1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,018 --> 00:01:01,061 Asere, ¿qué bolá? 4 00:01:02,062 --> 00:01:04,606 Croquetas frescas! 5 00:01:37,430 --> 00:01:39,015 Estás pronto, Vivo? 6 00:01:40,141 --> 00:01:42,727 Muito bem. Mãos à obra. 7 00:01:42,811 --> 00:01:48,900 Olá, senhoras e senhores O espetáculo por aqui vai começar 8 00:01:48,983 --> 00:01:51,486 Por aqui vai começar 9 00:01:52,237 --> 00:01:58,326 Ei, preparámos-vos Uma exibição para deslumbrar 10 00:01:58,409 --> 00:02:01,204 Por aqui vai começar 11 00:02:01,830 --> 00:02:05,959 Então, juntem-se, meus amigos E cá vamos nós, será festivo 12 00:02:06,042 --> 00:02:12,590 Apresento o incomparável Vivo! 13 00:02:25,603 --> 00:02:27,147 Isto está ligado? 14 00:02:27,230 --> 00:02:30,316 Juntem-se. Vamos! 15 00:02:32,318 --> 00:02:34,696 É pouca a afluência Mas há que ter paciência 16 00:02:34,779 --> 00:02:37,323 Começa o espetáculo Não vamos à falência 17 00:02:37,407 --> 00:02:39,409 Vivemos a dois quarteirões É a nossa mestria 18 00:02:39,492 --> 00:02:41,744 Esta é a nossa zona Topem a coreografia 19 00:02:41,828 --> 00:02:43,830 Senhoras e senhores Sou o Vivo, o quincaju 20 00:02:43,913 --> 00:02:44,998 O que é um quincaju? 21 00:02:45,081 --> 00:02:47,333 Estão prontos para aprender Vamos lá, tu e tu 22 00:02:47,417 --> 00:02:49,878 Vou baloiçar e cantar Tudo em que consigo pensar 23 00:02:49,961 --> 00:02:52,714 Para vos fazer gritar… 24 00:02:59,053 --> 00:03:00,388 É o Andrés. Ele canta… 25 00:03:09,898 --> 00:03:14,527 Como eu e tu não há igual 26 00:03:14,611 --> 00:03:18,781 Mantendo o compasso, é brutal 27 00:03:18,865 --> 00:03:21,367 Oye! Fazemos parte De uma longa tradição 28 00:03:21,451 --> 00:03:24,370 De tempo e precisão Os vossos melhores músicos têm essência 29 00:03:24,454 --> 00:03:27,207 Ofuscamos a concorrência O relógio não para o tiquetaque 30 00:03:27,290 --> 00:03:29,125 Arraso nesta cadência Topem 31 00:03:29,209 --> 00:03:32,503 As pessoas largam dólares e pesos Fazemos isto todo o dia 32 00:03:32,587 --> 00:03:34,631 Todos os dias, então, dame un beso 33 00:03:34,714 --> 00:03:35,798 Dá-me um beijo 34 00:03:36,341 --> 00:03:38,134 Volto já, topa isto. 35 00:03:47,560 --> 00:03:52,148 Como eu e tu não há igual 36 00:03:52,232 --> 00:03:56,569 Mantendo o compasso, é brutal 37 00:03:56,653 --> 00:03:57,779 Podem estar a pensar 38 00:03:57,862 --> 00:03:59,948 O que faz um quincaju A fazer música em Cuba? 39 00:04:00,031 --> 00:04:01,908 Não vivem na floresta tropical? 40 00:04:01,991 --> 00:04:03,910 Talvez tenha caído Numa caixa de transporte 41 00:04:03,993 --> 00:04:06,704 Quando dei por mim, um sítio novo Não cantava o mesmo refrão 42 00:04:06,788 --> 00:04:09,958 Só me lembro de estar esfomeado E de fugir de alguém mais esfomeado 43 00:04:10,041 --> 00:04:13,461 Perseguindo-me até esta árvore Adivinhem quem me socorreu com o seu tres? 44 00:04:13,544 --> 00:04:16,339 O Andrés. Pois é E abençoou-me com a sua melodia 45 00:04:19,175 --> 00:04:21,177 Donde vieste, chiquito? 46 00:04:23,513 --> 00:04:25,682 Gostas mesmo de música, não é? 47 00:04:26,391 --> 00:04:28,184 Desce da árvore, amigo 48 00:04:28,726 --> 00:04:30,645 Podes ficar comigo 49 00:04:31,354 --> 00:04:33,273 Qual será o teu nome, pequenino? 50 00:04:34,607 --> 00:04:39,654 És cheio de vida musical e tenho o nome perfeito para ti. 51 00:04:39,737 --> 00:04:41,781 Vivo! 52 00:04:41,864 --> 00:04:44,158 E se estão a gostar O chapéu vai passar 53 00:04:44,242 --> 00:04:46,369 Podem participar O chapéu vai passar 54 00:04:46,452 --> 00:04:48,788 E se estão a gostar O chapéu vai passar 55 00:04:48,871 --> 00:04:51,207 Sou o Vivo Mais rápido do que um gato, isso vos digo 56 00:04:51,291 --> 00:04:53,543 E se estão a gostar O chapéu vai passar 57 00:04:53,626 --> 00:04:55,878 Podem participar O chapéu vai passar 58 00:04:55,962 --> 00:04:58,381 E se estão a gostar O chapéu vai passar 59 00:04:58,464 --> 00:05:00,925 Ao meu habitat me consegui adaptar 60 00:05:01,009 --> 00:05:05,221 Como eu e tu não há igual 61 00:05:05,680 --> 00:05:08,016 - Mantendo o compasso - Mantendo o compasso 62 00:05:08,099 --> 00:05:11,519 - É brutal - É brutal 63 00:05:16,232 --> 00:05:20,903 Estamos a gostar, o chapéu vai passar Podem participar, o chapéu vai passar 64 00:05:20,987 --> 00:05:25,616 Como eu e tu não há igual 65 00:05:25,700 --> 00:05:30,330 Mantendo o compasso, é brutal 66 00:05:30,413 --> 00:05:35,001 A batida não falha, é vital 67 00:05:37,920 --> 00:05:39,547 A batida não falha 68 00:05:42,008 --> 00:05:45,011 E é assim, amigos, que se faz em Havana, Cuba. 69 00:05:45,094 --> 00:05:48,014 Precisão, sincronização, não se falha o ritmo. 70 00:05:48,097 --> 00:05:51,267 Apesar de eu e o Andrés não falarmos a mesma língua, 71 00:05:51,351 --> 00:05:54,604 no que dizia respeito à música, sintonizávamo-nos de tal forma 72 00:05:54,687 --> 00:05:57,190 que terminávamos as frases musicais um do outro. 73 00:05:59,150 --> 00:06:02,278 Um belo espetáculo, como de costume, Vivo. Tens fome? 74 00:06:03,029 --> 00:06:04,405 Queres uma croqueta? 75 00:06:05,198 --> 00:06:06,407 Talvez mangas? 76 00:06:09,118 --> 00:06:11,204 Alguém gosta de mangas. 77 00:06:16,084 --> 00:06:19,337 Podem ver-nos e pensar: "Eles têm a vida perfeita." 78 00:06:19,420 --> 00:06:21,422 E teriam razão. Isto é… 79 00:06:21,923 --> 00:06:24,008 … até a carta chegar. 80 00:06:37,397 --> 00:06:38,439 Está bem. 81 00:06:41,484 --> 00:06:42,360 Recebeste… 82 00:06:43,361 --> 00:06:44,362 … uma carta. 83 00:06:55,873 --> 00:06:56,874 Marta? 84 00:06:58,376 --> 00:06:59,877 Como é possível? 85 00:07:00,378 --> 00:07:02,380 Marta? Quem é a Marta? 86 00:07:08,636 --> 00:07:09,637 Quem é a Marta? 87 00:07:09,720 --> 00:07:15,268 "Que palavras posso escrever numa carta depois de tantos anos separados?" 88 00:07:15,768 --> 00:07:19,689 "Enquanto me preparava para a reforma, fui inundada com memórias 89 00:07:19,772 --> 00:07:23,025 da bela música que um dia fizemos juntos. 90 00:07:23,109 --> 00:07:25,611 Não sei se podes perdoar o meu silêncio, 91 00:07:25,695 --> 00:07:28,114 já que nos separámos há tantos anos. 92 00:07:28,197 --> 00:07:32,910 Nada significaria mais para mim do que voltar a cantar contigo." 93 00:07:33,453 --> 00:07:39,250 "O meu concerto de despedida é no dia 16 de junho no Mambo Cabana, em Miami. 94 00:07:40,626 --> 00:07:44,672 Se estiveres lá com o teu tres, saberei que sentes o mesmo. 95 00:07:46,048 --> 00:07:51,304 Espero que não seja tarde e ainda haja tempo. Amor, Marta." 96 00:07:52,430 --> 00:07:56,058 Não acredito. Marta Sandoval! 97 00:07:56,142 --> 00:07:59,604 - Disseste Marta Sandoval? - O último espetáculo da Marta? 98 00:07:59,687 --> 00:08:02,523 - Espera. Quem é a Marta? - Vais para Miami? 99 00:08:02,607 --> 00:08:06,986 Não. Vamos do apartamento para a praça. É a nossa viagem, dois quarteirões. 100 00:08:07,069 --> 00:08:08,779 Tens de ir, Andrés. 101 00:08:08,863 --> 00:08:11,491 Podem finalmente atuar juntos em Miami. 102 00:08:11,574 --> 00:08:14,494 O quê? Não! É aqui que está o nosso público. 103 00:08:14,577 --> 00:08:18,623 - Não posso ir para Miami. Sou um velho. - Bem visto. Conhece os teus limites. 104 00:08:18,706 --> 00:08:20,791 Vá lá, pessoal. Contribuam. ¡Suelta el billete! 105 00:08:22,293 --> 00:08:25,087 Andrés y Marta. Qué romántico. 106 00:08:25,171 --> 00:08:26,839 Não nos entusiasmemos. 107 00:08:26,923 --> 00:08:28,508 Quem é a Marta? 108 00:08:29,759 --> 00:08:30,968 Malta? 109 00:08:33,638 --> 00:08:35,890 Ei! Quem é a Marta? 110 00:08:53,074 --> 00:08:53,908 Espera! 111 00:08:54,867 --> 00:08:55,910 És tu? 112 00:08:56,911 --> 00:08:59,163 Parti do princípio de que sempre foste velhote. 113 00:09:02,416 --> 00:09:04,502 Então, eram um dueto? 114 00:09:05,002 --> 00:09:06,295 Marta. 115 00:09:06,921 --> 00:09:09,090 Ela era a menina linda de Havana. 116 00:09:09,173 --> 00:09:12,176 Tinha a voz mais bonita de Cuba. 117 00:09:12,760 --> 00:09:16,222 E também era o amor da minha vida. 118 00:09:17,056 --> 00:09:19,225 Mas nunca lhe disse o que sentia. 119 00:09:20,810 --> 00:09:24,272 Todos sabiam que um dia seria uma grande estrela. 120 00:09:26,148 --> 00:09:29,694 Mi canción 121 00:09:33,239 --> 00:09:37,410 Uma noite, depois de outro espetáculo esgotado, sabia que tinha chegado a hora. 122 00:09:37,952 --> 00:09:41,581 Tinha finalmente ganhado coragem para lhe dizer o que sentia. 123 00:09:43,916 --> 00:09:48,504 Mas, nesse momento, fomos interrompidos por um promotor dos Estados Unidos. 124 00:09:48,588 --> 00:09:54,302 Ofereceu à Marta a oportunidade de atuar no Mambo Cabana, em Miami. 125 00:09:54,385 --> 00:09:56,345 A Marta estava radiante. 126 00:09:56,887 --> 00:09:59,599 O sonho dela estava finalmente a realizar-se. 127 00:10:00,516 --> 00:10:02,893 E, naquele momento, 128 00:10:03,436 --> 00:10:06,856 percebi que, se lhe contasse o que ia no meu coração, 129 00:10:07,398 --> 00:10:10,026 talvez ela não seguisse o dela. 130 00:10:11,235 --> 00:10:13,738 Por isso, guardei os meus sentimentos para mim 131 00:10:14,614 --> 00:10:16,449 e não disse nada. 132 00:10:42,099 --> 00:10:44,602 Sem ela, Havana estava vazia. 133 00:10:45,227 --> 00:10:46,437 E eu também. 134 00:10:47,063 --> 00:10:50,274 Todo o meu amor, toda a tristeza 135 00:10:50,358 --> 00:10:51,817 pu-los numa canção. 136 00:10:56,072 --> 00:10:59,241 Era uma canção demasiado dolorosa para tocar. 137 00:10:59,825 --> 00:11:00,743 Uma canção 138 00:11:01,744 --> 00:11:03,663 que a Marta nunca ouviria. 139 00:11:09,251 --> 00:11:10,961 Aqui está, Vivo. 140 00:11:11,045 --> 00:11:13,172 A última canção que escrevi. 141 00:11:13,255 --> 00:11:14,715 PARA A MARTA 142 00:11:17,635 --> 00:11:20,262 Ena. Ela nunca a chegou a ouvir. 143 00:11:21,055 --> 00:11:22,390 Isso é tão triste. 144 00:11:22,973 --> 00:11:26,602 E agora, amigo, tive a maior dádiva no mundo. 145 00:11:26,686 --> 00:11:28,270 Uma segunda oportunidade! 