1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,936 --> 00:00:24,065 V dávných dobách, kdy na světě bylo čím dál méně jistot, 4 00:00:24,566 --> 00:00:27,068 jste se na jednu věc mohli vždy spolehnout. 5 00:00:28,236 --> 00:00:29,237 Na Hrdiny. 6 00:00:29,904 --> 00:00:32,365 Náš planetární tým superhrdinů. 7 00:00:33,658 --> 00:00:34,868 A naši hrdinové… 8 00:00:35,744 --> 00:00:36,870 nikdy neselhali. 9 00:00:41,291 --> 00:00:42,167 Jdu pozdě. 10 00:00:42,709 --> 00:00:45,587 Dával jsem dohromady ten sledovací systém ISR. 11 00:00:46,129 --> 00:00:49,132 Snad jde o víc než jen porouchaný satelit… 12 00:00:49,215 --> 00:00:51,426 aby se mohl do akce vrhnout celý tým. 13 00:00:52,302 --> 00:00:53,470 Radši ne. 14 00:00:54,554 --> 00:00:56,264 Zacházej s tím opatrně. 15 00:00:56,347 --> 00:00:58,099 Bývám snad někdy neopatrný? 16 00:01:02,479 --> 00:01:03,730 Neustále. 17 00:01:12,906 --> 00:01:14,199 Hele, Tech-no. 18 00:01:15,200 --> 00:01:16,034 Co se děje? 19 00:01:16,743 --> 00:01:18,286 Solární sestava 20 00:01:18,369 --> 00:01:19,913 je na kusy. 21 00:01:20,663 --> 00:01:21,498 Fakt? 22 00:01:25,293 --> 00:01:26,586 Něco se sem blíží. 23 00:01:27,170 --> 00:01:28,379 Nějaká vesmírná loď. 24 00:01:29,047 --> 00:01:31,299 Vystřelila na mě energetický paprsek. 25 00:01:32,217 --> 00:01:34,511 Copak ti šašci nevědí, kdo jsem? 26 00:01:34,594 --> 00:01:37,889 Nechci být otravný, ale netušíš, jak dlouho to potrvá? 27 00:01:37,972 --> 00:01:39,224 Dochází mi palivo. 28 00:01:41,559 --> 00:01:44,687 Rychlé selfíčko na sítě, než tu věc zastavím. 29 00:01:46,481 --> 00:01:47,315 Počkej. 30 00:01:48,817 --> 00:01:50,068 To není jedna loď. 31 00:01:54,948 --> 00:01:56,991 Je jich celá armáda. 32 00:02:00,245 --> 00:02:02,956 Neznat tě, tak bych řekl, že máš strach. 33 00:02:03,039 --> 00:02:03,873 VAROVÁNÍ 34 00:02:04,624 --> 00:02:05,458 Zázračníku? 35 00:02:08,878 --> 00:02:10,922 H-centrálo, tady je Tech-no! 36 00:02:11,673 --> 00:02:12,966 Zázračník to schytal! 37 00:02:13,049 --> 00:02:14,050 Co ho zasáhlo? 38 00:02:19,973 --> 00:02:21,099 Ztratil vědomí! 39 00:02:21,641 --> 00:02:23,393 Zázračník ztratil vědomí? 40 00:02:23,476 --> 00:02:24,561 Připravte chytače! 41 00:02:26,896 --> 00:02:28,022 Nemám šťávu! 42 00:02:30,942 --> 00:02:32,068 Toho dne… 43 00:02:32,735 --> 00:02:34,112 potkal hrdiny pád. 44 00:02:35,738 --> 00:02:36,698 A to všechny. 45 00:02:37,991 --> 00:02:39,033 Díky tomu… 46 00:02:40,869 --> 00:02:42,662 se však zrodili další. 47 00:02:48,960 --> 00:02:52,672 HRDINOVÉ 48 00:02:52,755 --> 00:02:55,675 Vzbuď se, ospalče. 49 00:02:55,758 --> 00:02:59,888 Vzbuď se, ospalče! 50 00:03:01,556 --> 00:03:04,267 Je zvláštní, že když na takové dny vzpomínáte, 51 00:03:04,350 --> 00:03:06,186 vždycky začínají normálně. 52 00:03:06,269 --> 00:03:07,687 Jen se na mě podívejte. 53 00:03:07,770 --> 00:03:10,481 Přemýšlela jsem jen o tom, co si vezmu na sebe. 54 00:03:10,982 --> 00:03:13,651 Jako by na tom o hodinu později záleželo. 55 00:03:13,735 --> 00:03:15,653 Na tomhle je napsáno „Pokec“. 56 00:03:16,237 --> 00:03:17,572 A na tomhle je: 57 00:03:18,156 --> 00:03:19,073 „Dej mi pokoj.“ 58 00:03:20,074 --> 00:03:21,075 Perfektní. 59 00:03:21,159 --> 00:03:24,579 - Čas na snídani, Missy. - Dobré ráno, tati. Hned tam budu. 60 00:03:25,580 --> 00:03:27,790 Máme tu poněkud prapodivné zprávy. 61 00:03:27,874 --> 00:03:29,792 Jak Zázračník, tak i Tech-no 62 00:03:29,876 --> 00:03:32,629 se dnes ráno zřítili z oblohy. 63 00:03:32,712 --> 00:03:37,008 Hrdinové zřejmě nacvičovali nějakou záchrannou akci, 64 00:03:37,091 --> 00:03:40,386 protože vypustili obří záchrannou síť a oba oslavovaní… 65 00:03:40,470 --> 00:03:41,304 Dobré ráno. 66 00:03:41,930 --> 00:03:42,889 Jak se ti spalo? 67 00:03:47,810 --> 00:03:48,645 A tobě? 68 00:03:50,647 --> 00:03:53,024 Koukám, že máš nápis „Dej mi pokoj“. 69 00:03:55,109 --> 00:03:57,654 Přál bych si, aby sis našla kamarády. 70 00:03:58,154 --> 00:03:59,239 Jo, ale ne dneska. 71 00:03:59,322 --> 00:04:01,449 MIMOŘÁDNÉ ZPRÁVY 72 00:04:02,033 --> 00:04:03,159 To je Zázračník? 73 00:04:03,243 --> 00:04:06,579 Tohle asi bude jen nějaké cvičení. 74 00:04:07,455 --> 00:04:08,289 Trénink. 75 00:04:08,373 --> 00:04:10,875 Hlavně aby ten trénink neznamenal, 76 00:04:10,959 --> 00:04:13,503 že se vrátíš do týmu. 77 00:04:13,586 --> 00:04:16,547 Klídek. Jsem sice dál vůdcem Hrdinů, 78 00:04:16,631 --> 00:04:18,424 ale jen z pohodlí domova. 79 00:04:18,508 --> 00:04:21,386 Výborně. Protože slib je slib. 80 00:04:26,683 --> 00:04:27,517 Měj se, tati. 81 00:04:28,518 --> 00:04:29,519 Chovej se slušně. 82 00:04:29,602 --> 00:04:30,436 Hele. 83 00:04:31,479 --> 00:04:32,355 Co se děje? 84 00:04:32,438 --> 00:04:33,273 Nic. 85 00:04:33,773 --> 00:04:34,732 Jen chci říct… 86 00:04:35,984 --> 00:04:36,818 že tě mám rád. 87 00:04:37,318 --> 00:04:40,238 „Mám tě rád“ v osm ráno v běžné úterý? 88 00:04:40,863 --> 00:04:41,948 Fakt jsi v pohodě? 89 00:04:42,865 --> 00:04:44,033 Taky tě mám ráda. 90 00:05:04,178 --> 00:05:06,973 Je spuštěné silové pole, takže se něco děje. 91 00:05:08,308 --> 00:05:10,393 Vážně tam viděli vesmírnou armádu? 92 00:05:11,227 --> 00:05:13,730 Příští zastávka Hala Hrdinů. 93 00:05:20,820 --> 00:05:24,198 Vidíme víc jak sto mimozemských lodí. Koho tam pošleme? 94 00:05:24,282 --> 00:05:26,159 Což takhle… 95 00:05:26,951 --> 00:05:28,953 Bleskurychlíka a Drtiče? 96 00:05:29,454 --> 00:05:32,290 To nevím. Od krize v Edinburghu spolu nevychází. 97 00:05:33,333 --> 00:05:34,500 Tak dobře. 98 00:05:35,084 --> 00:05:36,210 A co třeba… 99 00:05:38,087 --> 00:05:39,672 Žraločák a Lávovka? 100 00:05:39,756 --> 00:05:42,300 - Pořád manželé? - Tohle není práce pro dva. 101 00:05:43,885 --> 00:05:44,719 Podívejte se… 102 00:05:47,805 --> 00:05:48,639 Dobrá. 103 00:05:49,140 --> 00:05:50,933 Tak pošleme tři. Spokojený? 104 00:05:51,726 --> 00:05:53,811 Obávám se, že tohle je jen předvoj. 105 00:05:54,354 --> 00:05:57,357 Jen tykadla. De facto čelíme tomuhle. 106 00:06:03,571 --> 00:06:05,823 S něčím takovým jsme se nesetkali. 107 00:06:07,283 --> 00:06:08,117 To není možné. 108 00:06:08,701 --> 00:06:10,578 Tak kterého hrdinu máme vyslat? 109 00:06:11,954 --> 00:06:12,830 Všechny. 110 00:06:15,917 --> 00:06:20,046 Zavolejte prezidentovi. Ten jediný může povolit plný hrdinský útok. 111 00:06:20,129 --> 00:06:21,255 Je před polednem. 112 00:06:21,339 --> 00:06:23,466 Ještě bude spát. 113 00:06:23,549 --> 00:06:24,884 Tak ho vzbuďte! 114 00:06:26,719 --> 00:06:27,678 Promiň, Marcusi. 115 00:06:27,762 --> 00:06:29,097 Co tu ještě děláš? 116 00:06:29,180 --> 00:06:31,599 Když říkám všechny, tak myslím všechny. 117 00:06:31,682 --> 00:06:32,809 Jenže já nemůžu. 118 00:06:33,601 --> 00:06:35,144 Slíbil jsem to dceři. 119 00:06:35,228 --> 00:06:36,813 To mě mrzí, 120 00:06:36,896 --> 00:06:39,273 ale budou potřebovat veškerou pomoc. 121 00:06:39,982 --> 00:06:41,984 Je načase, aby ses vrátil k týmu. 122 00:06:42,944 --> 00:06:44,362 Musíš být zase Hrdinou. 123 00:06:48,825 --> 00:06:49,826 To je rozkaz. 124 00:06:51,661 --> 00:06:52,495 Ano, madam. 125 00:06:53,704 --> 00:06:54,580 MARCUS MORENO 126 00:06:58,501 --> 00:06:59,502 Bezva. 127 00:07:06,300 --> 00:07:07,385 Sundej ho! 128 00:07:07,468 --> 00:07:08,636 Snažím se! 129 00:07:08,719 --> 00:07:10,930 Nemůžeš tam třeba doletět? 130 00:07:11,013 --> 00:07:12,140 Neumím lítat. 131 00:07:12,723 --> 00:07:14,225 Použij magnetický ruce. 132 00:07:14,308 --> 00:07:15,893 Nemám magnetický ruce. 133 00:07:15,977 --> 00:07:17,395 Dělej! Už tě neudržím! 134 00:07:17,478 --> 00:07:19,397 A co takhle hurikánovej dech? 135 00:07:19,480 --> 00:07:20,481 Hurikánovej dech? 136 00:07:21,149 --> 00:07:22,275 To ani neexistuje. 137 00:07:25,445 --> 00:07:27,238 Tak co? Sundala ho? 138 00:07:27,321 --> 00:07:29,449 Ne, protože nemá žádný schopnosti. 139 00:07:29,532 --> 00:07:30,867 Vždyť jsi přece 140 00:07:30,950 --> 00:07:32,201 dcera Marcuse Morena. 141 00:07:32,285 --> 00:07:33,578 No jo. Je to divný. 142 00:07:36,038 --> 00:07:38,040 To jsem nebyla já. Gravitace. 143 00:07:38,833 --> 00:07:40,084 Díky za míč. 144 00:07:41,836 --> 00:07:42,753 Není zač. 145 00:07:43,671 --> 00:07:44,672 Missy Morenová? 146 00:07:45,548 --> 00:07:46,382 Ano. 147 00:07:47,300 --> 00:07:48,384 Půjdeš s námi. 148 00:07:48,885 --> 00:07:53,097 To, co bylo ještě dnes ráno popisováno jen jako vzdálené pozorování… 149 00:07:53,181 --> 00:07:55,600 Kam že to jedeme? A proč? 150 00:07:55,683 --> 00:08:00,438 …nad zemskou atmosférou, se ukázalo být daleko vážnějším problémem, 151 00:08:00,521 --> 00:08:04,984 který si vyžádal mobilizaci veškerého hrdinského personálu… 152 00:08:05,067 --> 00:08:06,068 Jaká mobilizace? 153 00:08:06,152 --> 00:08:08,988 - …údajně se jedná o vetřelce… - Dejte to nahlas. 154 00:08:09,071 --> 00:08:10,740 Počkat! Říkali vetřelci? 155 00:08:19,624 --> 00:08:21,876 Tati, co se děje? 156 00:08:21,959 --> 00:08:24,587 Missy? Kde jsi? Vezou tě na centrálu? 157 00:08:25,588 --> 00:08:26,589 Asi jo. 158 00:08:27,173 --> 00:08:28,007 Fajn. 159 00:08:28,633 --> 00:08:29,467 Tati? 160 00:08:32,887 --> 00:08:34,555 Nebojím se. 161 00:08:42,188 --> 00:08:45,149 Jsem paní Granadová, ředitelka programu Hrdinů. 162 00:08:45,650 --> 00:08:47,902 Děti superhrdinů umístíme 163 00:08:47,985 --> 00:08:51,906 do podzemní pevnosti, zatímco rodiče budou bojovat s nepřítelem. 164 00:08:52,406 --> 00:08:55,284 Nikdo z vás se nesmí dostat do rukou nepřátel. 165 00:08:55,368 --> 00:08:56,494 Tudy. 166 00:08:57,453 --> 00:08:58,871 Vážně tam musím jít? 167 00:08:59,413 --> 00:09:00,623 Nezapadnu mezi ně. 168 00:09:01,165 --> 00:09:02,583 Nepatřím sem. 169 00:09:02,667 --> 00:09:04,961 Jsem úplně jiná než ostatní. 170 00:09:05,670 --> 00:09:08,214 Kromě toho, můj táta už nebojuje. 