1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,923 --> 00:00:08,383 AM 19. NOVEMBER 2004 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,466 --> 00:00:13,722 GERIETEN SPIELER UND FANS BEI EINEM NBA-SPIEL ANEINANDER. 5 00:00:14,597 --> 00:00:21,187 DIE ORIGINALAUFNAHMEN WURDEN NICHT ÖFFENTLICH GEZEIGT. 6 00:00:43,626 --> 00:00:45,962 DETROIT ODER NICHTS 7 00:00:46,046 --> 00:00:48,256 Die NBA sollte uns nichts mehr vormachen. 8 00:00:48,339 --> 00:00:49,632 Nennt sie einfach 9 00:00:49,716 --> 00:00:51,176 die Schläger-Association. 10 00:00:51,259 --> 00:00:55,346 Diese Typen hielten sich nie an Regeln. Wie Primadonna-Athleten. 11 00:00:58,349 --> 00:01:00,185 Ich konnte es nicht glauben. 12 00:01:00,268 --> 00:01:01,853 Eine ikonische Schlägerei. 13 00:01:01,936 --> 00:01:03,104 Unprofessionell. 14 00:01:03,730 --> 00:01:06,066 Völlig unprofessionell. 15 00:01:08,359 --> 00:01:12,155 Es ist schwer, den Leuten aus den Vororten Amerikas zu erklären. 16 00:01:12,238 --> 00:01:13,573 Artest ist verrückt. 17 00:01:13,656 --> 00:01:15,825 Er hat psychologische Probleme. 18 00:01:16,785 --> 00:01:18,161 Wir halten zusammen! 19 00:01:18,244 --> 00:01:20,622 Jackson verdient die schwerste Strafe. 20 00:01:20,705 --> 00:01:23,875 Kein Wort mehr über den Scheiß. Hast du's aufgenommen? 21 00:01:25,210 --> 00:01:27,337 Es war zu viel Druck für mich. 22 00:01:27,420 --> 00:01:30,298 Ich habe eine Zuflucht gesucht, irgendeine. 23 00:01:30,381 --> 00:01:34,094 Es lastet Druck auf der NBA, aufzuräumen, 24 00:01:34,177 --> 00:01:37,097 um zu zeigen, dass diese Jungs keine Schläger sind. 25 00:01:37,180 --> 00:01:38,681 Wenn du wüsstest, 26 00:01:38,765 --> 00:01:41,643 was für Auswirkungen es auf alle hatte… 27 00:01:44,020 --> 00:01:45,897 …würdest du nicht fragen. 28 00:01:46,773 --> 00:01:49,526 Ich will, dass die Story rauskommt. Bild für Bild. 29 00:01:53,571 --> 00:01:55,240 Zeigt den Leuten alles. 30 00:01:56,574 --> 00:02:00,078 Und wenn alles erzählt ist, bilde dir deine eigene Meinung. 31 00:02:13,842 --> 00:02:16,678 EINE NETFLIX ORIGINAL DOKUREIHE 32 00:03:40,553 --> 00:03:44,140 Alles klar, mir geht's gut. Ich kann laufen! 33 00:03:44,224 --> 00:03:45,725 -Ok. -Ich kann laufen! 34 00:03:45,808 --> 00:03:46,809 Ok, alles klar. 35 00:03:48,144 --> 00:03:49,479 Wir halten zusammen! 36 00:04:07,080 --> 00:04:10,750 Sobald wir in die Umkleide kamen, setzte ich mich hin, 37 00:04:10,833 --> 00:04:12,835 ich saß eine Weile da und… 38 00:04:12,919 --> 00:04:15,338 Ich saß da in meinem Trikot. 39 00:04:15,421 --> 00:04:17,257 Und mein Handy vibrierte. 40 00:04:18,174 --> 00:04:22,345 Meine Frau, meine Mutter, mein Bruder, meine Freunde riefen an. 41 00:04:22,428 --> 00:04:24,681 Ich hatte über 100 Textnachrichten. 42 00:04:24,764 --> 00:04:26,349 Ich war noch voller Adrenalin. 43 00:04:26,432 --> 00:04:30,061 Ich versuchte, mich zu beruhigen. 44 00:04:30,144 --> 00:04:31,354 Ich war im Kampfmodus. 45 00:04:31,437 --> 00:04:34,023 Ich dachte so: "Du bist erledigt." 46 00:04:35,108 --> 00:04:39,529 "Du spielst vielleicht nie wieder. Denk über was anderes nach." 47 00:04:41,072 --> 00:04:42,282 Vielen Dank. 48 00:04:42,365 --> 00:04:44,575 Eine Bahre mit einem verletzten Fan. 49 00:04:44,659 --> 00:04:48,621 Ein Krankenwagen mit blinkenden Lichtern und Opfern. 50 00:04:48,705 --> 00:04:50,957 Das Ergebnis des Pistons-Pacers-Spiels 51 00:04:51,040 --> 00:04:52,458 beim Palace of Auburn Hills. 52 00:04:52,542 --> 00:04:55,128 Es ist wie ein blaues Auge für Detroit, 53 00:04:55,211 --> 00:04:58,881 und beschuldigt werden ein paar ganz bestimmte Pacers-Spieler. 54 00:04:59,632 --> 00:05:00,842 Als ich nach Hause kam, 55 00:05:01,342 --> 00:05:04,554 war ich die ganze Nacht wach und sah es mir an. 56 00:05:04,637 --> 00:05:07,473 Es muss Ordnung in diesen Arenen herrschen, 57 00:05:07,557 --> 00:05:08,933 aber wir müssen aufpassen 58 00:05:09,017 --> 00:05:12,437 und diese Athleten wie etwas ganz Besonderes behandeln. 59 00:05:12,520 --> 00:05:14,147 Es gibt zu viele Spieler, 60 00:05:14,230 --> 00:05:18,401 deren Verhaltensweisen einer Schlägermentalität gleichen. 61 00:05:18,484 --> 00:05:20,278 Ich weiß noch, ich sah fern, 62 00:05:20,778 --> 00:05:26,284 und ich dachte an all die Arbeit, die ich als Spieler reingesteckt hatte, 63 00:05:26,367 --> 00:05:28,328 um an diesen Punkt zu gelangen. 64 00:05:38,254 --> 00:05:39,797 Alles, wofür du gearbeitet hast, 65 00:05:40,965 --> 00:05:42,050 ist verschwunden. 66 00:05:46,929 --> 00:05:51,476 Aufgrund meiner Kindheit in Columbia, South Carolina, 67 00:05:51,559 --> 00:05:54,145 hatte ich eine andere Sichtweise aufs Leben. 68 00:05:54,937 --> 00:05:57,273 Die Konföderiertenflagge war vorm Parlamentsgebäude 69 00:05:57,357 --> 00:05:59,692 bis vor drei oder vier Jahren. 70 00:06:04,489 --> 00:06:07,408 In der Jugend wirst du vom Umfeld beeinflusst. 71 00:06:07,492 --> 00:06:09,827 Das Umfeld gibt vor, was du tun sollst, 72 00:06:10,328 --> 00:06:12,955 aber Basketball bewahrte mich davor, 73 00:06:13,039 --> 00:06:16,334 den üblichen Weg einzuschlagen. 74 00:06:20,171 --> 00:06:24,801 Der NBA-Draft von Nachwuchsspielern findet kommenden Mittwoch statt. 75 00:06:24,884 --> 00:06:27,387 Die diesjährige Auswahl ist jünger denn je. 76 00:06:27,470 --> 00:06:31,974 Highschool-Senior Jermaine O'Neal denkt, er ist bereit für die NBA. 77 00:06:32,058 --> 00:06:33,393 Jermaine O'Neal! 78 00:06:33,976 --> 00:06:36,604 O'Neal, ein All-American aus South Carolina, 79 00:06:36,687 --> 00:06:39,065 will sein Glück beim Draft versuchen. 80 00:06:39,565 --> 00:06:43,069 Ich wusste, es war Zeit für den Sprung in die NBA. 81 00:06:43,152 --> 00:06:45,696 Ich kann die Blutlinie meiner Familie ändern, 82 00:06:45,780 --> 00:06:47,698 den Teufelskreis durchbrechen, 83 00:06:47,782 --> 00:06:51,994 der sich ständig wiederholt hat. Ich kann es. 84 00:06:53,704 --> 00:06:58,042 Die Portland Trail Blazers wählen Jermaine O'Neal 85 00:06:58,126 --> 00:07:01,712 von der Eau Claire High School in South Carolina. 86 00:07:03,297 --> 00:07:05,967 Ich wurde mit 17 von den Portland Trail Blazers gedraftet. 87 00:07:07,176 --> 00:07:09,387 Man hat die Chance etwas zu spielen, 88 00:07:09,470 --> 00:07:13,099 von dem viele nur träumen, es mit 17 zu tun. 89 00:07:13,724 --> 00:07:15,393 Ich fing gerade mal an zu fahren. 90 00:07:16,060 --> 00:07:17,895 Aber es gab auch Buhrufe. 91 00:07:20,648 --> 00:07:24,068 Das hat mich erst richtig motiviert. 92 00:07:24,652 --> 00:07:26,154 Sie glaubten nicht an mich. 93 00:07:26,237 --> 00:07:28,197 Und nun Jermaine O'Neal… 94 00:07:28,281 --> 00:07:30,741 Ich erinnere mich an mein erstes NBA-Spiel. 95 00:07:30,825 --> 00:07:33,202 Als würde man einen Traum leben. 96 00:07:34,829 --> 00:07:37,748 Es gibt nichts Besseres, als in die Arenen zu gehen, 97 00:07:37,832 --> 00:07:38,958 die Energie zu spüren, 98 00:07:40,209 --> 00:07:41,878 den Hass der Gegner 99 00:07:41,961 --> 00:07:43,963 oder die Liebe, wenn man das Heimteam ist. 100 00:07:45,506 --> 00:07:46,924 Jermaine O'Neal! 101 00:07:47,008 --> 00:07:50,386 Ich war damals der jüngste Spieler, der je ein NBA-Spiel bestritt. 102 00:07:50,928 --> 00:07:54,974 Ich war der beste Spieler auf dem Platz in der Highschool 103 00:07:55,057 --> 00:07:59,187 und wurde der viertbeste Spieler in meiner Position in meinem Team. 104 00:08:00,229 --> 00:08:03,608 Du denkst nie daran, nicht zu spielen. Das tust du nicht. 105 00:08:03,691 --> 00:08:05,234 Sonst bist du ein Loser. 106 00:08:06,110 --> 00:08:09,780 Aber es war so: "Verdammt, du gibst mir nicht mal eine Chance?" 107 00:08:11,616 --> 00:08:15,328 Ich weiß noch, ich saß am Ende der Bank mit Tränen in den Augen. 108 00:08:18,164 --> 00:08:20,708 Ich so: "Etwas muss sich ändern." 109 00:08:23,544 --> 00:08:27,131 Vor ein paar Monaten verloren die Pacers gegen einen O'Neal, 110 00:08:27,215 --> 00:08:29,634 aber nun gewannen sie Jermaine O'Neal. 111 00:08:29,717 --> 00:08:33,179 Als ich von Portland nach Indiana getradet wurde, 112 00:08:33,262 --> 00:08:36,307 freute ich mich. Ich konnte mit Reggie Miller spielen. 113 00:08:36,390 --> 00:08:39,352 Reggie! 114 00:08:39,435 --> 00:08:41,020 Ich bin ein Reggie-Fan. 115 00:08:41,103 --> 00:08:42,897 Ich bin wegen ihm hier. 116 00:08:42,980 --> 00:08:45,358 Ich komme wegen Reggie zu den Spielen. 117 00:08:45,441 --> 00:08:48,069 Er ist ein Kämpfer. Er ist eine Legende. 118 00:08:48,152 --> 00:08:51,405 Ich sagte: "Ich will den Platz neben seinem Spind. 119 00:08:51,989 --> 00:08:53,157 Ich muss mit ihm reden." 120 00:08:53,241 --> 00:08:55,076 Hier ist Reggie mit dem Wurf! 121 00:08:59,956 --> 00:09:02,458 Ich spielte 18 Jahre für die Indiana Pacers. 122 00:09:02,542 --> 00:09:04,669 Indiana atmet Basketball. 123 00:09:04,752 --> 00:09:05,711 Sie leben es. 124 00:09:05,795 --> 00:09:09,215 Ich, als Basketballjunkie, 125 00:09:09,298 --> 00:09:10,341 war im Himmel. 126 00:09:10,424 --> 00:09:12,927 Und ich hatte Glück, dass Donnie Walsh, 127 00:09:13,010 --> 00:09:15,680 der Präsident/Geschäftsführer mir eine Chance gab. 128 00:09:16,180 --> 00:09:19,725 Reggie war der, der die Indiana Pacers… 129 00:09:19,809 --> 00:09:21,936 PRÄSIDENT DER INDIANA PACERS 130 00:09:22,019 --> 00:09:24,689 …ins Spiel brachte wie noch nie zuvor. 131 00:09:25,982 --> 00:09:27,525 Er wollte gewinnen 132 00:09:27,608 --> 00:09:33,114 und tat mehr als jeder andere, um die Meisterschaft zu erreichen. 133 00:09:33,197 --> 00:09:35,199 Reggie Miller von den Indiana Pacers. 134 00:09:35,283 --> 00:09:39,203 Er ist einer der besten Basketballspieler der NBA. 135 00:09:39,287 --> 00:09:41,872 -Schön, dass Sie hier sind. -Freut mich. 136 00:09:41,956 --> 00:09:46,419 Gibt's in dieser Saison mehr Druck aufgrund des Erfolges der letzten Saison? 137 00:09:46,502 --> 00:09:47,420 Ja, schon. 138 00:09:49,130 --> 00:09:50,840 Ich will die Meisterschaft gewinnen. 139 00:09:50,923 --> 00:09:54,927 Das ist mein großes Ziel. Wir waren letztes Jahr nah dran. 140 00:09:56,596 --> 00:09:59,724 Wir kamen 2000 in die Finals und verloren gegen die Lakers. 