. 561 00:42:34,800 --> 00:42:35,960 De ő bízott meg. 562 00:42:36,040 --> 00:42:38,160 - Csak el volt torzítva a… - Nem. 563 00:42:38,240 --> 00:42:39,600 Ez biztosan nem ő volt. 564 00:42:40,680 --> 00:42:42,800 - De akkor ki tette ezt? - Nem tudom. 565 00:42:44,200 --> 00:42:45,040 Sara… 566 00:42:45,760 --> 00:42:48,120 Sara, gondolkodj! Vannak ellenségeid? 567 00:42:48,200 --> 00:42:50,320 - Nem tudom. - Például az egyetemről. 568 00:42:50,400 --> 00:42:51,560 Egy volt hallgató. 569 00:42:51,640 --> 00:42:54,520 A férjed egy seggfej, biztos sok ellensége van. 570 00:42:54,600 --> 00:42:55,760 Nem tudom. 571 00:42:55,840 --> 00:42:57,240 Gondolkozz, Sara! 572 00:42:58,240 --> 00:42:59,600 Nézd meg a képet! 573 00:42:59,680 --> 00:43:00,760 Itt a kép. 574 00:43:00,840 --> 00:43:03,120 Mond neked valamit a „Rita” név? 575 00:43:11,160 --> 00:43:12,160 A fülbevaló. 576 00:43:12,680 --> 00:43:14,800 Ez volt rajtam. 577 00:43:17,120 --> 00:43:18,200 Ki ez a Rita? 578 00:43:19,240 --> 00:43:20,840 - Nem tudom. - Gondolkodj! 579 00:43:20,920 --> 00:43:21,840 - Ki ő? - Nem… 580 00:43:21,920 --> 00:43:24,320 Lehet a férjed barátja vagy egy rokonod. 581 00:43:24,400 --> 00:43:26,120 Sara, gondolkozz! 582 00:43:26,200 --> 00:43:27,200 Biztos ismered. 583 00:43:27,280 --> 00:43:28,120 Sara! 584 00:43:29,800 --> 00:43:30,840 Sara! Minden oké? 585 00:43:31,360 --> 00:43:33,560 Nyugodj meg! Csak nyugi! 586 00:43:34,080 --> 00:43:34,920 Üljünk le! 587 00:43:35,600 --> 00:43:36,760 Csak lélegezz! 588 00:43:36,840 --> 00:43:38,520 Nagy levegő. Nyugi! 589 00:43:41,240 --> 00:43:42,560 Nyugodjunk le kicsit! 590 00:43:42,640 --> 00:43:43,880 Ne agyaljunk semmin! 591 00:43:46,320 --> 00:43:47,920 Csak pihenjünk kicsit! 592 00:43:49,840 --> 00:43:50,680 Nagy levegő! 593 00:43:58,320 --> 00:43:59,760 Nem szeretek repülni. 594 00:44:03,480 --> 00:44:06,520 Repülés közben gyakran becsukom a szemem. 595 00:44:07,040 --> 00:44:08,920 Majd veszek egy mély levegőt. 596 00:44:10,320 --> 00:44:11,560 Elszámolok tízig. 597 00:44:17,200 --> 00:44:18,360 Aztán kifújom. 598 00:44:19,840 --> 00:44:24,360 Turbulencia esetén meg arra gondolok, mit fogok csinálni leszállás után. 599 00:44:25,920 --> 00:44:29,800 Én már tudom, mit fogok csinálni, ha kijutunk innen. 600 00:44:33,480 --> 00:44:34,320 Igen? 601 00:44:36,080 --> 00:44:37,760 Benyújtom a válókeresetet. 602 00:44:45,440 --> 00:44:47,480 Szerinted ő tette ezt velünk? 603 00:44:47,560 --> 00:44:48,760 Nem tudom, de… 604 00:44:49,400 --> 00:44:50,640 nem vele beszéltünk. 605 00:44:53,280 --> 00:44:55,600 Hogy mehettél hozzá egy ilyen emberhez? 606 00:44:58,120 --> 00:45:00,080 Nem sokkal mielőtt összejöttünk… 607 00:45:02,800 --> 00:45:05,160 meghalt az édesapám. 