146 00:11:28,854 --> 00:11:29,855 Segunda quê? 147 00:11:29,939 --> 00:11:33,984 - Vamos ao Mambo Cabana! - O Mambo quê? 148 00:11:36,070 --> 00:11:37,655 Há um lugar 149 00:11:38,781 --> 00:11:43,577 A muitos quilómetros Onde o ritmo se entranha profundamente 150 00:11:44,578 --> 00:11:47,623 Não o vais perder É assim que vais saber 151 00:11:47,707 --> 00:11:50,209 Que chegaste ao Mambo Cabana 152 00:11:52,962 --> 00:11:54,964 O teu coração vai disparar 153 00:11:55,589 --> 00:12:00,344 As trombetas começarão a tocar Afastando a esperança de dormir 154 00:12:01,137 --> 00:12:04,473 É a oportunidade a espreitar De mais uma dança partilhar 155 00:12:04,557 --> 00:12:07,184 No Mambo Cabana 156 00:12:07,268 --> 00:12:09,353 Mambo Cabana… 157 00:12:11,105 --> 00:12:13,941 Tem calma As coisas muito depressa estão a acontecer 158 00:12:14,024 --> 00:12:18,195 Deixamos a nossa cidade Depois desta carta do passado receber 159 00:12:18,279 --> 00:12:19,405 Não! 160 00:12:19,488 --> 00:12:24,535 Fica em casa nesta vida que criámos Com as canções que tocámos 161 00:12:24,618 --> 00:12:27,872 Vivo, não tenhas medo! 162 00:12:27,955 --> 00:12:31,167 Ainda há tempo 163 00:12:32,168 --> 00:12:36,213 Ainda há tempo 164 00:12:36,297 --> 00:12:41,844 Ainda há tempo 165 00:12:43,429 --> 00:12:45,890 O que está a acontecer? 166 00:12:49,059 --> 00:12:50,227 MAMBO CABANA 167 00:12:53,355 --> 00:12:56,734 Consigo ver e ouvir tudo, meu amigo 168 00:12:57,443 --> 00:13:01,363 - Divertindo naquela sala contigo - O quê? Espera! 169 00:13:01,447 --> 00:13:04,742 E a Marta esplêndida a cantar 170 00:13:04,825 --> 00:13:09,663 Mas a melodia que ela canta é minha… 171 00:13:14,293 --> 00:13:16,462 Ainda há tempo 172 00:13:16,545 --> 00:13:18,005 Andrés! 173 00:13:22,718 --> 00:13:25,596 Ainda há tempo 174 00:13:29,016 --> 00:13:31,393 Ainda há tempo 175 00:13:33,145 --> 00:13:35,439 Ainda há tempo 176 00:13:36,106 --> 00:13:37,483 ¡Vamos mañana! 177 00:13:39,777 --> 00:13:41,821 O Mambo Cabana 178 00:13:45,616 --> 00:13:48,035 Não acredito que estás mesmo a pensar nisto. 179 00:13:49,787 --> 00:13:52,039 Também estás entusiasmado, não é, Vivo? 180 00:13:52,122 --> 00:13:55,918 Não estou entusiasmado. Não somos malta de Miami. Somos malta de cidade pequena. 181 00:13:56,001 --> 00:14:00,172 - Somos malta da praça. - Não te preocupes. Vai correr tudo bem. 182 00:14:01,674 --> 00:14:02,633 Apanha! 183 00:14:05,678 --> 00:14:06,971 Olha lá! 184 00:14:13,227 --> 00:14:14,728 Ouve, Vivo. 185 00:14:14,812 --> 00:14:17,606 Tenho de entregar esta canção à Marta. 186 00:14:18,148 --> 00:14:20,276 Ela precisa de saber que a amo. 187 00:14:21,277 --> 00:14:23,028 É só uma canção. 188 00:14:24,363 --> 00:14:25,865 Preciso de ti, filho. 189 00:14:28,701 --> 00:14:30,619 Vivo, aonde vais? 190 00:14:34,623 --> 00:14:36,125 Ai, Vivo. 191 00:14:41,505 --> 00:14:44,341 Em que está ele a pensar? Uma viagem de avião para Miami. 192 00:14:44,425 --> 00:14:48,470 Já passaram 60 anos e vai até lá por um espetáculo? 193 00:14:48,554 --> 00:14:50,014 Por uma canção? 194 00:14:51,015 --> 00:14:53,225 Que diferença fará uma canção? 195 00:15:46,320 --> 00:15:47,529 O que estou a fazer? 196 00:15:49,031 --> 00:15:50,074 Vá lá, Vivo. 197 00:16:14,014 --> 00:16:16,308 Aquela mala não se faz sozinha. 198 00:16:34,368 --> 00:16:35,244 Certo. 199 00:16:40,499 --> 00:16:41,959 Belo dia para viajar. 200 00:16:43,293 --> 00:16:44,336 Bom dia. 201 00:16:45,546 --> 00:16:49,008 Olha, desculpa aquilo da noite passada. 202 00:16:49,550 --> 00:16:50,843 Mas acho que… 203 00:16:54,179 --> 00:16:55,097 Andrés? 204 00:17:05,941 --> 00:17:07,693 PARA A MARTA 205 00:18:28,565 --> 00:18:31,902 Havana perdeu um bom amigo com Andrés Hernández. 206 00:18:33,195 --> 00:18:36,657 Durante anos, o som do seu tres encheu esta praça 207 00:18:37,282 --> 00:18:38,951 e os nossos corações. 208 00:18:39,076 --> 00:18:40,285 Estávamos entusiasmados 209 00:18:40,369 --> 00:18:44,331 com a notícia de que se reuniria em breve com a Marta Sandoval. 210 00:18:45,499 --> 00:18:48,544 Mas, infelizmente, não estava destinado. 211 00:18:50,796 --> 00:18:52,131 Señora. 212 00:18:58,345 --> 00:18:59,555 Ay, muchas gracias. 213 00:19:00,097 --> 00:19:02,099 Chamo-me Rosa Hernández. 214 00:19:04,101 --> 00:19:06,812 O Andrés era tio do meu falecido marido. 215 00:19:07,354 --> 00:19:09,773 Eu e a minha filha Gabriela somos da Florida. 216 00:19:09,857 --> 00:19:11,608 Esta é a nossa primeira viagem a Cuba. 217 00:19:12,276 --> 00:19:13,944 Olha. É a minha mãe. 218 00:19:16,822 --> 00:19:19,241 Chamo-me Gabi. És o Vivo, certo? 219 00:19:20,826 --> 00:19:23,203 Sei o que estás a sentir. 220 00:19:23,829 --> 00:19:25,581 Eu também perdi o meu pai. 221 00:19:26,498 --> 00:19:28,584 A ligação do Carlos a Cuba 222 00:19:28,667 --> 00:19:33,297 era um laço que nem o tempo nem a distância conseguiram quebrar. 223 00:19:33,380 --> 00:19:35,799 Laços inquebráveis. 224 00:19:35,883 --> 00:19:39,136 É o que temos. A família cuida da família, certo? 225 00:19:40,220 --> 00:19:43,891 Vês? Tu percebes. Espera, tive uma ótima ideia. 226 00:19:43,974 --> 00:19:46,560 Devias vir viver comigo na Florida. 227 00:19:47,102 --> 00:19:50,480 Pois. Vamos para casa amanhã. Anda, entra na mochila. 228 00:19:53,275 --> 00:19:55,235 Espera, Vivo. Aonde vais? 229 00:19:55,319 --> 00:19:57,738 Estás preocupado com a casa de banho? 230 00:19:57,821 --> 00:20:00,365 Não há problema. Tenho aqui toalhetes. 231 00:20:00,449 --> 00:20:04,494 Agradeço-vos muito por nos terem recebido de braços abertos. 232 00:20:04,578 --> 00:20:05,871 Gracias, señora. 233 00:20:07,122 --> 00:20:08,498 Ahora, amigos, 234 00:20:08,582 --> 00:20:12,336 aproveitemos este momento para nos despedirmos, enquanto ouvimos 235 00:20:12,419 --> 00:20:15,714 mais uma música de Andrés Hernández. 236 00:20:55,212 --> 00:20:58,632 Passaste a vida a fazer música 237 00:21:00,801 --> 00:21:03,428 Pensei que as canções nunca iam acabar 238 00:21:06,056 --> 00:21:08,392 Agora está tudo tão silencioso 239 00:21:11,603 --> 00:21:14,856 Tudo o que quero É voltar a tocar contigo, meu amigo 240 00:21:17,484 --> 00:21:21,280 Adormeceste a trautear uma canção 241 00:21:22,990 --> 00:21:25,909 O Sol nasceu, tu permaneceste a repousar 242 00:21:27,995 --> 00:21:30,539 Agora, aqui estou eu 243 00:21:33,542 --> 00:21:36,044 Só me resta um pedido apresentar 244 00:21:36,586 --> 00:21:39,506 Mais uma canção, só mais uma 245 00:21:39,589 --> 00:21:42,217 Dá-nos um bis, não te vás embora 246 00:21:42,301 --> 00:21:44,845 Ainda temos música para tocar 247 00:21:46,513 --> 00:21:50,350 Eu disse mais uma canção, só mais uma 248 00:21:50,434 --> 00:21:54,187 É tudo o que anseio, dá-me um sinal Ainda há tempo 249 00:21:55,439 --> 00:21:58,400 Ainda há tempo 250 00:22:10,162 --> 00:22:12,873 Mais uma canção, mais uma canção 251 00:22:12,956 --> 00:22:16,335 Se viveres, é através da tua música 252 00:22:16,418 --> 00:22:18,211 Mais uma canção 253 00:22:18,295 --> 00:22:20,756 Uma canção para mais alguém ouvir 254 00:22:20,839 --> 00:22:22,758 Mais uma canção, mais uma canção 255 00:22:22,841 --> 00:22:26,136 Vou levá-la para o lar onde pertence 256 00:22:26,219 --> 00:22:28,221 Mais uma canção, mais uma canção 257 00:22:28,305 --> 00:22:31,391 O que tenho de fazer É mais alto do que o meu medo cantar 258 00:22:31,475 --> 00:22:35,604 Aqui tens de estar Para mais uma canção 259 00:22:35,687 --> 00:22:39,816 Só mais uma Preciso de um bis, toca a andar 260 00:22:39,900 --> 00:22:42,569 A tempo do espetáculo tenho de chegar 261 00:22:43,195 --> 00:22:46,239 E toda a gente avisar Que há mais uma canção 262 00:22:46,323 --> 00:22:50,327 Só mais uma É hora de ser forte para a viagem adiante 263 00:22:50,410 --> 00:22:53,038 Cantar perante a dúvida Cantar perante o medo 264 00:22:53,121 --> 00:22:55,665 Cantando e bradando Irromper através do medo 265 00:22:55,749 --> 00:22:59,586 Como o sol através da nuvem Como se estivesses aqui, sem lágrimas 266 00:22:59,669 --> 00:23:02,255 Vou tentar sair, vou tentar ser forte 267 00:23:02,339 --> 00:23:04,007 Sim, vou seguir em frente 268 00:23:04,508 --> 00:23:11,390 Chegou a hora de mais uma canção 269 00:23:22,818 --> 00:23:24,236 É a miúda estranha. 270 00:23:24,736 --> 00:23:26,655 Gabi, o que estás a fazer? 271 00:23:26,738 --> 00:23:27,948 Estou a tocar uma música. 272 00:23:28,031 --> 00:23:30,909 Talvez o Vivo a ouça e eu o possa levar para a Florida. 273 00:23:30,992 --> 00:23:32,828 Pois é. Ela é da Florida. 274 00:23:32,911 --> 00:23:35,497 Gabriela, o que é que eu disse? Chega de animais. 275 00:23:35,580 --> 00:23:38,208 - Por favor? - Não. 276 00:23:38,291 --> 00:23:41,211 Além disso, não podemos levar um animal selvagem num avião. 277 00:23:42,295 --> 00:23:43,547 Señora Hernández! 278 00:23:45,006 --> 00:23:47,426 Ainda bem que a apanhei antes de partir. 279 00:23:49,344 --> 00:23:50,345 Gabi, mi niña, 280 00:23:50,971 --> 00:23:54,474 sabemos que adoras música, tanto como o teu tio Andrés. 281 00:23:54,558 --> 00:23:59,187 Então, queríamos despedir-nos com algumas das suas recordações musicais. 282 00:23:59,271 --> 00:24:01,731 Maracas vintage! Claves! 283 00:24:03,191 --> 00:24:05,110 Vejam este mauzão! 284 00:24:06,653 --> 00:24:10,574 Obrigada, Montoya. Deste um acordeão à minha filha. 285 00:24:10,657 --> 00:24:12,033 Estás a curtir, mãe? 286 00:24:13,076 --> 00:24:14,786 Que cosa más linda. 287 00:24:15,370 --> 00:24:16,830 A música está-lhe no sangue. 288 00:24:17,456 --> 00:24:20,459 Cuba! Adoro música cubana. 289 00:24:22,002 --> 00:24:24,421 É isso. Marta, aqui vou eu. 290 00:24:24,504 --> 00:24:27,007 Que tal, Cuba? Eu dou-te uma batida. 291 00:24:28,675 --> 00:24:30,719 Obrigada, Gabi. 292 00:24:30,802 --> 00:24:33,430 De certeza que toda a Cuba sabe que estás aqui. 293 00:24:33,513 --> 00:24:36,892 Desculpa. Parece que a minha música foi muito pesada. 294 00:24:36,975 --> 00:24:39,019 Música? Aquele barulho era música? 295 00:24:41,313 --> 00:24:43,648 Ah, bueno. Aqui está o vosso táxi. 296 00:24:43,732 --> 00:24:45,192 Montoya, obrigada. 297 00:24:45,275 --> 00:24:47,027 Gracias, Montoya! 298 00:24:47,110 --> 00:24:49,863 Adiós. Ensaia todos os dias. 299 00:24:52,365 --> 00:24:54,701 DESTINO: KEY WEST, FLORIDA 300 00:25:14,471 --> 00:25:15,722 A minha cabeça. 301 00:25:16,348 --> 00:25:18,391 Acho que viajar não é a minha cena. 302 00:25:21,061 --> 00:25:22,395 Onde é que eu estou? 303 00:25:23,230 --> 00:25:24,689 Que horas são? 304 00:25:25,899 --> 00:25:28,360 Dez da manhã. Ainda tenho dez horas. 305 00:25:30,987 --> 00:25:33,532 Pois é. É a miúda da mochila. 306 00:25:33,615 --> 00:25:35,867 Olha o que tenho aqui. 307 00:25:36,701 --> 00:25:40,705 - Estás entusiasmada com o dia de hoje? - Sim, claro. O que há hoje? 308 00:25:40,789 --> 00:25:44,042 É a primeira venda de bolachas com o Grupo Sand Dollars. 309 00:25:45,043 --> 00:25:47,212 Pois, isso não vai acontecer. 310 00:25:47,295 --> 00:25:50,549 Fiz tudo o que podia pelas Sand Dollars. 311 00:25:50,632 --> 00:25:53,843 O que estás para aí a dizer? Foste a uma reunião. 312 00:25:53,927 --> 00:25:55,303 Eu sei. 313 00:25:55,387 --> 00:25:57,889 - Mas está na hora de seguir em frente. - Em frente? 