1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,280 --> 00:00:24,280
A NETFLIX BEMUTATJA
4
00:02:29,840 --> 00:02:31,000
Eressz el!
5
00:02:32,560 --> 00:02:33,680
Ne mozogj!
6
00:02:42,640 --> 00:02:43,560
Mi ez az egész?
7
00:02:45,360 --> 00:02:46,200
Nem tudom.
8
00:02:47,120 --> 00:02:48,360
Ki vagy te?
9
00:02:49,360 --> 00:02:50,760
Te ki a fene vagy?
10
00:02:54,120 --> 00:02:55,120
Ne mozogj!
11
00:02:55,200 --> 00:02:56,280
Kurvára fáj!
12
00:02:57,360 --> 00:02:58,280
Ne mozogj!
13
00:03:00,200 --> 00:03:01,440
Eressz el!
14
00:03:02,000 --> 00:03:02,840
Szerintem…
15
00:03:03,880 --> 00:03:05,120
összeragadtunk.
16
00:03:05,200 --> 00:03:06,240
Micsoda?
17
00:03:12,040 --> 00:03:12,920
Ne mozogj!
18
00:03:13,000 --> 00:03:15,560
- Ne érj hozzám!
- Ne kiabálj!
19
00:03:18,040 --> 00:03:18,960
Kérlek…
20
00:03:19,800 --> 00:03:21,280
nagyon fáj a fejem.
21
00:03:23,160 --> 00:03:24,240
Ki vagy te?
22
00:03:24,800 --> 00:03:26,280
Emelkedj el kicsit tőlem!
23
00:03:27,480 --> 00:03:29,680
Csak látni szeretném, mi folyik itt.
24
00:03:46,320 --> 00:03:47,160
Ez meg mi?
25
00:03:49,200 --> 00:03:50,320
Sebészeti szalag?
26
00:03:51,720 --> 00:03:52,560
Mi folyik itt?
27
00:03:57,040 --> 00:03:58,200
Úgy néz ki…
28
00:03:59,240 --> 00:04:00,360
összeragadtunk.
29
00:04:01,800 --> 00:04:02,760
Micsoda?
30
00:04:03,280 --> 00:04:04,800
- De hogyan?
- Nem tudom.
31
00:04:05,320 --> 00:04:06,880
- Ragasztóval?
- Nem tudom.
32
00:04:13,600 --> 00:04:15,080
- Segítség!
- Nyugi!
33
00:04:15,160 --> 00:04:17,240
- Segítség!
- Nem pánikolhatunk be.
34
00:04:17,320 --> 00:04:18,480
- Segítség!
- Nyugi!
35
00:04:18,560 --> 00:04:19,800
Ne mozogj!
36
00:04:19,880 --> 00:04:21,320
Ne mozogj!
37
00:04:21,400 --> 00:04:23,080
Ne mozogj már, faszom!
38
00:04:23,160 --> 00:04:24,640
Ne mozogj!
39
00:04:33,360 --> 00:04:34,800
Miért tetted ezt velem?
40
00:04:35,840 --> 00:04:37,240
Ez nem az én művem.
41
00:04:37,320 --> 00:04:38,480
Ki vagy te?
42
00:04:38,560 --> 00:04:40,000
Te ki a faszom vagy?
43
00:04:46,160 --> 00:04:48,840
Ha bepánikolunk, attól csak rosszabb lesz.
44
00:04:49,560 --> 00:04:50,480
Világos?
45
00:04:53,280 --> 00:04:54,760
Szét kell válnunk.
46
00:04:54,840 --> 00:04:56,000
Az nem fog menni.
47
00:04:57,480 --> 00:04:58,320
Miért nem?
48
00:05:02,360 --> 00:05:03,200
Hagyd abba!
49
00:05:05,400 --> 00:05:06,240
Ne!
50
00:05:06,920 --> 00:05:07,760
Ne!
51
00:05:30,680 --> 00:05:32,480
Hogy kerültem egyáltalán ide?
52
00:05:32,560 --> 00:05:33,480
Hol vagyunk?
53
00:05:34,000 --> 00:05:35,720
Majd megpróbáljuk később.
54
00:05:35,800 --> 00:05:37,120
Rendben?
55
00:05:47,160 --> 00:05:48,320
A fejem…
56
00:05:51,600 --> 00:05:52,800
Szomjan halok.
57
00:05:52,880 --> 00:05:54,040
Én is.
58
00:06:05,040 --> 00:06:06,640
Mi az utolsó emléked?
59
00:06:09,040 --> 00:06:10,480
Hogy elmegyek otthonról…
60
00:06:14,000 --> 00:06:15,520
a férjemmel találkozni.
61
00:06:20,280 --> 00:06:21,120
És neked?
62
00:06:25,480 --> 00:06:27,480
Hogy egy randira készülök.
63
00:06:35,160 --> 00:06:36,720
Bedrogozhattak minket.
64
00:06:36,800 --> 00:06:37,640
Mivel?
65
00:06:38,920 --> 00:06:39,760
Nem tudom.
66
00:06:41,280 --> 00:06:42,400
Rohypnollal…
67
00:06:43,680 --> 00:06:45,440
szkopolaminnal.
68
00:06:46,080 --> 00:06:46,920
Az micsoda?
69
00:06:47,640 --> 00:06:48,960
Egy randidrog.
70
00:06:49,960 --> 00:06:51,960
Kiszolgáltatottá teszi az embert.
71
00:06:52,480 --> 00:06:53,800
És emlékei se lesznek.
72
00:06:55,680 --> 00:06:57,080
Honnan tudsz ilyeneket?
73
00:06:58,800 --> 00:07:00,160
Te burokban élsz?
74
00:07:02,960 --> 00:07:04,680
Ezeket a szereket használják…
75
00:07:06,200 --> 00:07:07,040
Kik?
76
00:07:11,200 --> 00:07:12,360
Az erőszaktevők.
77
00:07:13,920 --> 00:07:14,760
Nyugi!
78
00:07:15,880 --> 00:07:17,320
Még meg is erőszakoltál?
79
00:07:17,400 --> 00:07:19,320
Hozzád se értem. Egy ujjal se.
80
00:07:21,400 --> 00:07:22,360
Engedj el!
81
00:07:25,720 --> 00:07:27,280
Ez egy injekciós tű nyoma.
82
00:07:28,000 --> 00:07:29,160
Bedrogoztál.
83
00:07:35,240 --> 00:07:36,880
- Ne fogdoss!
- Engedj el!
84
00:07:47,120 --> 00:07:48,600
Össze vagyunk varrva.
85
00:07:52,040 --> 00:07:53,480
Össze vagyunk varrva.
86
00:07:57,920 --> 00:08:00,880
- Miért nem mondtad el?
- Hogy elkerüljem ezt.
87
00:08:01,720 --> 00:08:04,160
Nyugodj meg!
88
00:08:04,760 --> 00:08:07,240
Nyugi! Biztos csak a bőr van összevarrva.
89
00:08:07,320 --> 00:08:08,320
„Csak”?
90
00:08:08,400 --> 00:08:11,360
Ha kiszedjük a varratot,
alig fog nyomot hagyni.
91
00:08:13,320 --> 00:08:14,760
Miért tették ezt velünk?
92
00:08:18,880 --> 00:08:20,320
Váltságdíjat remélnek?
93
00:08:21,600 --> 00:08:23,200
Akkor rosszul választottak.
94
00:08:26,120 --> 00:08:27,560
Fázok.
95
00:08:30,400 --> 00:08:31,280
Ne érj hozzám!
96
00:08:32,440 --> 00:08:34,680
Csak fel akartalak melegíteni.
97
00:08:48,360 --> 00:08:50,280
Két ugyanolyan festmény lóg ott.
98
00:08:51,440 --> 00:08:52,800
Mintha minket néznének.
99
00:08:52,880 --> 00:08:54,680
Hol a picsában vagyunk?
100
00:08:55,480 --> 00:08:56,920
Egy szállodai szobában?
101
00:08:57,000 --> 00:08:58,360
Nem hinném.
102
00:09:07,960 --> 00:09:09,160
Mit tudunk biztosra?
103
00:09:17,840 --> 00:09:19,400
Valaki bedrogozott minket.
104
00:09:21,520 --> 00:09:22,760
Valamikor.
105
00:09:25,120 --> 00:09:27,080
Majd még jobban leszedált…
106
00:09:27,680 --> 00:09:29,360
hogy ezt tehesse velünk.
107
00:09:31,960 --> 00:09:33,920
Aztán idehoztak minket.