608 00:45:07,320 --> 00:45:08,920 Biztonságra vágytam. 609 00:45:11,320 --> 00:45:13,480 De aztán jött a féltékenykedés. 610 00:45:15,200 --> 00:45:17,400 Szinte a munkahelyén élt. 611 00:45:17,920 --> 00:45:19,440 Alig szólt hozzám. 612 00:45:20,000 --> 00:45:21,080 Gyakran lekiabált. 613 00:45:21,880 --> 00:45:23,880 De sosem álltam ki magamért, mert… 614 00:45:24,760 --> 00:45:26,240 egyszerűen gyáva vagyok. 615 00:45:26,760 --> 00:45:28,240 Nagyon is bátor vagy. 616 00:45:28,320 --> 00:45:29,160 Igen? 617 00:45:29,240 --> 00:45:30,200 Most is az vagy. 618 00:45:31,240 --> 00:45:32,080 Ugyan már. 619 00:45:37,480 --> 00:45:38,320 Ugyan már. 620 00:45:41,320 --> 00:45:42,160 Vert is? 621 00:45:49,520 --> 00:45:51,480 Rohadt szemétláda. 622 00:45:52,320 --> 00:45:54,560 A hitelkártyáimat is letiltatta. 623 00:45:55,600 --> 00:45:57,040 Úgyhogy egy vasam sincs. 624 00:45:58,600 --> 00:46:00,800 Sok nő nem bírja az egyedüllétet. 625 00:46:01,600 --> 00:46:02,960 Miért sértegetsz? 626 00:46:03,040 --> 00:46:05,640 Nem. Ezt nem sértésnek szántam. 627 00:46:05,720 --> 00:46:06,640 Én… 628 00:46:06,720 --> 00:46:08,840 Én is utálok egyedül lenni. 629 00:46:10,480 --> 00:46:11,600 Gyűlölöm. 630 00:46:12,240 --> 00:46:14,800 A gyerekkoromat nevelőotthonokban töltöttem. 631 00:46:15,920 --> 00:46:17,280 De most itt van Goldie. 632 00:46:18,320 --> 00:46:19,240 Bizony. 633 00:46:19,320 --> 00:46:20,520 Hálás típus. 634 00:46:21,040 --> 00:46:22,600 Mert őt is kidobták. 635 00:46:25,240 --> 00:46:26,720 Kisgyerekként 636 00:46:27,760 --> 00:46:30,600 irigyeltem azokat, akiknek voltak testvéreik. 637 00:46:31,320 --> 00:46:32,400 Én is. 638 00:46:36,680 --> 00:46:37,760 Jobban vagy? 639 00:46:40,400 --> 00:46:42,720 Ha nem jutunk ki innen, végünk van. 640 00:46:47,520 --> 00:46:51,440 Vagy a seb fog elfertőződni, vagy a szervezetünk kiveti a másikat. 641 00:46:51,520 --> 00:46:53,760 Hacsak nem egyezik a vércsoportunk. 642 00:46:54,600 --> 00:46:57,880 Én a vércsoportom miatt bárkinek adhatok vért. 643 00:46:59,320 --> 00:47:00,240 Én is. 644 00:47:07,560 --> 00:47:09,360 Nagyon közel van hozzánk. 645 00:47:17,840 --> 00:47:19,080 Mi lehet a dobozban? 646 00:47:33,480 --> 00:47:34,680 Valamiért meleg. 647 00:47:35,760 --> 00:47:36,960 Mi lehet benne? 648 00:47:43,040 --> 00:47:44,440 Ne! Ne nyisd ki! 649 00:47:44,520 --> 00:47:47,080 Muszáj belemennünk a kis játékaiba. 650 00:47:50,040 --> 00:47:50,880 Legyen! 651 00:47:50,960 --> 00:47:52,160 Akkor játsszunk! 652 00:47:59,880 --> 00:48:01,640 Ezt nem fogod elhinni. 653 00:48:01,720 --> 00:48:02,560 Mi van benne? 654 00:48:06,880 --> 00:48:07,960 Egy adag lasagne? 655 00:48:08,640 --> 00:48:09,880 Az a kedvenc kajám. 