1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,400 --> 00:00:23,240 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 4 00:02:29,800 --> 00:02:30,920 ‪Buông tôi ra! 5 00:02:32,760 --> 00:02:33,880 ‪Nằm yên. 6 00:02:42,760 --> 00:02:44,160 ‪Quần áo tôi đâu? 7 00:02:45,320 --> 00:02:46,320 ‪Tôi không biết! 8 00:02:47,280 --> 00:02:48,320 ‪Ông là ai? 9 00:02:49,360 --> 00:02:50,600 ‪Cô là đứa quái nào? 10 00:02:54,120 --> 00:02:56,480 ‪Đừng cử động! Chết tiệt, cô làm tôi đau! 11 00:02:57,600 --> 00:02:58,440 ‪Đừng cử động. 12 00:03:00,600 --> 00:03:01,440 ‪Buông tôi ra! 13 00:03:02,080 --> 00:03:02,920 ‪Tôi nghĩ… 14 00:03:03,920 --> 00:03:06,200 ‪- Hai ta bị dính vào nhau. ‪- Sao? 15 00:03:12,040 --> 00:03:14,480 ‪- Đừng cử động! ‪- Đừng động vào người tôi! 16 00:03:14,560 --> 00:03:15,480 ‪Đừng hét nữa! 17 00:03:18,240 --> 00:03:19,080 ‪Làm ơn… 18 00:03:19,720 --> 00:03:21,280 ‪Tôi bị đau. Đầu tôi đau. 19 00:03:23,040 --> 00:03:24,120 ‪Ông là ai? 20 00:03:24,800 --> 00:03:26,000 ‪Ngồi dậy chút đi. 21 00:03:27,400 --> 00:03:29,840 ‪Tôi chỉ muốn biết ‪vì sao ta không thể tách ra. 22 00:03:45,800 --> 00:03:46,840 ‪Cái gì thế? 23 00:03:49,200 --> 00:03:50,320 ‪Băng phẫu thuật? 24 00:03:51,200 --> 00:03:52,240 ‪Sao? 25 00:03:57,080 --> 00:03:58,120 ‪Tôi nghĩ hai ta… 26 00:03:59,400 --> 00:04:00,400 ‪bị dính với nhau. 27 00:04:01,720 --> 00:04:02,720 ‪Bị dính với nhau? 28 00:04:03,200 --> 00:04:04,920 ‪- Như thế nào? ‪- Tôi không rõ. 29 00:04:05,400 --> 00:04:06,960 ‪- Bằng keo? ‪- Tôi không rõ. 30 00:04:13,080 --> 00:04:14,960 ‪- Cứu! ‪- Ta phải bình tĩnh. 31 00:04:15,040 --> 00:04:16,720 ‪- Cứu! ‪- Bình tĩnh nào. 32 00:04:16,800 --> 00:04:19,800 ‪- Cứu! ‪- Bình tĩnh. Nằm yên. 33 00:04:20,400 --> 00:04:23,080 ‪Nằm yên. Nằm yên một lát nào, chết tiệt! 34 00:04:23,840 --> 00:04:24,800 ‪Nằm yên! 35 00:04:33,400 --> 00:04:35,080 ‪Sao ông làm như này với tôi? 36 00:04:35,880 --> 00:04:37,280 ‪Tôi không làm gì cả. 37 00:04:37,360 --> 00:04:38,480 ‪Ông là ai? 38 00:04:38,560 --> 00:04:40,000 ‪Cô là đứa quái nào? 39 00:04:46,160 --> 00:04:48,880 ‪Nếu ta không bình tĩnh, ‪chuyện sẽ tệ hơn nhiều. 40 00:04:49,600 --> 00:04:50,480 ‪Rõ chưa? 41 00:04:53,360 --> 00:04:54,760 ‪Ta phải tách nhau ra. 42 00:04:54,840 --> 00:04:56,160 ‪Ta không làm được đâu. 43 00:04:57,480 --> 00:04:58,320 ‪Vì sao không? 44 00:05:02,360 --> 00:05:03,240 ‪Dừng lại! 45 00:05:05,400 --> 00:05:06,360 ‪Dừng lại! 46 00:05:06,880 --> 00:05:07,800 ‪Dừng lại! 47 00:05:30,920 --> 00:05:32,480 ‪Sao tôi lại ở đây? 48 00:05:32,560 --> 00:05:33,560 ‪Ta đang ở đâu? 49 00:05:34,080 --> 00:05:35,880 ‪Thử lần nữa nhé? Nghe tôi nhé. 50 00:05:35,960 --> 00:05:37,120 ‪Ta sẽ thử lại nhé? 51 00:05:47,200 --> 00:05:48,280 ‪Đầu tôi… 52 00:05:51,680 --> 00:05:52,800 ‪Tôi đang chết khát. 53 00:05:52,880 --> 00:05:53,880 ‪Tôi cũng thế. 54 00:06:05,160 --> 00:06:06,880 ‪Điều cuối cùng cô nhớ là gì? 55 00:06:09,200 --> 00:06:10,440 ‪Tôi đã rời nhà… 56 00:06:14,080 --> 00:06:15,560 ‪Lẽ ra tôi sẽ gặp chồng. 57 00:06:20,400 --> 00:06:21,320 ‪Còn ông? 58 00:06:25,680 --> 00:06:27,320 ‪Tôi có hẹn hò. 59 00:06:35,200 --> 00:06:36,720 ‪Ta hẳn đã bị chuốc thuốc. 60 00:06:36,800 --> 00:06:37,640 ‪Bằng cách nào? 61 00:06:38,920 --> 00:06:39,800 ‪Tôi không rõ. 62 00:06:41,360 --> 00:06:42,440 ‪Viên Rohypnol… 63 00:06:43,680 --> 00:06:45,480 ‪Scopolamine, GHB… 64 00:06:45,560 --> 00:06:46,600 ‪GHB? 65 00:06:47,680 --> 00:06:48,920 ‪Gây mê toàn thân. 66 00:06:50,000 --> 00:06:52,360 ‪Cơ thể mất kiểm soát, ‪chỉ là cái xác không hồn. 67 00:06:52,440 --> 00:06:54,040 ‪Sau đó, ta không nhớ gì cả. 68 00:06:55,840 --> 00:06:57,280 ‪Sao ông biết điều đó? 69 00:06:58,960 --> 00:07:00,600 ‪Cô sống ở thế giới nào? 70 00:07:03,080 --> 00:07:04,560 ‪Chúng dùng các thuốc này. 71 00:07:06,160 --> 00:07:07,040 ‪Ai? 72 00:07:11,280 --> 00:07:12,360 ‪Bọn hiếp dâm. 73 00:07:13,920 --> 00:07:14,800 ‪Bình tĩnh. 74 00:07:15,960 --> 00:07:17,320 ‪Ông đã hiếp tôi sao? 75 00:07:17,400 --> 00:07:19,920 ‪Tôi không làm gì cô cả! Không làm gì cả! 76 00:07:21,400 --> 00:07:22,440 ‪Buông tôi ra! 77 00:07:25,840 --> 00:07:27,240 ‪Đó là vết kim tiêm. 78 00:07:28,080 --> 00:07:29,040 ‪Ông đã tiêm tôi. 79 00:07:35,240 --> 00:07:36,880 ‪- Bỏ tôi ra. ‪- Để tôi. 80 00:07:47,080 --> 00:07:48,560 ‪Ta đã bị khâu lại. 81 00:07:52,000 --> 00:07:53,480 ‪Bị khâu lại với nhau. 82 00:07:57,920 --> 00:08:01,120 ‪- Sao ông không nói gì? ‪- Để tránh điều này. 83 00:08:01,920 --> 00:08:02,800 ‪Bình tĩnh. 84 00:08:03,320 --> 00:08:04,240 ‪Bình tĩnh. 85 00:08:04,760 --> 00:08:08,280 ‪- Bình tĩnh. Tôi chắc chỉ là khâu phần da. ‪- Chỉ? 86 00:08:08,360 --> 00:08:11,320 ‪Phải. Ta có thể cắt chỉ khâu, ‪sẽ khó để lại sẹo. 87 00:08:13,200 --> 00:08:14,920 ‪Sao chúng làm như này với ta? 88 00:08:18,880 --> 00:08:20,360 ‪Chúng muốn tiền chuộc à? 89 00:08:21,640 --> 00:08:23,280 ‪Tôi không có nhiều. 90 00:08:26,160 --> 00:08:27,280 ‪Tôi lạnh. 91 00:08:30,400 --> 00:08:31,480 ‪Đừng động vào tôi. 92 00:08:32,440 --> 00:08:34,560 ‪Tôi chỉ đang cố giúp cô được ấm hơn. 93 00:08:48,480 --> 00:08:50,080 ‪Hai bức tranh kia y xì đúc. 94 00:08:51,400 --> 00:08:52,960 ‪Như là chúng đang nhìn ta. 95 00:08:53,040 --> 00:08:54,600 ‪Ta ở chỗ quái nào thế? 96 00:08:55,480 --> 00:08:58,400 ‪- Có thể là phòng khách sạn. ‪- Tôi không nghĩ thế. 97 00:09:08,040 --> 00:09:09,040 ‪Ta biết những gì? 98 00:09:17,920 --> 00:09:19,280 ‪Ta đã bị đánh thuốc mê. 99 00:09:21,560 --> 00:09:22,760 ‪Một lúc nào đó. 100 00:09:25,240 --> 00:09:26,920 ‪Trong khi ta mê man… 101 00:09:27,760 --> 00:09:29,320 ‪chúng làm điều này với ta. 102 00:09:32,040 --> 00:09:33,600 ‪Rồi chúng đưa ta đến đây. 103 00:09:34,080 --> 00:09:35,800 ‪Hoặc chúng khâu ta lại ở đây. 104 00:09:39,760 --> 00:09:40,800 ‪Bình tĩnh. 105 00:09:40,880 --> 00:09:42,040 ‪Thở sâu. 106 00:09:42,680 --> 00:09:43,520 ‪Thở sâu. 107 00:09:44,040 --> 00:09:45,000 ‪Để tôi một mình. 108 00:09:45,080 --> 00:09:46,560 ‪Tôi giúp cô bình tĩnh mà. 109 00:09:46,640 --> 00:09:48,960 ‪- Bình tĩnh. ‪- Tôi muốn làm rõ một điều. 110 00:09:49,040 --> 00:09:52,560 ‪Nếu không tìm ra kẻ chủ mưu, ‪ông sẽ là nghi phạm chính. 