171 00:09:08,297 --> 00:09:10,800 Potom, co zemřela máma, tak mi slíbil, že… 172 00:09:10,883 --> 00:09:14,095 Já vím, ale víš, co se říká o slibech? 173 00:09:14,178 --> 00:09:17,765 Že se mají dodržovat, jinak jste lhář, kterému se nedá věřit? 174 00:09:19,433 --> 00:09:21,602 Chceš dělat problémy, Missy? 175 00:09:22,979 --> 00:09:23,980 Můžeme? 176 00:09:35,783 --> 00:09:36,617 Děti… 177 00:09:37,410 --> 00:09:38,369 tohle je Missy. 178 00:09:38,953 --> 00:09:40,454 Dnes se k vám přidá. 179 00:09:40,955 --> 00:09:44,125 Missy, byla bych ráda, kdyby ses posadila tamhle… 180 00:09:44,834 --> 00:09:47,920 a spolu s ostatními v tichosti pokračovala v učení. 181 00:09:50,006 --> 00:09:51,007 Děti… 182 00:09:52,592 --> 00:09:54,427 děkuji, že ctíte moje pravidla. 183 00:09:55,011 --> 00:09:58,848 Rodiče na vás budou hrdí, až jim povím o vašem výjimečném chování. 184 00:09:59,890 --> 00:10:00,725 Výborně. 185 00:10:23,414 --> 00:10:24,415 Je pryč! 186 00:10:39,013 --> 00:10:40,556 PRAVIDLA: ŽÁDNÉ VYLOMENINY 187 00:10:40,640 --> 00:10:41,891 NEVYUŽÍVAT SCHOPNOSTI 188 00:11:08,542 --> 00:11:10,419 Ahoj, jsem Kolečkář. 189 00:11:10,503 --> 00:11:12,963 Jo, říkají mi tak kvůli vozíku. 190 00:11:13,047 --> 00:11:16,050 Není to moc nápaditý, ale mně to přijde super. 191 00:11:17,259 --> 00:11:18,094 Tak jo. 192 00:11:18,177 --> 00:11:22,348 Nejsem na vozíku, protože bych měl slabý nohy. Právě naopak. 193 00:11:22,431 --> 00:11:25,351 Mám tak silný svaly, že je moje kosti neunesou. 194 00:11:25,434 --> 00:11:26,477 A můj mozek… 195 00:11:27,103 --> 00:11:28,145 je na tom stejně. 196 00:11:28,813 --> 00:11:29,730 Je nabušenej, 197 00:11:29,814 --> 00:11:30,898 takže v pohodě. 198 00:11:30,981 --> 00:11:32,650 Kolečkáři, kdo to je? 199 00:11:32,733 --> 00:11:34,276 Missy, tohle je Nudlík. 200 00:11:34,360 --> 00:11:36,070 Říkáme mu tak, protože… 201 00:11:36,570 --> 00:11:38,656 Se dokáže natáhnout jako nudle? 202 00:11:38,739 --> 00:11:39,865 Jo, tak nějak. 203 00:11:40,741 --> 00:11:41,909 A tohle je Ojo. 204 00:11:41,992 --> 00:11:44,328 Její schopností je, že geniálně kreslí. 205 00:11:44,412 --> 00:11:47,915 Jako Van Gogh střiženej Monetem a se špetkou Dalího. 206 00:11:47,998 --> 00:11:48,958 Můžu se podívat? 207 00:11:51,961 --> 00:11:54,130 Kluk stojící na létajících židlích? 208 00:11:56,924 --> 00:11:59,677 Vybuchující míč na posilování? 209 00:11:59,760 --> 00:12:01,429 Její kresby nedávají smysl. 210 00:12:02,471 --> 00:12:03,305 To jsem já? 211 00:12:04,390 --> 00:12:07,810 - Proč jsi mě nakreslila vepředu? - Neodpoví ti. 212 00:12:07,893 --> 00:12:09,770 Mluví jen svými obrázky. 213 00:12:09,854 --> 00:12:13,941 Nemusíš mluvit, vím, co chceš říct. 214 00:12:14,024 --> 00:12:16,110 Nevíš. Nemáš ani tušení. 215 00:12:16,193 --> 00:12:17,695 A tohle je A Capella. 216 00:12:17,778 --> 00:12:20,281 - To jsem. - Tvojí superschopností je zpěv? 217 00:12:20,364 --> 00:12:22,700 Jo, mám neobvyklý rozsah. 218 00:12:22,783 --> 00:12:25,536 Můžu zpívat nízko… 219 00:12:25,619 --> 00:12:28,706 anebo hodně vysoko! 220 00:12:29,582 --> 00:12:31,208 Dokonce můžu jít až… 221 00:12:32,960 --> 00:12:34,211 Nic jsem neslyšela. 222 00:12:34,295 --> 00:12:36,088 Protože to byl ultrazvuk. 223 00:12:37,131 --> 00:12:41,135 Slečno A Capello Voxová, můžete přestat zpívat ultrazvukem? 224 00:12:41,218 --> 00:12:45,181 Úplně všichni psi z okolí se právě seběhli k naší budově. 225 00:12:46,932 --> 00:12:50,186 Dokáže zpívat tak nízko, že hýbe předměty. 226 00:12:50,269 --> 00:12:52,229 Ukaž jí, jak se všechno nadnáší. 227 00:13:27,181 --> 00:13:29,725 Tak, kdopak nám ještě zbývá? 228 00:13:29,809 --> 00:13:32,228 Tohle je Zpomalík, syn Bleskurychlíka. 229 00:13:35,689 --> 00:13:40,236 V podstatě se taky pohybuje rychle, ale nějak se kolem něj zasekl časoprostor. 230 00:13:41,987 --> 00:13:43,030 Ahoj. 231 00:13:44,824 --> 00:13:45,991 A tamhleten kluk… 232 00:13:46,617 --> 00:13:48,786 Když zašilháš, dám ti dva bonbóny. 233 00:13:48,869 --> 00:13:50,037 …to je Ksichtík. 234 00:13:50,663 --> 00:13:51,580 Dobře. 235 00:13:54,834 --> 00:13:55,668 Zkus to líp. 236 00:13:56,252 --> 00:13:58,003 Dělá fakt šílený obličeje. 237 00:14:03,509 --> 00:14:04,468 To není možný! 238 00:14:04,552 --> 00:14:06,846 Umím dokonce vypadat jako… ty. 239 00:14:10,683 --> 00:14:13,143 Podvádí. S ním se nedá soupeřit. 240 00:14:16,230 --> 00:14:17,106 Kámo! 241 00:14:17,606 --> 00:14:19,441 Zpátečáku, ukliď to. 242 00:14:19,984 --> 00:14:23,571 To je Zpátečák. Dokáže o pár vteřin vracet čas. 243 00:14:38,419 --> 00:14:40,254 Jsou dvojčata. Šílený, co? 244 00:14:41,005 --> 00:14:42,756 Co to meleš? 245 00:14:43,549 --> 00:14:45,759 Dopřeďačko, zase se předvádíš? 246 00:14:45,843 --> 00:14:49,346 Mluvil jsi tak dlouho, že jsem tě musela přetočit. Promiň. 247 00:14:49,430 --> 00:14:51,223 Ona a Zpátečák jsou dvojčata. 248 00:14:51,307 --> 00:14:52,766 A pravý opaky. 249 00:14:52,850 --> 00:14:55,769 Shodnou se jen na tom, že se nemají rádi. 250 00:14:55,853 --> 00:14:56,854 - Vůbec. - Vůbec. 251 00:14:57,354 --> 00:14:59,148 Jsou dvojčata. Šílený, co? 252 00:15:00,524 --> 00:15:02,943 A tamhle sedí náš vůdce. Supereso. 253 00:15:03,527 --> 00:15:06,196 Na světě není superschopnost, kterou by neměl. 254 00:15:06,780 --> 00:15:07,823 Pravda. 255 00:15:07,907 --> 00:15:10,075 Přestože má všemožný schopnosti, 256 00:15:10,159 --> 00:15:13,579 nedokáže soustředit svou energii, tak se objevují náhodně. 257 00:15:13,662 --> 00:15:14,496 Taky pravda. 258 00:15:15,122 --> 00:15:16,457 Do týhle chvíle. 259 00:15:17,875 --> 00:15:19,084 Teleportovat! 260 00:15:24,798 --> 00:15:28,469 A v neposlední řadě nesmíme zapomenout na Gupku. 261 00:15:29,261 --> 00:15:30,846 Jak to děláš? 262 00:15:30,930 --> 00:15:34,016 Moje máma je Lávovka a táta je Žraločák. 263 00:15:34,099 --> 00:15:36,727 Takže místo lávy ovládám vodu. 264 00:15:39,146 --> 00:15:42,524 Ale aby ty schopnosti fungovaly, musím fakt hodně pít. 265 00:15:55,371 --> 00:15:56,997 Tak to bylo super. 266 00:15:57,081 --> 00:15:57,915 Díky. 267 00:15:58,958 --> 00:16:01,043 Hele, ty nová. Jakou máš schopnost? 268 00:16:01,126 --> 00:16:04,129 No, já… co se týká schopností… 269 00:16:04,213 --> 00:16:05,047 Počkat. 270 00:16:05,547 --> 00:16:06,382 Vzpomínám si. 271 00:16:06,882 --> 00:16:08,425 Jsi dcera Marcuse Morena. 272 00:16:08,509 --> 00:16:11,178 Jo, táta už dost dlouho na žádný misi nebyl, 273 00:16:11,261 --> 00:16:14,556 takže jsem se stýkala s normálními dětmi. 274 00:16:15,057 --> 00:16:18,102 Proč by tě vůbec dávali mezi normální děti? 275 00:16:18,852 --> 00:16:19,853 Aha, chápu. 276 00:16:20,354 --> 00:16:22,648 Žádný superschopnosti nemáš. 277 00:16:23,983 --> 00:16:24,984 Nemáš schopnosti? 278 00:16:25,567 --> 00:16:27,695 Dejte mi pokoj. Pustíme si telku? 279 00:16:28,821 --> 00:16:31,198 Třeba tam budou zprávy o rodičích. 280 00:16:33,325 --> 00:16:37,705 Zřejmě jde o rozsáhlou superhrdinskou akci, 281 00:16:37,788 --> 00:16:39,915 když na ni povolali i Žraločáka. 282 00:16:42,626 --> 00:16:45,796 Žraločák se dnes vynořil z hloubi oceánu 283 00:16:45,879 --> 00:16:48,924 a na ostrově South Padre vystoupil na pevninu. 284 00:16:49,008 --> 00:16:51,260 A o chvilku později 285 00:16:51,343 --> 00:16:54,346 z nejbližší aktivní sopky přiletěla také Lávovka. 286 00:16:55,222 --> 00:16:57,099 Do toho, Žraločáku a Lávovko! 287 00:16:57,683 --> 00:16:59,268 Pochází ze zemského jádra. 288 00:16:59,351 --> 00:17:01,687 A máme tu starostu Doolittlea 289 00:17:01,770 --> 00:17:04,440 při slavnostním otevření nové radnice, 290 00:17:04,523 --> 00:17:07,943 která po poslední akci Hrdinů musela projít rekonstrukcí. 291 00:17:10,654 --> 00:17:11,697 Viděli jste ho? 292 00:17:11,780 --> 00:17:13,699 Jistěže ne. 293 00:17:13,782 --> 00:17:16,535 To znamená, že to byl Bleskurychlík, 294 00:17:16,618 --> 00:17:18,829 nejrychlejší Hrdina na planetě. 295 00:17:18,912 --> 00:17:21,707 Do toho, tati! 296 00:17:22,499 --> 00:17:24,585 A tady už máme Drtiče! 297 00:17:27,463 --> 00:17:30,841 A starostova nová budova je v rekordním čase v troskách. 298 00:17:30,924 --> 00:17:34,970 Tyhle konflikty jsou pro daňové poplatníky nesmírně náročné. 299 00:17:35,054 --> 00:17:36,597 Ale jsou velice zábavné. 300 00:17:36,680 --> 00:17:39,308 Dej sem ten popcorn, tohle bude epická bitva. 301 00:17:40,267 --> 00:17:42,686 Tak tohle nemá obdoby. 302 00:17:42,770 --> 00:17:47,316 Do akce proti nepřátelské hrozbě byli povoláni úplně všichni Hrdinové. 303 00:17:50,569 --> 00:17:52,488 Podívejme se na živé záběry. 304 00:17:52,571 --> 00:17:54,865 Podívejme, kdo je zpět v akci. 305 00:17:54,948 --> 00:17:56,075 Zázračník. 306 00:17:56,158 --> 00:17:58,160 Snad jste nečekali, že by prohrál. 307 00:18:14,927 --> 00:18:16,637 Neměl by tam být. 308 00:18:31,652 --> 00:18:33,320 Panebože! 309 00:18:33,403 --> 00:18:35,697 Zázračníka ještě nikdo nikdy nesundal! 310 00:18:35,781 --> 00:18:37,157 Úhybný manévr! 311 00:18:52,798 --> 00:18:54,007 V pohodě, Žraločáku? 312 00:19:13,360 --> 00:19:17,281 Ale ne. Právě jsme obdrželi špatné zprávy. 313 00:19:17,364 --> 00:19:20,784 Je to téměř nepředstavitelné, ale dva z našich hrdinů 314 00:19:20,868 --> 00:19:23,287 zajali vetřelci. 315 00:19:23,370 --> 00:19:25,831 Já myslela, že jsou neporazitelní. 316 00:19:25,914 --> 00:19:28,709 Jsou neporazitelní. Ještě není konec. 317 00:19:28,792 --> 00:19:32,004 Zdá se, že Hrdinové momentálně zápasí mezi sebou. 318 00:19:35,757 --> 00:19:38,010 - Dámy mají přednost. - Nech si to. 319 00:19:38,093 --> 00:19:39,511 - Tak jdu já. - Neblbni! 320 00:19:41,471 --> 00:19:42,973 - Mami! - Tati! 321 00:19:46,810 --> 00:19:47,853 Do toho, tati! 322 00:20:00,365 --> 00:20:02,492 Chci to vidět znova. 323 00:20:02,576 --> 00:20:04,161 Já to znova vidět nechci. 