141 00:09:59,807 --> 00:10:01,809 Einwurf von Jackson gegen Shaq. 142 00:10:01,892 --> 00:10:03,686 Reggie dreht sich und wirft… 143 00:10:03,769 --> 00:10:07,148 Er prallt vom Ring ab, und die Lakers sind NBA-Meister. 144 00:10:07,231 --> 00:10:08,733 Wir fragen uns, 145 00:10:08,816 --> 00:10:11,902 wie viele Chancen der großartige Reggie Miller noch hat. 146 00:10:11,986 --> 00:10:15,615 Das war mein 14. Jahr, und wir hatten noch nie eine Meisterschaft gewonnen. 147 00:10:16,616 --> 00:10:18,659 In Bezug auf die Verträge und das Alter 148 00:10:18,743 --> 00:10:20,620 mussten wir jünger werden, 149 00:10:21,120 --> 00:10:24,040 und daher holten sie schließlich Jermaine. 150 00:10:25,666 --> 00:10:27,335 Am ersten Tag nach dem Trade 151 00:10:27,835 --> 00:10:30,171 war ich im Champps in Indianapolis. 152 00:10:30,254 --> 00:10:34,050 Ich kam rein und hörte: "Der wurde gegen Dale Davis getradet." 153 00:10:34,842 --> 00:10:36,052 Die Leute waren sauer. 154 00:10:36,969 --> 00:10:38,638 Sie haben das Team umgekrempelt. 155 00:10:39,305 --> 00:10:40,848 Ich war 20 Jahre alt. 156 00:10:41,891 --> 00:10:44,060 Ich war noch nie ein Starter, 157 00:10:44,685 --> 00:10:46,062 und zwar jede Nacht, 158 00:10:46,145 --> 00:10:48,814 aber ich war bereit, für diese Chance 159 00:10:48,898 --> 00:10:49,899 alles zu geben. 160 00:10:49,982 --> 00:10:52,652 Ich werde euch nicht enttäuschen. 161 00:10:52,735 --> 00:10:55,196 Ihr werdet froh über den Trade sein. 162 00:10:55,279 --> 00:10:57,156 Ich habe viel zu bieten. 163 00:10:57,239 --> 00:11:01,369 Ich glaube, Jermaine wollte unbedingt beweisen, 164 00:11:01,452 --> 00:11:03,454 dass er zu den Besten gehörte. 165 00:11:03,537 --> 00:11:08,209 Und er verhielt sich dementsprechend außerhalb des Spielfeldes. 166 00:11:08,292 --> 00:11:12,088 Er war quasi das, was die NBA wollte. 167 00:11:12,171 --> 00:11:14,507 Ich dachte, zwar nicht sofort, 168 00:11:14,590 --> 00:11:17,927 dass er vielleicht Reggie ersetzen könnte. 169 00:11:18,010 --> 00:11:20,930 Er ist in der Lage, dieses Franchise zu tragen, 170 00:11:21,013 --> 00:11:23,391 und das nicht nur wegen der Performance, 171 00:11:23,474 --> 00:11:27,186 sondern wegen der Vorbildrolle, die er für die Jüngeren hat. 172 00:11:27,269 --> 00:11:30,898 Man muss die Leute übertreffen. Du musst unerbittlich sein. 173 00:11:32,149 --> 00:11:35,861 Jermaine war für mich damals ein sehr ungewöhnlicher Spieler. 174 00:11:36,737 --> 00:11:39,365 Er kann viele Dinge mit seiner Größe tun, 175 00:11:39,448 --> 00:11:44,203 aber er kann auch Leute aus dem Dribbeln bringen, und er war sehr athletisch. 176 00:11:44,286 --> 00:11:47,873 O'Neal mit einer 360-Grad-Drehung gegen Vlade Divac. Wow! 177 00:11:50,584 --> 00:11:54,213 Jermaine war kurz davor, ein Superstar zu werden. 178 00:11:54,714 --> 00:11:57,299 Er wurde zum Gesicht der Indiana Pacers. 179 00:11:57,383 --> 00:11:58,801 VOM JUNGEN ZUM MANN 180 00:11:58,884 --> 00:12:05,307 Der erstmalige NBA All-Star Center Jermaine O'Neal. 181 00:12:07,309 --> 00:12:09,311 Und ich so: "Ok, mir gefällt's." 182 00:12:09,895 --> 00:12:12,231 Minuten oder Punkte waren mir egal. 183 00:12:12,314 --> 00:12:15,609 Ich wollte, dass diese Jungen das Meiste machen. 184 00:12:16,110 --> 00:12:18,195 Ich wollte eine Meisterschaft für Indiana. 185 00:12:18,279 --> 00:12:20,239 Nur darum ging es für mich. 186 00:12:27,955 --> 00:12:29,248 Mein Hauptfokus war, 187 00:12:29,331 --> 00:12:32,918 und das passiert nicht immer in einem Jahr, 188 00:12:33,002 --> 00:12:36,005 Spieler zusammenzubringen, die zueinanderpassen. 189 00:12:43,596 --> 00:12:46,724 PACERS, BULLS VOLLZIEHEN EINEN SIEBEN-SPIELER-TRADE 190 00:12:46,807 --> 00:12:50,311 Als ich nach Indiana getradet wurde, saß ich im Bus zum Miami-Spiel. 191 00:12:50,394 --> 00:12:52,480 Sie meinten: "Steig nicht aus. 192 00:12:54,023 --> 00:12:55,107 Du wurdest getradet." 193 00:12:56,400 --> 00:13:00,279 Und ich weiß noch, weil ich nie zuhöre, stieg ich aus. 194 00:13:00,362 --> 00:13:02,323 Sie so: "Geh nicht aufs Spielfeld." 195 00:13:02,823 --> 00:13:04,241 Und ich ging aufs Spielfeld. 196 00:13:05,201 --> 00:13:06,786 Sie so: "Runter vom Spielfeld." 197 00:13:07,536 --> 00:13:09,747 Ich so: "Nein", und übte eine Stunde. 198 00:13:10,790 --> 00:13:13,334 In ihrem ersten Treffen mit den Medien 199 00:13:13,417 --> 00:13:15,252 drückten die neuesten Pacers-Spieler 200 00:13:15,336 --> 00:13:17,963 Erleichterung aus, aus Chicago rauszukommen. 201 00:13:18,047 --> 00:13:21,425 Schön, hier zu sein, nachdem Chicago ständig verlor, 202 00:13:22,092 --> 00:13:26,263 was einfach schwer war. Ich will nur diesen Siegeshunger mitbringen. 203 00:13:26,347 --> 00:13:28,933 Ich hatte wenig Vertrauen in Leute 204 00:13:29,016 --> 00:13:33,145 aufgrund der Dinge, die ich durchmachte. 205 00:13:34,146 --> 00:13:37,149 Ich sah sie immer nur als meine Feinde an. 206 00:13:39,193 --> 00:13:41,529 Aber auf dem Platz vertraue ich darauf. 207 00:13:42,780 --> 00:13:45,991 Ich erinnere mich an das erste Training nach dem Trade. 208 00:13:46,075 --> 00:13:48,536 Bei dem Training, das drei Stunden lief, 209 00:13:49,119 --> 00:13:50,704 kam Jermaine zu mir 210 00:13:50,788 --> 00:13:54,083 und meinte: "So hart haben wir noch nie trainiert." 211 00:13:54,166 --> 00:13:57,461 Ich so: "Du hast recht. Das wird sicher gut." 212 00:13:58,379 --> 00:14:02,299 Ron war wohl der härteste Arbeiter, den ich je gesehen habe. 213 00:14:03,384 --> 00:14:06,637 Er war wohl der talentierteste Abwehrspieler, 214 00:14:06,720 --> 00:14:10,474 den wir innerhalb eines gesamten Jahrzehnts gesehen haben. 215 00:14:12,351 --> 00:14:14,395 Ron ist anders, 216 00:14:15,229 --> 00:14:16,689 was nicht schlecht ist. 217 00:14:16,772 --> 00:14:19,733 Anders ist manchmal nur… einzigartig. 218 00:14:20,943 --> 00:14:23,654 Und Ron hatte einzigartiges Talent. 219 00:14:30,369 --> 00:14:33,455 Keiner spielte so hart wie er. 220 00:14:33,956 --> 00:14:35,708 Er hatte so eine Power. 221 00:14:39,670 --> 00:14:42,756 Wenn ich auf den Platz gehe, bin ich zu 100 % dabei. 222 00:14:44,091 --> 00:14:46,093 Los, komm schon. 223 00:14:49,388 --> 00:14:52,182 Komm schon, auch wenn du der größte Gangster bist. 224 00:14:52,683 --> 00:14:54,935 So läuft's. Und wenn ich dabei draufgehe. 225 00:14:58,355 --> 00:15:01,483 Jedes Team braucht einen Ron Artest. 226 00:15:02,234 --> 00:15:06,113 Du brauchst einen Kerl, vor dem alle Angst haben. 227 00:15:07,239 --> 00:15:09,408 Von Artest aus dem Feld gerammt. 228 00:15:09,491 --> 00:15:12,703 Er argumentiert mit Heat-Assistenztrainer Keith Askins. 229 00:15:13,704 --> 00:15:15,873 Leg dich bloß nicht mit Artest an. 230 00:15:15,956 --> 00:15:17,750 Tja, so ist er nun mal. 231 00:15:17,833 --> 00:15:20,377 Ein toller Spieler, er muss sich nur kontrollieren. 232 00:15:20,461 --> 00:15:25,591 Er sagte zu mir: "Das ist nicht fair. Sie sollten das nicht tun können." 233 00:15:25,674 --> 00:15:29,136 Er hatte eine übertriebene Vorstellung von Gerechtigkeit. 234 00:15:29,887 --> 00:15:33,557 Ich mochte keine Menschen. Ich war immer leicht reizbar. 235 00:15:36,018 --> 00:15:40,522 Damals hatten wir den besten Innenverteidiger, Jermaine, 236 00:15:41,190 --> 00:15:45,069 und den besten Außenverteidiger, Ron. 237 00:15:51,617 --> 00:15:54,328 Es war Poesie in Bewegung, wenn sie spielten. 238 00:15:54,411 --> 00:15:58,165 Wenn ich dich stoppe und du gewinnst, wird dich Jermaine stoppen. 239 00:16:00,876 --> 00:16:04,046 Wir waren tickende Zeitbomben. Ja, ich und Jermaine. 240 00:16:04,129 --> 00:16:07,424 Jermaine ist leicht reizbar, aber sehr kontrolliert. 241 00:16:10,177 --> 00:16:13,013 Wir hatten dieselbe Einstellung. 242 00:16:13,097 --> 00:16:16,558 Tough, unbarmherzig, "wir kriegen dich." 243 00:16:22,106 --> 00:16:24,650 Und wir fingen an, Teams zu vernichten. 244 00:16:29,071 --> 00:16:31,281 Die Pacers auf dem Weg nach oben. 245 00:16:31,365 --> 00:16:34,994 Die Indiana Pacers haben die beste Bilanz in der NBA. 246 00:16:35,077 --> 00:16:37,621 Indiana Pacers, das beste Team der Liga. 247 00:16:37,705 --> 00:16:41,125 Indiana Pacers, das Team, das im Osten zu schlagen ist. 248 00:16:41,208 --> 00:16:43,711 Ihr wisst nicht, wie gut wir waren. 249 00:16:48,132 --> 00:16:52,302 Wir hatten die beste Bilanz in der Liga, kamen in die Eastern Conference Finals. 250 00:16:55,305 --> 00:16:58,684 Im Rückblick war das die Serie, die… 251 00:17:00,602 --> 00:17:01,729 …alles entfachte. 252 00:17:02,980 --> 00:17:04,940 Detroit hatte enormes Talent, 253 00:17:05,024 --> 00:17:07,234 und wir wussten, dass es schwer wird. 254 00:17:09,403 --> 00:17:11,155 Wir waren die beiden besten Teams, 255 00:17:11,238 --> 00:17:13,323 defensiv und offensiv. 256 00:17:15,200 --> 00:17:18,787 Ich wusste, dass der Sieger Meister werden würde. 257 00:17:40,100 --> 00:17:42,728 Diese Serie brachte uns an die Grenzen. 258 00:17:47,274 --> 00:17:48,734 Beim Playoff-Basketball 259 00:17:49,735 --> 00:17:51,904 ist die Fehlertoleranz so groß. 260 00:17:51,987 --> 00:17:55,449 Jeder hat die körperlichen Fähigkeiten. Es ist… 261 00:18:00,204 --> 00:18:01,663 Hamilton wurde gefoult. 262 00:18:04,166 --> 00:18:08,712 Artest scheidet vielleicht aus, das war ganz klar ein persönliches Foul. 263 00:18:08,796 --> 00:18:10,547 Das ist kein guter Zug. 264 00:18:10,631 --> 00:18:13,008 Das ist ein wichtiges Spiel für sie. 265 00:18:13,092 --> 00:18:16,720 Zu diesem Zeitpunkt darf man nicht die Ruhe verlieren. 266 00:18:16,804 --> 00:18:18,347 Es ist einfach zu wichtig. 267 00:18:21,683 --> 00:18:23,685 Wenn man zur falschen Zeit foult, 268 00:18:23,769 --> 00:18:25,896 gibt man dem Gegner einen Vorteil. 269 00:18:26,563 --> 00:18:28,941 Und zum ersten Mal seit 14 Jahren 270 00:18:29,024 --> 00:18:31,443 ziehen die Pistons in die NBA Finals! 271 00:18:31,527 --> 00:18:34,780 Sie sind die Eastern Conference Champions von 2004! 272 00:18:34,863 --> 00:18:36,698 Wir verloren Spiel sechs in Detroit. 273 00:18:38,075 --> 00:18:40,119 Es war wie ein Messerstich. 