314 00:25:59,307 --> 00:26:02,477 Ainda agora entraste para o grupo. Ainda as estás a conhecer. 315 00:26:02,561 --> 00:26:03,937 A cauda nunca falha. 316 00:26:06,064 --> 00:26:08,108 Por favor, dá-lhes uma oportunidade. 317 00:26:08,191 --> 00:26:10,193 Olha, fiz o meu vídeo de demissão. 318 00:26:10,277 --> 00:26:11,570 Bolachas! 319 00:26:12,696 --> 00:26:15,240 Na paz. Bazei. Adeus. 320 00:26:18,076 --> 00:26:19,119 Criativo. 321 00:26:19,202 --> 00:26:23,832 Espera! Esta é a melhor parte. Transformei-as em palhaços zombies. 322 00:26:23,915 --> 00:26:26,585 Comprem as minhas bolachas. 323 00:26:26,668 --> 00:26:29,838 Gabriela Maria Rosa Hernández, fazes parte do grupo. 324 00:26:29,921 --> 00:26:32,632 Elas contam contigo. Não as podes abandonar. 325 00:26:32,716 --> 00:26:33,633 Porquê? 326 00:26:34,884 --> 00:26:37,971 Pulgita, não podes continuar a afastar toda a gente. 327 00:26:38,555 --> 00:26:42,309 Se não tentares conviver com outros miúdos, 328 00:26:42,392 --> 00:26:44,394 vais ficar muito sozinha. 329 00:26:47,272 --> 00:26:49,691 Gabriela, escúchame. Vais fazer isto! 330 00:26:49,774 --> 00:26:53,153 Deixei-te ter o cabelo roxo. Deves-me uma! 331 00:26:53,236 --> 00:26:56,906 Mas, mãe, elas só falam de vender bolachas 332 00:26:56,990 --> 00:26:59,659 ganhar emblemas, salvar os Everglades. 333 00:26:59,743 --> 00:27:01,995 É tão aborrecido! 334 00:27:02,078 --> 00:27:05,790 Vais à venda de bolachas. Vais tirar selfies. 335 00:27:05,874 --> 00:27:08,585 E vais divertir-te e criar laços! 336 00:27:08,668 --> 00:27:11,671 Agora veste o uniforme. É muito giro. 337 00:27:24,934 --> 00:27:26,895 A costa está livre. Vamos sair daqui. 338 00:27:49,542 --> 00:27:53,963 Está tudo bem. São só os pertences do teu tio-avô. 339 00:27:54,047 --> 00:27:56,424 A rolar no chão, completamente sozinhos. 340 00:27:56,508 --> 00:27:59,761 A tocar música de acordeão assustadora. 341 00:28:08,603 --> 00:28:09,688 Está tudo bem. 342 00:28:35,672 --> 00:28:38,341 - Vivo, estás aqui! - Sim. E agora vou-me embora. 343 00:28:39,759 --> 00:28:41,970 Seguiste-me, não foi? 344 00:28:42,512 --> 00:28:44,222 E meteste-te na minha mala 345 00:28:44,973 --> 00:28:46,683 porque me adoras! 346 00:28:47,642 --> 00:28:49,436 Estou tão feliz por estares aqui. 347 00:28:49,519 --> 00:28:52,355 Tenho alguém com quem partilhar a minha pulseira de amizade. 348 00:28:52,439 --> 00:28:53,857 Melhores amigos para sempre. 349 00:28:54,441 --> 00:28:57,902 - Larga-me. Tira as patas. - Fica quieto. 350 00:28:57,986 --> 00:29:00,822 Para sempre é muito tempo! Tenho uma canção para entregar. 351 00:29:02,741 --> 00:29:04,159 Prazer em conhecer-te. Paz! 352 00:29:10,665 --> 00:29:12,667 São lápides pequeninas? 353 00:29:12,751 --> 00:29:14,294 São os meus animais de estimação. 354 00:29:14,878 --> 00:29:16,004 Bem, eram. 355 00:29:17,338 --> 00:29:18,173 Gabi? 356 00:29:18,256 --> 00:29:19,466 É a minha mãe. Esconde-te. 357 00:29:22,969 --> 00:29:24,053 Que tal, mãe? 358 00:29:24,554 --> 00:29:27,265 Porque encontrei isto no micro-ondas? 359 00:29:27,348 --> 00:29:30,101 Estava a secá-lo? 360 00:29:30,185 --> 00:29:32,645 Estavas a secar… O que é aquilo? 361 00:29:34,063 --> 00:29:37,859 Quantas vezes já te disse? Não quero comida no quarto. 362 00:29:37,942 --> 00:29:39,819 Vamos atrair animais. 363 00:29:39,903 --> 00:29:41,946 Toma o teu uniforme. 364 00:29:42,405 --> 00:29:44,574 Estás a falar do meu manto de invisibilidade? 365 00:29:44,657 --> 00:29:47,619 - Gabi. - Sinto a urticária a chegar. 366 00:29:47,702 --> 00:29:49,829 Tenho comichão na garganta. 367 00:29:49,913 --> 00:29:51,748 É um uniforme, não é uma alergia. 368 00:29:51,831 --> 00:29:55,210 Toma, muda-te depressa. Não nos queremos atrasar para a venda das bolachas. 369 00:29:55,293 --> 00:29:56,961 Quero, sim. 370 00:29:59,297 --> 00:30:00,298 Viste aquilo? 371 00:30:01,174 --> 00:30:02,967 Ela não me entende. 372 00:30:03,802 --> 00:30:05,845 Quer que eu use um uniforme 373 00:30:05,929 --> 00:30:07,388 como todos os outros. 374 00:30:07,931 --> 00:30:10,683 Mas eu não sou como os outros, porque… 375 00:30:11,309 --> 00:30:13,728 Eu salto ao ritmo do meu tambor 376 00:30:13,812 --> 00:30:16,022 Sou um uau num mundo maçador 377 00:30:16,105 --> 00:30:18,107 Sou uma jovem selvagem, estás a ver? 378 00:30:18,191 --> 00:30:20,568 Prefiro estar em casa com o meu tambor 379 00:30:20,652 --> 00:30:22,821 Eu salto ao ritmo do meu tambor 380 00:30:22,904 --> 00:30:25,114 Sou um uau num mundo maçador 381 00:30:25,198 --> 00:30:27,367 Sou uma jovem selvagem, estás a ver? 382 00:30:27,450 --> 00:30:29,744 Prefiro estar em casa com o meu tambor 383 00:30:29,828 --> 00:30:32,038 Tinha um violino, mas também o estraguei 384 00:30:32,121 --> 00:30:34,457 Toco pandeireta e ser cuidadosa não sei 385 00:30:34,541 --> 00:30:36,584 Vês? Foi um acidente que não provoquei 386 00:30:36,668 --> 00:30:39,087 Agora somos uma equipa Isto será instrumental, eu sei 387 00:30:39,170 --> 00:30:41,297 Instrumental Percebeste o que fiz? 388 00:30:41,381 --> 00:30:43,633 Fiz um jogo de palavras Estou a curtir à brava 389 00:30:43,716 --> 00:30:47,762 A mim ninguém me trava Sou uma jovem determinada 390 00:30:47,846 --> 00:30:50,014 Eu salto ao ritmo do meu tambor 391 00:30:50,098 --> 00:30:52,267 Sou um uau num mundo maçador 392 00:30:52,350 --> 00:30:54,561 Sou uma jovem selvagem, estás a ver? 393 00:30:54,644 --> 00:30:57,021 Prefiro estar em casa com o meu tambor 394 00:30:57,105 --> 00:31:00,400 Notícias de última hora, leia tudo Sou o máximo 395 00:31:00,483 --> 00:31:02,652 A miúda que os outros miúdos Veem por um canudo 396 00:31:02,735 --> 00:31:06,239 Ao pé de mim ninguém se senta Só eu e aqui ninguém entra 397 00:31:06,322 --> 00:31:08,533 - Estás muito agitada - Preciso que te acalmes 398 00:31:08,616 --> 00:31:10,660 Tenta outra vez ou nada Sou fiel a mim, sabes 399 00:31:10,743 --> 00:31:12,745 Sou agitada Tenho de ser livre 400 00:31:12,829 --> 00:31:15,123 E eu tenho um amigo Somos uma equipa e nós 401 00:31:15,206 --> 00:31:17,166 Saltamos ao ritmo do nosso tambor 402 00:31:17,250 --> 00:31:19,419 Somos um uau num mundo maçador 403 00:31:19,502 --> 00:31:21,713 Sou uma jovem selvagem, estás a ver? 404 00:31:21,796 --> 00:31:24,382 Prefiro estar em casa com o meu tambor Solo! 405 00:31:34,058 --> 00:31:35,268 Isto é que é um solo 406 00:31:35,935 --> 00:31:37,395 Sempre fui independente 407 00:31:37,478 --> 00:31:39,772 Acelero Quando o mundo está em câmara lenta 408 00:31:39,856 --> 00:31:42,025 Vou ao sabor do vento quando não sei 409 00:31:42,108 --> 00:31:44,652 E sei que parece que me sinto só 410 00:31:44,736 --> 00:31:46,529 As pessoas deduzem que me sinto só 411 00:31:46,613 --> 00:31:49,324 Olham para este quarto E presumem que me conhecem 412 00:31:49,407 --> 00:31:51,451 Tu não me conheces Estou na maior! 413 00:31:53,453 --> 00:31:55,872 Saltamos ao ritmo do nosso tambor 414 00:31:55,955 --> 00:31:58,207 Somos um uau num mundo maçador 415 00:31:58,291 --> 00:32:00,293 Sou uma jovem selvagem, estás a ver? 416 00:32:00,376 --> 00:32:02,420 Prefiro estar em casa com o meu tambor 417 00:32:02,503 --> 00:32:04,714 Saltamos ao ritmo do nosso tambor 418 00:32:04,797 --> 00:32:07,008 Somos um uau num mundo maçador 419 00:32:07,091 --> 00:32:09,427 Sou uma jovem selvagem, estás a ver? 420 00:32:09,510 --> 00:32:11,804 Prefiro estar em casa com o meu tambor 421 00:32:11,888 --> 00:32:12,764 Salta! 422 00:32:14,098 --> 00:32:14,974 Salta! 423 00:32:16,392 --> 00:32:17,226 Salta! 424 00:32:18,645 --> 00:32:19,479 Salta! 425 00:32:21,147 --> 00:32:22,440 Onde estás? 426 00:32:24,275 --> 00:32:25,360 O que é isto? 427 00:32:32,867 --> 00:32:35,203 Aquela miúda é qualquer coisa. 428 00:32:37,205 --> 00:32:39,248 Então, isto é a Florida? 429 00:32:46,381 --> 00:32:47,674 Aves de plástico. 430 00:32:48,633 --> 00:32:49,676 A Florida é estranha. 431 00:32:52,303 --> 00:32:54,389 Agora só tenho de encontrar a Marta. 432 00:32:54,931 --> 00:32:57,684 Vá lá, Andrés. Preciso de um sinal. 433 00:32:57,767 --> 00:33:01,104 Qualquer coisa. Aponta o caminho. Qualquer sinal serve. 434 00:33:02,271 --> 00:33:08,236 MARTA SANDOVAL ESPETÁCULO DE DESPEDIDA DE UMA NOITE SÓ 435 00:33:08,319 --> 00:33:10,279 Mambo Cabana. 436 00:33:10,363 --> 00:33:11,239 Perdão. 437 00:33:11,322 --> 00:33:14,367 - É o autocarro para Miami? - Sim, senhor. 438 00:33:14,450 --> 00:33:17,120 Perfeito. Mambo Cabana, aqui vou eu. 439 00:33:17,662 --> 00:33:21,207 Ainda há tempo Vou de autocarro até lá 440 00:33:21,290 --> 00:33:22,917 Olá, olá 441 00:33:23,710 --> 00:33:24,919 Este lugar está ocupado? 442 00:33:28,131 --> 00:33:31,801 Nada de animais de estimação, nada de criaturas. Sai do meu autocarro. 443 00:33:31,884 --> 00:33:33,428 Não no meu turno. 444 00:33:34,846 --> 00:33:38,224 Gostam? Esta inventei eu. 445 00:33:41,519 --> 00:33:43,563 És adorável. 446 00:33:44,731 --> 00:33:45,606 Obrigado? 447 00:33:45,690 --> 00:33:47,150 E provavelmente saboroso. 448 00:33:51,237 --> 00:33:52,363 Não! Põe-te a andar! 449 00:34:07,754 --> 00:34:09,839 - Aí estás tu. - Não! 450 00:34:09,922 --> 00:34:13,593 Sei porque vieste para a Florida. Queres encontrar a Marta. 451 00:34:14,552 --> 00:34:15,970 Li a carta da Marta. 452 00:34:16,637 --> 00:34:20,558 O tío Andrés queria ir ao espetáculo dela, não queria? 453 00:34:23,519 --> 00:34:25,438 Também estás a tentar ir? 454 00:34:26,981 --> 00:34:28,232 Mas porquê? 455 00:34:36,866 --> 00:34:37,784 O que é isso? 456 00:34:38,576 --> 00:34:40,369 "Para Marta"? 457 00:34:40,453 --> 00:34:42,663 O tío escreveu-lhe uma canção? 458 00:34:43,831 --> 00:34:47,710 "O teu avião parte de manhã. Em breve, o mundo vai ver-te brilhar. 459 00:34:47,794 --> 00:34:52,673 Gostava de ir contigo, Mas a tua caminhada não posso partilhar." 460 00:34:55,134 --> 00:34:56,636 Sabes o que isto significa? 461 00:34:57,386 --> 00:34:58,805 Ele nunca lhe chegou a dizer 462 00:34:59,472 --> 00:35:00,640 que a amava. 463 00:35:05,228 --> 00:35:08,856 Vivo, isto é muito importante. A Marta tem de ouvir esta canção. 464 00:35:08,940 --> 00:35:10,817 E eu vou levar-te lá. 465 00:35:11,859 --> 00:35:12,944 Vais? 466 00:35:14,654 --> 00:35:15,947 O último espetáculo da Marta 467 00:35:16,030 --> 00:35:18,825 é no Mambo Cabana, em Miami. 468 00:35:18,908 --> 00:35:20,076 Não temos muito tempo. 469 00:35:20,159 --> 00:35:22,161 Mas não te preocupes. Tenho um plano. 470 00:35:22,829 --> 00:35:24,622 Primeiro, entra na minha mochila. 471 00:35:28,251 --> 00:35:31,712 Tudo pelo Andrés. 472 00:35:32,338 --> 00:35:36,384 Mas é o último espetáculo da Marta Sandoval! 