1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,928 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,809 Wacht. -Au. 5 00:00:28,695 --> 00:00:30,363 Gatver. 6 00:00:44,836 --> 00:00:45,837 Gaat het? 7 00:00:46,463 --> 00:00:47,380 Kun je opstaan? 8 00:00:51,760 --> 00:00:53,428 Jullie hebben het goed. 9 00:00:55,972 --> 00:00:57,891 Ik heb niets. 10 00:00:59,309 --> 00:01:00,310 Helemaal niets. 11 00:01:02,729 --> 00:01:04,481 Jullie laten me achter. 12 00:01:06,733 --> 00:01:07,734 Je bent gestoord. 13 00:01:08,777 --> 00:01:09,611 Kom. 14 00:01:10,195 --> 00:01:11,196 Sta op. 15 00:01:11,863 --> 00:01:13,031 Laat me. 16 00:01:13,823 --> 00:01:15,241 Laat me hier maar achter. 17 00:01:15,950 --> 00:01:19,162 Ik ga wel mee naar de vuilnisbelt. 18 00:01:21,456 --> 00:01:22,457 Ja. 19 00:01:23,917 --> 00:01:28,338 Tachtig procent van de mensen is uitschot, hè? 20 00:01:29,506 --> 00:01:31,090 En de andere 20 procent? 21 00:01:31,716 --> 00:01:32,717 Tuig. 22 00:01:33,301 --> 00:01:34,886 Dat is wreed. 23 00:01:36,930 --> 00:01:38,932 Jij zei dat. 24 00:01:40,433 --> 00:01:46,856 Ik denk dat minstens één procent oké is. 25 00:01:47,357 --> 00:01:48,817 Die mensen zijn niet oké. 26 00:01:49,526 --> 00:01:51,110 Ze zien alleen de realiteit niet. 27 00:01:51,861 --> 00:01:53,113 Oké, oké. 28 00:01:54,572 --> 00:01:55,573 Goed… 29 00:01:56,741 --> 00:01:57,742 We gaan naar huis. 30 00:01:58,618 --> 00:01:59,536 Kom. 31 00:02:08,419 --> 00:02:09,504 Eikel. 32 00:02:09,587 --> 00:02:11,881 Ik pak je terug. Pas maar op. 33 00:02:28,231 --> 00:02:32,610 IK BEN 46 EN BEN EEN SAAIE VOLWASSENE GEWORDEN 34 00:02:42,537 --> 00:02:43,413 Kom hier. 35 00:02:45,707 --> 00:02:47,709 Iedereen wordt ouder… 36 00:02:48,459 --> 00:02:50,461 …maar wij blijven hetzelfde. 37 00:02:53,339 --> 00:02:55,508 Het gaat er niet om waar je heen gaat… 38 00:02:55,592 --> 00:02:57,260 …maar met wie. 39 00:03:01,848 --> 00:03:03,266 Het lukt je wel. 40 00:03:04,976 --> 00:03:05,977 Je bent interessant. 41 00:03:06,561 --> 00:03:11,274 Jouw lichaam zit ook vol met woorden die naar de hemel willen. 42 00:03:11,858 --> 00:03:14,152 Dat lijkt zo gewoon. 43 00:03:22,076 --> 00:03:25,330 De laatste dag van 1999… 44 00:03:26,664 --> 00:03:30,668 …toen onze wegen zich scheidden, zei ze: 45 00:03:31,544 --> 00:03:33,588 'De volgende keer neem ik cd's mee.' 46 00:03:36,215 --> 00:03:37,800 Dat waren onze laatste woorden. 47 00:03:39,761 --> 00:03:40,762 Toen was het… 48 00:03:42,472 --> 00:03:43,389 …over tussen ons. 49 00:03:56,861 --> 00:03:59,822 HET JAAR 2015 50 00:04:03,117 --> 00:04:05,662 TOKIO WAS NET DE ZINKENDE TITANIC 51 00:04:05,745 --> 00:04:12,043 De pleziershow. 