111 00:09:52,640 --> 00:09:55,440 ‪- Hơi bất công nhỉ? ‪- Tôi đang bị bất công đây. 112 00:09:55,520 --> 00:09:57,160 ‪Hai ta đều bị như thế. 113 00:09:58,480 --> 00:10:02,280 ‪Sao tôi biết ông không bị rối loạn ‪tâm thần lên kế hoạch như này? 114 00:10:02,360 --> 00:10:05,480 ‪Tôi không cần chuốc thuốc phụ nữ ‪để đưa họ lên giường. 115 00:10:18,920 --> 00:10:21,000 ‪Tôi không biết giờ là ngày hay đêm. 116 00:10:22,680 --> 00:10:24,160 ‪Ta đã bị lấy hết mọi thứ. 117 00:10:26,000 --> 00:10:26,840 ‪Quần áo… 118 00:10:27,360 --> 00:10:28,240 ‪Đồng hồ… 119 00:10:28,320 --> 00:10:29,200 ‪Điện thoại. 120 00:10:29,720 --> 00:10:31,360 ‪Ít nhất cô vẫn còn hoa tai. 121 00:10:33,880 --> 00:10:34,720 ‪Sao? 122 00:10:35,240 --> 00:10:36,120 ‪Sao thế? 123 00:10:37,360 --> 00:10:38,880 ‪Nó không phải của tôi. 124 00:10:40,600 --> 00:10:42,480 ‪- Của ai? ‪- Sao tôi biết được? 125 00:10:43,040 --> 00:10:43,880 ‪Kinh tởm! 126 00:10:43,960 --> 00:10:45,040 ‪Chúa ơi! 127 00:10:45,520 --> 00:10:47,240 ‪Ta bị chơi một vố khốn nạn. 128 00:10:50,640 --> 00:10:52,680 ‪Chết tiệt, kinh tởm quá! Làm ơn… 129 00:10:56,480 --> 00:10:58,000 ‪Có điện thoại trên bàn. 130 00:10:58,080 --> 00:10:59,760 ‪Ta có thể gọi cầu cứu. 131 00:11:00,720 --> 00:11:01,640 ‪Không được đâu. 132 00:11:01,720 --> 00:11:02,720 ‪Tại sao không? 133 00:11:02,800 --> 00:11:04,720 ‪Lũ bắt cóc không để điện thoại. 134 00:11:06,440 --> 00:11:07,280 ‪Nghe này, 135 00:11:07,800 --> 00:11:10,560 ‪bạn trai có thể làm điều này không? 136 00:11:11,160 --> 00:11:12,600 ‪Một gã rất tức giận. 137 00:11:12,680 --> 00:11:14,120 ‪Tôi đã kết hôn. 138 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 ‪Như tôi đã nói. 139 00:11:16,600 --> 00:11:17,680 ‪Hãy để tôi yên! 140 00:11:17,760 --> 00:11:19,320 ‪Nếu cô muốn, tôi sẽ chiều. 141 00:11:21,400 --> 00:11:22,560 ‪Tôi không có hứng. 142 00:11:22,640 --> 00:11:24,480 ‪Tôi cười để không phải khóc. 143 00:11:25,280 --> 00:11:27,080 ‪Phải có lời giải thích nào đó. 144 00:11:27,160 --> 00:11:28,640 ‪Hãy nghĩ xem. 145 00:11:28,720 --> 00:11:30,560 ‪Sao chúng muốn ta bị như này? 146 00:11:31,480 --> 00:11:33,160 ‪Ta có liên hệ gì không? 147 00:11:33,240 --> 00:11:35,800 ‪- Ông sống ở đâu? ‪- Gần khu công nghiệp. 148 00:11:37,800 --> 00:11:40,040 ‪Tôi đoán cô không đến khu đó. 149 00:11:40,120 --> 00:11:42,480 ‪- Tôi sống ở Khu Augusta. ‪- Tôi đoán thế. 150 00:11:42,560 --> 00:11:44,560 ‪- Có anh chị em? ‪- Không có. 151 00:11:44,640 --> 00:11:45,880 ‪Tôi là con một. Ông? 152 00:11:46,480 --> 00:11:47,520 ‪Tôi mồ côi. 153 00:11:47,600 --> 00:11:48,640 ‪Tôi xin lỗi. 154 00:11:49,280 --> 00:11:50,280 ‪Ông làm ở đâu? 155 00:11:52,680 --> 00:11:53,640 ‪Ở cảng. 156 00:11:56,520 --> 00:11:59,440 ‪Tôi làm ở cửa hàng quần áo. Đã từng. 157 00:12:01,520 --> 00:12:02,640 ‪Ông bao nhiêu tuổi? 158 00:12:02,720 --> 00:12:03,640 ‪Ba mươi tám. 159 00:12:04,280 --> 00:12:05,120 ‪Còn cô? 160 00:12:06,160 --> 00:12:07,000 ‪Ba mươi ba. 161 00:12:07,520 --> 00:12:10,360 ‪Tôi học trường công. ‪Tôi cá cô học trường tư. 162 00:12:12,640 --> 00:12:14,720 ‪Rõ là ta không có điểm gì chung. 163 00:12:27,240 --> 00:12:28,520 ‪Điều khiển từ xa à? 164 00:12:42,120 --> 00:12:43,720 ‪Có các máy quay. 165 00:12:44,760 --> 00:12:46,040 ‪Ta đang bị ghi hình. 166 00:12:48,920 --> 00:12:49,960 ‪Ở đâu? 167 00:12:51,000 --> 00:12:51,920 ‪Tôi không biết. 168 00:12:55,520 --> 00:12:56,920 ‪Ta phải tách ra. 169 00:12:57,640 --> 00:12:59,560 ‪Nhưng tôi không biết cách. 170 00:13:03,000 --> 00:13:04,600 ‪Tôi nghe cửa đóng sầm lại. 171 00:13:06,280 --> 00:13:08,320 ‪Ta ở chỗ quái nào thế? 172 00:13:10,640 --> 00:13:11,480 ‪Lũ chó. 173 00:13:12,680 --> 00:13:14,040 ‪Gần một trại chó? 174 00:13:16,560 --> 00:13:19,640 ‪Điện thoại. ‪Ta phải ngồi dậy và gọi cấp cứu. 175 00:13:19,720 --> 00:13:21,240 ‪Vô ích thôi. 176 00:13:21,320 --> 00:13:22,440 ‪Ít ra ta phải thử. 177 00:13:24,160 --> 00:13:26,040 ‪Được rồi, ta sẽ đứng dậy. 178 00:13:27,240 --> 00:13:28,520 ‪Sẽ đau đấy. 179 00:13:29,840 --> 00:13:31,280 ‪Cô làm gì thế? 180 00:13:32,040 --> 00:13:33,160 ‪Không phải như thế. 181 00:13:34,040 --> 00:13:34,880 ‪Để tôi làm. 182 00:13:35,880 --> 00:13:39,120 ‪Đầu tiên, ta cố đến mép giường. 183 00:13:39,800 --> 00:13:41,000 ‪Làm như tôi bảo. 184 00:13:41,680 --> 00:13:44,040 ‪Tôi sẽ trườn qua cô nhé? 185 00:14:01,600 --> 00:14:03,440 ‪Giờ ta ngồi dậy một chút. 186 00:14:03,960 --> 00:14:04,840 ‪Ngồi dậy nào. 187 00:14:19,280 --> 00:14:20,840 ‪Giờ làm sao để đứng lên? 188 00:14:22,320 --> 00:14:24,360 ‪À, tên tôi là David. 189 00:14:26,320 --> 00:14:27,160 ‪Sara. 190 00:14:30,720 --> 00:14:33,200 ‪- Khi tôi nói "đứng", ta sẽ đứng lên. ‪- Ừ. 191 00:14:34,680 --> 00:14:37,880 ‪Một, hai, đứng! 192 00:14:39,920 --> 00:14:40,800 ‪Bám chắc vào! 193 00:14:44,480 --> 00:14:48,680 ‪- Tôi đã nói bám chắc, chết tiệt! ‪- Tôi không có sức, đồ ngốc! 194 00:14:48,760 --> 00:14:51,120 ‪- Đừng sỉ nhục tôi! ‪- Sao? Định đánh tôi? 195 00:14:56,800 --> 00:14:58,880 ‪Tôi xin lỗi. Đau quá. 196 00:15:01,280 --> 00:15:02,880 ‪Ta còn không đi được. 197 00:15:03,440 --> 00:15:07,760 ‪Nghe này, hãy thử lại lần nữa. Được chứ? 198 00:15:08,600 --> 00:15:11,560 ‪- Tôi sẽ ôm eo cô. ‪- Ừ. 199 00:15:15,240 --> 00:15:16,160 ‪Làm nào. 200 00:15:16,240 --> 00:15:17,120 ‪Một… 201 00:15:17,680 --> 00:15:19,880 ‪hai, ba! 202 00:15:36,440 --> 00:15:38,000 ‪Đừng nhìn tôi như thế. 203 00:15:41,600 --> 00:15:43,280 ‪Đếm đến ba, bước về cái bàn. 204 00:15:43,360 --> 00:15:44,360 ‪Bắt đầu nào. 205 00:15:44,440 --> 00:15:47,440 ‪Một, hai, bước. 206 00:15:57,320 --> 00:15:58,240 ‪Không tín hiệu. 207 00:16:00,920 --> 00:16:01,960 ‪Đừng uống! 208 00:16:03,080 --> 00:16:04,240 ‪Tôi sắp chết khát. 209 00:16:04,960 --> 00:16:06,360 ‪Ông đã biết trước à? 210 00:16:07,280 --> 00:16:08,120 ‪Đây. 211 00:16:13,400 --> 00:16:15,880 ‪Đi nào. Tôi muốn biết ta đang ở đâu. 212 00:16:21,120 --> 00:16:22,880 ‪- Chết tiệt. ‪- Để tôi đi. 213 00:16:24,360 --> 00:16:27,800 ‪Cứu! Cứu! Có ai không? 