108
00:09:34,000 --> 00:09:35,720
Vagy itt varrtak össze.
109
00:09:39,720 --> 00:09:40,800
Nyugodj meg!
110
00:09:40,880 --> 00:09:41,920
Csak lélegezz!
111
00:09:42,680 --> 00:09:43,800
Nagy levegő!
112
00:09:43,880 --> 00:09:44,880
Hagyj békén!
113
00:09:44,960 --> 00:09:46,560
Csak meg akarlak nyugtatni.
114
00:09:46,640 --> 00:09:48,640
- Nyugi már!
- Tisztázzunk valamit!
115
00:09:49,160 --> 00:09:52,160
Amíg nem derül ki valami,
téged foglak gyanúsítani.
116
00:09:52,680 --> 00:09:55,280
- Fair ez?
- Az nem fair, ami velem történik.
117
00:09:55,360 --> 00:09:57,160
Ami velünk történik!
118
00:09:58,440 --> 00:10:02,040
Lehet, hogy őrült vagy
és te állsz emögött az egész mögött.
119
00:10:02,120 --> 00:10:05,280
Drogok nélkül is képes vagyok
ágyba vinni nőket.
120
00:10:18,840 --> 00:10:21,120
Még a napszakot se tudjuk.
121
00:10:22,680 --> 00:10:24,200
Semmit se hagytak nálunk.
122
00:10:25,840 --> 00:10:29,200
Se a ruháinkat,
se az óránkat, se a telefonunkat.
123
00:10:29,720 --> 00:10:31,360
A fülbevalód meghagyták.
124
00:10:33,720 --> 00:10:34,600
Micsoda?
125
00:10:35,240 --> 00:10:37,080
Mi a baj? Mi van?
126
00:10:37,160 --> 00:10:38,880
Ez nem az én fülbevalóm.
127
00:10:40,480 --> 00:10:42,520
- Akkor kié?
- Mit tudom én.
128
00:10:43,040 --> 00:10:43,880
Pfuj!
129
00:10:43,960 --> 00:10:45,320
Az istenit!
130
00:10:45,400 --> 00:10:47,400
Ezt kurvára beszoptuk.
131
00:10:50,520 --> 00:10:52,840
- Picsába!
- Ez de undorító! Kérlek…
132
00:10:56,480 --> 00:10:58,000
Van ott egy telefon.
133
00:10:58,080 --> 00:10:59,720
Hívjunk segítséget!
134
00:11:00,800 --> 00:11:01,640
Felejtsd el!
135
00:11:01,720 --> 00:11:02,640
Miért?
136
00:11:02,720 --> 00:11:04,720
Ha itt hagyták, nem működik.
137
00:11:06,440 --> 00:11:07,280
Elképzelhető,
138
00:11:07,800 --> 00:11:10,640
hogy a barátod tette ezt velünk?
139
00:11:11,160 --> 00:11:12,600
Lehet, berágott rád.
140
00:11:12,680 --> 00:11:13,960
Házas vagyok.
141
00:11:14,880 --> 00:11:16,000
Nem ezt kérdeztem.
142
00:11:16,600 --> 00:11:17,560
Hagyj ezzel!
143
00:11:17,640 --> 00:11:18,720
Magadra hagyjalak?
144
00:11:21,360 --> 00:11:22,600
Még viccelődsz is.
145
00:11:22,680 --> 00:11:24,480
Addig se kezdek el zokogni.
146
00:11:25,240 --> 00:11:26,680
Csak volt okuk erre.
147
00:11:27,320 --> 00:11:28,640
Segíts kitalálni, mi!
148
00:11:28,720 --> 00:11:30,560
Mi okuk lehetett ezt tenni?
149
00:11:31,720 --> 00:11:33,160
Van közös bennünk?
150
00:11:33,240 --> 00:11:35,600
- Hol laksz?
- Az ipari park mellett.
151
00:11:37,800 --> 00:11:40,160
Valami azt súgja, te nem.
152
00:11:40,240 --> 00:11:42,480
- Én az Augusta Parknál.
- Gondoltam.
153
00:11:42,560 --> 00:11:44,560
- Vannak testvéreid?
- Nincsenek.
154
00:11:44,640 --> 00:11:45,880
Egyke vagyok. Neked?
155
00:11:46,480 --> 00:11:47,480
Árva vagyok.
156
00:11:47,560 --> 00:11:48,640
Sajnálom.
157
00:11:49,280 --> 00:11:50,280
Hol dolgozol?
158
00:11:52,640 --> 00:11:53,680
A kikötőben.
159
00:11:56,480 --> 00:11:58,040
Én ruhaboltban dolgozok.
160
00:11:58,120 --> 00:11:59,520
Vagyis dolgoztam.
161
00:12:01,480 --> 00:12:02,640
Hány éves vagy?
162
00:12:02,720 --> 00:12:03,720
Harmincnyolc.
163
00:12:04,280 --> 00:12:05,120
És te?
164
00:12:06,200 --> 00:12:07,200
Harminchárom.
165
00:12:08,040 --> 00:12:10,360
Állami suliba jártam, te magánba, mi?
166
00:12:12,480 --> 00:12:14,800
Nincs semmi közös bennünk.
167
00:12:27,200 --> 00:12:28,680
Ez minek a távirányítója?
168
00:12:41,920 --> 00:12:43,720
Be van kamerázva a szoba.
169
00:12:44,680 --> 00:12:46,040
Vesznek minket.
170
00:12:48,920 --> 00:12:50,000
Honnan?
171
00:12:50,920 --> 00:12:51,920
Nem tudom.
172
00:12:55,480 --> 00:12:56,960
Nem maradhatunk így.
173
00:12:57,680 --> 00:12:59,400
De nem tudom, mit tegyünk.
174
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Ez egy ajtó volt.
175
00:13:06,200 --> 00:13:08,320
Hol a picsában vagyunk?
176
00:13:10,640 --> 00:13:11,560
Kutyavonyítás.
177
00:13:12,680 --> 00:13:14,040
Egy menhely lehet.
178
00:13:16,560 --> 00:13:17,400
A telefon.
179
00:13:17,480 --> 00:13:19,680
Menjünk oda, hívjunk segítséget!
180
00:13:19,760 --> 00:13:21,120
Nem fog működni.
181
00:13:21,200 --> 00:13:22,440
Muszáj megpróbálnunk.
182
00:13:24,080 --> 00:13:26,200
Igazad van. Fel kell állnunk hozzá.
183
00:13:27,080 --> 00:13:27,920
Ami fájni fog.
184
00:13:29,840 --> 00:13:31,280
Mit művelsz?
185
00:13:32,560 --> 00:13:33,400
Ne így!
186
00:13:34,040 --> 00:13:35,000
Kövess te engem!
187
00:13:35,720 --> 00:13:39,120
Először próbáljunk meg eljutni
az ágy szélére!
188
00:13:39,760 --> 00:13:41,000
Tedd, amit mondok!
189
00:13:41,600 --> 00:13:44,080
Átfordulok rajtad, oké?
190
00:14:01,760 --> 00:14:03,440
Próbáljunk meg felülni!
191
00:14:04,000 --> 00:14:04,840
Most!
192
00:14:19,160 --> 00:14:21,000
És most? Hogy fogunk felállni?
193
00:14:22,320 --> 00:14:24,440
Amúgy David vagyok.
194
00:14:26,280 --> 00:14:27,120
Sara.
195
00:14:30,720 --> 00:14:33,080
- „Háromra” álljunk fel!
- Oké.
196
00:14:34,640 --> 00:14:37,640
Egy, kettő, három!
197
00:14:39,920 --> 00:14:40,800
Kapaszkodj!
198
00:14:44,680 --> 00:14:46,240
Faszom! És a kapaszkodás?
199
00:14:46,320 --> 00:14:48,680
Nem volt elég erőm tartani magam, barom!
200
00:14:48,760 --> 00:14:50,840
- Ne sértegess!
- Különben? Megütsz?
201
00:14:56,800 --> 00:14:58,920
Bocsánat. Csak nagyon fáj.
202
00:15:01,280 --> 00:15:02,960
Járni se tudunk.
203
00:15:03,480 --> 00:15:07,720
Próbáljuk meg újra! Oké?
204
00:15:08,520 --> 00:15:10,040
Megemellek a derekadnál.
205
00:15:10,680 --> 00:15:11,520
Rendben.
206
00:15:15,200 --> 00:15:16,120
Akkor lássuk!