324 00:20:04,244 --> 00:20:06,663 Paní Voxová se vrhá do záchranné akce. 325 00:20:06,747 --> 00:20:08,957 S ní už si vetřelci ani neškrtnou. 326 00:20:14,713 --> 00:20:16,340 Mají paní Voxovou! 327 00:20:29,394 --> 00:20:30,646 Dostali Tech-na. 328 00:20:34,566 --> 00:20:36,360 V zajetí je i Lávovka. 329 00:20:36,443 --> 00:20:39,446 Co se to děje? Naši hrdinové padají jako švestky! 330 00:20:41,740 --> 00:20:43,283 Bleskurychlíka nedostanou. 331 00:20:43,367 --> 00:20:44,910 Jeho ne, je příliš… 332 00:20:58,423 --> 00:21:00,884 Teď všechno závisí na Marcusu Morenovi. 333 00:21:23,532 --> 00:21:26,159 Tati. Měli jsme dohodu. 334 00:21:26,243 --> 00:21:27,160 Já vím. 335 00:21:27,828 --> 00:21:30,080 Slíbil jsem, že už nebudu hrdina. 336 00:21:33,000 --> 00:21:35,168 Jenomže jsem pořád vůdce. 337 00:21:36,003 --> 00:21:38,422 Tati! Uteč! Zmiz odtamtud! 338 00:21:39,298 --> 00:21:40,299 A správný vůdce… 339 00:21:42,551 --> 00:21:44,011 jde příkladem. 340 00:21:44,094 --> 00:21:44,970 Tati! 341 00:21:46,471 --> 00:21:47,306 Promiň, zlato. 342 00:21:54,938 --> 00:21:57,524 To je neuvěřitelné. 343 00:21:58,191 --> 00:21:59,276 Nepředstavitelné. 344 00:22:00,152 --> 00:22:00,986 Dámy a pánové… 345 00:22:02,237 --> 00:22:03,989 Hrdinové padli. 346 00:22:14,124 --> 00:22:18,211 Dostáváme zprávu, že prezident chce promluvit k národu. 347 00:22:18,920 --> 00:22:20,255 Americký lide, 348 00:22:20,339 --> 00:22:21,673 jak jste viděli, 349 00:22:22,174 --> 00:22:24,343 naši Hrdinové byli zajati. 350 00:22:24,426 --> 00:22:26,636 Armáda se vydává do akce 351 00:22:26,720 --> 00:22:29,222 a mobilizuje síly, aby je přivedla zpátky. 352 00:22:29,806 --> 00:22:32,184 Zatím to však vypadá beznadějně 353 00:22:32,809 --> 00:22:33,643 a marně. 354 00:22:34,770 --> 00:22:35,937 Opravdu marně. 355 00:22:36,021 --> 00:22:38,190 Jak se tenhle mohl stát prezidentem? 356 00:22:38,273 --> 00:22:40,233 Nedá dohromady dvě kloudný věty. 357 00:22:40,317 --> 00:22:42,277 Právě k nám dorazila depeše… 358 00:22:42,903 --> 00:22:46,239 od nejvyšší velitelky vetřelců. 359 00:22:46,323 --> 00:22:48,283 Podařilo se ji rozluštit. 360 00:22:48,367 --> 00:22:52,079 Stojí v ní: „Pocházíme z planety Ogima. 361 00:22:52,162 --> 00:22:54,664 Bohužel nemáme jinou možnost, 362 00:22:54,748 --> 00:22:56,500 než vás připravit… 363 00:22:57,167 --> 00:22:58,168 na invazi. 364 00:22:58,251 --> 00:22:59,503 Splňte podmínky… 365 00:23:00,087 --> 00:23:02,297 nebo bude vaše země zničena. 366 00:23:03,548 --> 00:23:05,092 Máte na to tři hodiny.“ 367 00:23:05,801 --> 00:23:07,844 Tím bohužel zpráva končí. 368 00:23:09,012 --> 00:23:10,389 Nikdo z Hrdinů nezbývá. 369 00:23:12,182 --> 00:23:13,392 Bůh nám všem žehnej. 370 00:23:19,147 --> 00:23:23,193 Děti, pro vaši bezpečnost to tady kompletně uzamkneme. 371 00:23:23,276 --> 00:23:25,195 Nikdo neodejde. 372 00:23:25,904 --> 00:23:29,324 Dokud zůstanete, kde jste, budete v bezpečí. 373 00:23:31,201 --> 00:23:34,371 To určitě. Před tímhle nás neochrání. Viděli jste to. 374 00:23:34,454 --> 00:23:35,664 Máš lepší nápad? 375 00:23:35,747 --> 00:23:38,458 Asi bychom měli dělat, co říká paní Granadová. 376 00:23:38,959 --> 00:23:40,168 Promiňte, ale… 377 00:23:40,794 --> 00:23:43,463 Ten výraz v tátově tváři mě bude strašit. 378 00:23:44,923 --> 00:23:48,009 - Co od nás chtějí? - Myslíte, že rodičům nic není? 379 00:23:48,093 --> 00:23:50,345 - Promiňte? - Co jako? 380 00:23:50,429 --> 00:23:52,722 Musíme odsud ihned odejít. 381 00:23:53,306 --> 00:23:54,141 Proč? 382 00:23:54,224 --> 00:23:56,560 Protože vetřelci vědí, kde jsme… 383 00:23:57,394 --> 00:23:58,770 a přijdou si pro nás. 384 00:24:01,106 --> 00:24:02,566 Jak to můžeš vědět? 385 00:24:06,653 --> 00:24:07,654 Půjčíš mi to? 386 00:24:10,240 --> 00:24:11,658 Tohle nakreslila Ojo. 387 00:24:11,741 --> 00:24:14,327 Jak Ksichtík stojí na létajících židlích 388 00:24:14,411 --> 00:24:16,538 a Nudlík mlátí do velkého míče. 389 00:24:16,621 --> 00:24:18,415 Kreslí, co vidí. To je toho. 390 00:24:18,498 --> 00:24:22,377 Tohle nakreslila pět minut předtím, než se to stalo. 391 00:24:23,253 --> 00:24:25,380 Schopnost Ojo není, že umí kreslit. 392 00:24:25,964 --> 00:24:27,674 - Kreslí budoucnost. - Bezva. 393 00:24:28,425 --> 00:24:30,594 To má Ojo dobrý. A co z toho plyne? 394 00:24:30,677 --> 00:24:34,556 Ojo taky nakreslila vetřelce, jak se dobývá do téhle místnosti. 395 00:24:35,640 --> 00:24:36,475 Odtamtud. 396 00:24:39,227 --> 00:24:41,271 Chceš říct, že přijdou odtamtud? 397 00:24:41,354 --> 00:24:44,399 Má pravdu. Všechny ty obrázky najednou dávají smysl. 398 00:24:45,233 --> 00:24:47,068 Ojo vidí do budoucnosti. 399 00:24:47,152 --> 00:24:48,153 Řeknu to na rovinu. 400 00:24:48,236 --> 00:24:51,948 Přijde sem nějaká nová holka, absolutně bez schopností, 401 00:24:52,032 --> 00:24:53,992 a my budeme dělat, co nám říká? 402 00:24:54,534 --> 00:24:55,994 Přijde mi, že má pravdu. 403 00:24:56,077 --> 00:24:59,247 Před chvílí jsi souhlasil, že tu nejsme v bezpečí. 404 00:24:59,331 --> 00:25:02,709 Tady je to bezpečnější, než s tebou venku jako kapitánkou. 405 00:25:02,792 --> 00:25:04,419 Chci odsud pryč. 406 00:25:05,170 --> 00:25:07,714 Jestli se chce někdo přidat, tak klidně. 407 00:25:07,797 --> 00:25:08,798 Fajn. 408 00:25:10,091 --> 00:25:11,468 Vypadneme odsud, 409 00:25:11,551 --> 00:25:14,804 ale jen proto, že to říkám já. Je to jasný? 410 00:25:14,888 --> 00:25:15,931 Tak jaký je plán? 411 00:25:16,014 --> 00:25:19,559 Podle Granadové je to tady uzamčené. Všude budou stráže. 412 00:25:19,643 --> 00:25:20,602 Jo, Missy. 413 00:25:21,686 --> 00:25:22,896 Tak co navrhuješ? 414 00:25:23,522 --> 00:25:24,356 No… 415 00:25:24,940 --> 00:25:27,567 Je to stejný, jako když se dělá omeleta. 416 00:25:27,651 --> 00:25:29,402 Vždycky začínáš… 417 00:25:30,237 --> 00:25:31,530 Rozbíjením vajec. 418 00:25:44,167 --> 00:25:45,752 Zdravím. Co se tady děje? 419 00:25:45,835 --> 00:25:47,754 Co by se mělo dít? 420 00:25:47,837 --> 00:25:50,924 Nevím. Prostě se jen tak ptám. 421 00:25:51,007 --> 00:25:53,301 Žádnou lotrovinu v plánu nemám. 422 00:26:04,563 --> 00:26:06,273 Neptejte se, jak to víme… 423 00:26:06,898 --> 00:26:08,775 ale za chvíli zaútočí vetřelci. 424 00:26:08,858 --> 00:26:10,860 Takže už tu nejsme v bezpečí. 425 00:26:10,944 --> 00:26:12,028 Tohle je pevnost, 426 00:26:12,529 --> 00:26:13,780 nikdo sem nepronikne. 427 00:26:13,863 --> 00:26:17,409 A ani se nedostane ven. Tak zní pravidla. 428 00:26:18,368 --> 00:26:22,581 Nutně se odsud musíme dostat, takže budeme potřebovat vstupní karty. 429 00:26:22,664 --> 00:26:23,748 A to hned. 430 00:26:25,750 --> 00:26:28,003 Fakt si myslíš, že ti je jen tak dáme? 431 00:26:28,670 --> 00:26:32,716 Ne, ale všechno by to dost zjednodušilo. 432 00:26:33,466 --> 00:26:34,634 Polštáře. 433 00:26:39,055 --> 00:26:41,182 - K čemu to je? - Řekni mu to, Gupko. 434 00:26:42,267 --> 00:26:45,353 Na ochranu vašich zadečků, až budete padat na zem. 435 00:26:48,273 --> 00:26:49,691 Co se vrátit do řady? 436 00:26:53,653 --> 00:26:54,863 To ne! 437 00:26:57,282 --> 00:26:59,117 Má žraločí sílu! 438 00:27:02,912 --> 00:27:04,164 Hezky si zdřímněte. 439 00:27:21,473 --> 00:27:25,477 Vetřelci se chystají zaútočit, takže vás opustíme, 440 00:27:25,560 --> 00:27:28,313 dokud s paní Granadovou na něco nepřijdete. 441 00:27:33,151 --> 00:27:35,153 To byl blbej nápad. 442 00:27:35,987 --> 00:27:39,407 Až se to stane příště, tak nenech ostrahu spustit poplach. 443 00:27:39,491 --> 00:27:42,410 Nudlíku, sundej mu bundu a všechny je svaž. 444 00:27:42,494 --> 00:27:44,954 Jak příště? Vy nejste… 445 00:27:53,588 --> 00:27:55,256 Říkal jsem, že to nevyjde. 446 00:27:57,509 --> 00:27:58,593 Ne! 447 00:27:58,677 --> 00:28:00,512 Zpátečáku, vrať to. 448 00:28:04,599 --> 00:28:06,351 Takže vás opustíme, 449 00:28:06,434 --> 00:28:08,937 dokud s paní Granadovou na něco nepřijdete. 450 00:28:18,905 --> 00:28:19,823 Dělejte, jdeme! 451 00:28:20,657 --> 00:28:22,409 Do řady! Jako při požáru. 452 00:28:22,492 --> 00:28:24,452 - Budeme míň nápadný. - Honem! 453 00:28:30,834 --> 00:28:31,668 Máš štěstí. 454 00:28:35,922 --> 00:28:38,091 Nudlíku, natáhni se do výšky! 455 00:28:41,928 --> 00:28:43,930 Dobrý den, dospělá kolegyně. 456 00:28:44,013 --> 00:28:44,848 Zdravím. 457 00:28:44,931 --> 00:28:46,891 Tak moment. Počkejte chvíli. Hej! 458 00:28:59,654 --> 00:29:00,864 Moc mě to mrzí! 459 00:29:03,825 --> 00:29:04,993 Uzavřete východ! 460 00:29:14,335 --> 00:29:15,587 To je průšvih. 461 00:29:20,925 --> 00:29:22,218 To byl jediný východ! 462 00:29:23,470 --> 00:29:26,222 - Nebyl jediný! - Jak se tam jako máme dostat? 463 00:29:26,306 --> 00:29:28,641 A Capello, umíš nadnášet nábytek. 464 00:29:28,725 --> 00:29:30,977 Dokážeš to samý s lidma? 465 00:29:31,060 --> 00:29:35,064 Abych je dostala do vzduchu, musím zpívat hodně hluboko. 466 00:29:47,410 --> 00:29:48,995 Lezte co nejrychleji! 467 00:29:57,754 --> 00:29:59,464 Nudlíku, otevři poklop! 468 00:30:13,978 --> 00:30:15,730 Ať za námi nemůžou! 469 00:30:15,814 --> 00:30:18,274 Adios. 470 00:30:27,867 --> 00:30:29,244 Nudlíku, kartu! 471 00:30:40,046 --> 00:30:41,339 A je to! 472 00:30:41,422 --> 00:30:42,882 Jo, povedlo se. 473 00:30:42,966 --> 00:30:46,094 Tímhle dojedeme jen na konec silového pole 474 00:30:46,177 --> 00:30:47,595 a tam nás určitě chytí. 475 00:30:48,179 --> 00:30:50,014 Podívejte! Už se mobilizují! 476 00:30:53,768 --> 00:30:55,061 Držte se! 477 00:30:59,899 --> 00:31:01,025 Ty taky, Gupko. 478 00:31:05,154 --> 00:31:07,407 A Capello, nadnes nás. 479 00:31:35,351 --> 00:31:36,185 Nemůže řídit! 480 00:31:37,103 --> 00:31:40,648 - Nabouráme do té budovy! - Musíme změnit směr! 481 00:31:41,774 --> 00:31:42,859 Jdu na to! 482 00:31:54,746 --> 00:31:55,747 Pomozte mu! 483 00:32:21,314 --> 00:32:22,357 Zpět na základnu. 