214 00:16:27,880 --> 00:16:29,320 ‪Chúng tôi cần giúp đỡ! 215 00:16:29,400 --> 00:16:30,360 ‪Bình tĩnh. 216 00:16:30,440 --> 00:16:32,480 ‪- Cứu! Cứu tôi với! ‪- Bình tĩnh. 217 00:16:32,560 --> 00:16:33,400 ‪Bình tĩnh. 218 00:16:33,960 --> 00:16:35,760 ‪Tôi bị khâu dính với người lạ. 219 00:16:35,840 --> 00:16:38,320 ‪Tôi cóc biết đang ở đâu, có bị hiếp không. 220 00:16:38,400 --> 00:16:40,640 ‪- Tôi thề. ‪- Sao ông chắc chắn thế? 221 00:16:40,720 --> 00:16:43,360 ‪- Ta không nhớ gì cả. ‪- Tôi không hiếp dâm. 222 00:16:46,600 --> 00:16:47,720 ‪Tôi xin lỗi. 223 00:16:48,600 --> 00:16:49,720 ‪Tôi không chịu nổi. 224 00:16:49,800 --> 00:16:53,680 ‪Nếu ta muốn ra khỏi đây, ‪hãy nghe tôi, ta phải bình tĩnh nhé? 225 00:16:53,760 --> 00:16:55,000 ‪Bình tĩnh. 226 00:16:55,480 --> 00:16:56,680 ‪Giờ còn phải… 227 00:16:58,240 --> 00:16:59,120 ‪Sao? 228 00:17:02,280 --> 00:17:03,160 ‪Sao? 229 00:17:03,240 --> 00:17:05,240 ‪Tôi cũng thế, cũng cần… 230 00:17:05,720 --> 00:17:06,640 ‪Tôi cũng cần… 231 00:17:10,880 --> 00:17:11,800 ‪Ta sẽ làm gì? 232 00:17:12,320 --> 00:17:13,520 ‪Phải có nhà vệ sinh. 233 00:17:14,040 --> 00:17:14,920 ‪Đi nào. 234 00:17:15,880 --> 00:17:17,800 ‪Khoan, lỡ có người ở đó thì sao? 235 00:17:24,400 --> 00:17:25,720 ‪Ta sẽ sớm biết thôi. 236 00:18:08,160 --> 00:18:09,160 ‪Khốn kiếp. 237 00:18:09,960 --> 00:18:12,320 ‪Đời tôi chưa từng nhục như này. 238 00:18:13,680 --> 00:18:15,480 ‪Ước gì tôi có thể nói như thế. 239 00:18:17,680 --> 00:18:19,120 ‪Tôi thấy quá nhục. 240 00:18:19,200 --> 00:18:20,400 ‪Ông nhắm mắt lại. 241 00:18:22,880 --> 00:18:24,200 ‪Ta sẽ cùng ngồi xuống. 242 00:18:58,840 --> 00:18:59,880 ‪Tôi xong rồi. 243 00:19:03,040 --> 00:19:04,440 ‪Ta có thể đứng lên. 244 00:19:05,160 --> 00:19:07,520 ‪Một, hai, đứng lên. 245 00:19:16,080 --> 00:19:17,760 ‪Giờ tôi không biết cách… 246 00:19:19,680 --> 00:19:20,640 ‪Ngồi xuống? 247 00:19:21,920 --> 00:19:22,760 ‪Phải. 248 00:19:24,040 --> 00:19:25,520 ‪Ngồi xuống. Được thôi. 249 00:19:27,480 --> 00:19:29,720 ‪Không, đợi đã. Tôi sẽ khép chân lại. 250 00:19:29,800 --> 00:19:30,840 ‪- Một. ‪- Hai. 251 00:19:30,920 --> 00:19:32,080 ‪Hai. Ngồi xuống. 252 00:19:36,760 --> 00:19:38,640 ‪Khoan. Một giây. 253 00:20:07,360 --> 00:20:09,160 ‪Ta sẽ có cách. Nghe rõ chưa? 254 00:20:09,240 --> 00:20:10,480 ‪Tôi không chắc. 255 00:20:12,360 --> 00:20:14,320 ‪Nghĩ về những ai đang chờ đợi cô. 256 00:20:15,760 --> 00:20:16,840 ‪Không ai cả. 257 00:20:17,440 --> 00:20:18,440 ‪Chồng cô đâu? 258 00:20:20,960 --> 00:20:22,200 ‪Phải rồi, chồng tôi. 259 00:20:28,520 --> 00:20:30,000 ‪Xong rồi. 260 00:20:31,280 --> 00:20:32,240 ‪Bắt đầu 261 00:20:32,320 --> 00:20:33,280 ‪đứng lên nào. 262 00:20:41,080 --> 00:20:43,400 ‪Còn ông? Có ai đang chờ ông? 263 00:20:44,400 --> 00:20:47,080 ‪Goldie, chú chó của tôi. 264 00:20:50,320 --> 00:20:51,160 ‪Sao thế? 265 00:20:53,280 --> 00:20:55,600 ‪Hôm nay, mình nó ở nhà, chắc nó rất sợ. 266 00:20:55,680 --> 00:20:56,520 ‪Đúng rồi. 267 00:20:57,040 --> 00:20:58,240 ‪Tôi có nó bầu bạn. 268 00:20:59,080 --> 00:21:00,880 ‪Chó tử tế hơn nhiều người nhỉ? 269 00:21:00,960 --> 00:21:03,160 ‪Nó yêu quý và không phán xét ta. 270 00:21:03,760 --> 00:21:04,720 ‪Nó không ích kỷ. 271 00:21:09,040 --> 00:21:09,920 ‪Quấn khăn. 272 00:21:13,320 --> 00:21:14,280 ‪Quấn vào đi. 273 00:21:24,880 --> 00:21:26,440 ‪Tôi sợ bóng tối. 274 00:21:26,520 --> 00:21:27,400 ‪Bình tĩnh. 275 00:21:28,160 --> 00:21:29,440 ‪Tôi… cũng thế. 276 00:21:34,040 --> 00:21:35,800 ‪Tôi nghĩ ở đây có người. 277 00:21:36,360 --> 00:21:37,200 ‪Ai cơ? 278 00:21:37,920 --> 00:21:39,480 ‪Ở đâu? Như nào? 279 00:21:39,560 --> 00:21:40,480 ‪Tôi không biết… 280 00:21:45,080 --> 00:21:46,200 ‪Các viên thuốc kia… 281 00:21:47,240 --> 00:21:48,120 ‪mới xuất hiện. 282 00:21:48,200 --> 00:21:50,880 ‪- Có từ trước nhưng ta không để ý. ‪- Không hề. 283 00:21:51,680 --> 00:21:53,360 ‪- Ai đó đã vào đây? ‪- Phải. 284 00:21:55,680 --> 00:21:58,640 ‪- Cẩn thận, ông làm gì thế? ‪- Ai đó đã vào đây! 285 00:22:00,320 --> 00:22:01,320 ‪- Chúa ơi. ‪- Sao? 286 00:22:01,400 --> 00:22:03,400 ‪- Lũ khốn. ‪- Thứ gì thế? 287 00:22:03,480 --> 00:22:04,320 ‪Có đau không? 288 00:22:09,240 --> 00:22:10,080 ‪Không. 289 00:22:11,400 --> 00:22:12,240 ‪Không. 290 00:22:13,720 --> 00:22:15,040 ‪Đầu tôi đau. 291 00:22:22,560 --> 00:22:23,560 ‪Thuốc giảm đau. 292 00:22:24,400 --> 00:22:26,400 ‪- Đây. ‪- Tuyệt. 293 00:22:31,840 --> 00:22:32,680 ‪Còn ông? 294 00:22:35,200 --> 00:22:38,000 ‪Thật kỳ khi ông không muốn. ‪Đầu ông cũng đau. 295 00:22:38,080 --> 00:22:39,480 ‪Tôi bị loét miệng. 296 00:22:40,480 --> 00:22:41,440 ‪Lý do hay thế. 297 00:22:41,520 --> 00:22:43,600 ‪Cô vẫn tin tôi đứng sau vụ này? 298 00:22:46,240 --> 00:22:47,880 ‪Kệ, còn chuyện gì khác chứ? 299 00:22:56,520 --> 00:22:58,240 ‪Tôi cần nằm xuống. Đầu tôi… 300 00:22:58,920 --> 00:22:59,880 ‪quay cuồng. 301 00:23:01,320 --> 00:23:03,000 ‪- Quay về giường đi. ‪- Ừ. 302 00:23:03,640 --> 00:23:05,320 ‪Nhưng làm ơn chậm thôi. 303 00:23:13,080 --> 00:23:15,480 ‪- Điện thoại… ‪- Cẩn thận nào. 304 00:23:18,720 --> 00:23:19,560 ‪Không có gì. 305 00:23:21,640 --> 00:23:23,440 ‪Hạ thấp người xuống. 