473 00:35:36,467 --> 00:35:39,262 - Vá lá, mãe. Miami não é assim tão longe. - O quê? 474 00:35:39,345 --> 00:35:41,973 Desde quando és fã da Marta Sandoval? 475 00:35:42,056 --> 00:35:45,226 Desde que nasci. Sou uma grande fã. 476 00:35:45,309 --> 00:35:47,353 Diz uma canção dela. 477 00:35:48,354 --> 00:35:51,023 "Despacito"? 478 00:35:52,150 --> 00:35:55,444 Prepara-te para a venda de bolachas. Não te volto a dizer. 479 00:35:57,363 --> 00:36:00,283 Não te preocupes, tenho outra ideia melhor. 480 00:36:00,908 --> 00:36:04,453 Envolve limpar a mochila? Porque há muita coisa lá dentro. 481 00:36:04,537 --> 00:36:06,956 E não são toalhetes. Não vi lá nenhuns. 482 00:36:07,039 --> 00:36:08,374 Ora vejamos. 483 00:36:08,457 --> 00:36:10,793 De Key West para Miami. 484 00:36:12,003 --> 00:36:15,214 Perfeito! Isto leva-nos lá a tempo do espetáculo. 485 00:36:16,591 --> 00:36:19,427 Mambo Cabana, aqui vamos nós. 486 00:36:19,510 --> 00:36:21,429 MAMBO CABANA 487 00:36:21,512 --> 00:36:23,222 Que diga presente 488 00:36:23,306 --> 00:36:26,058 Que diga presente 489 00:36:27,143 --> 00:36:29,312 Marta, mi amor, amo-te. 490 00:36:29,395 --> 00:36:30,479 Marta! 491 00:36:31,772 --> 00:36:35,234 Señora Sandoval, é uma honra conhecê-la. 492 00:36:35,318 --> 00:36:37,945 - Muchas gracias. - Por aqui. 493 00:36:38,029 --> 00:36:41,157 Não sabe como estamos orgulhosos por ter escolhido o Mambo Cabana 494 00:36:41,240 --> 00:36:42,325 para o seu espetáculo. 495 00:36:43,201 --> 00:36:44,118 Marta. 496 00:36:44,202 --> 00:36:47,914 É verdade que o seu antigo parceiro, Andrés, pode atuar consigo esta noite? 497 00:36:48,497 --> 00:36:49,498 Podemos ter esperança. 498 00:36:51,834 --> 00:36:55,838 Bem-vindo ao belo centro de Key West. 499 00:36:55,922 --> 00:36:58,007 Primeiro passo, os bilhetes de autocarro. 500 00:37:00,801 --> 00:37:02,178 Fica na minha mochila 501 00:37:02,261 --> 00:37:04,889 e se alguém perguntar, és o meu animal de apoio emocional. 502 00:37:04,972 --> 00:37:06,349 Bolachas! 503 00:37:06,432 --> 00:37:08,017 Venda de bolachas. 504 00:37:08,100 --> 00:37:11,604 Todas as receitas revertem para a proteção de espécies ameaçadas. 505 00:37:11,687 --> 00:37:13,564 Não, as Sand Dollars. 506 00:37:13,648 --> 00:37:17,360 Sr. Henshaw. Deseja umas Manatee Minties? 507 00:37:17,443 --> 00:37:20,863 Sabia que os Everglades são o lar de 2 mil espécies de plantas e animais? 508 00:37:20,947 --> 00:37:22,698 E 70 delas estão em perigo… 509 00:37:23,783 --> 00:37:26,994 Sabe que se comprar um saco de pano das Sand Dollars, 510 00:37:27,078 --> 00:37:29,080 em vez de usar um de plástico, 511 00:37:29,163 --> 00:37:31,791 não terá o sangue da mãe Natureza nas mãos. 512 00:37:31,874 --> 00:37:33,793 Não sou má pessoa. 513 00:37:34,377 --> 00:37:35,670 Só quero uma bolacha. 514 00:37:41,467 --> 00:37:43,469 Temos de sair daqui antes que nos vejam. 515 00:37:43,552 --> 00:37:44,762 Hernández! 516 00:37:44,845 --> 00:37:47,890 Olá, loira. 517 00:37:48,391 --> 00:37:49,642 Outras raparigas. 518 00:37:49,725 --> 00:37:53,479 - Gabi, onde está o teu uniforme? - Sim, temos regras, Hernández. 519 00:37:54,146 --> 00:37:58,484 Só uma Sand Dollars com uniforme completo pode participar numa venda de bolachas. 520 00:37:58,567 --> 00:37:59,777 O quê? 521 00:37:59,860 --> 00:38:03,656 A venda das bolachas é hoje? Pensei que tivesse sido ontem. 522 00:38:03,739 --> 00:38:05,866 Mas não apareceste ontem, pois não? 523 00:38:05,950 --> 00:38:07,285 Bem visto. 524 00:38:07,368 --> 00:38:10,913 Estava ocupada a salvar este animal. 525 00:38:12,873 --> 00:38:15,459 - O que estás a fazer? - Ele é tão giro. 526 00:38:15,584 --> 00:38:16,627 Posso fazer-lhe festas? 527 00:38:16,711 --> 00:38:18,879 - Não. - Força nisso. Ele adora. 528 00:38:18,963 --> 00:38:20,172 Olha para aquele focinho. 529 00:38:20,256 --> 00:38:23,259 - Ele é adorável. - Parem. Isto roça o abuso. 530 00:38:23,342 --> 00:38:25,469 Tão fofo. Como se chama? 531 00:38:25,553 --> 00:38:29,015 Chama-se Vivo. E é um gambá. 532 00:38:29,640 --> 00:38:33,185 Gabi, isso não é um gambá. Isso é um quincaju. 533 00:38:33,269 --> 00:38:35,896 Um mamífero raro da floresta tropical da América do Sul. 534 00:38:35,980 --> 00:38:39,275 - Conhecido como ursinho do mel. - Ursinho? Nunca ouvi, mas gosto. 535 00:38:39,900 --> 00:38:41,694 Tem o olhar um pouco baço. 536 00:38:41,777 --> 00:38:43,946 O pelo está um bocadinho nojento. 537 00:38:44,530 --> 00:38:45,990 Já foi ao veterinário? 538 00:38:46,574 --> 00:38:47,408 Desculpa, o quê? 539 00:38:48,034 --> 00:38:50,077 Gabi, há regras a seguir. 540 00:38:50,161 --> 00:38:54,081 Para sua segurança, precisa de vacinas e de uma semana de observação médica. 541 00:38:54,165 --> 00:38:56,459 - Uma semana? - Sim. 542 00:38:56,542 --> 00:39:00,713 Isolado de outros animais. Não leste o manual das Sand Dollars? 543 00:39:01,297 --> 00:39:04,467 Pois, a semana. Fizemos isso. 544 00:39:04,550 --> 00:39:08,971 Ótimo. Então não te importas de me mostrar o certificado de vacinação? 545 00:39:09,055 --> 00:39:11,640 Pois, vou já tratar disso. 546 00:39:11,724 --> 00:39:13,976 Está na bagageira da minha bicicleta. 547 00:39:15,686 --> 00:39:16,729 Não. 548 00:39:17,396 --> 00:39:18,689 Hora do plano B. 549 00:39:18,773 --> 00:39:21,984 Espera. As bicicletas não têm bagageira, certo? 550 00:39:22,068 --> 00:39:24,945 Começo a achar que ela não tem um certificado. 551 00:39:25,029 --> 00:39:27,114 Achas? 552 00:39:27,198 --> 00:39:28,115 Meninas, 553 00:39:28,199 --> 00:39:31,160 temos uma desertora das Sand Dollars. 554 00:39:31,243 --> 00:39:32,495 Retirada! 555 00:39:34,789 --> 00:39:37,917 Mudança de plano. Apanhamos o autocarro na próxima paragem. 556 00:39:40,169 --> 00:39:41,879 - Encosta, Hernández! - Não. 557 00:39:41,962 --> 00:39:43,255 Entrega o quincaju! 558 00:39:43,339 --> 00:39:47,468 - Não te preocupes. Vou despistá-las. - E o autocarro? O plano era o autocarro. 559 00:39:51,389 --> 00:39:53,182 Bem, não resultou. 560 00:39:53,265 --> 00:39:55,810 Vá lá, Vivo. Sobe para as minhas costas e afugenta-as. 561 00:39:57,853 --> 00:40:00,648 Tomem lá. Não é divertido? 562 00:40:00,731 --> 00:40:04,819 E isto não devia estar na mochila de uma criança, mas tomem lá. 563 00:40:05,736 --> 00:40:07,780 Então. Nem penses! 564 00:40:07,863 --> 00:40:09,198 Aqui estão os toalhetes. 565 00:40:09,698 --> 00:40:12,076 Para! Para imediatamente, sua… 566 00:40:16,122 --> 00:40:16,956 Tomem lá. 567 00:40:19,750 --> 00:40:22,378 Está a encharcar-se de químicos. 568 00:40:22,461 --> 00:40:25,714 É um pedido de ajuda. Gabi, dá-nos o quincaju! 569 00:40:27,967 --> 00:40:29,009 Sr. Henshaw! 570 00:40:29,093 --> 00:40:30,469 Veio de carro? 571 00:40:30,553 --> 00:40:32,388 Vive a dois quarteirões daqui! 572 00:40:32,471 --> 00:40:33,556 Devia ter vergonha! 573 00:40:33,639 --> 00:40:35,766 - Vergonha. - Vergonha. 574 00:40:38,018 --> 00:40:40,312 A SAIR DE KEY WEST 575 00:40:41,105 --> 00:40:43,941 Isto é de mais para ti, Hernández. Entrega-o! 576 00:40:55,161 --> 00:40:56,787 Vivo, agarra-te bem. 577 00:40:56,871 --> 00:40:58,873 - Vamos saltar! - O quê? 578 00:41:00,499 --> 00:41:02,334 Boa! 579 00:41:02,918 --> 00:41:05,880 Muito bem, Miami, aqui vamos nós. 580 00:41:07,923 --> 00:41:09,175 Não! 581 00:41:23,689 --> 00:41:27,568 O que fizemos? Permitimos que aquela pobre criatura indefesa 582 00:41:27,651 --> 00:41:31,197 deambule num mundo em que não sobreviverá. 583 00:41:31,906 --> 00:41:34,825 - Então, voltamos à banca de bolachas? - Banca de bolachas? 584 00:41:34,909 --> 00:41:38,913 Não! O nosso dever enquanto Sand Dollars é salvá-lo. 585 00:41:38,996 --> 00:41:39,830 Eva! 586 00:41:40,623 --> 00:41:41,790 Sim? 587 00:41:41,874 --> 00:41:43,834 Vamos precisar do barco do teu pai. 588 00:41:48,589 --> 00:41:50,299 A canção. Onde está? 589 00:41:50,382 --> 00:41:52,009 Onde está? 590 00:41:56,514 --> 00:41:57,348 "PARA A MARTA" 591 00:41:57,431 --> 00:41:58,474 Ainda está intacta. 592 00:41:59,141 --> 00:42:01,727 Muito bem, onde estamos? Onde está o autocarro? 593 00:42:03,771 --> 00:42:06,815 Não! 594 00:42:12,321 --> 00:42:13,697 Anjos de areia! 595 00:42:13,781 --> 00:42:15,741 Vivo, devias mesmo experimentar isto. 596 00:42:17,743 --> 00:42:20,412 Olha para mim. Sou um gato. Miau. 597 00:42:21,330 --> 00:42:23,749 - Tenho de sair deste barco. - Ouve, Vivo. 598 00:42:23,832 --> 00:42:27,378 Sei que perdemos o autocarro, mas não te preocupes, tenho um plano C. 599 00:42:27,461 --> 00:42:30,256 Se atalharmos pelo Parque Nacional de Everglades, 600 00:42:30,339 --> 00:42:32,299 chegamos antes do espetáculo. 601 00:42:32,800 --> 00:42:35,719 Sim. Novo plano. Ora vejamos. 602 00:42:50,192 --> 00:42:52,236 Vivo, estamos mesmo em sintonia. 603 00:42:52,319 --> 00:42:54,071 Como uma fusão de mentes. 604 00:43:02,830 --> 00:43:04,999 Caneco. Pensei que aguentava. 605 00:43:07,334 --> 00:43:10,588 Fusão de mentes? Se tivéssemos uma fusão de mentes, estarias em pânico 606 00:43:10,671 --> 00:43:13,007 porque aquele era o nosso bilhete para Miami. 607 00:43:13,090 --> 00:43:16,552 Estamos presos num barco gigante na direção errada. 608 00:43:16,635 --> 00:43:20,639 Não podíamos estar mais fora de sintonia. Estar em sintonia é isto. 609 00:43:24,560 --> 00:43:26,604 E isto somos nós os dois. 610 00:43:33,027 --> 00:43:35,446 Temos uma definição diferente da palavra "plano". 611 00:43:35,529 --> 00:43:38,991 Para mim e outras pessoas racionais, um plano gira em torno dos Cinco Ps. 612 00:43:39,074 --> 00:43:41,035 Plano Perfeito Previne Prática Patética. 613 00:43:41,118 --> 00:43:42,244 Mas tu, 614 00:43:42,328 --> 00:43:46,206 os teus planos são apenas maus impulsos. 615 00:43:46,915 --> 00:43:48,000 O que estás a fazer? 616 00:43:49,627 --> 00:43:51,837 Às vezes, temos de improvisar. 617 00:43:53,547 --> 00:43:54,757 Isso nunca vai flutuar. 618 00:43:58,886 --> 00:44:02,139 E a viagem começa agora! 619 00:44:03,515 --> 00:44:06,143 Flutua. Flutua mesmo. 620 00:44:06,852 --> 00:44:07,686 Cuidado. 621 00:44:08,812 --> 00:44:09,813 Salta. 622 00:44:09,897 --> 00:44:12,441 Dá-me um segundo. Não distender nada. 623 00:44:13,233 --> 00:44:14,860 Está bem. Pronto, Vivo? 624 00:44:15,527 --> 00:44:17,529 Lá vou eu! 625 00:44:19,531 --> 00:44:20,908 E falhou. 626 00:44:26,664 --> 00:44:28,791 Falhei completamente o barco. 627 00:44:30,250 --> 00:44:32,086 Viste, Vivo? 628 00:44:32,628 --> 00:44:34,171 Hilariante. 