484 00:32:22,857 --> 00:32:23,691 Hned. 485 00:32:24,400 --> 00:32:25,735 Musíme najít ten vlak. 486 00:32:27,403 --> 00:32:28,237 No. 487 00:32:28,780 --> 00:32:30,156 Tak to byla katastrofa. 488 00:32:31,032 --> 00:32:32,283 Bylo to super. 489 00:32:32,867 --> 00:32:34,702 Jsem naprosto vyčerpanej. 490 00:32:37,872 --> 00:32:39,123 Lidičky… 491 00:32:40,249 --> 00:32:41,209 mně… 492 00:32:43,252 --> 00:32:44,420 dochází… 493 00:32:45,797 --> 00:32:47,256 Dech. Rozumíme ti. 494 00:32:48,383 --> 00:32:49,384 Co budeme dělat? 495 00:32:49,467 --> 00:32:52,011 Na mě nekoukej. Už nemůžu. 496 00:32:52,971 --> 00:32:57,058 - Musíme se někde schovat. - Hrdiny vetřelci uzavřeli do své lodi. 497 00:32:57,141 --> 00:32:59,352 Ne všechny. 498 00:32:59,852 --> 00:33:01,020 Jak to víš? 499 00:33:06,901 --> 00:33:08,903 Myslíš, že nás dostaneš sem? 500 00:33:11,197 --> 00:33:12,949 Dávejte bacha! 501 00:33:14,867 --> 00:33:16,953 Co je tam tak důležitýho? 502 00:33:17,036 --> 00:33:18,538 No, je tam… 503 00:33:19,998 --> 00:33:23,251 Tohle není dobrý. Vypadá to fakt zle. 504 00:33:23,334 --> 00:33:25,378 Pět ku jedný, že uhoříme. 505 00:33:25,461 --> 00:33:27,171 - Neboj! - To dáš, A Capello! 506 00:33:27,255 --> 00:33:28,172 Vydrž! 507 00:33:31,259 --> 00:33:32,760 Ještě chvíli! 508 00:33:35,179 --> 00:33:36,723 Nemáte někdo pastilku? 509 00:33:38,891 --> 00:33:40,143 Držte se! 510 00:33:54,699 --> 00:33:56,034 Moje begónie! 511 00:33:56,117 --> 00:33:59,829 Vypadněte z mého altánu, vy termiti! 512 00:33:59,912 --> 00:34:01,039 Ahoj, abuelita! 513 00:34:01,956 --> 00:34:02,915 Missy! 514 00:34:02,999 --> 00:34:06,669 - Pojď pozdravit babičku! - Ty jo! 515 00:34:06,753 --> 00:34:09,130 Missy, tvoje babička je Anita Morenová? 516 00:34:09,839 --> 00:34:10,923 Trenérka Hrdinů? 517 00:34:11,758 --> 00:34:13,009 Je to legenda. 518 00:34:13,092 --> 00:34:15,636 Ne, zlato. Legendou se staneš až po smrti. 519 00:34:18,931 --> 00:34:20,725 Já jsem živá a zdravá, 520 00:34:20,808 --> 00:34:22,894 což se nedá říct o mém altánku. 521 00:34:23,644 --> 00:34:24,562 Promiňte. 522 00:34:25,104 --> 00:34:28,191 Jsme v průšvihu, babi, a musíme se někde schovat. 523 00:34:28,274 --> 00:34:29,108 Schovat se? 524 00:34:29,692 --> 00:34:32,361 Budete muset udělat mnohem víc. 525 00:34:33,696 --> 00:34:35,823 Ta věc zaujímá pozici. 526 00:34:36,491 --> 00:34:37,325 Má pravdu. 527 00:34:37,408 --> 00:34:38,534 ODPOČÍTÁVÁNÍ 528 00:34:38,618 --> 00:34:40,036 Zbývají jen dvě hodiny. 529 00:34:40,620 --> 00:34:42,705 Zanedlouho zahájí nepřátelský útok. 530 00:34:42,789 --> 00:34:43,873 Pojďte dovnitř. 531 00:34:43,956 --> 00:34:45,124 Tak jděte. 532 00:34:46,501 --> 00:34:47,335 Běžte. 533 00:34:50,588 --> 00:34:51,964 No tak, lidi. 534 00:34:52,048 --> 00:34:56,511 Jak těžké může být najít netrénované a nesoustředěné děti? 535 00:34:56,594 --> 00:34:58,596 Něco mám. Je to slabé. 536 00:34:59,180 --> 00:35:01,099 Zřejmě nějaký komunikátor. 537 00:35:01,182 --> 00:35:04,644 Tahle holka se nám nabourala do systému. 538 00:35:04,727 --> 00:35:05,561 Najdeme ji? 539 00:35:06,187 --> 00:35:07,105 Moment. 540 00:35:11,442 --> 00:35:12,318 SLEDUJI CÍL 541 00:35:12,401 --> 00:35:13,236 Mám ji. 542 00:35:18,783 --> 00:35:19,784 Jsme jenom děti. 543 00:35:21,577 --> 00:35:24,622 Jistě, ale děti Hrdinů. 544 00:35:26,541 --> 00:35:28,793 Pokud má někdo zachránit svět, 545 00:35:28,876 --> 00:35:30,086 budete to vy, 546 00:35:30,169 --> 00:35:33,131 protože máte superschopnosti. 547 00:35:33,214 --> 00:35:35,341 Super hloupý schopnosti. 548 00:35:35,424 --> 00:35:36,592 Mluv za sebe. 549 00:35:37,093 --> 00:35:38,427 To říká ten pravej. 550 00:35:40,346 --> 00:35:42,640 No, takhle se z vás super tým nestane. 551 00:35:43,224 --> 00:35:44,267 Babi má pravdu. 552 00:35:44,892 --> 00:35:46,519 Vetřelci připravují invazi. 553 00:35:46,602 --> 00:35:49,522 Tak jestli máme zachránit rodiče i planetu… 554 00:35:50,106 --> 00:35:51,732 musíme to udělat hned. 555 00:35:51,816 --> 00:35:52,900 Chceš říct, že by… 556 00:35:53,693 --> 00:35:55,278 z nás mohli být hrdinové? 557 00:35:55,862 --> 00:35:57,029 No, mohli. 558 00:35:57,530 --> 00:35:59,490 Tak nějak jsem to myslela. 559 00:35:59,574 --> 00:36:01,868 Můžeme být hrdinové. 560 00:36:02,451 --> 00:36:05,663 Jen pro tento den. 561 00:36:07,415 --> 00:36:09,542 Promiňte, ale prostě se to nabízelo. 562 00:36:10,793 --> 00:36:14,797 Chci, abyste všichni co nejvíc znásobili své schopnosti. 563 00:36:14,881 --> 00:36:17,717 Babičko, o to se snažím celý svůj život, 564 00:36:17,800 --> 00:36:20,636 takže jestli vás něco napadá, špicuju uši. 565 00:36:24,932 --> 00:36:28,144 Nejde o to, kdo je nejsilnější nebo nejrychlejší. 566 00:36:28,227 --> 00:36:30,605 Jde o spolupráci celého týmu. 567 00:36:30,688 --> 00:36:33,900 Proto budeme potřebovat nějakého vůdce. 568 00:36:34,400 --> 00:36:35,651 To jsem já. 569 00:36:35,735 --> 00:36:39,780 Po pravdě řečeno jsem myslela Missy, ale děkuju. 570 00:36:39,864 --> 00:36:40,865 Všichni za mnou! 571 00:36:42,116 --> 00:36:44,493 Rychle! Pospěšte si! 572 00:36:46,787 --> 00:36:48,080 Ale vůdce jsem já! 573 00:36:48,164 --> 00:36:51,459 - Má pravdu. Naprosto s tím souhlasím. - Ale já ne. 574 00:36:51,542 --> 00:36:53,419 Na hádání nemáme čas… 575 00:36:54,212 --> 00:36:56,339 tak platí, co řeknu já. 576 00:36:57,006 --> 00:36:57,840 Ano, paní. 577 00:36:59,008 --> 00:37:01,344 Vítejte na tréninkovém cvičišti. 578 00:37:06,474 --> 00:37:08,059 Zatrsáme si. 579 00:37:12,063 --> 00:37:13,314 Hezky najednou. 580 00:37:16,484 --> 00:37:18,069 Vnímejte rytmus. 581 00:37:48,557 --> 00:37:49,725 Cálmate, Gupko! 582 00:37:51,352 --> 00:37:53,312 Uklidni se, drahá. 583 00:38:18,713 --> 00:38:19,755 Tohle nezvládnu! 584 00:38:21,757 --> 00:38:22,967 To není pro mě. 585 00:38:31,892 --> 00:38:34,020 Tak, nieta, jsi na řadě. 586 00:38:34,103 --> 00:38:35,271 Nejsem připravená. 587 00:38:35,354 --> 00:38:37,690 Připravíš se tím, že se do toho pustíš. 588 00:38:39,025 --> 00:38:39,859 Šup! 589 00:38:43,612 --> 00:38:45,656 Zachytil jsem nějaké zvuky. 590 00:38:45,740 --> 00:38:46,949 A jaké? 591 00:38:47,491 --> 00:38:48,701 Je tomu rozumět? 592 00:38:49,201 --> 00:38:50,369 Jo, zní to jako… 593 00:38:55,082 --> 00:38:56,167 tancování. 594 00:38:58,252 --> 00:38:59,253 Cože? 595 00:39:08,471 --> 00:39:10,431 Nezapomínejte spolupracovat. 596 00:39:14,477 --> 00:39:15,728 Slaďte to. 597 00:39:22,360 --> 00:39:23,194 Dobře. 598 00:39:30,242 --> 00:39:32,661 Špatný směr! Běžíš špatným směrem! 599 00:39:38,292 --> 00:39:39,460 Gupko, v klidu. 600 00:39:44,173 --> 00:39:46,342 Gupko! Žraločí běsnění! 601 00:39:46,425 --> 00:39:48,135 Útočíš na svoje kamarády. 602 00:39:48,219 --> 00:39:50,262 Buď v klidu a soustřeď se, 603 00:39:50,346 --> 00:39:52,431 jinak jsou ti schopnosti na nic. 604 00:39:52,515 --> 00:39:53,391 Běž meditovat. 605 00:40:11,617 --> 00:40:12,868 Chyťte Zpomalíka! 606 00:40:13,702 --> 00:40:16,372 - Nudlíku! Teda Ksichtíku! - Co je? 607 00:40:16,455 --> 00:40:18,082 Tak kdo? Řekni to jasně. 608 00:40:18,165 --> 00:40:18,999 Mám ho! 609 00:40:29,343 --> 00:40:30,761 Poslouchejte mě! 610 00:40:37,476 --> 00:40:39,186 Zpomalíku, ty to pořád kazíš. 611 00:40:52,032 --> 00:40:53,784 Nechápu, o co ti jde. 612 00:40:53,868 --> 00:40:56,662 - O co mi jde? - Jo. Pořád se předvádíš. 613 00:40:56,745 --> 00:40:58,747 A co máš za problém ty? Ven s tím. 614 00:40:58,831 --> 00:41:01,709 - Vůbec nevíš, co děláš. - Že nevím, co dělám? 615 00:41:01,792 --> 00:41:03,919 Všichni děláme pro jednu organizaci. 616 00:41:04,003 --> 00:41:05,754 Chtělo by to se domluvit. 617 00:41:05,838 --> 00:41:08,132 Proč jednoduše nezmizíš, Neviditelko? 618 00:41:08,674 --> 00:41:10,426 Spíš nechám zmizet tebe. 619 00:41:10,509 --> 00:41:13,095 Nenuťte mě, abych použila svůj vnější hlas. 620 00:41:15,181 --> 00:41:18,309 Kdybyste takhle bojovali předtím, tak tu teď netrčíme. 621 00:41:18,392 --> 00:41:19,894 Přesně to jsem říkal. 622 00:41:21,604 --> 00:41:25,733 Co kdybys nás rozveselil písničkou, kterou tak pěkně umíš, Žraločáku? 623 00:41:27,985 --> 00:41:29,653 Páni, ty máš ale rybí kuráž. 624 00:41:29,737 --> 00:41:31,822 Hele, uklidni se, Žraločáku. 625 00:41:31,906 --> 00:41:33,407 Jen tě provokuje. 626 00:41:33,491 --> 00:41:34,825 Přestaňte se hádat. 627 00:41:34,909 --> 00:41:37,119 Jste jak malý děti. Dokonce horší. 628 00:41:37,203 --> 00:41:39,997 Co kdybys předstíral, že na tebe míří kamera? 629 00:41:40,080 --> 00:41:42,875 Nemíří na mě kamera a je to osvobozující. 630 00:41:42,958 --> 00:41:45,544 Můžu být sám sebou. A nemám rád tebe… 631 00:41:46,587 --> 00:41:47,588 tebe, 632 00:41:48,214 --> 00:41:49,048 ani tebe. 633 00:41:55,346 --> 00:41:56,472 Co to sakra je? 634 00:41:56,555 --> 00:41:58,641 To… je kamera. 635 00:42:03,854 --> 00:42:05,814 Žádám vás, abyste nás propustili, 636 00:42:05,898 --> 00:42:07,233 ať už jste kdokoliv. 637 00:42:08,067 --> 00:42:10,152 - Pane prezidente. - Ahoj, Hrdinové. 638 00:42:11,403 --> 00:42:13,322 Něco vám řeknu, pane prezidente. 639 00:42:13,906 --> 00:42:15,324 Nevolil jsem vás. 640 00:42:16,033 --> 00:42:20,204 Vetřelci mi na předání téhle zprávy nedali moc času. 641 00:42:20,287 --> 00:42:21,747 Jde o vaše děti. 642 00:42:22,498 --> 00:42:24,250 Zmizely z centrály Hrdinů. 643 00:42:26,669 --> 00:42:28,837 Bez nás budou naprosto bezmocné. 644 00:42:34,385 --> 00:42:37,054 To je ono. Obranná formace! 645 00:42:39,890 --> 00:42:40,766 Trénujte dál. 646 00:42:46,689 --> 00:42:47,523 Ale no tak. 647 00:42:48,357 --> 00:42:51,110 Snad jsi nečekala, že se ti to povede napoprvé. 648 00:42:51,193 --> 00:42:52,778 Mně se to nepovede nikdy. 649 00:42:53,487 --> 00:42:55,364 A můžu to zkoušet milionkrát. 650 00:42:55,447 --> 00:42:58,200 A víš proč? Protože jsem k ničemu. 