306 00:23:31,960 --> 00:23:34,080 ‪Đưa tôi bông tai. 307 00:23:51,320 --> 00:23:52,600 ‪Ông làm gì thế? 308 00:23:56,440 --> 00:23:57,760 ‪Tôi giỏi mày mò. 309 00:24:05,800 --> 00:24:06,720 ‪Kinh thánh. 310 00:24:09,720 --> 00:24:11,760 ‪Đoạn này đã được đánh dấu. 311 00:24:12,960 --> 00:24:14,840 ‪"Sói sẽ sống cùng cừu, 312 00:24:14,920 --> 00:24:20,560 ‪báo sẽ nằm cùng dê, bê cùng sư tử, ‪các con thú con sống bên nhau. 313 00:24:21,520 --> 00:24:23,480 ‪Một đứa bé sẽ chăn chúng". 314 00:24:25,720 --> 00:24:26,760 ‪Nghĩa là sao? 315 00:24:28,760 --> 00:24:29,600 ‪Không biết. 316 00:24:34,640 --> 00:24:35,560 ‪Kinh thánh nữa. 317 00:24:36,600 --> 00:24:39,600 ‪Tốt, càng nhiều trợ giúp càng tốt ‪để ra khỏi đây. 318 00:24:39,680 --> 00:24:40,920 ‪Y như đúc. 319 00:24:41,000 --> 00:24:42,960 ‪Có thứ rơi ra từ trang sách kìa. 320 00:24:48,200 --> 00:24:49,040 ‪"Rita". 321 00:24:50,160 --> 00:24:51,200 ‪Rita là ai? 322 00:24:52,120 --> 00:24:53,040 ‪Tôi không biết. 323 00:24:54,400 --> 00:24:58,200 ‪Tôi có ảnh chụp ở chỗ này. ‪Tôi học tiếng Pháp ở đó một năm. 324 00:24:59,520 --> 00:25:02,440 ‪Tôi chỉ ở đó một lần với bạn gái, ‪nhiều năm trước. 325 00:25:02,960 --> 00:25:07,200 ‪Tôi không thể quên chuyến bay ác mộng đó. ‪Đau tim như… đi tàu lượn. 326 00:25:07,720 --> 00:25:09,440 ‪Cô ấy trông quen không? 327 00:25:11,440 --> 00:25:12,360 ‪Không. 328 00:25:14,280 --> 00:25:16,840 ‪Đi cùng tôi, đến chỗ bức tranh. 329 00:25:16,920 --> 00:25:19,800 ‪- Cùng đứng lên nào. Một, hai, ba. ‪- Cái gì? 330 00:25:19,880 --> 00:25:20,720 ‪Đứng lên. 331 00:25:21,600 --> 00:25:23,440 ‪- Theo tôi. ‪- Cẩn thận. 332 00:25:31,560 --> 00:25:32,560 ‪Cái gì thế? 333 00:25:46,880 --> 00:25:48,160 ‪Phải còn nữa. 334 00:25:49,040 --> 00:25:50,360 ‪Sao ông biết? 335 00:25:51,040 --> 00:25:53,880 ‪- Chắc chúng đang theo dõi ta. ‪- Ông làm nghề gì? 336 00:26:06,000 --> 00:26:07,200 ‪Giờ đã có tín hiệu. 337 00:26:07,720 --> 00:26:08,720 ‪Mau gọi cảnh sát. 338 00:26:08,800 --> 00:26:09,960 ‪- Cảnh sát? ‪- Phải. 339 00:26:11,720 --> 00:26:13,440 ‪Ông không muốn gọi cảnh sát? 340 00:26:19,080 --> 00:26:20,480 ‪Không quay số được. 341 00:27:04,400 --> 00:27:06,080 ‪Bản nhạc Requiem của Mozart. 342 00:27:07,880 --> 00:27:09,360 ‪Bản nhạc hắn thích. 343 00:27:10,920 --> 00:27:12,080 ‪Chuyện… gì thế? 344 00:27:14,000 --> 00:27:14,960 ‪Thứ lỗi cho tôi. 345 00:27:17,360 --> 00:27:18,680 ‪Chính là hắn. 346 00:27:20,360 --> 00:27:21,200 ‪Mario. 347 00:27:23,440 --> 00:27:24,360 ‪Chồng tôi. 348 00:27:27,520 --> 00:27:28,520 ‪Cô nói gì thế? 349 00:27:29,920 --> 00:27:31,160 ‪Hắn là người lỗi lạc. 350 00:27:31,800 --> 00:27:33,760 ‪Khoa học chính xác và triết học. 351 00:27:37,080 --> 00:27:39,560 ‪Hắn đã dành cả đời ‪để nghiên cứu con số đó. 352 00:27:41,400 --> 00:27:43,400 ‪Số hai là tôn giáo của hắn. 353 00:27:44,000 --> 00:27:44,840 ‪Số hai? 354 00:27:45,680 --> 00:27:47,240 ‪Nó có gì hấp dẫn? 355 00:27:47,320 --> 00:27:49,480 ‪Đó là số nguyên tố nhỏ nhất, 356 00:27:49,560 --> 00:27:51,800 ‪số nguyên tố duy nhất là số chẵn. 357 00:27:51,920 --> 00:27:53,760 ‪Nó là nền tảng của hệ nhị phân. 358 00:27:54,240 --> 00:27:58,200 ‪Số duy nhất cho cùng kết quả ‪nếu cộng với chính nó, 359 00:27:58,680 --> 00:28:01,680 ‪nhân với chính nó ‪hoặc lũy thừa với chính nó. 360 00:28:02,200 --> 00:28:03,920 ‪Đó là số Motzkin thứ hai. 361 00:28:04,560 --> 00:28:07,280 ‪Plato, Pi-ta-go ‪đã biết tầm quan trọng của nó, 362 00:28:07,360 --> 00:28:08,360 ‪tính hai mặt. 363 00:28:09,080 --> 00:28:11,040 ‪Cơ sở của sự đối xứng. 364 00:28:12,040 --> 00:28:13,880 ‪Hai bán cầu não. 365 00:28:13,960 --> 00:28:16,600 ‪Âm, Dương, nam, nữ. 366 00:28:16,680 --> 00:28:20,040 ‪- Cơ thể, tâm hồn. ‪- Tôi không nghĩ cô là học giả. 367 00:28:20,120 --> 00:28:21,200 ‪Đúng rồi. 368 00:28:22,280 --> 00:28:24,520 ‪Nhưng tôi đã sống nhiều năm với Mario. 369 00:28:24,600 --> 00:28:27,840 ‪Sao người như hắn lại làm chuyện này? 370 00:28:27,920 --> 00:28:30,040 ‪Hắn tin rằng tôi ngoại tình. 371 00:28:30,640 --> 00:28:32,440 ‪Hắn có thể rất tàn nhẫn. 372 00:28:32,520 --> 00:28:35,360 ‪Nhưng thật điên rồ ‪khi làm điều này với tôi. 373 00:28:35,440 --> 00:28:37,080 ‪Cô nói hắn rất ghen tuông… 374 00:28:37,160 --> 00:28:39,640 ‪đặt cô lên giường, khâu cô với người khác? 375 00:28:40,840 --> 00:28:42,640 ‪Hai quyển Kinh Thánh y xì đúc. 376 00:28:43,160 --> 00:28:44,840 ‪Hai bức tranh y xì đúc. 377 00:28:45,840 --> 00:28:49,120 ‪Bản nhạc hắn thích ‪khi ông quay số hai trên điện thoại. 378 00:28:49,200 --> 00:28:53,000 ‪Hai tuần trước, hắn bỏ đi vì… 379 00:28:53,600 --> 00:28:56,120 ‪hắn nói hắn tin là tôi có tình nhân. 380 00:28:58,360 --> 00:29:00,800 ‪Cô có lừa dối hắn không? 381 00:29:03,200 --> 00:29:07,000 ‪- Nếu chồng cô ghen tuông… ‪- Không, tôi không lăng nhăng. 382 00:29:07,080 --> 00:29:08,720 ‪Phải. 383 00:29:10,800 --> 00:29:14,240 ‪Tôi nhận được tin nhắn ‪hắn muốn nói chuyện với tôi. 384 00:29:16,000 --> 00:29:18,240 ‪Nhưng tôi không nhớ nơi hắn muốn gặp. 385 00:29:18,320 --> 00:29:20,800 ‪Có lẽ do đó hắn đưa cô đến đây. ‪Hắn muốn thế! 386 00:29:20,880 --> 00:29:22,320 ‪- Lời thú tội! ‪- Còn ông? 387 00:29:22,960 --> 00:29:25,880 ‪- Nếu đó là sự thật, sao ông ở đây? ‪- Tôi tự hỏi! 388 00:29:25,960 --> 00:29:29,240 ‪- Ông đang giấu gì? ‪- Đừng chuyển chủ đề sang tôi! 389 00:29:29,320 --> 00:29:31,560 ‪Mặt mũi, da dẻ được chăm sóc tốt, 390 00:29:31,640 --> 00:29:34,520 ‪làn da rám nắng giữa mùa đông… 391 00:29:34,600 --> 00:29:38,040 ‪Nước hoa sực nức, ‪giọng kiểu Sở Khanh rẻ tiền. 392 00:29:38,120 --> 00:29:39,480 ‪Ông là đĩ đực à? 393 00:29:43,200 --> 00:29:44,320 ‪Trai bao. 394 00:29:44,960 --> 00:29:45,800 ‪Đĩ đực? 395 00:29:45,880 --> 00:29:49,680 ‪- Đừng có lôi nghề của tôi vào đây! ‪- Phải. Ông đã nói lúc nãy. 396 00:29:49,760 --> 00:29:51,680 ‪Chồng của một khách hàng của ông 397 00:29:51,760 --> 00:29:55,000 ‪có lẽ muốn chơi ông một vố thật đau ‪vì ngủ với vợ hắn. 398 00:29:55,080 --> 00:29:57,800 ‪Sai rồi. Tôi hẹn hò an toàn, bí mật. 399 00:29:57,880 --> 00:29:59,480 ‪- Hẹn hò ư? ‪- Phải. 400 00:29:59,560 --> 00:30:00,440 ‪Vớ vẩn! 401 00:30:00,520 --> 00:30:03,680 ‪Cô mới nói vớ vẩn. ‪Nếu do tôi, tại sao cô lại ở đây? 402 00:30:10,360 --> 00:30:13,440 ‪Hắn có thể giết cô không? 