629 00:44:39,927 --> 00:44:42,346 Marta, aqui vamos nós! 630 00:44:56,985 --> 00:45:00,781 Chegou ao robô da Gabi. Deixe uma mensagem. Bip. 631 00:45:00,864 --> 00:45:03,617 Gabi, já te mandei muitas mensagens. Liga-me. 632 00:45:03,701 --> 00:45:05,119 Já falámos sobre isto. 633 00:45:05,202 --> 00:45:06,870 Que diga presente… 634 00:45:06,954 --> 00:45:11,250 - Que diga presente… - Ela não faria isso. 635 00:45:12,251 --> 00:45:14,503 EXPRESSOS ESCOLHA O SEU DESTINO 636 00:45:15,087 --> 00:45:16,338 Faria. 637 00:45:22,845 --> 00:45:25,597 Carlos, quem me dera que me pudesses ajudar. 638 00:45:29,643 --> 00:45:31,645 Ela sai mesmo a ti. 639 00:45:36,650 --> 00:45:38,652 O plano era de autocarro viajar 640 00:45:38,736 --> 00:45:40,821 De repente, estamos a flutuar 641 00:45:40,904 --> 00:45:43,866 À deriva para um novo lugar 642 00:45:45,117 --> 00:45:47,494 Ela disse para um atalho tentar 643 00:45:47,578 --> 00:45:50,038 Estou a tentar não me passar 644 00:45:50,122 --> 00:45:52,791 Não vejo como vamos conseguir 645 00:45:53,584 --> 00:45:57,671 Lembro-me do tamanho do mundo de outrora 646 00:45:57,755 --> 00:46:02,634 Éramos eu e tu, só eu e tu 647 00:46:02,718 --> 00:46:06,513 E o horizonte reserva muito mais agora 648 00:46:06,597 --> 00:46:08,724 E é conseguir ou morrer 649 00:46:08,807 --> 00:46:11,268 Sim, conseguir ou morrer 650 00:46:11,852 --> 00:46:16,315 Tudo o que posso fazer Quando há uma curva no caminho 651 00:46:17,149 --> 00:46:19,151 É deixar-me ir 652 00:46:20,486 --> 00:46:25,491 E tudo o que posso fazer Quando o depósito esvaziar 653 00:46:26,074 --> 00:46:28,035 É ver o que há de reserva 654 00:46:29,369 --> 00:46:34,374 E tudo o que posso fazer Quando os planos saem furados 655 00:46:34,917 --> 00:46:36,960 É aguentar firme 656 00:46:38,253 --> 00:46:40,923 E tudo o que posso fazer 657 00:46:41,006 --> 00:46:44,468 No fim de contas, é a música continuar 658 00:46:44,551 --> 00:46:45,928 Continuar 659 00:46:46,553 --> 00:46:47,638 E o ritmo manter 660 00:46:49,431 --> 00:46:50,682 Então, Vivo. 661 00:46:50,766 --> 00:46:51,809 Estás com medo? 662 00:46:52,643 --> 00:46:56,021 Sabes, o meu pai cantava para mim quando eu tinha medo. 663 00:46:56,647 --> 00:46:57,773 O Andrés também. 664 00:46:57,856 --> 00:47:01,151 Olha! Podíamos cantar a canção da Marta. Isso animava-nos. 665 00:47:01,235 --> 00:47:03,278 Eu sou ele, na outra margem vou ficar 666 00:47:03,362 --> 00:47:05,072 Sempre atento 667 00:47:05,155 --> 00:47:06,365 A ver-te voar 668 00:47:11,119 --> 00:47:13,872 A bateria está-me no sangue. Posso ensinar-te, se quiseres. 669 00:47:13,956 --> 00:47:16,375 Vais ensinar-me a tocar bateria? 670 00:47:17,042 --> 00:47:17,918 Toma, Vivo. 671 00:47:18,001 --> 00:47:19,294 Vê bem isto. 672 00:47:19,378 --> 00:47:20,754 Tenta uma batida simples. 673 00:47:22,422 --> 00:47:25,217 Aquilo que estás a fazer é barulho. Observa. 674 00:47:30,347 --> 00:47:32,182 Ena. Aprendes depressa. 675 00:47:32,266 --> 00:47:34,268 Devo ser mesmo boa professora. 676 00:47:35,644 --> 00:47:36,687 Segue a minha batida. 677 00:47:38,730 --> 00:47:41,567 Ena! Tem um som baril. 678 00:47:41,650 --> 00:47:43,944 Sim, vejo potencial. 679 00:47:44,027 --> 00:47:45,362 Talento em bruto. 680 00:47:48,991 --> 00:47:50,075 Vá lá, Vivo. 681 00:47:50,158 --> 00:47:51,827 Solta-te, avozinho. 682 00:47:51,910 --> 00:47:54,413 Avozinho? Um avô conseguia fazer isto? 683 00:47:56,957 --> 00:48:00,586 Boa, Vivo. 684 00:48:00,669 --> 00:48:04,256 Lembro-me do tamanho do mundo outrora 685 00:48:04,339 --> 00:48:09,344 Agora somos eu e tu, só eu e tu 686 00:48:09,428 --> 00:48:13,181 E o horizonte reserva muito mais agora 687 00:48:13,265 --> 00:48:15,392 E é conseguir ou morrer 688 00:48:15,475 --> 00:48:18,478 Conseguir ou morrer 689 00:48:18,562 --> 00:48:22,608 Tudo o que posso fazer Quando há uma curva no caminho 690 00:48:22,691 --> 00:48:27,237 - Saltamos ao ritmo do nosso tambor - É deixar-me ir 691 00:48:27,321 --> 00:48:31,575 E tudo o que posso fazer Quando o depósito esvaziar 692 00:48:31,658 --> 00:48:35,996 - É ver o que há de reserva - Saltamos ao ritmo do nosso tambor 693 00:48:36,079 --> 00:48:40,459 E tudo o que posso fazer Quando os planos saem furados 694 00:48:40,542 --> 00:48:45,005 - Somos um uau num mundo maçador - É aguentar firme 695 00:48:45,088 --> 00:48:47,424 E tudo o que posso fazer 696 00:48:47,507 --> 00:48:49,801 No fim de contas 697 00:48:49,885 --> 00:48:52,763 É a música continuar 698 00:48:53,305 --> 00:48:54,765 E manter o ritmo 699 00:48:56,224 --> 00:48:58,018 Vá lá, não podes parar agora. 700 00:48:58,101 --> 00:49:00,354 Vamos manter o ritmo, parceiro. 701 00:49:01,313 --> 00:49:03,023 Nem ritmo nem parceiros. 702 00:49:09,905 --> 00:49:12,574 Não te preocupes, Vivo. São só uns aguaceiros. 703 00:49:12,658 --> 00:49:14,159 Deve parar logo. 704 00:49:16,745 --> 00:49:18,121 Agarra-te bem, Vivo! 705 00:49:24,962 --> 00:49:25,837 Não! 706 00:49:26,880 --> 00:49:27,965 A canção! 707 00:49:30,634 --> 00:49:33,595 - Muito bem, Vivo, eu apanho-a. - Não. Eu trato disso. 708 00:49:34,179 --> 00:49:36,056 Vivo. Não vejo nada. 709 00:49:37,599 --> 00:49:39,434 Não. Isto não pode estar a acontecer. 710 00:49:41,395 --> 00:49:42,270 Sim. 711 00:49:42,938 --> 00:49:44,606 - Vivo! - Não. 712 00:49:44,690 --> 00:49:46,149 Apanhei-a! 713 00:49:46,233 --> 00:49:48,276 - A canção? - Não te preocupes, Vivo. 714 00:49:48,360 --> 00:49:50,821 Eu cuido dela. Prometo! 715 00:49:50,904 --> 00:49:51,863 Gabi! 716 00:49:57,744 --> 00:50:01,039 Pronto, não entres em pânico. Perdeste a canção. 717 00:50:01,123 --> 00:50:02,541 E está com a Gabi. 718 00:50:03,166 --> 00:50:06,712 O que vou fazer? Só preciso de um plano novo. 719 00:50:06,795 --> 00:50:09,339 Plano novo. Já sei. 720 00:50:12,134 --> 00:50:14,136 Gabi! 721 00:50:16,179 --> 00:50:19,725 Chegou ao robô da Gabi. Deixe uma mensagem. Bip. 722 00:50:19,808 --> 00:50:24,855 Gabriela Maria, atende já o telemóvel! Vi o horário do autocarro no computador. 723 00:50:24,938 --> 00:50:27,024 Se achas que estás em apuros agora, 724 00:50:28,066 --> 00:50:29,735 está prestes a piorar. 725 00:50:35,282 --> 00:50:38,618 Estou ao lado do autocarro, a buzinar. Esta sou eu. 726 00:50:40,370 --> 00:50:41,830 Sei que me ouves. 727 00:50:44,332 --> 00:50:45,667 Encoste! 728 00:50:46,460 --> 00:50:47,294 Mas que… 729 00:50:48,628 --> 00:50:51,298 Não vai deixar que nos ultrapasse, vai? 730 00:50:51,381 --> 00:50:53,091 Não no meu turno. 731 00:50:55,886 --> 00:50:58,472 Não, nada de fugir de mim. 732 00:51:00,807 --> 00:51:02,934 Gabi! 733 00:51:03,935 --> 00:51:05,103 Gabi! 734 00:51:05,771 --> 00:51:07,314 Gabi! 735 00:51:07,898 --> 00:51:09,357 Gabi! 736 00:51:11,193 --> 00:51:14,362 Ela não responde. Tenho de revistar este pântano. 737 00:51:15,864 --> 00:51:17,824 Aves. Visão panorâmica. Perfeito. 738 00:51:17,908 --> 00:51:21,244 Malta! Preciso da vossa ajuda para encontrar uma pessoa… 739 00:51:31,379 --> 00:51:32,756 Boa, uma ave. 740 00:51:32,839 --> 00:51:36,676 Desculpa. Sou o Vivo. Perdi-me da minha amiga. 741 00:51:36,760 --> 00:51:38,762 Cabelo roxo, gravata. 742 00:51:40,138 --> 00:51:42,015 Podes voar e ajudar-me a localizá-la? 743 00:51:42,099 --> 00:51:43,350 Normalmente, eu ajudaria, 744 00:51:43,433 --> 00:51:47,354 mas estou a preparar-me para dormir a sesta derradeira. 745 00:51:47,437 --> 00:51:51,983 O quê? Não! Não fales assim! De certeza que tens muito para viver. 746 00:51:52,859 --> 00:51:55,779 Não é isso. Vou mesmo dormir uma sesta. 747 00:51:55,862 --> 00:51:57,906 Sim, vou só hibernar 748 00:51:57,989 --> 00:51:59,991 até ao fim da minha vida. 749 00:52:00,909 --> 00:52:02,911 Quero dizer, o fim da época de acasalamento. 750 00:52:02,994 --> 00:52:05,247 Acasalamento? Parece horrível. Como dizia… 751 00:52:05,330 --> 00:52:07,374 Tu não entendes. Toda a vida me disseram: 752 00:52:07,457 --> 00:52:10,168 "Não te preocupes, Dancarino. Numa época de acasalamento 753 00:52:10,252 --> 00:52:13,130 encontrarás a miúda dos teus sonhos e o amor vai elevar-te." 754 00:52:13,213 --> 00:52:14,923 Isso é ótimo. Mas tenho uma cena. 755 00:52:17,926 --> 00:52:23,515 O amor vai elevar-te E não te deixará cair 756 00:52:26,184 --> 00:52:28,103 Pois, todos sabemos a canção. 757 00:52:28,186 --> 00:52:32,232 - Querem moderar esse amor? - Estou aqui num apertozito. 758 00:52:32,315 --> 00:52:35,902 Estou aqui há oito… Eu conto-as. Há oito épocas seguidinhas 759 00:52:35,986 --> 00:52:38,989 e em vez de o amor me elevar, atirou-me para uma vala. 760 00:52:39,072 --> 00:52:40,157 Trágico. Então… 761 00:52:40,240 --> 00:52:43,451 Sou um colhereiro invisível. Ninguém quer saber se estou vivo. 762 00:52:44,411 --> 00:52:46,163 Sobretudo, a Valentina. 763 00:52:51,751 --> 00:52:54,337 - Ela está a olhar para mim, não está? - Sim. 764 00:52:54,421 --> 00:52:57,215 Não nos conhecemos. Boa sorte com a tua amiga. Adeus! 765 00:52:57,299 --> 00:52:59,426 Espera. Sai daí. 766 00:52:59,509 --> 00:53:03,221 - Já tentaste dizer-lhe o que sentes? - Não! Não lhe posso dizer. 767 00:53:03,305 --> 00:53:04,264 Tenho medo. 768 00:53:05,640 --> 00:53:08,727 Pois, eu já ouvi esta canção e não acaba bem. 769 00:53:09,352 --> 00:53:13,148 Vá lá, eu guio-te. Depois ajudas-me a encontrar a minha amiga. Combinado? 770 00:53:13,231 --> 00:53:14,900 Certo. Combinado. 771 00:53:16,443 --> 00:53:18,445 Apresenta-te. 772 00:53:19,196 --> 00:53:20,989 Olá, és o Dancarino. 773 00:53:21,072 --> 00:53:23,241 Quero dizer, sou o Dancarino. 774 00:53:25,118 --> 00:53:26,870 Encantada. 775 00:53:26,953 --> 00:53:29,956 - Não. De volta ao meu buraco. - Não. Concentra-te. 776 00:53:30,040 --> 00:53:32,167 Sorri e elogia-a. 777 00:53:32,918 --> 00:53:35,086 - Valentina. - Tu consegues. 778 00:53:35,170 --> 00:53:39,007 Os teus olhos são como duas grandes poças… 779 00:53:39,090 --> 00:53:43,553 Não, são como dois pântanos no teu rosto. 780 00:53:43,637 --> 00:53:46,431 Pântanos? No meu rosto? 781 00:53:46,514 --> 00:53:48,433 Oh, não. 782 00:53:48,516 --> 00:53:51,853 É a coisa mais bonita que alguém já disse sobre… 783 00:53:57,525 --> 00:53:59,611 Tenho uma rã na garganta. 784 00:54:02,656 --> 00:54:03,865 Desculpa, Gary. 785 00:54:08,411 --> 00:54:11,498 - São perfeitos um para o outro. - Dancarino. 786 00:54:12,415 --> 00:54:15,168 Tens uma plumagem tão bonita. 787 00:54:15,252 --> 00:54:18,838 É agradável à vista, ou aos pântanos, 788 00:54:18,922 --> 00:54:21,132 porque são os meus olhos. 789 00:54:23,551 --> 00:54:25,303 Isto está a correr estranhamente bem. 790 00:54:25,845 --> 00:54:28,306 Agora, pega na mão dela. 791 00:54:30,350 --> 00:54:31,309 Perdão. 