1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,625 --> 00:00:46,958
NETFLIX GIỚI THIỆU
4
00:01:56,791 --> 00:02:00,833
{\an8}@DJ XYZ NHẠC HỘI SÁNG TẠO
5
00:02:01,833 --> 00:02:02,875
{\an8}Cậu đi đâu vậy?
6
00:02:02,958 --> 00:02:03,916
{\an8}Từ từ thôi.
7
00:02:05,916 --> 00:02:07,083
{\an8}Vậy nên,
8
00:02:07,166 --> 00:02:08,500
{\an8}chúng tôi đã
9
00:02:08,583 --> 00:02:09,875
{\an8}quyết định làm một chuyến đi
10
00:02:09,958 --> 00:02:11,833
{\an8}nói là đi ngay.
11
00:02:18,583 --> 00:02:20,083
{\an8}Cậu bị sao vậy?
12
00:02:22,125 --> 00:02:23,375
{\an8}Quên đi.
13
00:02:26,125 --> 00:02:27,333
{\an8}Tớ sẽ không quay lại.
14
00:02:28,625 --> 00:02:30,541
{\an8}Các người sống cho tốt đi.
15
00:02:38,125 --> 00:02:39,083
Cái tính kìa.
16
00:02:40,500 --> 00:02:41,375
Được rồi.
17
00:02:41,458 --> 00:02:42,708
Cẩn thận, chậm thôi.
18
00:02:46,375 --> 00:02:47,708
Cái này…
19
00:03:12,125 --> 00:03:14,958
ĐẾM NGƯỢC ĐẾN KỲ THI ĐẠI HỌC
20
00:03:41,458 --> 00:03:43,458
Mẹ, mẹ có tin nhắn…
21
00:04:26,375 --> 00:04:27,291
Cái này cho em đấy.
22
00:05:12,541 --> 00:05:13,958
Sắp đến kỳ thi rồi.
23
00:05:14,041 --> 00:05:15,333
Sao lại để xảy ra việc này?
24
00:05:15,416 --> 00:05:16,416
Sao lại trách tôi?
25
00:05:16,500 --> 00:05:18,250
Sau khi tôi rời đi, nó đã biến mất.
26
00:05:43,166 --> 00:05:45,333
TRƯỜNG TRUNG HỌC DẬT PHU HẠ MÔN
27
00:05:54,000 --> 00:05:55,875
ĐỒNG HỒ TÍNH GIỜ THI TIÊU CHUẨN
28
00:05:55,958 --> 00:05:57,916
Tôi nghĩ cô đừng lo lắng quá.
29
00:05:58,000 --> 00:05:59,208
Cứ để mọi thứ tự nhiên đi.
30
00:06:20,208 --> 00:06:22,125
Tớ chọn Đại học Hạ Môn là nguyện vọng một.
31
00:06:22,208 --> 00:06:23,166
Cậu đã điền gì?
32
00:06:23,250 --> 00:06:25,375
- Tớ chọn Đại học Công nghệ Hạ Môn.
- Tốt quá.
33
00:06:25,458 --> 00:06:27,000
Sau này vẫn có thể gặp nhau mà.
34
00:06:27,083 --> 00:06:28,375
- Ừ.
- Đừng nói vụ này nữa.
35
00:06:28,458 --> 00:06:30,583
Quan tâm Trần Thần đi.
Cậu ấy phải học lại.
36
00:06:30,666 --> 00:06:31,791
Nói tiếp đi.
37
00:06:34,833 --> 00:06:36,541
Mà này, cậu có nghe gì chưa?
38
00:06:36,625 --> 00:06:38,541
Trịnh Vũ Tinh Lớp 4 đã bỏ thi.
39
00:06:38,625 --> 00:06:39,708
Trịnh Vũ Tinh?
40
00:06:39,791 --> 00:06:41,125
Ai cơ? Tớ không biết cậu ta.
41
00:06:41,208 --> 00:06:42,166
Cậu không biết sao?
42
00:06:42,250 --> 00:06:44,125
Trịnh Vũ Tinh đẹp trai lắm đấy.
43
00:06:44,208 --> 00:06:45,333
Được nhiều cô theo đuổi.
44
00:06:45,416 --> 00:06:47,916
- Tớ nghe nói…
- Tớ không biết.
45
00:06:48,000 --> 00:06:50,416
…cậu ta có một cô bạn gái lớn tuổi hơn
ở Bắc Kinh.
46
00:06:50,500 --> 00:06:52,000
- Ừ, tớ cũng có nghe nói.
- Ừ.
47
00:06:52,083 --> 00:06:54,250
Trong trường đồn là cậu ta đang hẹn hò.
48
00:06:54,333 --> 00:06:56,375
Hình như cuối tuần nào
cậu ta cũng mất tích.
49
00:06:56,458 --> 00:06:59,375
Cậu có nghĩ cậu ta đã ở cùng bạn gái
vào hôm thi không?
50
00:06:59,458 --> 00:07:00,833
Phim Hàn Quốc à?
51
00:07:00,916 --> 00:07:03,416
- Cậu ta nói thế trên TikTok.
- Họ yêu nhau đến vậy sao?
52
00:07:03,500 --> 00:07:06,291
Bảo tâm trạng không tốt,
thế là đến sân bay luôn.
53
00:07:06,375 --> 00:07:08,750
Cậu ấy thất thường quá,
còn dám bỏ thi nữa.
54
00:07:08,833 --> 00:07:10,500
Cậu ta rốt cuộc là người thế nào?
55
00:07:13,333 --> 00:07:15,000
Hay rồi, phải ở đây thêm năm nữa.
56
00:07:15,791 --> 00:07:17,625
Con bị ốm biết phải làm sao đây?
57
00:07:18,333 --> 00:07:19,291
Ốm à?
58
00:07:19,791 --> 00:07:22,333
Nếu không phải ra ngoài dầm mưa
liệu nó có bị ốm không?
59
00:07:29,083 --> 00:07:31,041
Bà có hỏi qua con bé là có chuyện gì chưa?
60
00:07:32,416 --> 00:07:33,500
Nó sẽ nói tôi biết sao?
61
00:07:34,166 --> 00:07:35,750
Đúng vậy, trông bà dữ dằn quá.
62
00:07:35,833 --> 00:07:37,125
Không ai muốn tâm sự với bà.
63
00:07:37,208 --> 00:07:38,666
Nếu ông hiền vậy thì ông hỏi đi.
64
00:07:39,166 --> 00:07:40,583
Được thôi.
65
00:07:40,666 --> 00:07:42,000
{\an8}@DJ XYZ #HÃY CÙNG VUI VẺ NÀO
66
00:07:42,083 --> 00:07:44,458
Đợi đã, bỏ cái này vào tủ.
67
00:07:44,541 --> 00:07:45,583
{\an8}Con gái.
68
00:07:46,833 --> 00:07:48,625
{\an8}Con gái, con đang làm gì vậy?
69
00:07:49,916 --> 00:07:51,625
Ở ngoài nắng lắm. Vào trong đi.
70
00:07:53,208 --> 00:07:54,541
Lại đây.
71
00:07:57,708 --> 00:07:59,500
Nào. Bố muốn hỏi chút chuyện, được chứ?
72
00:07:59,583 --> 00:08:02,458
Sao hôm đó con lại ra ngoài dầm mưa?
73
00:08:03,916 --> 00:08:05,666
Không có gì.
74
00:08:05,750 --> 00:08:07,416
Ông cũng hỏi không được mà?
75
00:08:08,041 --> 00:08:10,000
Mang nồi cơm điện vào cho tôi đi.
76
00:08:12,208 --> 00:08:13,791
Nghe này, Trần Thần.
77
00:08:13,875 --> 00:08:16,083
Đừng nghĩ con không nói
thì mẹ sẽ tha cho con.
78
00:08:16,166 --> 00:08:18,291
Bố mẹ hy sinh rất nhiều
để con được đến trường.
79
00:08:18,375 --> 00:08:19,666
Thậm chí mẹ đã nghỉ việc.
80
00:08:19,750 --> 00:08:22,333
Ta rời ngôi nhà xinh đẹp
để thuê một nơi tồi tàn thế này
81
00:08:22,416 --> 00:08:25,083
để gần trường và để con
tập trung vào việc học, đúng chứ?
82
00:08:25,916 --> 00:08:26,791
Giờ con lớn rồi.
83
00:08:26,875 --> 00:08:28,375
Con không thấy tội cho bố mẹ à?
84
00:08:28,458 --> 00:08:30,625
Bà đừng tạo nhiều áp lực cho nó quá
được không?
85
00:08:30,708 --> 00:08:31,916
Tôi tạo áp lực cho nó à?
86
00:08:32,000 --> 00:08:32,916
Vậy là tôi sao?
87
00:08:33,000 --> 00:08:34,708
Nếu không, nó sẽ ra ngoài dầm mưa à?
88
00:08:34,791 --> 00:08:36,500
Được. Ông cứ giả vờ là người tốt đi.
89
00:08:36,583 --> 00:08:37,583
Tôi tội nghiệp nó.
90
00:08:37,666 --> 00:08:39,041
Tôi không vồ vập như bà.
91
00:08:39,125 --> 00:08:40,666
- Ai vồ vập? Vồ vập gì?
- Bà cứ ép
92
00:08:40,750 --> 00:08:41,875
khiến tôi thở không nổi.
93
00:08:41,958 --> 00:08:43,708
Tôi là người bị hai người ép này!
94
00:08:43,791 --> 00:08:44,666
Con thất tình rồi.
95
00:08:46,041 --> 00:08:47,625
Đó là lý do con chạy ra dầm mưa
96
00:08:47,708 --> 00:08:48,875
rồi thi rớt.
97
00:08:50,458 --> 00:08:51,916
Con chưa hẹn hò, sao lại bị đá?
98
00:08:52,000 --> 00:08:53,083
Từng hẹn hò rồi.
99
00:08:54,916 --> 00:08:56,083
Bằng cách nào…
100
00:08:56,166 --> 00:08:57,166
Con đã yêu rồi sao?
101
00:08:58,583 --> 00:09:01,416
Nhìn bà kìa. Bà còn không biết
con gái mình đang hẹn hò mà.
102
00:09:06,458 --> 00:09:07,666
Chuyện đó xảy ra khi nào?
103
00:09:10,333 --> 00:09:11,750
Con thấy đỡ hơn chưa?
104
00:09:13,666 --> 00:09:14,750
Vâng.
105
00:09:16,500 --> 00:09:17,666
Đi mua nước cho bố đi.
106
00:09:20,541 --> 00:09:21,666
Đợi đã.
107
00:09:22,500 --> 00:09:23,500
Cái gì?
108
00:09:25,083 --> 00:09:26,875
Ai vậy? Hẹn hò với ai?
109
00:09:30,666 --> 00:09:31,500
Bạn cùng lớp.
110
00:09:32,541 --> 00:09:34,583
Bạn nào? Bạn cùng lớp con à?
111
00:09:34,666 --> 00:09:36,500
Hỏi nhiều như vậy làm gì?
112
00:09:36,583 --> 00:09:37,416
Đã chia tay rồi.
113
00:09:37,500 --> 00:09:39,125
Bọn con sẽ không gặp nhau nữa.
114
00:09:40,083 --> 00:09:41,625
Nói rõ cho mẹ, cậu ta là ai?
115
00:09:41,708 --> 00:09:44,041
Dù sao cũng chia tay rồi. Mẹ…
116
00:09:44,125 --> 00:09:45,375
Mẹ làm gì vậy? Khóa rồi.
117
00:09:45,458 --> 00:09:47,833
- Sao cứ xem điện thoại người ta?
- Mẹ không biết mật mã mà.
118
00:09:49,166 --> 00:09:50,708
Sao mẹ biết mật mã của con?
119
00:09:50,791 --> 00:09:52,375
Chẳng phải là sinh nhật bố con à?
120
00:09:52,458 --> 00:09:53,666
Có nói hay không?
121
00:09:54,708 --> 00:09:55,541
Mẹ sẽ tự kiểm tra.
122
00:09:57,833 --> 00:09:58,666
Đưa cho con.
123
00:09:59,291 --> 00:10:00,791
Trịnh Vũ Tinh.
124
00:10:01,375 --> 00:10:02,208
Tên gì?
125
00:10:03,458 --> 00:10:04,708
Cậu ta tên Trịnh Vũ Tinh.
126
00:10:15,375 --> 00:10:16,333
Em ổn chứ?
127
00:10:29,666 --> 00:10:30,750
Em nghĩ là…
128
00:10:32,875 --> 00:10:34,708
ta đừng liên lạc với nhau nữa.
129
00:10:35,291 --> 00:10:36,541
Em định chia tay với anh à?
130
00:10:39,291 --> 00:10:41,291
- Anh sẽ lỡ chuyến bay đấy.
- Này.
131
00:10:42,250 --> 00:10:43,500
Nếu em thấy lo lắng,
132
00:10:44,083 --> 00:10:45,166
anh có thể đợi.
133
00:10:45,250 --> 00:10:46,708
Cùng lắm chỉ thêm một năm thôi.
134
00:10:48,375 --> 00:10:49,625
Anh đi nhanh đi.
135
00:10:49,708 --> 00:10:51,000
- Sẽ trễ đấy.
- Nếu em không nói rõ,
136
00:10:51,083 --> 00:10:52,416
sao anh yên tâm ra đi chứ?
137
00:10:52,500 --> 00:10:53,583
Anh không đi, em xóa WeChat của anh.
138
00:10:53,666 --> 00:10:54,916
Đừng đùa nữa.
139
00:10:55,666 --> 00:10:56,708
Giờ em sẽ xóa nó.
140
00:10:56,791 --> 00:10:57,791
Em…
141
00:10:59,708 --> 00:11:00,583
Được rồi.
142
00:11:00,666 --> 00:11:02,208
Được thôi. Anh sẽ đi.
143
00:11:06,416 --> 00:11:07,625
Anh đi đây.
144
00:11:36,583 --> 00:11:37,583
Đi thôi.
145
00:11:39,708 --> 00:11:43,208
Tôi đã hỏi về trường hợp của Trần Thần
với giáo viên trước đó của em ấy.
146
00:11:43,791 --> 00:11:45,250
Tôi đã xem qua điểm của em ấy.
147
00:11:45,333 --> 00:11:46,916
Em ấy đã làm rất tốt ở ba môn đầu.
148
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Chỉ là ở môn cuối, môn tiếng Anh,
149
00:11:49,083 --> 00:11:50,166
em ấy đã rớt.
150
00:11:50,250 --> 00:11:51,833
- Vâng.
- Rõ là vì sức khỏe của em ấy.
151
00:11:52,333 --> 00:11:54,375
Thật ra, năm nay nhà trường
vẫn rất coi trọng em ấy.
152
00:11:54,458 --> 00:11:56,375
Chúng tôi sẽ cho em ấy vào lớp chuyên.
153
00:11:56,458 --> 00:11:58,333
Miễn là năm sau giữ được thành tích này,
154
00:11:58,416 --> 00:11:59,916
sẽ có thể vào đại học hàng đầu.
155
00:12:01,375 --> 00:12:03,125
Vậy thì chúng ta…
156
00:12:03,750 --> 00:12:04,708
Cô Khúc.
157
00:12:05,416 --> 00:12:09,041
Thật ra, có một lý do khác khiến
Trần Thần thi bị điểm kém trong năm ngoái.
158
00:12:14,500 --> 00:12:16,583
- Học sinh, nghiêm.
- Này, giáo viên đến rồi kìa.
159
00:12:16,666 --> 00:12:19,625
- Chào, cô Khúc.
- Chào, cô Khúc.
160
00:12:19,708 --> 00:12:20,666
Ngồi xuống.
161
00:12:21,250 --> 00:12:23,208
Hôm nay ta sẽ làm đề thi năm 2018.
162
00:12:25,000 --> 00:12:27,541
Cô cũng sẽ dành thời gian
nói với các em điều này.
163
00:12:28,250 --> 00:12:29,083
Trần Thần.
164
00:12:29,166 --> 00:12:30,041
Mời em đứng lên.
165
00:12:32,333 --> 00:12:33,541
Trịnh Vũ Tinh.
166
00:12:33,625 --> 00:12:34,625
Em cũng đứng lên đi.
167
00:12:34,708 --> 00:12:35,541
Vũ Tinh?
168
00:12:36,208 --> 00:12:37,208
Mau nào.
169
00:12:38,416 --> 00:12:39,958
Biết tại sao cô gọi hai em không?
170
00:12:41,875 --> 00:12:44,041
Để cô chính thức giới thiệu với các em.
171
00:12:44,125 --> 00:12:45,875
Họ là cặp đôi bi kịch nhất
172
00:12:45,958 --> 00:12:47,833
của trường chúng ta hồi năm ngoái.
173
00:12:48,583 --> 00:12:49,791
Đôi tình nhân xấu số.
174
00:12:49,875 --> 00:12:51,208
- Hả?
- Còn dám nói "hả" ư?
175
00:12:51,291 --> 00:12:52,583
Nhìn Trần Thần đi.
176
00:12:52,666 --> 00:12:54,375
Em ấy đã có thái độ ăn năn.
177
00:12:55,125 --> 00:12:56,458
Trần Thần, phía bên trái,
178
00:12:56,541 --> 00:12:58,416
là học sinh xuất sắc của lớp năm ngoái.
179
00:12:58,500 --> 00:13:00,291
Vì chia tay trước khi thi,
180
00:13:00,375 --> 00:13:01,833
ra ngoài dầm mưa vào giữa đêm.
181
00:13:01,916 --> 00:13:03,583
Còn tưởng… Đứng thẳng lên.
182
00:13:03,666 --> 00:13:05,958
Còn tưởng mình đang đóng phim thần tượng.
183
00:13:06,041 --> 00:13:07,166
Và chuyện gì đã xảy ra?
184
00:13:07,250 --> 00:13:09,083
Ngã bệnh và thi rớt.
185
00:13:09,166 --> 00:13:11,333
Trịnh Vũ Tinh, phía bên phải,
còn đặc sắc hơn.
186
00:13:11,416 --> 00:13:13,750
Hình ảnh một người trẻ phá luật.
187
00:13:13,833 --> 00:13:15,500
Em ấy còn không thèm đến dự thi.
188
00:13:16,291 --> 00:13:17,250
Cậu ấy không tới sao?
189
00:13:17,333 --> 00:13:18,333
Thế nào?
190
00:13:18,416 --> 00:13:20,916
Chuyện này nghe oanh liệt quá nhỉ?
191
00:13:21,000 --> 00:13:22,375
Vương Minh Côn.
192
00:13:22,458 --> 00:13:23,625
Đổi chỗ với Trần Thần đi.
193
00:13:23,708 --> 00:13:25,333
- Hả?
- "Hả" gì?
194
00:13:25,416 --> 00:13:27,083
Trịnh Vũ Tinh, ngồi hàng cuối đi.
195
00:13:27,166 --> 00:13:28,750
Dù sau này ta đổi chỗ thế nào,
196
00:13:28,833 --> 00:13:30,250
hai em không được di chuyển.
197
00:13:30,833 --> 00:13:32,583
Này. Có chuyện gì vậy?
198
00:13:34,125 --> 00:13:36,041
Trịnh Vũ Tinh. Em làm gì vậy?
199
00:13:36,125 --> 00:13:37,416
Không, em…
200
00:13:37,500 --> 00:13:38,791
Em muốn hỏi cậu ấy.
201
00:13:38,875 --> 00:13:39,958
Về chuyện gì?
202
00:13:40,041 --> 00:13:42,833
- Không, cô Khúc. Bọn em… Hôm nay
- Không có "bọn em" gì cả.
203
00:13:42,916 --> 00:13:45,125
- "Không có 'bọn em' gì cả".
- Im lặng.
204
00:13:45,208 --> 00:13:47,083
Thái độ hiện giờ của Trần Thần rất tốt.
205
00:13:47,166 --> 00:13:48,458
Năm sau thi cho tốt nhé.
206
00:13:48,541 --> 00:13:50,166
Nếu các em muốn hẹn hò ở đại học,
207
00:13:50,250 --> 00:13:52,333
hẹn hò thế nào cũng được.
208
00:13:52,416 --> 00:13:53,625
Ngồi xuống đi.
209
00:13:53,708 --> 00:13:56,833
Điều em nên làm bây giờ là
cải thiện điểm số của mình
210
00:13:56,916 --> 00:13:58,791
và cố để vào cùng trường với em ấy.