656 00:48:09,960 --> 00:48:11,960 Az enyém meg a pásztorpite. 657 00:48:12,040 --> 00:48:12,960 Mit művelsz? 658 00:48:13,040 --> 00:48:15,320 - Éhen halok. - És ha meg van mérgezve? 659 00:48:15,400 --> 00:48:17,640 Inkább haljak meg tele hassal. 660 00:48:30,560 --> 00:48:32,240 Hogy jöttél rá a kamerákra? 661 00:48:34,760 --> 00:48:35,680 Már elmondtam. 662 00:48:36,200 --> 00:48:37,160 Csak hazudtál. 663 00:48:40,400 --> 00:48:43,280 Tudtam, hogy az egy kamera távirányítója. 664 00:48:43,880 --> 00:48:45,080 Honnan? 665 00:48:47,040 --> 00:48:50,360 Onnan, hogy használtam ilyen kamerákat a barátnőimmel. 666 00:48:51,480 --> 00:48:52,360 És miért? 667 00:48:56,600 --> 00:48:59,520 Hogy a felvételekkel megzsarolhassam őket. 668 00:49:03,560 --> 00:49:05,560 - Megőrültél? - Undorító vagy! 669 00:49:05,640 --> 00:49:07,080 Mit számít az most? 670 00:49:07,760 --> 00:49:08,720 Összejátszotok. 671 00:49:08,800 --> 00:49:11,000 Őszinte voltam, hogy megbízz bennem. 672 00:49:11,080 --> 00:49:13,880 - Hagyj magamra! - Össze vagyunk varrva! 673 00:49:13,960 --> 00:49:15,400 Mit nem értesz ezen? 674 00:49:16,440 --> 00:49:17,560 Mario, elég ebből! 675 00:49:18,840 --> 00:49:20,200 Most is figyelsz? 676 00:49:20,280 --> 00:49:22,480 Igazad volt! Most örülsz? 677 00:49:23,040 --> 00:49:24,600 Tényleg megcsaltalak! 678 00:49:25,120 --> 00:49:27,480 Megcsaltalak, Mario! 679 00:49:28,000 --> 00:49:29,400 Rengetegszer! 680 00:49:58,800 --> 00:50:01,040 Nem akarja, hogy megcsókoljuk egymást. 681 00:50:06,400 --> 00:50:07,240 Micsoda? 682 00:50:08,280 --> 00:50:12,280 Korábban is kialudtak a fények, amikor megcsókoltuk egymást. 683 00:50:56,680 --> 00:50:57,560 Befejezni! 684 00:50:59,400 --> 00:51:00,240 Befejezni! 685 00:51:01,680 --> 00:51:04,400 Itt semmi se történhet az engedélyem nélkül. 686 00:51:09,720 --> 00:51:10,560 Befejezni! 687 00:51:11,160 --> 00:51:12,880 - Nyitva van az ajtó. - Most! 688 00:51:14,360 --> 00:51:15,840 Hagyjátok abba! 689 00:51:28,280 --> 00:51:29,880 Ez a férfi volt a megbízó. 690 00:51:31,400 --> 00:51:33,160 A férjemnek álcázta magát. 691 00:51:34,400 --> 00:51:36,160 A régi állomáshoz hívott. 692 00:51:39,280 --> 00:51:40,600 - Menjünk! - Nyomás! 693 00:51:42,880 --> 00:51:44,120 Meghalt? 694 00:51:44,680 --> 00:51:45,600 Nem tudom. 695 00:52:01,760 --> 00:52:02,920 Várj csak! 696 00:52:11,160 --> 00:52:15,160 Különböző nemű sziámi ikreknek adott életet egy fiatal nő. 697 00:52:16,000 --> 00:52:19,080 Először fordult ilyen elő az emberiség történelmében. 698 00:52:20,080 --> 00:52:23,600 A sziámi ikrek az állam gyámsága alá fognak kerülni. 699 00:52:24,280 --> 00:52:27,600 Az apa paranoid skizofréniában szenved. 