792 00:54:31,393 --> 00:54:33,103 - Sinto muito. - Tudo bem. 793 00:54:33,186 --> 00:54:35,021 Tenho outro olho. É na boa. 794 00:54:35,689 --> 00:54:37,107 Oh! Calma com o bico. 795 00:54:37,691 --> 00:54:39,985 Não muito depressa, Dan. Entra num ângulo. 796 00:54:40,068 --> 00:54:41,361 Para a esquerda. Sim. 797 00:54:41,861 --> 00:54:42,988 É isso. 798 00:54:43,071 --> 00:54:45,198 Agora, voem juntos. 799 00:54:47,117 --> 00:54:52,956 O amor vai elevar-te E não te deixará cair 800 00:54:53,581 --> 00:54:54,582 Perfeito. 801 00:54:56,876 --> 00:54:59,671 O quê? Espera, devias ajudar-me. 802 00:54:59,754 --> 00:55:00,630 Volta! 803 00:55:00,714 --> 00:55:02,090 Tínhamos um acordo. 804 00:55:02,173 --> 00:55:04,801 Tínhamos um acordo! 805 00:55:11,057 --> 00:55:15,186 Muito bem, vamos. Atenção a todos. O espetáculo é daqui a quatro horas. 806 00:55:15,270 --> 00:55:17,939 Temos de baixar as luzes para o final. 807 00:55:18,773 --> 00:55:21,776 Desculpa, mi niña. Há notícias do Andrés? 808 00:55:21,860 --> 00:55:24,696 Ainda não, señora. Vou já voltar a verificar. 809 00:55:24,779 --> 00:55:25,739 Obrigada. 810 00:55:28,616 --> 00:55:30,660 Onde estás, meu amigo? 811 00:55:45,050 --> 00:55:46,051 Vivo? 812 00:55:46,551 --> 00:55:48,970 Vivo? Onde estás? 813 00:55:50,347 --> 00:55:53,600 Não, onde está? Onde está a canção? 814 00:55:54,601 --> 00:55:56,728 Vá lá. O Vivo vai matar-me. 815 00:56:08,031 --> 00:56:10,909 - É só uma tartaruga. - Não é só uma tartaruga. 816 00:56:13,328 --> 00:56:14,371 Becky? 817 00:56:14,454 --> 00:56:18,750 Tartaruga-de-barriga-vermelha-da-florida. Pertence aqui. É nativa. 818 00:56:18,833 --> 00:56:21,169 Ao contrário do teu amigo. Onde está ele? 819 00:56:22,379 --> 00:56:23,880 Está mais ou menos desaparecido. 820 00:56:24,923 --> 00:56:28,843 Perdeste um quincaju nos Everglades? 821 00:56:29,469 --> 00:56:32,180 Parabéns, Hernández. Mataste-o. 822 00:56:32,263 --> 00:56:33,306 Espera, o quê? 823 00:56:33,390 --> 00:56:36,101 Um quincaju não sobrevive neste ambiente. 824 00:56:36,184 --> 00:56:39,562 O seu predador natural são todos os animais. 825 00:56:39,646 --> 00:56:43,316 Ele tem de ficar de quarentena. E tu vais ajudar-nos a encontrá-lo. 826 00:56:44,192 --> 00:56:45,777 Não vos vou ajudar. 827 00:56:45,860 --> 00:56:48,571 Então, acho que não queres isto. 828 00:56:49,280 --> 00:56:51,282 Procuravas esta canção, não era? 829 00:56:52,075 --> 00:56:54,411 - Não quero saber dessa canção. - Está bem. 830 00:56:54,494 --> 00:56:57,372 Então, devemos reciclá-la. Eva? 831 00:56:58,873 --> 00:56:59,791 Come. 832 00:57:00,333 --> 00:57:01,418 Está bem. 833 00:57:11,177 --> 00:57:12,178 Esperem. 834 00:57:12,262 --> 00:57:13,847 Está bem, tu ganhas. 835 00:57:13,930 --> 00:57:17,559 Visto o uniforme, vendo bolachas e faço o que quiseres. 836 00:57:17,642 --> 00:57:19,602 Mas devolve-me a canção. 837 00:57:19,686 --> 00:57:20,979 Recebes a canção 838 00:57:21,062 --> 00:57:23,940 quando o quincaju estiver em segurança. 839 00:57:24,774 --> 00:57:26,025 Gabi! 840 00:57:26,109 --> 00:57:27,444 Onde estás, Gabi? 841 00:57:30,155 --> 00:57:32,782 Que nojo. Quem quero enganar? 842 00:57:32,866 --> 00:57:37,370 Não fui feito para isto. Vai ser uma sorte se sair deste pântano vivo. Gabi! 843 00:57:39,330 --> 00:57:40,874 Mandaste-me calar? 844 00:57:40,957 --> 00:57:43,543 Amigo, fica em silêncio. 845 00:57:44,043 --> 00:57:46,796 A sério? Fazes ideia do que… 846 00:57:49,674 --> 00:57:52,802 Estás a mandar-me… 847 00:57:52,886 --> 00:57:55,263 Já chega. Queres que fique em silêncio? 848 00:57:55,346 --> 00:57:57,807 Estou em silêncio! 849 00:57:57,891 --> 00:58:00,685 Pois, bem me parecia. Vai-te embora, amigo. 850 00:58:00,768 --> 00:58:04,564 Estamos no meio de um pântano. Quem quer saber de barulho? 851 00:58:06,441 --> 00:58:08,026 Eu. 852 00:58:11,738 --> 00:58:13,990 Que voz tão bonita tu tens. 853 00:58:14,073 --> 00:58:16,367 Nunca te tinha visto por aqui. 854 00:58:16,993 --> 00:58:19,579 Chamo-me Lutador. Tu tens nome? 855 00:58:19,662 --> 00:58:21,789 É Vivo. 856 00:58:22,499 --> 00:58:24,709 Meu Deus, odeio esse nome. 857 00:58:24,792 --> 00:58:27,837 O teu novo nome é Barulhento. 858 00:58:27,921 --> 00:58:29,923 Barulhento, o Rato Cantor. 859 00:58:30,757 --> 00:58:32,300 Pois. 860 00:58:32,383 --> 00:58:33,968 Eu não sou um rato. 861 00:58:34,052 --> 00:58:36,179 O que és? Um gibão? 862 00:58:36,262 --> 00:58:38,056 Sou um quincaju. 863 00:58:39,557 --> 00:58:41,434 Parece exótico. 864 00:58:42,727 --> 00:58:45,355 Então, escuta bem, pequeno quincaju. 865 00:58:46,105 --> 00:58:48,983 Odeio barulho. 866 00:58:49,567 --> 00:58:51,152 Por isso, deves ficar em silêncio. 867 00:58:51,653 --> 00:58:53,780 É a minha regra, meu. 868 00:58:53,863 --> 00:58:58,284 E por aqui todos entendem bem isso. É ou não é? 869 00:59:09,754 --> 00:59:11,923 É isso que gosto de ouvir. 870 00:59:12,006 --> 00:59:15,468 Mesmo nada. 871 00:59:15,552 --> 00:59:18,054 Desculpa. Prometo que não ouvirás um pio meu. 872 00:59:18,137 --> 00:59:20,807 Queres silêncio? Consigo ficar silencioso. Em silêncio. 873 00:59:21,307 --> 00:59:23,977 Sei muito bem que vais ficar em silêncio. 874 00:59:24,519 --> 00:59:26,854 Na verdade, num silêncio de morte. 875 00:59:26,938 --> 00:59:28,982 Todas as minhas refeições ficam. 876 00:59:33,444 --> 00:59:35,154 Vejam só. 877 00:59:36,197 --> 00:59:41,035 Meu amigo, a árvore está a acabar. 878 00:59:56,551 --> 00:59:59,137 Graças a Deus. Estou a salvo. 879 00:59:59,220 --> 01:00:00,513 És um anjo? 880 01:00:01,014 --> 01:00:03,057 Vivo, sou eu! 881 01:00:03,141 --> 01:00:05,268 Dancarino? Salvaste-me? 882 01:00:05,935 --> 01:00:09,063 Sim, salvei-te Porque o amor me salvou 883 01:00:09,147 --> 01:00:11,316 - O quê? - Porque quando me encontraste 884 01:00:11,399 --> 01:00:13,359 - Estava em baixo e já não estou - Para cima 885 01:00:13,443 --> 01:00:14,944 - Levantaste-me - Tão alto 886 01:00:15,028 --> 01:00:18,031 E mudaste a minha vida Como uma bela bailarina 887 01:00:18,114 --> 01:00:20,408 - Sim, encontrei a minha Valentina - Sou eu 888 01:00:20,491 --> 01:00:24,287 Contei à Valentina Sobre a tua missão por amor 889 01:00:24,370 --> 01:00:27,790 Pobre ursinho Cansado, levamos-te lá num instantinho 890 01:00:27,874 --> 01:00:31,169 Como disse a Valentina, meu docinho Vamos ajudá-lo aqui de cima 891 01:00:31,252 --> 01:00:34,505 Por isso, pensámos ir buscar-te Com uma visão panorâmica ajudar-te 892 01:00:34,589 --> 01:00:38,843 O amor vai elevar-te E não te deixará cair 893 01:00:38,926 --> 01:00:41,596 Fixe, para de cantar A quilómetros do chão, vamos a subir 894 01:00:41,679 --> 01:00:45,350 O amor vai dar cabo de ti E fazer-te arrastar 895 01:00:45,433 --> 01:00:48,728 Vamos ajudar o teu amigo E para sul vamos voar 896 01:00:48,811 --> 01:00:52,732 Segues esse caminho para entregar O amor que conseguiste descobrir 897 01:00:52,815 --> 01:00:55,485 Para onde vamos Não precisamos de um caminho 898 01:00:55,568 --> 01:01:00,948 Aquele par de pegadas Foi o amor a fazer-te arrastar 899 01:01:01,032 --> 01:01:02,909 A fazer-te arrastar 900 01:01:03,910 --> 01:01:05,995 Vão ajudar-me? Obrigado. 901 01:01:06,496 --> 01:01:08,498 Não preocupes essa cabecinha. 902 01:01:08,581 --> 01:01:10,708 Prometo que vamos encontrar a tua amiga. 903 01:01:11,542 --> 01:01:14,087 Pois é, minha passarinha rodopiantezinha. 904 01:01:14,170 --> 01:01:16,172 - Meu piozinho mais fofinho. - Está bem. 905 01:01:16,255 --> 01:01:17,799 Minha patareca atrevideca. 906 01:01:18,841 --> 01:01:21,552 - Meu pato bravo arranjado. - Está bem! 907 01:01:21,636 --> 01:01:23,971 Menos amor e mais visão panorâmica! 908 01:01:24,055 --> 01:01:27,642 O amor vai elevar-te E não te deixará cair 909 01:01:27,725 --> 01:01:31,020 Disse que o amor vai dar cabo de ti E fazer-te arrastar 910 01:01:31,896 --> 01:01:33,272 Vivo! 911 01:01:34,524 --> 01:01:35,983 Vivo? 912 01:01:36,067 --> 01:01:38,277 Vivo, anda. 913 01:01:38,361 --> 01:01:41,114 Eu disse-te. Ele não vem. 914 01:01:41,197 --> 01:01:43,199 Becky, devolve-me a canção. 915 01:01:43,282 --> 01:01:46,077 Nada de quincaju, nada de canção. Chama mais alto. 916 01:01:47,078 --> 01:01:49,247 Está bem. Vivo! 917 01:01:49,330 --> 01:01:51,874 Vivo, onde estás? 918 01:01:52,667 --> 01:01:53,584 Vivo? 919 01:01:54,085 --> 01:01:57,839 Vivo, fica aí. As Sand Dollars estão mesmo atrás de mim. 920 01:01:57,922 --> 01:02:00,925 Elas têm a canção. Mas não te preocupes, tenho um plano. 921 01:02:01,759 --> 01:02:03,886 Fica aí, não te mexas. 922 01:02:10,935 --> 01:02:12,645 Cobra! 923 01:02:13,813 --> 01:02:14,981 Para o barco! 924 01:02:21,821 --> 01:02:23,239 - Corram! - Vão! 925 01:02:24,824 --> 01:02:26,159 Ele está mesmo atrás de nós. 926 01:02:28,369 --> 01:02:29,287 Mais rápido. 927 01:02:32,331 --> 01:02:33,249 Por aqui. 928 01:02:33,833 --> 01:02:34,709 Por aqui. 929 01:02:39,255 --> 01:02:41,048 Acho que aqui estamos seguras. 930 01:02:42,633 --> 01:02:43,676 Acho que estava errada. 931 01:02:52,977 --> 01:02:54,896 Não, ele vai matar-nos. 932 01:02:57,273 --> 01:02:58,399 Cheguem-lhe. 933 01:02:59,108 --> 01:03:00,067 Sai daqui. 934 01:03:02,695 --> 01:03:04,030 O que tens mais? 935 01:03:04,697 --> 01:03:06,365 Come fio, cobra! 936 01:03:16,042 --> 01:03:18,085 Esperem. Ouviram aquilo? 937 01:03:18,169 --> 01:03:19,962 É a Gabi. Está em apuros. 938 01:03:28,387 --> 01:03:29,430 Lutador! 939 01:03:30,765 --> 01:03:31,933 Deixa-as em paz. 940 01:03:34,060 --> 01:03:36,854 Se não é o Barulhento, o Rato Cantor. 941 01:03:36,938 --> 01:03:39,398 Isso mesmo. E mais barulhento do que nunca. 942 01:03:40,191 --> 01:03:42,443 Para de fazer barulho! 943 01:03:42,527 --> 01:03:43,694 Sim? Obriga-me. 944 01:03:43,778 --> 01:03:45,696 Com todo o prazer. 945 01:03:46,697 --> 01:03:49,325 Com licença, minhas senhoras. Volto já. 946 01:03:50,326 --> 01:03:52,036 Vivo, o que estás a fazer? 947 01:03:52,119 --> 01:03:54,914 Não sei. Mas, às vezes, temos de improvisar. 948 01:04:01,671 --> 01:04:03,714 - Tu consegues, Vivo. - Gabi. 949 01:04:03,798 --> 01:04:05,758 Um quincaju não consegue vencer um pitão. 950 01:04:08,135 --> 01:04:10,304 Continuas a subir a árvores, Barulhento? 951 01:04:10,388 --> 01:04:12,557 Vocês, ratos, nunca aprendem, pois não? 952 01:04:12,640 --> 01:04:15,309 Não fiques parado, fofinhudo. Cava um esconderijo. 953 01:04:15,393 --> 01:04:16,519 Amo-te, querida. 954 01:04:18,688 --> 01:04:19,772 Não! 955 01:04:22,400 --> 01:04:23,568 Vivo, cuidado! 956 01:04:29,615 --> 01:04:32,118 Já chega. Tudo tem limites. 957 01:04:32,660 --> 01:04:34,954 Não podes fugir para sempre! 