274 00:18:41,120 --> 00:18:44,832 Das persönliche Foul von Ron Artest, 275 00:18:44,915 --> 00:18:46,375 war das ausschlaggebend? 276 00:18:46,458 --> 00:18:48,752 Tja, es trug sicherlich dazu bei. 277 00:18:49,378 --> 00:18:51,839 Es war eine harte Entscheidung. 278 00:18:54,800 --> 00:18:57,136 Ich hob einfach meinen Unterarm hoch. 279 00:18:57,219 --> 00:18:58,053 Und… 280 00:18:58,887 --> 00:18:59,888 Ich glaube… 281 00:19:00,389 --> 00:19:02,766 Aber der Schiedsrichter sah es. Er war… 282 00:19:02,850 --> 00:19:05,435 Ich erinnere mich an die Niederlage gegen Detroit. 283 00:19:06,520 --> 00:19:09,356 Wir hätten in die Finals ziehen und gewinnen sollen. 284 00:19:09,439 --> 00:19:10,274 EIN GEFOULTES ENDE 285 00:19:10,357 --> 00:19:12,317 PACERS' SAISON VON FOUL GESTOPPT 286 00:19:12,401 --> 00:19:15,445 ARTESTS FOUL WIRD ZUM PROBLEM 287 00:19:15,529 --> 00:19:18,323 ARTEST IST UNKONTROLLIERBAR 288 00:19:18,407 --> 00:19:21,201 Wenn wir die Serie verlieren, wer gewinnt die Meisterschaft? 289 00:19:21,827 --> 00:19:25,497 Die Detroit Pistons haben die Los Angeles Lakers geschockt. 290 00:19:29,418 --> 00:19:31,753 Sie waren mental stärker als wir. 291 00:19:33,088 --> 00:19:34,673 Ich so: "Mensch, Leute!' 292 00:19:36,508 --> 00:19:37,968 Es war frustrierend. 293 00:19:41,263 --> 00:19:42,181 Bis später. 294 00:19:42,806 --> 00:19:43,724 Hab dich lieb. 295 00:19:46,560 --> 00:19:47,644 Weg vom Müll! 296 00:19:52,065 --> 00:19:54,818 Im nächsten Jahr wusste ich, dass etwas nicht stimmte. 297 00:19:55,569 --> 00:19:59,615 Ich wusste, dass etwas nicht stimmte und ich zurücktreten musste. 298 00:20:00,532 --> 00:20:02,576 Ich so: "Ich will in Rente gehen", 299 00:20:03,160 --> 00:20:06,496 und die Pacers sagten: "Nein, du musst spielen. 300 00:20:07,289 --> 00:20:09,458 Dein Vertrag gilt noch sechs Jahre." 301 00:20:10,167 --> 00:20:13,629 Ronnie kam mit so etwas jeden Tag auf. 302 00:20:14,129 --> 00:20:17,799 Er so: "Ich kann nicht trainieren. Ich muss Musik machen." 303 00:20:18,300 --> 00:20:20,177 Man muss sein Ding machen können. 304 00:20:20,260 --> 00:20:22,846 Also, wenn ich nicht spielen will 305 00:20:22,930 --> 00:20:25,265 oder mir freinehme… Ich bin erwachsen. 306 00:20:25,349 --> 00:20:28,894 Ich bin nicht verrückt, nur weil ich mein Ding machen will. 307 00:20:28,977 --> 00:20:31,521 Du willst dir zu Jahresbeginn freinehmen… 308 00:20:32,356 --> 00:20:36,860 Alter, wir haben noch sechseinhalb Monate, und du willst jetzt freihaben? 309 00:20:37,903 --> 00:20:40,280 Mein Album kommt am 23. November raus, 310 00:20:40,781 --> 00:20:44,284 und nach dem Album konzentriere ich mich 311 00:20:44,368 --> 00:20:47,246 ganz darauf, die Meisterschaft zu gewinnen. 312 00:20:47,329 --> 00:20:49,456 Ich hatte ständig Angstzustände. 313 00:20:52,000 --> 00:20:53,710 Dein Herz schlägt. 314 00:20:54,211 --> 00:20:58,465 Das konnte ich damals nicht kontrollieren. Es war jeden Tag. 315 00:21:01,343 --> 00:21:05,222 Ich so: "Ich muss herausfinden, was das Problem ist." 316 00:21:05,305 --> 00:21:08,267 "Warum machen Basketball und dein Team dich nicht glücklich? 317 00:21:08,767 --> 00:21:11,937 Warum bist du nicht glücklich? Finde es heraus." 318 00:21:13,063 --> 00:21:16,608 Ich war in Therapie, aber man fühlt sich nicht sofort besser. 319 00:21:17,442 --> 00:21:21,697 Er hatte eine Psychiaterin, die überallhin mitreiste. 320 00:21:22,698 --> 00:21:25,784 Wir wussten, dass er Sitzungen mit ihr hatte. 321 00:21:25,867 --> 00:21:26,994 Das wussten wir, 322 00:21:27,577 --> 00:21:29,413 aber es wurde uns nie gesagt, 323 00:21:29,496 --> 00:21:34,251 dass er ein medizinisches Problem hatte. 324 00:21:34,334 --> 00:21:36,295 Ich hatte Depressionen und Angstzustände. 325 00:21:36,378 --> 00:21:39,923 Ich war deprimiert und hatte Angst vor der Zukunft. 326 00:21:40,507 --> 00:21:43,760 Manche haben Kontrolle über ihre Gefühle. Ich nicht. 327 00:21:44,344 --> 00:21:47,848 Wenn ich aufgeregt, glücklich bin, gedunkt, gewonnen, 328 00:21:49,016 --> 00:21:51,393 dieses emotionale Level ist nicht gut. 329 00:21:51,476 --> 00:21:54,479 Positiv oder negativ, du hast keine Kontrolle. 330 00:21:54,563 --> 00:21:56,523 Komm schon! Was machst du da? 331 00:21:57,899 --> 00:22:00,235 Ich mache das nicht mit! Komm schon! 332 00:22:00,319 --> 00:22:02,404 Kümmer dich um die Security! 333 00:22:02,487 --> 00:22:03,947 Da drüben wird gekämpft! 334 00:22:05,157 --> 00:22:06,366 Entspann dich. 335 00:22:06,867 --> 00:22:10,162 Manchmal war Ron etwas reizbar. 336 00:22:10,245 --> 00:22:15,125 Und die Dynamik zwischen Jermaine und Ron war beunruhigend. 337 00:22:16,835 --> 00:22:18,211 Was uns den Rest gab, 338 00:22:18,295 --> 00:22:20,505 war, als er einen Todesfall in der Familie angab 339 00:22:20,589 --> 00:22:22,007 und zu den Source Awards ging. 340 00:22:22,090 --> 00:22:23,759 Meine Damen und Herren, 341 00:22:23,842 --> 00:22:28,722 der "Tru Warier" Ron Artest und Petey Pablo! 342 00:22:30,182 --> 00:22:33,977 Du fehlst wegen einer Beerdigung und drei, vier Tage später 343 00:22:34,061 --> 00:22:38,023 machen wir den Fernseher an, und du bist auf einer Preisverleihung, 344 00:22:38,106 --> 00:22:40,067 und du warst tagelang weg. 345 00:22:40,150 --> 00:22:44,279 Und der Gewinner ist… Keine Ahnung, was ich hier tue. Alles ok. 346 00:22:44,780 --> 00:22:46,740 Ich versuchte, zu fliehen. 347 00:22:46,823 --> 00:22:50,077 Ich suchte nach einem Ausweg. Auf jeden Fall. 348 00:22:50,160 --> 00:22:52,788 Ich beantworte jetzt keine weiteren Fragen. 349 00:22:52,871 --> 00:22:55,499 Ron will nicht hier sein. Ron ist egal. 350 00:22:55,582 --> 00:22:58,502 Es geht um die Pacers, die jeden Tag herkommen. 351 00:22:58,585 --> 00:23:01,546 Ich bin es leid, Fragen über Ron zu beantworten. 352 00:23:01,630 --> 00:23:03,548 Ich flehte diese Typen an: 353 00:23:03,632 --> 00:23:05,425 "Haltet zusammen!" 354 00:23:06,968 --> 00:23:10,138 Sie verstanden nicht, was für eine Chance das war. 355 00:23:12,140 --> 00:23:13,600 Ich hörte nie auf Reggie. 356 00:23:14,101 --> 00:23:18,230 Jedes Mal, wenn er mir mit Rat und Tat zur Seite stand, 357 00:23:18,814 --> 00:23:21,274 dachte ich: "Mach ihn beim Training fertig." 358 00:23:23,735 --> 00:23:26,405 Ich wusste, dass wir ein Team hatten, 359 00:23:26,488 --> 00:23:31,243 in dem junge Typen leicht aneinandergeraten konnten, 360 00:23:31,326 --> 00:23:33,995 aber ich wollte unbedingt gewinnen, 361 00:23:34,079 --> 00:23:37,165 und ich suchte nach einem letzten Teil des Teams. 362 00:23:38,542 --> 00:23:40,919 Deshalb habe ich Stephen getradet. 363 00:23:50,720 --> 00:23:53,598 Ich erinnere mich an den Anruf von Donnie Walsh und Larry Bird. 364 00:23:53,682 --> 00:23:56,476 Ich stellte sie auf Lautsprecher, weil ich draußen war. 365 00:23:56,560 --> 00:23:58,895 Ich bin auf der 3200 mit den Kumpels. 366 00:24:00,647 --> 00:24:02,899 "Willkommen bei den Indiana Pacers", blabla. 367 00:24:03,400 --> 00:24:04,901 Es war ein toller Moment. 368 00:24:04,985 --> 00:24:08,196 Als er "Willkommen bei…" sagte, flippten meine Kumpel aus… 369 00:24:08,280 --> 00:24:11,283 Ich wusste, die Gelegenheit war unbezahlbar. 370 00:24:11,366 --> 00:24:12,868 Als Stephen kam, 371 00:24:12,951 --> 00:24:17,038 war es das Beste für uns, weil wir Jermaine, Ron 372 00:24:17,122 --> 00:24:21,168 und jetzt noch einen toughen, verrückten Typen wie Stephen hatten. 373 00:24:21,251 --> 00:24:23,837 Alle müssen gegen Indiana kämpfen, klar. 374 00:24:23,920 --> 00:24:26,465 Sie kommen nicht an uns vorbei. 375 00:24:26,548 --> 00:24:28,925 Wir sind das Team, das es zu schlagen gilt. 376 00:24:29,009 --> 00:24:31,136 Wir müssen es nur durchziehen. 377 00:24:31,219 --> 00:24:32,679 Eine gute Herausforderung. 378 00:24:32,762 --> 00:24:35,557 Ich bin bereit dafür. Dafür lebe ich. 379 00:24:35,640 --> 00:24:37,809 Ich liebe den Druck. So bin ich. 380 00:24:37,893 --> 00:24:40,645 Ich und er waren von der Straße. 381 00:24:41,146 --> 00:24:44,274 Also stritten wir uns darum, wer den Besten deckt, 382 00:24:44,357 --> 00:24:46,026 fast bis aufs Blut. 383 00:24:46,776 --> 00:24:48,945 Ich dann so: "Ok, Steve, mach du's." 384 00:24:49,029 --> 00:24:50,989 Ich so: "Der Typ ist verrückt!" 385 00:24:51,072 --> 00:24:54,534 Wir haben viel gemeinsam, sind aber total verschieden. 386 00:24:54,618 --> 00:24:56,995 Ich wusste, dass er etwas daneben war. 387 00:24:57,078 --> 00:24:59,831 Aber er war ein toller Basketballspieler. 388 00:24:59,915 --> 00:25:03,210 Und nur das zählte. Alles andere war egal. 389 00:25:03,293 --> 00:25:05,921 Ich war auch komisch. Habe nur gekifft. 390 00:25:06,004 --> 00:25:08,840 Für mich und Ron ist Basketball unser Leben. 391 00:25:08,924 --> 00:25:12,886 Gott gab mir dieses Talent, um aus meiner Situation rauszukommen. 392 00:25:15,222 --> 00:25:18,808 Jack ist sehr aggressiv. Wir sind uns sehr ähnlich. 393 00:25:18,892 --> 00:25:22,604 Er konnte schnell ausflippen und es dich spüren lassen. 394 00:25:23,188 --> 00:25:24,648 Er war voll dabei. 395 00:25:25,190 --> 00:25:29,486 Ich bin loyal. Wenn ich zu dir halte, halte ich zu dir. 396 00:25:29,986 --> 00:25:33,156 Wir spielen, wir gehen zu einer Bar, jemand sagt was, 397 00:25:33,240 --> 00:25:35,534 dann bin ich der Erste, der dich verteidigt. 398 00:25:35,617 --> 00:25:38,828 Ich halte zu dir. Ich war das fehlende Glied. 399 00:25:39,579 --> 00:25:41,164 Das haben sie gesagt. 400 00:25:41,248 --> 00:25:43,625 Ich war das fehlende Glied des Meisterschaftsteams. 401 00:25:43,708 --> 00:25:46,795 Es gibt nur eine Handvoll Teams, die sagen können: 402 00:25:47,754 --> 00:25:51,424 "Wir können die Meisterschaft gewinnen." In meinen 18 Jahren 403 00:25:51,508 --> 00:25:53,718 war das die Saison, in der wir bereit waren. 404 00:25:53,802 --> 00:25:55,136 Das war unser Jahr. 405 00:25:56,137 --> 00:25:58,682 Auf diesen Showdown haben wir gewartet. 406 00:25:58,765 --> 00:26:01,851 Diese Rivalität begann schon lange vor dieser Saison. 407 00:26:01,935 --> 00:26:03,228 INDIANA GEGEN DETROIT 408 00:26:03,311 --> 00:26:05,772 Zwei Teams, ähnlicher Stil, nur ein Überlebender. 