403 00:30:19,320 --> 00:30:21,920 ‪Tôi thề với cô rằng ta sẽ ra khỏi đây. 404 00:30:25,360 --> 00:30:26,200 ‪Đi nào. 405 00:30:28,800 --> 00:30:29,680 ‪Cùng đi nào. 406 00:30:34,120 --> 00:30:34,960 ‪Làm gì thế? 407 00:30:40,000 --> 00:30:41,120 ‪Chịu rồi. 408 00:30:41,640 --> 00:30:43,520 ‪Nó được bọc thép. 409 00:30:43,600 --> 00:30:45,640 ‪Ở ngoài mới có thể mở được. 410 00:30:45,720 --> 00:30:47,400 ‪Ông nói như chuyên gia! 411 00:30:48,360 --> 00:30:50,000 ‪Tôi đã làm nhiều thứ rồi. 412 00:30:51,040 --> 00:30:53,360 ‪Tuyệt, tôi bị dính với tên tội phạm. 413 00:30:53,440 --> 00:30:55,680 ‪Cô đúng là số sướng, không phải lo gì. 414 00:30:56,280 --> 00:30:57,520 ‪Sao ông nói thế? 415 00:30:58,200 --> 00:31:01,680 ‪Gái trẻ lấy chồng già giỏi giang ‪để sống sung sướng, 416 00:31:01,760 --> 00:31:03,920 ‪để được yêu thương, chiều chuộng? 417 00:31:04,000 --> 00:31:05,480 ‪- Đồ khốn! ‪- Giúp tôi đi. 418 00:31:08,400 --> 00:31:11,720 ‪Tôi đã hai lần đổ vỡ hôn nhân. 419 00:31:16,640 --> 00:31:17,920 ‪Giúp tôi đi nào. 420 00:31:18,840 --> 00:31:19,840 ‪Giúp nào. 421 00:31:22,520 --> 00:31:24,200 ‪Cùng cố mở cửa sổ nào. 422 00:31:27,240 --> 00:31:28,280 ‪Kéo nó lên! 423 00:31:39,360 --> 00:31:40,920 ‪Ta ở chỗ quái nào thế? 424 00:31:42,400 --> 00:31:44,640 ‪- Cô ngửi thấy dung môi không? ‪- Có. 425 00:31:44,720 --> 00:31:45,760 ‪Một xưởng sơn. 426 00:31:45,840 --> 00:31:47,880 ‪Cạnh nghĩa trang có xưởng sơn. 427 00:31:47,960 --> 00:31:49,840 ‪Nhưng nó xa thành phố. 428 00:31:53,040 --> 00:31:53,880 ‪Lũ chó. 429 00:31:57,000 --> 00:31:58,760 ‪- Ông ổn chứ? ‪- Không thấy à? 430 00:32:03,560 --> 00:32:04,440 ‪Khốn kiếp. 431 00:32:10,400 --> 00:32:13,000 ‪Không ai giúp ta vì nơi này khỉ ho cò gáy. 432 00:32:22,240 --> 00:32:25,280 ‪Nếu tách ra, ‪ta có thể cố thoát ra theo cửa sổ. 433 00:32:25,360 --> 00:32:26,960 ‪Nhưng tách ra là không thể. 434 00:32:33,560 --> 00:32:35,480 ‪Và ta đều đã mất sức. 435 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 ‪Làm ơn. 436 00:33:17,240 --> 00:33:18,800 ‪Ta phải cắt vết khâu. 437 00:33:24,000 --> 00:33:24,880 ‪Đi nào. 438 00:33:33,440 --> 00:33:34,280 ‪Đi nào. 439 00:33:37,400 --> 00:33:38,320 ‪Ông tìm gì? 440 00:33:39,040 --> 00:33:40,320 ‪Thứ để cắt vết khâu. 441 00:33:49,920 --> 00:33:51,200 ‪Kia là máu của ta? 442 00:33:51,280 --> 00:33:54,720 ‪Lũ chó chết đã làm thế với ta. 443 00:34:03,040 --> 00:34:04,000 ‪Lũ khốn… 444 00:34:24,200 --> 00:34:26,400 ‪- Bỏ nó xuống! ‪- Ta phải cắt vết khâu. 445 00:34:27,040 --> 00:34:29,120 ‪- Không! ‪- Hết cách rồi. Ta phải… 446 00:34:29,640 --> 00:34:30,680 ‪Ta phải làm. 447 00:34:31,360 --> 00:34:33,320 ‪Không thấy tay ông đang run à? 448 00:34:37,280 --> 00:34:38,280 ‪Bỏ nó xuống! 449 00:34:42,160 --> 00:34:44,160 ‪Cô nói đúng, cô sẽ cắt. 450 00:34:45,480 --> 00:34:46,520 ‪Cô làm đi. 451 00:34:51,320 --> 00:34:52,400 ‪Cô làm được mà. 452 00:35:03,400 --> 00:35:04,360 ‪Cô làm… 453 00:35:05,040 --> 00:35:06,080 ‪rất tốt. 454 00:35:18,640 --> 00:35:21,040 ‪Chúng đã khâu thịt của ta với nhau. 455 00:35:23,280 --> 00:35:25,560 ‪Chúng đã lột da ta. 456 00:35:26,840 --> 00:35:28,080 ‪Đồ khốn chết tiệt! 457 00:35:32,920 --> 00:35:34,280 ‪Đồ khốn chết tiệt! 458 00:35:35,760 --> 00:35:37,240 ‪Đồ khốn! 459 00:35:38,520 --> 00:35:40,040 ‪Tao thề sẽ giết mày! 460 00:35:40,720 --> 00:35:42,040 ‪Tao sẽ giết mày! 461 00:35:42,600 --> 00:35:43,680 ‪Đồ khốn. 462 00:36:00,120 --> 00:36:01,080 ‪Tôi… 463 00:36:02,520 --> 00:36:04,040 ‪Tôi muốn trở lại giường. 464 00:36:04,760 --> 00:36:06,240 ‪Ừ. Tôi cũng thế. 465 00:36:10,480 --> 00:36:11,520 ‪Đi nào. 466 00:36:29,960 --> 00:36:30,920 ‪Khoan… 467 00:37:28,880 --> 00:37:30,000 ‪Sao thế? 468 00:37:32,480 --> 00:37:33,680 {\an8}‪Tôi bắt đầu nhớ ra. 469 00:37:38,080 --> 00:37:39,040 ‪Hai ngày trước, 470 00:37:40,080 --> 00:37:43,000 ‪một gã trả tôi tiền để ngủ với vợ gã. 471 00:37:47,360 --> 00:37:49,400 ‪Ngón tay gã làm tôi chú ý. 472 00:37:49,480 --> 00:37:51,960 ‪Hắn cứ dùng đầu ngón tay để vuốt móng tay. 473 00:37:54,080 --> 00:37:55,640 ‪Ông bắt đầu nhớ ra? 474 00:37:57,240 --> 00:37:59,960 ‪- Ừ. ‪- Hay là ông nói dối tôi suốt từ đầu? 475 00:38:01,400 --> 00:38:02,800 ‪Đừng nghĩ thế nữa. 476 00:38:05,840 --> 00:38:07,360 ‪Tôi có các vấn đề. 477 00:38:12,280 --> 00:38:14,880 ‪Đôi khi, một người buộc phải làm… 478 00:38:15,560 --> 00:38:17,080 ‪một số việc. 479 00:38:20,000 --> 00:38:21,120 ‪Ông nói gì thế? 480 00:38:22,480 --> 00:38:24,880 ‪Cô bảo chồng cô hơn cô rất nhiều tuổi. 481 00:38:30,800 --> 00:38:32,320 ‪Tên của gã đó là gì? 482 00:38:34,560 --> 00:38:35,560 ‪Tôi không nhớ. 483 00:38:36,560 --> 00:38:37,400 ‪Tôi… 484 00:38:39,000 --> 00:38:41,840 ‪tưởng gã bảo tôi ‪làm tình tay ba với vợ chồng gã. 485 00:38:44,640 --> 00:38:45,600 ‪Gã trông như nào? 486 00:38:46,520 --> 00:38:49,640 ‪Quán rượu tối và tôi uống quá nhiều. 