211
00:13:58,875 --> 00:14:00,875
Nếu không, giờ các em không chia tay,
212
00:14:00,958 --> 00:14:02,125
sớm muộn cũng chia tay.
213
00:14:02,208 --> 00:14:04,708
Được rồi. Các em còn lại,
bắt đầu tiết học thôi.
214
00:14:05,958 --> 00:14:07,791
LỚP 10 KHỐI 12
215
00:14:07,875 --> 00:14:09,625
Tan học. Đứng lên.
216
00:14:09,708 --> 00:14:13,333
- Tạm biệt, cô Khúc.
- Tạm biệt, cô Khúc.
217
00:14:13,416 --> 00:14:14,583
Được rồi, ngồi xuống.
218
00:14:14,666 --> 00:14:16,375
Làm hết mấy câu hỏi đi.
219
00:14:16,458 --> 00:14:18,625
- Vâng, thưa cô.
- Vẫn phải học tiếp sao?
220
00:14:30,333 --> 00:14:31,375
Trần Thần nhỉ?
221
00:14:33,250 --> 00:14:34,375
Ta có thể…
222
00:14:38,375 --> 00:14:39,583
Thật khó xử.
223
00:14:39,666 --> 00:14:42,250
- Đuổi theo đi!
- Đuổi theo đi!
224
00:15:01,291 --> 00:15:03,000
- Tớ ngồi đây được chứ?
- Vâng.
225
00:15:05,250 --> 00:15:06,416
Đừng hiểu lầm.
226
00:15:07,000 --> 00:15:08,375
Tớ chỉ muốn hỏi về chuyện…
227
00:15:11,958 --> 00:15:13,958
Này, đừng thảm hại thế.
228
00:15:28,208 --> 00:15:29,333
Sao lại tránh mặt tớ?
229
00:15:31,375 --> 00:15:32,750
Trần Thần, vào trước đi.
230
00:15:33,875 --> 00:15:35,458
Này. Cậu…
231
00:15:36,083 --> 00:15:38,208
Thôi đi. Cậu ấy không muốn
nói chuyện với cậu.
232
00:16:17,750 --> 00:16:19,083
Năm phút nữa mới được nghỉ.
233
00:16:19,166 --> 00:16:20,416
Giờ cậu về à?
234
00:16:20,500 --> 00:16:21,666
Tạm biệt.
235
00:16:53,250 --> 00:16:54,208
Này.
236
00:16:56,208 --> 00:16:58,083
Sao lại đi theo tớ?
237
00:16:59,750 --> 00:17:01,166
Tớ đi theo bạn gái tớ thì có sao?
238
00:17:01,250 --> 00:17:02,791
Ai là bạn gái cậu chứ?
239
00:17:02,875 --> 00:17:05,416
Chính xác. Ai là bạn gái tớ nhỉ?
240
00:17:06,000 --> 00:17:06,916
Nói đi.
241
00:17:07,541 --> 00:17:08,666
Sao lại nói dối?
242
00:17:10,250 --> 00:17:11,958
Có phải vì cậu thi rớt
243
00:17:12,041 --> 00:17:13,958
rồi không biết nói thế nào với bố mẹ,
244
00:17:14,041 --> 00:17:15,375
nên tùy tiện nói dối
245
00:17:15,458 --> 00:17:17,458
và lôi tớ ra làm cái cớ không?
246
00:17:18,666 --> 00:17:20,333
- Thôi nào, tớ nói đúng chứ?
- Vâng.
247
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Thật sao?
248
00:17:25,541 --> 00:17:27,333
Tớ đoán đúng à? Tớ đoán đúng thật ư?
249
00:17:27,416 --> 00:17:30,208
Này, tớ đã suy nghĩ cả ngày,
cuối cùng cũng hiểu ra. Tớ…
250
00:17:30,291 --> 00:17:32,166
Quả nhiên là như thế sao?
251
00:17:32,250 --> 00:17:33,500
Nhưng cậu liều lỉnh quá.
252
00:17:33,583 --> 00:17:35,375
Nếu hôm nay tớ vạch trần cậu thì sao?
253
00:17:35,458 --> 00:17:37,083
- Cậu sẽ toi đời đấy.
- Không.
254
00:17:37,166 --> 00:17:38,916
Chuyện là thế này.
255
00:17:39,000 --> 00:17:40,625
Cậu còn chả thèm đi thi.
256
00:17:40,708 --> 00:17:42,625
Ai mà biết cậu sẽ quay lại học lại chứ?
257
00:17:42,708 --> 00:17:44,333
Sao cậu biết tớ không đi thi?
258
00:17:45,208 --> 00:17:47,583
- Tớ chỉ…
- Cậu theo dõi TikTok của tớ à?
259
00:17:47,666 --> 00:17:49,208
Tớ xin lỗi, được chưa?
260
00:17:49,291 --> 00:17:51,958
Tớ xin lỗi. Tớ không nên
đem cậu làm bia đỡ đạn.
261
00:17:52,041 --> 00:17:53,791
Tớ sẽ không làm phiền cậu nữa.
262
00:17:53,875 --> 00:17:55,291
Được rồi. Yên tâm đi, tạm biệt.
263
00:17:55,375 --> 00:17:56,625
Đợi đã.
264
00:17:57,458 --> 00:17:58,541
Tớ còn một câu hỏi nữa.
265
00:18:02,958 --> 00:18:04,958
Có rất nhiều bạn nam ở trường,
sao lại là tớ?
266
00:18:06,583 --> 00:18:08,666
- Bởi vì…
- Vì tớ đẹp trai ư?
267
00:18:09,416 --> 00:18:11,041
- Tớ…
- Cậu thích tớ, đúng không?
268
00:18:15,625 --> 00:18:17,083
Đừng đi.
269
00:18:17,166 --> 00:18:18,708
Đừng ngại mà.
270
00:18:18,791 --> 00:18:20,166
Dù quá khứ của ta là dối trá,
271
00:18:20,250 --> 00:18:21,958
ta có thể biến nó thành sự thật
trong tương lai!
272
00:18:22,041 --> 00:18:23,083
- Cậu có bệnh à?
- Không…
273
00:18:24,791 --> 00:18:26,916
Con nói là hai đứa chia tay rồi mà?
274
00:18:31,625 --> 00:18:32,916
Sao cô giáo nói với mẹ là
275
00:18:33,000 --> 00:18:35,416
vài học sinh phát hiện hai đứa
bí mật gặp mặt vậy?
276
00:18:35,500 --> 00:18:36,333
Không.
277
00:18:38,500 --> 00:18:40,125
Phải, bọn con đã gặp mặt.
278
00:18:40,208 --> 00:18:43,125
Nhưng con cảnh cáo cậu ta lần cuối là
đừng ảnh hưởng đến việc học của con.
279
00:18:43,208 --> 00:18:45,041
- Thế thôi.
- Xóa WeChat của cậu ta chưa?
280
00:18:46,166 --> 00:18:47,416
Con xóa rồi.
281
00:18:47,500 --> 00:18:50,666
Từ lâu rồi. Con sẽ đưa mẹ xem.
282
00:18:50,750 --> 00:18:51,791
- Mẹ không muốn kiểm tra…
- Nhóm Wechat của…
283
00:18:51,875 --> 00:18:53,000
- …điện thoại người khác.
- …Lớp 10 Khối 12.
284
00:18:53,083 --> 00:18:54,083
Xem này, tên cậu ta là Trịnh Vũ Tinh.
285
00:18:54,166 --> 00:18:55,333
“Thêm để nhắn tin”.
Không phải là bạn, thấy chứ?
286
00:18:55,416 --> 00:18:56,916
- Mẹ tin con. Mẹ…
- Mẹ xem đi.
287
00:18:57,000 --> 00:18:58,458
Mẹ tin con.
288
00:18:59,500 --> 00:19:00,583
Cho mẹ một chai nữa đi.
289
00:19:03,875 --> 00:19:05,583
Khi nào bố sẽ đến vậy?
290
00:19:05,666 --> 00:19:07,500
Lâu rồi bố không đến đây.
291
00:19:08,750 --> 00:19:11,666
Ai biết được? Ông ấy luôn bận rộn.
292
00:19:15,875 --> 00:19:19,041
Mẹ nói bố khi nào rảnh hãy đến chơi
và ở lại vài ngày đi.
293
00:19:20,208 --> 00:19:21,208
Con nhớ bố.
294
00:19:24,208 --> 00:19:26,083
Ngày mai mẹ sẽ nhắn tin hỏi.
295
00:19:27,166 --> 00:19:28,166
Đến giờ học rồi.
296
00:19:28,250 --> 00:19:30,208
- Tạm biệt.
- Mang vào trong ăn đi.
297
00:19:30,291 --> 00:19:31,833
Không, thế là quá nhiều rồi.
298
00:19:32,791 --> 00:19:33,833
Mẹ ăn đi.
299
00:19:36,416 --> 00:19:42,208
ĐỪNG GỬI NHÃN ĐẾN NỮA,
BỌN EM ĂN KHÔNG HẾT…
300
00:19:53,541 --> 00:19:54,541
DANH BẠ
301
00:19:54,625 --> 00:19:55,541
YÊU CẦU KẾT BẠN
302
00:19:55,625 --> 00:19:58,916
DJ_XYZ: TỚ LÀ BẠN TRAI TƯỞNG TƯỢNG
CỦA CẬU ĐÂY, TRỊNH VŨ TINH
303
00:20:08,125 --> 00:20:09,375
Sao cậu chạy nhanh thế?
304
00:20:09,458 --> 00:20:10,833
Cậu vội đến giờ tự học à?
305
00:20:10,916 --> 00:20:13,500
Sao lại chạy chứ?
Cậu chạy nhanh hơn được không?
306
00:20:13,583 --> 00:20:17,208
- Muốn chơi bóng không?
- Chơi đá bóng đi.
307
00:20:19,208 --> 00:20:21,500
- Tính cả tớ nhé.
- Có mang bóng không?
308
00:20:21,583 --> 00:20:23,458
Trịnh Vũ Tinh, sao cậu chạy thụt lùi thế?
309
00:20:23,541 --> 00:20:25,833
Cậu mù à? Không thấy ai
ở phía sau cậu ta à?
310
00:20:30,000 --> 00:20:31,416
Xem này, tớ ghen tị quá.
311
00:20:32,708 --> 00:20:35,083
- Nhanh lên!
- Cho Trịnh Vũ Tinh một cơ hội đi.
312
00:20:52,166 --> 00:20:53,583
- Vội gì chứ?
- Đuổi theo đi!
313
00:20:54,583 --> 00:20:55,583
- Cố lên!
- Đuổi theo đi!
314
00:20:55,666 --> 00:20:56,750
- Đuổi theo đi!
- Đuổi theo đi!
315
00:21:31,375 --> 00:21:32,583
Cậu không chạy nữa à?
316
00:21:33,583 --> 00:21:34,875
Thông báo.
317
00:21:34,958 --> 00:21:36,500
Lớp 10 Khối 12
318
00:21:36,583 --> 00:21:37,958
Trịnh Vũ Tinh và Trần Thần.
319
00:21:38,041 --> 00:21:39,583
Đến phòng giáo viên ngay.
320
00:21:42,583 --> 00:21:45,291
- Cố lên!
- Cố lên!
321
00:21:45,375 --> 00:21:48,083
Vừa rồi trong tiết thể dục,
em cứ đuổi theo Trần Thần.
322
00:21:48,166 --> 00:21:49,625
Em muốn gì đây?
323
00:21:49,708 --> 00:21:51,541
Không có gì, em chỉ định…
324
00:21:52,041 --> 00:21:53,125
Trở lại với nhau?
325
00:21:53,208 --> 00:21:55,083
Không.
326
00:21:56,125 --> 00:21:57,333
Em…
327
00:21:57,416 --> 00:21:59,708
- Em chỉ muốn hỏi vài câu.
- Hỏi em ấy cái gì?
328
00:22:02,500 --> 00:22:05,000
- Cô hỏi cậu ấy đi. Cậu ấy ở đây mà.
- Cô đang hỏi em.
329
00:22:05,666 --> 00:22:07,083
Đừng đùn đẩy cho người khác.
330
00:22:07,166 --> 00:22:08,458
Không, cô Khúc.
331
00:22:08,541 --> 00:22:10,500
- Thật ra, vừa rồi cậu ấy…
- Đừng xen vào.
332
00:22:10,583 --> 00:22:12,708
Dù sao thì em không làm gì cả.
333
00:22:12,791 --> 00:22:14,125
Em không làm gì, đúng không?
334
00:22:14,208 --> 00:22:16,916
Vậy sao mẹ Trần Thần đột nhiên
lại gọi cho cô chứ?
335
00:22:17,000 --> 00:22:19,416
Không đâu, cô ơi.
Không phải như cô nghĩ đâu.
336
00:22:19,500 --> 00:22:20,958
Vậy nói cô nghe xem.
337
00:22:22,208 --> 00:22:23,166
Nói cô nghe đi.
338
00:22:27,708 --> 00:22:28,666
Nói đi.
339
00:22:29,375 --> 00:22:30,708
Thật ra…
340
00:22:31,375 --> 00:22:33,333
- Em…
- Thật ra, là em bám lấy cậu ấy.
341
00:22:34,833 --> 00:22:36,458
Em không buông được cậu ấy.
342
00:22:36,541 --> 00:22:37,541
Là lỗi của em.
343
00:22:37,625 --> 00:22:38,541
Em…
344
00:22:38,625 --> 00:22:39,916
Em không phiền cậu ấy nữa.
345
00:22:40,000 --> 00:22:41,208
Đúng vậy.
346
00:22:41,291 --> 00:22:43,416
Em ấy đã nói là hết thích em rồi.
347
00:22:43,500 --> 00:22:44,750
Kết thúc êm đẹp.
348
00:22:44,833 --> 00:22:46,791
Sao ngày nào em cũng làm phiền em ấy thế?
349
00:22:46,875 --> 00:22:49,708
Như thế chỉ khiến em ấy ghét em hơn,
đúng không?
350
00:22:49,791 --> 00:22:51,541
Hơn nữa, hai em đâu còn là trẻ con nhỉ?
351
00:22:51,625 --> 00:22:53,333
Tình yêu là đường hai chiều mà.
352
00:22:53,416 --> 00:22:56,125
Nếu không thuộc về nhau,
thì đừng làm phiền đối phương.
353
00:22:56,750 --> 00:22:57,791
Em là đàn ông mà.
354
00:22:57,875 --> 00:22:59,333
Em phải có chút tự trọng chứ.
355
00:22:59,416 --> 00:23:01,166
Con gái thì không cần tự trọng à?
356
00:23:01,250 --> 00:23:03,833
- Ý cô không phải vậy. Đừng hòng lừa cô.
- Được rồi.
357
00:23:03,916 --> 00:23:07,083
Nên đừng làm phiền em ấy nữa.
358
00:23:07,166 --> 00:23:10,375
Nếu không, trông em sẽ trẻ con lắm.
359
00:23:16,166 --> 00:23:17,208
Sao thế?
360
00:23:17,291 --> 00:23:19,208
Cô gay gắt quá sao?
361
00:23:20,958 --> 00:23:22,625
Cô Khúc, em muốn đi vệ sinh ạ.
362
00:23:46,125 --> 00:23:47,083
Cậu muốn gì?
363
00:23:47,166 --> 00:23:48,250
Nói chuyện được không?
364
00:23:48,333 --> 00:23:49,333
Về chuyện gì?
365
00:23:50,083 --> 00:23:52,791
Không phải cậu vừa
366
00:23:52,875 --> 00:23:54,291
khóc hay sao?
367
00:24:32,916 --> 00:24:33,875
Trịnh Vũ Tinh.
368
00:24:37,666 --> 00:24:38,541
Chào.
369
00:24:40,875 --> 00:24:41,791
Sao đây?
370
00:24:41,875 --> 00:24:43,500
Cậu đang làm gì vậy?
371
00:24:44,000 --> 00:24:44,958
Không có gì.
372
00:24:53,291 --> 00:24:54,583
Cậu thất tình hả?
373
00:24:54,666 --> 00:24:56,375
Không phải việc của cậu.
374
00:25:06,875 --> 00:25:07,958
Thật ra,
375
00:25:08,666 --> 00:25:10,000
dạo này tâm trạng tớ cũng không tốt.
376
00:25:10,083 --> 00:25:12,166
Liên quan gì đến tớ?
377
00:25:16,416 --> 00:25:17,416
Thế này được không?
378
00:25:18,458 --> 00:25:20,333
Tớ sẽ nói với cậu một bí mật,
379
00:25:20,416 --> 00:25:21,666
cậu nói với tớ một bí mật.
380
00:25:21,750 --> 00:25:23,958
Không phải mấy bộ phim thanh xuân
đều như vậy à?
381
00:25:24,041 --> 00:25:25,416
Tớ ghét phim thanh xuân.
382
00:25:25,500 --> 00:25:26,500
Tớ cũng vậy.
383
00:25:30,375 --> 00:25:31,416
Bí mật gì vậy?
384
00:25:34,833 --> 00:25:35,958
Sự thật là…
385
00:25:37,125 --> 00:25:38,250
tớ thi rớt
386
00:25:39,583 --> 00:25:42,500
là vì tớ phát hiện ra bố mẹ tớ
đang có vấn đề.
387
00:25:43,708 --> 00:25:44,541
Sau đó thì sao?
388
00:25:44,625 --> 00:25:45,875
Chỉ thế thôi.
389
00:25:49,041 --> 00:25:50,083
Đến lượt cậu.
390
00:25:50,166 --> 00:25:51,291
Bí mật của cậu.
391
00:25:51,375 --> 00:25:52,541
Cậu muốn biết điều gì?
392
00:25:52,625 --> 00:25:53,625
Cậu thất tình thật à?
393
00:25:57,333 --> 00:25:59,333
Không biết có thể gọi như vậy không.
394
00:26:00,666 --> 00:26:02,625
Bọn tớ chưa chính thức.
395
00:26:02,708 --> 00:26:06,208
Khi cô ấy đối xử tốt với tớ,
tớ đã nghĩ rằng bọn tớ là một cặp.
396
00:26:08,125 --> 00:26:11,708
Nhưng đôi khi cô ấy lại tỏ ra xa cách,
nói rằng tớ làm phiền cô ấy.
397
00:26:12,291 --> 00:26:13,791
Rất khó hiểu.
398
00:26:14,416 --> 00:26:16,250
Cô ấy trông thế nào vậy?
399
00:26:16,333 --> 00:26:17,375
Cô ấy ở Bắc Kinh,
400
00:26:17,458 --> 00:26:19,458
hơn tớ tám tuổi, và là một DJ.
401
00:26:19,541 --> 00:26:20,750
DJ à?
402
00:26:21,375 --> 00:26:22,958
Là mấy người chơi nhạc à?
403
00:26:23,583 --> 00:26:24,583
Rút lại lời đó đi.
404
00:26:25,208 --> 00:26:27,041
- Rút lại đi.
- Được rồi, tớ xin rút lại.
405
00:26:27,125 --> 00:26:28,208
Tớ xin lỗi.
406
00:26:28,291 --> 00:26:29,500
Sao cậu kích động vậy?
407
00:26:29,583 --> 00:26:31,166
Hai người chia tay khi nào?
408
00:26:31,250 --> 00:26:32,958
Sao hỏi nhiều thế?
409
00:26:40,500 --> 00:26:41,750
Một tháng trước kỳ thi.
410
00:26:43,166 --> 00:26:45,708
Cô ấy đột nhiên bảo
đừng liên lạc với nhau nữa.
411
00:26:46,458 --> 00:26:48,125
Cô ấy không trả lời tin nhắn tớ.
412
00:26:49,166 --> 00:26:50,708
Không nghe điện của tớ.
413
00:26:51,458 --> 00:26:53,166
Lúc đó tớ thấy đau khổ lắm.
414
00:26:55,958 --> 00:26:59,375
Tớ không hiểu sao
cô ấy lại tàn nhẫn với tớ như vậy.
415
00:26:59,458 --> 00:27:01,041
Trước ngày thi,
416
00:27:01,125 --> 00:27:03,791
tớ đột nhiên nhớ cô ấy lắm,
nên đã mua vé bay tới Bắc Kinh.
417
00:27:03,875 --> 00:27:05,625
Tớ định gặp cô ấy xong là về ngay.