207
00:15:16,200 --> 00:15:17,040
- Egy…
- Egy…
208
00:15:17,560 --> 00:15:19,720
kettő, három!
209
00:15:36,320 --> 00:15:37,680
Ne nézz így rám!
210
00:15:41,560 --> 00:15:43,200
Háromra lépjünk egyet!
211
00:15:43,720 --> 00:15:47,360
Rendben? Egy, kettő, három.
212
00:15:57,360 --> 00:15:58,440
Süket.
213
00:16:00,920 --> 00:16:02,000
Ne igyál belőle!
214
00:16:03,000 --> 00:16:04,320
De szomjan halok.
215
00:16:04,960 --> 00:16:06,400
Tudtad, hogy süket lesz.
216
00:16:07,280 --> 00:16:08,120
Tessék!
217
00:16:13,400 --> 00:16:15,640
Gyere! Derítsük ki, hol vagyunk!
218
00:16:21,240 --> 00:16:22,640
- A francba!
- Eressz!
219
00:16:24,360 --> 00:16:27,760
Segítség! Hall valaki?
220
00:16:27,840 --> 00:16:29,320
Segítsenek rajtunk!
221
00:16:29,400 --> 00:16:32,480
- Nyugodj meg!
- Segítség! Eressz el!
222
00:16:32,560 --> 00:16:33,560
Nyugi!
223
00:16:33,640 --> 00:16:38,120
Összevarrtak egy idegennel ki tudja, hol
és valószínűleg meg is erőszakoltak.
224
00:16:38,200 --> 00:16:40,640
- Én biztosan nem.
- Honnan tudod?
225
00:16:40,720 --> 00:16:43,360
- Mi?
- Nem vagyok faszom erőszaktevő!
226
00:16:46,600 --> 00:16:47,560
Sajnálom.
227
00:16:48,520 --> 00:16:49,640
Nem bírom tovább.
228
00:16:49,720 --> 00:16:53,240
Ha ki akarunk jutni,
nyugodtnak kell maradnunk. Rendben?
229
00:16:53,760 --> 00:16:54,960
Minden rendben lesz.
230
00:16:55,480 --> 00:16:56,640
Ráadásul még…
231
00:16:58,280 --> 00:16:59,640
Mi az?
232
00:17:02,280 --> 00:17:03,200
Min nevetsz?
233
00:17:03,280 --> 00:17:05,480
Azon, hogy…
234
00:17:05,560 --> 00:17:06,520
nekem is kell…
235
00:17:10,840 --> 00:17:12,120
Mi legyen?
236
00:17:12,200 --> 00:17:14,680
Az lehet a fürdőszoba. Menjünk!
237
00:17:15,600 --> 00:17:17,760
És ha van bent valaki?
238
00:17:24,360 --> 00:17:25,760
Mindjárt kiderül.
239
00:18:08,120 --> 00:18:09,400
A kurva életbe!
240
00:18:09,920 --> 00:18:12,440
Ez életem legmegalázóbb pillanata.
241
00:18:13,520 --> 00:18:15,600
Bárcsak én is ezt mondhatnám!
242
00:18:17,640 --> 00:18:19,160
Úgy szégyellem magam.
243
00:18:19,240 --> 00:18:20,480
Csukd be a szemed!
244
00:18:22,720 --> 00:18:24,160
Guggoljunk le egyszerre!
245
00:18:58,440 --> 00:18:59,280
Végeztem.
246
00:19:03,080 --> 00:19:04,520
Felállhatunk.
247
00:19:05,120 --> 00:19:07,520
Egy, kettő, három.
248
00:19:16,080 --> 00:19:17,760
És én hogy…
249
00:19:19,600 --> 00:19:20,640
Ülve.
250
00:19:21,840 --> 00:19:22,680
Jogos.
251
00:19:24,000 --> 00:19:25,640
Ülve. Csináljuk!
252
00:19:27,520 --> 00:19:29,520
Várj csak! Összezárom a lábaimat.
253
00:19:29,600 --> 00:19:30,640
- Egy.
- Kettő.
254
00:19:30,720 --> 00:19:32,040
Kettő. Három.
255
00:19:36,600 --> 00:19:38,720
Oké, mindjárt menni fog.
256
00:20:07,480 --> 00:20:09,120
Ki fogunk jutni innen. Oké?
257
00:20:09,200 --> 00:20:10,560
Azt kétlem.
258
00:20:12,320 --> 00:20:14,320
Gondolj azokra, akik visszavárnak!
259
00:20:15,720 --> 00:20:16,560
Nincs olyan.
260
00:20:17,440 --> 00:20:18,280
A férjed se?
261
00:20:20,840 --> 00:20:22,400
De, a férjem igen.
262
00:20:28,560 --> 00:20:30,080
Én is végeztem.
263
00:20:31,240 --> 00:20:32,240
Álljunk fel!
264
00:20:32,320 --> 00:20:33,160
Most.
265
00:20:40,960 --> 00:20:43,400
És téged visszavár valaki?
266
00:20:44,360 --> 00:20:47,080
A kutyám, Goldie.
267
00:20:50,240 --> 00:20:51,200
Mi az?
268
00:20:53,320 --> 00:20:55,600
Órák óta egyedül van, biztos fél már.
269
00:20:55,680 --> 00:20:56,880
Biztosan.
270
00:20:56,960 --> 00:20:58,320
Nagyon szeretem őt.
271
00:20:59,080 --> 00:21:00,880
A kutyák sokszor jobb társak.
272
00:21:00,960 --> 00:21:03,280
Vigyáznak rád, nem ítélkeznek feletted.
273
00:21:03,800 --> 00:21:04,720
Nem önzőek.
274
00:21:09,160 --> 00:21:10,000
Vedd ezt fel!
275
00:21:13,240 --> 00:21:14,280
Légy szíves.
276
00:21:24,720 --> 00:21:26,400
Nem bírom a sötétet.
277
00:21:26,480 --> 00:21:27,400
Csak nyugi!
278
00:21:28,080 --> 00:21:29,440
Én sem.
279
00:21:34,120 --> 00:21:36,280
Szerintem van itt velünk valaki.
280
00:21:36,360 --> 00:21:37,200
Kicsoda?
281
00:21:37,840 --> 00:21:39,320
Hol? Hogy került ide?
282
00:21:39,400 --> 00:21:40,240
Nem tudom.
283
00:21:45,040 --> 00:21:46,360
Azok a gyógyszerek.
284
00:21:47,200 --> 00:21:49,160
- Most kerültek oda.
- Dehogy.
285
00:21:49,240 --> 00:21:50,720
De. Eddig nem voltak ott.
286
00:21:51,600 --> 00:21:53,320
- Behozhatta valaki?
- Igen.
287
00:21:55,640 --> 00:21:57,320
Óvatosan! Mit művelsz?
288
00:21:57,400 --> 00:21:58,440
Járt bent valaki.
289
00:22:00,240 --> 00:22:01,320
- Jézusom!
- Mi az?
290
00:22:01,400 --> 00:22:03,400
- Szemétládák.
- Mi a baj?
291
00:22:03,480 --> 00:22:04,320
Fáj itt?
292
00:22:09,240 --> 00:22:10,080
Nem.
293
00:22:11,360 --> 00:22:12,200
Nem.
294
00:22:13,680 --> 00:22:15,040
De a fejem igen.
295
00:22:22,440 --> 00:22:23,560
Fájdalomcsillapító.
296
00:22:24,400 --> 00:22:26,480
- Tessék!
- Hála az égnek.
297
00:22:31,760 --> 00:22:32,680
Neked nem kell?
298
00:22:35,120 --> 00:22:37,960
Fura, hogy te nem veszed be,
a te fejed is fáj.
299
00:22:38,040 --> 00:22:39,640
Gyomorfekélyem van.
300
00:22:40,360 --> 00:22:43,720
- Micsoda véletlen!
- Még mindig engem gyanúsítasz, tököm?
301
00:22:46,200 --> 00:22:47,880
Rosszabb már úgysem lehet.
302
00:22:56,560 --> 00:22:58,280
Muszáj lefeküdnöm. Zsong…
303
00:22:58,840 --> 00:23:00,080
Zsong a fejem.
304
00:23:01,280 --> 00:23:03,040
- Akkor menjünk vissza!
- Oké.
305
00:23:03,560 --> 00:23:05,280
De csak lassan, kérlek.
306
00:23:13,080 --> 00:23:13,920
A telefon…
307
00:23:14,000 --> 00:23:15,480
Lassan!
308
00:23:18,720 --> 00:23:19,560
Süket.