487 00:38:49,720 --> 00:38:50,560 ‪Gã như nào? 488 00:38:53,640 --> 00:38:54,840 ‪Gần sáu mươi. 489 00:38:57,080 --> 00:38:58,800 ‪Râu tóc bạc. 490 00:38:59,600 --> 00:39:00,680 ‪Hắn có đeo kính? 491 00:39:02,000 --> 00:39:02,840 ‪Có. 492 00:39:03,360 --> 00:39:05,400 ‪Gọng kính hoa văn to đùng. 493 00:39:05,960 --> 00:39:06,960 ‪Đó là chồng tôi. 494 00:39:07,560 --> 00:39:09,760 ‪Hàng triệu thằng có râu tóc bạc. 495 00:39:09,840 --> 00:39:10,920 ‪Chồng tôi đó. 496 00:39:12,720 --> 00:39:13,720 ‪Hắn sẽ giết tôi. 497 00:39:14,400 --> 00:39:15,240 ‪Tôi… 498 00:39:16,320 --> 00:39:20,400 ‪Tôi chỉ phải ngủ với vợ gã. ‪Tôi chưa từng nghĩ gã bệnh hoạn như này. 499 00:39:20,480 --> 00:39:23,760 ‪Chưa ai trả giá tôi cao như thế. ‪Tám ngàn euro. 500 00:39:23,840 --> 00:39:24,800 ‪Cả một gia tài. 501 00:39:25,600 --> 00:39:26,680 ‪Rất nhiều tiền. 502 00:39:27,400 --> 00:39:29,240 ‪- Đồ khốn! ‪- Sara. Sara… 503 00:39:29,960 --> 00:39:31,000 ‪Sara! 504 00:39:33,920 --> 00:39:34,840 ‪Bình tĩnh. 505 00:39:39,480 --> 00:39:40,560 ‪Nghe tôi. 506 00:39:42,200 --> 00:39:44,520 ‪Gã đã hứa sẽ không có bạo lực. 507 00:39:44,600 --> 00:39:46,800 ‪Không bao giờ có. Tôi thề… 508 00:39:47,360 --> 00:39:49,240 ‪- Cô phải tin tôi. ‪- Ông thật ghê tởm. 509 00:39:57,280 --> 00:40:00,120 ‪Tôi ngập trong nợ nần, ‪thẻ này trả nợ thẻ kia. 510 00:40:00,200 --> 00:40:02,160 ‪Ngân hàng thì chỉ muốn đòi nợ… 511 00:40:02,680 --> 00:40:05,680 ‪chủ nợ xuất hiện. ‪Tôi bị cuốn vào vòng xoáy. 512 00:40:07,360 --> 00:40:08,200 ‪Sara… 513 00:40:10,280 --> 00:40:13,560 ‪cô phải tin tôi, tôi chưa từng hại ai. 514 00:40:14,360 --> 00:40:15,200 ‪Nhìn tôi đi. 515 00:40:16,000 --> 00:40:18,600 ‪Sara, tôi không thể hại cô. 516 00:40:18,680 --> 00:40:20,360 ‪Nhìn tôi này. 517 00:40:21,120 --> 00:40:21,960 ‪Tôi… 518 00:40:22,920 --> 00:40:23,800 ‪Tôi xin lỗi. 519 00:40:24,320 --> 00:40:25,160 ‪Rất xin lỗi. 520 00:40:25,920 --> 00:40:26,760 ‪Tôi chỉ… 521 00:40:27,280 --> 00:40:28,120 ‪Bình tĩnh! 522 00:40:31,200 --> 00:40:32,040 ‪Ngồi yên! 523 00:40:32,640 --> 00:40:33,480 ‪Dừng lại. 524 00:40:57,240 --> 00:40:58,160 ‪Đi nào. 525 00:41:00,440 --> 00:41:02,800 ‪Cơ hội duy nhất để thương lượng với hắn. 526 00:41:04,800 --> 00:41:06,480 ‪- Cách nào? ‪- Tôi không biết. 527 00:41:07,160 --> 00:41:08,560 ‪Ta sẽ nghĩ ra cách. 528 00:41:09,160 --> 00:41:10,000 ‪Đi nào. 529 00:41:14,720 --> 00:41:16,000 ‪Khốn kiếp. 530 00:41:16,680 --> 00:41:17,640 ‪Khốn kiếp. 531 00:41:18,280 --> 00:41:19,160 ‪Giờ sao? 532 00:41:21,200 --> 00:41:23,200 ‪Nếu là Mario, ông không thể thương lượng. 533 00:41:23,280 --> 00:41:25,960 ‪Đầu óc ta phải tỉnh táo, được chứ? 534 00:41:31,280 --> 00:41:32,320 ‪Đi nào. 535 00:41:34,200 --> 00:41:35,120 ‪Để tôi. 536 00:41:35,720 --> 00:41:37,680 ‪Tôi biết cách nói chuyện với hắn. 537 00:41:37,760 --> 00:41:41,520 ‪Cứng rắn, bình tĩnh, ‪đừng bao giờ lên giọng với hắn. 538 00:41:41,600 --> 00:41:42,640 ‪Được. 539 00:41:45,200 --> 00:41:46,360 ‪Chào hai người. 540 00:41:46,960 --> 00:41:48,360 ‪Thích phòng đó không? 541 00:41:57,880 --> 00:41:59,520 ‪Sao ông lại làm việc này? 542 00:41:59,600 --> 00:42:01,320 ‪Xin hãy để bọn tôi đi. 543 00:42:01,400 --> 00:42:02,520 ‪Bình tĩnh nào. 544 00:42:02,600 --> 00:42:04,320 ‪Sao mày làm thế này? 545 00:42:04,400 --> 00:42:06,080 ‪Mày là đồ khốn nạn! 546 00:42:06,680 --> 00:42:08,880 ‪Đồ khốn kiếp chết tiệt! 547 00:42:08,960 --> 00:42:12,120 ‪Họ hàng hang hốc chết tiệt nhà mày! 548 00:42:22,200 --> 00:42:23,080 ‪Tôi xin lỗi. 549 00:42:24,160 --> 00:42:25,640 ‪Tôi mất bình tĩnh. 550 00:42:26,840 --> 00:42:28,080 ‪Không phải chồng tôi. 551 00:42:29,480 --> 00:42:30,320 ‪Sao? 552 00:42:31,280 --> 00:42:32,520 ‪Không phải chồng tôi. 553 00:42:33,560 --> 00:42:34,720 ‪- Phải. ‪- Không phải. 554 00:42:34,800 --> 00:42:35,960 ‪Hắn đưa tiền cho tôi. 555 00:42:36,040 --> 00:42:38,160 ‪- Giọng hắn qua điện thoại nên… ‪- Không. 556 00:42:38,240 --> 00:42:39,480 ‪Chắc chắn không phải. 557 00:42:40,680 --> 00:42:42,640 ‪- Vậy là ai? ‪- Tôi không biết. 558 00:42:44,320 --> 00:42:45,160 ‪Sara… 559 00:42:45,920 --> 00:42:47,840 ‪Nghĩ xem cô có kẻ thù nào không? 560 00:42:48,320 --> 00:42:51,680 ‪- Tôi không biết. ‪- Hồi đại học? Sinh viên, cựu sinh viên. 561 00:42:51,760 --> 00:42:54,600 ‪Chồng cô là tên khốn kiêu ngạo, ‪chắc sẽ có nhiều kẻ thù. 562 00:42:54,680 --> 00:42:55,600 ‪Tôi không biết. 563 00:42:55,680 --> 00:42:57,840 ‪Cố nhớ đi, Sara. Cố nhớ đi. Nghĩ đi! 564 00:42:58,360 --> 00:42:59,680 ‪Xem ảnh đi nào. 565 00:42:59,760 --> 00:43:00,760 ‪Xem ảnh đi. 566 00:43:00,840 --> 00:43:03,200 ‪Cái tên Rita có ý nghĩa gì với cô không? 567 00:43:11,120 --> 00:43:12,160 ‪Đôi hoa tai đó. 568 00:43:12,680 --> 00:43:14,680 ‪Tôi đang đeo nó. 569 00:43:17,120 --> 00:43:18,120 ‪Rita là ai? 570 00:43:19,200 --> 00:43:20,880 ‪- Không biết. ‪- Cố nhớ Rita là ai. 571 00:43:20,960 --> 00:43:21,840 ‪Tôi không biết. 572 00:43:21,920 --> 00:43:24,400 ‪Có thể là bạn chồng cô, họ hàng của cô. 573 00:43:24,480 --> 00:43:26,040 ‪Sara, nghĩ đi. Cố nhớ đi. 574 00:43:26,120 --> 00:43:27,120 ‪Cố nhớ đi. 575 00:43:27,200 --> 00:43:28,080 ‪Sara. 576 00:43:29,880 --> 00:43:30,880 ‪Sara, ổn chứ? 577 00:43:31,440 --> 00:43:33,560 ‪Bình tĩnh. 578 00:43:34,040 --> 00:43:34,880 ‪Đi nào. 579 00:43:35,600 --> 00:43:36,760 ‪Thở đi. 580 00:43:36,840 --> 00:43:38,400 ‪Thở đi. Bình tĩnh. 581 00:43:41,280 --> 00:43:42,560 ‪Cùng bình tĩnh nhé? 582 00:43:42,640 --> 00:43:43,960 ‪Đừng nghĩ gì cả. 583 00:43:46,280 --> 00:43:47,880 ‪Ta sẽ cho bộ não nghỉ ngơi. 584 00:43:50,240 --> 00:43:51,280 ‪Thở đi. 585 00:43:58,320 --> 00:43:59,640 ‪Tôi không thích bay. 586 00:44:03,600 --> 00:44:06,400 ‪Khi đi máy bay, tôi luôn nhắm mắt. 587 00:44:07,080 --> 00:44:08,840 ‪Rồi hít thở thật sâu. 588 00:44:10,320 --> 00:44:11,400 ‪Đếm đến mười. 589 00:44:17,280 --> 00:44:18,320 ‪Và thở ra. 590 00:44:19,840 --> 00:44:24,240 ‪Nếu qua vùng nhiễu động, tôi sẽ nghĩ về ‪điều tôi muốn làm khi hạ cánh. 591 00:44:25,880 --> 00:44:29,680 ‪Tôi đã biết tôi sẽ làm gì nếu ra khỏi đây. 592 00:44:33,480 --> 00:44:34,320 ‪Cô đã biết? 593 00:44:36,160 --> 00:44:37,640 ‪Tôi sẽ yêu cầu ly dị. 594 00:44:45,560 --> 00:44:47,480 ‪Cô vẫn nghĩ đó là chồng cô? 595 00:44:47,560 --> 00:44:48,800 ‪Tôi không biết nhưng… 596 00:44:49,440 --> 00:44:50,680 ‪không phải giọng hắn. 597 00:44:53,400 --> 00:44:55,600 ‪Sao cô có thể lấy người như thế? 598 00:44:58,240 --> 00:45:00,080 ‪Khi bắt đầu hẹn hò với Mario, 599 00:45:02,880 --> 00:45:05,120 ‪bố tôi mới qua đời. 600 00:45:07,400 --> 00:45:08,920 ‪Hắn mang đến cảm giác an toàn. 601 00:45:11,360 --> 00:45:13,400 ‪Nhưng rồi hắn bắt đầu ghen tuông. 