651 00:42:58,909 --> 00:43:00,035 To ti řekl kdo? 652 00:43:00,119 --> 00:43:01,537 Říkají mi to všichni.  653 00:43:02,162 --> 00:43:03,789 Přesně takhle. 654 00:43:05,708 --> 00:43:08,502 Trénovala jsem všechny nejslavnější superhrdiny. 655 00:43:08,586 --> 00:43:10,713 Zázračníka, Žraločáka, 656 00:43:11,338 --> 00:43:12,881 Tech-na, Lávovku. 657 00:43:13,507 --> 00:43:16,594 Víš, kdo z nich byl úplně nejlepší? 658 00:43:17,720 --> 00:43:19,054 Tvoje máma. 659 00:43:21,015 --> 00:43:23,892 Ale moje matka byla normální jako já. 660 00:43:23,976 --> 00:43:25,144 Přesně tak. 661 00:43:25,769 --> 00:43:27,271 Ale bez tvé matky… 662 00:43:27,980 --> 00:43:32,067 by se tvůj otec nikdy nestal vůdcem, který jde ostatním příkladem. 663 00:43:33,110 --> 00:43:34,653 Takže to zvládneš. 664 00:43:35,404 --> 00:43:36,697 Jsem si tím jistá. 665 00:43:37,239 --> 00:43:39,742 Mi amor, jsem si tím jistá. 666 00:43:40,409 --> 00:43:41,368 Paní Morenová! 667 00:43:41,452 --> 00:43:42,953 - Copak? - Rychle za mnou! 668 00:43:44,204 --> 00:43:45,164 To ne! 669 00:43:49,335 --> 00:43:51,003 To vás teda našli rychle. 670 00:43:51,503 --> 00:43:54,465 - Chtějí nás vzít zpátky na centrálu. - Mají smůlu. 671 00:43:55,007 --> 00:43:56,342 Musíme zachránit svět. 672 00:43:58,761 --> 00:44:00,888 Zdržím je. Utečte tímhle tunelem. 673 00:44:00,971 --> 00:44:02,389 Rychle, běžte! 674 00:44:03,474 --> 00:44:04,933 Kéž bys mohla jít taky. 675 00:44:05,017 --> 00:44:07,770 Obejmi mě… jako by to bylo naposledy. 676 00:44:07,853 --> 00:44:11,357 Ale no tak. Nebude, to ti slibuju. 677 00:44:11,440 --> 00:44:12,733 Tak se mi líbíš. 678 00:44:13,567 --> 00:44:15,027 Běž! 679 00:44:19,156 --> 00:44:20,991 Tak jdeme! 680 00:44:22,242 --> 00:44:23,702 Je tam tma. 681 00:44:24,286 --> 00:44:25,954 Ojo, půjčíš mi svůj tablet? 682 00:44:28,624 --> 00:44:30,376 Hlavně musíme držet… 683 00:44:31,460 --> 00:44:32,294 při sobě. 684 00:44:32,920 --> 00:44:35,214 Jo. A dostat se na mateřskou loď 685 00:44:35,297 --> 00:44:38,801 a porazit vetřelce, kteří porazili všechny Hrdiny. 686 00:44:44,306 --> 00:44:45,224 Panebože. 687 00:44:47,351 --> 00:44:48,394 Návštěva. 688 00:44:48,977 --> 00:44:50,020 Dáte si limonádu? 689 00:44:54,233 --> 00:44:55,067 Ne? 690 00:44:57,277 --> 00:44:58,445 Tak fajn. 691 00:44:59,113 --> 00:45:01,573 Co můžeme udělat jinak než naši rodiče? 692 00:45:01,657 --> 00:45:02,658 Všechno. 693 00:45:02,741 --> 00:45:06,704 Můžeme ty vetřelce vylákat ven z měst, 694 00:45:06,787 --> 00:45:09,748 - aby nedošlo k dalšímu ničení budov. - Má pravdu. 695 00:45:09,832 --> 00:45:14,044 Rodiče pokaždé svádějí bitvy uprostřed těch nejlidnatějších měst. 696 00:45:14,128 --> 00:45:16,797 Neměli bychom mít obleky pro superhrdiny? 697 00:45:16,880 --> 00:45:18,716 Všichni hrdinové mají převleky. 698 00:45:18,799 --> 00:45:21,844 Vycpávky, falešný svaly a spoustu různejch spon. 699 00:45:21,927 --> 00:45:23,595 A spodní prádlo navrchu. 700 00:45:23,679 --> 00:45:25,514 Masky, přes který není vidět. 701 00:45:26,098 --> 00:45:28,517 Právě proto rodiče tak rychle našli. 702 00:45:28,600 --> 00:45:30,769 Byli moc nápadný. 703 00:45:30,853 --> 00:45:32,104 Musíme splývat. 704 00:45:32,187 --> 00:45:33,063 Být… 705 00:45:33,647 --> 00:45:34,481 nenápadný. 706 00:45:35,315 --> 00:45:36,150 Jak? 707 00:45:37,109 --> 00:45:38,235 Prostě mi důvěřuj. 708 00:45:39,528 --> 00:45:40,487 Mám plán. 709 00:45:45,701 --> 00:45:46,785 Tak jakej plán? 710 00:45:46,869 --> 00:45:47,703 Sleduj. 711 00:45:50,289 --> 00:45:51,915 Tvůj plán je jet autobusem? 712 00:45:56,754 --> 00:45:58,589 Do pr… kýnka. 713 00:45:59,214 --> 00:46:01,216 Jo, je to moc zajímavý. 714 00:46:02,801 --> 00:46:05,304 Jasně, to dává smysl. Chápu. 715 00:46:05,846 --> 00:46:06,680 Dobře. 716 00:46:07,556 --> 00:46:08,724 Fakt mazaný. 717 00:46:10,058 --> 00:46:13,270 Takže. Já a Missy jsme vymysleli, jak to provedeme. 718 00:46:14,062 --> 00:46:16,315 Sledujte. Ojo nám nakreslila nápovědu. 719 00:46:16,398 --> 00:46:17,483 Zásobovací loď. 720 00:46:18,525 --> 00:46:20,110 A co to jako znamená? 721 00:46:20,694 --> 00:46:23,113 To znamená, že tu poblíž nějaká je 722 00:46:23,197 --> 00:46:25,699 a my s ní potom odletíme na mateřskou loď. 723 00:46:25,783 --> 00:46:28,452 To je dobrý nápad, ať už ho vymyslel kdokoliv. 724 00:46:28,535 --> 00:46:29,661 Děkuju. 725 00:46:30,412 --> 00:46:33,874 Pojďte. Ukážeme těm vetřelcům, zač je toho loket. 726 00:46:36,251 --> 00:46:37,544 Hoď sebou, Zpomalíku! 727 00:46:45,511 --> 00:46:47,262 Hele, tady je zásobovací loď. 728 00:46:47,346 --> 00:46:48,680 Jako na obrázku Ojo. 729 00:46:50,891 --> 00:46:52,810 - Hnus. - Hlavně potichu! 730 00:46:53,685 --> 00:46:54,520 Počkat. 731 00:46:55,187 --> 00:46:56,021 Ještě chvíli. 732 00:46:56,522 --> 00:46:57,356 Jdeme. 733 00:47:06,865 --> 00:47:08,951 Zavřete dveře a padáme odsud. 734 00:47:09,576 --> 00:47:12,120 - Kolečkáři, můžeš… - Ne, nejsme tu všichni! 735 00:47:12,204 --> 00:47:13,455 Cože? Kdo chybí? 736 00:47:22,339 --> 00:47:24,591 Zpomalíku. Hni sebou. Dělej! 737 00:47:26,343 --> 00:47:28,470 Rychle! Vracejí se! 738 00:47:29,012 --> 00:47:31,640 - Deset ku jedný, že bude problém. - No tak. 739 00:47:31,723 --> 00:47:32,933 Dělej, Zpomalíku! 740 00:47:48,407 --> 00:47:49,491 Teď mě přidržte! 741 00:47:59,209 --> 00:48:00,210 Zpomalíku! 742 00:48:01,128 --> 00:48:01,962 Jo! 743 00:48:06,258 --> 00:48:08,302 Kolečkáři, že víš, jak na to? 744 00:48:08,385 --> 00:48:10,053 Má to intuitivní ovládání. 745 00:48:15,893 --> 00:48:18,145 Prostě zmáčkni nějakej čudlík! 746 00:48:18,228 --> 00:48:19,646 To bude jeden z těchhle. 747 00:48:44,254 --> 00:48:45,088 A co teď? 748 00:48:46,840 --> 00:48:47,841 Neboj. 749 00:48:47,925 --> 00:48:52,137 Ojo za chvíli nakreslí obrázek, jak se usmíváme 750 00:48:52,220 --> 00:48:53,513 a objímáme s rodiči. 751 00:48:54,306 --> 00:48:55,390 Je to tak, Ojo? 752 00:48:57,893 --> 00:48:59,019 No tak to je super. 753 00:49:02,230 --> 00:49:03,065 Hele. 754 00:49:03,607 --> 00:49:07,110 Proč jsi řekla zrovna mně o tom nápadu podívat se na tablet? 755 00:49:07,819 --> 00:49:08,695 Nevím. 756 00:49:08,779 --> 00:49:12,491 Asi protože znám tu situaci, kdy od tebe ostatní něco očekávají… 757 00:49:13,492 --> 00:49:14,743 a ty si nevíš rady. 758 00:49:16,161 --> 00:49:17,454 A myslíš si, že vím? 759 00:49:17,537 --> 00:49:19,122 V to všichni doufáme. 760 00:49:20,415 --> 00:49:21,541 To řekni rodičům. 761 00:49:22,668 --> 00:49:23,502 Řeknu… 762 00:49:24,419 --> 00:49:26,129 jen co je zachráníme. 763 00:49:37,766 --> 00:49:38,684 Omrknu to. 764 00:49:47,109 --> 00:49:47,943 V pohodě. 765 00:49:48,902 --> 00:49:53,198 Jsem jen malá, nebo je ta loď fakt tak velká? 766 00:49:53,281 --> 00:49:54,491 Je obrovská. 767 00:49:55,158 --> 00:49:56,910 Jak tady najdeme rodiče? 768 00:49:56,994 --> 00:49:58,412 Už jsem na to myslel. 769 00:49:59,246 --> 00:50:02,332 Paní Granadová nás v domě tvojí babičky našla snadno. 770 00:50:02,416 --> 00:50:05,377 Asi vím proč. To ten náramek. 771 00:50:06,336 --> 00:50:08,338 Nemůžu se přes něj s tátou spojit. 772 00:50:08,922 --> 00:50:13,218 Ten vysílač, co náramky propojuje, může posloužit jako sledovací zařízení. 773 00:50:13,885 --> 00:50:16,346 Ale potřebuju kleště a zdroj tepla. 774 00:50:16,430 --> 00:50:18,974 Mám silný zuby. Můj táta je žralok. 775 00:50:19,516 --> 00:50:21,351 - Super. - A já mám zdroj tepla. 776 00:50:22,144 --> 00:50:23,020 Termo zrak! 777 00:50:24,813 --> 00:50:26,356 A je z něj toustovač. 778 00:50:28,400 --> 00:50:29,234 Skoro. 779 00:51:11,610 --> 00:51:12,444 Funguje to? 780 00:51:13,070 --> 00:51:15,155 No, někam nás to vede. 781 00:51:20,368 --> 00:51:22,662 Hele! To předtím se ti povedlo. 782 00:51:22,746 --> 00:51:25,415 Myslíš to, jak jsem se proměnil v toustovač? 783 00:51:25,499 --> 00:51:28,210 Taky to mělo co dělat s teplem. Takže pokrok. 784 00:51:28,710 --> 00:51:29,878 Možná máš pravdu. 785 00:51:30,420 --> 00:51:31,379 Uvidíš. 786 00:51:31,463 --> 00:51:34,508 Brzy se budeš teleportovat jakoby nic. 787 00:51:34,591 --> 00:51:35,467 Jen si věřit. 788 00:51:36,885 --> 00:51:37,719 Heleďte… 789 00:51:39,596 --> 00:51:41,223 slyšíte to taky? 790 00:51:43,266 --> 00:51:44,309 Co to je? 791 00:51:45,477 --> 00:51:46,686 Něco pod námi. 792 00:51:52,067 --> 00:51:52,901 Cítím to. 793 00:52:22,139 --> 00:52:22,973 Kudy teď? 794 00:52:25,183 --> 00:52:26,059 Tudy! 795 00:52:47,122 --> 00:52:48,206 Mrkněte na to. 796 00:52:58,633 --> 00:53:00,760 Co tady sakra dělá prezident? 797 00:53:02,971 --> 00:53:05,640 Takže jsou tam uvnitř? Všichni? 798 00:53:06,308 --> 00:53:07,267 Přesně tak. 799 00:53:07,350 --> 00:53:09,686 Za jak dlouho asi začne invaze? 800 00:53:10,228 --> 00:53:13,273 Podle nejvyšší velitelky za necelou hodinu. 801 00:53:13,356 --> 00:53:14,399 Tak brzy? 802 00:53:14,482 --> 00:53:16,985 To nám řekla. Nikdy se neplete. 803 00:53:17,068 --> 00:53:18,486 To mi nemusíte zmiňovat. 804 00:53:19,196 --> 00:53:21,323 Neříkáte si, proč se s tím namáháme, 805 00:53:21,406 --> 00:53:23,867 když už stejně ví, jak to dopadne? 806 00:53:23,950 --> 00:53:26,119 Asi je to součást celého procesu. 807 00:53:30,040 --> 00:53:30,999 Co je támhle to? 808 00:53:31,583 --> 00:53:33,168 Slyšel jsi. Raketa, 809 00:53:33,251 --> 00:53:35,170 po střechu nacpaná vetřelci. 810 00:53:35,253 --> 00:53:39,007 Za necelou hodinu ji pošlou na Zemi a začnou s invazí. 811 00:53:39,674 --> 00:53:42,344 Tak to je musíme zastavit. Jdeme. 812 00:53:45,222 --> 00:53:48,225 Máte vůbec tušení, co jste provedly, děti? 813 00:53:48,308 --> 00:53:50,352 Ukradli jste nám vlak. 814 00:53:50,435 --> 00:53:52,312 Obrátili centrálu naruby. 815 00:53:52,979 --> 00:53:55,857 A v lodi vetřelců odletěli do vesmíru. 816 00:53:59,236 --> 00:54:00,195 Výborně. 