309
00:23:21,600 --> 00:23:23,440
Guggoljunk le!
310
00:23:31,960 --> 00:23:34,160
Add csak ide a fülbevalót!
311
00:23:51,280 --> 00:23:52,640
Mit művelsz?
312
00:23:56,360 --> 00:23:57,760
Ezermesterkedek.
313
00:24:05,720 --> 00:24:06,680
Egy Biblia.
314
00:24:09,640 --> 00:24:11,760
Meg van jelölve egy rész.
315
00:24:12,840 --> 00:24:14,800
„És lakozik a farkas a báránnyal,
316
00:24:14,880 --> 00:24:17,480
és a párduc a kecskefiúval fekszik,
317
00:24:17,560 --> 00:24:20,560
a borjú, az oroszlán
és a barom együtt lesznek,
318
00:24:21,480 --> 00:24:23,440
és egy kis gyermek őrzi azokat.”
319
00:24:25,720 --> 00:24:26,720
Mit jelent ez?
320
00:24:28,680 --> 00:24:29,640
Fogalmam sincs.
321
00:24:34,560 --> 00:24:35,600
Egy másik Biblia.
322
00:24:36,560 --> 00:24:39,600
Még szerencse,
így legalább imádkozhatunk egyszerre.
323
00:24:39,680 --> 00:24:40,800
Teljesen egyformák.
324
00:24:40,880 --> 00:24:42,920
Nézd csak, valami kiesett belőle!
325
00:24:48,200 --> 00:24:49,040
„Rita.”
326
00:24:49,760 --> 00:24:50,600
Az ismerősöd?
327
00:24:52,120 --> 00:24:53,040
Nem.
328
00:24:54,400 --> 00:24:56,760
Rólam is készült itt egy kép.
329
00:24:56,840 --> 00:24:58,320
Egy évig éltem Párizsban.
330
00:24:59,520 --> 00:25:02,240
Én egy volt barátnőmmel jártam Párizsban.
331
00:25:02,760 --> 00:25:05,000
A repülőút egy kibaszott rémálom volt.
332
00:25:05,080 --> 00:25:07,200
Mintha hullámvasúton ültem volna.
333
00:25:07,720 --> 00:25:09,480
Neked nem tűnik ismerősnek?
334
00:25:11,680 --> 00:25:12,520
Nem.
335
00:25:14,320 --> 00:25:16,800
Menjünk oda a képekhez!
336
00:25:16,880 --> 00:25:19,800
- Álljunk fel! Egy, kettő, három.
- Miért?
337
00:25:19,880 --> 00:25:20,720
Most.
338
00:25:21,600 --> 00:25:23,680
- Gyere csak!
- Lassan!
339
00:25:31,480 --> 00:25:32,520
Miért lyukas?
340
00:25:46,760 --> 00:25:48,160
Biztos van máshol is.
341
00:25:49,040 --> 00:25:50,320
Hogy jöttél rá?
342
00:25:50,960 --> 00:25:53,680
- Megfigyelnek minket.
- Mivel is foglalkozol?
343
00:26:06,000 --> 00:26:07,600
Van vonal!
344
00:26:07,680 --> 00:26:08,720
Hívom a zsarukat.
345
00:26:08,800 --> 00:26:10,120
- Igen?
- Aha.
346
00:26:11,600 --> 00:26:13,560
Nem akarod, hogy kihívjam őket?
347
00:26:19,080 --> 00:26:20,480
Ezek nem mozognak.
348
00:27:04,320 --> 00:27:06,040
Mozart Requieme szól.
349
00:27:07,760 --> 00:27:09,480
Az a kedvence műve.
350
00:27:10,840 --> 00:27:12,200
Micsoda?
351
00:27:13,920 --> 00:27:14,960
Úgy sajnálom.
352
00:27:17,560 --> 00:27:18,680
Ő tette ezt velünk.
353
00:27:20,360 --> 00:27:21,200
Mario.
354
00:27:23,400 --> 00:27:24,400
A férjem.
355
00:27:27,480 --> 00:27:28,680
Micsoda?
356
00:27:29,880 --> 00:27:31,160
Ő egy igazi zseni.
357
00:27:31,680 --> 00:27:33,840
Egzakt tudományok, filozófia.
358
00:27:37,000 --> 00:27:39,640
Egész életében azt a számot kutatta.
359
00:27:41,440 --> 00:27:43,440
A kettes szám megszállottja lett.
360
00:27:44,000 --> 00:27:44,840
A kettesé?
361
00:27:45,680 --> 00:27:47,120
Miért pont az a szám?
362
00:27:47,200 --> 00:27:49,480
Mert a kettő a legkisebb prímszám.
363
00:27:49,560 --> 00:27:51,800
És az egyetlen páros is.
364
00:27:51,880 --> 00:27:53,560
Saját számrendszere is van.
365
00:27:54,080 --> 00:27:58,360
Ráadásul ugyanazt kapod,
ha hozzáadod önmagához,
366
00:27:58,440 --> 00:28:01,840
ha megszorzod önmagával
vagy ha hatványra emeled.
367
00:28:01,920 --> 00:28:03,960
A Motzkin-számok közül a második.
368
00:28:04,480 --> 00:28:08,480
Már Platón és Pitagorasz is felismerték
a fontosságát. A dualitást.
369
00:28:09,040 --> 00:28:11,280
A kettő a kétoldali szimmetria alapja.
370
00:28:11,960 --> 00:28:13,720
Az agynak két féltekéje van.
371
00:28:13,800 --> 00:28:16,600
Jin-jang, nő és férfi.
372
00:28:16,680 --> 00:28:20,080
- A test és a lélek.
- Ilyen intellektuális típus vagy?
373
00:28:20,640 --> 00:28:21,480
Nem.
374
00:28:22,400 --> 00:28:24,520
De több éven át éltem Marióval.
375
00:28:24,600 --> 00:28:27,920
Miért tenne egy ilyen intellektuális ember
ilyesmit?
376
00:28:28,440 --> 00:28:30,560
Mert azt hiszi, hogy megcsalom.
377
00:28:30,640 --> 00:28:32,400
Nagyon kegyetlen tud lenni.
378
00:28:32,480 --> 00:28:35,320
De ez már tiszta őrület.
379
00:28:35,400 --> 00:28:37,200
Ha valóban olyan féltékeny,
380
00:28:37,280 --> 00:28:39,600
miért varrt hozzá egy másik férfihoz?
381
00:28:40,760 --> 00:28:42,400
Két egyforma Biblia.
382
00:28:42,920 --> 00:28:44,880
Két egyforma kép.
383
00:28:45,840 --> 00:28:48,600
A kettest tárcsázva a kedvenc zenéje szól.
384
00:28:49,200 --> 00:28:53,000
És pont két hete lépett le…
385
00:28:53,520 --> 00:28:56,280
mert meg volt győződve róla,
hogy megcsalom.
386
00:28:58,240 --> 00:29:00,880
Tényleg megcsaltad?
387
00:29:03,200 --> 00:29:07,000
- Mert ha ez a féltékeny férjed műve…
- Nem, nem csaltam meg.
388
00:29:07,080 --> 00:29:08,400
Hát persze.
389
00:29:10,800 --> 00:29:14,240
Megüzente, hogy beszélni szeretne velem.
390
00:29:15,960 --> 00:29:18,240
De nem emlékszem, hogy hol.
391
00:29:18,320 --> 00:29:20,800
Lehet, hogy épp ezért hozott ide.
392
00:29:20,880 --> 00:29:22,360
- Hogy beismerd.
- Igen?
393
00:29:22,960 --> 00:29:25,000
Akkor téged miért hozott ide?
394
00:29:25,080 --> 00:29:26,880
- Nem tudom.
- Mit titkolsz?
395
00:29:27,400 --> 00:29:28,640
Ez nem az én saram.
396
00:29:28,720 --> 00:29:31,560
Ápolt az arcod, a bőröd,
397
00:29:31,640 --> 00:29:34,520
tél van, de te le vagy barnulva…
398
00:29:34,600 --> 00:29:38,040
Átható parfümillatod van
és úgy beszélsz, mint Don Juan.
399
00:29:38,120 --> 00:29:39,480
Dzsigoló vagy?
400
00:29:43,120 --> 00:29:44,320
Escort fiú.
401
00:29:44,960 --> 00:29:45,800
Egy hímringyó?
402
00:29:45,880 --> 00:29:47,440
Nem miattam vagyunk itt.
403
00:29:47,520 --> 00:29:49,600
Biztos vagy benne?