418
00:27:05,708 --> 00:27:08,500
Trước khi tớ kịp mở lời,
cô ấy đã mắng tớ một trận.
419
00:27:09,375 --> 00:27:10,375
Cô ấy bảo tớ trẻ con
420
00:27:10,458 --> 00:27:12,500
và bảo tớ phải bay về để thi ngay.
421
00:27:12,583 --> 00:27:13,666
Khi đó tớ rất tức giận.
422
00:27:13,750 --> 00:27:15,875
Tớ nghĩ, "Muốn tớ đi thi à?
423
00:27:15,958 --> 00:27:17,541
Vậy tớ sẽ bỏ thi".
424
00:27:18,333 --> 00:27:21,625
Không phải điều đó thật sự chứng minh
là cậu rất trẻ con sao?
425
00:27:25,666 --> 00:27:27,041
Tớ xin lỗi.
426
00:27:27,666 --> 00:27:29,208
Tớ không có ý đó.
427
00:27:35,291 --> 00:27:36,458
Cậu khá là khác với
428
00:27:37,000 --> 00:27:38,958
những gì tớ thấy trên TikTok.
429
00:27:39,625 --> 00:27:41,500
Mọi thứ trên TikTok của tớ
là dành cho cô ấy.
430
00:27:42,625 --> 00:27:43,583
Cậu biết không?
431
00:27:43,666 --> 00:27:46,708
Mỗi đoạn ghi hình trên TikTok của tớ
đều được hàng trăm lượt thích.
432
00:27:47,375 --> 00:27:49,166
Tớ kiểm tra từng cái chỉ để xem
433
00:27:49,250 --> 00:27:50,500
có cô ấy trong đó không.
434
00:27:52,791 --> 00:27:53,666
Vậy có không?
435
00:27:55,750 --> 00:27:56,958
Trước giờ không hề có.
436
00:28:00,250 --> 00:28:02,250
Nhưng tớ nghĩ vì cô ấy vẫn thích tớ.
437
00:28:04,250 --> 00:28:05,750
Nếu cô ấy không thích tớ nữa,
438
00:28:05,833 --> 00:28:08,708
vậy thích đoạn ghi hình của tớ
cũng chẳng gì to tát, phải không?
439
00:28:08,791 --> 00:28:11,041
Tớ quay nhiều video như thế,
nhưng cô ấy chưa từng thích cái nào
440
00:28:11,125 --> 00:28:12,333
vì cô ấy vẫn còn…
441
00:28:15,375 --> 00:28:16,291
Sao cậu lại cười?
442
00:28:17,041 --> 00:28:17,958
Đâu có.
443
00:28:19,958 --> 00:28:20,791
Sao lại nhìn tớ?
444
00:28:21,916 --> 00:28:22,791
Đâu có.
445
00:28:22,875 --> 00:28:24,583
Cậu có gì muốn nói à?
446
00:28:24,666 --> 00:28:25,666
Đâu có.
447
00:28:29,125 --> 00:28:30,958
Cậu không hiểu vì cậu chưa từng yêu đương.
448
00:28:37,000 --> 00:28:39,250
Sao cậu biết tớ chưa từng yêu đương?
449
00:28:39,333 --> 00:28:40,583
Tớ biết thế thôi.
450
00:28:57,625 --> 00:28:58,541
{\an8}Chào.
451
00:29:02,625 --> 00:29:03,708
Chào.
452
00:29:09,500 --> 00:29:10,333
Chào.
453
00:29:26,791 --> 00:29:27,666
MỞ
454
00:29:27,750 --> 00:29:30,083
{\an8}CHẤP NHẬN
455
00:29:30,166 --> 00:29:33,375
CÀI ĐẶT BẠN BÈ TRÊN WECHAT
456
00:29:33,458 --> 00:29:35,250
XÁC NHẬN
457
00:29:35,333 --> 00:29:37,125
DJ_XYZ, TÀI KHOẢN WECHAT: DJ_XYZ2002
458
00:29:37,708 --> 00:29:38,625
Bắc.
459
00:29:40,625 --> 00:29:42,625
VƯƠNG PHONG VUA HOA QUẢ HẢI NAM:
CÓ ĐÓ KHÔNG?
460
00:29:42,708 --> 00:29:43,625
Nam.
461
00:29:44,458 --> 00:29:45,458
Tốp bốn.
462
00:29:46,416 --> 00:29:48,083
- Cửu Sách.
- Nam.
463
00:29:48,166 --> 00:29:49,666
EM KHÔNG TRẢ LỜI TIN NHẮN
HAY NGHE ĐIỆN CỦA ANH
464
00:29:52,666 --> 00:29:53,958
VƯƠNG PHONG VUA HOA QUẢ HẢI NAM
465
00:29:54,041 --> 00:29:54,958
CHẶN
466
00:29:55,041 --> 00:29:55,958
XÁC NHẬN
467
00:29:57,416 --> 00:29:58,666
Phỗng!
468
00:30:01,541 --> 00:30:03,083
CUỘC GỌI ĐẾN TỪ VƯƠNG PHONG
469
00:30:06,791 --> 00:30:08,875
- Này.
- Anh chỉ muốn nói chuyện với em.
470
00:30:08,958 --> 00:30:10,208
Đừng gọi nữa được không?
471
00:30:10,291 --> 00:30:12,083
- Anh làm em phân tâm.
- Ta sẽ thế nào?
472
00:30:17,791 --> 00:30:19,833
Nếu anh còn gọi cho em, em sẽ chặn số anh.
473
00:30:19,916 --> 00:30:21,416
Này!
474
00:30:38,458 --> 00:30:39,541
Mẹ!
475
00:30:41,166 --> 00:30:43,750
Sao mẹ lại nói với cô là
Trịnh Vũ Tinh làm phiền con?
476
00:30:43,833 --> 00:30:45,333
Con đã nói không phải thế mà.
477
00:30:45,416 --> 00:30:47,208
Mẹ biết con không chia tay cậu ta.
478
00:30:50,458 --> 00:30:52,791
- Dù vậy, đó không phải việc của mẹ nhỉ?
- "Không phải"?
479
00:30:53,916 --> 00:30:55,541
Sao đó lại không phải việc của mẹ?
480
00:31:00,500 --> 00:31:02,208
Con nghĩ chỉ con lo về kỳ thi này à?
481
00:31:02,291 --> 00:31:03,708
Nếu đã như vậy,
482
00:31:03,791 --> 00:31:05,375
sao mẹ phải sống xa bố con?
483
00:31:05,458 --> 00:31:07,583
Hàng ngày mẹ phải làm gì ở đây?
484
00:31:07,666 --> 00:31:09,583
Mẹ nấu ăn, còn con đi học.
485
00:31:09,666 --> 00:31:11,666
Rồi mẹ lại nấu ăn và đợi con về nhà.
486
00:31:11,750 --> 00:31:14,500
- Mẹ còn không có bạn bè. Con…
- Con đâu bảo mẹ phải ở đây.
487
00:31:23,250 --> 00:31:24,791
- Vậy là mẹ dư thừa.
- Không.
488
00:31:24,875 --> 00:31:27,416
Con vừa nói con không muốn
mẹ ở đây với con.
489
00:31:27,500 --> 00:31:30,083
- Nhưng mẹ nhất quyết đòi ở lại.
- Không, không phải vậy.
490
00:31:30,166 --> 00:31:31,250
Ý con chính là thế.
491
00:31:31,333 --> 00:31:33,000
- Con không có ý đó.
- Có đấy!
492
00:31:33,083 --> 00:31:35,291
- Mẹ có thể hạ giọng không?
- Mẹ không thể!
493
00:31:35,375 --> 00:31:36,541
Con đã hẹn hò.
494
00:31:37,041 --> 00:31:38,041
Con lừa dối mẹ cả năm.
495
00:31:38,125 --> 00:31:39,666
Sao ai cũng nói dối mẹ vậy?
496
00:31:39,750 --> 00:31:41,875
Mẹ là người đáng sợ vậy sao?
497
00:31:41,958 --> 00:31:43,916
Mẹ nói với con này, Trần Thần.
498
00:31:44,000 --> 00:31:45,916
Nếu con quay lại với Trịnh Vũ Tinh kia,
499
00:31:46,000 --> 00:31:47,958
mẹ sẽ đi ngay.
500
00:31:48,041 --> 00:31:50,083
- Mẹ sẽ đi ngay đấy.
- Đi đi!
501
00:31:50,166 --> 00:31:51,333
Con không cần mẹ!
502
00:31:59,541 --> 00:32:01,250
Mai mẹ sẽ đi!
503
00:32:11,541 --> 00:32:13,166
Nhìn cái gì?
504
00:32:13,750 --> 00:32:14,791
Đường Chu Phi…
505
00:32:14,875 --> 00:32:16,041
- Trần Thần.
- Trần Thần.
506
00:32:16,125 --> 00:32:17,416
Có chuyện gì vậy?
507
00:32:24,833 --> 00:32:26,416
- Cậu biết mà, phải không?
- Này.
508
00:32:27,916 --> 00:32:29,916
- Làm gì vậy?
- Trịnh Vũ Tinh, bạn gái cũ kìa.
509
00:32:30,000 --> 00:32:31,250
Là bạn gái hiện tại.
510
00:32:31,333 --> 00:32:32,583
- Hiện tại à?
- Hiện tại à?
511
00:32:34,750 --> 00:32:36,833
- Có thật không?
- Họ ngồi cách nhau rồi mà.
512
00:32:36,916 --> 00:32:38,041
Thật là quá…
513
00:32:39,333 --> 00:32:40,208
Cậu làm gì vậy?
514
00:32:49,833 --> 00:32:50,666
Cô Khúc.
515
00:32:53,666 --> 00:32:54,666
Tin đồn đang lan truyền.
516
00:32:54,750 --> 00:32:56,458
Toàn trường đều biết.
517
00:32:56,541 --> 00:32:58,666
Vậy cậu lợi dụng tớ để chọc tức mẹ cậu?
518
00:33:00,583 --> 00:33:01,541
Nhưng không sao.
519
00:33:01,625 --> 00:33:02,458
Tớ không để tâm.
520
00:33:10,500 --> 00:33:12,000
- Thôi nào.
- Đợi đã.
521
00:33:12,833 --> 00:33:14,666
Nó thường xuất hiện ở mọi nơi.
522
00:33:14,750 --> 00:33:15,708
Đợi đã.
523
00:33:19,416 --> 00:33:20,250
Alô.
524
00:33:22,541 --> 00:33:23,750
Con đang ăn ở căn tin.
525
00:33:26,916 --> 00:33:28,375
Sao không để con…
526
00:33:39,291 --> 00:33:40,500
Trịnh Vũ Tinh.
527
00:33:41,166 --> 00:33:42,500
- Trịnh Vũ Tinh.
- Cái gì?
528
00:33:42,583 --> 00:33:43,416
Trịnh Vũ Tinh.
529
00:33:44,291 --> 00:33:45,458
Cái gì?
530
00:33:45,541 --> 00:33:47,375
Không đời nào.
Tớ phải nói vậy với mẹ cậu à?
531
00:33:47,458 --> 00:33:49,500
Đúng, thế thì đã sao? Có vấn đề gì chứ?
532
00:33:49,583 --> 00:33:51,458
"Nghe này, con bác và cháu đang hẹn hò".
533
00:33:51,541 --> 00:33:52,583
- Không, tớ…
- Tớ không nói được.
534
00:33:52,666 --> 00:33:54,083
Đơn giản lắm, nghe tớ nói đã.
535
00:33:54,166 --> 00:33:56,166
Chỉ cần khẳng định là ta không chia tay.
536
00:33:56,250 --> 00:33:57,458
Không, tớ…
537
00:33:57,541 --> 00:33:59,458
- Khó lắm à?
- Không được, tớ sợ phụ huynh.
538
00:33:59,541 --> 00:34:01,291
- Không được. Đổ rồi.
- Không, bỏ xuống.
539
00:34:01,375 --> 00:34:02,250
Bỏ xuống đi.
540
00:34:02,333 --> 00:34:04,416
- Không thể giúp tớ việc này ư?
- Tớ không thể.
541
00:34:04,500 --> 00:34:05,625
- Tại sao?
- Trần Thần.
542
00:34:05,708 --> 00:34:06,666
Mẹ cậu đến rồi.
543
00:34:07,541 --> 00:34:10,000
- Không, tớ không làm được.
- Bỏ nó xuống và ngồi đi.
544
00:34:10,625 --> 00:34:12,250
- Con ăn xong rồi à?
- Vẫn chưa.
545
00:34:18,583 --> 00:34:20,541
- Xin chào, bác gái.
- Xin chào.
546
00:34:21,541 --> 00:34:22,791
Cháu tên Trịnh Vũ Tinh.
547
00:34:24,291 --> 00:34:26,041
- Trần Thần, qua đây ngồi đi.
- Không.
548
00:34:26,625 --> 00:34:28,833
- Nghe lời mẹ.
- Không, đừng động vô đồ ăn của con.
549
00:34:28,916 --> 00:34:30,791
- Nghe lời, qua đây ngồi đi.
- Con ngồi đâu có khác biệt à?
550
00:34:30,875 --> 00:34:31,916
Không khác biệt sao con không ngồi đây?
551
00:34:32,000 --> 00:34:33,250
Sao con không được ngồi ở đây?
552
00:34:33,333 --> 00:34:34,291
Làm theo lời mẹ đi. Qua đây.
553
00:34:34,375 --> 00:34:35,958
- Làm theo lời mẹ đi.
- Mọi người đang nhìn.
554
00:34:36,041 --> 00:34:37,583
- Sao lại động vô đồ ăn của con?
- Làm theo lời mẹ đi.
555
00:34:37,666 --> 00:34:38,541
Sao không để cháu
556
00:34:38,625 --> 00:34:39,666
qua bên kia nhỉ?
557
00:34:49,458 --> 00:34:50,416
Trịnh Vũ Tinh.
558
00:34:52,666 --> 00:34:54,125
Nghe nói cháu rất nổi tiếng trên mạng.
559
00:34:54,208 --> 00:34:55,541
Không.
560
00:34:55,625 --> 00:34:56,583
Không hẳn ạ.
561
00:34:56,666 --> 00:34:58,875
Cháu chỉ quay vài đoạn ghi hình.
562
00:34:58,958 --> 00:35:00,541
Rồi không biết sao nó lại nổi lên.
563
00:35:00,625 --> 00:35:01,875
Người nổi tiếng trên mạng sẽ làm gì?
564
00:35:01,958 --> 00:35:03,125
Không biết thì đừng hỏi.
565
00:35:03,958 --> 00:35:04,833
Sao hả?
566
00:35:06,250 --> 00:35:07,500
Người nổi tiếng trên mạng…
567
00:35:07,583 --> 00:35:09,583
Nghe này, theo như hiểu biết của bác.
568
00:35:10,750 --> 00:35:11,833
Có phải giống như
569
00:35:11,916 --> 00:35:14,083
lập một ban nhạc ở trường
570
00:35:14,166 --> 00:35:17,375
rồi chơi mấy bài nhạc rock
để được các cô gái chú ý nhỉ?
571
00:35:17,458 --> 00:35:19,916
Phải không?
Tớ không nghĩ vậy. Không phải thế.
572
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
Đúng vậy.
573
00:35:21,625 --> 00:35:23,791
Lúc trẻ bác cũng là
người nổi tiếng trên mạng.
574
00:35:23,875 --> 00:35:25,583
Bác đã lập ban nhạc và là hát chính.
575
00:35:26,958 --> 00:35:28,208
Không tin à?
576
00:35:28,291 --> 00:35:29,666
- Con không tin.
- Cháu tin ạ.
577
00:35:31,625 --> 00:35:33,208
Cháu cũng khá đẹp trai đấy.
578
00:35:34,083 --> 00:35:37,500
Mấy cô gái độ tuổi như Trần Thần
rất thích đấy.
579
00:35:37,583 --> 00:35:38,916
Mẹ, rốt cuộc mẹ muốn gì?
580
00:35:39,000 --> 00:35:41,958
Nhưng vô dụng với các cô gái
trưởng thành, anh chàng đẹp trai ạ.
581
00:35:42,541 --> 00:35:44,458
- Cảm ơn bác gái.
- Sao lại cảm ơn bà ấy?
582
00:35:44,541 --> 00:35:45,666
Bác gái nói tớ đẹp trai.
583
00:35:45,750 --> 00:35:47,708
- Không nghe rõ phần đầu…
- Mẹ chưa xong.
584
00:35:48,375 --> 00:35:49,916
Hôm nay bác đến đây
585
00:35:50,500 --> 00:35:52,958
để cho cả hai biết vì sao
năm ngoái cả hai đều thi rớt.
586
00:35:53,708 --> 00:35:55,125
Vì hai đứa đã hẹn hò,
587
00:35:55,208 --> 00:35:56,708
sau đó thì chia tay.
588
00:35:57,375 --> 00:35:59,250
Chia tay không ảnh hưởng tâm trạng à?
589
00:35:59,333 --> 00:36:00,416
Đặc biệt là Trần Thần
590
00:36:00,500 --> 00:36:02,416
không thể hiện tốt như mọi khi.
591
00:36:02,500 --> 00:36:04,458
Không phải hai đứa đã quay về trường học
592
00:36:04,541 --> 00:36:05,875
để đậu trường đại học tốt à?
593
00:36:06,625 --> 00:36:09,250
Nên hãy nghe lời khuyên của bác.
594
00:36:09,333 --> 00:36:11,791
- Khi hẹn hò…
- Bác gái, thật ra không cần đâu ạ.
595
00:36:11,875 --> 00:36:13,333
- …đừng chia tay.
- Bọn cháu không…
596
00:36:14,375 --> 00:36:16,791
Năm nay hai đứa tuyệt đối
không được chia tay.
597
00:36:23,125 --> 00:36:24,083
Chua quá.
598
00:36:24,166 --> 00:36:25,375
Mẹ có ý gì?
599
00:36:25,458 --> 00:36:26,458
Có ý gì là sao?
600
00:36:26,541 --> 00:36:28,458
Mẹ đến trường và bảo bọn con
đừng chia tay.
601
00:36:28,541 --> 00:36:29,541
Mẹ muốn gì?
602
00:36:30,083 --> 00:36:32,333
Mẹ đã suy nghĩ rất nhiều.
603
00:36:32,958 --> 00:36:34,916
Trịnh Vũ Tinh vô lớp chuyên
với điểm tệ vậy.
604
00:36:35,000 --> 00:36:36,458
Gia thế chắc hẳn rất tốt.
605
00:36:36,958 --> 00:36:38,041
Mẹ đã suy nghĩ kỹ rồi.
606
00:36:38,125 --> 00:36:39,583
Là con gái,
607
00:36:39,666 --> 00:36:42,166
sau khi vào trường đại học tốt
tìm được công việc tốt,
608
00:36:42,250 --> 00:36:43,750
vẫn cần có một tấm chồng tốt.
609
00:36:45,750 --> 00:36:46,958
Không hẳn thế.
610
00:36:49,250 --> 00:36:52,208
Đang cố dùng kế khích tướng à?
Con nghĩ mẹ không biết ư?
611
00:36:52,291 --> 00:36:54,708
Khi mẹ còn trẻ, ông bà con đã
612
00:36:55,416 --> 00:36:57,583
phản đối việc mẹ và bố con đến với nhau
613
00:36:57,666 --> 00:36:59,250
vì gia cảnh ông ấy không tốt.
614
00:36:59,333 --> 00:37:01,833
Họ càng phản đối bố và mẹ,
mẹ càng muốn ở bên ông ấy.
615
00:37:01,916 --> 00:37:03,166
Sau cùng mẹ đã cưới ông ấy.
616
00:37:04,458 --> 00:37:07,000
Vậy mẹ sẽ không kết hôn với bố
nếu ông bà ủng hộ mẹ à?
617
00:37:08,833 --> 00:37:10,291
Không tới mức đó đâu.
618
00:37:11,375 --> 00:37:12,416
Vậy nên
619
00:37:13,083 --> 00:37:14,333
mẹ rất thích bố mà.
620
00:37:16,875 --> 00:37:18,375
Ngọt, rất ngọt ạ.
621
00:37:19,041 --> 00:37:20,666
Bố mẹ bên nhau từ hồi trung học à?