602 00:45:15,320 --> 00:45:17,400 ‪Hắn giam mình ở văn phòng cả ngày. 603 00:45:17,920 --> 00:45:21,080 ‪Hắn gần như không nói chuyện với tôi ‪và hay nổi cáu. 604 00:45:21,920 --> 00:45:23,800 ‪Nhưng tôi chưa từng tự vệ vì… 605 00:45:24,840 --> 00:45:26,080 ‪tôi hèn nhát. 606 00:45:26,760 --> 00:45:28,280 ‪Cô rất gan dạ. 607 00:45:28,360 --> 00:45:30,200 ‪- Sao? ‪- Lúc này, cô gan dạ. 608 00:45:31,240 --> 00:45:32,080 ‪Thực tế đi. 609 00:45:37,480 --> 00:45:38,320 ‪Thực tế đi. 610 00:45:41,320 --> 00:45:42,160 ‪Hắn đánh cô? 611 00:45:49,600 --> 00:45:51,400 ‪Tên khốn chết tiệt đó. 612 00:45:52,320 --> 00:45:54,360 ‪Hắn khóa hết thẻ tín dụng của tôi. 613 00:45:55,840 --> 00:45:56,880 ‪Tôi hết tiền. 614 00:45:58,720 --> 00:46:01,000 ‪Cô là kiểu phụ nữ không chịu được cô đơn. 615 00:46:01,720 --> 00:46:02,960 ‪Sao ông nói thế? 616 00:46:03,040 --> 00:46:05,280 ‪Không, tôi không phán xét cô. 617 00:46:05,800 --> 00:46:08,720 ‪Tôi… không chịu nổi sự cô đơn. 618 00:46:10,560 --> 00:46:11,600 ‪Tôi ghét nó. 619 00:46:12,320 --> 00:46:14,720 ‪Tôi lớn lên ở nhiều nhà nuôi dưỡng. 620 00:46:16,000 --> 00:46:17,280 ‪May mà tôi có Goldie. 621 00:46:18,360 --> 00:46:19,320 ‪Đúng đấy. 622 00:46:19,400 --> 00:46:20,480 ‪Nó rất tình cảm. 623 00:46:21,040 --> 00:46:22,480 ‪Nó cũng từng bị bỏ rơi. 624 00:46:25,360 --> 00:46:26,760 ‪Hồi bé, 625 00:46:27,760 --> 00:46:30,600 ‪tôi ghen tị với người có anh chị em ruột. 626 00:46:31,480 --> 00:46:32,320 ‪Tôi cũng thế. 627 00:46:36,760 --> 00:46:37,880 ‪Cô thấy khá hơn? 628 00:46:40,520 --> 00:46:43,000 ‪Nhưng nếu ta không ra khỏi đây, ‪ta sẽ chết. 629 00:46:47,520 --> 00:46:51,440 ‪Các vết thương sẽ nhiễm trùng ‪hoặc cơ thể ta sẽ loại bỏ nhau. 630 00:46:51,520 --> 00:46:53,680 ‪Trừ khi ta cùng nhóm máu. 631 00:46:54,760 --> 00:46:57,800 ‪Ông đã gặp may, ‪tôi có nhóm máu chuyên cho. 632 00:46:59,480 --> 00:47:00,320 ‪Tôi cũng thế. 633 00:47:07,720 --> 00:47:09,520 ‪Đây, ngay đây. 634 00:47:17,920 --> 00:47:18,880 ‪Hộp gì thế kia? 635 00:47:33,440 --> 00:47:34,480 ‪Nó ấm. 636 00:47:35,880 --> 00:47:36,760 ‪Có gì ở trong? 637 00:47:43,040 --> 00:47:44,680 ‪Không. Đừng động vào. 638 00:47:44,760 --> 00:47:47,080 ‪Rõ ràng là hắn muốn chơi ta. 639 00:47:50,120 --> 00:47:52,280 ‪Được thôi. Vậy thì chơi nào. 640 00:48:00,400 --> 00:48:02,400 ‪- Cô không tin nổi đâu. ‪- Sao? 641 00:48:06,960 --> 00:48:08,000 ‪Mì Lasagna? 642 00:48:08,720 --> 00:48:09,960 ‪Món tôi thích. 643 00:48:10,040 --> 00:48:13,280 ‪- Tôi mê bánh Shepherd. ‪- Dừng lại. Ông làm gì thế? 644 00:48:13,360 --> 00:48:15,320 ‪- Đói quá. ‪- Nhỡ có độc thì sao? 645 00:48:15,400 --> 00:48:17,880 ‪Chết mà no còn sướng hơn đói như này. 646 00:48:30,600 --> 00:48:32,320 ‪Sao ông biết có các máy quay? 647 00:48:34,800 --> 00:48:35,760 ‪Tôi nói rồi mà. 648 00:48:36,280 --> 00:48:37,160 ‪Sự thật. 649 00:48:40,480 --> 00:48:43,280 ‪Điều khiển từ xa kích hoạt camera từ xa. 650 00:48:44,000 --> 00:48:45,080 ‪Sao ông biết? 651 00:48:47,120 --> 00:48:50,280 ‪Tôi thi thoảng lắp máy quay ‪ở những nơi tôi hẹn hò. 652 00:48:51,600 --> 00:48:52,480 ‪Tại sao? 653 00:48:56,640 --> 00:48:59,080 ‪Để tống tiền khách của tôi. 654 00:49:03,960 --> 00:49:05,760 ‪- Cô làm gì thế? Điên à? ‪- Tởm! 655 00:49:05,840 --> 00:49:07,120 ‪Như thế thì sao? 656 00:49:07,720 --> 00:49:08,760 ‪Ông là đồng phạm! 657 00:49:08,840 --> 00:49:11,080 ‪Tôi nói sự thật để cô tin tôi. 658 00:49:11,160 --> 00:49:14,000 ‪- Tôi cần không gian! ‪- Ta bị khâu với nhau. 659 00:49:14,080 --> 00:49:15,400 ‪Sao cô mãi không hiểu? 660 00:49:16,440 --> 00:49:17,640 ‪Mario, đủ rồi! 661 00:49:18,320 --> 00:49:20,200 ‪Mario, anh ở đó? Nghe tôi nói không? 662 00:49:20,280 --> 00:49:22,480 ‪Anh nói đúng! Anh đã vui chưa? 663 00:49:23,040 --> 00:49:24,640 ‪Tôi đã lừa dối anh! 664 00:49:25,240 --> 00:49:27,360 ‪Tôi đã lừa dối anh, Mario! 665 00:49:28,080 --> 00:49:29,400 ‪Luôn luôn! 666 00:49:58,800 --> 00:50:00,840 ‪Hắn không muốn ta hôn nhau. 667 00:50:06,400 --> 00:50:07,240 ‪Sao? 668 00:50:08,400 --> 00:50:12,680 ‪Lúc trước, khi ta hôn nhau, đèn cũng tắt. 669 00:50:56,760 --> 00:50:57,680 ‪Đủ rồi! 670 00:50:59,400 --> 00:51:00,240 ‪Đủ rồi! 671 00:51:01,680 --> 00:51:04,400 ‪Chúng mày ở đây thì phải làm như tao nói, ‪rõ chưa? 672 00:51:09,720 --> 00:51:10,560 ‪Đủ rồi. 673 00:51:11,240 --> 00:51:13,200 ‪- Cửa mở rồi. ‪- Thôi đủ rồi! 674 00:51:14,360 --> 00:51:15,600 ‪Dừng lại! 675 00:51:28,320 --> 00:51:29,880 ‪Chính hắn đã đưa tôi tiền. 676 00:51:31,600 --> 00:51:33,160 ‪Hắn đóng giả làm chồng cô. 677 00:51:34,560 --> 00:51:36,160 ‪Hắn muốn gặp gần trạm xăng cũ. 678 00:51:39,240 --> 00:51:40,720 ‪- Đi nào. ‪- Chạy trốn nào. 679 00:51:42,880 --> 00:51:44,040 ‪Hắn chết rồi? 680 00:51:44,840 --> 00:51:45,760 ‪Tôi không biết. 681 00:52:01,760 --> 00:52:02,800 ‪Khoan đã. 682 00:52:11,120 --> 00:52:15,160 ‪Cô gái trẻ Thái Lan đã sinh đôi nam nữ. 683 00:52:16,000 --> 00:52:19,200 ‪Trường hợp duy nhất ‪nổi tiếng toàn thế giới. 684 00:52:20,160 --> 00:52:23,760 ‪Chính quyền đã nhận nuôi ‪cặp sinh đôi dính liền. 685 00:52:24,400 --> 00:52:28,080 ‪Ông bố được chẩn đoán ‪mắc chứng tâm thần phân liệt hoang tưởng. 