700 00:52:28,720 --> 00:52:32,280 Az anya szülés közben életét vesztette. 701 00:52:32,800 --> 00:52:34,080 - Az anya. - Az anya. 702 00:52:34,800 --> 00:52:36,000 - Az anya. - Az anya. 703 00:52:37,760 --> 00:52:39,080 Ismerős? 704 00:52:39,160 --> 00:52:40,320 Rita. 705 00:52:44,560 --> 00:52:45,400 Hazudtam. 706 00:52:46,520 --> 00:52:49,720 Nem 33 éves vagyok. 707 00:52:50,760 --> 00:52:52,320 Május 4-én töltöttem be… 708 00:52:54,640 --> 00:52:56,200 a 38-at. 709 00:52:59,440 --> 00:53:00,920 Május 4-én születtem… 710 00:53:08,200 --> 00:53:10,320 a La Casa de la Caridadban. 711 00:53:10,400 --> 00:53:12,600 Én a Santa Marta kórházban születtem. 712 00:53:14,200 --> 00:53:16,440 Meghamisították a papírokat. 713 00:53:20,160 --> 00:53:22,800 Van egy sebhelyem. 714 00:53:27,440 --> 00:53:28,440 Hol? 715 00:53:51,520 --> 00:53:53,400 - Állj hátrébb! - Rendben. 716 00:53:56,520 --> 00:53:58,120 Azt hittem, esik. 717 00:53:58,200 --> 00:53:59,840 A földszinten vagyunk. 718 00:53:59,920 --> 00:54:01,760 Csak ki kell másznunk. 719 00:54:01,840 --> 00:54:03,360 Valami nem stimmel. 720 00:54:13,360 --> 00:54:14,480 Csak egy festmény. 721 00:54:16,040 --> 00:54:17,480 Kamu az egész. 722 00:54:20,240 --> 00:54:21,960 Ne! 723 00:54:22,720 --> 00:54:23,880 Nem kapok levegőt. 724 00:54:25,880 --> 00:54:27,840 Ne! Csak lélegezz! 725 00:54:27,920 --> 00:54:28,880 Nagy levegő! 726 00:54:28,960 --> 00:54:30,720 Vegyél egy mély levegőt! Ne! 727 00:54:30,800 --> 00:54:32,840 Ne! Nem adhatjuk fel most. 728 00:54:33,400 --> 00:54:34,240 Lélegezz! 729 00:54:35,480 --> 00:54:36,680 Csak lélegezz! 730 00:54:37,400 --> 00:54:38,760 - Nem megy. - Dehogynem. 731 00:54:40,720 --> 00:54:41,720 Menjünk! 732 00:54:47,520 --> 00:54:48,640 Te csak lélegezz! 733 00:55:21,560 --> 00:55:23,680 Úristen! Össze vannak varrva. 734 00:55:27,920 --> 00:55:29,000 Egy Beretta. 735 00:55:30,240 --> 00:55:31,200 Egy micsoda? 736 00:55:31,280 --> 00:55:32,400 Ráadásul az enyém. 737 00:55:33,760 --> 00:55:34,600 Van fegyvered? 738 00:55:35,960 --> 00:55:38,120 A nőknek is tetszhetnek a fegyverek. 739 00:55:39,000 --> 00:55:40,080 Én nem bírom őket. 740 00:55:41,760 --> 00:55:43,960 A Mariós találkozóra vittem magammal. 741 00:55:44,840 --> 00:55:46,560 Ezt mikor akartad elmondani? 742 00:55:48,080 --> 00:55:49,080 Miért volt nálad? 743 00:55:50,440 --> 00:55:52,920 Sara, kérlek, tedd vissza! 744 00:55:53,880 --> 00:55:54,720 Tedd vissza! 745 00:55:55,440 --> 00:55:56,600 Jobb itt nálam. 746 00:56:15,120 --> 00:56:15,960 Mario… 747 00:56:16,960 --> 00:56:18,200 Ő ott a férjed? 748 00:56:20,960 --> 00:56:22,320 Te tetted ezt vele? 749 00:56:27,320 --> 00:56:28,880 Nem tudom. 