622
00:37:20,750 --> 00:37:22,541
Còn là mối tình đầu của nhau.
623
00:37:22,625 --> 00:37:26,000
Dù có khó khăn đến đâu,
bố mẹ vẫn bên nhau đến cùng.
624
00:37:26,083 --> 00:37:27,375
Tuyệt thật.
625
00:37:27,458 --> 00:37:29,291
Đó là lý do mẹ nghĩ kỹ rồi.
626
00:37:29,375 --> 00:37:31,083
Mẹ không muốn cản đường hai đứa.
627
00:37:31,833 --> 00:37:34,500
Chẳng phải mẹ bảo Trịnh Vũ Tinh
phải kiên trì sao?
628
00:37:34,583 --> 00:37:36,875
Ít nhất là tới kỳ thi.
629
00:37:37,458 --> 00:37:38,958
Mẹ không cố ý làm con buồn đâu.
630
00:37:39,041 --> 00:37:41,166
Nhưng điểm của Trịnh Vũ Tinh tệ quá.
631
00:37:41,250 --> 00:37:43,375
Rất khó để hai đứa vào cùng trường.
632
00:37:44,625 --> 00:37:46,708
Bộ con nghĩ hai người bên nhau
633
00:37:46,791 --> 00:37:48,541
đi đến cùng dễ dàng vậy sao?
634
00:38:02,625 --> 00:38:05,583
TRƯỜNG TRUNG HỌC VĨNH AN
635
00:38:15,833 --> 00:38:17,083
Ánh sáng ở đây tốt thật.
636
00:38:17,166 --> 00:38:18,750
Rốt cuộc cậu đang làm gì vậy?
637
00:38:18,833 --> 00:38:21,083
- Ghi hình đi, nhanh lên.
- Ghi hình?
638
00:38:24,416 --> 00:38:25,458
Lại đây nào.
639
00:38:25,541 --> 00:38:27,375
Quay cái gì? Cậu nói xem.
640
00:38:30,083 --> 00:38:32,416
Xin chào, tớ muốn thông báo một chuyện.
641
00:38:32,500 --> 00:38:34,083
Đây là bạn gái tớ.
642
00:38:34,166 --> 00:38:35,875
- Bọn tớ…
- Này, "bạn gái" gì?
643
00:38:35,958 --> 00:38:37,250
Ta chỉ diễn trước mặt mẹ tớ.
644
00:38:37,333 --> 00:38:39,041
- Đừng xem là thật. Tắt chưa?
- Cậu…
645
00:38:39,125 --> 00:38:40,125
Tắt rồi.
646
00:38:40,208 --> 00:38:42,208
- Cậu làm gì vậy?
- Tớ biết, tớ chỉ…
647
00:38:43,625 --> 00:38:44,958
Gần đây tớ mất lượt theo dõi.
648
00:38:45,041 --> 00:38:47,375
Liên quan gì đến tớ?
649
00:38:48,958 --> 00:38:49,875
Cậu…
650
00:38:49,958 --> 00:38:53,125
Cậu biết người nổi tiếng làm gì
khi không còn nổi tiếng không?
651
00:38:53,208 --> 00:38:54,208
Làm gì?
652
00:38:54,291 --> 00:38:55,375
Họ sẽ hẹn hò.
653
00:38:55,916 --> 00:38:57,375
Tạo tin đồn về chuyện tình cảm.
654
00:38:57,458 --> 00:38:58,333
Cậu lợi dụng tớ à?
655
00:38:58,916 --> 00:39:00,458
"Lợi dụng" gì chứ?
656
00:39:00,541 --> 00:39:01,833
Ta đều có thứ ta cần.
657
00:39:03,666 --> 00:39:04,583
Hoặc có lẽ,
658
00:39:04,666 --> 00:39:07,458
cậu muốn cô ấy thấy cậu có bạn gái mới,
659
00:39:07,541 --> 00:39:09,250
để cô ấy nghĩ cậu không quan tâm nữa?
660
00:39:11,333 --> 00:39:12,250
Vâng.
661
00:39:12,333 --> 00:39:13,291
Vâng.
662
00:39:13,375 --> 00:39:15,625
Ừ, cậu thông minh lắm.
Cậu đúng rồi đó, được chưa?
663
00:39:16,125 --> 00:39:17,291
Có quay không đây?
664
00:39:18,708 --> 00:39:20,958
- Nào, làm thôi.
- Được rồi.
665
00:39:21,041 --> 00:39:21,958
Ừ, bắt đầu nhé.
666
00:39:22,750 --> 00:39:25,583
Xin chào, để tớ giới thiệu nhé.
667
00:39:25,666 --> 00:39:27,083
Hôm nay tớ có một thông báo.
668
00:39:27,166 --> 00:39:29,250
Đây là bạn gái tớ.
669
00:39:35,833 --> 00:39:36,666
Cậu…
670
00:39:36,750 --> 00:39:37,583
Phản ứng chút đi.
671
00:39:37,666 --> 00:39:38,541
Thể hiện chút cảm xúc đi.
672
00:39:38,625 --> 00:39:40,125
Đang hẹn hò ai lại như thế chứ?
673
00:39:43,625 --> 00:39:44,958
- Tớ xin lỗi.
- Không sao.
674
00:39:46,166 --> 00:39:47,250
Cho họ…
675
00:39:47,875 --> 00:39:48,708
Làm gì đây?
676
00:39:49,333 --> 00:39:50,458
Tay cậu lạ quá.
677
00:39:53,791 --> 00:39:55,583
- Thế này tốt hơn.
- Không.
678
00:39:57,166 --> 00:39:58,083
Đừng cử động.
679
00:39:58,625 --> 00:40:00,166
Để đó đi.
680
00:40:00,250 --> 00:40:01,083
Để tớ làm cho.
681
00:40:01,916 --> 00:40:03,041
Thả lỏng.
682
00:40:06,000 --> 00:40:06,833
Cười lên.
683
00:40:07,541 --> 00:40:08,375
Cười lên.
684
00:40:08,875 --> 00:40:09,708
Cười lên.
685
00:40:10,375 --> 00:40:11,666
Để tớ thông báo điều này.
686
00:40:11,750 --> 00:40:13,541
Đây là bạn gái tớ.
687
00:40:13,625 --> 00:40:15,625
Vâng, bọn tớ chính thức xác nhận quan hệ.
688
00:40:18,916 --> 00:40:20,333
- Xong rồi.
- Cười tiếp đi.
689
00:40:20,416 --> 00:40:21,708
- Lại nữa à?
- Cười lên.
690
00:40:21,791 --> 00:40:23,291
Cười tươi lên. Nào, một, hai, ba.
691
00:40:23,875 --> 00:40:25,125
Được rồi, đủ rồi.
692
00:40:30,500 --> 00:40:31,333
Cô Khúc.
693
00:40:31,416 --> 00:40:33,291
Hai học sinh lớp cô ảnh hưởng xấu
đến học sinh khác.
694
00:40:33,375 --> 00:40:34,958
Các lớp khác bắt đầu bắt chước.
695
00:40:35,041 --> 00:40:36,708
Cô Dương, hãy bảo họ xóa nó ngay đi.
696
00:40:36,791 --> 00:40:38,583
Hiệu trưởng mà thấy là ta tiêu đấy.
697
00:40:39,458 --> 00:40:41,375
May mà không có học sinh của lớp tôi.
698
00:40:54,416 --> 00:40:55,833
VƯƠNG PHONG
699
00:40:55,916 --> 00:40:58,083
CÀI ĐẶT BẠN BÈ TRÊN WECHAT
700
00:40:58,166 --> 00:40:59,916
XÓA CHẶN
701
00:41:15,583 --> 00:41:17,791
VUA HOA QUẢ HẢI NAM, NGOẠI TUYẾN
702
00:41:21,666 --> 00:41:25,791
EM CHẶN ANH, THẾ LÀ ANH
KHÔNG LIÊN LẠC VỚI EM SAO?
703
00:41:30,833 --> 00:41:32,375
Số máy quý khách vừa gọi…
704
00:41:33,833 --> 00:41:34,666
VƯƠNG PHONG
705
00:41:34,750 --> 00:41:37,833
XÓA LIÊN LẠC
706
00:41:44,083 --> 00:41:45,333
Để tớ thông báo điều này.
707
00:41:45,416 --> 00:41:47,291
Đây là bạn gái tớ.
708
00:41:47,375 --> 00:41:48,916
Vâng, bọn tớ chính thức xác nhận quan hệ.
709
00:41:49,000 --> 00:41:50,083
Có ngốc không?
710
00:41:50,166 --> 00:41:51,916
Còn thông báo chính thức.
Con nghĩ mình là minh tinh à?
711
00:41:52,583 --> 00:41:53,875
Mẹ theo dõi tài khoản TikTok
của Trịnh Vũ Tinh?
712
00:41:53,958 --> 00:41:55,208
Tưởng mẹ rảnh lắm à?
713
00:41:55,291 --> 00:41:57,083
Nó được gửi vô nhóm trò chuyện
của phụ huynh.
714
00:41:58,125 --> 00:42:00,208
Cô giáo đã hỏi mẹ về chuyện đó.
715
00:42:00,291 --> 00:42:01,416
Mẹ nên nói gì?
716
00:42:01,500 --> 00:42:03,250
Nói đi. Có chuyện gì vậy?
717
00:42:03,333 --> 00:42:06,333
Thì cậu ta cứ đòi quay.
Con không ngăn cậu ta lại được.
718
00:42:06,416 --> 00:42:07,916
Hai đứa có thể
719
00:42:08,000 --> 00:42:09,833
cư xử như mấy đứa trẻ bình thường không?
720
00:42:09,916 --> 00:42:13,250
Nếu đang hẹn hò thì phải kín tiếng.
Sao lại gây chú ý?
721
00:42:13,333 --> 00:42:15,166
Tới trường con thì không gây chú ý à?
722
00:42:15,250 --> 00:42:17,000
Được, bọn con sẽ cố kín tiếng hơn,
được chứ?
723
00:42:17,083 --> 00:42:18,833
- Con sẽ học chăm chỉ.
- Quay lại đây.
724
00:42:18,916 --> 00:42:20,083
- Cái gì?
- Ngồi xuống.
725
00:42:20,750 --> 00:42:21,750
Mẹ chưa nói xong.
726
00:42:24,208 --> 00:42:25,708
Con không thấy ngại à?
727
00:42:25,791 --> 00:42:28,208
Yêu đương là chuyện của hai người thôi.
728
00:42:28,291 --> 00:42:29,458
Sao lại để người ta biết?
729
00:42:29,541 --> 00:42:31,083
- Còn đăng lên mạng nữa.
- Vâng.
730
00:42:31,166 --> 00:42:33,291
- Đang khoe khoang à? Phải không?
- Vâng.
731
00:42:33,375 --> 00:42:35,375
- Con thừa nhận chứ? Mẹ nghĩ…
- Điện thoại.
732
00:42:35,458 --> 00:42:37,291
- Trịnh Vũ Tinh nổi tiếng trên mạng.
- Ai là Vua Hoa Quả Hải Nam?
733
00:42:39,958 --> 00:42:41,416
Sao lại nhìn lén điện thoại mẹ?
734
00:42:41,500 --> 00:42:42,708
Về phòng đi.
735
00:42:47,541 --> 00:42:48,375
Alô?
736
00:42:56,916 --> 00:42:58,416
Được, hiểu rồi.
737
00:42:59,875 --> 00:43:01,000
Mẹ có chút việc.
738
00:43:01,875 --> 00:43:04,208
- Ngồi đi, chẳng phải mẹ muốn nói à?
- Có việc gấp.
739
00:43:04,291 --> 00:43:05,916
Ngồi đi, mẹ đi đâu thế?
740
00:43:06,000 --> 00:43:07,583
Không phải việc của con, học đi.
741
00:43:07,666 --> 00:43:09,416
Đợi đã. Lát nữa…
742
00:43:18,125 --> 00:43:19,333
Anh muốn dọa em hả?
743
00:43:20,041 --> 00:43:21,375
Em không cho anh gọi em.
744
00:43:21,458 --> 00:43:24,000
- Anh chỉ có thể bay đến gặp em.
- Đừng tự ý đến nhà em.
745
00:43:24,083 --> 00:43:25,583
Lỡ để con gái em thấy thì sao?
746
00:43:25,666 --> 00:43:27,416
Anh không còn lựa chọn nào khác.
747
00:43:28,291 --> 00:43:30,166
Em gọi anh nhưng điện thoại lại tắt máy.
748
00:43:30,250 --> 00:43:31,875
Lúc em gọi anh đang trên máy bay.
749
00:43:31,958 --> 00:43:33,916
Anh có bao giờ gọi em đâu, mấy lần…
750
00:43:35,875 --> 00:43:36,708
Trịnh Vũ Tinh.
751
00:43:37,291 --> 00:43:38,750
Xin chào, bác gái.
752
00:43:40,750 --> 00:43:41,666
Chào bác trai.
753
00:43:41,750 --> 00:43:43,375
- Sao cháu lại ở đây?
- Chào cháu.
754
00:43:43,458 --> 00:43:44,791
Cháu đến học với Trần Thần.
755
00:43:44,875 --> 00:43:45,833
Bọn cháu đã hẹn trước.
756
00:43:48,791 --> 00:43:51,500
Bác trai, cháu mang hoa quả tặng ạ.
757
00:43:52,666 --> 00:43:54,083
Đây là Trịnh Vũ Tinh,
758
00:43:54,166 --> 00:43:55,416
bạn trai của Trần Thần.
759
00:43:56,083 --> 00:43:57,333
Chẳng phải đã chia tay sao?
760
00:43:57,416 --> 00:43:59,125
Sao chú biết bọn tôi đã chia tay?
761
00:43:59,708 --> 00:44:01,458
Sao con lại xuống đây?
762
00:44:01,541 --> 00:44:02,666
Xuống đón Trịnh Vũ Tinh.
763
00:44:02,750 --> 00:44:03,625
Chú là ai?
764
00:44:03,708 --> 00:44:05,916
- Chú…
- Thật vô lễ. Đây là chú Vương,
765
00:44:06,000 --> 00:44:07,291
là bạn học cũ của mẹ.
766
00:44:07,375 --> 00:44:08,916
- Vâng.
- Con gái tôi, Trần Thần.
767
00:44:09,000 --> 00:44:10,875
- Khoan, sao chú biết bọn tôi chia tay?
- Trần Thần.
768
00:44:10,958 --> 00:44:12,500
Bọn cháu chưa chia tay.
769
00:44:13,541 --> 00:44:14,541
Đúng không?
770
00:44:16,125 --> 00:44:17,708
Mừng là chưa chia tay đấy.
771
00:44:17,791 --> 00:44:18,958
Chưa chia tay rất tốt.
772
00:44:19,041 --> 00:44:21,666
- Sao nói chuyện của con với người khác?
- Trịnh Vũ Tinh.
773
00:44:21,750 --> 00:44:23,458
Cháu đến học với Trần Thần nhỉ?
774
00:44:23,541 --> 00:44:25,708
Đây. Cầm giỏ hoa quả của Trịnh Vũ Tinh đi.
775
00:44:27,208 --> 00:44:28,166
Chúng tôi đi đây.
776
00:44:28,250 --> 00:44:30,875
Tôi nghĩ tôi nên về. Không cần tiễn đâu.
777
00:44:30,958 --> 00:44:31,916
Tạm biệt.
778
00:44:34,208 --> 00:44:35,708
Dù tôi đã đi rất xa để đến đây,
779
00:44:35,791 --> 00:44:37,583
không cần tiễn tôi đâu.
780
00:44:39,041 --> 00:44:40,791
Hay tôi tiễn anh nhé.
781
00:44:40,875 --> 00:44:42,416
- Anh đã đi rất xa.
- Không cần.
782
00:44:42,500 --> 00:44:44,041
Mẹ sẽ tiễn chú Vương.
783
00:44:44,125 --> 00:44:45,666
Hai đứa lên lầu đi.
784
00:44:46,666 --> 00:44:48,375
- Đi đi.
- Được rồi.
785
00:44:48,458 --> 00:44:50,083
Cũng muộn rồi đấy.
786
00:44:50,166 --> 00:44:51,375
- Trịnh Vũ Tinh.
- Vâng?
787
00:44:52,125 --> 00:44:53,541
Học xong thì mau về nhà nhé.
788
00:44:54,166 --> 00:44:55,041
Được rồi.
789
00:44:55,125 --> 00:44:56,791
Mẹ sớm quay về nhé.
790
00:45:01,041 --> 00:45:02,333
Ra ngoài nói chuyện đi.
791
00:45:03,625 --> 00:45:05,000
Giật cả mình.
792
00:45:06,500 --> 00:45:07,708
Em sợ gì chứ?
793
00:45:11,083 --> 00:45:12,541
Tớ cứ tưởng là bố cậu.
794
00:45:17,166 --> 00:45:19,208
- Rõ là mẹ cậu thích chú ấy.
- Không đời nào.
795
00:45:19,291 --> 00:45:20,500
Tại sao không?
796
00:45:20,583 --> 00:45:21,833
Cậu tự xem đi.
797
00:45:21,916 --> 00:45:23,625
Trông như họ đang tỏ tình với nhau.
798
00:45:25,000 --> 00:45:26,416
"Anh thật sự rất yêu em.
799
00:45:26,500 --> 00:45:27,791
Hãy đến với nhau nhé".
800
00:45:29,833 --> 00:45:31,708
"Dù sao thì việc này cũng rất tai tiếng.
801
00:45:31,791 --> 00:45:33,833
Dù sao anh cũng không nên tới nhà em!"
802
00:45:33,916 --> 00:45:35,416
"Vậy ta nên đi đâu?
803
00:45:35,500 --> 00:45:37,250
Nhìn này. Ở đó có khách sạn kìa".
804
00:45:37,333 --> 00:45:38,916
- "Ta…"
- Bớt nhảm nhí đi.
805
00:45:39,708 --> 00:45:42,125
Rõ ràng ông ta đang quấy rầy mẹ tớ.
806
00:45:42,208 --> 00:45:44,166
Không thấy mẹ đang từ chối ông ta sao?
807
00:45:44,250 --> 00:45:45,125
Được rồi.
808
00:45:46,083 --> 00:45:47,041
Nhìn này.
809
00:45:47,125 --> 00:45:49,458
"Anh xin em. Kết bạn WeChat với anh đi.
810
00:45:49,541 --> 00:45:50,791
Kết bạn WeChat với anh đi".
811
00:45:50,875 --> 00:45:52,458
"Xin lỗi, đừng chia rẽ gia đình tôi.
812
00:45:52,541 --> 00:45:53,708
Cảm ơn".
813
00:45:53,791 --> 00:45:54,750
Nhìn đi.
814
00:45:56,916 --> 00:45:58,166
Xem nào.
815
00:46:00,041 --> 00:46:01,583
Mẹ cậu lấy điện thoại ra kìa.
816
00:46:05,291 --> 00:46:06,458
Bà ấy đã quét mã.
817
00:46:07,458 --> 00:46:09,500
Mẹ bị ép buộc thôi.
818
00:46:09,583 --> 00:46:11,583
Ông ta lấy điện thoại ra, mẹ hết cách rồi.
819
00:46:12,958 --> 00:46:14,625
Kìa, mẹ bảo ông ta về kìa.
820
00:46:19,000 --> 00:46:20,083
Họ hôn rồi!
821
00:46:21,750 --> 00:46:24,166
Ông ta cưỡng hôn đấy.
822
00:46:24,250 --> 00:46:26,875
Cậu không thấy vẻ mặt
miễn cưỡng của mẹ tớ à?
823
00:46:26,958 --> 00:46:28,458
Cái này…
824
00:46:31,000 --> 00:46:32,083
Mẹ cậu đang cười kìa.
825
00:46:32,166 --> 00:46:33,625
Bỏ đi, xong rồi.
826
00:46:34,125 --> 00:46:35,791
Dù gì mẹ cũng sẽ không thích ông ta.
827
00:46:35,875 --> 00:46:37,416
Được thôi.
828
00:46:37,500 --> 00:46:39,500
Cậu không phải mẹ cậu,
làm sao cậu biết được?
829
00:46:40,250 --> 00:46:41,666
Cậu thích người DJ đó nhỉ?
830
00:46:42,208 --> 00:46:44,708
Cậu có tự tin là cô ấy
cũng thích cậu không?