958 01:04:35,580 --> 01:04:38,583 Claro que posso. Em Havana, faço cinco espetáculos por dia. 959 01:04:39,458 --> 01:04:41,586 Uma multidão difícil Nada que eu não tenha visto 960 01:04:41,669 --> 01:04:44,213 Vai ter de ser à grande Dar mais, eu não desisto 961 01:04:44,297 --> 01:04:46,382 É difícil atuar Sendo o banquete do predador 962 01:04:46,465 --> 01:04:48,509 Não há tempo para rezar Mata o teu opositor 963 01:04:48,593 --> 01:04:50,720 Aumenta o volume Quando em silêncio quer ficar 964 01:04:50,803 --> 01:04:53,055 Aumenta o ritmo Não conseguirá ignorar 965 01:04:53,139 --> 01:04:55,224 Salta na hora certa Dá tudo o que tens para dar 966 01:04:55,308 --> 01:04:58,603 Porque não vais parar Até num nó ele ficar 967 01:04:59,645 --> 01:05:01,606 Tira-me daqui. 968 01:05:03,482 --> 01:05:04,483 - Sim! - Boa! 969 01:05:04,567 --> 01:05:05,610 Bom trabalho, Vivo. 970 01:05:06,736 --> 01:05:07,904 Espera! Ganhámos? 971 01:05:08,404 --> 01:05:10,239 Gabi, estás bem? 972 01:05:11,532 --> 01:05:13,659 Deste mesmo cabo da cobra. 973 01:05:14,285 --> 01:05:17,455 - És um quincaju louco. - Ele é um herói. 974 01:05:17,538 --> 01:05:19,290 Um herói felpudo. 975 01:05:19,373 --> 01:05:21,709 Enganei-me em relação a ti, Vivo. 976 01:05:22,209 --> 01:05:26,213 Quero dizer, ainda acho que devias ficar de quarentena durante dez dias, 977 01:05:26,297 --> 01:05:30,134 mas salvaste-nos de um grande predador. 978 01:05:30,217 --> 01:05:33,304 Por isso, vou deixar passar esta. 979 01:05:34,972 --> 01:05:37,308 Então, estamos na boa, certo? 980 01:05:37,391 --> 01:05:38,935 Sim, estamos na boa. 981 01:05:39,018 --> 01:05:41,854 Podes devolver-nos a canção? 982 01:05:41,938 --> 01:05:43,230 A canção, claro. 983 01:05:43,773 --> 01:05:46,150 Espera, o quê? Ainda agora a tinha. 984 01:05:46,233 --> 01:05:47,401 Onde está? 985 01:05:53,866 --> 01:05:54,825 Não… 986 01:05:56,202 --> 01:06:02,083 PARA A MARTA 987 01:06:03,000 --> 01:06:04,210 Andrés. 988 01:06:19,809 --> 01:06:20,893 Entre. 989 01:06:21,852 --> 01:06:24,105 Ele… Ele está aqui? 990 01:06:25,314 --> 01:06:26,399 Señora… 991 01:06:27,149 --> 01:06:28,818 Lamento muito. 992 01:06:28,901 --> 01:06:32,697 ANDRÉS HERNÁNDEZ MÚSICO AMADO MORRE EM HAVANA 993 01:06:55,344 --> 01:06:59,140 Passaste a vida a fazer música 994 01:07:01,183 --> 01:07:04,020 Pensei que a canção não acabaria 995 01:07:06,564 --> 01:07:09,275 Agora é tudo tão silencioso 996 01:07:12,486 --> 01:07:16,615 Tudo o que quero é voltar a tocar contigo Meu amigo 997 01:07:25,666 --> 01:07:29,503 - Lamento o que aconteceu com a canção. - Obrigado, Dan. 998 01:07:30,546 --> 01:07:34,008 O que vais fazer? 999 01:07:36,385 --> 01:07:38,387 Regressar a Cuba, acho eu. 1000 01:07:39,472 --> 01:07:42,933 Sem a canção, não resta nada. Falhei. 1001 01:07:43,017 --> 01:07:47,104 Não! Não digas isso. Fizeste tudo o que podias fazer. 1002 01:07:47,188 --> 01:07:50,983 Dan, não entendes. O Andrés deu-me tudo. 1003 01:07:51,692 --> 01:07:56,447 E quando precisou, virei-lhe as costas. Era assim que ia corrigir as coisas. 1004 01:07:57,823 --> 01:07:59,283 E eu desiludi-o. 1005 01:07:59,784 --> 01:08:03,954 Quando o avião aterrar na pista 1006 01:08:04,038 --> 01:08:07,124 Guarda esta canção dentro do teu coração 1007 01:08:08,042 --> 01:08:09,585 É a canção do teu tio? 1008 01:08:11,212 --> 01:08:12,171 Sim. 1009 01:08:12,880 --> 01:08:17,134 - Quando os anos passarem - Não, lá está ela outra vez. 1010 01:08:17,718 --> 01:08:20,805 Ela está a assassinar a canção dele. É um massacre musical. 1011 01:08:20,888 --> 01:08:24,809 Estarei contigo quando esta música tocar 1012 01:08:24,892 --> 01:08:28,020 Para e ouve a melodia. 1013 01:08:38,197 --> 01:08:40,074 Ouviste? É lindo, não é? 1014 01:08:40,157 --> 01:08:41,700 São notas musicais. 1015 01:08:41,784 --> 01:08:43,160 Escritas numa ordem específica 1016 01:08:43,244 --> 01:08:47,748 que as pessoas acham agradável de ouvir. Quem sabe de música chama-lhe melodia. 1017 01:08:49,500 --> 01:08:51,418 Vivo, conheces a melodia. 1018 01:08:51,502 --> 01:08:53,879 Claro que sim. É a base da música. 1019 01:08:53,963 --> 01:08:55,339 Embora saibas a letra, 1020 01:08:55,422 --> 01:08:58,134 tens de aprender a melodia para cantar, porque… 1021 01:08:58,676 --> 01:09:02,221 Espera. Tu sabes a letra. E eu sei a melodia! 1022 01:09:02,304 --> 01:09:04,348 O Vivo sabe a melodia. 1023 01:09:04,431 --> 01:09:06,267 - Ela sabe a letra. - Isto significa… 1024 01:09:06,350 --> 01:09:07,893 Ainda temos a canção! 1025 01:09:07,977 --> 01:09:10,062 A missão pelo amor voltou! 1026 01:09:10,980 --> 01:09:13,274 Vira o barco. Vamos para Miami! 1027 01:09:13,357 --> 01:09:14,567 O quê? 1028 01:09:16,986 --> 01:09:19,155 Ouviste o quincaju. Vira o barco. 1029 01:09:28,956 --> 01:09:30,583 Temos uma segunda oportunidade. 1030 01:09:31,375 --> 01:09:33,002 Olha, Vivo. Vê só isto. 1031 01:09:39,425 --> 01:09:42,178 Tocas o teclado e eu escrevo as notas. 1032 01:09:52,438 --> 01:09:54,398 "O teu avião parte de manhã." 1033 01:09:54,481 --> 01:09:56,817 "Em breve, o mundo vai ver-te brilhar." 1034 01:10:11,832 --> 01:10:15,461 Pois, podes tocar isso umas cem vezes mais devagar? 1035 01:10:25,346 --> 01:10:29,558 Contigo no teu coração 1036 01:10:32,978 --> 01:10:36,065 Está feito. Agora temos de levar isto à Marta. 1037 01:10:37,441 --> 01:10:38,817 Só mais uma coisa. 1038 01:10:44,615 --> 01:10:45,866 Boa! 1039 01:10:47,534 --> 01:10:48,369 Vejam. 1040 01:10:48,869 --> 01:10:50,913 Acho que consigo ver Miami. 1041 01:10:54,667 --> 01:10:58,003 Oh, não. Não vamos chegar a tempo. 1042 01:10:58,087 --> 01:11:00,339 Não sem quebrar algumas regras. 1043 01:11:02,091 --> 01:11:04,760 Agarrem-se às bolachas! 1044 01:11:09,223 --> 01:11:12,643 Sobrevivi a outra atrocidade Isto não dá mais velocidade? 1045 01:11:12,726 --> 01:11:16,355 O Sol está a pôr-se O tempo está a acabar 1046 01:11:16,438 --> 01:11:19,900 Quando pensei que era o fim A minha amiga um bis conseguiu dar 1047 01:11:19,984 --> 01:11:22,861 À costa desta cidade de Miami vamos chegar 1048 01:11:22,945 --> 01:11:26,198 Lembra-te do tamanho do mundo de outrora 1049 01:11:26,282 --> 01:11:30,160 Éramos eu e tu, só eu e tu 1050 01:11:30,244 --> 01:11:33,289 E o horizonte reserva muito mais agora 1051 01:11:33,372 --> 01:11:37,084 E é conseguir ou morrer Conseguir ou morrer 1052 01:11:37,668 --> 01:11:41,046 M-I-A-M-I O tempo a acabar 1053 01:11:41,130 --> 01:11:44,341 Menina Sandoval, falta meia hora. 1054 01:11:44,925 --> 01:11:48,262 M-I-A-M-I O tempo a acabar 1055 01:11:48,345 --> 01:11:52,057 Precisamos de mais tempo 1056 01:11:52,141 --> 01:11:55,144 M-I-A-M-I O tempo a acabar 1057 01:11:55,227 --> 01:11:59,189 - Temos de ir, ir - Vamos a abrir 1058 01:11:59,273 --> 01:12:01,984 M-I-A-M-I O tempo a acabar 1059 01:12:02,067 --> 01:12:03,527 Aumenta o ritmo 1060 01:12:03,610 --> 01:12:06,196 Aumenta o ritmo 1061 01:12:06,280 --> 01:12:09,283 Chama-se Gabi Tem dez anos, é minha filha 1062 01:12:09,366 --> 01:12:13,037 Eu sei que neste autocarro viajou Ela comprou este bilhete 1063 01:12:13,120 --> 01:12:15,622 Ouça, senhora O dia foi longo 1064 01:12:15,706 --> 01:12:18,459 Como lhe disse Connosco ela não ficou 1065 01:12:18,542 --> 01:12:19,793 Preciso de uma sesta. 1066 01:12:19,877 --> 01:12:22,838 SÓ UMA NOITE MARTA SANDOVAL, MAMBO CABANA 1067 01:12:26,175 --> 01:12:29,011 Vamos chegar lá a tempo E fazer melhor 1068 01:12:29,094 --> 01:12:32,931 Porque somos eu e tu, só eu e tu 1069 01:12:33,015 --> 01:12:35,893 Vamos correr e escalar Até à porta dela chegar 1070 01:12:35,976 --> 01:12:39,855 Porque é conseguir ou morrer Conseguir ou morrer 1071 01:12:40,898 --> 01:12:41,815 Bilhetes, por favor. 1072 01:12:42,441 --> 01:12:43,984 No hablo portugués. 1073 01:12:44,068 --> 01:12:47,613 No te preocupes. Hablo español perfectamente. 1074 01:12:48,697 --> 01:12:50,074 Excelente! 1075 01:12:50,157 --> 01:12:53,744 Gabriela! Não saias daí, señorita. 1076 01:12:53,827 --> 01:12:55,496 - Não, é a mãe. - Então. 1077 01:12:55,579 --> 01:12:58,248 - Creí que no hablabas portugués. - Adiós. 1078 01:12:58,332 --> 01:13:00,084 - Gabi! - Segurança à entrada. 1079 01:13:00,167 --> 01:13:03,212 M-I-A-M-I O tempo a acabar 1080 01:13:03,295 --> 01:13:06,340 Menina Sandoval, faltam cinco minutos. 1081 01:13:06,423 --> 01:13:08,967 M-I-A-M-I O tempo a acabar 1082 01:13:10,636 --> 01:13:11,804 Larga! 1083 01:13:11,887 --> 01:13:12,805 Apanhei-te. 1084 01:13:15,766 --> 01:13:16,892 Vamos, vamos, vamos 1085 01:13:16,975 --> 01:13:19,395 - Vamos, vamos, vamos - Eu sei, eu sei, eu sei 1086 01:13:19,478 --> 01:13:21,897 M-I-A-M-I O tempo a acabar 1087 01:13:21,980 --> 01:13:23,315 Ainda há tempo 1088 01:13:23,399 --> 01:13:25,526 Estamos quase lá Temos de escalar 1089 01:13:25,609 --> 01:13:28,320 M-I-A-M-I O tempo a acabar 1090 01:13:28,404 --> 01:13:31,365 Tempo a acabar 1091 01:13:36,662 --> 01:13:40,040 Ali, Vivo. Entra e destranca a porta do outro lado. 1092 01:13:44,878 --> 01:13:45,963 Oh, não. 1093 01:13:49,299 --> 01:13:51,135 Vivo, depressa. Estão a chegar. 1094 01:13:54,721 --> 01:13:55,889 Não abre. 1095 01:13:55,973 --> 01:13:57,182 O que se passa? 1096 01:13:58,058 --> 01:14:00,727 - Não está aqui. - Deve ter ido por aqui. 1097 01:14:02,104 --> 01:14:04,273 Vivo, um último plano. 1098 01:14:06,400 --> 01:14:07,985 Tens de ir sem mim. 1099 01:14:09,736 --> 01:14:11,196 Não há problema. 1100 01:14:11,738 --> 01:14:13,740 Toma, leva isto. 1101 01:14:13,824 --> 01:14:14,700 MELHOR AMIGO 1102 01:14:14,783 --> 01:14:17,453 Para não me esqueceres. 1103 01:14:20,497 --> 01:14:22,708 Vivo, tens de terminar a missão. 1104 01:14:23,250 --> 01:14:24,751 Por nós os dois. 1105 01:14:26,378 --> 01:14:27,504 Muito bem, parceira. 1106 01:14:36,555 --> 01:14:37,806 Apanhámo-la. 1107 01:14:40,851 --> 01:14:41,977 Olá, mãe. 1108 01:14:44,313 --> 01:14:47,608 Eu percebo, mas isto está a custar muito à Marta. 1109 01:14:47,691 --> 01:14:49,401 Ela diz que não consegue atuar. 1110 01:14:49,902 --> 01:14:52,154 Volto daqui a cinco minutos. 1111 01:14:59,411 --> 01:15:00,287 Marta? 1112 01:15:19,681 --> 01:15:20,724 Andrés. 1113 01:15:32,945 --> 01:15:35,239 És o Vivo? 1114 01:15:38,200 --> 01:15:40,744 Vieste de Cuba até aqui? 1115 01:15:41,620 --> 01:15:43,121 O que estás aqui a fazer? 1116 01:15:50,879 --> 01:15:52,047 "Para a Marta." 1117 01:15:54,633 --> 01:15:56,093 O Andrés escreveu isto. 1118 01:15:56,927 --> 01:15:58,178 Para mim? 1119 01:16:07,229 --> 01:16:08,480 Obrigada. 1120 01:16:09,815 --> 01:16:12,651 Ele nunca me disse que se sentia assim. 1121 01:16:15,112 --> 01:16:17,114 Também te amo, Andrés. 