404
00:29:49,680 --> 00:29:51,680
És ha az egyik ügyfeled férje
405
00:29:51,760 --> 00:29:55,000
akart így kibaszni veled,
amiért megdugtad a nejét?
406
00:29:55,080 --> 00:29:57,800
Az kizárt.
Nagyon óvatos vagyok a barátnőimmel.
407
00:29:57,880 --> 00:29:58,840
Így hívod őket?
408
00:29:58,920 --> 00:30:00,400
- Igen.
- Mi a fasz?
409
00:30:00,480 --> 00:30:03,840
Ha rajtam akartak volna bosszút állni,
te mit keresel itt?
410
00:30:10,320 --> 00:30:13,520
Képes lenne megölni téged?
411
00:30:19,320 --> 00:30:21,920
Ki fogunk jutni innen, megígérem.
412
00:30:25,320 --> 00:30:26,160
Gyere csak!
413
00:30:28,760 --> 00:30:29,600
Hátha…
414
00:30:34,120 --> 00:30:34,960
Mit keresel?
415
00:30:39,960 --> 00:30:41,480
Ezen nem fogunk kijutni.
416
00:30:41,560 --> 00:30:43,520
Ez egy megerősített acélajtó.
417
00:30:43,600 --> 00:30:45,680
Csak kívülről lehet kinyitni.
418
00:30:45,760 --> 00:30:47,400
Volt már dolgod ilyennel?
419
00:30:48,360 --> 00:30:50,000
Csináltam már ezt-azt.
420
00:30:50,960 --> 00:30:53,360
Remek, egy bűnözőhöz varrtak hozzá.
421
00:30:53,440 --> 00:30:56,000
Nem raktak mindent alám, mint neked.
422
00:30:56,080 --> 00:30:56,920
Micsoda?
423
00:30:58,120 --> 00:31:01,680
Direkt idősebb férfit választottál,
hogy kitartson.
424
00:31:01,760 --> 00:31:03,920
Egy gondoskodó apafigurát.
425
00:31:04,000 --> 00:31:05,480
- Kapd be!
- Segíts csak!
426
00:31:08,280 --> 00:31:11,680
Túl vagyok már pár sikertelen házasságon.
427
00:31:17,160 --> 00:31:18,000
Segíts ezzel!
428
00:31:18,840 --> 00:31:19,680
Toljuk arrébb!
429
00:31:22,560 --> 00:31:24,560
Próbáljuk meg kinyitni az ablakot!
430
00:31:27,760 --> 00:31:28,600
Nyomd!
431
00:31:39,360 --> 00:31:40,720
Hol a picsában vagyunk?
432
00:31:42,400 --> 00:31:44,200
- Oldószerillat.
- Igen.
433
00:31:44,720 --> 00:31:47,760
Egy festékgyárban lehetünk.
Van egy a temetőnél.
434
00:31:47,840 --> 00:31:49,840
Az nagyon messze van a várostól.
435
00:31:52,920 --> 00:31:53,800
A kutyák.
436
00:31:57,000 --> 00:31:58,760
- Megsérültél?
- Nem látszik?
437
00:32:03,560 --> 00:32:04,400
Kurva anyját!
438
00:32:10,360 --> 00:32:13,000
Ki fog segíteni rajtunk a semmi közepén?
439
00:32:22,120 --> 00:32:25,000
Ha sikerülne szétválnunk, kimászhatnánk.
440
00:32:25,080 --> 00:32:27,080
Így összevarrva lehetetlen lenne.
441
00:32:33,520 --> 00:32:35,560
Főleg ilyen legyengült állapotban.
442
00:33:03,040 --> 00:33:04,000
Kérlek.
443
00:33:17,080 --> 00:33:18,840
Ki kell vágnunk a varratot.
444
00:33:23,960 --> 00:33:24,800
Csináljuk!
445
00:33:33,440 --> 00:33:34,280
Menjünk!
446
00:33:37,280 --> 00:33:38,400
Mit keresel?
447
00:33:38,960 --> 00:33:40,360
Valami éleset.
448
00:33:49,400 --> 00:33:51,080
Ez a mi vérünk?
449
00:33:51,160 --> 00:33:54,720
A kurva anyjukat,
hogy tehették ezt velünk?
450
00:34:02,960 --> 00:34:03,960
Rohadék!
451
00:34:24,200 --> 00:34:25,200
Mit művelsz?
452
00:34:25,720 --> 00:34:26,560
Nincs más mód.
453
00:34:27,040 --> 00:34:28,120
Ne!
454
00:34:28,200 --> 00:34:30,080
Muszáj elvágnunk a… Muszáj.
455
00:34:31,880 --> 00:34:33,320
De remeg a kezed.
456
00:34:36,760 --> 00:34:38,160
Ne csináld!
457
00:34:42,080 --> 00:34:44,120
Igazad van. Csináld te!
458
00:34:45,480 --> 00:34:46,520
Csináld meg te!
459
00:34:51,320 --> 00:34:52,320
Menni fog.
460
00:35:03,280 --> 00:35:05,480
Ez az. Ügyes vagy.
461
00:35:18,560 --> 00:35:21,040
A húsunkat varrták össze.
462
00:35:23,280 --> 00:35:25,600
Levágták onnan a bőrt.
463
00:35:26,840 --> 00:35:28,120
A kurva anyját.
464
00:35:32,880 --> 00:35:34,760
A kurva anyját.
465
00:35:35,600 --> 00:35:37,240
Te rohadék!
466
00:35:38,440 --> 00:35:40,560
Ezért megöllek!
467
00:35:40,640 --> 00:35:42,320
Halott vagy!
468
00:35:42,400 --> 00:35:44,120
Rohadék.
469
00:36:00,080 --> 00:36:01,120
Vissza…
470
00:36:02,320 --> 00:36:04,000
szeretnék feküdni az ágyba.
471
00:36:05,240 --> 00:36:06,360
Igen. Én is.
472
00:36:10,080 --> 00:36:10,920
Menjünk!
473
00:36:29,800 --> 00:36:30,840
Csináljuk így!
474
00:37:28,760 --> 00:37:29,800
Mi az?
475
00:37:32,320 --> 00:37:33,680
{\an8}Visszajött pár emlékem.
476
00:37:37,920 --> 00:37:39,160
Két napja
477
00:37:40,040 --> 00:37:43,120
pénzt ajánlott egy férfi,
hogy lefeküdjek a nejével.
478
00:37:47,240 --> 00:37:49,400
Feltűnt, amit a kezével csinált.
479
00:37:49,480 --> 00:37:52,000
Végig a körmeit dörzsölgette az ujjaival.
480
00:37:54,000 --> 00:37:55,640
Ez most jutott eszedbe?
481
00:37:57,160 --> 00:38:00,040
- Igen.
- Vagy eddig csak titkoltad ezt előlem?
482
00:38:01,320 --> 00:38:02,800
Még mindig itt tartasz?
483
00:38:05,840 --> 00:38:07,560
Elég rossz helyzetben vagyok.
484
00:38:12,320 --> 00:38:17,040
Egyszerűen nem mondhattam nemet
az ajánlatára.
485
00:38:19,920 --> 00:38:21,280
Miért mondod ezeket el?
486
00:38:22,480 --> 00:38:24,920
Azt mondtad, hogy a férjed idősebb nálad.
487
00:38:30,760 --> 00:38:32,320
Hogy hívták a férfit?
488
00:38:34,560 --> 00:38:35,600
Nem emlékszem.
489
00:38:36,480 --> 00:38:37,360
Azt…
490
00:38:39,080 --> 00:38:41,760
Azt hittem, csak egy édes hármasra vágyik.
491
00:38:44,600 --> 00:38:45,520
Hogy nézett ki?
492
00:38:46,360 --> 00:38:49,560
Sötét volt a bárban és sokat is ittam.
493
00:38:49,640 --> 00:38:50,560
Hogy nézett ki?
494
00:38:53,520 --> 00:38:55,120
Az ötvenes évei végén járt.
495
00:38:57,000 --> 00:38:58,920
Ősz volt a haja, a szakálla.
496
00:38:59,520 --> 00:39:00,720
Szemüveges volt?
497
00:39:01,960 --> 00:39:05,760
Igen. Egy nagy, cifra,
acetát anyagú szemüveget viselt.
498
00:39:05,840 --> 00:39:06,960
Ő volt az.
499
00:39:07,040 --> 00:39:09,600
Millió férfinak van ősz haja és szakálla.