831
00:46:44,791 --> 00:46:46,500
- Chắc chứ?
- Tất nhiên rồi. Cái đó…
832
00:46:46,583 --> 00:46:48,250
Cậu đâu phải cô ấy, sao cậu biết?
833
00:46:48,750 --> 00:46:50,916
Bố mẹ tớ đã ở bên nhau từ hồi đi học.
834
00:46:51,000 --> 00:46:53,041
Và họ là mối tình đầu của nhau.
835
00:46:53,125 --> 00:46:55,208
Tớ nghĩ tình yêu là phải như vậy.
836
00:46:55,291 --> 00:46:57,041
Họ trải qua bao sóng gió
vẫn không xa nhau.
837
00:46:57,125 --> 00:46:59,166
Giờ không gì có thể chia cắt họ.
838
00:47:02,666 --> 00:47:03,625
Sao vậy?
839
00:47:05,375 --> 00:47:06,333
Không có gì.
840
00:47:06,416 --> 00:47:08,041
Cậu có điều gì muốn nói à?
841
00:47:09,708 --> 00:47:10,583
Không.
842
00:47:10,666 --> 00:47:13,791
Cậu nghĩ vì tớ chưa từng yêu đương,
nên không có tư cách phát biểu?
843
00:47:15,166 --> 00:47:16,500
Tớ không hề nghĩ vậy.
844
00:47:19,166 --> 00:47:20,666
Vào học thôi.
845
00:47:20,750 --> 00:47:21,666
Đi nào.
846
00:47:28,541 --> 00:47:30,291
Thật ra, tôi không dám nói với Trần Thần
847
00:47:32,041 --> 00:47:34,250
lý do tôi chắc cô ấy vẫn còn thích tôi,
848
00:47:36,041 --> 00:47:37,625
là vì tôi không còn lựa chọn nào khác.
849
00:47:39,000 --> 00:47:40,125
Nó giống như
850
00:47:41,541 --> 00:47:42,750
một niềm tin
851
00:47:43,458 --> 00:47:44,833
khiến tôi có thể tiếp tục
852
00:47:44,916 --> 00:47:46,416
cho đến bây giờ.
853
00:47:46,500 --> 00:47:48,416
Nếu tôi không tin vào nó,
854
00:47:49,083 --> 00:47:50,833
chẳng phải mọi chuyện ta đã trải qua
855
00:47:52,291 --> 00:47:53,500
sẽ trở nên vô nghĩa?
856
00:47:54,750 --> 00:47:56,083
Nghe có hợp lý không?
857
00:47:57,541 --> 00:47:59,250
Tôi nghĩ gì không quan trọng.
858
00:47:59,333 --> 00:48:01,375
Quan trọng là cậu nghĩ gì.
859
00:48:02,916 --> 00:48:04,000
Này, Siri.
860
00:48:05,458 --> 00:48:07,458
Thật là mấy lời vớ vẩn.
861
00:48:07,541 --> 00:48:09,208
Về việc đó,
862
00:48:09,291 --> 00:48:10,916
tôi không có bình luận gì.
863
00:48:14,375 --> 00:48:15,291
Quên đi.
864
00:48:15,375 --> 00:48:16,791
Này, Siri.
865
00:48:18,375 --> 00:48:19,750
Phát bài nhạc tôi thích đi.
866
00:48:21,416 --> 00:48:24,666
Được rồi,
đang mở đài phát thanh riêng của cậu.
867
00:48:33,750 --> 00:48:35,458
Này, Siri. To lên.
868
00:48:41,166 --> 00:48:42,250
Này, Siri.
869
00:48:43,208 --> 00:48:44,791
Bật to lên hết cỡ đi.
870
00:48:45,583 --> 00:48:47,666
Sẽ rất ồn, cậu chắc chứ?
871
00:48:48,958 --> 00:48:50,041
Tôi chắc chắn.
872
00:49:20,291 --> 00:49:21,291
Này.
873
00:49:22,041 --> 00:49:23,625
Tớ mới lau xong.
874
00:49:23,708 --> 00:49:25,875
Kết quả bài kiểm tra định kỳ đã có.
875
00:49:25,958 --> 00:49:28,500
Các em đều biết thành tích mình đến đâu.
876
00:49:28,583 --> 00:49:29,791
- Vâng.
- Vâng.
877
00:49:29,875 --> 00:49:31,666
Đổi chỗ trong vòng ba phút. Đi đi.
878
00:49:32,333 --> 00:49:34,750
- Nhanh lên. Đừng phí thời gian.
- Tạm biệt anh bạn.
879
00:49:34,833 --> 00:49:36,250
Gặp lại trong giang hồ.
880
00:49:36,333 --> 00:49:37,625
Nhanh lên.
881
00:49:37,708 --> 00:49:38,541
Trần Thần.
882
00:49:39,291 --> 00:49:40,166
Quay lại đi.
883
00:49:42,416 --> 00:49:43,416
Ngồi xuống.
884
00:49:43,500 --> 00:49:46,041
Không phải đã nói à?
Chỗ em và Trịnh Vũ Tinh không đổi.
885
00:49:46,125 --> 00:49:47,458
Mau ra ngoài đi.
886
00:49:51,416 --> 00:49:53,375
Cô Khúc, em có điều muốn hỏi.
887
00:49:53,458 --> 00:49:54,333
Gì vậy?
888
00:49:54,416 --> 00:49:55,333
À…
889
00:49:55,958 --> 00:49:57,500
Sao bọn em không được chọn chỗ ạ?
890
00:49:58,500 --> 00:50:00,375
Mẹ Trần Thần nói bọn em có thể bên nhau.
891
00:50:02,625 --> 00:50:03,708
Im lặng.
892
00:50:03,791 --> 00:50:05,250
Cô mặc kệ mẹ em ấy nói gì.
893
00:50:05,333 --> 00:50:08,458
Nhiệm vụ của cô là bảo đảm
điểm số của các em không bị ảnh hưởng.
894
00:50:08,541 --> 00:50:10,125
Đi đi, không có gì để xem đâu.
895
00:50:10,208 --> 00:50:11,041
Ra ngoài.
896
00:50:13,500 --> 00:50:14,666
Khoan đã, cô Khúc.
897
00:50:14,750 --> 00:50:16,041
Em còn có câu hỏi khác.
898
00:50:16,125 --> 00:50:18,291
Xếp hạng lần này của Trần Thần
là bao nhiêu?
899
00:50:18,375 --> 00:50:20,125
Em ấy xếp hạng nhì.
900
00:50:20,208 --> 00:50:21,500
Vậy thì đúng rồi ạ.
901
00:50:22,583 --> 00:50:24,166
Điểm số của Trần Thần ổn định.
902
00:50:24,250 --> 00:50:26,958
Rõ ràng việc hẹn hò không ảnh hưởng
đến điểm số của bọn em.
903
00:50:27,041 --> 00:50:29,708
- Cậu ấy nói đúng.
- Đúng vậy.
904
00:50:29,791 --> 00:50:31,333
Nhưng em vẫn xếp chót đấy.
905
00:50:31,416 --> 00:50:32,541
Vậy thì đúng rồi ạ.
906
00:50:32,625 --> 00:50:34,458
Em luôn đứng chót,
907
00:50:34,541 --> 00:50:35,875
điểm của em cũng rất ổn định.
908
00:50:35,958 --> 00:50:39,375
Với lại em chưa từng nói hẹn hò
sẽ cải thiện điểm số.
909
00:50:39,458 --> 00:50:40,625
Em nói nó không ảnh hưởng
910
00:50:40,708 --> 00:50:41,958
đến với điểm số thôi.
911
00:50:43,041 --> 00:50:45,208
- Đúng vậy.
- Cậu ấy nói đúng.
912
00:50:45,291 --> 00:50:46,416
Được thôi.
913
00:50:47,291 --> 00:50:48,416
Em ở yên đó.
914
00:50:48,500 --> 00:50:50,583
Có khi Trần Thần lại không muốn
ngồi với em.
915
00:50:52,041 --> 00:50:53,000
Trần Thần.
916
00:50:53,083 --> 00:50:54,333
Chọn chỗ đi.
917
00:51:16,458 --> 00:51:17,666
Cậu đang nghe gì vậy?
918
00:51:26,708 --> 00:51:27,625
Cậu nói gì?
919
00:51:27,708 --> 00:51:29,708
Tớ hỏi cậu đang nghe gì vậy?
920
00:51:31,166 --> 00:51:32,625
Muốn nghe không?
921
00:51:52,875 --> 00:51:54,750
Thế nào? Hay chứ?
922
00:51:56,750 --> 00:51:57,875
Cậu làm gì vậy?
923
00:51:57,958 --> 00:51:58,916
Để lại đi.
924
00:51:59,000 --> 00:52:00,416
Nghe tiếp đi, kiên nhẫn chút.
925
00:52:55,708 --> 00:52:56,833
Vào đi.
926
00:52:56,916 --> 00:52:58,166
Mang cái này vào.
927
00:52:58,791 --> 00:53:00,458
Ta học ở đâu?
928
00:53:00,541 --> 00:53:02,083
Vội gì chứ?
929
00:53:02,166 --> 00:53:03,791
Tớ dẫn cậu đi xem một vòng.
930
00:53:08,375 --> 00:53:09,208
Lại đây.
931
00:53:09,291 --> 00:53:11,166
Đó là phòng bố tớ. Đây là phòng tớ.
932
00:53:20,583 --> 00:53:21,625
Cái gì đây?
933
00:53:24,125 --> 00:53:25,208
Đó là máy chỉnh âm.
934
00:53:25,291 --> 00:53:26,875
Bàn xoay ở hai bên trái và phải.
935
00:53:27,458 --> 00:53:29,375
Máy chỉnh âm và bàn xoay.
936
00:53:29,458 --> 00:53:32,166
Cậu rất nghiêm túc với âm nhạc đấy.
937
00:53:32,250 --> 00:53:34,708
Tớ vẫn tưởng đó chỉ là lời nói suông.
938
00:53:34,791 --> 00:53:37,375
Tất nhiên rồi. Tớ rất nghiêm túc đấy.
939
00:53:38,125 --> 00:53:40,500
Sao cậu lại thích nhạc điện tử?
940
00:53:40,583 --> 00:53:42,791
Do cô ấy ảnh hưởng à?
941
00:53:46,041 --> 00:53:46,958
Không hẳn.
942
00:53:47,041 --> 00:53:49,958
Nhưng lúc trước, tớ nghe nhiều
phong cách chính lưu hơn.
943
00:53:50,041 --> 00:53:52,041
Sau đó tớ mới tìm ra thể loại mình thích.
944
00:53:53,375 --> 00:53:56,125
Tớ giới thiệu ngắn gọn về nhạc điện tử
cho cậu biết nhé?
945
00:53:56,208 --> 00:53:58,666
Nhạc điện tử là một khái niệm rất rộng.
946
00:53:58,750 --> 00:54:00,833
Nếu phân loại chi tiết
947
00:54:00,916 --> 00:54:02,458
tất cả các phong cách,
948
00:54:02,541 --> 00:54:04,250
mà tớ biết thì có hơn 80 loại.
949
00:54:04,333 --> 00:54:05,791
80 loại?
950
00:54:05,875 --> 00:54:07,208
- Cậu nghe hết rồi à?
- Vâng.
951
00:54:07,291 --> 00:54:09,000
- Câu nghe càng nhiều…
- Được thôi.
952
00:54:09,083 --> 00:54:11,000
…sẽ càng biết rõ cái nào hợp với cậu,
953
00:54:11,083 --> 00:54:12,666
và loại nhạc nào
954
00:54:12,750 --> 00:54:14,583
giúp tâm trạng của cậu thoải mái.
955
00:54:14,666 --> 00:54:15,500
Sau đó…
956
00:54:16,083 --> 00:54:17,791
Cậu có nghe tớ nói không?
957
00:54:19,916 --> 00:54:21,041
Qua kia ngồi đi.
958
00:54:21,125 --> 00:54:22,166
Tớ kể cho mà nghe.
959
00:54:26,250 --> 00:54:29,750
Nhiều bài nhạc tới thích trên mạng
chỉ có khoảng vài chục bình luận.
960
00:54:29,833 --> 00:54:31,458
Thậm chí có một bài tớ rất thích
961
00:54:31,541 --> 00:54:33,250
nhưng chỉ có hai bình luận thôi.
962
00:54:33,875 --> 00:54:34,958
Điều đó khiến tớ tò mò.
963
00:54:35,041 --> 00:54:36,625
Hai người đó là ai vậy?
964
00:54:36,708 --> 00:54:38,041
Họ là người thế nào?
965
00:54:39,000 --> 00:54:40,750
Đó là nhạc điện tử.
966
00:54:40,833 --> 00:54:41,791
Rất riêng tư,
967
00:54:41,875 --> 00:54:42,708
nhưng…
968
00:54:43,500 --> 00:54:45,208
giúp ta tìm được tâm hồn đồng điệu.
969
00:54:45,291 --> 00:54:46,500
Vậy thì…
970
00:54:46,583 --> 00:54:49,791
Vậy cậu nghĩ nhạc điện tử nào hợp với tớ?
971
00:54:49,875 --> 00:54:51,125
Hợp với cậu…
972
00:54:53,708 --> 00:54:55,000
Cậu…
973
00:54:56,708 --> 00:54:59,166
- Cậu…
- Bỏ đi, đi thôi nào.
974
00:54:59,250 --> 00:55:01,083
Đi học thôi, Trịnh Vũ Tinh.
975
00:55:01,166 --> 00:55:02,708
- Đi thôi.
- Đợi đã.
976
00:55:02,791 --> 00:55:04,041
Sao vậy?
977
00:55:05,583 --> 00:55:06,666
Cậu hát được không?
978
00:55:07,791 --> 00:55:09,708
Ai cũng có thể hát mà.
979
00:55:09,791 --> 00:55:10,958
Thật ra tớ hát không tệ.
980
00:55:11,041 --> 00:55:12,083
Thật sao?
981
00:55:12,708 --> 00:55:13,875
Vậy thì đi nào.
982
00:55:13,958 --> 00:55:14,916
Hát một bài đi.
983
00:55:16,750 --> 00:55:18,125
Tớ sẽ đàn cho cậu.
984
00:55:18,208 --> 00:55:19,833
Ta không học à?
985
00:55:19,916 --> 00:55:21,333
- Mau lên. Hát đi.
- Không, học đi.
986
00:55:21,416 --> 00:55:22,666
Cậu không hát tớ không đi.
987
00:55:24,708 --> 00:55:25,958
Hát gì cậu cũng đàn được à?
988
00:55:26,041 --> 00:55:28,333
Cậu hát được thì tớ nhất định đàn được.
989
00:55:32,416 --> 00:55:34,125
Cậu đang nghĩ gì vậy?
990
00:55:34,208 --> 00:55:35,500
"Bài hát của Anh hùng".
991
00:55:36,166 --> 00:55:37,583
"Bài hát của Anh hùng" là gì?
992
00:55:37,666 --> 00:55:38,958
Nó thế này đây
993
00:55:39,041 --> 00:55:41,791
Dòng sông lớn chảy về phía đông
994
00:55:42,500 --> 00:55:43,583
Những vì sao trên trời
995
00:55:43,666 --> 00:55:45,125
- Theo chân chòm sao Bắc Đẩu
- Theo chân chòm sao Bắc Đẩu
996
00:55:47,416 --> 00:55:48,750
Hát bài khác đi.
997
00:55:49,541 --> 00:55:50,666
Không đàn được bài đó.
998
00:55:52,333 --> 00:55:55,041
Tớ thật sự không đàn được.
Ai lại đàn bài đó bằng guitar?
999
00:55:55,125 --> 00:55:56,541
- Bài khác đi.
- Vừa rồi là ai
1000
00:55:56,625 --> 00:55:59,041
đã nói, "Cậu hát được
thì tớ nhất định đàn được"?
1001
00:55:59,125 --> 00:56:01,333
Mau lên, thật đấy.
1002
00:56:01,416 --> 00:56:03,416
Không đàn được bài đó.
Chọn bài bình thường đi.
1003
00:56:03,500 --> 00:56:05,375
- Bình thường?
- Vâng.
1004
00:56:07,000 --> 00:56:08,208
À…
1005
00:56:08,291 --> 00:56:09,916
Còn bài "Embrace" của Mayday?
1006
00:56:10,000 --> 00:56:11,375
- Được chứ?
- Được đấy.
1007
00:56:11,458 --> 00:56:12,833
- Thật à?
- Chắc chắn. Cơ bản mà.
1008
00:56:12,916 --> 00:56:13,833
Dễ như ăn bánh.
1009
00:56:13,916 --> 00:56:15,208
- Chắc chứ?
- Tớ sẽ chuẩn bị.
1010
00:56:15,291 --> 00:56:16,166
Chắc chắn rồi.
1011
00:56:18,958 --> 00:56:20,583
Đây là công viên giải trí à?
1012
00:56:21,333 --> 00:56:22,833
- Cái này.
- Không phải.
1013
00:56:22,916 --> 00:56:25,000
Đó là lễ hội âm nhạc điện tử
lớn nhất Châu Âu.
1014
00:56:25,083 --> 00:56:27,250
Nơi tìm được những tâm hồn đồng điệu.
1015
00:56:28,041 --> 00:56:29,541
Quả thật trông khá thú vị.
1016
00:56:29,625 --> 00:56:31,708
Vâng, một ngày nào đó
ta có thể cùng đến đó.
1017
00:56:34,958 --> 00:56:36,666
Tớ sẵn sàng rồi, bắt đầu nào.
1018
00:56:37,583 --> 00:56:38,750
Cậu làm được không?
1019
00:56:38,833 --> 00:56:39,833
Được, bắt đầu nào.
1020
00:56:54,208 --> 00:56:56,333
Năm, sáu, bảy, tám.
1021
00:56:56,416 --> 00:56:57,291
Cởi…
1022
00:56:57,791 --> 00:56:58,750
Đợi đã.
1023
00:56:58,833 --> 00:57:00,708
Cậu nên nhìn bộ dạng lúc nãy của cậu.
Cậu vừa…
1024
00:57:00,791 --> 00:57:02,083
Năm, sáu, bảy, tám, rồi…
1025
00:57:03,250 --> 00:57:04,666
Năm, sáu, bảy, tám.
1026
00:57:04,750 --> 00:57:07,041
- Cởi bỏ…
- Tớ biết rồi.
1027
00:57:07,125 --> 00:57:08,625
- Bỏ "Năm, sáu, bảy, tám" đi.
- Năm, sáu…
1028
00:57:08,708 --> 00:57:09,791
Nói "một, hai, ba".
1029
00:57:09,875 --> 00:57:11,166
- Được.
- Một, hai, ba, nào.
1030
00:57:11,250 --> 00:57:12,958
- Một, hai, ba, nào.
- Một, hai, ba.
1031
00:57:13,041 --> 00:57:17,291
Cởi bỏ mặt nạ sau một ngày dài
1032
00:57:18,000 --> 00:57:21,375
Để tiến đến chân trời của giấc mơ
1033
00:57:21,458 --> 00:57:23,666
- Xe bí ngô
- Hát cho đúng vào.
1034
00:57:26,000 --> 00:57:29,375
Thay chiếc giày thủy tinh cổ tích
1035
00:57:29,958 --> 00:57:33,958
Hãy để tôi tận hưởng cảm giác này
1036
00:57:34,041 --> 00:57:37,708
Tôi là bông hồng kiêu hãnh và lạnh lùng
1037
00:57:37,791 --> 00:57:41,625
Hãy để tôi nếm thử hương vị này
1038
00:57:41,708 --> 00:57:45,750
Bí ẩn của thế giới hỗn loạn này
1039
00:57:45,833 --> 00:57:49,750
Quá khứ quá gần
Tương lai lại quá xa
1040
00:57:49,833 --> 00:57:53,958
Hãy lắng nghe màn đêm tối mịt
1041
00:57:54,041 --> 00:57:55,791
- Gió chiều thổi
- Gió chiều thổi
1042
00:57:55,875 --> 00:57:57,750
- Hôn lên lá sen
- Hôn lên lá sen
1043
00:57:57,833 --> 00:58:01,625
Hãy để tôi ngã mình bên hồ nước
1044
00:58:02,333 --> 00:58:05,708
Tôi sẽ đợi bạn thấy được vẻ đẹp của tôi
1045
00:58:05,791 --> 00:58:09,916
Ánh trăng hong khô nước mắt của tôi
1046
00:58:10,000 --> 00:58:14,166
Người đó
1047
00:58:15,708 --> 00:58:17,458
Yêu tôi
1048
00:58:17,541 --> 00:58:23,083
Nắm lấy tay tôi
1049
00:58:23,166 --> 00:58:24,875
Thật chặt
1050
00:58:24,958 --> 00:58:28,041
Ôm tôi, hôn tôi
1051
00:58:28,125 --> 00:58:32,500
Ôi tình yêu
1052
00:58:42,166 --> 00:58:43,166
Chào bác.