750 00:56:35,280 --> 00:56:36,400 Én öltem meg. 751 00:56:40,400 --> 00:56:42,720 Sara felkutatása közben bukkantam rá. 752 00:56:43,720 --> 00:56:44,880 Vizsgálódtam. 753 00:56:45,600 --> 00:56:46,720 És sokat tanultam. 754 00:56:47,840 --> 00:56:51,000 Amikor beláttam a kettes szám fontosságát, 755 00:56:52,440 --> 00:56:55,280 megértettem, hogy újra össze kell hoznom titeket. 756 00:56:56,400 --> 00:56:57,840 Itt fogtok élni 757 00:56:57,920 --> 00:56:59,200 velem. 758 00:57:05,040 --> 00:57:08,160 A Bunker fivérek sosem voltak magányosak. 759 00:57:10,480 --> 00:57:11,840 Mindkettejük nős volt. 760 00:57:12,680 --> 00:57:15,320 És összesen 23 gyerekük volt. 761 00:57:19,520 --> 00:57:21,240 A ti érdeketekben tettem. 762 00:57:22,320 --> 00:57:24,840 - Menjünk az ajtó felé! - Rendben. 763 00:57:24,920 --> 00:57:27,880 Pont olyan gyönyörű vagy, mint Rita. 764 00:57:30,360 --> 00:57:31,440 Ne gyere közelebb! 765 00:57:35,920 --> 00:57:38,280 Képes lennél lelőni a saját apádat? 766 00:57:56,680 --> 00:57:58,480 - Sara! - David! 767 00:57:58,560 --> 00:57:59,400 Jól vagy? 768 00:57:59,960 --> 00:58:00,800 Te is? 769 00:58:04,280 --> 00:58:06,080 - Nem mozog a lábam. - Micsoda? 770 00:58:12,360 --> 00:58:13,320 A lábam. 771 00:58:18,440 --> 00:58:19,760 Hívj segítséget! 772 00:58:20,480 --> 00:58:21,840 Nem fogom sokáig húzni. 773 00:58:23,160 --> 00:58:24,040 De hogyan? 774 00:58:35,640 --> 00:58:37,200 - A levélbontó! - Oké. 775 00:58:40,720 --> 00:58:41,960 Menjünk közelebb! 776 00:58:44,920 --> 00:58:46,280 Megvan. 777 00:58:46,840 --> 00:58:47,880 Megvan. 778 00:58:47,960 --> 00:58:48,800 Ez az! 779 00:58:49,320 --> 00:58:51,560 - Vágj le magadról! - Micsoda? 780 00:58:51,640 --> 00:58:53,760 Összevarrva nem fogsz tudni kijutni. 781 00:58:53,840 --> 00:58:55,720 - Csináld! - Nem fog menni. 782 00:58:55,800 --> 00:58:57,000 Csináld! 783 00:58:58,000 --> 00:59:00,760 Különben mindketten meghalunk. 784 00:59:03,200 --> 00:59:04,120 Csináld! 785 00:59:16,520 --> 00:59:17,360 Nincs éle. 786 00:59:18,520 --> 00:59:19,720 Nincs éle. 787 00:59:32,960 --> 00:59:33,800 Folytasd! 788 01:00:03,080 --> 01:00:04,560 Tarts ki, kérlek! 789 01:00:09,480 --> 01:00:13,560 Ezt a turbulenciát is át fogom vészelni. 790 01:00:17,960 --> 01:00:19,360 Hozok segítséget. 791 01:01:58,240 --> 01:01:59,440 Sara! 792 01:02:02,920 --> 01:02:05,760 Külön gyengék vagytok. 793 01:02:07,920 --> 01:02:10,520 Együtt viszont tökéletesek. 794 01:02:19,560 --> 01:02:23,960 A Bunker fivérek teljes életet éltek. 795 01:02:24,680 --> 01:02:27,160 Az egyikük halála után 796 01:02:27,880 --> 01:02:30,800 két órával később meghalt a másik testvér is. 797 01:02:36,120 --> 01:02:38,480 Nem hagyom, hogy megszökjetek. 798 01:10:19,440 --> 01:10:21,520 A feliratot fordította: Szabó Gábor