500
00:39:09,680 --> 00:39:10,760
A férjem volt az.
501
00:39:12,680 --> 00:39:13,800
Meg fog ölni engem.
502
00:39:14,360 --> 00:39:15,200
Csak…
503
00:39:16,280 --> 00:39:20,400
Csak a nejével kellett volna lefeküdnöm.
Nem tudhattam, hogy őrült.
504
00:39:20,480 --> 00:39:22,400
Sosem volt még ekkora ajánlatom.
505
00:39:22,480 --> 00:39:23,760
Nyolcezret ígért.
506
00:39:23,840 --> 00:39:24,880
Az egy vagyon.
507
00:39:25,840 --> 00:39:26,680
Rengeteg…
508
00:39:27,400 --> 00:39:29,240
- Te szemétláda!
- Sara!
509
00:39:29,320 --> 00:39:30,400
Sara!
510
00:39:33,920 --> 00:39:34,760
Nyugodj meg!
511
00:39:39,280 --> 00:39:40,400
Hallgass meg!
512
00:39:42,080 --> 00:39:44,520
A szavát adta, hogy a neje is benne van.
513
00:39:44,600 --> 00:39:48,160
Nem lettem volna képes bántani.
Hinned kell nekem.
514
00:39:48,240 --> 00:39:49,240
Undorító vagy.
515
00:39:57,160 --> 00:40:00,160
Nagyon sok tartozásom van,
hitelekből törlesztek.
516
00:40:00,240 --> 00:40:02,360
A bank csak követelte a pénzét…
517
00:40:02,440 --> 00:40:05,680
úgyhogy maradtak az uzsorások.
Úszok az adósságban.
518
00:40:07,240 --> 00:40:08,120
Sara…
519
00:40:10,200 --> 00:40:13,640
Hinned kell nekem. Sosem bántottam senkit.
520
00:40:14,360 --> 00:40:15,200
Nézz rám!
521
00:40:16,000 --> 00:40:18,600
Sara, sosem tudnálak bántani.
522
00:40:18,680 --> 00:40:20,400
Nézz a szemembe!
523
00:40:21,080 --> 00:40:21,920
Annyira…
524
00:40:22,880 --> 00:40:24,080
sajnálom.
525
00:40:24,160 --> 00:40:25,120
Rettenetesen.
526
00:40:25,880 --> 00:40:26,720
Én csak…
527
00:40:26,800 --> 00:40:28,120
Nyugodj meg!
528
00:40:31,160 --> 00:40:32,000
Ne mozogj!
529
00:40:32,080 --> 00:40:34,200
Hagyd abba!
530
00:40:57,320 --> 00:40:58,200
Vegyük fel!
531
00:41:00,440 --> 00:41:02,840
Csak rajta keresztül szabadulhatunk.
532
00:41:04,800 --> 00:41:06,440
- Mégis hogyan?
- Nem tudom.
533
00:41:06,960 --> 00:41:08,880
Majd kitalálunk valamit.
534
00:41:08,960 --> 00:41:09,800
Vegyük fel!
535
00:41:14,600 --> 00:41:16,120
A kurva életbe.
536
00:41:16,640 --> 00:41:17,720
A kurva életbe.
537
00:41:18,240 --> 00:41:19,200
Most mi legyen?
538
00:41:21,240 --> 00:41:23,040
Vele amúgy se lehet alkudozni.
539
00:41:23,120 --> 00:41:25,040
Muszáj higgadtnak maradnunk.
540
00:41:25,120 --> 00:41:26,000
Tudod.
541
00:41:30,880 --> 00:41:31,720
Vegyük fel!
542
00:41:34,160 --> 00:41:35,160
Beszélek én vele.
543
00:41:35,760 --> 00:41:37,200
Értek a nyelvén.
544
00:41:37,720 --> 00:41:41,520
Határozott, nyugodt hangon
kell beszélni vele és tilos kiabálni.
545
00:41:41,600 --> 00:41:42,440
Értem.
546
00:41:45,040 --> 00:41:46,400
Üdv mindkettőtöknek!
547
00:41:46,920 --> 00:41:48,360
Hogy tetszik a szoba?
548
00:41:57,800 --> 00:41:59,520
Miért műveled ezt velünk?
549
00:41:59,600 --> 00:42:01,200
Kérlek, engedj el minket.
550
00:42:01,280 --> 00:42:02,560
Nyugodj meg!
551
00:42:02,640 --> 00:42:04,160
Miért műveled ezt velünk?
552
00:42:04,240 --> 00:42:06,520
Te kibaszott állat!
553
00:42:06,600 --> 00:42:08,880
Rohadt geci!
554
00:42:08,960 --> 00:42:12,160
A kurva anyádat!
555
00:42:22,160 --> 00:42:23,160
Sajnálom.
556
00:42:24,160 --> 00:42:25,720
Nem tudtam megállni.
557
00:42:26,720 --> 00:42:28,000
Nem ő volt az.
558
00:42:29,520 --> 00:42:30,360
Micsoda?
559
00:42:31,240 --> 00:42:32,600
Ez nem a férjem volt.
560
00:42:33,560 --> 00:42:34,720
- De igen.
- Nem.
561
00:42:34,800 --> 00:42:35,960
De ő bízott meg.
562
00:42:36,040 --> 00:42:38,160
- Csak el volt torzítva a…
- Nem.
563
00:42:38,240 --> 00:42:39,600
Ez biztosan nem ő volt.
564
00:42:40,680 --> 00:42:42,800
- De akkor ki tette ezt?
- Nem tudom.
565
00:42:44,200 --> 00:42:45,040
Sara…
566
00:42:45,760 --> 00:42:48,120
Sara, gondolkodj! Vannak ellenségeid?
567
00:42:48,200 --> 00:42:50,320
- Nem tudom.
- Például az egyetemről.
568
00:42:50,400 --> 00:42:51,560
Egy volt hallgató.
569
00:42:51,640 --> 00:42:54,520
A férjed egy seggfej,
biztos sok ellensége van.
570
00:42:54,600 --> 00:42:55,760
Nem tudom.
571
00:42:55,840 --> 00:42:57,240
Gondolkozz, Sara!
572
00:42:58,240 --> 00:42:59,600
Nézd meg a képet!
573
00:42:59,680 --> 00:43:00,760
Itt a kép.
574
00:43:00,840 --> 00:43:03,120
Mond neked valamit a „Rita” név?
575
00:43:11,160 --> 00:43:12,160
A fülbevaló.
576
00:43:12,680 --> 00:43:14,800
Ez volt rajtam.
577
00:43:17,120 --> 00:43:18,200
Ki ez a Rita?
578
00:43:19,240 --> 00:43:20,840
- Nem tudom.
- Gondolkodj!
579
00:43:20,920 --> 00:43:21,840
- Ki ő?
- Nem…
580
00:43:21,920 --> 00:43:24,320
Lehet a férjed barátja vagy egy rokonod.
581
00:43:24,400 --> 00:43:26,120
Sara, gondolkozz!
582
00:43:26,200 --> 00:43:27,200
Biztos ismered.
583
00:43:27,280 --> 00:43:28,120
Sara!
584
00:43:29,800 --> 00:43:30,840
Sara! Minden oké?
585
00:43:31,360 --> 00:43:33,560
Nyugodj meg! Csak nyugi!
586
00:43:34,080 --> 00:43:34,920
Üljünk le!
587
00:43:35,600 --> 00:43:36,760
Csak lélegezz!
588
00:43:36,840 --> 00:43:38,520
Nagy levegő. Nyugi!
589
00:43:41,240 --> 00:43:42,560
Nyugodjunk le kicsit!
590
00:43:42,640 --> 00:43:43,880
Ne agyaljunk semmin!
591
00:43:46,320 --> 00:43:47,920
Csak pihenjünk kicsit!
592
00:43:49,840 --> 00:43:50,680
Nagy levegő!
593
00:43:58,320 --> 00:43:59,760
Nem szeretek repülni.
594
00:44:03,480 --> 00:44:06,520
Repülés közben gyakran becsukom a szemem.
595
00:44:07,040 --> 00:44:08,920
Majd veszek egy mély levegőt.
596
00:44:10,320 --> 00:44:11,560
Elszámolok tízig.
597
00:44:17,200 --> 00:44:18,360
Aztán kifújom.
598
00:44:19,840 --> 00:44:24,360
Turbulencia esetén meg arra gondolok,
mit fogok csinálni leszállás után.
599
00:44:25,920 --> 00:44:29,800
Én már tudom, mit fogok csinálni,
ha kijutunk innen.