1053
00:58:43,250 --> 00:58:44,916
Con tưởng bố đi công tác.
1054
00:58:46,333 --> 00:58:48,291
Bác à, cháu là bạn học của Trịnh Vũ Tinh.
1055
00:58:48,375 --> 00:58:49,875
Cháu đến để học cùng cậu ấy.
1056
00:59:04,500 --> 00:59:05,500
Vậy đi thôi.
1057
00:59:05,583 --> 00:59:06,541
Học thôi.
1058
00:59:10,166 --> 00:59:12,500
Chọn chỗ theo thứ hạng đi.
1059
00:59:27,791 --> 00:59:29,666
Cô Khúc, sao hôm nay lớp cô vui thế?
1060
00:59:31,375 --> 00:59:32,458
Đừng hỏi.
1061
00:59:33,500 --> 00:59:35,583
Được rồi, các em. Hết giờ rồi.
1062
00:59:35,666 --> 00:59:37,333
Đưa bài kiểm tra lên phía trước đi.
1063
00:59:44,208 --> 00:59:45,916
Trịnh Vũ Tinh, cậu chưa viết tên.
1064
00:59:47,625 --> 00:59:49,666
TÊN: DJ XYZ
1065
00:59:49,750 --> 00:59:51,125
Cái gì thế?
1066
00:59:51,208 --> 00:59:52,625
Tên cậu ấy.
1067
00:59:53,375 --> 00:59:54,625
Là nghệ danh của tớ.
1068
00:59:55,208 --> 00:59:56,500
DJ XYZ.
1069
00:59:56,583 --> 00:59:57,791
Nghĩa là gì?
1070
00:59:58,583 --> 01:00:00,916
XYZ ngược lại là ZYX,
1071
01:00:01,000 --> 01:00:02,666
viết tắt của Trịnh Vũ Tinh.
1072
01:00:02,750 --> 01:00:05,041
DJ XYZ
1073
01:00:05,125 --> 01:00:06,083
Là tớ.
1074
01:00:07,291 --> 01:00:09,291
Phải rồi.
Không phải sắp tới sinh nhật cậu à?
1075
01:00:10,000 --> 01:00:11,375
Tớ có một bất ngờ cho cậu.
1076
01:00:11,458 --> 01:00:13,291
Gì vậy?
1077
01:00:18,791 --> 01:00:20,708
Không phải chỗ này đóng cửa
vào ban ngày à?
1078
01:00:20,791 --> 01:00:21,625
Đúng vậy.
1079
01:00:21,708 --> 01:00:22,875
Anh Lý!
1080
01:00:24,291 --> 01:00:25,375
Anh Lý!
1081
01:00:27,041 --> 01:00:28,458
Anh Lý.
1082
01:00:30,458 --> 01:00:31,708
Sao lâu thế?
1083
01:00:31,791 --> 01:00:32,916
Anh Lý.
1084
01:00:33,000 --> 01:00:34,541
Cậu luôn đem rắc rối đến cho tôi.
1085
01:00:34,625 --> 01:00:35,458
Vào đi.
1086
01:00:35,541 --> 01:00:36,375
Đi thôi.
1087
01:00:38,250 --> 01:00:40,000
- Tối đa là nửa tiếng nhé.
- Được rồi.
1088
01:00:59,083 --> 01:01:00,458
Đợi chút, sắp xong rồi.
1089
01:01:13,791 --> 01:01:16,333
Cậu làm gì với cái đó thế?
1090
01:01:16,416 --> 01:01:18,041
Bình tĩnh, sắp xong rồi.
1091
01:01:18,541 --> 01:01:19,916
"Sắp" là bao lâu đây?
1092
01:01:20,000 --> 01:01:21,083
Một phút thôi.
1093
01:01:21,166 --> 01:01:22,291
Một phút?
1094
01:01:22,375 --> 01:01:23,208
Được rồi.
1095
01:01:23,875 --> 01:01:24,750
Năm chín.
1096
01:01:25,833 --> 01:01:27,083
Năm tám.
1097
01:01:27,166 --> 01:01:28,916
Năm bảy.
1098
01:01:30,208 --> 01:01:31,958
Cậu chưa từng đi hộp đêm thật à?
1099
01:01:32,583 --> 01:01:34,625
- Không.
- Thật sao?
1100
01:01:35,375 --> 01:01:36,208
Cái gì vậy?
1101
01:01:36,291 --> 01:01:38,500
Cậu thực sự chưa từng đi hộp đêm à?
1102
01:01:41,083 --> 01:01:42,833
Bất ngờ của cậu đây à?
1103
01:01:45,000 --> 01:01:47,125
Thực ra đây là lần đầu tớ làm DJ.
1104
01:01:50,666 --> 01:01:51,875
Sẵn sàng chưa?
1105
01:01:54,458 --> 01:01:56,750
Sẵn sàng chưa?
1106
01:01:58,541 --> 01:02:00,791
Được rồi, đây là DJ XYZ.
1107
01:02:00,875 --> 01:02:02,000
Đi thôi!
1108
01:02:10,000 --> 01:02:11,291
Đây là bài tớ thích nhất.
1109
01:02:11,833 --> 01:02:12,916
Cậu thấy thế nào?
1110
01:02:23,791 --> 01:02:26,541
Đừng nói cậu chỉ
chơi một bài cho tớ nghe thôi nhé.
1111
01:02:43,291 --> 01:02:44,500
Chơi vui nhé!
1112
01:02:46,083 --> 01:02:48,166
Mọi người, lên tiếng đi nào!
1113
01:02:49,708 --> 01:02:51,250
Hợp tác chút đi.
1114
01:03:16,666 --> 01:03:18,291
Giơ tay lên.
1115
01:03:19,291 --> 01:03:21,875
Người đó
1116
01:03:21,958 --> 01:03:23,000
Cao hơn nào.
1117
01:03:23,083 --> 01:03:28,208
Người đó
1118
01:03:28,833 --> 01:03:33,750
Người đó
1119
01:03:34,250 --> 01:03:35,875
Yêu tôi
1120
01:03:35,958 --> 01:03:41,875
Nắm lấy tay tôi
1121
01:03:41,958 --> 01:03:43,791
Thật chặt
1122
01:03:43,875 --> 01:03:46,833
Ôm tôi, hôn tôi
1123
01:03:46,916 --> 01:03:51,041
Ôi tình yêu, đừng đi
1124
01:03:51,125 --> 01:03:54,875
Ôm tôi, hôn tôi
1125
01:03:54,958 --> 01:03:57,750
Ôi tình yêu
1126
01:04:11,541 --> 01:04:12,541
Cậu thấy thế nào?
1127
01:04:14,333 --> 01:04:15,416
Cũng tạm được.
1128
01:04:15,500 --> 01:04:16,333
Cái…
1129
01:04:16,416 --> 01:04:17,958
Chỉ tạm thôi à?
1130
01:04:18,500 --> 01:04:19,666
Rõ ràng là rất tuyệt.
1131
01:04:24,500 --> 01:04:25,666
Tớ vừa phối nó đấy.
1132
01:04:25,750 --> 01:04:26,750
Tớ gửi cậu rồi đấy.
1133
01:04:29,583 --> 01:04:31,833
Cậu là người duy nhất trên thế giới
có bài này.
1134
01:04:32,458 --> 01:04:33,541
Sinh nhật vui vẻ.
1135
01:04:36,500 --> 01:04:37,583
Cảm ơn.
1136
01:04:38,583 --> 01:04:40,166
Cậu thích không?
1137
01:04:42,166 --> 01:04:43,375
Tớ nói chuyện với cậu mà.
1138
01:04:49,708 --> 01:04:50,583
Con về rồi.
1139
01:04:52,583 --> 01:04:53,750
Bố!
1140
01:04:54,583 --> 01:04:55,875
Sao bố lại ở đây?
1141
01:04:56,416 --> 01:04:58,541
Tất nhiên bố đến để
mừng sinh nhật con gái.
1142
01:04:58,625 --> 01:05:00,208
Mai mới là sinh nhật con.
1143
01:05:00,291 --> 01:05:04,416
Đúng vậy. Đến 12 giờ,
sẽ có người bước sang tuổi 18 rồi.
1144
01:05:04,500 --> 01:05:06,458
Rửa tay đi, lại ăn cơm này.
1145
01:05:06,541 --> 01:05:08,750
Con có thể thổi nến sau 12 giờ đấy.
1146
01:05:12,250 --> 01:05:15,000
Mẹ, tối nay con phải ra ngoài.
1147
01:05:15,083 --> 01:05:16,333
- Làm gì?
- Trịnh Vũ Tinh.
1148
01:05:16,416 --> 01:05:18,500
- Cái gì?
- Trịnh Vũ Tinh.
1149
01:05:19,083 --> 01:05:20,083
- Đi gặp cậu ấy.
- Sao?
1150
01:05:21,083 --> 01:05:22,000
Con đi đâu vậy?
1151
01:05:22,625 --> 01:05:24,875
Nó đang hẹn hò với Trịnh Vũ Tinh.
1152
01:05:25,500 --> 01:05:27,250
- Con đi rửa tay.
- Chẳng phải đã chia tay ư?
1153
01:05:27,333 --> 01:05:29,000
Không có, tôi sẽ giải thích sau.
1154
01:05:30,041 --> 01:05:31,541
Khó khăn lắm bố mới đến đây.
1155
01:05:31,625 --> 01:05:33,458
Con không đổi lịch được à?
1156
01:05:33,958 --> 01:05:36,750
Bọn con đã hẹn lâu rồi,
giờ con không hủy được.
1157
01:05:37,375 --> 01:05:39,458
Vừa hai có không gian riêng cho bố mẹ.
1158
01:05:39,541 --> 01:05:41,000
Nói chuyện vui vẻ nhé.
1159
01:05:41,083 --> 01:05:42,375
Nó có hẹn, thì để nó đi đi.
1160
01:05:44,125 --> 01:05:48,208
- Chúc mừng sinh nhật
- Chúc mừng sinh nhật
1161
01:05:48,291 --> 01:05:52,875
- Chúc mừng sinh nhật
- Chúc mừng sinh nhật
1162
01:05:52,958 --> 01:05:54,250
- Đến lúc thổi nến rồi.
- Tuyệt.
1163
01:05:54,333 --> 01:05:55,333
- Đợi đã.
- Gì vậy?
1164
01:05:55,416 --> 01:05:56,500
Ước trước đi.
1165
01:05:56,583 --> 01:05:59,208
- Mai mới là sinh nhật con mà.
- Ước đi.
1166
01:06:00,208 --> 01:06:01,291
Được rồi.
1167
01:06:08,041 --> 01:06:10,250
Tuyệt!
1168
01:06:11,416 --> 01:06:12,625
Ăn bánh kem thôi.
1169
01:06:12,708 --> 01:06:14,541
- Đây.
- Con muốn ăn bánh lâu lắm rồi.
1170
01:06:15,708 --> 01:06:16,625
Ngon lắm.
1171
01:06:22,833 --> 01:06:24,291
Con phải đi chuẩn bị đây.
1172
01:06:24,375 --> 01:06:25,375
Con sắp phải đi rồi.
1173
01:06:25,458 --> 01:06:26,583
Đừng về muộn quá.
1174
01:06:28,666 --> 01:06:29,750
Phải cẩn thận nhé.
1175
01:06:30,541 --> 01:06:31,958
Con biết rồi, tạm biệt.
1176
01:06:35,000 --> 01:06:37,166
Cậu thật sự nghĩ ta nên
1177
01:06:37,250 --> 01:06:38,666
quay lại đó vào buổi tối à?
1178
01:06:39,166 --> 01:06:40,625
Có thật buổi tối sẽ khác không?
1179
01:06:40,708 --> 01:06:42,166
Nó hoàn toàn khác vào buổi tối.
1180
01:06:42,250 --> 01:06:43,541
Rồi cậu sẽ thấy.
1181
01:06:44,541 --> 01:06:45,500
Lại đây.
1182
01:06:46,000 --> 01:06:47,125
Đừng đẩy nữa.
1183
01:06:47,833 --> 01:06:49,041
Anh Lý đâu?
1184
01:06:49,125 --> 01:06:50,250
Chắc anh ta ở bên trong.
1185
01:06:51,458 --> 01:06:52,833
Tối nay còn bàn không?
1186
01:07:28,583 --> 01:07:30,125
- Vào trong đi.
- Anh Lý.
1187
01:07:30,208 --> 01:07:31,666
Sao cậu lại đến nữa vậy?
1188
01:07:32,416 --> 01:07:33,958
Thảo nào điểm của cậu tệ thế.
1189
01:07:34,041 --> 01:07:36,250
Hôm nay sinh nhật bạn gái tôi
nên đưa cô ấy tới.
1190
01:07:36,333 --> 01:07:37,750
Bạn gái?
1191
01:07:37,833 --> 01:07:39,833
Cậu chỉ sợ gặp ai đó,
1192
01:07:39,916 --> 01:07:42,125
nên lôi cô ấy đến đây làm lá chắn.
1193
01:07:42,208 --> 01:07:44,000
Biết đâu hôm nay cậu sẽ thất vọng.
1194
01:07:44,083 --> 01:07:45,125
Ming không đến.
1195
01:07:45,208 --> 01:07:46,333
Ming không đến à?
1196
01:07:46,416 --> 01:07:47,458
Vâng, không đến.
1197
01:07:47,541 --> 01:07:49,708
Chuyến bay bị hoãn.
Cô ấy đi thẳng đến Tam Á rồi.
1198
01:07:49,791 --> 01:07:51,166
Hạ Môn chỉ là mở màn.
1199
01:07:51,250 --> 01:07:52,916
Tết Nguyên Đán ở Tam Á
mới là sự kiện chính.
1200
01:07:53,000 --> 01:07:54,083
Đừng đẩy mà.
1201
01:07:54,166 --> 01:07:55,625
Cậu có vào không?
1202
01:07:55,708 --> 01:07:58,125
Mấy cậu phía sau, cho tôi xem vé.
1203
01:07:59,041 --> 01:08:00,083
Đợi đã.
1204
01:08:00,166 --> 01:08:01,625
Cô bé, cô bao nhiêu tuổi?
1205
01:08:01,708 --> 01:08:02,583
Mười tám rồi.
1206
01:08:03,083 --> 01:08:04,916
- Thành niên rồi.
- Mười tám rồi à?
1207
01:08:05,000 --> 01:08:06,583
Cho tôi xem thẻ căn cước.
1208
01:08:06,666 --> 01:08:07,875
- Không mang theo.
- Ai hỏi cậu.
1209
01:08:07,958 --> 01:08:10,125
Đứng sang một bên.
1210
01:08:10,208 --> 01:08:11,250
- Thẻ căn cước của cô.
- Được rồi.
1211
01:08:11,333 --> 01:08:12,208
Mau nào.
1212
01:08:13,041 --> 01:08:14,083
Xem nào.
1213
01:08:14,916 --> 01:08:17,125
Cô ấy đủ 18 hồi nào?
Ngày mai mới đủ 18 tuổi.
1214
01:08:17,208 --> 01:08:18,291
Hôm nay là sinh nhật cô ấy.
1215
01:08:18,375 --> 01:08:20,208
Hôm nay ăn mừng, nhưng mai mới 18 tuổi.
1216
01:08:20,291 --> 01:08:21,625
- Hôm nay ăn mừng.
- Này…
1217
01:08:21,708 --> 01:08:23,041
Vẫn không được.
1218
01:08:23,125 --> 01:08:24,541
Cô ấy còn thiếu một tiếng.
1219
01:08:24,625 --> 01:08:25,958
Sau 12 giờ thì được.
1220
01:08:26,041 --> 01:08:27,458
- Ngoại lệ đi.
- Đi đi, đợi ở kia.
1221
01:08:27,541 --> 01:08:29,708
- Không được, đợi ở kia.
- Vài phút có khác gì?
1222
01:08:50,375 --> 01:08:51,625
Sắp đến sinh nhật cậu rồi.
1223
01:08:52,250 --> 01:08:53,541
Sắp thành người lớn thấy sao?
1224
01:08:53,625 --> 01:08:57,958
LỄ TÂN.
1225
01:08:58,041 --> 01:09:02,291
LỄ TÂN.
1226
01:09:04,041 --> 01:09:06,000
Có phải Ming mà anh ấy vừa nói
1227
01:09:06,083 --> 01:09:07,916
là DJ mà cậu nhắc đến không?
1228
01:09:13,750 --> 01:09:16,375
Ta đến đây chủ yếu là để
mừng sinh nhật cậu.
1229
01:09:16,458 --> 01:09:19,000
Nếu cậu không muốn vào,
ta có thể đi ăn tối.
1230
01:09:24,375 --> 01:09:25,250
Bỏ đi.
1231
01:09:25,333 --> 01:09:26,208
Ta đã đến đây rồi.
1232
01:09:26,291 --> 01:09:27,166
Sắp đến giờ rồi.
1233
01:09:27,250 --> 01:09:28,250
Vào trong xem thử.
1234
01:09:35,166 --> 01:09:36,000
Anh Lý.
1235
01:09:36,083 --> 01:09:37,208
Đứng thẳng lên.
1236
01:09:42,541 --> 01:09:43,583
Ba,
1237
01:09:44,166 --> 01:09:45,708
hai, một.
1238
01:09:45,791 --> 01:09:47,125
Sinh nhật vui vẻ!
1239
01:09:47,208 --> 01:09:48,125
Được rồi.
1240
01:09:48,208 --> 01:09:49,083
Đây.
1241
01:09:49,166 --> 01:09:50,583
Cho hai người.
1242
01:09:50,666 --> 01:09:52,125
Đưa tay ra nào.
1243
01:09:52,208 --> 01:09:54,250
- Được rồi, vào trong chơi đi.
- Cảm ơn.
1244
01:09:54,333 --> 01:09:55,375
Đi thôi.
1245
01:10:03,291 --> 01:10:04,625
Đi sát vào.
1246
01:10:26,166 --> 01:10:27,416
Xin lỗi.
1247
01:10:39,250 --> 01:10:41,041
Xin lỗi, đừng đứng đây.
1248
01:10:53,291 --> 01:10:54,291
Trần Thần!
1249
01:11:05,125 --> 01:11:06,125
Trần Thần!
1250
01:11:21,958 --> 01:11:23,458
Tớ tìm cậu nãy giờ.
1251
01:11:23,541 --> 01:11:24,791
Sao cậu lại ở đây?
1252
01:11:25,291 --> 01:11:28,625
Tớ thấy cậu đi về hướng đó.
Tớ không tìm thấy nên ngồi đây thôi.
1253
01:11:29,750 --> 01:11:31,333
Sao cậu lại thích nơi này?
1254
01:11:31,416 --> 01:11:33,458
Cậu không thấy nó ồn ào sao?
1255
01:11:35,000 --> 01:11:36,458
Không phải rất tuyệt sao?
1256
01:11:37,000 --> 01:11:38,458
Càng ồn, càng tốt.
1257
01:11:38,541 --> 01:11:40,958
Âm lượng có thể át đi nỗi buồn phiền.
1258
01:11:54,208 --> 01:11:55,958
Muốn ra phía trước không?
1259
01:11:58,833 --> 01:12:00,333
Đi thôi.
1260
01:12:11,166 --> 01:12:12,291
Xin lỗi.
1261
01:12:13,041 --> 01:12:14,041
Xin lỗi.
1262
01:12:31,041 --> 01:12:33,500
Có biết đứng trên đó
cảm giác thế nào không?
1263
01:12:36,916 --> 01:12:38,375
Nghĩ thử đi.
1264
01:12:38,458 --> 01:12:40,250
Tưởng tượng giờ cậu là DJ đi,
1265
01:12:40,333 --> 01:12:42,416
và khiến nơi này trở nên cuồng nhiệt.