52 00:04:13,253 --> 00:04:15,797 LIEFDE EN WAARDERING VOOR IEDER DIE ONS 30 JAAR STEUNDE 53 00:04:15,880 --> 00:04:16,881 HOPELIJK TOT SNEL 54 00:04:24,138 --> 00:04:26,266 Mr Oguro. -Mr Oguro. 55 00:04:26,349 --> 00:04:27,267 Mr Oguro. 56 00:04:27,809 --> 00:04:30,144 Mr Oguro. -Ga niet weg. 57 00:04:30,228 --> 00:04:31,312 Mr Oguro. 58 00:04:33,106 --> 00:04:35,775 Laten we vandaag… 59 00:04:36,567 --> 00:04:41,406 …plezier maken. -Plezier. 60 00:04:43,491 --> 00:04:48,371 Ik wil iedereen bedanken die ons hielp om dit zo lang vol te houden. 61 00:04:48,454 --> 00:04:49,414 U ook bedankt. 62 00:04:49,497 --> 00:04:50,957 Eerlijk gezegd… 63 00:04:51,040 --> 00:04:54,210 …voelt het niet alsof de show afgelopen is. 64 00:04:54,294 --> 00:04:59,132 Ik weet niet wat ik nu moet doen met mijn vrije tijd. 65 00:04:59,215 --> 00:05:01,968 Misschien kom ik terug naar de studio. 66 00:05:03,177 --> 00:05:04,304 Waag het niet. 67 00:05:08,808 --> 00:05:11,102 Ik ben Sanai. Keiichiro Sanai. 68 00:05:11,185 --> 00:05:13,062 Bedankt. -Aangenaam. 69 00:05:17,400 --> 00:05:19,569 Ik ben Sanai. Keiichiro Sanai. -Nee… 70 00:05:22,405 --> 00:05:24,782 Ik ben een uitzendbureau begonnen. 71 00:05:25,575 --> 00:05:28,328 Ik doe wat nodig is, zelfs een show sponsoren. 72 00:05:29,954 --> 00:05:30,830 Wauw… 73 00:05:31,497 --> 00:05:34,167 Je bent echt… 74 00:05:36,044 --> 00:05:37,587 …gewoon geworden. 75 00:05:40,006 --> 00:05:43,009 Ik heb een nieuwe start gemaakt. 76 00:05:45,762 --> 00:05:46,929 Dat zie ik. 77 00:05:47,013 --> 00:05:49,223 Dat doe ik zo vaak als nodig is. 78 00:05:50,725 --> 00:05:52,685 We gaan het vieren. 79 00:05:52,769 --> 00:05:56,606 Laten we plezier maken. -Plezier. 80 00:05:56,689 --> 00:05:57,523 Alsjeblieft. 81 00:06:02,528 --> 00:06:04,155 Dank je wel. 82 00:06:04,238 --> 00:06:05,823 Bedankt voor jullie komst. 83 00:06:05,907 --> 00:06:07,742 Heel erg bedankt, Mr Oguro. 84 00:06:07,825 --> 00:06:11,079 Bedankt voor alles wat je gedaan hebt. -Dank u wel. 85 00:06:12,955 --> 00:06:14,749 Hier is directeur Hosoi… 86 00:06:14,832 --> 00:06:18,252 …met 'Koi Suru Fortune Cookie' samen met de meiden van De pleziershow. 87 00:06:19,087 --> 00:06:20,338 Dans mee. 88 00:06:20,421 --> 00:06:22,507 BEDANKT, PLEZIERSHOW BEDANKT VOOR DE 30 JAAR 89 00:06:28,471 --> 00:06:29,889 Mr Hosoi. 90 00:06:33,559 --> 00:06:35,978 Hosoi, je kunt niet dansen. 91 00:06:45,988 --> 00:06:47,990 Niet zo treurig. Maak plezier. 92 00:06:55,623 --> 00:06:56,499 Hé. 93 00:06:57,667 --> 00:06:58,918 Drink niet te veel. 94 00:06:59,877 --> 00:07:00,878 Ik red me wel. 95 00:07:01,629 --> 00:07:03,506 De 'yeah' komt zo nog een keer. 96 00:07:03,589 --> 00:07:04,757 Heb je Sekiguchi gezien? 