600
00:44:33,480 --> 00:44:34,320
Igen?
601
00:44:36,080 --> 00:44:37,760
Benyújtom a válókeresetet.
602
00:44:45,440 --> 00:44:47,480
Szerinted ő tette ezt velünk?
603
00:44:47,560 --> 00:44:48,760
Nem tudom, de…
604
00:44:49,400 --> 00:44:50,640
nem vele beszéltünk.
605
00:44:53,280 --> 00:44:55,600
Hogy mehettél hozzá egy ilyen emberhez?
606
00:44:58,120 --> 00:45:00,080
Nem sokkal mielőtt összejöttünk…
607
00:45:02,800 --> 00:45:05,160
meghalt az édesapám.
608
00:45:07,320 --> 00:45:08,920
Biztonságra vágytam.
609
00:45:11,320 --> 00:45:13,480
De aztán jött a féltékenykedés.
610
00:45:15,200 --> 00:45:17,400
Szinte a munkahelyén élt.
611
00:45:17,920 --> 00:45:19,440
Alig szólt hozzám.
612
00:45:20,000 --> 00:45:21,080
Gyakran lekiabált.
613
00:45:21,880 --> 00:45:23,880
De sosem álltam ki magamért, mert…
614
00:45:24,760 --> 00:45:26,240
egyszerűen gyáva vagyok.
615
00:45:26,760 --> 00:45:28,240
Nagyon is bátor vagy.
616
00:45:28,320 --> 00:45:29,160
Igen?
617
00:45:29,240 --> 00:45:30,200
Most is az vagy.
618
00:45:31,240 --> 00:45:32,080
Ugyan már.
619
00:45:37,480 --> 00:45:38,320
Ugyan már.
620
00:45:41,320 --> 00:45:42,160
Vert is?
621
00:45:49,520 --> 00:45:51,480
Rohadt szemétláda.
622
00:45:52,320 --> 00:45:54,560
A hitelkártyáimat is letiltatta.
623
00:45:55,600 --> 00:45:57,040
Úgyhogy egy vasam sincs.
624
00:45:58,600 --> 00:46:00,800
Sok nő nem bírja az egyedüllétet.
625
00:46:01,600 --> 00:46:02,960
Miért sértegetsz?
626
00:46:03,040 --> 00:46:05,640
Nem. Ezt nem sértésnek szántam.
627
00:46:05,720 --> 00:46:06,640
Én…
628
00:46:06,720 --> 00:46:08,840
Én is utálok egyedül lenni.
629
00:46:10,480 --> 00:46:11,600
Gyűlölöm.
630
00:46:12,240 --> 00:46:14,800
A gyerekkoromat
nevelőotthonokban töltöttem.
631
00:46:15,920 --> 00:46:17,280
De most itt van Goldie.
632
00:46:18,320 --> 00:46:19,240
Bizony.
633
00:46:19,320 --> 00:46:20,520
Hálás típus.
634
00:46:21,040 --> 00:46:22,600
Mert őt is kidobták.
635
00:46:25,240 --> 00:46:26,720
Kisgyerekként
636
00:46:27,760 --> 00:46:30,600
irigyeltem azokat,
akiknek voltak testvéreik.
637
00:46:31,320 --> 00:46:32,400
Én is.
638
00:46:36,680 --> 00:46:37,760
Jobban vagy?
639
00:46:40,400 --> 00:46:42,720
Ha nem jutunk ki innen, végünk van.
640
00:46:47,520 --> 00:46:51,440
Vagy a seb fog elfertőződni,
vagy a szervezetünk kiveti a másikat.
641
00:46:51,520 --> 00:46:53,760
Hacsak nem egyezik a vércsoportunk.
642
00:46:54,600 --> 00:46:57,880
Én a vércsoportom miatt
bárkinek adhatok vért.
643
00:46:59,320 --> 00:47:00,240
Én is.
644
00:47:07,560 --> 00:47:09,360
Nagyon közel van hozzánk.
645
00:47:17,840 --> 00:47:19,080
Mi lehet a dobozban?
646
00:47:33,480 --> 00:47:34,680
Valamiért meleg.
647
00:47:35,760 --> 00:47:36,960
Mi lehet benne?
648
00:47:43,040 --> 00:47:44,440
Ne! Ne nyisd ki!
649
00:47:44,520 --> 00:47:47,080
Muszáj belemennünk a kis játékaiba.
650
00:47:50,040 --> 00:47:50,880
Legyen!
651
00:47:50,960 --> 00:47:52,160
Akkor játsszunk!
652
00:47:59,880 --> 00:48:01,640
Ezt nem fogod elhinni.
653
00:48:01,720 --> 00:48:02,560
Mi van benne?
654
00:48:06,880 --> 00:48:07,960
Egy adag lasagne?
655
00:48:08,640 --> 00:48:09,880
Az a kedvenc kajám.
656
00:48:09,960 --> 00:48:11,960
Az enyém meg a pásztorpite.
657
00:48:12,040 --> 00:48:12,960
Mit művelsz?
658
00:48:13,040 --> 00:48:15,320
- Éhen halok.
- És ha meg van mérgezve?
659
00:48:15,400 --> 00:48:17,640
Inkább haljak meg tele hassal.
660
00:48:30,560 --> 00:48:32,240
Hogy jöttél rá a kamerákra?
661
00:48:34,760 --> 00:48:35,680
Már elmondtam.
662
00:48:36,200 --> 00:48:37,160
Csak hazudtál.
663
00:48:40,400 --> 00:48:43,280
Tudtam, hogy az egy kamera távirányítója.
664
00:48:43,880 --> 00:48:45,080
Honnan?
665
00:48:47,040 --> 00:48:50,360
Onnan, hogy használtam ilyen kamerákat
a barátnőimmel.
666
00:48:51,480 --> 00:48:52,360
És miért?
667
00:48:56,600 --> 00:48:59,520
Hogy a felvételekkel megzsarolhassam őket.
668
00:49:03,560 --> 00:49:05,560
- Megőrültél?
- Undorító vagy!
669
00:49:05,640 --> 00:49:07,080
Mit számít az most?
670
00:49:07,760 --> 00:49:08,720
Összejátszotok.
671
00:49:08,800 --> 00:49:11,000
Őszinte voltam, hogy megbízz bennem.
672
00:49:11,080 --> 00:49:13,880
- Hagyj magamra!
- Össze vagyunk varrva!
673
00:49:13,960 --> 00:49:15,400
Mit nem értesz ezen?
674
00:49:16,440 --> 00:49:17,560
Mario, elég ebből!
675
00:49:18,840 --> 00:49:20,200
Most is figyelsz?
676
00:49:20,280 --> 00:49:22,480
Igazad volt! Most örülsz?
677
00:49:23,040 --> 00:49:24,600
Tényleg megcsaltalak!
678
00:49:25,120 --> 00:49:27,480
Megcsaltalak, Mario!
679
00:49:28,000 --> 00:49:29,400
Rengetegszer!
680
00:49:58,800 --> 00:50:01,040
Nem akarja, hogy megcsókoljuk egymást.
681
00:50:06,400 --> 00:50:07,240
Micsoda?
682
00:50:08,280 --> 00:50:12,280
Korábban is kialudtak a fények,
amikor megcsókoltuk egymást.
683
00:50:56,680 --> 00:50:57,560
Befejezni!
684
00:50:59,400 --> 00:51:00,240
Befejezni!
685
00:51:01,680 --> 00:51:04,400
Itt semmi se történhet
az engedélyem nélkül.
686
00:51:09,720 --> 00:51:10,560
Befejezni!
687
00:51:11,160 --> 00:51:12,880
- Nyitva van az ajtó.
- Most!
688
00:51:14,360 --> 00:51:15,840
Hagyjátok abba!
689
00:51:28,280 --> 00:51:29,880
Ez a férfi volt a megbízó.
690
00:51:31,400 --> 00:51:33,160
A férjemnek álcázta magát.
691
00:51:34,400 --> 00:51:36,160
A régi állomáshoz hívott.
692
00:51:39,280 --> 00:51:40,600
- Menjünk!
- Nyomás!
693
00:51:42,880 --> 00:51:44,120
Meghalt?
694
00:51:44,680 --> 00:51:45,600
Nem tudom.
695
00:52:01,760 --> 00:52:02,920
Várj csak!
696
00:52:11,160 --> 00:52:15,160
Különböző nemű sziámi ikreknek
adott életet egy fiatal nő.