817 00:54:02,113 --> 00:54:04,741 Zdá se, že jsme podcenili vaše schopnosti 818 00:54:04,824 --> 00:54:06,493 a tvé vůdcovské kvality. 819 00:54:06,576 --> 00:54:09,537 Hodně jste riskovali, ale šlo o správné rozhodnutí. 820 00:54:09,621 --> 00:54:12,540 Centrála byla napadena jen chvíli po vašem útěku. 821 00:54:12,624 --> 00:54:16,002 Kdybyste neutekli,  tak by vás všechny zajali. 822 00:54:16,086 --> 00:54:19,673 A teď jste nás zavedli sem, do samého srdce mateřské lodi? 823 00:54:22,384 --> 00:54:23,551 Jsem na vás pyšná. 824 00:54:23,635 --> 00:54:26,388 Počkat. Takže nejsme v průšvihu? 825 00:54:26,471 --> 00:54:28,014 Samozřejmě že ne. 826 00:54:28,098 --> 00:54:29,808 Jste hrdinové. 827 00:54:32,477 --> 00:54:33,353 Jo! 828 00:54:34,396 --> 00:54:35,438 Missy! 829 00:54:35,522 --> 00:54:37,774 Její životní funkce jsou úplně mimo. 830 00:54:43,947 --> 00:54:45,323 Nechte toho, Granadová. 831 00:54:46,241 --> 00:54:47,117 Už to vědí. 832 00:54:56,876 --> 00:54:59,045 V tom případě… je zadržte. 833 00:55:11,808 --> 00:55:12,684 Pozor! 834 00:55:26,823 --> 00:55:29,534 Přestaň šaškovat, Zpomalíku. Nemáš ani modřinu. 835 00:55:31,077 --> 00:55:31,911 No výborně. 836 00:55:31,995 --> 00:55:35,707 Přesně s takovýmhle podlým přístupem jsem počítala. 837 00:55:37,250 --> 00:55:39,544 Jste stejní jako vaši rodiče. 838 00:55:39,627 --> 00:55:40,670 Stejně soupeřiví. 839 00:55:41,629 --> 00:55:42,630 A hašteřiví. 840 00:55:43,923 --> 00:55:46,843 Před týmem dáváte přednost svému egu. 841 00:55:47,510 --> 00:55:48,636 Vezměte jí tu vodu. 842 00:55:54,184 --> 00:55:55,602 Společně jsou moc silní. 843 00:56:01,274 --> 00:56:02,942 No tak, neboj. 844 00:56:03,026 --> 00:56:05,487 Tobě tu tvoji hračku neseberu. 845 00:56:05,570 --> 00:56:08,406 Už vím, jaká vás čeká budoucnost. 846 00:56:09,741 --> 00:56:11,284 Vězení. 847 00:56:12,410 --> 00:56:13,787 Po zbytek života. 848 00:56:30,303 --> 00:56:32,055 Jak se odsud dostaneme? 849 00:56:37,560 --> 00:56:38,395 Tak… 850 00:56:40,230 --> 00:56:41,147 to netuším. 851 00:56:44,901 --> 00:56:47,070 Jak to, že netušíš? 852 00:56:47,821 --> 00:56:48,655 Prostě… 853 00:56:50,115 --> 00:56:50,949 nevím. 854 00:56:51,658 --> 00:56:53,618 Nech mě přemýšlet. 855 00:56:53,701 --> 00:56:54,661 To nikam nevede. 856 00:56:55,537 --> 00:56:57,455 Prostě se odsud nějak proboxuju. 857 00:56:59,457 --> 00:57:01,334 Musím zachránit syna. 858 00:57:04,754 --> 00:57:05,713 To nepůjde. 859 00:57:06,631 --> 00:57:07,549 Jak to víš? 860 00:57:08,174 --> 00:57:11,302 Protože než ses rozhoupal, já už to všechno vyzkoušel. 861 00:57:16,975 --> 00:57:18,601 Cože jsi říkal? 862 00:57:26,443 --> 00:57:28,486 Co jsi zač? Špión vetřelců? 863 00:57:29,446 --> 00:57:31,197 To bych nedělal. 864 00:57:31,281 --> 00:57:32,615 Chci vidět, co to je. 865 00:57:33,158 --> 00:57:35,201 Nebojte, vůbec nic nepozná. 866 00:57:53,178 --> 00:57:54,554 Anita Morenová? 867 00:57:56,431 --> 00:57:57,390 Ahoj, mami. 868 00:57:57,474 --> 00:58:00,185 Tak to ne. S žádným „Ahoj, mami.“ na mě nechoď. 869 00:58:00,935 --> 00:58:02,187 To bylo ubohé. 870 00:58:02,896 --> 00:58:06,191 Na rok přestanete trénovat a podívejte se, jak to vypadá. 871 00:58:06,274 --> 00:58:08,902 Ty… nejsi ve střehu. 872 00:58:08,985 --> 00:58:12,155 Ty jsi útočil, místo abys bránil. 873 00:58:12,238 --> 00:58:16,367 A ty ses hnal kupředu, místo abys vyčkával. 874 00:58:17,410 --> 00:58:21,789 Doufám, že mi vaše děti věnovaly víc pozornosti než vy. 875 00:58:22,665 --> 00:58:23,500 Díky, mami. 876 00:58:28,087 --> 00:58:30,798 Paní Granadová tady určitě pracuje roky. 877 00:58:31,382 --> 00:58:34,844 Museli hacknout volby a dosadit si svého prezidenta, 878 00:58:35,345 --> 00:58:37,514 aby mohli na Hrdiny nalíčit past. 879 00:58:38,431 --> 00:58:39,891 To jsem ale trouba. 880 00:58:41,684 --> 00:58:43,311 Prezident Neil Anami. 881 00:58:43,853 --> 00:58:45,939 Neil Anami je anglicky pozpátku: 882 00:58:46,773 --> 00:58:49,067 „Jsem vetřelec.“ 883 00:58:50,026 --> 00:58:53,154 Všichni si myslí, že sem vetřelci přiletěli až dneska. 884 00:58:53,821 --> 00:58:55,782 Jenže jsou tu už roky 885 00:58:55,865 --> 00:58:58,117 a celou dobu plánují invazi. 886 00:58:58,201 --> 00:59:00,537 A teď jsme zavřeni v téhle pitomé cele, 887 00:59:00,620 --> 00:59:01,955 ze které není úniku. 888 00:59:02,747 --> 00:59:03,623 To je novinka. 889 00:59:04,207 --> 00:59:05,083 Jde ti to? 890 00:59:09,504 --> 00:59:13,091 Potřebuju vodu. Bez vody nemám svoje schopnosti. 891 00:59:13,883 --> 00:59:16,594 A já zase jídlo. Bolí mě břicho. 892 00:59:17,220 --> 00:59:19,597 - Mě bolí ruka. - A mě zase uši. 893 00:59:20,348 --> 00:59:22,850 Neměli jsme sem chodit. Je to tvoje chyba. 894 00:59:22,934 --> 00:59:25,562 Myslíš, že chci uvězněná v lodi vetřelců? 895 00:59:25,645 --> 00:59:27,313 Je to chyba všech. 896 00:59:28,606 --> 00:59:29,983 Jedeme v tom spolu. 897 00:59:30,066 --> 00:59:31,192 Chci domů. 898 00:59:31,693 --> 00:59:32,902 - Já taky. - Já taky. 899 00:59:32,986 --> 00:59:34,445 Všichni chceme domů. 900 00:59:34,529 --> 00:59:37,532 Především musíme přijít na to, jak se odsud dostat, 901 00:59:37,615 --> 00:59:39,284 abychom domov vůbec měli. 902 00:59:39,367 --> 00:59:40,201 Počkat. 903 00:59:41,703 --> 00:59:43,162 Cos to říkal? 904 00:59:43,246 --> 00:59:46,416 - Říkal, že chceme všichni domů. - Ne, to potom. 905 00:59:46,499 --> 00:59:50,378 Že musíme zjistit, jak se odsud dostat, abychom domov vůbec měli. 906 00:59:50,461 --> 00:59:52,088 Už to neříkej. 907 00:59:52,171 --> 00:59:53,548 Seber se. 908 00:59:54,549 --> 00:59:55,717 Vážení… 909 00:59:56,968 --> 01:00:00,054 řekněme si to na rovinu. Odsud se nedostaneme. 910 01:00:00,722 --> 01:00:02,890 - Cože? - Přiznejme si pravdu. 911 01:00:02,974 --> 01:00:06,352 Tyhle zdi a dveře jsou nejmíň půl metru tlustý. 912 01:00:06,436 --> 01:00:08,146 Je to naprosto nemožný. 913 01:00:08,229 --> 01:00:10,607 - Páni, super přístup. - Jo. 914 01:00:11,899 --> 01:00:13,610 Nikdy se odsud nedostaneme 915 01:00:13,693 --> 01:00:17,030 a rodiče už zcela jistě taky neuvidíme. 916 01:00:19,866 --> 01:00:20,783 Má pravdu. 917 01:00:21,576 --> 01:00:23,578 Brzy zapomeneme, jak vypadají. 918 01:00:24,162 --> 01:00:25,204 Nebo jak voní… 919 01:00:25,788 --> 01:00:29,000 A všechno jenom takhle zmizí. 920 01:00:29,667 --> 01:00:32,295 No teda. Teď jste mě vážně dostali. 921 01:00:34,005 --> 01:00:35,340 Zdá se mi… 922 01:00:35,882 --> 01:00:38,926 že tohle je opravdu konec. 923 01:00:39,719 --> 01:00:41,554 Nejsem na to připravenej. 924 01:00:42,305 --> 01:00:43,848 A to jsem si zrovna říkal… 925 01:00:44,599 --> 01:00:46,184 že mě má ségra možná ráda. 926 01:00:47,060 --> 01:00:48,019 Nemám tě ráda. 927 01:00:48,978 --> 01:00:49,812 Miluju tě. 928 01:00:50,605 --> 01:00:51,981 Víte, ta láska… 929 01:00:52,565 --> 01:00:53,399 je opravdová. 930 01:00:54,651 --> 01:00:56,944 A právě ta… 931 01:00:58,488 --> 01:00:59,572 nás odsud dostane. 932 01:00:59,656 --> 01:01:01,699 Proč tohle všechno říkáte? 933 01:01:01,783 --> 01:01:03,785 Chcete snad všechny rozbrečet? 934 01:01:06,329 --> 01:01:08,373 Gupko, posbírej si všechny slzy. 935 01:01:27,684 --> 01:01:28,601 Co to vyrábíš? 936 01:01:28,685 --> 01:01:30,103 Dělám nám klíč. 937 01:01:35,108 --> 01:01:36,150 Slečno Gupko. 938 01:01:36,943 --> 01:01:38,236 Zachránila jste nás. 939 01:01:44,659 --> 01:01:45,576 Pojďte, jdeme! 940 01:01:53,918 --> 01:01:55,712 Jak dlouho to je takhle zlé? 941 01:01:56,337 --> 01:01:57,463 Mohla jsem pomoct. 942 01:01:57,547 --> 01:01:58,965 - Ty? - Jo. 943 01:02:00,675 --> 01:02:03,803 Jak na tom byla vaše generace, když jsme to přebírali? 944 01:02:03,886 --> 01:02:04,887 Máš pravdu. 945 01:02:05,596 --> 01:02:08,182 No tak, je to na dětech. 946 01:02:08,891 --> 01:02:10,977 Každá nastupující generace je vždy… 947 01:02:11,644 --> 01:02:12,895 mocnější, taková… 948 01:02:13,646 --> 01:02:14,480 Vyvinutější? 949 01:02:16,441 --> 01:02:17,442 Už to mám! 950 01:02:18,317 --> 01:02:19,318 Co? 951 01:02:20,069 --> 01:02:20,903 Víš, jak ven? 952 01:02:22,697 --> 01:02:25,074 Ne. Vím, jak zapnout sledovací zařízení. 953 01:02:27,118 --> 01:02:28,453 Je to dost intuitivní. 954 01:02:28,536 --> 01:02:29,495 Co? 955 01:02:29,579 --> 01:02:31,664 Aspoň teď můžeme na něco koukat. 956 01:02:31,748 --> 01:02:33,875 Místo toho, abychom na sebe řvali. 957 01:02:36,502 --> 01:02:37,795 Počkat. Co je tohle? 958 01:02:38,921 --> 01:02:40,298 - A Capella? - Zpátečák? 959 01:02:40,381 --> 01:02:41,299 Dopřeďačka? 960 01:02:43,092 --> 01:02:44,302 To jsou naše děti? 961 01:02:45,344 --> 01:02:47,013 Kolečkáři, kolik máme času? 962 01:02:47,096 --> 01:02:48,222 Osmnáct minut. 963 01:02:48,306 --> 01:02:50,808 Musíme sebou hodit, jestli to máme zarazit. 964 01:02:50,892 --> 01:02:52,769 My? Zbláznila ses? 965 01:02:52,852 --> 01:02:55,980 Musíme vysvobodit rodiče a nechat to na nich. 966 01:02:56,063 --> 01:02:59,192 Ne! Na to není čas! Než se tam dostaneme, tak… 967 01:02:59,275 --> 01:03:01,486 Ne! Nebudu tě dál poslouchat. 968 01:03:01,569 --> 01:03:03,738 Ještě ráno bylo všechno perfektní. 969 01:03:03,821 --> 01:03:05,823 Pak ses objevila ty a zamotala to. 970 01:03:05,907 --> 01:03:08,326 Pokud chcete za vůdkyni neschopku, 971 01:03:08,409 --> 01:03:11,120 tak se s ní klidně vrhněte do Vetřelcova. 972 01:03:11,204 --> 01:03:13,706 Ale my s Ksichtíkem jdeme osvobodit rodiče. 973 01:03:14,207 --> 01:03:16,584 - Vážně? - Jo. Hned teď. 974 01:03:16,667 --> 01:03:19,086 Kluci. Musíme držet při sobě. 975 01:03:21,297 --> 01:03:22,256 Kluci! 976 01:03:25,218 --> 01:03:26,135 Co naděláš? 977 01:03:26,803 --> 01:03:29,013 - Někdo je prostě… - Kašli na něj. 978 01:03:29,096 --> 01:03:32,475 Musíme se dostat k raketě, abych ji před startem zastavil. 979 01:03:32,558 --> 01:03:34,727 Jak víš, že se ti to povede? 