409 00:26:12,028 --> 00:26:15,156 Vor dem Palace stand unsere Bilanz sieben zu zwei. 410 00:26:15,949 --> 00:26:18,743 Ich wollte dieses Spiel mehr als jedes andere. 411 00:26:19,661 --> 00:26:21,788 Ich wusste nicht, was passieren würde. 412 00:26:21,871 --> 00:26:23,832 Wir wollten ein Statement abgeben. 413 00:26:23,915 --> 00:26:25,375 "Ihr habt den Titel, 414 00:26:25,458 --> 00:26:27,377 aber nur, damit ihr es wisst, 415 00:26:27,877 --> 00:26:30,171 ihr werdet uns dieses Jahr sehen." 416 00:26:30,255 --> 00:26:31,923 -Wo kommen wir her? -Detroit! 417 00:26:32,007 --> 00:26:34,009 -Wo kommen wir her? -Detroit! 418 00:26:34,092 --> 00:26:37,929 Detroit war einer der härtesten Spielorte. Es ist nicht leicht. 419 00:26:44,060 --> 00:26:47,314 Offensichtlich ist es eine schwere Herausforderung, 420 00:26:47,397 --> 00:26:49,858 zum… zum Palace zu gehen. 421 00:26:50,650 --> 00:26:53,028 Sie haben eine besessene Fangemeinde, 422 00:26:53,111 --> 00:26:56,906 sehr treue und bewundernde Fans. 423 00:26:58,199 --> 00:26:59,909 Und manchmal sehr ausgelassen. 424 00:26:59,993 --> 00:27:06,166 Ja! Nummer eins, Baby! Nummer eins! Ja! Das meine ich! 425 00:27:06,249 --> 00:27:09,127 Die Fans waren ein großer Teil des Erfolges, 426 00:27:09,210 --> 00:27:13,214 denn auch auf dem Spielfeld kann man die tobenden Fans hören. 427 00:27:13,298 --> 00:27:16,343 Als wir reinkamen, wussten wir, dass die Pistons gewinnen. 428 00:27:16,426 --> 00:27:18,178 Nur nicht wie hoch. 429 00:27:23,767 --> 00:27:26,686 Wenn 20.000 Menschen für vier, fünf Stunden zusammen sind, 430 00:27:26,770 --> 00:27:27,979 und sie trinken, 431 00:27:29,189 --> 00:27:32,442 dann fängt irgendwo irgendjemand einen Streit an. 432 00:27:32,525 --> 00:27:35,862 Wir wollten ein paar Typen die Dauerkarten entziehen. 433 00:27:35,945 --> 00:27:38,239 Wir hatten genug von ihren Pöbeleien. 434 00:27:39,115 --> 00:27:42,285 Freitagabend. Wir mussten Samstag nicht arbeiten, 435 00:27:42,369 --> 00:27:45,455 also hat es einfach mehr Spaß gemacht. 436 00:27:45,538 --> 00:27:46,873 Man hat Drinks, 437 00:27:46,956 --> 00:27:49,584 hängt mit Freunden ab, lässt es sich gutgehen. 438 00:27:49,668 --> 00:27:52,712 Charlie ist ein Fan. Er war Dauerkartenbesitzer. 439 00:27:53,213 --> 00:27:54,881 Er hatte an dem Abend Probleme, 440 00:27:54,964 --> 00:27:58,593 und wir wollten… es ansprechen, 441 00:27:58,677 --> 00:28:01,262 dass wir seine Dauerkarten wegnehmen. 442 00:28:01,346 --> 00:28:05,392 Wir arbeiteten zwei-, dreimal pro Monat bei den Pistons-Spielen. 443 00:28:05,475 --> 00:28:08,019 An dem Tag arbeiteten wir auf der Ostseite. 444 00:28:08,103 --> 00:28:11,314 Ich glaube, es gab diese Rivalität mit Indiana, 445 00:28:11,398 --> 00:28:13,733 und die Menge war ziemlich geladen. 446 00:28:13,817 --> 00:28:16,486 Jeder in der NBA will einen davon. 447 00:28:16,569 --> 00:28:18,697 Das ist der Meisterschaftsring. 448 00:28:18,780 --> 00:28:20,824 Ich berichtete vor Ort für ESPN. 449 00:28:20,907 --> 00:28:22,367 Indiana war ein tolles Team. 450 00:28:22,450 --> 00:28:24,285 Sie waren Meisterschaftsanwärter 451 00:28:24,369 --> 00:28:27,330 und zu der Zeit das beste Team in der NBA. 452 00:28:28,873 --> 00:28:30,583 Aber Detroit war ein gutes Team. 453 00:28:32,001 --> 00:28:33,461 Ein echt gutes Team. 454 00:28:36,256 --> 00:28:41,261 Ich hatte mir den Finger gebrochen. Stephen wurde Shooting Guard. 455 00:28:41,761 --> 00:28:45,265 Ich wusste nicht, wie groß die Rivalität war. 456 00:28:45,348 --> 00:28:48,351 Sie kämpften das ganze letzte Jahr gegen dieses Team 457 00:28:48,435 --> 00:28:50,937 in den Eastern Conference Finals. 458 00:28:51,438 --> 00:28:53,648 Wir wollten ein Statement machen. 459 00:28:53,732 --> 00:28:56,234 Das ist unser Moment. Stellen wir das klar. 460 00:28:57,652 --> 00:28:59,279 Es war ihr Jahr, 461 00:28:59,362 --> 00:29:01,781 und wir verteidigten unseren Titel. 462 00:29:02,449 --> 00:29:04,993 Ich erinnere mich. Der Palace war wie elektrisiert. 463 00:29:05,076 --> 00:29:09,164 Es war fast wie eine außerkörperliche Erfahrung. 464 00:29:09,247 --> 00:29:11,875 Die Nackenhaare standen einem zu Berge. 465 00:29:17,881 --> 00:29:20,300 Bei einem landesweit ausgestrahlten Spiel 466 00:29:20,383 --> 00:29:24,846 grölt die Arena anders. Es gibt mehr Lichter, mehr Kameras. 467 00:29:24,929 --> 00:29:28,057 Sie achten sehr darauf, wer bei solchen Spielen arbeitet, 468 00:29:28,141 --> 00:29:30,685 weil sie als Liga nicht blamiert werden wollen. 469 00:29:30,769 --> 00:29:33,271 Niemand wollte Schiedsrichter bei Pistons-Spielen sein. 470 00:29:33,354 --> 00:29:35,440 Das war immer eine harte Nacht. 471 00:29:37,150 --> 00:29:40,528 Wenn man Ben Wallace, Stephen Jackson und Ron Artest hat, 472 00:29:40,612 --> 00:29:43,281 ist die Katastrophe vorprogrammiert. 473 00:29:47,243 --> 00:29:51,956 Basketballfans aus dem großartigen Bundesstaat Michigan, 474 00:29:52,040 --> 00:29:55,710 und diejenigen hier im Palast aus aller Welt, 475 00:29:55,794 --> 00:29:57,754 bleibt auf den Beinen. 476 00:29:57,837 --> 00:30:02,550 Es ist Zeit, die Spieler zu begrüßen, 477 00:30:02,634 --> 00:30:06,846 die die D… troit Pistons repräsentieren! 478 00:30:06,930 --> 00:30:09,599 Sie hatten den dynamischsten Ansager. 479 00:30:09,682 --> 00:30:14,354 Und es feuert dich an, und du sagst: "Ich mach dich heute fertig, Detroit." 480 00:30:15,647 --> 00:30:22,320 Der 2,05 m große Center trägt die große rote Drei, 481 00:30:22,403 --> 00:30:27,951 B-B-B-B-B-B-B-B-B-Ben Wallace! 482 00:30:28,034 --> 00:30:29,869 Sie stellten Ben Wallace vor. 483 00:30:29,953 --> 00:30:34,082 Das stachelte mich auf: "Machen wir sie fertig. Scheiß drauf." 484 00:30:38,503 --> 00:30:41,297 Ich wusste nicht, dass Wallace seinen Bruder verloren hatte. 485 00:30:42,715 --> 00:30:45,093 Diese Energie zu haben, war… 486 00:30:46,678 --> 00:30:51,933 Ich konnte diese Energie nirgendwo anders einsetzen als im Basketball. 487 00:30:52,684 --> 00:30:54,310 Es war wie ein Pulverfass. 488 00:30:55,770 --> 00:30:58,273 Ein tolles Matchup während der Saison. 489 00:30:58,356 --> 00:31:00,900 Hoffentlich treffen sie in den Playoffs aufeinander. 490 00:31:01,609 --> 00:31:04,863 Die Pistons sind zu Hause. Der Palace ist vollbesetzt. 491 00:31:04,946 --> 00:31:06,197 Vor dem Spiel dachte ich, 492 00:31:06,281 --> 00:31:08,116 wir könnten Detroit schlagen, 493 00:31:08,199 --> 00:31:10,785 und ich wollte sehen, ob so ein Team funktioniert. 494 00:31:14,831 --> 00:31:15,748 O'Neal. 495 00:31:16,457 --> 00:31:19,711 Artest tritt zurück. Oh, was für ein Viertel für Ron Artest. 496 00:31:20,670 --> 00:31:21,880 Vierzehntel von… 497 00:31:21,963 --> 00:31:24,966 Trotz meiner Probleme spielte ich toll. 498 00:31:26,759 --> 00:31:30,054 Wir vernichteten sie. Wir dominierten von Anfang bis Ende. 499 00:31:30,138 --> 00:31:32,390 Ron dominierte. Niemand konnte ihn aufhalten. 500 00:31:33,182 --> 00:31:35,935 Zwei, drei, vier Guards konnten Ron nicht decken. 501 00:31:36,019 --> 00:31:39,898 Er war zu flink. Er war definitiv der beste Spieler auf dem Platz. 502 00:31:39,981 --> 00:31:43,443 Wir waren im zweistelligen Bereich, und die Jungs grölten. 503 00:31:44,027 --> 00:31:45,987 Sie harmonierten. 504 00:31:46,070 --> 00:31:47,780 Ron und Jermaine. 505 00:31:47,864 --> 00:31:50,116 Der gute Ron und der gute Jermaine. 506 00:31:51,242 --> 00:31:52,619 Es war fantastisch. 507 00:31:57,081 --> 00:31:59,334 Das war unser Moment, unsere Einstandsparty. 508 00:31:59,834 --> 00:32:01,920 Wir hatten einen anderen Swag. 509 00:32:04,130 --> 00:32:05,882 Stephen war phänomenal. 510 00:32:08,426 --> 00:32:10,970 Ich so: "Der Kerl meistert jeden Wurf." 511 00:32:15,558 --> 00:32:18,478 Wir wussten sofort, dass wir das beste Team waren. 512 00:32:19,938 --> 00:32:21,940 Wir machten sie fertig. 513 00:32:22,607 --> 00:32:25,985 Das war ein Meisterschaftsteam. Es war offensichtlich. 514 00:32:35,870 --> 00:32:37,830 Weil wir sie vernichteten, 515 00:32:38,456 --> 00:32:41,209 waren die normalen Ticketinhaber weg. 516 00:32:41,292 --> 00:32:42,335 Sie waren gegangen. 517 00:32:43,294 --> 00:32:47,924 Es waren also die Leute, die runterkamen, 518 00:32:48,424 --> 00:32:53,513 schon mächtig angeheitert, und sie belegten die unteren Plätze. 519 00:32:55,098 --> 00:32:59,310 Sehr respektlos, wie sie es gemacht haben. Das Spiel war fast vorbei. 520 00:32:59,394 --> 00:33:01,270 Sie ließen die Starters spielen. 521 00:33:01,354 --> 00:33:03,231 Sie hatten 15, 20 Punkte Vorsprung. 522 00:33:03,982 --> 00:33:05,984 Oh, toll geblockt von Wallace! 523 00:33:06,067 --> 00:33:07,360 Das ist kein Foul. 524 00:33:08,987 --> 00:33:12,365 15 Punkte Vorsprung. Meiner Meinung ist das Spiel vorbei. 525 00:33:13,282 --> 00:33:14,867 Jamaal Tinsley sagte zu Ron: 526 00:33:14,951 --> 00:33:18,246 "Du kannst jetzt dein Foul machen." Ron sah ihn an: "Hä?" 527 00:33:18,329 --> 00:33:19,914 "Mach jetzt dein Foul." 528 00:33:19,998 --> 00:33:23,001 Du kannst jetzt dein Foul machen. Mach's jetzt. Ok? 529 00:33:23,084 --> 00:33:25,086 Warum sagst du ihm das überhaupt? 530 00:33:25,670 --> 00:33:28,506 Ron muss man nicht zu was Verrücktem anspornen. 531 00:33:28,589 --> 00:33:31,300 Artest mit 24, O'Neal mit 20, 532 00:33:31,384 --> 00:33:33,594 Croshere 15, Tinsley 13. 533 00:33:33,678 --> 00:33:37,473 Während wir zurückliefen, deckte ich Ben. Als sie ihn anspielten, 534 00:33:37,557 --> 00:33:41,019 versuchte ich nicht, ihn zu blocken oder zu foulen. 535 00:33:41,811 --> 00:33:43,479 Er wollte einen Layup machen. 536 00:33:44,313 --> 00:33:46,899 Das wollte ich nicht, also schubste ich ihn. 537 00:33:46,983 --> 00:33:51,029 Es war ein zu hartes Foul für den Zeitpunkt des Spiels. 538 00:33:54,866 --> 00:33:57,201 Oh, Wallace! Er attackiert Artest! 539 00:33:57,285 --> 00:34:00,580 Das könnte ernst werden, wenn niemand eingreift. 540 00:34:00,663 --> 00:34:04,250 Wallace ist aufgebracht. Spieler gehen dazwischen. 541 00:34:04,959 --> 00:34:07,712 Stephen Jackson versucht, Frieden zu stiften. 