697
00:52:16,000 --> 00:52:19,080
Először fordult ilyen elő
az emberiség történelmében.
698
00:52:20,080 --> 00:52:23,600
A sziámi ikrek
az állam gyámsága alá fognak kerülni.
699
00:52:24,280 --> 00:52:27,600
Az apa paranoid skizofréniában szenved.
700
00:52:28,720 --> 00:52:32,280
Az anya szülés közben életét vesztette.
701
00:52:32,800 --> 00:52:34,080
- Az anya.
- Az anya.
702
00:52:34,800 --> 00:52:36,000
- Az anya.
- Az anya.
703
00:52:37,760 --> 00:52:39,080
Ismerős?
704
00:52:39,160 --> 00:52:40,320
Rita.
705
00:52:44,560 --> 00:52:45,400
Hazudtam.
706
00:52:46,520 --> 00:52:49,720
Nem 33 éves vagyok.
707
00:52:50,760 --> 00:52:52,320
Május 4-én töltöttem be…
708
00:52:54,640 --> 00:52:56,200
a 38-at.
709
00:52:59,440 --> 00:53:00,920
Május 4-én születtem…
710
00:53:08,200 --> 00:53:10,320
a La Casa de la Caridadban.
711
00:53:10,400 --> 00:53:12,600
Én a Santa Marta kórházban születtem.
712
00:53:14,200 --> 00:53:16,440
Meghamisították a papírokat.
713
00:53:20,160 --> 00:53:22,800
Van egy sebhelyem.
714
00:53:27,440 --> 00:53:28,440
Hol?
715
00:53:51,520 --> 00:53:53,400
- Állj hátrébb!
- Rendben.
716
00:53:56,520 --> 00:53:58,120
Azt hittem, esik.
717
00:53:58,200 --> 00:53:59,840
A földszinten vagyunk.
718
00:53:59,920 --> 00:54:01,760
Csak ki kell másznunk.
719
00:54:01,840 --> 00:54:03,360
Valami nem stimmel.
720
00:54:13,360 --> 00:54:14,480
Csak egy festmény.
721
00:54:16,040 --> 00:54:17,480
Kamu az egész.
722
00:54:20,240 --> 00:54:21,960
Ne!
723
00:54:22,720 --> 00:54:23,880
Nem kapok levegőt.
724
00:54:25,880 --> 00:54:27,840
Ne! Csak lélegezz!
725
00:54:27,920 --> 00:54:28,880
Nagy levegő!
726
00:54:28,960 --> 00:54:30,720
Vegyél egy mély levegőt! Ne!
727
00:54:30,800 --> 00:54:32,840
Ne! Nem adhatjuk fel most.
728
00:54:33,400 --> 00:54:34,240
Lélegezz!
729
00:54:35,480 --> 00:54:36,680
Csak lélegezz!
730
00:54:37,400 --> 00:54:38,760
- Nem megy.
- Dehogynem.
731
00:54:40,720 --> 00:54:41,720
Menjünk!
732
00:54:47,520 --> 00:54:48,640
Te csak lélegezz!
733
00:55:21,560 --> 00:55:23,680
Úristen! Össze vannak varrva.
734
00:55:27,920 --> 00:55:29,000
Egy Beretta.
735
00:55:30,240 --> 00:55:31,200
Egy micsoda?
736
00:55:31,280 --> 00:55:32,400
Ráadásul az enyém.
737
00:55:33,760 --> 00:55:34,600
Van fegyvered?
738
00:55:35,960 --> 00:55:38,120
A nőknek is tetszhetnek a fegyverek.
739
00:55:39,000 --> 00:55:40,080
Én nem bírom őket.
740
00:55:41,760 --> 00:55:43,960
A Mariós találkozóra vittem magammal.
741
00:55:44,840 --> 00:55:46,560
Ezt mikor akartad elmondani?
742
00:55:48,080 --> 00:55:49,080
Miért volt nálad?
743
00:55:50,440 --> 00:55:52,920
Sara, kérlek, tedd vissza!
744
00:55:53,880 --> 00:55:54,720
Tedd vissza!
745
00:55:55,440 --> 00:55:56,600
Jobb itt nálam.
746
00:56:15,120 --> 00:56:15,960
Mario…
747
00:56:16,960 --> 00:56:18,200
Ő ott a férjed?
748
00:56:20,960 --> 00:56:22,320
Te tetted ezt vele?
749
00:56:27,320 --> 00:56:28,880
Nem tudom.
750
00:56:35,280 --> 00:56:36,400
Én öltem meg.
751
00:56:40,400 --> 00:56:42,720
Sara felkutatása közben bukkantam rá.
752
00:56:43,720 --> 00:56:44,880
Vizsgálódtam.
753
00:56:45,600 --> 00:56:46,720
És sokat tanultam.
754
00:56:47,840 --> 00:56:51,000
Amikor beláttam a kettes szám fontosságát,
755
00:56:52,440 --> 00:56:55,280
megértettem,
hogy újra össze kell hoznom titeket.
756
00:56:56,400 --> 00:56:57,840
Itt fogtok élni
757
00:56:57,920 --> 00:56:59,200
velem.
758
00:57:05,040 --> 00:57:08,160
A Bunker fivérek sosem voltak magányosak.
759
00:57:10,480 --> 00:57:11,840
Mindkettejük nős volt.
760
00:57:12,680 --> 00:57:15,320
És összesen 23 gyerekük volt.
761
00:57:19,520 --> 00:57:21,240
A ti érdeketekben tettem.
762
00:57:22,320 --> 00:57:24,840
- Menjünk az ajtó felé!
- Rendben.
763
00:57:24,920 --> 00:57:27,880
Pont olyan gyönyörű vagy, mint Rita.
764
00:57:30,360 --> 00:57:31,440
Ne gyere közelebb!
765
00:57:35,920 --> 00:57:38,280
Képes lennél lelőni a saját apádat?
766
00:57:56,680 --> 00:57:58,480
- Sara!
- David!
767
00:57:58,560 --> 00:57:59,400
Jól vagy?
768
00:57:59,960 --> 00:58:00,800
Te is?
769
00:58:04,280 --> 00:58:06,080
- Nem mozog a lábam.
- Micsoda?
770
00:58:12,360 --> 00:58:13,320
A lábam.
771
00:58:18,440 --> 00:58:19,760
Hívj segítséget!
772
00:58:20,480 --> 00:58:21,840
Nem fogom sokáig húzni.
773
00:58:23,160 --> 00:58:24,040
De hogyan?
774
00:58:35,640 --> 00:58:37,200
- A levélbontó!
- Oké.
775
00:58:40,720 --> 00:58:41,960
Menjünk közelebb!
776
00:58:44,920 --> 00:58:46,280
Megvan.
777
00:58:46,840 --> 00:58:47,880
Megvan.
778
00:58:47,960 --> 00:58:48,800
Ez az!
779
00:58:49,320 --> 00:58:51,560
- Vágj le magadról!
- Micsoda?
780
00:58:51,640 --> 00:58:53,760
Összevarrva nem fogsz tudni kijutni.
781
00:58:53,840 --> 00:58:55,720
- Csináld!
- Nem fog menni.
782
00:58:55,800 --> 00:58:57,000
Csináld!
783
00:58:58,000 --> 00:59:00,760
Különben mindketten meghalunk.
784
00:59:03,200 --> 00:59:04,120
Csináld!
785
00:59:16,520 --> 00:59:17,360
Nincs éle.
786
00:59:18,520 --> 00:59:19,720
Nincs éle.
787
00:59:32,960 --> 00:59:33,800
Folytasd!
788
01:00:03,080 --> 01:00:04,560
Tarts ki, kérlek!
789
01:00:09,480 --> 01:00:13,560
Ezt a turbulenciát is át fogom vészelni.
790
01:00:17,960 --> 01:00:19,360
Hozok segítséget.
791
01:01:58,240 --> 01:01:59,440
Sara!
792
01:02:02,920 --> 01:02:05,760
Külön gyengék vagytok.
793
01:02:07,920 --> 01:02:10,520
Együtt viszont tökéletesek.
794
01:02:19,560 --> 01:02:23,960
A Bunker fivérek teljes életet éltek.
795
01:02:24,680 --> 01:02:27,160
Az egyikük halála után
796
01:02:27,880 --> 01:02:30,800
két órával később
meghalt a másik testvér is.
797
01:02:36,120 --> 01:02:38,480
Nem hagyom, hogy megszökjetek.
798
01:10:19,440 --> 01:10:21,520
A feliratot fordította: Szabó Gábor