97 00:07:05,508 --> 00:07:06,759 Is hij hier? 98 00:07:07,677 --> 00:07:09,929 Hij werkte ook aan deze show. 99 00:07:11,013 --> 00:07:13,516 Hij is hier, toch? -Laten we meer plezier maken. 100 00:07:13,599 --> 00:07:14,851 Hij is net weggegaan. 101 00:07:15,435 --> 00:07:16,561 Echt? -Ja. 102 00:07:20,857 --> 00:07:22,275 Dit is het leukste gedeelte. 103 00:07:22,358 --> 00:07:24,527 Schattig. -Het refrein. 104 00:07:26,237 --> 00:07:28,614 Nu allemaal samen. 105 00:07:32,660 --> 00:07:36,581 SEKIGUCHI: EEN FEEST? MISSCHIEN KOM IK ALS HET LUKT 106 00:07:36,664 --> 00:07:37,832 Draaien. 107 00:07:37,915 --> 00:07:39,876 BEN JE GEKOMEN? -NEEM GEWOON ONTSLAG 108 00:07:42,962 --> 00:07:44,547 Komt u maar, Mr Onda. 109 00:07:49,010 --> 00:07:50,595 Excuses. -Sorry. 110 00:07:52,555 --> 00:07:53,848 Bedankt. 111 00:07:53,931 --> 00:07:55,016 Je danste net. 112 00:07:59,479 --> 00:08:00,980 Ik maakte veel fouten. 113 00:08:02,899 --> 00:08:04,650 Er kijkt toch niemand. 114 00:08:07,195 --> 00:08:08,488 Dat is ook zo. 115 00:08:09,280 --> 00:08:12,158 Maar het is belangrijker dan wat ik tot nu toe heb gedaan. 116 00:08:12,867 --> 00:08:16,746 Ik werk voor het bedrijf dat de graphics maakte voor deze show. 117 00:08:17,663 --> 00:08:22,418 Hoe goed ze ook zijn, niemand zal zich die herinneren. 118 00:08:24,795 --> 00:08:25,796 Ik snap je. 119 00:08:28,716 --> 00:08:29,634 Ik snap je echt. 120 00:08:32,595 --> 00:08:33,471 Ja? 121 00:08:37,183 --> 00:08:39,101 Herken je mij? 122 00:08:42,271 --> 00:08:45,233 Ik heb zes dvd's uitgebracht. 123 00:08:47,610 --> 00:08:48,528 Echt? 124 00:08:54,575 --> 00:08:55,785 Zullen we hier weggaan? 125 00:08:56,494 --> 00:08:58,621 Dit is zinloos. Net een begrafenis. 126 00:09:01,165 --> 00:09:02,166 Toch? 127 00:09:06,754 --> 00:09:09,423 Deze kamer is enorm. 128 00:09:39,078 --> 00:09:40,246 De Tokiotoren. 129 00:09:41,247 --> 00:09:42,081 Wat? 130 00:09:42,623 --> 00:09:47,211 Ik vind de Tokiotoren mooier dan de Skytree. Hij is opwindend. 131 00:09:53,676 --> 00:09:55,011 Ik zet het op m'n blog. 132 00:09:57,680 --> 00:09:58,931 Vind je hem opwindend? 133 00:10:03,394 --> 00:10:04,312 Hij is uitgegaan. 134 00:10:19,994 --> 00:10:20,870 Wat? 135 00:10:21,954 --> 00:10:22,830 Wat is er? 136 00:10:25,958 --> 00:10:26,792 Wilde je… 137 00:10:28,794 --> 00:10:29,795 …als kind… 138 00:10:31,714 --> 00:10:34,091 …zijn zoals je nu bent? 139 00:10:36,761 --> 00:10:37,637 Wat? 140 00:10:41,223 --> 00:10:42,475 Ik weet het niet. 141 00:10:43,059 --> 00:10:43,976 Ik… 142 00:10:48,272 --> 00:10:49,940 …in ieder geval niet. 143 00:11:26,185 --> 00:11:32,483 SEKIGUCHI: NEEM ONTSLAG EN KOM VOOR MIJ WERKEN 144 00:11:35,986 --> 00:11:38,697 4 NIVEAUS VAN ONLINE LES VOOR ELK KIND 145 00:11:38,781 --> 00:11:40,699 KLASLOKALEN ZIJN OVERBODIG 146 00:11:40,783 --> 00:11:42,910 KENTA SEKIGUCHI 147 00:12:14,233 --> 00:12:17,153 VRIENDSCHAPSVERZOEKEN 148 00:12:17,236 --> 00:12:18,404 KAORI OZAWA (KATO) 149 00:12:35,463 --> 00:12:38,591 VAN DE TWEEDE RECEPTIE DIT ZIJN WAT FOTO'S DIE IEDEREEN STUURDE 150 00:12:43,929 --> 00:12:45,097 Ze is echt… 151 00:12:48,434 --> 00:12:49,685 …gewoon geworden. 