542 00:34:07,795 --> 00:34:08,963 Jetzt schreit Jackson… 543 00:34:09,505 --> 00:34:12,091 Mit dem Streit habe ich kein Problem. 544 00:34:12,800 --> 00:34:15,720 Das passiert ständig. Das Schubsen, Schieben, 545 00:34:15,803 --> 00:34:17,430 das ist alles fake. 546 00:34:17,513 --> 00:34:19,807 Niemand in der NBA will sich prügeln. 547 00:34:19,891 --> 00:34:22,935 Es muss schon was Krasses sein, bis jemand zuhaut. 548 00:34:26,355 --> 00:34:27,815 Der Wendepunkt war, 549 00:34:28,941 --> 00:34:32,779 als Ron sich auf den Punktrichtertisch legte. 550 00:34:37,867 --> 00:34:39,869 Er legte sich hin, was nicht normal ist. 551 00:34:39,952 --> 00:34:42,246 Man legt sich nicht auf den Punktrichtertisch. 552 00:34:42,330 --> 00:34:44,290 Das ist auch verrückt. 553 00:34:44,373 --> 00:34:48,461 Das ist fast schlimmer als das Foul. 554 00:34:51,339 --> 00:34:54,675 Ich war in Therapie. Also habe ich das umgesetzt. 555 00:34:55,176 --> 00:34:57,011 Tief durchatmen. 556 00:34:57,095 --> 00:34:59,889 Wenn was passiert: "Eins, zwei, drei…" 557 00:34:59,972 --> 00:35:03,518 Bevor du reagierst, zähle einfach, bis du dich beruhigst. 558 00:35:07,855 --> 00:35:09,524 Mein Team war um mich herum. 559 00:35:11,526 --> 00:35:14,487 Ich fühlte mich wie eine wichtige Person. 560 00:35:15,363 --> 00:35:18,783 Ich dachte, dass mein Team… Ich kannte mein Team, 561 00:35:19,283 --> 00:35:24,497 ich wusste, dass Jermaine nie zulassen würde, dass Ben mich anfasst. 562 00:35:24,580 --> 00:35:28,126 Das wusste ich. Und ich hatte Steve Jackson. 563 00:35:28,835 --> 00:35:31,129 Ich so: "Cool. Ich muss nichts tun. 564 00:35:31,754 --> 00:35:32,755 Mir geht's gut." 565 00:35:35,508 --> 00:35:37,135 Wallace ist noch wütend. 566 00:35:37,218 --> 00:35:40,179 Wallace ist jetzt wohl gesperrt. 567 00:35:41,097 --> 00:35:44,851 Ben trug 10.000 Armbänder, Stirnbänder und Handgelenkbänder, 568 00:35:44,934 --> 00:35:46,936 und er fing an, sie zu werfen. 569 00:35:56,571 --> 00:35:58,906 Er warf Stirnband und Handgelenkbänder. 570 00:35:58,990 --> 00:36:00,992 Er verlor die Beherrschung. 571 00:36:04,579 --> 00:36:09,500 Die Fans wissen nicht, dass die meisten von uns befreundet sind, 572 00:36:09,584 --> 00:36:12,837 also halten sie das für einen echten Straßenkampf. 573 00:36:16,299 --> 00:36:18,801 Also ahmen sie deine Reaktion nach. 574 00:36:18,885 --> 00:36:21,220 Wenn du das tust, was tun sie dann wohl? 575 00:36:21,888 --> 00:36:24,182 Wenn du das tust, was tun sie dann wohl? 576 00:36:25,474 --> 00:36:27,476 Die Menge ahmt die Spieler nach. 577 00:36:28,686 --> 00:36:30,354 Aus dem Augenwinkel 578 00:36:31,898 --> 00:36:32,940 sah ich es kommen. 579 00:36:36,194 --> 00:36:37,486 In Zeitlupe. 580 00:36:38,070 --> 00:36:38,988 So als… 581 00:36:40,156 --> 00:36:43,284 Als ob es jeder sehen sollte. So langsam war es. 582 00:36:48,372 --> 00:36:49,207 Bumm! 583 00:36:50,499 --> 00:36:53,211 Jetzt springt Artest über den Punktrichtertisch 584 00:36:53,294 --> 00:36:55,379 und versucht, auf die Bänke zu springen! 585 00:36:55,922 --> 00:36:57,965 Artest ist auf der Tribüne! 586 00:36:58,633 --> 00:37:00,801 Furchtbar. Die Fans machen mit. 587 00:37:00,885 --> 00:37:02,678 Sobald ich ihn sah, lief ich hin. 588 00:37:02,762 --> 00:37:04,096 Er brauchte Hilfe. 589 00:37:04,180 --> 00:37:08,100 Als ich ankam, kriegte er noch ein Bier ab. Das war der Typ… 590 00:37:08,684 --> 00:37:10,728 Stephen Jackson inmitten der Fans. 591 00:37:11,479 --> 00:37:14,232 Security versucht, Ordnung zu schaffen. 592 00:37:14,732 --> 00:37:18,778 Fans und Spieler prügeln sich! Die Spieler helfen sich gegenseitig! 593 00:37:18,861 --> 00:37:21,280 Rasheed Wallace stürmt auf die Tribüne! 594 00:37:24,825 --> 00:37:26,244 Was für eine Schande. 595 00:37:29,372 --> 00:37:32,875 Alle Spieler springen rein, um die anderen Spieler rauszuhauen, 596 00:37:32,959 --> 00:37:35,086 weil die Fans jetzt beteiligt sind. 597 00:37:40,967 --> 00:37:43,469 Oh, was für eine traurige Szene im Palace. 598 00:37:43,970 --> 00:37:46,305 Als ich runterkam, dachte ich: "Alles klar." 599 00:37:46,806 --> 00:37:49,475 Ich dachte nicht, dass noch etwas passiert. 600 00:37:49,558 --> 00:37:51,310 Ich dachte, es wäre vorbei. 601 00:37:52,436 --> 00:37:55,314 Ich hielt inne und sah mich um. 602 00:37:56,232 --> 00:37:57,858 "Wo ist die Security?" 603 00:37:59,777 --> 00:38:02,697 Es gab keine Polizei, keine Polizisten im Gebäude. 604 00:38:02,780 --> 00:38:05,866 Ich sah keine Security. Niemand griff ein. 605 00:38:06,492 --> 00:38:10,079 Alle waren überall. Es war wie ein Aufruhr. 606 00:38:10,162 --> 00:38:12,540 Sie haben uns dann zum Ausgang gedrängt. 607 00:38:12,623 --> 00:38:14,792 Irgendwie kam ich aufs Spielfeld. 608 00:38:17,211 --> 00:38:20,047 Ich war geschockt, als wäre er ein Alien. 609 00:38:20,965 --> 00:38:24,218 "Kommt der Typ aufs Spielfeld, um sich zu prügeln?" 610 00:38:24,302 --> 00:38:27,471 Zu dem Zeitpunkt wollte ich mich nicht mehr prügeln, 611 00:38:27,555 --> 00:38:30,433 aber das war ein Grund… Das war meine Komfortzone. 612 00:38:30,516 --> 00:38:32,935 Wer geht denn runter aufs Spielfeld 613 00:38:33,019 --> 00:38:36,564 und provoziert Artest, nachdem er auf der Tribüne war? 614 00:38:37,481 --> 00:38:40,109 Oh, was für eine traurige Szene im Palace. 615 00:38:41,193 --> 00:38:44,822 Jetzt bricht eine weitere Schlägerei vor der Pistons Bank aus. 616 00:38:45,448 --> 00:38:48,951 Es ist ein Fan. Das ist sehr gefährlich. 617 00:38:50,578 --> 00:38:51,829 Fans schmeißen… 618 00:38:54,999 --> 00:38:57,501 Ich sah ihn nicht. Plötzlich schlug er zu. 619 00:38:58,044 --> 00:38:59,712 Es war ein ziemlich… 620 00:39:01,964 --> 00:39:03,215 …fieser Move. 621 00:39:03,299 --> 00:39:06,969 Ich sprinte nur dahin, um ihm zu helfen. 622 00:39:09,388 --> 00:39:10,973 Er rutschte zum Glück aus. 623 00:39:12,266 --> 00:39:15,644 Das war der beste Patzer in Jermaines Karriere. 624 00:39:20,983 --> 00:39:23,527 Hätte Jermaines Schlag gesessen, 625 00:39:27,490 --> 00:39:28,741 wäre der Fan tot. 626 00:39:28,824 --> 00:39:30,701 …jetzt auf dem Spielfeld. 627 00:39:32,036 --> 00:39:35,581 Ron Artest hat einen sehr unheimlichen Blick. 628 00:39:36,457 --> 00:39:40,294 Es war beängstigend, wie sehr es außer Kontrolle geraten war, 629 00:39:40,378 --> 00:39:41,962 und wie sehr es ausarten konnte. 630 00:39:42,046 --> 00:39:43,047 Hallo, Notruf. 631 00:39:43,130 --> 00:39:45,508 Kommen Sie bitte schnell zum Palace. 632 00:39:45,591 --> 00:39:47,802 -Ok, wir haben… -Sie prügeln sich. 633 00:39:47,885 --> 00:39:49,762 -Die Spieler? -Beeilung! 634 00:39:49,845 --> 00:39:52,014 Ok. Es ist jemand unterwegs. 635 00:39:52,098 --> 00:39:53,516 Bitte beeilen Sie sich. 636 00:40:00,731 --> 00:40:03,150 Drei Officer waren auf dem Spielfeld. 637 00:40:03,234 --> 00:40:05,653 Kaum eine Chance gegen 20.000 Menschen. 638 00:40:06,445 --> 00:40:07,613 Es war außer Kontrolle. 639 00:40:07,696 --> 00:40:11,033 Deshalb wollte man die Spieler vom Spielfeld holen. 640 00:40:11,117 --> 00:40:14,245 Holen wir sie vom Spielfeld, beruhigen sich die Fans. 641 00:40:15,746 --> 00:40:18,457 Ein Officer rannte von hinten auf mich zu 642 00:40:18,541 --> 00:40:20,793 und hielt sein Pfefferspray hoch, 643 00:40:21,752 --> 00:40:25,005 um Ron zu besprühen. 644 00:40:31,178 --> 00:40:34,723 Ich wollte Ron Artest nicht besprühen. Er war schon unten. 645 00:40:34,807 --> 00:40:36,475 Er… Er sah erschöpft aus. 646 00:40:36,559 --> 00:40:39,270 Irgendwann traf ich auf Reggie Miller im Anzug. 647 00:40:39,353 --> 00:40:42,606 Ich wusste nicht, dass es Reggie Miller war, 648 00:40:42,690 --> 00:40:45,234 und ich fragte, was er hier zu suchen hatte. 649 00:40:45,317 --> 00:40:47,903 Wie kannst du Reggie Miller nicht kennen? 650 00:40:52,783 --> 00:40:55,202 Ich packte den Officer: "Was tun Sie?" 651 00:40:55,286 --> 00:40:59,540 Ich so: "Kümmern Sie sich um die Leute, anstatt ihn zu besprühen." 652 00:41:03,127 --> 00:41:05,337 Da bin ich echt sauer geworden. 653 00:41:05,421 --> 00:41:09,467 Ihr wollt uns nicht helfen. Es sind wirklich 15 gegen 30.000. 654 00:41:10,301 --> 00:41:13,429 Sie versuchen, die Pacers in die Umkleide zu bringen. 655 00:41:15,139 --> 00:41:17,892 Wir schnappten uns Ron und rannten los. 656 00:41:20,311 --> 00:41:23,147 Alle versammelten sich in einem Bereich. 657 00:41:24,190 --> 00:41:26,859 Und sie warfen alles, was sie kriegen konnten. 658 00:41:37,786 --> 00:41:42,082 Nun, diese lächerlichen Fans, die versuchen, die Spieler zu bewerfen… 659 00:41:43,167 --> 00:41:45,002 Jemand wird noch verletzt. 660 00:41:47,463 --> 00:41:50,216 Ein echt mieses Verhalten der Pistons-Fans. 661 00:41:51,509 --> 00:41:53,302 Sie schmeißen Flaschen runter. 662 00:41:54,178 --> 00:41:55,554 Ok, mir geht's gut. 663 00:41:56,889 --> 00:41:59,892 -Ich kann laufen! -Ok! 664 00:42:01,644 --> 00:42:02,978 Wir halten zusammen! 665 00:42:06,857 --> 00:42:09,235 Ich sagte zur Kamera: "Wir halten zusammen." 666 00:42:09,318 --> 00:42:11,737 Wir halten immer zusammen. So dachte ich. 667 00:42:11,820 --> 00:42:14,156 Ich war froh, dass ich meinem Bruder half. 668 00:42:14,240 --> 00:42:16,659 Ich war froh, dass ich ihm helfen konnte. 669 00:42:16,742 --> 00:42:18,869 Man sieht es mir in der Umkleide an. 670 00:42:18,953 --> 00:42:22,206 Ich war zufrieden. Ich half meinem Bruder. Ja! 671 00:42:22,289 --> 00:42:24,875 -Wie heißen Sie, Sir? -Charlie Haddad. 672 00:42:24,959 --> 00:42:28,754 Er schlug mich. Ich bin verletzt. Ich brauche Röntgenaufnahmen. 673 00:42:28,837 --> 00:42:30,381 Ich weiß nicht, was los ist. 674 00:42:30,464 --> 00:42:32,132 Aufhören! 675 00:42:32,216 --> 00:42:34,468 -Raus. -Sie können nicht hier sein. 676 00:42:35,636 --> 00:42:38,889 Nachdem ich geschlagen wurde, führten sie mich woandershin, 677 00:42:38,973 --> 00:42:40,683 als würden sie mich beschützen. 678 00:42:40,766 --> 00:42:43,102 Sie brachten Leute in mein Büro. 679 00:42:43,185 --> 00:42:45,312 Einige meinten: "Das wird lustig, 680 00:42:45,396 --> 00:42:48,232 wenn wir verletzt sind, verklagen wir sie." 681 00:42:58,117 --> 00:42:59,118 Ich weiß noch, 682 00:42:59,201 --> 00:43:02,288 ich sah, wie Leute versuchten, Stühle rauszuheben. 