980 01:03:34,811 --> 01:03:37,772 Vše, co vytvořili vetřelci, se ovládá intuitivně, 981 01:03:37,855 --> 01:03:40,399 jako by to navrhovali přímo pro děti. 982 01:03:43,069 --> 01:03:43,903 Dostaň mě tam 983 01:03:44,403 --> 01:03:45,988 a já ji zastavím. 984 01:03:47,323 --> 01:03:49,575 Nechápu, proč jsme se rozdělili. 985 01:03:50,451 --> 01:03:51,536 Kam jdeme? 986 01:03:53,120 --> 01:03:54,831 Jak víš, že jsou rodiče tady? 987 01:03:54,914 --> 01:03:56,791 Tak jo. To by šlo. 988 01:03:57,500 --> 01:04:01,003 - Co má jako jít? - Zpochybňuješ snad mou autoritu? 989 01:04:02,129 --> 01:04:03,714 Nevím, o čem je řeč. 990 01:04:03,798 --> 01:04:05,967 Vážně? Najednou jsi zmatenej? 991 01:04:06,050 --> 01:04:07,760 Na tohle si chceš hrát? 992 01:04:08,469 --> 01:04:10,096 Přesně jak jsem si myslela. 993 01:04:11,848 --> 01:04:13,474 Sype se jim to pod rukama. 994 01:04:17,436 --> 01:04:18,729 Jeho musíme chytit. 995 01:04:18,813 --> 01:04:23,317 Nemá své schopnosti pod kontrolou, takže by nás mohl nechtěně odpálit. 996 01:04:23,401 --> 01:04:24,235 Jdeme. 997 01:04:27,822 --> 01:04:28,698 Tamhle je! 998 01:04:29,949 --> 01:04:33,744 Nakonec se nám to podaří. 999 01:04:36,247 --> 01:04:37,248 Kdepak, nepodaří. 1000 01:04:43,254 --> 01:04:45,715 Hele. Co uděláme teď? 1001 01:04:47,425 --> 01:04:48,551 Missy? 1002 01:04:50,595 --> 01:04:51,804 Proč jsi tak klidná? 1003 01:04:51,888 --> 01:04:55,308 Protože máme tajnou zbraň, o které nemají ani zdání. 1004 01:04:56,267 --> 01:04:57,685 - Fakt? - Jo. 1005 01:04:57,768 --> 01:04:58,978 Týmová spolupráce! 1006 01:04:59,061 --> 01:05:03,608 Naše individuální schopnosti jsou super, ale společně jsme k nezastavení! 1007 01:05:03,691 --> 01:05:04,859 Zpomalíku, útok! 1008 01:05:04,942 --> 01:05:06,611 A Capello, zpívej! 1009 01:05:10,072 --> 01:05:11,824 Zpátečáku, sejmi je! 1010 01:05:24,837 --> 01:05:27,006 Gupko? 1011 01:05:35,139 --> 01:05:37,850 Gupko! Co to děláš? 1012 01:05:37,934 --> 01:05:40,436 - Uklidňuju se. - To teď ne! 1013 01:06:01,499 --> 01:06:02,667 Gupko, poslouchej. 1014 01:06:10,174 --> 01:06:11,759 Žraločí běsnění. 1015 01:06:18,683 --> 01:06:19,725 Všichni ustupte! 1016 01:06:58,556 --> 01:07:00,433 Nudlíku, udělej mi hrazdu! 1017 01:07:12,945 --> 01:07:13,904 Teď! 1018 01:07:24,290 --> 01:07:25,666 Je zázračný. 1019 01:07:26,167 --> 01:07:27,668 Dobrá práce, Kolečkáři! 1020 01:07:34,592 --> 01:07:35,718 Do toho, A Capello! 1021 01:07:45,102 --> 01:07:46,312 Fuj! 1022 01:08:23,224 --> 01:08:25,392 Soustřeď se na super sílu! 1023 01:08:30,231 --> 01:08:32,942 Soustřeď se na teleportaci. 1024 01:08:43,828 --> 01:08:45,329 Moc pěkný pokus. 1025 01:08:45,412 --> 01:08:47,039 Odveďte ho k výslechu. 1026 01:08:53,587 --> 01:08:54,421 Zpátečáku! 1027 01:08:54,505 --> 01:08:55,714 Nejde to. 1028 01:08:56,674 --> 01:08:58,717 - To zvládneme. - Jak asi? 1029 01:08:58,801 --> 01:08:59,802 Jsme tým. 1030 01:09:00,678 --> 01:09:01,595 Pomůžu ti. 1031 01:09:08,435 --> 01:09:10,771 Strhni ze stropu ty řetězy! 1032 01:09:13,149 --> 01:09:14,400 A teď rychle dopředu! 1033 01:09:35,212 --> 01:09:36,046 Znova! 1034 01:09:42,803 --> 01:09:44,555 Nehledáte tohle? 1035 01:09:48,726 --> 01:09:51,478 Výborně, Dopřeďačko. Skvělá práce, Zpátečáku. 1036 01:09:51,562 --> 01:09:54,481 Skvělá práce, Zpátečáku. 1037 01:09:55,232 --> 01:09:56,609 Líbí se mi, jak to zní. 1038 01:09:57,109 --> 01:09:58,527 Skvělá práce, Zpátečáku. 1039 01:09:58,611 --> 01:10:00,362 Skvělá práce, Zpátečáku. 1040 01:10:00,446 --> 01:10:02,364 Vidělas, jak spolupracovali? 1041 01:10:02,448 --> 01:10:04,033 Jako jejich rodiče. 1042 01:10:10,998 --> 01:10:13,042 Takže to vyklop, Supereso. 1043 01:10:13,709 --> 01:10:14,752 Co máte v plánu? 1044 01:10:16,212 --> 01:10:18,422 Plán byl dostat mě sem, 1045 01:10:18,505 --> 01:10:22,134 abych z vás mohl udělat toho nejhloupějšího vetřelce na světě. 1046 01:10:23,761 --> 01:10:26,305 No ne! Moje schopnosti fungujou. 1047 01:10:31,518 --> 01:10:35,064 Ještě jednou se zasměješ a odpálím tě zpátky na Ogimu. 1048 01:10:38,359 --> 01:10:41,111 Máme způsoby, jak to z tebe dostat. 1049 01:10:41,195 --> 01:10:42,488 To bych se divil. 1050 01:10:53,165 --> 01:10:54,500 Zbývá nám šest minut! 1051 01:10:56,794 --> 01:10:58,754 To nebude problém. 1052 01:10:58,837 --> 01:11:01,966 Stačí přeprogramovat hlavní ovladač rakety. 1053 01:11:07,930 --> 01:11:08,806 Co to je? 1054 01:11:11,225 --> 01:11:12,226 To asi bude… 1055 01:11:16,855 --> 01:11:17,898 Silové pole? 1056 01:11:17,982 --> 01:11:20,359 Ale ne, byli jsme tak blízko! 1057 01:11:21,026 --> 01:11:23,112 Ale nikdo kromě nás tu není. 1058 01:11:24,113 --> 01:11:25,447 Kdo to udělal? 1059 01:11:26,365 --> 01:11:27,366 Já. 1060 01:11:34,415 --> 01:11:35,958 Ojo, ty umíš mluvit? 1061 01:11:36,792 --> 01:11:38,168 Vždycky jsem uměla. 1062 01:11:39,086 --> 01:11:42,589 Jen jsem se tentokrát rozhodla pozorovat a naslouchat. 1063 01:11:42,673 --> 01:11:45,301 A vnímala jsem jenom chaos… 1064 01:11:46,218 --> 01:11:47,136 nesoulad… 1065 01:11:47,803 --> 01:11:49,054 a špatnou spolupráci. 1066 01:11:50,347 --> 01:11:51,682 Jako u vašich rodičů. 1067 01:11:52,266 --> 01:11:53,767 Ale to přece není pravda. 1068 01:11:55,728 --> 01:11:57,271 Vždyť jsme spolupracovali. 1069 01:11:57,855 --> 01:11:58,689 Opravdu? 1070 01:11:59,690 --> 01:12:01,358 Tak kde máte Supereso? 1071 01:12:02,026 --> 01:12:03,402 To je dobrá otázka. 1072 01:12:03,485 --> 01:12:05,487 Hej, Supereso! 1073 01:12:06,071 --> 01:12:08,991 Už jsi v řídící místnosti lodi? 1074 01:12:09,616 --> 01:12:10,993 Jasná věc. 1075 01:12:11,076 --> 01:12:12,786 Přesně podle plánu. 1076 01:12:17,833 --> 01:12:18,667 Ignorujte ho. 1077 01:12:19,293 --> 01:12:20,210 Je to jen trik. 1078 01:12:20,878 --> 01:12:23,213 Protože Supereso je tady. 1079 01:12:26,425 --> 01:12:27,384 Nebo snad ne? 1080 01:12:36,268 --> 01:12:39,980 Páni. Dával jsem našemu plánu šanci maximálně padesát ku jedné, 1081 01:12:40,064 --> 01:12:43,317 ale vy jste to spolkla i s navijákem. 1082 01:12:43,400 --> 01:12:45,986 Chytili jsme toho se superschopností na nic? 1083 01:12:46,070 --> 01:12:49,406 Odlákal jsem vás z řídící místnosti, nebo ne? 1084 01:12:50,407 --> 01:12:52,284 Hned běžte do řídící místnosti! 1085 01:12:52,368 --> 01:12:53,702 Rychle! 1086 01:13:01,335 --> 01:13:02,920 Vy jste spolupracovali? 1087 01:13:03,504 --> 01:13:04,588 Překvápko! 1088 01:13:04,671 --> 01:13:07,132 Vyslala jsem ho totiž na tajnou misi. 1089 01:13:08,384 --> 01:13:10,636 - Je to tak, Supereso? - Jo. 1090 01:13:11,387 --> 01:13:14,473 Když vůdce řekne, ať něco uděláš, tak neodmlouváš. 1091 01:13:14,973 --> 01:13:17,976 A odkdy považuješ Missy za vůdkyni? 1092 01:13:18,060 --> 01:13:19,436 Od té příhody z tunelu… 1093 01:13:20,562 --> 01:13:22,898 když mi řekla, že jsi špiónka vetřelců. 1094 01:13:22,981 --> 01:13:25,192 Ojo je špiónka vetřelců? 1095 01:13:25,275 --> 01:13:27,569 Jo. Ojo je špiónka. 1096 01:13:30,781 --> 01:13:31,740 Vědělas to. 1097 01:13:33,325 --> 01:13:34,743 Jak jsi na to přišla? 1098 01:13:36,078 --> 01:13:39,623 Nechtěně ses prozradila jednou svojí kresbou. 1099 01:13:39,706 --> 01:13:41,458 Tvoje obrázky nelžou. 1100 01:13:42,292 --> 01:13:43,585 Je špiónka vetřelců. 1101 01:13:43,669 --> 01:13:44,795 Do pr… kýnka. 1102 01:13:48,632 --> 01:13:50,467 Pracuješ pro Granadovou? 1103 01:13:51,552 --> 01:13:53,303 Nebo Granadová dělá pro tebe? 1104 01:13:53,387 --> 01:13:55,180 Pro mě dělají všichni. 1105 01:13:57,433 --> 01:13:58,308 Co to… 1106 01:13:58,892 --> 01:14:00,144 Ojo je vetřelkyně! 1107 01:14:00,227 --> 01:14:01,770 My to víme! 1108 01:14:03,564 --> 01:14:05,649 A teď jen sledujte… 1109 01:14:07,276 --> 01:14:08,360 porážku. 1110 01:14:08,902 --> 01:14:11,738 Jen co zjistím, který čudlík vypíná štít. 1111 01:14:11,822 --> 01:14:15,909 Jak znám vetřelce, tak to bude ten velkej s obrázkem štítu. 1112 01:14:24,168 --> 01:14:26,211 Nerada vám kazím radost… 1113 01:14:27,588 --> 01:14:29,256 ale zbývají jen dvě minuty. 1114 01:14:32,968 --> 01:14:34,720 Hra ještě neskončila. 1115 01:15:09,880 --> 01:15:12,841 Pozdržíme ho. Ty vymysli, jak znemožnit start. 1116 01:15:19,723 --> 01:15:21,350 Ne pozdržet jeho, 1117 01:15:21,850 --> 01:15:22,851 ale je. 1118 01:15:26,104 --> 01:15:27,231 Tak si pospěš! 1119 01:15:27,981 --> 01:15:29,066 Pojďte na to. 1120 01:15:29,149 --> 01:15:31,818 Je čas ukázat jim, co v nás je. 1121 01:15:44,540 --> 01:15:45,916 Vstupte, je to rozbitý. 1122 01:15:46,500 --> 01:15:47,543 Vlastně otevřený. 1123 01:15:49,294 --> 01:15:52,005 Supereso, musíš ty štíty udržet mimo provoz. 1124 01:15:52,089 --> 01:15:53,173 Neboj, Missy. 1125 01:15:54,049 --> 01:15:54,883 To zvládnu. 1126 01:15:54,967 --> 01:15:55,801 Skutečně? 1127 01:15:56,301 --> 01:15:57,761 Co chceš dělat? 1128 01:15:58,303 --> 01:16:00,889 - Proměnit se v bowlingovou kouli? - Klidně. 1129 01:16:01,890 --> 01:16:03,559 Když budu chtít. 1130 01:16:03,642 --> 01:16:05,352 Už umím ovládat schopnosti. 1131 01:16:05,435 --> 01:16:09,940 Jen díky Missy mi došlo, že jsem se snažil trumfnout ostatní, 1132 01:16:10,023 --> 01:16:13,110 místo abych se soustředil a pracoval na sobě. 1133 01:16:13,694 --> 01:16:14,653 Missy mi věřila. 1134 01:16:15,279 --> 01:16:16,613 A teď si věřím i já. 1135 01:16:17,322 --> 01:16:19,616 Jasně. 1136 01:16:19,700 --> 01:16:21,952 A ty si myslíš, že to stačí. 1137 01:16:22,578 --> 01:16:24,204 Věřit v sebe. 1138 01:16:25,205 --> 01:16:26,456 Podle vás to nestačí? 1139 01:16:29,167 --> 01:16:30,711 Pojďme to vyzkoušet. 1140 01:16:33,338 --> 01:16:34,464 Zajměte ho. 1141 01:16:36,883 --> 01:16:38,427 Rozestupte se! 1142 01:16:38,510 --> 01:16:40,012 Zpomalíku, útok! 1143 01:16:40,095 --> 01:16:41,805 Gupko, klouzačku! 1144 01:16:47,811 --> 01:16:50,063 Hele, zrychlíme Zpomalíka. 1145 01:16:50,606 --> 01:16:51,481 A jak? 1146 01:16:51,565 --> 01:16:52,566 Pomůžu ti. 1147 01:16:53,317 --> 01:16:54,151 Společně. 