1266
01:12:42,500 --> 01:12:45,625
Các ca khúc cậu phát khiến mọi người
vui vẻ và háo hức.
1267
01:12:45,708 --> 01:12:47,625
Tớ muốn ngày nào đó được đứng trên đó.
1268
01:13:17,083 --> 01:13:19,375
Giờ ra sau đi, ở đây đông quá.
1269
01:13:20,375 --> 01:13:21,583
Trần Thần.
1270
01:13:22,416 --> 01:13:23,375
Trần Thần.
1271
01:13:29,458 --> 01:13:30,458
Trần Thần!
1272
01:13:33,041 --> 01:13:34,333
Trần Thần!
1273
01:13:34,416 --> 01:13:36,583
- Cậu đi đâu vậy?
- Tớ ổn, chỉ hơi mệt thôi.
1274
01:13:36,666 --> 01:13:37,500
Tớ về nhà đây.
1275
01:13:39,250 --> 01:13:41,416
Nếu là vì chuyện lúc nãy,
tớ xin lỗi, được chưa?
1276
01:13:42,000 --> 01:13:43,458
Tớ vừa mới chia tay.
1277
01:13:43,541 --> 01:13:44,416
Tớ chưa sẵn sàng.
1278
01:13:44,500 --> 01:13:46,708
- Và tớ…
- Đó là chia tay ư?
1279
01:13:46,791 --> 01:13:48,375
Cậu bị đá mà.
1280
01:13:51,208 --> 01:13:52,541
Liên quan gì tới cậu?
1281
01:13:53,500 --> 01:13:55,083
Không phải việc của tớ.
1282
01:13:55,791 --> 01:13:58,625
Vậy thì sao cậu lại nhất quyết
đưa tớ tới đây với cậu?
1283
01:13:58,708 --> 01:14:00,041
Ta ăn mừng sinh nhật cậu mà.
1284
01:14:00,916 --> 01:14:02,333
Cậu chỉ muốn lợi dụng tớ.
1285
01:14:03,541 --> 01:14:04,500
Để làm gì?
1286
01:14:04,583 --> 01:14:06,708
Cậu đưa tớ đến đây để làm cô ấy ghen.
1287
01:14:06,791 --> 01:14:08,833
Cậu nghĩ có thể quay lại với cô ấy.
1288
01:14:08,916 --> 01:14:10,291
Nếu cậu thực sự thích Ming,
1289
01:14:10,833 --> 01:14:11,916
hãy theo đuổi lại cô ấy.
1290
01:14:12,000 --> 01:14:14,625
Nếu cô ấy không thích cậu nữa,
thì phải học cách chấp nhận.
1291
01:14:14,708 --> 01:14:15,833
Sao cậu biết chứ?
1292
01:14:15,916 --> 01:14:17,416
Trong lòng cậu không rõ à?
1293
01:14:17,500 --> 01:14:19,041
Cậu không dám đối mặt với sự thật?
1294
01:14:20,041 --> 01:14:21,250
Cậu nghĩ cậu là ai?
1295
01:14:21,916 --> 01:14:23,166
Cậu dũng cảm vậy sao?
1296
01:14:23,791 --> 01:14:25,208
Nếu vậy, cậu nói dối để làm gì?
1297
01:14:25,291 --> 01:14:27,791
Sao phải bảo mọi người ta là một cặp?
1298
01:14:28,708 --> 01:14:31,250
Mẹ cậu đang ngoại tình.
Sao cậu không hỏi thẳng bà ấy?
1299
01:14:31,333 --> 01:14:33,416
Có bản lĩnh thì vạch trần bà ấy đi.
1300
01:14:41,541 --> 01:14:42,625
Đừng đi.
1301
01:14:47,166 --> 01:14:48,416
Tớ xin lỗi.
1302
01:14:52,875 --> 01:14:53,875
Cậu biết không?
1303
01:14:54,625 --> 01:14:55,833
Cậu thật trẻ con.
1304
01:14:55,916 --> 01:14:57,333
Chẳng trách cô ấy lại đá cậu.
1305
01:15:40,250 --> 01:15:41,708
- Ông có bao giờ quan tâm nó?
- Dĩ nhiên có.
1306
01:15:41,791 --> 01:15:42,875
Nó là con gái tôi, tôi sẽ làm thế.
1307
01:15:42,958 --> 01:15:44,041
- Ông đã làm gì?
- Tôi rất lo cho nó.
1308
01:15:44,125 --> 01:15:45,625
Tôi đã chịu rất nhiều áp lực.
1309
01:15:45,708 --> 01:15:46,958
- Ông biết chứ?
- Đừng cứ nói vậy.
1310
01:15:47,041 --> 01:15:49,333
Ngày nào cũng phải diễn trước mặt con bé.
1311
01:15:49,416 --> 01:15:51,750
Tôi đã rất khó xử rồi.
1312
01:15:51,833 --> 01:15:53,291
Tôi cũng diễn mà.
1313
01:15:53,375 --> 01:15:54,541
Tôi cũng thế mà.
1314
01:15:54,625 --> 01:15:57,083
Tôi không muốn nói nữa. Nghe không hiểu à?
1315
01:15:59,708 --> 01:16:00,666
Phục vụ.
1316
01:16:01,416 --> 01:16:02,666
Phục vụ!
1317
01:16:02,750 --> 01:16:04,458
- Thêm một ly rượu nữa.
- Được rồi.
1318
01:16:53,083 --> 01:16:54,958
MING, CÒN THỨC KHÔNG?
1319
01:16:55,041 --> 01:17:00,000
TIN NHẮN ĐÃ ĐƯỢC GỬI NHƯNG
NGƯỜI NHẬN ĐÃ CHẶN TIN NHẮN.
1320
01:17:11,791 --> 01:17:14,500
Số máy quý khách vừa gọi
hiện không liên lạc được.
1321
01:17:14,583 --> 01:17:16,125
Vui lòng gọi lại sau. Xin lỗi…
1322
01:17:22,958 --> 01:17:25,541
Số máy quý khách vừa gọi
hiện không liên lạc được.
1323
01:17:25,625 --> 01:17:27,291
Vui lòng gọi lại sau.
1324
01:17:43,208 --> 01:17:44,083
Alô?
1325
01:17:44,583 --> 01:17:45,416
Alô?
1326
01:17:45,916 --> 01:17:47,583
Nhỏ tiếng lại đi. Tôi không nghe rõ.
1327
01:17:48,166 --> 01:17:50,291
Ming, có điện thoại này. Có người tìm.
1328
01:17:52,708 --> 01:17:53,666
Là…
1329
01:17:53,750 --> 01:17:54,833
tôi đây.
1330
01:19:13,208 --> 01:19:15,250
Nếu bố mẹ cậu không hòa thuận,
1331
01:19:15,333 --> 01:19:17,291
và giờ họ đều hẹn hò người khác,
1332
01:19:17,375 --> 01:19:18,875
không phải là tin tốt sao?
1333
01:19:19,375 --> 01:19:20,625
Sao không chịu chấp nhận?
1334
01:19:20,708 --> 01:19:22,708
Nếu người cậu yêu
1335
01:19:22,791 --> 01:19:24,958
giờ đã có cuộc sống mới,
1336
01:19:25,041 --> 01:19:26,416
cậu có chấp nhận được không?
1337
01:19:28,000 --> 01:19:29,083
Thấy chưa?
1338
01:19:29,583 --> 01:19:31,250
Chúng ta đối với việc của người khác
1339
01:19:31,333 --> 01:19:33,000
luôn có vẻ rất rõ ràng.
1340
01:19:33,083 --> 01:19:34,791
Nhưng việc của bản thân thì sao?
1341
01:19:46,416 --> 01:19:47,541
Tớ không chấp nhận được.
1342
01:19:49,000 --> 01:19:50,625
Tớ cũng không chấp nhận được.
1343
01:19:50,708 --> 01:19:52,708
Nếu vậy thì đi nói với họ đi.
1344
01:19:52,791 --> 01:19:53,958
Tớ nên nói gì?
1345
01:19:54,041 --> 01:19:56,541
Lẽ nào tớ thật sự có thể ngăn họ
1346
01:19:56,625 --> 01:19:58,541
tìm kiếm cuộc sống mới của mình sao?
1347
01:19:59,708 --> 01:20:00,791
Được không?
1348
01:20:04,708 --> 01:20:05,875
Phải.
1349
01:20:06,416 --> 01:20:08,083
Nhiều lúc ta cũng biết rõ…
1350
01:20:10,750 --> 01:20:12,625
rằng chúng ta rất trẻ con,
1351
01:20:14,791 --> 01:20:16,250
nhưng không thể kiểm soát được.
1352
01:20:17,208 --> 01:20:18,291
Không.
1353
01:20:19,750 --> 01:20:20,833
Tớ không làm được,
1354
01:20:22,750 --> 01:20:23,750
nhưng cậu có thể.
1355
01:20:25,000 --> 01:20:27,000
Dù gì hai người cũng từng quen nhau mà.
1356
01:20:27,083 --> 01:20:28,375
Kể cả nếu chia tay,
1357
01:20:28,458 --> 01:20:30,416
cô ấy vẫn nợ cậu một lời giải thích.
1358
01:20:31,791 --> 01:20:33,416
- Nhưng…
- Nhưng sao?
1359
01:20:34,000 --> 01:20:35,916
Tớ đã nói gì sai à?
1360
01:20:43,000 --> 01:20:43,875
Cậu nói xem.
1361
01:20:45,166 --> 01:20:47,916
Sau 12 giờ rồi, tớ vẫn có thể ước không?
1362
01:20:48,000 --> 01:20:49,416
Sẽ thành hiện thực chứ?
1363
01:20:52,125 --> 01:20:53,291
Sẽ.
1364
01:20:53,916 --> 01:20:54,958
Chắc chắn rồi.
1365
01:20:59,083 --> 01:21:00,458
Đưa tay đây.
1366
01:21:06,041 --> 01:21:06,875
Tớ ước
1367
01:21:08,250 --> 01:21:09,500
rằng chúng ta
1368
01:21:10,250 --> 01:21:13,666
có thể đối diện với bản thân
một cách trung thực hơn,
1369
01:21:16,625 --> 01:21:17,583
và chúng ta
1370
01:21:19,208 --> 01:21:21,416
sẽ trở nên dũng cảm hơn.
1371
01:21:47,208 --> 01:21:48,666
Những gì tớ đã nói…
1372
01:21:52,291 --> 01:21:54,916
ở ngoài hộp đêm đều là do tức giận thôi.
1373
01:21:57,750 --> 01:21:58,875
Thật đấy…
1374
01:21:59,958 --> 01:22:00,916
Thực ra, tớ…
1375
01:22:02,541 --> 01:22:04,625
Tớ chỉ ghen thôi.
1376
01:22:09,250 --> 01:22:10,083
Thấy chưa?
1377
01:22:11,041 --> 01:22:13,333
Thành thật đâu có khó, đúng không?
1378
01:22:18,541 --> 01:22:19,625
Trịnh Vũ Tinh.
1379
01:22:21,625 --> 01:22:23,125
Tớ sẽ cùng cậu đi gặp cô ấy.
1380
01:22:29,250 --> 01:22:30,208
Vậy nên,
1381
01:22:30,291 --> 01:22:31,375
chúng tôi đã quyết định
1382
01:22:32,125 --> 01:22:33,125
{\an8}làm một chuyến đi
1383
01:22:33,208 --> 01:22:34,833
{\an8}nói là đi ngay.
1384
01:22:34,916 --> 01:22:36,625
{\an8}Các người sống cho tốt đi.
1385
01:22:48,208 --> 01:22:49,166
Đi thôi.
1386
01:22:50,541 --> 01:22:51,750
Nhanh lên, xe đến rồi.
1387
01:22:56,791 --> 01:22:58,791
{\an8}CON CÁ: ÔI! CẬU BỎ NHÀ ĐI?
MUA ĐI!: CẬU Ở ĐÂU VẬY?
1388
01:22:58,875 --> 01:23:01,333
{\an8}KIVI: CHUYỆN GÌ VẬY?
_CRAZYHIHI_: CẢ HAI BỎ TRỐN À?
1389
01:23:01,416 --> 01:23:03,833
{\an8}MR.FEI: CHÚC MỪNG BẠN HỌC
1390
01:23:18,291 --> 01:23:19,583
Thôi nào.
1391
01:23:20,750 --> 01:23:23,666
{\an8}Mọi người, đoán xem bọn tớ đi đâu.
1392
01:23:23,750 --> 01:23:24,833
{\an8}Trần Thần.
1393
01:23:24,916 --> 01:23:26,208
{\an8}Hãy nói với mọi người đi.
1394
01:23:26,291 --> 01:23:27,708
{\an8}Ta đang ở đâu?
1395
01:23:27,791 --> 01:23:29,250
{\an8}Bọn tớ đang ở…
1396
01:23:29,333 --> 01:23:30,625
{\an8}Tớ không nói mọi người biết đâu.
1397
01:23:30,708 --> 01:23:31,791
{\an8}Tắt đi.
1398
01:23:31,875 --> 01:23:34,000
- Tắt chưa?
- Rồi.
1399
01:23:34,083 --> 01:23:34,916
Đi thôi.
1400
01:23:35,708 --> 01:23:36,541
- Đi nào!
- Đi nào!
1401
01:23:36,625 --> 01:23:38,208
Trịnh Vũ Tinh và Trần Thần cùng bỏ trốn à?
1402
01:23:38,291 --> 01:23:39,458
- Cái gì?
- Bỏ trốn à?
1403
01:23:39,541 --> 01:23:40,416
- Mau lên.
- Lại đây.
1404
01:23:40,500 --> 01:23:42,083
- Đến xem TikTok của Trịnh Vũ Tinh đi.
- Thật à?
1405
01:23:55,708 --> 01:23:56,833
Chào, cô Khúc.
1406
01:23:57,416 --> 01:23:58,375
Chị Trần.
1407
01:23:59,000 --> 01:24:01,166
Vợ chồng chị có thể đến trường không?
1408
01:24:01,791 --> 01:24:03,500
Hôm nay là cuối tuần nhỉ? Sao thế?
1409
01:24:03,583 --> 01:24:06,083
Chị biết Trần Thần và Trịnh Vũ Tinh
đang ở với nhau chứ?
1410
01:24:06,958 --> 01:24:08,000
Hai đứa đã đi đâu?
1411
01:24:16,291 --> 01:24:17,750
Cuối cùng cũng đến rồi.
1412
01:24:18,625 --> 01:24:20,166
{\an8}Đây là Trịnh Vũ Tinh à?
1413
01:24:21,375 --> 01:24:22,583
Trông cũng đẹp trai.
1414
01:24:24,416 --> 01:24:27,291
Nhìn này. Đoạn ghi hình này
có hơn 10,000 lượt thích.
1415
01:24:27,916 --> 01:24:29,375
Cậu ta khá nổi tiếng.
1416
01:24:30,833 --> 01:24:31,666
Này.
1417
01:24:31,750 --> 01:24:33,333
Bà làm mẹ kiểu gì vậy?
1418
01:24:33,416 --> 01:24:34,958
Tôi bảo đừng uống, bà cứ đòi uống.
1419
01:24:35,041 --> 01:24:36,833
Con bé không về mà bà cũng không biết.
1420
01:24:36,916 --> 01:24:37,958
Ông không uống à?
1421
01:24:38,541 --> 01:24:40,166
Tôi tưởng con bé về rồi.
1422
01:24:40,250 --> 01:24:42,375
Đến sáng tôi mới biết.
1423
01:24:42,458 --> 01:24:43,583
Điện thoại cũng tắt máy.
1424
01:24:43,666 --> 01:24:44,916
Đến nơi rồi.
1425
01:24:45,000 --> 01:24:46,541
Bọn tớ đang đến khách sạn.
1426
01:24:46,625 --> 01:24:49,333
Mọi người, đoán xem bọn tớ đi đâu.
1427
01:24:49,416 --> 01:24:50,375
Trần Thần.
1428
01:24:50,458 --> 01:24:52,125
{\an8}- Hãy nói với mọi người đi.
- Chúng ở đâu vậy?
1429
01:24:52,208 --> 01:24:53,416
{\an8}Bọn tớ đang ở…
1430
01:24:53,500 --> 01:24:55,166
{\an8}Tớ không nói mọi người biết đâu.
1431
01:24:55,250 --> 01:24:56,250
Tắt đi.
1432
01:24:56,333 --> 01:24:58,791
Chúng đang đi thuê phòng?
Lỡ nó bị lợi dụng thì sao?
1433
01:24:58,875 --> 01:25:00,333
Anh Trần, đừng lo.
1434
01:25:00,416 --> 01:25:02,416
Anh nghĩ quá rồi. Chúng không làm gì đâu.
1435
01:25:02,500 --> 01:25:04,500
Con anh là con trai,
dĩ nhiên anh không lo.
1436
01:25:04,583 --> 01:25:06,458
- Con chúng tôi là con gái.
- Con tôi không làm gì
1437
01:25:06,541 --> 01:25:08,500
với con gái anh đâu.
1438
01:25:08,583 --> 01:25:10,916
Anh không nghĩ nói thế là
vô trách nhiệm à?
1439
01:25:11,000 --> 01:25:12,125
Tôi vô trách nhiệm chỗ nào?
1440
01:25:12,208 --> 01:25:13,916
- Cô Khúc.
- Cô Khúc.
1441
01:25:20,083 --> 01:25:23,000
Chúng tôi gọi anh chị đến đây
vào cuối tuần là để bàn cách xử lý.
1442
01:25:23,083 --> 01:25:26,083
Hiệu trưởng vừa gọi và nói
chúng có thể sẽ bị kỷ luật.
1443
01:25:26,583 --> 01:25:27,833
Cô Khúc, không thể nào.
1444
01:25:27,916 --> 01:25:30,000
Hôm nay là cuối tuần.
Chúng không có trốn học.
1445
01:25:30,083 --> 01:25:31,708
- Phải.
- Nhìn số lượt xem đi.
1446
01:25:31,791 --> 01:25:33,791
Mọi người trên mạng đang bàn tán về chúng…
1447
01:25:33,875 --> 01:25:35,791
Các bậc phụ huynh khác đã phản ánh rồi.
1448
01:25:35,875 --> 01:25:38,333
Nếu vụ này tiếp tục diễn ra,
các đơn vị khác sẽ can thiệp,
1449
01:25:38,416 --> 01:25:39,750
hậu quả sẽ rất khó lường.
1450
01:25:39,833 --> 01:25:42,125
Hiệu trưởng muốn ta mang chúng về ngay.
1451
01:25:42,208 --> 01:25:44,625
Không thể để bài đăng của chúng
vượt tầm kiểm soát.
1452
01:25:44,708 --> 01:25:46,500
Nếu không, chúng có thể sẽ bị đuổi học.
1453
01:25:47,000 --> 01:25:48,291
Tôi sẽ gọi cho con bé.
1454
01:25:48,375 --> 01:25:49,708
Bỏ đi. Không phải đã nói sao?
1455
01:25:49,791 --> 01:25:51,875
- Nó tắt máy sáng giờ.
- Vậy phải làm gì?
1456
01:25:51,958 --> 01:25:53,625
- Ông nói xem làm gì?
- Được rồi.
1457
01:25:56,833 --> 01:25:57,750
Hay là
1458
01:25:58,291 --> 01:25:59,375
tôi kiểm tra
1459
01:26:00,583 --> 01:26:02,416
lịch sử thẻ tín dụng của Trịnh Vũ Tinh?
1460
01:26:06,166 --> 01:26:07,916
Cậu có kích động quá không?
1461
01:26:08,000 --> 01:26:09,291
Đây không phải ý của cậu à?
1462
01:26:22,041 --> 01:26:23,000
Đi nào!
1463
01:27:15,833 --> 01:27:17,958
{\an8}BUỔI DIỄN ĐẶC BIỆT CHO
NGƯỜI YÊU NHẠC ĐIỆN TỬ
1464
01:27:18,041 --> 01:27:19,166
{\an8}HÃY ĐẾN VỚI CHÚNG TÔI
1465
01:27:24,125 --> 01:27:25,250
Ming trông ngầu quá!
1466
01:27:53,833 --> 01:27:56,583
Bây giờ, cậu nợ tớ một bí mật.
1467
01:28:00,416 --> 01:28:01,833
Anh vừa xác nhận với khách sạn
1468
01:28:01,916 --> 01:28:03,250
chúng đang ở đây.