683 00:43:06,709 --> 00:43:08,794 Die Arena umzingelte uns schnell. 684 00:43:08,877 --> 00:43:11,630 Die Menge geriet etwas außer Kontrolle. 685 00:43:11,714 --> 00:43:13,799 Jemand konnte deine Waffe greifen. 686 00:43:18,178 --> 00:43:21,181 Dann sah ich plötzlich, den Stuhl in der Luft. 687 00:43:24,059 --> 00:43:27,438 Die Leute wollten mir und anderen wehtun. 688 00:43:27,521 --> 00:43:30,107 Es war eine schreckliche Szene. 689 00:44:20,282 --> 00:44:22,618 Wir kamen in die Umkleide, und so langsam 690 00:44:22,701 --> 00:44:27,081 kam jeder mit seiner eigenen Version auf. 691 00:44:27,164 --> 00:44:29,958 Ich dachte nur: "Jermaine macht mich fertig." 692 00:44:30,042 --> 00:44:31,126 Die ganze Zeit. 693 00:44:31,627 --> 00:44:33,045 Ich wollte ihn nicht sehen. 694 00:44:33,796 --> 00:44:37,716 Ich wusste, dass er sauer sein würde. Weil er nur gewinnen wollte. 695 00:44:37,800 --> 00:44:42,763 Ron… lehnte sich zu mir rüber und fragte: "Kriegen wir Probleme?" 696 00:44:45,891 --> 00:44:47,226 Ich so: "Wie bitte?" 697 00:44:47,726 --> 00:44:48,727 Ich flippte aus. 698 00:44:49,561 --> 00:44:52,189 Er ging auf Ron los, und wir gingen dazwischen. 699 00:44:53,732 --> 00:44:58,028 Ich brauchte nur eine Bestätigung, dass es vorbei war. 700 00:44:59,905 --> 00:45:00,739 Ja. 701 00:45:02,241 --> 00:45:06,078 Dann kamen die Polizisten und wollten mich abführen. 702 00:45:07,496 --> 00:45:09,915 Ich bin… immer noch im Überlebensmodus. 703 00:45:09,998 --> 00:45:13,085 Ich so: "Hört mal, ich gehe nicht mit euch mit." 704 00:45:13,919 --> 00:45:17,047 "Ich steige in den Bus und in das Flugzeug 705 00:45:17,131 --> 00:45:20,092 und gehe nach Hause. Kontaktiert meine Anwälte." 706 00:45:23,429 --> 00:45:27,766 Die NBA und ihre Fans erreichten ein neues Level an Zügellosigkeit. 707 00:45:27,850 --> 00:45:32,062 Es kam zu einer Prügelei zwischen Pacers und Fans auf der Tribüne. 708 00:45:32,146 --> 00:45:35,399 …die Schlägerei beim Pacers-Pistons-Spiel in Detroit 709 00:45:35,482 --> 00:45:39,653 ist das hässlichste Beispiel für Rowdytum in der US-Sportgeschichte. 710 00:45:39,737 --> 00:45:44,158 Alle Leute und alle Shows sprachen drüber. ESPN zeigte es alle fünf Minuten. 711 00:45:44,783 --> 00:45:49,288 Das war keine Schlägerei in Detroit. Das war ein Aufstand 712 00:45:49,371 --> 00:45:52,124 und einer der hässlichsten Vorfälle, 713 00:45:52,207 --> 00:45:53,709 die man je gesehen hat. 714 00:45:53,792 --> 00:45:56,462 Diesen Spielern zahlt man zig Millionen, 715 00:45:56,545 --> 00:45:59,006 für diese Typen gelten keine Regeln. 716 00:45:59,089 --> 00:46:02,551 Sie verstießen gegen die wichtigste Profisportler-Regel: 717 00:46:02,634 --> 00:46:05,721 Egal, was gesagt oder geworfen wird, 718 00:46:05,804 --> 00:46:07,806 du gehst nicht auf die Tribüne. 719 00:46:08,307 --> 00:46:09,975 Die Sichtweise hatte sich geändert. 720 00:46:10,434 --> 00:46:13,228 Es ging nur noch um uns, die Spieler. 721 00:46:13,312 --> 00:46:18,233 Ron, Steve, JO, es ist ihre Schuld. Diese Schläger benahmen sich daneben. 722 00:46:18,901 --> 00:46:23,071 Plötzlich wurde mein Charakter infrage gestellt. 723 00:46:24,865 --> 00:46:27,743 Es war nicht nur, wie viele Leute es gesagt haben, 724 00:46:27,826 --> 00:46:30,788 sondern auch, was für Leute es gesagt haben. 725 00:46:30,871 --> 00:46:31,872 Unbestreitbar, 726 00:46:31,955 --> 00:46:34,875 dass eine Schlägermentalität im Basketball herrscht. 727 00:46:34,958 --> 00:46:39,338 Dieses Schlägerimage besteht, bis jemand es aus der Liga entfernt. 728 00:46:39,421 --> 00:46:42,466 "Das sind Schläger." Genau das Wort hat er benutzt. 729 00:46:42,549 --> 00:46:45,385 Alle stimmten zu. "Ja, es ist die Rapmusik…" 730 00:46:45,469 --> 00:46:46,845 Das sagen sie nicht 731 00:46:46,929 --> 00:46:51,266 über Hockeyspieler, die sich seit Jahrzehnten gegenseitig verprügeln. 732 00:46:51,350 --> 00:46:54,937 Die NBA sagt, sie bekämpft das "Bad Boy Image". 733 00:46:55,020 --> 00:46:56,855 Die Tattoos, die Prügeleien, die Drogen. 734 00:46:56,939 --> 00:47:01,443 Helfen die Medien der NBA, diesen Hip-Hop-Sport zu vermarkten? 735 00:47:01,527 --> 00:47:05,989 Die Hip-Hop-Generation der Spieler ist den Fans fremder 736 00:47:06,073 --> 00:47:08,700 als die Magics und Michaels zuvor. 737 00:47:08,784 --> 00:47:10,452 Der Dresscode galt sofort. 738 00:47:10,536 --> 00:47:12,621 NBA SCHREIBT DRESSCODE VOR 739 00:47:12,704 --> 00:47:14,122 STERN VERTEIDIGT NBA-DRESSCODE 740 00:47:14,206 --> 00:47:17,626 Wie man sagt: "Man hätte den Niggas nie Geld geben sollen." 741 00:47:17,709 --> 00:47:20,879 Es herrscht eine Abneigung gegenüber den aktuellen Spielern. 742 00:47:20,963 --> 00:47:23,465 Viele Fans halten sie für überbezahlt, 743 00:47:23,549 --> 00:47:27,261 zu schlecht, zu verhätschelt und unreif. 744 00:47:27,344 --> 00:47:30,514 Die Spieler haben nicht gelernt, wie man sich 745 00:47:30,597 --> 00:47:34,142 in einer zivilisierten, normalen Gesellschaft benimmt. 746 00:47:34,226 --> 00:47:36,353 Das Fernsehen übte Druck auf die Liga aus: 747 00:47:36,436 --> 00:47:38,730 "Hey, diese Typen sind Gangster." 748 00:47:38,814 --> 00:47:41,692 "Diese Typen sind außer Kontrolle. Diese Typen sind so und so." 749 00:47:41,775 --> 00:47:45,571 Das Bild der NBA-Spieler, die sich auf der Tribüne prügeln, 750 00:47:46,738 --> 00:47:50,033 geht um die Welt. Das muss man sofort unterbinden. 751 00:47:50,117 --> 00:47:52,953 Die NBA steht seit Jahren unter Druck 752 00:47:53,036 --> 00:47:56,665 und hat durch das Image gelitten, das die Spieler vermitteln, 753 00:47:56,748 --> 00:47:59,084 dass sie Möchtegern-Gangster sind, 754 00:47:59,167 --> 00:48:01,795 oder, in einigen Fällen, echte Gangster. 755 00:48:01,879 --> 00:48:05,299 Es lastet Druck auf der NBA, aufzuräumen, 756 00:48:05,382 --> 00:48:08,343 um zu zeigen, dass diese Jungs keine Schläger sind. 757 00:48:08,427 --> 00:48:11,346 Mal sehen, was die Liga tun wird. 758 00:48:11,430 --> 00:48:14,016 Diese Publicity können sie nicht gebrauchen. 759 00:48:14,099 --> 00:48:17,728 Ist es nicht wichtig für die NBA, ein Zeichen zu setzen…? 760 00:48:17,811 --> 00:48:20,022 -Ein Zeichen wird gesetzt. -…das deutlichste… 761 00:48:20,105 --> 00:48:22,691 -…Zeichen… -…damit es nie wieder passiert. 762 00:48:23,358 --> 00:48:27,487 48 STUNDEN NACH DER SCHLÄGEREI 763 00:48:27,571 --> 00:48:30,866 Heute kündige ich folgende Suspendierungen an, 764 00:48:30,949 --> 00:48:35,996 als Folge der Aktionen beim Spiel Indiana Pacers gegen Detroit Pistons 765 00:48:36,079 --> 00:48:37,497 am 19. November. 766 00:48:39,458 --> 00:48:43,128 Indianas Ron Artest wurde für den Rest der Saison gesperrt. 767 00:48:45,172 --> 00:48:48,592 Indianas Stephen Jackson wurde für 30 Spiele gesperrt. 768 00:48:50,093 --> 00:48:54,514 Indianas Jermaine O'Neal wurde für 25 Spiele gesperrt. 769 00:48:55,390 --> 00:48:58,018 Die NBA verhängte beispiellose Strafen 770 00:48:58,101 --> 00:49:00,729 gegen die Beteiligten des Spiels am Freitag. 771 00:49:00,812 --> 00:49:03,649 John, das sind womöglich beispiellose Strafen. 772 00:49:03,732 --> 00:49:05,400 Die NBA verkündet, 773 00:49:05,484 --> 00:49:08,862 dass Ron Artest für den Rest der Saison gesperrt wurde. 774 00:49:08,946 --> 00:49:12,866 David Stern sagte im Grunde allen, sowohl Spielern als auch Fans: 775 00:49:12,950 --> 00:49:16,411 "Ein Vorfall wie dieser wird nicht wieder toleriert." 776 00:49:16,495 --> 00:49:20,540 Ich habe nicht gedacht, dass ich nicht bestraft werden sollte. 777 00:49:21,041 --> 00:49:24,962 Aber 25 Spiele? Damit war ich nicht einverstanden, weil ich alles 778 00:49:26,088 --> 00:49:27,631 nur zum Schutz tat. 779 00:49:27,714 --> 00:49:30,425 Ich wünschte, man hätte mich danach interviewt, 780 00:49:30,509 --> 00:49:33,553 dann hätte es geheißen: "Er hat recht", "Er hat unrecht", 781 00:49:33,637 --> 00:49:37,015 es hätte mehrere Meinungen gegeben, aber es galten nur die Aufnahme 782 00:49:37,557 --> 00:49:40,227 und die Suspendierung, und wir mussten schweigen. 783 00:49:40,310 --> 00:49:43,605 Ich habe nie mit David Stern darüber gesprochen. 784 00:49:43,689 --> 00:49:48,902 Die Sichtweise basierte auf einer bearbeiteten Zusammenfassung von ESPN. 785 00:49:50,862 --> 00:49:53,949 Es war nicht mal ein fairer Prozess. 786 00:49:54,032 --> 00:49:59,955 Commissioner Stern hat das Sagen in dieser Situation. 787 00:50:00,038 --> 00:50:02,708 Normalerweise, wenn so etwas passiert, 788 00:50:02,791 --> 00:50:05,627 kommt ein unabhängiger Vermittler dazu 789 00:50:05,711 --> 00:50:07,921 und verhandelt zwischen beiden Seiten, 790 00:50:08,005 --> 00:50:11,216 um eine Einigung über die Bestrafung zu erreichen. 791 00:50:11,299 --> 00:50:14,428 Aber da es auf dem Spielfeld stattfand, 792 00:50:14,511 --> 00:50:18,223 gibt es keinen dritten Vermittler. 793 00:50:18,306 --> 00:50:19,725 Nur Commissioner David Stern. 794 00:50:19,808 --> 00:50:22,269 Es liegt an ihm. Er hat das Sagen. 795 00:50:22,352 --> 00:50:23,895 Es wird interessant, wie… 796 00:50:23,979 --> 00:50:26,523 Das gefällt mir. Du legst die Regeln fest. 797 00:50:26,606 --> 00:50:28,358 -Du setzt sie durch. -Ja. 798 00:50:28,442 --> 00:50:31,903 Wurde die Suspendierung von Artest einstimmig beschlossen? 799 00:50:31,987 --> 00:50:33,321 -Ja. -Warum? 800 00:50:33,405 --> 00:50:34,614 Es war einstimmig. 801 00:50:37,325 --> 00:50:38,410 Einer gegen niemanden. 802 00:50:40,996 --> 00:50:44,041 Zuerst schien es eine komplexe Situation zu sein, 803 00:50:44,124 --> 00:50:47,335 aber dann wurde es plötzlich sehr schwarz-weiß. 804 00:50:47,419 --> 00:50:48,837 Was hat sich geändert? 805 00:50:48,920 --> 00:50:50,338 Das wissen Sie, oder? 806 00:50:50,422 --> 00:50:51,923 Sagen Sie es uns. Warum? 807 00:50:52,007 --> 00:50:53,592 -Wissen Sie es? -Nein. 808 00:50:53,675 --> 00:50:55,552 -Sie wissen es nicht. -Nein. 809 00:50:56,595 --> 00:50:58,055 Wer wurde suspendiert? 810 00:50:58,847 --> 00:51:01,099 -Die Spieler. -Wer führte den Prozess? 