1148 01:17:23,472 --> 01:17:25,390 Viděl jsi to? Viděl to někdo? 1149 01:17:25,932 --> 01:17:27,184 Na mě to bylo… 1150 01:17:28,018 --> 01:17:29,019 příliš rychle. 1151 01:17:32,773 --> 01:17:33,607 Páni. 1152 01:17:35,567 --> 01:17:36,735 Útok! 1153 01:17:38,654 --> 01:17:39,821 Vzlet. 1154 01:17:42,491 --> 01:17:43,450 Změna podoby! 1155 01:17:49,706 --> 01:17:51,083 Elektrické prsty. 1156 01:18:01,677 --> 01:18:02,844 Můj nejoblíbenější… 1157 01:18:04,388 --> 01:18:05,347 mrazící paprsek. 1158 01:18:22,614 --> 01:18:24,199 Dochází mi voda! 1159 01:18:25,450 --> 01:18:27,953 Hrozně mě to stresuje. Už to nevydržím. 1160 01:18:28,036 --> 01:18:30,163 To zvládneš, Missy. Vím to. 1161 01:18:30,247 --> 01:18:33,125 Gupko, udělej nindží hvězdy. 1162 01:18:37,337 --> 01:18:38,964 Nudlíku, prak! 1163 01:18:40,006 --> 01:18:40,966 Chyť mě za nohu! 1164 01:18:46,263 --> 01:18:47,931 Někdo natáhněte Nudlíka! 1165 01:19:09,161 --> 01:19:11,163 Končím. Potřebuju vodu. 1166 01:19:11,246 --> 01:19:12,122 Gupko! 1167 01:19:12,205 --> 01:19:15,250 Celá tahle věc je pokrytá tekutým kovem. 1168 01:19:15,959 --> 01:19:16,960 Tekutým. 1169 01:19:54,581 --> 01:19:56,333 Gupko, do toho! 1170 01:19:58,585 --> 01:20:00,587 Přidej! Jo! 1171 01:20:00,670 --> 01:20:02,047 Ne tak rychle. 1172 01:20:10,722 --> 01:20:12,224 Nudlíku, připrav lano. 1173 01:20:16,061 --> 01:20:18,647 Běžte někdo dopředu a nalákejte je tam. 1174 01:20:20,690 --> 01:20:21,566 Ne, počkejte! 1175 01:20:25,278 --> 01:20:26,363 Tohle udělám sama. 1176 01:20:29,658 --> 01:20:30,742 To zvládnu. 1177 01:21:00,272 --> 01:21:02,148 Já… 1178 01:21:03,149 --> 01:21:07,112 budu králem. 1179 01:21:07,863 --> 01:21:09,906 A ty… 1180 01:21:10,991 --> 01:21:15,120 královnou. 1181 01:21:16,079 --> 01:21:17,956 A nic, 1182 01:21:18,039 --> 01:21:23,545 naprosto nic nás nerozdělí. 1183 01:21:23,628 --> 01:21:25,088 Jde ostatním příkladem. 1184 01:21:25,755 --> 01:21:30,176 Můžeme být hrdinové. 1185 01:21:30,969 --> 01:21:34,472 Jen pro tento den. 1186 01:21:35,307 --> 01:21:40,562 Můžeme být hrdinové. 1187 01:21:40,645 --> 01:21:44,357 Jen pro tento den. 1188 01:21:45,483 --> 01:21:50,196 Můžeme být hrdinové. 1189 01:21:50,280 --> 01:21:53,074 Jen pro tento den. 1190 01:21:54,492 --> 01:21:57,662 Porazíme je. 1191 01:21:59,581 --> 01:22:03,960 Jednou provždy a napořád. 1192 01:22:06,212 --> 01:22:11,384 Pak budeme hrdinové. 1193 01:22:12,344 --> 01:22:16,264 Jen pro tento den. 1194 01:22:20,226 --> 01:22:25,440 Pak budeme hrdinové. 1195 01:22:25,523 --> 01:22:30,654 Jen pro tento den. 1196 01:22:33,239 --> 01:22:34,824 Hele! Viděli jste to? 1197 01:22:34,908 --> 01:22:36,826 Viděli jste, co udělal můj syn? 1198 01:22:36,910 --> 01:22:39,412 Bohužel jsem se zrovna díval na svoje dítě. 1199 01:22:41,623 --> 01:22:43,750 - Jak to jde, Kolečkáři? - Skvěle. 1200 01:22:43,833 --> 01:22:46,544 Chce to vyměnit desku zážehové komory za jinou, 1201 01:22:46,628 --> 01:22:49,589 která oznámí, že došlo ke startu, i když nedojde. 1202 01:22:49,673 --> 01:22:51,800 - Tím oklameme… - Kolik ti to zabere? 1203 01:22:51,883 --> 01:22:53,510 Není to na dlouho. 1204 01:22:53,593 --> 01:22:55,595 Teď to dejte do zážehové komory. 1205 01:23:03,395 --> 01:23:04,646 Ale ne. 1206 01:23:06,189 --> 01:23:07,023 Nudlíku! 1207 01:23:13,405 --> 01:23:14,698 Nedosáhnu tam! 1208 01:23:15,365 --> 01:23:16,658 Je to hluboko. 1209 01:23:17,158 --> 01:23:19,202 Takovej pád by nikdo nepřežil. 1210 01:23:19,285 --> 01:23:21,955 Já… jo. 1211 01:23:22,038 --> 01:23:23,206 Zpomalíku? 1212 01:23:26,459 --> 01:23:27,669 Zpomalíku! 1213 01:23:29,629 --> 01:23:32,048 Zpátečáku, zastav ho. Vrať to! 1214 01:23:32,132 --> 01:23:32,966 Vydrž. 1215 01:23:33,550 --> 01:23:35,176 Myslím, že ví, co dělá. 1216 01:23:39,848 --> 01:23:41,391 Zbývají už jen vteřiny! 1217 01:23:53,236 --> 01:23:54,654 Jo! 1218 01:23:55,447 --> 01:23:56,322 Dokázal to. 1219 01:23:57,657 --> 01:23:58,575 Viděli jste to? 1220 01:23:59,993 --> 01:24:00,827 Zvládnul to. 1221 01:24:03,496 --> 01:24:06,583 Počkejte! Jak ho teď dostaneme nahoru? 1222 01:24:07,751 --> 01:24:08,585 Supereso? 1223 01:24:08,668 --> 01:24:11,004 Potřebujeme tě. Okamžitě! 1224 01:24:11,087 --> 01:24:12,172 Už jdu. 1225 01:24:12,255 --> 01:24:13,465 Tak chladnou hlavu. 1226 01:24:20,221 --> 01:24:22,432 Ty jo! Ty ses teleportoval! 1227 01:24:23,391 --> 01:24:24,726 Rychle se přenes dolů! 1228 01:24:31,191 --> 01:24:32,400 - Ano! - Jo! 1229 01:24:36,821 --> 01:24:38,615 Teď vyměň tu desku! 1230 01:24:43,661 --> 01:24:45,121 ZAPALOVÁNÍ 1231 01:24:58,134 --> 01:24:59,094 Co se děje? 1232 01:25:00,095 --> 01:25:01,387 No přece invaze. 1233 01:25:33,545 --> 01:25:34,420 Počkat. 1234 01:25:34,504 --> 01:25:37,632 Takže v té pyramidě byli celou dobu rodiče? 1235 01:25:39,008 --> 01:25:41,219 Já to nechápu. 1236 01:25:44,347 --> 01:25:45,640 Co ta invaze? 1237 01:25:46,891 --> 01:25:48,476 Jde o invazi schopností… 1238 01:25:49,352 --> 01:25:50,603 vašich rodičů. 1239 01:25:52,647 --> 01:25:56,651 Každá další generace je vždy schopnější než ta předchozí. 1240 01:25:57,277 --> 01:26:00,405 Vývoj planety se neubírá správným směrem. 1241 01:26:00,488 --> 01:26:03,825 Vy děti pak zdědíte jejich problémy 1242 01:26:03,908 --> 01:26:05,493 a dřív nebo později… 1243 01:26:06,119 --> 01:26:07,745 je budete muset napravovat. 1244 01:26:07,829 --> 01:26:10,206 V nejlepším zájmu celé naší galaxie je, 1245 01:26:10,290 --> 01:26:12,250 aby život na Zemi pokračoval 1246 01:26:12,750 --> 01:26:14,294 a rozvíjel se. 1247 01:26:14,377 --> 01:26:17,380 Proto jsme infiltrovali vaši vládu 1248 01:26:17,463 --> 01:26:19,424 i velitelství Hrdinů. 1249 01:26:20,383 --> 01:26:23,845 Abychom vás vytrénovali a urychlili tak předání moci. 1250 01:26:23,928 --> 01:26:26,389 Z dnešních událostí jste se poučili, 1251 01:26:26,472 --> 01:26:28,266 že síla, moc 1252 01:26:28,933 --> 01:26:29,767 nebo kouzla 1253 01:26:30,351 --> 01:26:31,352 prostě nestačí. 1254 01:26:31,853 --> 01:26:34,522 Pokud své schopnosti nevyužíváte společně 1255 01:26:34,647 --> 01:26:36,024 a s rozmyslem… 1256 01:26:38,902 --> 01:26:39,944 jste ztraceni. 1257 01:26:40,737 --> 01:26:42,155 Ale já to nechápu. 1258 01:26:42,780 --> 01:26:44,115 Hodiny ukazovaly nulu. 1259 01:26:44,908 --> 01:26:46,534 O vteřinu jsme to nestihli. 1260 01:26:47,118 --> 01:26:50,121 Nejvyšší velitelka na vteřinu přesně věděla, 1261 01:26:50,205 --> 01:26:52,498 kdy k té invazi dojde. 1262 01:26:52,582 --> 01:26:54,959 Docela dobrý odhad, Kolečkáři, 1263 01:26:55,043 --> 01:26:56,628 i když ne úplně přesný. 1264 01:26:56,711 --> 01:27:00,381 Všechno na té lodi není navrženo pro děti. 1265 01:27:00,465 --> 01:27:03,176 Aha, takže je to navržený dětma. 1266 01:27:03,927 --> 01:27:04,844 Přesně tak. 1267 01:27:05,595 --> 01:27:06,804 Na naší planetě 1268 01:27:06,888 --> 01:27:08,514 totiž vládnou děti. 1269 01:27:14,312 --> 01:27:16,606 Takže ty jsi jejich vůdkyně? 1270 01:27:17,106 --> 01:27:17,941 Ano. 1271 01:27:18,691 --> 01:27:21,152 A přišla jsem na to, že jí budeš i ty. 1272 01:27:21,236 --> 01:27:24,197 Proto jsem tě nakreslila v čele třídy. 1273 01:27:24,781 --> 01:27:27,116 Takže než jako vůdkyně… 1274 01:27:27,951 --> 01:27:31,287 zamíříme zpátky do svých domovských světů… 1275 01:27:32,288 --> 01:27:35,792 můžeme se spolehnout, že zachráníte nejenom svoji planetu… 1276 01:27:36,918 --> 01:27:38,586 ale celou galaxii? 1277 01:27:40,004 --> 01:27:41,381 Máš naše slovo. 1278 01:27:41,464 --> 01:27:43,633 Až bude třeba… jsme k dispozici. 1279 01:27:44,884 --> 01:27:45,760 Děkuju. 1280 01:28:11,119 --> 01:28:12,161 Mám tě tak ráda. 1281 01:28:30,305 --> 01:28:31,431 Jak se cítíš, synu? 1282 01:28:33,182 --> 01:28:34,017 Silný… 1283 01:28:34,684 --> 01:28:35,518 jakože… 1284 01:28:36,144 --> 01:28:37,812 vážně silný. 1285 01:28:37,895 --> 01:28:39,605 Jsi daleko silnější než já. 1286 01:28:44,068 --> 01:28:45,403 Jsi vážně borec. 1287 01:28:46,237 --> 01:28:52,410 Jsem na tebe tak hrdá. 1288 01:28:59,959 --> 01:29:01,002 Plácneme si. 1289 01:29:05,798 --> 01:29:06,632 Co to… 1290 01:29:06,716 --> 01:29:08,426 To bylo tak rychlý. 1291 01:29:13,139 --> 01:29:13,973 Mám tě rád. 1292 01:29:16,809 --> 01:29:17,852 Já tebe taky. 1293 01:29:19,228 --> 01:29:20,188 Já taky. 1294 01:29:21,689 --> 01:29:24,901 Byli jste dohromady báječní. Jsem na vás pyšná. 1295 01:29:24,984 --> 01:29:28,404 Tvoříte úžasný tým. 1296 01:29:28,488 --> 01:29:32,575 Tvoříte úžasný tým. 1297 01:29:41,542 --> 01:29:43,169 Jo! Měj se. 1298 01:29:44,087 --> 01:29:46,047 - Ahoj, tati a babi! - Ahoj. 1299 01:29:46,130 --> 01:29:48,132 Takže máš nové kamarády. 1300 01:29:48,216 --> 01:29:50,760 Říkám ti, Marcusi, vůdkyně od přírody. 1301 01:29:52,053 --> 01:29:53,930 Asi se nechám zajmout častěji. 1302 01:29:54,013 --> 01:29:56,516 Ne. Beze mě už ne. 1303 01:29:56,599 --> 01:29:59,018 Jestli zase někdy pojedeš na misi, 1304 01:29:59,102 --> 01:30:01,646 jdu s tebou a budu ti stát po boku. 1305 01:30:01,729 --> 01:30:02,563 Platí? 1306 01:30:03,606 --> 01:30:04,857 Slib je… 1307 01:30:05,566 --> 01:30:06,484 slib. 1308 01:30:09,070 --> 01:30:10,071 Chyběl jsi mi. 1309 01:30:16,452 --> 01:30:19,205 Skončil den, kdy jedni hrdinové padli, 1310 01:30:19,872 --> 01:30:21,624 ale jiní povstali. 1311 01:30:22,583 --> 01:30:23,876 Pokud jde o vetřelce, 1312 01:30:24,419 --> 01:30:25,294 ti se vrátí. 1313 01:30:25,962 --> 01:30:29,465 A až od nás budou chtít pomoct, budeme přichystaní. 1314 01:30:30,007 --> 01:30:31,759 Budeme připraveni. 1315 01:30:58,161 --> 01:31:00,830 Hele, cože to máme vlastně vyhlížet? 1316 01:31:03,749 --> 01:31:04,750 Budoucnost. 1317 01:32:05,603 --> 01:32:07,438 NETFLIX UVÁDÍ 1318 01:36:19,064 --> 01:36:21,484 Překlad titulků: Michal Pokorny