1469
01:28:03,333 --> 01:28:04,375
Từ từ thôi.
1470
01:28:05,166 --> 01:28:06,875
Có một lễ hội âm nhạc gần khách sạn.
1471
01:28:06,958 --> 01:28:10,041
Anh nghĩ có lẽ vì thế mà chúng tới Tam Á.
1472
01:28:11,333 --> 01:28:12,208
Lối này.
1473
01:28:12,291 --> 01:28:18,208
LỄ HỘI ÂM NHẠC
1474
01:30:02,000 --> 01:30:04,250
Họ tắt đèn rồi.
1475
01:30:04,333 --> 01:30:06,125
DJ tiếp theo sắp biểu diễn rồi.
1476
01:30:08,541 --> 01:30:09,666
{\an8}ĐANG TẢI
1477
01:30:13,833 --> 01:30:19,833
Thưa quý vị, chương trình sẽ bắt đầu trong
1478
01:30:20,333 --> 01:30:26,375
tám, bảy, sáu, năm,
1479
01:30:26,458 --> 01:30:31,875
bốn, ba, hai, một.
1480
01:30:42,333 --> 01:30:44,125
Muốn ra trước xem không?
1481
01:30:44,750 --> 01:30:46,125
Không cần đâu.
1482
01:31:13,833 --> 01:31:15,250
Tớ không muốn gặp Ming nữa.
1483
01:31:18,958 --> 01:31:21,041
Tớ không thể buông bỏ…
1484
01:31:24,125 --> 01:31:25,291
không phải vì…
1485
01:31:26,625 --> 01:31:27,958
cô ấy nợ tớ lời giải thích,
1486
01:31:29,166 --> 01:31:30,958
mà vì tớ không thể chấp nhận
1487
01:31:31,541 --> 01:31:33,125
việc tớ vẫn còn thích Ming,
1488
01:31:34,833 --> 01:31:37,166
nhưng cô ấy không còn thích tớ nữa.
1489
01:31:38,750 --> 01:31:40,458
Nhưng từ giờ trở đi,
1490
01:31:41,041 --> 01:31:43,041
tớ sẽ cố gắng chấp nhận điều đó.
1491
01:32:40,666 --> 01:32:41,666
Trong tương lai,
1492
01:32:43,125 --> 01:32:44,333
nếu người ta thích
1493
01:32:46,083 --> 01:32:47,875
cũng thích ta,
1494
01:32:51,083 --> 01:32:52,500
như thế thật tuyệt nhỉ?
1495
01:33:28,500 --> 01:33:29,416
Trịnh Vũ Tinh.
1496
01:33:30,291 --> 01:33:31,875
Để tớ nói cậu nghe một bí mật.
1497
01:33:38,083 --> 01:33:40,625
Cậu từng hỏi tớ có thích cậu không.
1498
01:33:41,541 --> 01:33:43,083
Thật ra, cậu đã đoán đúng.
1499
01:33:44,375 --> 01:33:47,208
Tớ đã thích cậu từ năm lớp 11.
1500
01:34:47,583 --> 01:34:49,416
Tớ ước tớ cũng có thể thích cậu.
1501
01:34:57,708 --> 01:34:58,708
Hoặc có lẽ…
1502
01:35:00,791 --> 01:35:02,833
ta nên học cách chấp nhận…
1503
01:35:04,416 --> 01:35:07,250
người ta thích có thể sẽ không thích ta.
1504
01:36:27,500 --> 01:36:28,875
THI XONG AI SẼ NÓI VỚI CON BÉ?
1505
01:36:28,958 --> 01:36:30,666
TA SẼ CHẤP NHẬN THỎA THUẬN
LY HÔN BA NĂM TRƯỚC?
1506
01:36:33,458 --> 01:36:34,916
CON BÉ SẼ SỐNG CÙNG BÀ?
1507
01:36:35,000 --> 01:36:37,083
CON BÉ CŨNG SẮP 18 TUỔI,
TA ĐỂ NÓ QUYẾT ĐỊNH?
1508
01:36:44,791 --> 01:36:46,416
ĐỒNG HỒ TÍNH GIỜ THI TIÊU CHUẨN
1509
01:37:00,083 --> 01:37:02,125
Ai vậy? Hẹn hò với ai?
1510
01:37:02,958 --> 01:37:04,166
Cậu ta tên Trịnh Vũ Tinh.
1511
01:37:04,666 --> 01:37:06,416
Có rất nhiều bạn nam ở trường,
sao lại là tớ?
1512
01:37:07,083 --> 01:37:08,875
Cậu thích tớ, đúng không?
1513
01:37:30,958 --> 01:37:31,958
{\an8}Chào.
1514
01:38:49,375 --> 01:38:51,625
Dù sau này có chuyện gì,
1515
01:38:51,708 --> 01:38:53,083
chúng tôi hiểu.
1516
01:38:54,625 --> 01:38:56,583
Anh chị hiểu, đúng không?
1517
01:38:58,708 --> 01:39:00,041
Qua đó nghỉ ngơi đi.
1518
01:39:02,375 --> 01:39:04,125
Chúng đã rơi vào hoàn cảnh đó rồi.
1519
01:39:04,208 --> 01:39:05,541
Cứ ký thôi.
1520
01:39:05,625 --> 01:39:06,541
Có gì không rõ à?
1521
01:39:06,625 --> 01:39:08,916
Vâng. Tôi xin lỗi.
1522
01:39:09,000 --> 01:39:10,208
Xin lỗi đã làm phiền.
1523
01:39:10,291 --> 01:39:12,333
Tôi sẽ lo việc học của chúng
sau vụ việc này.
1524
01:39:15,791 --> 01:39:17,250
Trịnh Vũ Tinh.
1525
01:39:18,916 --> 01:39:20,291
Cậu ổn chứ?
1526
01:39:22,500 --> 01:39:23,708
Tôi sẽ nói với con bé.
1527
01:39:28,583 --> 01:39:30,333
Trần Thần, lại đây một lát.
1528
01:39:39,083 --> 01:39:41,125
EM, TRỊNH VŨ TINH, ĐÃ QUẤY RỐI TRẦN THẦN
1529
01:39:41,208 --> 01:39:42,750
TỪ ĐẦU NĂM HỌC.
1530
01:39:42,833 --> 01:39:44,833
EM CHẤP NHẬN HÌNH PHẠT CỦA TRƯỜNG.
1531
01:39:46,125 --> 01:39:47,708
Tại sao con phải ký cái này?
1532
01:39:49,541 --> 01:39:51,250
Đó là điều bố của Trịnh Vũ Tinh muốn.
1533
01:39:51,333 --> 01:39:53,000
Ông ấy sẽ khiến Trịnh Vũ Tinh nói
1534
01:39:53,083 --> 01:39:54,958
là tự cậu ấy lên kế hoạch cho việc này.
1535
01:39:55,041 --> 01:39:57,083
Cậu ấy còn ép con quay
1536
01:39:57,166 --> 01:39:59,041
các đoạn ghi hình để đăng lên mạng.
1537
01:40:00,250 --> 01:40:01,541
Ngoan nhé.
1538
01:40:01,625 --> 01:40:02,666
Ký đi.
1539
01:40:04,416 --> 01:40:06,000
Chẳng có gì viết ở đây là thật cả.
1540
01:40:06,083 --> 01:40:08,166
Việc này do con mà ra.
1541
01:40:08,750 --> 01:40:10,000
Con không ký đâu.
1542
01:40:13,333 --> 01:40:15,291
Con nghĩ giờ nói vậy có ý nghĩa gì?
1543
01:40:15,791 --> 01:40:18,000
Hai đứa làm mọi việc rối tung lên.
1544
01:40:18,083 --> 01:40:19,916
Nhà trường không thể để yên.
1545
01:40:20,000 --> 01:40:21,000
Họ sẽ làm gì?
1546
01:40:21,083 --> 01:40:22,000
Đuổi cả hai đứa?
1547
01:40:22,083 --> 01:40:23,375
Mẹ muốn bọn con nói dối ư?
1548
01:40:23,458 --> 01:40:24,583
Không phải ép con nói dối.
1549
01:40:24,666 --> 01:40:26,666
- Không phải mẹ đã nói à?
- Còn Trịnh Vũ Tinh?
1550
01:40:26,750 --> 01:40:29,041
Cậu ấy sẽ như thế nào?
"Hình phạt" ở đây là sao?
1551
01:40:29,125 --> 01:40:30,000
Bị đuổi học?
1552
01:40:30,666 --> 01:40:32,208
Cậu ấy có bị đuổi học không?
1553
01:40:32,291 --> 01:40:34,583
Cậu ta có bị đuổi học cũng không sao.
1554
01:40:34,666 --> 01:40:35,958
Nhà cậu ta có điều kiện.
1555
01:40:36,041 --> 01:40:37,708
Họ có thể đưa cậu ta đi du học.
1556
01:40:37,791 --> 01:40:39,041
Ta có đủ khả năng không?
1557
01:40:39,125 --> 01:40:40,541
Lỡ con bị đuổi học thì sao?
1558
01:40:40,625 --> 01:40:42,500
Chẳng sao cả.
1559
01:40:42,583 --> 01:40:43,958
Con sẽ làm việc nên làm.
1560
01:40:44,041 --> 01:40:46,291
Con sẽ không học nữa.
Con có thể bỏ học mà.
1561
01:40:54,500 --> 01:40:57,791
Trần Thần, con nghĩ mẹ không hiểu con sao?
1562
01:40:58,416 --> 01:40:59,250
Không.
1563
01:41:00,041 --> 01:41:02,375
Con đã ở bên Trịnh Vũ Tinh rất lâu.
1564
01:41:02,458 --> 01:41:03,708
Con thích cậu ta.
1565
01:41:03,791 --> 01:41:05,375
Nhưng nghĩ mà xem.
1566
01:41:05,458 --> 01:41:07,541
Trịnh Vũ Tinh sẽ chịu
trách nhiệm cho việc này
1567
01:41:07,625 --> 01:41:09,500
không phải vì cậu ta cũng thích con sao?
1568
01:41:09,583 --> 01:41:12,625
Cậu ấy không có nghĩa vụ giúp con.
1569
01:41:12,708 --> 01:41:14,041
Sao lại không?
1570
01:41:14,125 --> 01:41:15,541
Bọn con không có hẹn hò.
1571
01:41:16,041 --> 01:41:17,875
Con chỉ mới gặp cậu ấy ở học kỳ này.
1572
01:41:17,958 --> 01:41:19,375
Tất cả đều là dối trá, mẹ biết không?
1573
01:41:19,458 --> 01:41:21,041
Mọi thứ đều là dối trá.
1574
01:41:29,375 --> 01:41:30,833
Sự thật là gì?
1575
01:41:32,458 --> 01:41:33,750
Con có nói sự thật không?
1576
01:41:34,500 --> 01:41:35,583
Con…
1577
01:41:36,166 --> 01:41:38,416
Sao con lại làm vậy với mẹ?
1578
01:41:42,208 --> 01:41:43,125
Mẹ muốn biết sự thật?
1579
01:41:43,208 --> 01:41:45,916
- Không, chẳng có gì là thật.
- Sự thật con biết vào năm ngoái
1580
01:41:46,000 --> 01:41:48,083
là bố mẹ đã ly hôn từ lâu rồi.
1581
01:41:50,000 --> 01:41:51,708
Sự thật mà con biết là
1582
01:41:51,791 --> 01:41:53,291
mẹ đang hẹn hò với chú Vương.
1583
01:41:53,375 --> 01:41:54,916
Con biết bố có người khác rồi.
1584
01:41:56,708 --> 01:41:58,583
Mẹ không muốn cho con biết về vụ ly hôn
1585
01:41:58,666 --> 01:42:00,666
vì mẹ nghĩ việc đó ảnh hưởng
kỳ thi của con.
1586
01:42:05,333 --> 01:42:07,125
Con cố tình thi rớt.
1587
01:42:09,291 --> 01:42:11,375
Thật ra, con đã làm xong rồi.
1588
01:42:14,000 --> 01:42:15,916
Nhưng sau cùng con đã xóa hết.
1589
01:42:16,666 --> 01:42:17,833
Con chỉ nghĩ rằng
1590
01:42:20,291 --> 01:42:23,666
nếu con học thêm một năm nữa,
bố mẹ sẽ quay lại với nhau chứ?
1591
01:42:28,791 --> 01:42:30,458
Chỉ là con không muốn…
1592
01:42:31,916 --> 01:42:35,083
phải lựa chọn giữa hai người.
1593
01:42:49,416 --> 01:42:50,666
Mẹ.
1594
01:42:52,000 --> 01:42:54,791
Con không muốn mẹ và bố…
1595
01:42:56,333 --> 01:42:58,333
vì con mà nói dối nữa.
1596
01:43:00,833 --> 01:43:03,416
Con cũng không muốn Trịnh Vũ Tinh nói dối.
1597
01:43:53,125 --> 01:43:54,458
Ta sẽ không ký.
1598
01:43:54,541 --> 01:43:55,958
Nếu bị đuổi học, thì thôi vậy.
1599
01:43:56,833 --> 01:43:58,291
Sao nó có thể bị đuổi học?
1600
01:43:59,625 --> 01:44:00,708
Bà làm gì vậy?
1601
01:44:01,416 --> 01:44:02,708
Về nhà rồi nói chuyện.
1602
01:44:09,125 --> 01:44:10,083
Trịnh Vũ Tinh.
1603
01:44:10,166 --> 01:44:11,291
Cậu sao vậy?
1604
01:44:14,958 --> 01:44:16,083
Cậu bị sao vậy?
1605
01:44:16,166 --> 01:44:17,666
Trịnh Vũ Tinh.
1606
01:44:18,916 --> 01:44:20,166
Trần Thần.
1607
01:44:22,750 --> 01:44:23,708
Tớ nghĩ
1608
01:44:24,916 --> 01:44:26,791
tớ bị mất thính giác bên tai trái rồi.
1609
01:44:32,750 --> 01:44:33,583
Mẹ!
1610
01:44:33,666 --> 01:44:34,500
Mẹ!
1611
01:44:57,708 --> 01:45:00,333
{\an8}TRƯỜNG TRUNG HỌC VĨNH AN
1612
01:45:04,625 --> 01:45:05,750
Lấy điện thoại ra.
1613
01:45:07,166 --> 01:45:08,750
Chuyền điện thoại vào giữa.
1614
01:45:08,833 --> 01:45:09,666
Nhanh lên!
1615
01:45:09,750 --> 01:45:13,208
- Sao cô có thể làm vậy?
- Chuyện gì vậy?
1616
01:45:13,291 --> 01:45:15,083
- Bắt đầu từ nay…
- Cô Khúc, nếu bọn em…
1617
01:45:15,625 --> 01:45:16,750
Im lặng.
1618
01:45:16,833 --> 01:45:19,541
Từ hôm nay, nhớ nộp điện thoại
trước giờ tự học đấy.
1619
01:45:19,625 --> 01:45:21,791
Lớp trưởng sẽ mang đến phòng giáo viên.
1620
01:45:22,458 --> 01:45:24,166
Cô sẽ trả lại vào buổi tối.
1621
01:45:24,250 --> 01:45:26,166
Còn nữa, Trần Thần và Trịnh Vũ Tinh
1622
01:45:26,875 --> 01:45:28,416
đã quyết định thôi học.
1623
01:45:29,375 --> 01:45:31,458
Không được chia sẻ đoạn ghi hình của họ.
1624
01:45:31,541 --> 01:45:32,833
Cũng không được bàn về nó.
1625
01:45:32,916 --> 01:45:35,708
Đừng để cô phát hiện
là các em có điện thoại khác.
1626
01:45:35,791 --> 01:45:37,541
- Có chuyện gì vậy?
- Sao thế?
1627
01:45:37,625 --> 01:45:40,625
Các em có biết với các em hiện giờ
điều gì quan trọng nhất không?
1628
01:45:40,708 --> 01:45:42,291
- Kỳ thi đại học.
- Các em…
1629
01:45:42,375 --> 01:45:43,375
Thi đậu đại học.
1630
01:45:43,458 --> 01:45:45,333
- Học hành.
- Học hành chăm chỉ.
1631
01:45:54,083 --> 01:45:55,166
Chị Trần.
1632
01:45:55,250 --> 01:45:58,041
Chúng tôi vẫn rất quan tâm đến Trần Thần.
1633
01:45:58,125 --> 01:46:00,958
Nếu em ấy cần giúp đỡ
điều gì trong việc học,
1634
01:46:01,041 --> 01:46:02,291
hãy cho tôi biết nhé.
1635
01:46:03,041 --> 01:46:04,916
Được rồi. Cảm ơn, cô Khúc.
1636
01:46:12,750 --> 01:46:14,708
ĐẾM NGƯỢC ĐẾN KỲ THI ĐẠI HỌC
1637
01:46:41,125 --> 01:46:45,083
NẾU N BẰNG X, Y, Z LÀ…
1638
01:46:48,458 --> 01:46:52,708
NẾU N BẰNG X, Y, Z LÀ…
1639
01:47:07,000 --> 01:47:10,250
BA NĂM SAU
1640
01:47:10,875 --> 01:47:13,541
Cháu có muốn về nhà vài ngày
sau khi đến Tam Á không?
1641
01:47:14,458 --> 01:47:15,583
Không sao đâu.
1642
01:47:15,666 --> 01:47:17,583
Từ đó cháu sẽ bay về luôn.
1643
01:47:18,333 --> 01:47:19,375
Được rồi.
1644
01:47:26,833 --> 01:47:28,166
Dạo này mẹ thế nào?
1645
01:47:28,791 --> 01:47:30,208
Ngày nào mẹ cũng than với cháu.
1646
01:47:30,291 --> 01:47:31,750
Mẹ nói là
1647
01:47:31,833 --> 01:47:33,333
ở Hải Nam nóng quá,
1648
01:47:33,416 --> 01:47:35,083
và đồ ăn không ngon.
1649
01:47:39,041 --> 01:47:40,250
Mẹ của cháu
1650
01:47:40,333 --> 01:47:41,750
luôn như thế mà.
1651
01:47:41,833 --> 01:47:43,416
Có bao giờ nói điều mình nghĩ đâu.
1652
01:47:44,083 --> 01:47:45,875
Cô ấy càng thích thứ gì đó,
1653
01:47:45,958 --> 01:47:47,833
thì càng than phiền về chuyện đó.
1654
01:47:47,916 --> 01:47:48,958
Bình thường,
1655
01:47:49,041 --> 01:47:51,125
cô ấy ở đây rất vui vẻ.
1656
01:48:06,250 --> 01:48:10,791
LỄ HỘI ÂM NHẠC SẮP TỚI
1657
01:49:03,458 --> 01:49:04,833
Trịnh Vũ Tinh.
1658
01:49:04,916 --> 01:49:07,083
Cậu nghĩ khi nào tương lai sẽ đến?
1659
01:49:07,958 --> 01:49:09,375
Nếu bây giờ, ở đây,
1660
01:49:10,000 --> 01:49:11,833
người cậu thích cũng thích cậu,
1661
01:49:12,833 --> 01:49:14,583
thì ngay bây giờ
1662
01:49:14,666 --> 01:49:15,833
chính là tương lai.
1663
01:50:19,833 --> 01:50:21,291
Sao lại thở dài?
1664
01:50:22,375 --> 01:50:25,375
- Anh…
- Tôi không làm được, Đạo diễn!
1665
01:50:53,375 --> 01:50:55,500
Trời ơi, bị làm sao thế?
1666
01:51:04,708 --> 01:51:06,000
Em cũng đưa về phía trước.
1667
01:51:56,208 --> 01:51:57,958
Hy vọng người bạn thích…
1668
01:51:58,041 --> 01:52:00,208
Cũng thích bạn!
1669
01:52:00,291 --> 01:52:02,333
Cũng thích bạn!
1670
01:52:02,416 --> 01:52:06,041
CHÚNG TÔI MONG TA CÓ THỂ ĐỐI DIỆN
VỚI BẢN THÂN MỘT CÁCH THÀNH THẬT HƠN
1671
01:52:06,125 --> 01:52:10,541
CHÚNG TÔI MONG TA CÓ THỂ DŨNG CẢM HƠN
1672
01:54:24,500 --> 01:54:29,500
Biên dịch: Huỳnh Hiếu Hạnh Nguyên