811 00:51:01,183 --> 00:51:02,934 -Stern. -Na also. 812 00:51:03,018 --> 00:51:07,064 Die NBA weiß, dass man keine Fans vergraulen sollte, 813 00:51:07,147 --> 00:51:09,066 weil sie die Rechnungen zahlen. 814 00:51:09,149 --> 00:51:13,779 Sie gaben uns die Schuld, um die Liga zu retten und die Fans zu schonen. 815 00:51:13,862 --> 00:51:16,615 Du siehst zu, wie Leute Darts werfen. 816 00:51:20,202 --> 00:51:21,828 Und du kannst nichts sagen. 817 00:51:21,912 --> 00:51:26,958 Die Sichtweise wird sich ändern, wenn man die komplette Aufnahme sieht. 818 00:51:28,210 --> 00:51:32,672 Man kann mich ruhig beschuldigen, aber ich will, dass die Story rauskommt. 819 00:51:32,756 --> 00:51:34,800 Was ist passiert? Bild für Bild. 820 00:51:49,481 --> 00:51:52,943 Ich möchte Ihnen den Staatsanwalt von Oakland vorstellen. 821 00:51:53,985 --> 00:51:56,822 Die NBA sorgte sich um ihren Ruf. 822 00:51:56,905 --> 00:51:59,116 Ihr Image war beschädigt, 823 00:51:59,199 --> 00:52:04,371 und die Sanktionen und Suspendierungen waren ziemlich streng. 824 00:52:04,955 --> 00:52:09,167 Sie wollten, dass ich diesen Millionär-Mobbern eine Lektion erteile: 825 00:52:09,251 --> 00:52:13,213 "Das könnt ihr nicht tun." Aber ich musste mir die Fakten ansehen 826 00:52:13,296 --> 00:52:15,298 und angemessene Strafen erheben. 827 00:52:15,966 --> 00:52:20,887 Alle Beteiligten werden zur Rechenschaft gezogen, 828 00:52:20,971 --> 00:52:24,307 unabhängig von ihrem Status als Spieler oder Fan. 829 00:52:24,391 --> 00:52:27,978 Das Ausmaß dieses Falles war einzigartig. 830 00:52:28,061 --> 00:52:30,188 Die Medien wurden aufdringlich. 831 00:52:30,272 --> 00:52:32,566 Sie waren mir täglich auf den Fersen. 832 00:52:32,649 --> 00:52:36,486 Sie wollten mir vorschreiben, was ich zu tun oder zu lassen hatte. 833 00:52:36,987 --> 00:52:39,489 Es kostete viel Mühe und Arbeit. 834 00:52:39,573 --> 00:52:41,867 Das wird eine sehr lange Ermittlung, 835 00:52:41,950 --> 00:52:46,246 wahrscheinlich komplizierter als ein Mord, weil man so viele Zeugen hat. 836 00:52:46,872 --> 00:52:49,291 Über 1.000 Seiten von Polizeiberichten. 837 00:52:49,374 --> 00:52:53,211 Wir hatten wir so viele Aufnahmen aus verschiedenen Blickwinkeln. 838 00:52:58,341 --> 00:53:02,888 Der Palace hatte Video für jede Kamera, die sich in der Arena befand, 839 00:53:02,971 --> 00:53:06,266 und für alle Kameras in der Halle, als Leute rausgingen. 840 00:53:06,975 --> 00:53:09,394 Wir wollten jede Person, 841 00:53:09,477 --> 00:53:14,065 jeden Spieler, Fan, Mitarbeiter identifizieren, der was verbrochen hatte. 842 00:53:14,149 --> 00:53:15,734 Wir kamen an den Punkt, 843 00:53:15,817 --> 00:53:19,779 wo wir Bilder von gesuchten Leuten isolierten 844 00:53:19,863 --> 00:53:21,865 und sie veröffentlichten. 845 00:53:21,948 --> 00:53:24,284 Neue Entwicklungen in der Palace-Schlägerei. 846 00:53:24,367 --> 00:53:26,745 Local Four hat exklusive Aufnahmen 847 00:53:26,828 --> 00:53:29,789 von dem Mann, der einen Stuhl in die Menge warf 848 00:53:29,873 --> 00:53:31,958 während des Aufruhrs am Freitag. 849 00:53:32,042 --> 00:53:33,585 Der Mann, der den Stuhl warf 850 00:53:33,668 --> 00:53:38,006 und zwei Leute traf… Das war ganz klar Körperverletzung. 851 00:53:41,009 --> 00:53:44,596 Einige von den Fans haben es sichtlich genossen. 852 00:53:46,014 --> 00:53:47,682 Charlie Haddad und AJ Shackleford 853 00:53:47,766 --> 00:53:50,685 gingen durch mehrere Reihen runter aufs Spielfeld, 854 00:53:50,769 --> 00:53:52,938 einer kam aufs Spielfeld 855 00:53:53,021 --> 00:53:56,024 und ging mit geballter Faust direkt auf Ron zu. 856 00:53:56,107 --> 00:53:59,819 Also hatte Ron jedes Recht, sich zu verteidigen. 857 00:53:59,903 --> 00:54:03,073 Verrückt. Sie taten so, als sei es meine Schuld. 858 00:54:03,156 --> 00:54:07,953 Sie haben definitiv einem loyalen Fan Unrecht angetan. 859 00:54:08,787 --> 00:54:12,916 Einer der Hauptakteure, die wir suchten, war der Becherwerfer. 860 00:54:13,416 --> 00:54:19,256 Das Hauptaugenmerk liegt auf der Person, die den Aufstand begonnen hat. 861 00:54:19,339 --> 00:54:21,299 Der Typ, der die Bierdose warf. 862 00:54:23,385 --> 00:54:27,222 Wir konnten den Becherwerfer einfach nicht identifizieren. 863 00:54:28,223 --> 00:54:31,601 Und ich schaute es mir an und sagte: "Spul es zurück." 864 00:54:33,186 --> 00:54:37,482 Ich sah es mir zehn-, zwölfmal an, bis ich darauf kam. 865 00:54:37,565 --> 00:54:40,110 Es dämmerte mir, woher ich ihn kannte. 866 00:54:40,193 --> 00:54:42,195 Er ging mit einer Nachbarin aus. 867 00:54:42,279 --> 00:54:46,199 Ich wusste, wer es war. Ich habe den Werfer selbst identifiziert. 868 00:54:48,285 --> 00:54:51,162 -Können wir reden? -Runter von meinem Grundstück. 869 00:54:51,246 --> 00:54:53,540 -Ich will nur mit Ihnen reden. -Nein. 870 00:54:53,623 --> 00:54:55,667 Der mutmaßliche Becherwerfer, 871 00:54:55,750 --> 00:54:58,586 von der Staatsanwaltschaft als John Green identifiziert, 872 00:54:58,670 --> 00:55:00,255 vertrieb Reporter 873 00:55:00,338 --> 00:55:03,383 von seinem Haus in Detroit mithilfe seines Hundes. 874 00:55:03,466 --> 00:55:06,428 Ich war im Büro. Unser Mitarbeiter rief zurück 875 00:55:06,511 --> 00:55:10,765 und sagte: "Ich habe John Green, den Becherwerfer, an der Leitung." 876 00:55:12,434 --> 00:55:15,937 Es war falsch. Sie hätten nicht auf die Tribüne kommen dürfen. 877 00:55:16,021 --> 00:55:18,648 Vor allem wenn du den falschen Typen hast. 878 00:55:18,732 --> 00:55:19,899 -Das bin ich. -Sie? 879 00:55:19,983 --> 00:55:22,027 Ja. Da, das bin ich. 880 00:55:22,110 --> 00:55:24,362 Haben Sie das Trikot noch? 881 00:55:24,446 --> 00:55:25,864 -Ja. -Kann ich es sehen? 882 00:55:25,947 --> 00:55:27,699 -Warum? -Ich muss überprüfen… 883 00:55:27,782 --> 00:55:29,909 Ich habe es. Bin ich in Schwierigkeiten? 884 00:55:30,535 --> 00:55:32,620 Nein, niemand wird angeklagt. 885 00:55:33,955 --> 00:55:36,750 Bevor… Ich rufe mal meinen Anwalt an. 886 00:55:38,668 --> 00:55:40,170 Der Mann, mit dem alles begann. 887 00:55:40,253 --> 00:55:42,672 Er wurde zum Staatsfeind Nummer eins. 888 00:55:42,756 --> 00:55:44,591 Und er spricht zum ersten Mal. 889 00:55:44,674 --> 00:55:46,301 Klar, wer den Becher warf. 890 00:55:46,384 --> 00:55:48,303 Sie trugen… Ich sah das Ben Wa… 891 00:55:48,386 --> 00:55:51,765 Entweder das oder es war Ihr Zwilling, der oben stand. 892 00:55:51,848 --> 00:55:53,767 Das habe ich schon mal gehört. 893 00:55:53,850 --> 00:55:57,687 Leute sagten, Sie seien derjenige, der den Becher warf. 894 00:55:57,771 --> 00:55:58,605 Ja. 895 00:55:58,688 --> 00:56:00,231 Wenn jemand Sie fragt: 896 00:56:00,315 --> 00:56:03,026 "Waren Sie der Becherwerfer?", was sagen Sie? 897 00:56:03,777 --> 00:56:06,446 Zu diesem Zeitpunkt, na ja… No hable. 898 00:56:07,155 --> 00:56:10,158 Das Video spricht so ziemlich für sich. 899 00:56:10,241 --> 00:56:14,913 Hatten Sie Gewissensbisse, als Ron Artest an Ihnen vorbeirannte 900 00:56:14,996 --> 00:56:17,207 und den Typen neben Ihnen angriff? 901 00:56:17,290 --> 00:56:19,459 Ich war erleichtert. Nein… 902 00:56:19,542 --> 00:56:20,502 Meine Güte! 903 00:56:22,337 --> 00:56:25,673 Können Sie ein wenig, na ja… Mitgefühl empfinden, 904 00:56:25,757 --> 00:56:29,177 oder Mitleid, dass er den Typen angriff, obwohl Sie es…? 905 00:56:29,260 --> 00:56:32,347 Ich bereue nur, dass ich den Fuß nicht ausgestreckt habe. 906 00:56:32,430 --> 00:56:33,890 -Damit er stolpert? -Ja. 907 00:56:34,641 --> 00:56:39,020 Ich glaube, John Green hat diesen Aufruhr ausgelöst. 908 00:56:39,813 --> 00:56:41,981 Es scheint, dass Sie den Fans… 909 00:56:42,065 --> 00:56:45,693 Die Fans tragen eine größere Schuld als die Spieler? Korrekt? 910 00:56:45,777 --> 00:56:49,864 Ich würde sagen, ein Fan trägt die Schuld, und das ist Mr. Green. 911 00:56:49,948 --> 00:56:52,909 Hätte er den Becher nicht geworfen, wäre Artest nicht hochgerannt, 912 00:56:52,992 --> 00:56:54,661 die Spieler wären nicht gefolgt. 913 00:56:54,744 --> 00:56:57,622 Die Fans hätten nicht auf die Spieler reagiert, 914 00:56:57,705 --> 00:57:01,501 und wahrscheinlich hätte sich alles auf dem Spielfeld beruhigt. 915 00:57:01,584 --> 00:57:04,045 Alle, mit Ausnahme von John Green, 916 00:57:04,129 --> 00:57:06,965 bekamen Geldstrafen, Bewährung, Gemeindedienst, 917 00:57:07,048 --> 00:57:10,135 das war quasi die Bestrafung von jedem einzelnen. 918 00:57:10,218 --> 00:57:12,887 John Green wurde wegen Körperverletzung angeklagt, 919 00:57:12,971 --> 00:57:16,766 weil er das Bier warf, und er wurde ebenfalls dafür angeklagt, 920 00:57:16,850 --> 00:57:19,602 dass er Ron Artest k. o. schlug. 921 00:57:22,230 --> 00:57:25,108 Man muss verstehen, dass ich nach dem kriminellen Teil 922 00:57:25,191 --> 00:57:27,777 Berufung gegen meine Suspendierung einlegte, 923 00:57:28,278 --> 00:57:31,030 und als es endlich vors Bundesgericht kam, 924 00:57:31,698 --> 00:57:35,660 entschied ein Bundesrichter, der jeden Kamerawinkel sah, 925 00:57:35,743 --> 00:57:38,663 dass mein Verhalten berechtigt war. 926 00:57:39,247 --> 00:57:42,250 Ganz ehrlich. Ich hatte keine Story parat. 927 00:57:42,333 --> 00:57:43,501 Es war mir egal. 928 00:57:43,585 --> 00:57:45,003 Es war eine Situation, 929 00:57:45,086 --> 00:57:48,047 wo ich meinem Bruder helfen musste. Und ich half. 930 00:57:48,131 --> 00:57:52,343 Ich entschuldigte mich für die Tribüne, und dass die Liga blamiert wurde. 931 00:57:52,427 --> 00:57:55,180 Das war's. Ich kroch niemanden in den Arsch. 932 00:57:55,263 --> 00:57:57,849 Keine Reduzierung für mich, aber für JO. 933 00:57:57,932 --> 00:58:00,560 Und Ron wurde auch ganzjährig suspendiert. 934 00:58:02,937 --> 00:58:07,567 Es nahm relativ viel Zeit in Anspruch, wenn man bedenkt, worum es ging. 935 00:58:07,650 --> 00:58:09,694 Es ging um leichte Körperverletzung. 936 00:58:09,777 --> 00:58:13,364 Normalerweise verbringt man weniger als eine Stunde damit. 937 00:58:13,948 --> 00:58:16,576 Was die Strafjustiz ihnen antat, 938 00:58:16,659 --> 00:58:19,204 war nichts im Gegensatz dazu, was die NBA ihnen antat. 939 00:58:20,580 --> 00:58:22,540 Dieser Bierbecher veränderte alles. 