686 00:52:28,880 --> 00:52:32,360 ‪Mẹ của cặp sinh đôi ‪đã chết sau khi sinh đẻ. 687 00:52:33,000 --> 00:52:34,320 ‪- Người mẹ. ‪- Người mẹ. 688 00:52:35,040 --> 00:52:36,360 ‪- Người mẹ. ‪- Người mẹ. 689 00:52:37,880 --> 00:52:39,080 ‪Ông nhận ra cô ấy? 690 00:52:39,760 --> 00:52:40,920 ‪Rita. 691 00:52:44,560 --> 00:52:45,480 ‪Tôi đã nói dối‪… 692 00:52:46,720 --> 00:52:49,720 ‪khi tôi nói tôi 33 tuổi. 693 00:52:50,760 --> 00:52:52,160 ‪Ngày 4 tháng 5, 694 00:52:54,800 --> 00:52:56,040 ‪tôi đã 38 tuổi. 695 00:52:59,520 --> 00:53:00,880 ‪Ngày 4 tháng 5… 696 00:53:08,320 --> 00:53:10,320 ‪Tôi sinh ra ở La Casa de la Caridad. 697 00:53:10,400 --> 00:53:12,880 ‪Tôi sinh ra ở phòng khám Santa Marta. 698 00:53:14,320 --> 00:53:16,360 ‪Họ đã làm giả giấy khai sinh. 699 00:53:20,200 --> 00:53:22,760 ‪Tôi có… một vết sẹo. 700 00:53:27,480 --> 00:53:28,360 ‪Ở đâu? 701 00:53:51,800 --> 00:53:53,400 ‪- Lùi lại. ‪- Ừ. 702 00:53:56,560 --> 00:53:58,120 ‪Tôi tưởng trời mưa. 703 00:53:58,200 --> 00:53:59,800 ‪Ta ở tầng trệt. 704 00:53:59,880 --> 00:54:01,760 ‪Ta có thể được cứu qua cửa sổ! 705 00:54:01,840 --> 00:54:03,240 ‪Chuyện gì đang diễn ra? 706 00:54:13,360 --> 00:54:14,480 ‪Là một bức tranh. 707 00:54:16,000 --> 00:54:17,320 ‪Tất cả là dối trá. 708 00:54:20,640 --> 00:54:21,680 ‪Khoan… 709 00:54:22,720 --> 00:54:23,840 ‪Tôi không thở được. 710 00:54:25,920 --> 00:54:28,040 ‪Không, thở đi. 711 00:54:28,120 --> 00:54:32,440 ‪Thở đi. Thở đi. Không. Không. ‪Giờ ta không thể bỏ cuộc, hiểu chưa? 712 00:54:33,360 --> 00:54:34,240 ‪Đi nào. 713 00:54:35,520 --> 00:54:36,880 ‪Thở sâu nào. 714 00:54:37,480 --> 00:54:38,840 ‪- Tôi không thể. ‪- Thở nào. 715 00:54:40,760 --> 00:54:41,640 ‪Đi thôi. 716 00:54:47,560 --> 00:54:48,760 ‪Đợi đã, thở đi. 717 00:55:21,600 --> 00:55:23,560 ‪Chúa ơi, chúng bị khâu với nhau. 718 00:55:27,920 --> 00:55:29,000 ‪Khẩu súng. 719 00:55:30,320 --> 00:55:32,520 ‪- Sao? ‪- Súng của tôi. 720 00:55:34,040 --> 00:55:35,200 ‪Sao cô có súng? 721 00:55:36,080 --> 00:55:38,400 ‪Không chỉ đàn ông mê súng. 722 00:55:39,000 --> 00:55:40,240 ‪Tôi không thích súng. 723 00:55:41,880 --> 00:55:43,600 ‪Tôi mua để đi gặp Mario. 724 00:55:44,920 --> 00:55:46,440 ‪Sao giờ mới nói? 725 00:55:47,680 --> 00:55:48,880 ‪Súng để làm gì? 726 00:55:50,520 --> 00:55:52,680 ‪Sara, làm ơn, để nó xuống. 727 00:55:53,920 --> 00:55:54,800 ‪Bỏ xuống đi. 728 00:55:55,440 --> 00:55:56,440 ‪Để đề phòng. 729 00:56:15,200 --> 00:56:16,120 ‪Mario… 730 00:56:17,080 --> 00:56:18,160 ‪Đó là chồng cô? 731 00:56:21,120 --> 00:56:22,200 ‪Là cô à? 732 00:56:27,400 --> 00:56:28,760 ‪Tôi… không biết. 733 00:56:35,360 --> 00:56:36,400 ‪Là ta. 734 00:56:40,400 --> 00:56:42,520 ‪Ta gặp hắn khi đi tìm Sara. 735 00:56:43,760 --> 00:56:44,880 ‪Ta đã điều tra. 736 00:56:45,680 --> 00:56:46,800 ‪Và ta đã biết. 737 00:56:47,840 --> 00:56:50,880 ‪Khi ta biết ‪số hai là chìa khóa của mọi thứ, 738 00:56:52,440 --> 00:56:55,480 ‪ta biết phải đưa hai đứa về với nhau. 739 00:56:56,440 --> 00:56:57,840 ‪Hai đứa sẽ ở lại đây, 740 00:56:57,920 --> 00:56:59,120 ‪với ta. 741 00:57:05,120 --> 00:57:08,160 ‪Anh em nhà Bunker chưa từng cô đơn. 742 00:57:10,480 --> 00:57:11,400 ‪Họ đã kết hôn. 743 00:57:12,760 --> 00:57:15,320 ‪Và có 23 đứa con. 744 00:57:19,600 --> 00:57:21,600 ‪Ta làm vì muốn tốt cho hai đứa. 745 00:57:22,440 --> 00:57:24,840 ‪- Cùng ra cửa. ‪- Ừ. 746 00:57:24,920 --> 00:57:27,760 ‪Con xinh đẹp như Rita. 747 00:57:30,360 --> 00:57:31,360 ‪Đừng lại gần hơn. 748 00:57:35,960 --> 00:57:38,280 ‪Con không dám bắn bố đâu. 749 00:57:56,560 --> 00:57:58,240 ‪- Sara. ‪- David. 750 00:57:58,760 --> 00:57:59,600 ‪Cô ổn chứ? 751 00:58:00,080 --> 00:58:00,920 ‪Còn ông? 752 00:58:04,280 --> 00:58:06,080 ‪- Tôi không thể cử động. ‪- Sao? 753 00:58:12,440 --> 00:58:13,360 ‪Chân tôi. 754 00:58:18,440 --> 00:58:19,800 ‪Cô phải tìm người giúp. 755 00:58:20,520 --> 00:58:22,080 ‪Tôi không cầm cự được lâu. 756 00:58:23,160 --> 00:58:24,120 ‪Tìm như nào? 757 00:58:35,120 --> 00:58:36,360 ‪- Cái để mở thư! ‪- Ừ. 758 00:58:36,440 --> 00:58:37,280 ‪Đi nào. 759 00:58:40,760 --> 00:58:42,000 ‪Gần hơn chút nữa. 760 00:58:44,920 --> 00:58:46,240 ‪Cầm được rồi. 761 00:58:46,840 --> 00:58:47,880 ‪Nó đây rồi. 762 00:58:47,960 --> 00:58:48,800 ‪Làm đi nào. 763 00:58:49,480 --> 00:58:51,720 ‪- Tự tách cô ra khỏi tôi. ‪- Sao? 764 00:58:51,800 --> 00:58:53,760 ‪Ta sẽ không bị dính nhau như này. 765 00:58:53,840 --> 00:58:55,720 ‪- Làm đi. ‪- Tôi không thể. 766 00:58:55,800 --> 00:58:56,920 ‪Làm đi. 767 00:58:58,080 --> 00:59:00,800 ‪Nếu không, cả hai ta sẽ chết! 768 00:59:03,400 --> 00:59:04,320 ‪Làm đi. 769 00:59:16,000 --> 00:59:17,080 ‪Nó không cắt được. 770 00:59:18,520 --> 00:59:19,720 ‪Nó không cắt được. 771 00:59:32,960 --> 00:59:33,840 ‪Hãy tiếp tục. 772 01:00:03,160 --> 01:00:04,440 ‪Làm ơn hãy cố lên. 773 01:00:09,600 --> 01:00:13,360 ‪Tôi sẽ đợi ‪đến khi máy bay qua vùng nhiễu động. 774 01:00:18,120 --> 01:00:19,560 ‪Tôi sẽ đi tìm người cứu. 775 01:01:58,360 --> 01:01:59,400 ‪Sara. 776 01:02:02,480 --> 01:02:05,720 ‪Chia lìa, các con sẽ yếu đuối. 777 01:02:08,000 --> 01:02:10,520 ‪Bên nhau, các con hoàn hảo. 778 01:02:19,600 --> 01:02:24,000 ‪Anh em nhà Bunker ‪đã sống một đời trọn vẹn. 779 01:02:25,200 --> 01:02:27,360 ‪Người em đã chết trước. 780 01:02:27,880 --> 01:02:30,680 ‪Hai tiếng sau, người anh chết. 781 01:02:36,320 --> 01:02:38,480 ‪Đừng đi đâu cả. 782 01:05:00,920 --> 01:05:04,280 {\an8}‪MỘT BỘ PHIM CỦA MAR TARGARONA 783 01:07:42,560 --> 01:07:46,960 ‪HAI 784 01:10:19,440 --> 01:10:23,480 ‪Biên dịch: Hương Giang