1122 01:16:19,616 --> 01:16:21,618 Vivo, obrigada. 1123 01:16:23,495 --> 01:16:24,496 Señora! 1124 01:16:24,580 --> 01:16:26,373 Quando quiser, estamos prontos. 1125 01:16:27,666 --> 01:16:28,750 Tenho de ir. 1126 01:16:30,502 --> 01:16:35,090 E eu que pensava que este concerto era para dizer adeus às canções antigas, 1127 01:16:35,173 --> 01:16:38,719 mas agora, tenho uma nova canção para cantar. 1128 01:16:42,306 --> 01:16:43,557 Sabes, Vivo, 1129 01:16:44,141 --> 01:16:46,351 o Andrés ficaria muito orgulhoso de ti. 1130 01:17:26,058 --> 01:17:26,892 Mas, mãe, 1131 01:17:26,975 --> 01:17:29,936 o Vivo precisava de entregar uma canção de amor à Marta. 1132 01:17:30,020 --> 01:17:33,023 Ouves o que dizes? Gabriela, isso é uma loucura! 1133 01:17:33,106 --> 01:17:36,777 Vês? Foi por isto que não te contei. Eu sabia que não ias entender. 1134 01:17:37,611 --> 01:17:38,862 Eu entendo-te bem. 1135 01:17:38,945 --> 01:17:41,156 Não. Não entendes. 1136 01:17:41,239 --> 01:17:42,699 Não como o pai entendia. 1137 01:17:42,783 --> 01:17:46,995 Não. Não vais fazer isso, Gabriela. Ele não está aqui. Sou eu que estou. 1138 01:17:47,079 --> 01:17:49,915 E sei que não sou o teu pai. 1139 01:17:49,998 --> 01:17:52,626 Sei que não tenho piada e não percebo de música, 1140 01:17:53,168 --> 01:17:55,462 mas podes falar comigo. 1141 01:17:55,545 --> 01:17:58,674 Nem sequer entendes porque isto é importante para mim. 1142 01:18:00,300 --> 01:18:02,052 Só o Vivo entende. 1143 01:18:02,135 --> 01:18:03,553 O Vivo está em Cuba. 1144 01:18:06,848 --> 01:18:07,808 Vivo. 1145 01:18:19,027 --> 01:18:20,904 Entregaste a canção à Marta? 1146 01:18:22,614 --> 01:18:23,782 Conseguiste! 1147 01:18:26,076 --> 01:18:28,161 Pois foi. Conseguimos. 1148 01:18:30,330 --> 01:18:32,332 Espera. 1149 01:18:32,999 --> 01:18:34,793 Estavas a dizer-me a verdade? 1150 01:18:36,545 --> 01:18:37,796 Gabi. 1151 01:18:39,089 --> 01:18:39,965 Ainda assim, 1152 01:18:40,632 --> 01:18:44,094 não podes viajar tantos quilómetros até Miami sem avisar. 1153 01:18:44,177 --> 01:18:46,763 Eu sei. Desculpa, está bem? 1154 01:18:46,847 --> 01:18:50,392 Mas tinha de entregar a canção do tío. 1155 01:18:52,185 --> 01:18:55,021 Ele não chegou a dizer à Marta que a amava. 1156 01:18:56,857 --> 01:18:57,774 Tal como… 1157 01:18:59,401 --> 01:19:01,111 … eu nunca disse ao pai… 1158 01:19:02,070 --> 01:19:03,572 … o quanto o amava. 1159 01:19:21,089 --> 01:19:23,258 O teu pai sabia que o amavas. 1160 01:19:23,341 --> 01:19:27,888 A cada instante desde que te viu. E esse amor, Gabriela, 1161 01:19:28,597 --> 01:19:31,558 esse amor vive para sempre, no teu coração. 1162 01:19:39,649 --> 01:19:41,777 Bem-vindo à família, Vivo. 1163 01:19:45,363 --> 01:19:46,364 Muito bem. 1164 01:19:46,448 --> 01:19:49,868 É melhor apertarem o cinto, porque temos de ir a um concerto. 1165 01:19:49,951 --> 01:19:51,161 ARRANCAR 1166 01:19:52,871 --> 01:19:54,539 Que diga presente 1167 01:19:54,623 --> 01:19:56,374 Que diga presente 1168 01:19:56,458 --> 01:20:01,004 Passado, futuro, ontem e amanhã Que diga presente 1169 01:20:01,630 --> 01:20:05,550 O meu, o teu, Miami, Havana Que diga presente 1170 01:20:08,136 --> 01:20:09,763 Que viva a minha gente 1171 01:20:14,392 --> 01:20:16,019 Gracias a todos. 1172 01:20:16,102 --> 01:20:17,187 Obrigada. 1173 01:20:17,938 --> 01:20:20,106 E para me despedir, 1174 01:20:20,816 --> 01:20:22,943 gostaria de terminar com uma canção. 1175 01:20:23,026 --> 01:20:25,904 Uma canção escrita por um velho amigo… 1176 01:20:27,531 --> 01:20:30,659 … e entregue com a ajuda de novos. 1177 01:20:41,711 --> 01:20:43,755 Mambo Cabana 1178 01:20:45,924 --> 01:20:48,009 Mambo Cabana 1179 01:20:50,011 --> 01:20:53,056 O teu avião parte de manhã 1180 01:20:54,266 --> 01:20:57,269 Em breve, o mundo vai ver-te brilhar 1181 01:20:58,562 --> 01:21:01,022 Gostava de ir contigo 1182 01:21:02,774 --> 01:21:05,360 Mas a tua caminhada não posso partilhar 1183 01:21:06,987 --> 01:21:09,906 Em breve, o mundo vai adorar-te 1184 01:21:11,199 --> 01:21:13,910 Enquanto aprendo a viver sem ti 1185 01:21:15,412 --> 01:21:17,873 Todas as melodias são para ti 1186 01:21:19,624 --> 01:21:22,168 Todas as canções que escrevo sobre ti 1187 01:21:22,252 --> 01:21:26,089 E este medo que me faz na sombra ficar 1188 01:21:26,172 --> 01:21:30,635 Não deve impedir que mais possas desejar 1189 01:21:30,719 --> 01:21:34,598 Na outra margem vou ficar 1190 01:21:34,681 --> 01:21:39,519 Sempre atento, a ver-te voar 1191 01:21:39,603 --> 01:21:43,315 Quando o avião aterrar na pista 1192 01:21:43,398 --> 01:21:46,943 Guarda esta canção dentro do teu coração 1193 01:21:48,028 --> 01:21:51,698 Quando o caminho se perder de vista 1194 01:21:51,781 --> 01:21:55,368 Guarda esta canção dentro do teu coração 1195 01:21:56,453 --> 01:22:00,081 Quando os anos passarem Mas o amor continuar 1196 01:22:00,165 --> 01:22:03,877 Guarda esta canção dentro do teu coração 1197 01:22:04,628 --> 01:22:08,882 Estarei contigo quando esta música tocar 1198 01:22:08,965 --> 01:22:12,260 Sempre dentro do teu coração 1199 01:22:14,387 --> 01:22:16,264 Mambo Cabana 1200 01:22:22,812 --> 01:22:27,025 - Quando aterrares - Quando aterrares na pista 1201 01:22:27,609 --> 01:22:31,196 Deixa que cante o coração 1202 01:22:31,780 --> 01:22:35,492 - Quando o caminho - Se perder de vista 1203 01:22:35,575 --> 01:22:39,537 - Se perder de vista - Deixa que cante o coração 1204 01:22:39,621 --> 01:22:42,874 Que cante o coração 1205 01:22:43,458 --> 01:22:47,420 Ainda que os anos passem 1206 01:22:48,588 --> 01:22:53,802 E o nosso amor nunca envelheça 1207 01:22:53,885 --> 01:22:57,013 Deixa que cante o coração 1208 01:22:57,097 --> 01:23:00,892 Guarda esta canção dentro do teu coração 1209 01:23:00,976 --> 01:23:05,105 Cante o coração 1210 01:23:43,935 --> 01:23:45,937 Muito bem, Gabi, mãos à obra. 1211 01:24:11,838 --> 01:24:12,839 Ei 1212 01:24:12,922 --> 01:24:17,802 Todos os adultos, animais e crianças Por aqui, estamos a chamar 1213 01:24:17,886 --> 01:24:22,932 Hoje, preparámos-vos Uma exibição para deslumbrar 1214 01:24:23,016 --> 01:24:25,852 Apresento o incomparável 1215 01:24:25,935 --> 01:24:27,979 Vivo 1216 01:24:28,480 --> 01:24:30,273 Vai! 1217 01:24:30,356 --> 01:24:33,026 Senhoras e senhores É o Vivo e a miúda outra vez 1218 01:24:33,109 --> 01:24:35,028 O meu ritmo vem Do coração de Havana 1219 01:24:35,111 --> 01:24:37,655 Trago um pouco disso Para todas as cidades em que vivo 1220 01:24:37,739 --> 01:24:40,075 Deram-me uma dádiva E dela não desisto 1221 01:24:40,158 --> 01:24:42,577 As tradições de longa data das Caraíbas 1222 01:24:42,660 --> 01:24:44,954 Colaboro com a fabulosa Gabi Menina da Florida 1223 01:24:45,038 --> 01:24:47,457 Lutámos contra os elementos E infames reptilianos 1224 01:24:47,540 --> 01:24:50,043 Ao saltar ao ritmo Do nosso tambor com esplendor 1225 01:24:50,126 --> 01:24:52,629 O meu amigo de penas Voou pelo meridiano 1226 01:24:52,712 --> 01:24:54,839 A Valentina não pode ajudar Trouxe o bonitinho 1227 01:24:54,923 --> 01:24:57,509 Eles brilham como um diamante Da melhor obsidiana 1228 01:24:57,592 --> 01:25:00,011 E dançam o tango como um argentino 1229 01:25:00,095 --> 01:25:02,013 Mas não percebem o meu canto 1230 01:25:02,097 --> 01:25:04,557 Porque ando por aí Neste ritmo fascinante e bamboleante 1231 01:25:04,641 --> 01:25:07,644 Dá-me o ritmo, dá-me um minuto Dá-me um limite que eu sou astuto 1232 01:25:07,727 --> 01:25:10,146 Uma canção nova Era o que precisávamos e tudo 1233 01:25:16,361 --> 01:25:21,616 Se da dança estão a gostar As palmas vão soar 1234 01:25:25,745 --> 01:25:28,540 Se da dança estão a gostar As palmas vão soar 1235 01:25:28,623 --> 01:25:30,875 - Se da dança estão a gostar - As palmas vão soar 1236 01:25:30,959 --> 01:25:31,793 Vai! 1237 01:25:32,919 --> 01:25:35,213 Que diga presente! 1238 01:25:35,296 --> 01:25:37,090 Que diga presente! 1239 01:25:37,173 --> 01:25:38,341 Presente! 1240 01:25:38,424 --> 01:25:40,260 Presente! 1241 01:25:40,343 --> 01:25:45,265 Se da canção estão a gostar Connosco vão cantar 1242 01:25:45,348 --> 01:25:50,436 Se da canção estão a gostar Connosco vão cantar 1243 01:25:59,779 --> 01:26:05,243 Se da canção estão a gostar Connosco vão cantar 1244 01:26:06,703 --> 01:26:10,498 Como eu e tu não há igual 1245 01:26:22,719 --> 01:26:25,054 Eu salto ao ritmo do meu tambor 1246 01:26:25,180 --> 01:26:27,390 Sou um uau num mundo maçador 1247 01:26:27,473 --> 01:26:29,475 Sou uma jovem selvagem, estás a ver? 1248 01:26:29,559 --> 01:26:31,853 Prefiro estar em casa com o meu tambor 1249 01:26:31,936 --> 01:26:34,189 Eu salto ao ritmo do meu tambor 1250 01:26:34,272 --> 01:26:36,482 Sou um uau num mundo maçador 1251 01:26:36,566 --> 01:26:38,735 Sou uma jovem selvagem, estás a ver? 1252 01:26:38,818 --> 01:26:41,154 Prefiro estar em casa com o meu tambor 1253 01:26:41,237 --> 01:26:43,448 Tinha um violino, mas também o estraguei 1254 01:26:43,531 --> 01:26:45,825 Toco pandeireta e ser cuidadosa não sei 1255 01:26:45,909 --> 01:26:47,911 Vês? Foi um acidente que não provoquei 1256 01:26:47,994 --> 01:26:50,371 Agora somos uma equipa Isto será instrumental, eu sei 1257 01:26:50,455 --> 01:26:52,582 Instrumental Percebeste o que fiz? 1258 01:26:52,707 --> 01:26:55,001 Fiz um jogo de palavras Estou a curtir à brava 1259 01:26:55,126 --> 01:26:59,380 A mim ninguém me trava Sou uma jovem determinada 1260 01:26:59,464 --> 01:27:01,466 Eu salto ao ritmo do meu tambor 1261 01:27:01,549 --> 01:27:03,551 Sou um uau num mundo maçador 1262 01:27:03,635 --> 01:27:05,887 Sou uma jovem selvagem, estás a ver? 1263 01:27:05,970 --> 01:27:07,972 Prefiro estar em casa com o meu tambor 1264 01:27:08,556 --> 01:27:11,809 Notícias de última hora, leia tudo Sou o máximo 1265 01:27:11,893 --> 01:27:14,020 A miúda que os outros miúdos Veem por um canudo 1266 01:27:14,103 --> 01:27:17,523 Ao pé de mim ninguém se senta Só eu e aqui ninguém entra 1267 01:27:17,607 --> 01:27:19,776 - Estás muito agitada - Preciso que te acalmes 1268 01:27:19,859 --> 01:27:22,028 Tenta outra vez ou nada Sou fiel a mim, sabes 1269 01:27:22,111 --> 01:27:24,197 Sou agitada Tenho de ser livre 1270 01:27:24,280 --> 01:27:26,574 E eu tenho um amigo Somos uma equipa e nós 1271 01:27:26,658 --> 01:27:28,576 Saltamos ao ritmo do nosso tambor 1272 01:27:28,660 --> 01:27:30,787 Somos um uau num mundo maçador 1273 01:27:30,870 --> 01:27:33,081 Sou uma jovem selvagem, estás a ver? 1274 01:27:33,164 --> 01:27:35,625 Prefiro estar em casa com o meu tambor 1275 01:34:43,511 --> 01:34:47,056 Legendas: Helena Cotovio