940 00:58:22,624 --> 00:58:24,000 Kostete uns allen… 941 00:58:26,002 --> 00:58:27,795 …viel Geld und Zeit. 942 00:58:28,463 --> 00:58:30,965 Es hat vielen Leuten eine Menge gekostet. 943 00:58:32,842 --> 00:58:33,718 FÜNF MONATE SPÄTER 944 00:58:33,801 --> 00:58:35,803 Reggie Miller, überall respektiert, 945 00:58:35,887 --> 00:58:37,597 und so wie er dieses Jahr spielte, 946 00:58:37,680 --> 00:58:40,308 fragte man, ob er es sich anders überlegen würde, 947 00:58:40,391 --> 00:58:44,812 aber Reggie ließ keinen Zweifel daran, dass die Entscheidung endgültig ist. 948 00:58:44,896 --> 00:58:51,069 Reggie! 949 00:58:55,573 --> 00:58:56,824 Als das alles passierte, 950 00:58:57,700 --> 00:59:00,745 dachte ich: "Jetzt ist es Zeit, aufzuhören." 951 00:59:00,828 --> 00:59:03,831 DANKE FÜR 18 TOLLE SAISONS! 952 00:59:06,251 --> 00:59:10,880 Wäre die Schlägerei nicht gewesen, wären wir Meister geworden. Keine Frage. 953 00:59:10,964 --> 00:59:12,715 Das ist das Schlimmste. 954 00:59:13,216 --> 00:59:16,803 Das ist das Einzige, was ich an der Situation bedauere, 955 00:59:16,886 --> 00:59:21,140 dass wir nicht durchzogen, was wir zusammen mit Reggie tun wollten. 956 00:59:22,392 --> 00:59:23,476 Es war bittersüß, 957 00:59:23,560 --> 00:59:27,689 weil dir so viele Emotionen durch den Kopf gehen. 958 00:59:28,523 --> 00:59:31,025 18 Jahre laufen vor deinen Augen ab. 959 00:59:34,237 --> 00:59:39,325 Das ist dein allerletztes NBA-Spiel. 960 00:59:43,955 --> 00:59:45,206 Es ist was Besonderes. 961 00:59:45,707 --> 00:59:47,333 Es ist was ganz Besonderes. 962 00:59:48,376 --> 00:59:49,377 Und wie. 963 00:59:51,504 --> 00:59:53,089 Achtzehn Jahre lang 964 00:59:54,173 --> 00:59:55,925 hatte ich das Vergnügen, 965 00:59:57,385 --> 01:00:00,305 ein Pacer und ein Hoosier zu sein. 966 01:00:04,934 --> 01:00:06,519 Ja, es tut weh. 967 01:00:06,603 --> 01:00:10,106 Für mich war es schmerzhaft. Er gab wirklich alles. 968 01:00:23,161 --> 01:00:26,914 Ich entschuldige mich dafür, weil es keinen Grund dafür gibt, 969 01:00:27,040 --> 01:00:30,001 dass Reggie ohne Ring zu Hause sitzt. 970 01:01:02,116 --> 01:01:04,035 Mein Indiana-Trikot 971 01:01:04,118 --> 01:01:08,373 wurde in meinem schlimmsten Moment im Fernsehen gezeigt. 972 01:01:09,832 --> 01:01:12,794 Wenn ich es trug, wollte ich mich verstecken. 973 01:01:14,462 --> 01:01:18,091 Ich wollte nie wieder im Indiana-Trikot spielen. Zu viel Druck. 974 01:01:18,675 --> 01:01:22,053 Ich wollte getradet werden, weil ich Konflikte vermeide. 975 01:01:22,637 --> 01:01:26,432 Es ist besser, wenn ich weggehe, dann können sie weitermachen. 976 01:01:26,516 --> 01:01:29,143 Dann kann jeder seine Karriere fortsetzen. 977 01:01:29,227 --> 01:01:30,645 Das war eine Ohrfeige. 978 01:01:31,521 --> 01:01:34,732 Nach allem, was wir durchgemacht haben, haust du ab? 979 01:01:34,816 --> 01:01:38,820 Das beeinträchtigte das Verhältnis zwischen mir und Ron. 980 01:01:38,903 --> 01:01:42,490 Du musst für die geradestehen, die du mitreingezogen hast. 981 01:01:44,033 --> 01:01:46,577 So ein unglaublich feiges Verhalten 982 01:01:46,661 --> 01:01:48,454 habe ich noch nie gesehen. 983 01:01:49,414 --> 01:01:52,291 Manchmal bist du ein Feigling. Bumm. Einfach. 984 01:01:52,875 --> 01:01:54,460 Und ja, ich hätte… 985 01:01:55,002 --> 01:01:57,797 In so einem Moment ruft man seine Teamkameraden an, 986 01:01:58,548 --> 01:02:00,758 auch wenn es unangenehm ist. 987 01:02:00,842 --> 01:02:03,261 Ja, ich wünschte, so wäre es gelaufen. 988 01:02:05,722 --> 01:02:08,558 Es dauerte lange, um herauszufinden, was los war. 989 01:02:09,142 --> 01:02:13,813 Wäre ich mit 23 ausgeglichener gewesen, wäre ich echt toll gewesen. 990 01:02:13,896 --> 01:02:15,523 Übrigens, Ron Artest 991 01:02:15,606 --> 01:02:18,943 von den Los Angeles Lakers hatte heute große Neuigkeiten. 992 01:02:19,026 --> 01:02:25,450 Ron beantragte die legale Änderung seines Namens zu Metta World Peace. 993 01:02:25,533 --> 01:02:28,202 Lächerlich. Es erinnert mich an Prince, 994 01:02:28,286 --> 01:02:31,456 "The Artist Formerly Known as Prince". Komm schon! 995 01:02:31,539 --> 01:02:32,623 Nach der Schlägerei 996 01:02:32,707 --> 01:02:36,836 sagte ich zu meiner Therapeutin: "Ich will nur ausgeglichen sein." 997 01:02:38,880 --> 01:02:39,881 Ich versuchte, 998 01:02:39,964 --> 01:02:42,383 nicht mehr so emotional bei Spielen zu sein. 999 01:02:42,884 --> 01:02:45,720 Das ist Buddhismus, oder? 1000 01:02:45,803 --> 01:02:47,680 Und Metta ist ein buddhistischer Name. 1001 01:02:48,473 --> 01:02:52,852 Du willst dich mit so vielen positiven Dingen wie möglich umgeben. 1002 01:02:54,020 --> 01:02:56,939 In meiner Karriere war ich kein guter Teamkamerad, 1003 01:02:57,023 --> 01:02:58,691 und Metta ist das Gegenteil. 1004 01:02:58,775 --> 01:03:01,611 Sei ein guter Freund, liebevoll und freundlich. 1005 01:03:01,694 --> 01:03:04,947 Ich will kommunizieren und ein besserer Mensch sein. 1006 01:03:05,031 --> 01:03:07,492 Und genau das bedeutet Metta. 1007 01:03:07,575 --> 01:03:11,579 Ich hatte jahrelang ein echtes Problem mit Ron, 1008 01:03:11,662 --> 01:03:14,874 es entwickelte sich zu einer echten Abneigung. 1009 01:03:15,541 --> 01:03:18,294 Ich war noch wütender, als er die Meisterschaft gewann. 1010 01:03:18,377 --> 01:03:21,339 Ron Artest hat seine zweite Chance genutzt. 1011 01:03:21,422 --> 01:03:23,674 Er hat es von der Palace-Schlägerei 1012 01:03:23,758 --> 01:03:27,428 bis zur NBA-Meisterschaft mit den Los Angeles Lakers geschafft. 1013 01:03:27,512 --> 01:03:30,181 Ron, du bist der Einzige der Lakers, 1014 01:03:30,264 --> 01:03:34,185 der die erste Meisterschaft holt. Du bist Meister. Wie ist es? 1015 01:03:34,268 --> 01:03:37,313 Ich hätte sie mit Jermaine, Donnie, Larry, 1016 01:03:37,396 --> 01:03:40,149 Jamaal Tinsley und Jeff Foster in Indiana holen sollen, 1017 01:03:40,233 --> 01:03:42,652 und ich ließ sie im Stich. Ich war feige. 1018 01:03:42,735 --> 01:03:46,489 Ich meide ihre Gegenwart. Ich fühle mich wie ein Feigling, 1019 01:03:46,572 --> 01:03:48,866 weil ich mein Team im Stich ließ. 1020 01:03:48,950 --> 01:03:52,745 Und dann gewinne ich auch noch eine Meisterschaft, also… 1021 01:03:52,829 --> 01:03:55,039 Reden wir über dieses Spiel. 1022 01:03:55,122 --> 01:03:57,792 Ich bin drüber hinweg. Ich verlor Geld. Egal. 1023 01:03:57,875 --> 01:04:01,295 Aber Jermaine wird immer noch danach beurteilt. 1024 01:04:01,379 --> 01:04:02,588 Jermaine O'Neal. 1025 01:04:03,297 --> 01:04:07,134 Er war kurz davor, einer der Besten aller Zeiten zu werden. 1026 01:04:08,344 --> 01:04:10,137 Wenn ich heute Jermaine ansehe, 1027 01:04:10,221 --> 01:04:14,350 hat er wohl mehr gelitten als alle anderen Spieler. 1028 01:04:14,433 --> 01:04:19,230 Weil Ronnie Artest bei den Lakers landete und eine Meisterschaft gewann. 1029 01:04:19,313 --> 01:04:23,401 Sogar Jack spielte in einem Meisterschaftsteam, San Antonio. 1030 01:04:23,484 --> 01:04:26,988 Jermaines Karriere litt also darunter. 1031 01:04:27,071 --> 01:04:31,117 Er musste das Team tragen und der Anführer sein, 1032 01:04:31,200 --> 01:04:33,452 als alles passierte. Es war nicht seine Schuld. 1033 01:04:33,536 --> 01:04:34,871 Aber er wurde beschuldigt. 1034 01:04:41,586 --> 01:04:44,589 Ich habe nie das Wort "Bedauern" benutzt, 1035 01:04:46,883 --> 01:04:47,717 aber… 1036 01:04:49,844 --> 01:04:51,053 Es ist ein Teil von mir, 1037 01:04:52,680 --> 01:04:56,851 der mich immer gestört hat. 1038 01:05:00,146 --> 01:05:02,982 Sky 4 war heute beim Palace of Auburn Hills, 1039 01:05:03,065 --> 01:05:05,693 wo man damit begann, das Gebäude abzureißen. 1040 01:05:05,776 --> 01:05:09,822 Der Palace war die Heimat der Pistons und erlebte drei NBA-Meisterschaften, 1041 01:05:09,906 --> 01:05:13,951 bevor er nach der Saison 2017 geschlossen wurde. 1042 01:05:14,035 --> 01:05:16,454 Es wurde jahrelang darüber geredet. 1043 01:05:20,625 --> 01:05:23,377 Ich wollte nie darüber reden, sondern weitermachen. 1044 01:05:24,754 --> 01:05:27,048 Aber ich konnte dem nie entkommen. 1045 01:05:32,470 --> 01:05:36,098 Die Leute dachten, mit dem Ticket könnten sie sich danebenbenehmen. 1046 01:05:36,182 --> 01:05:38,768 Dass sie Leute einfach misshandeln können. 1047 01:05:41,354 --> 01:05:44,357 Ich sage nicht, dass vieles richtig war, 1048 01:05:45,316 --> 01:05:48,736 aber sie hatten persönlich in diese Spieler investiert. 1049 01:05:50,404 --> 01:05:51,989 Es taucht jedes Jahr auf. 1050 01:05:52,865 --> 01:05:54,992 Kleine Kinder fragen mich danach. 1051 01:05:57,161 --> 01:05:59,705 Fans haben so eine emotionale Bindung dazu. 1052 01:06:00,957 --> 01:06:02,500 Es ist ziemlich finster. 1053 01:06:02,583 --> 01:06:06,796 Wenn du Profisportler bist, darfst du nicht auf die Tribüne. 1054 01:06:06,879 --> 01:06:10,383 Was für eine Verschwendung von Zeit und Ressourcen, 1055 01:06:10,466 --> 01:06:13,427 während Verbrechen und Morde stattfanden. 1056 01:06:14,762 --> 01:06:18,224 Es war niemandem wichtig, wer die Prozesse gewann, 1057 01:06:18,307 --> 01:06:19,809 wer die Berufungen gewann. 1058 01:06:21,102 --> 01:06:23,813 Ich durfte jahrelang nicht darüber sprechen. 1059 01:06:23,896 --> 01:06:26,649 Das ist das letzte Mal, dass du mich darüber fragst. 1060 01:06:26,732 --> 01:06:29,568 Ich rede nicht mehr über den verdammten Bierwerfer. 1061 01:06:29,652 --> 01:06:31,946 Ich rede nicht mehr über das verlorene Geld. 1062 01:06:32,613 --> 01:06:34,365 Das ist eine Schande. 1063 01:06:34,448 --> 01:06:37,618 Meine Schuld war, dass ich dachte, es würde klappen. 1064 01:06:38,369 --> 01:06:39,203 Ich hatte unrecht. 1065 01:06:39,286 --> 01:06:41,831 Fans und Spieler prügeln sich! Die Spieler… 1066 01:06:41,914 --> 01:06:43,708 Manche Dinge vergehen nie. 1067 01:06:44,208 --> 01:06:45,418 Sie vergehen nie. 1068 01:06:46,002 --> 01:06:49,005 "Malice in the Palace" ist eins dieser Ereignisse. 1069 01:06:49,630 --> 01:06:52,049 Ein Teil von mir ist bis heute noch 1070 01:06:52,133 --> 01:06:55,928 im Palace, bis sie ihn abreißen werden. 1071 01:08:34,276 --> 01:08:39,281 Untertitel von: Stefanie Kim