152 00:12:51,562 --> 00:12:52,688 Bedankt. 153 00:12:57,026 --> 00:13:03,824 De zware regenval verplaatst zich oostwaarts, voorzichtigheid is geboden. 154 00:13:04,325 --> 00:13:06,619 O, je bent er. 155 00:13:09,121 --> 00:13:10,623 Ik sms'te je dat ik zou komen. 156 00:13:13,501 --> 00:13:14,335 Ja? 157 00:13:27,598 --> 00:13:31,393 Ik neem die mee. Een deel van mij ligt hier nog. 158 00:14:02,925 --> 00:14:04,051 Deze is van mij. 159 00:14:25,948 --> 00:14:27,867 Was je ooit van plan met me te trouwen? 160 00:15:01,817 --> 00:15:03,485 Het waren dus allemaal leugens. 161 00:15:08,115 --> 00:15:08,949 Wat? 162 00:15:11,410 --> 00:15:12,870 Geef me al die jaren terug. 163 00:15:16,498 --> 00:15:18,083 Je weet dat dat onmogelijk is. 164 00:15:27,343 --> 00:15:28,177 Wacht. 165 00:15:51,241 --> 00:15:52,993 Blijf hier maar voor altijd zitten. 166 00:16:00,000 --> 00:16:01,835 Het regent. Neem een paraplu. 167 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 HET JAAR 2011 168 00:16:17,518 --> 00:16:20,688 IK HAD HET HEEL DRUK 169 00:16:20,771 --> 00:16:23,565 VAST DOOR DE NASCHOKKEN VAN DE AARDBEVING 170 00:16:24,942 --> 00:16:25,943 Yamamoto. 171 00:16:26,443 --> 00:16:28,445 Hoelang gaat dat nog duren? 172 00:16:31,407 --> 00:16:32,282 Hé. -Ja? 173 00:16:32,366 --> 00:16:34,785 Die moeten allebei om 17.00 uur klaar zijn. 174 00:16:34,868 --> 00:16:36,078 Wees niet te laat. 175 00:16:36,662 --> 00:16:37,496 Oké. -Oké. 176 00:16:40,249 --> 00:16:42,418 Je doet er te lang over, Taniguchi. 177 00:16:42,501 --> 00:16:45,587 Dit kost veel tijd. 178 00:16:46,839 --> 00:16:47,840 Niets aan te doen. 179 00:16:48,549 --> 00:16:50,676 Deze plek is veel groter, toch? 180 00:16:50,759 --> 00:16:53,220 Waarom verhuizen we nu? 181 00:16:53,929 --> 00:16:57,182 Ja, de timing is vreselijk. 182 00:17:02,980 --> 00:17:05,649 Moet u niet ergens heen? 183 00:17:07,985 --> 00:17:08,944 Shit. 184 00:17:10,696 --> 00:17:12,448 Wilt u alvast iets eten? 185 00:17:13,449 --> 00:17:15,909 Sorry, hij zal er zo zijn. 186 00:17:15,993 --> 00:17:17,077 Goed. 187 00:17:34,470 --> 00:17:35,429 Sorry. 188 00:17:36,764 --> 00:17:38,098 Wat heb je aan? 189 00:17:39,725 --> 00:17:41,727 Sorry dat ik laat ben. 190 00:17:46,440 --> 00:17:47,649 Alstublieft. 191 00:17:47,733 --> 00:17:49,610 We willen nu graag eten. 192 00:17:49,693 --> 00:17:50,694 Natuurlijk. 193 00:17:52,613 --> 00:17:55,115 Het is erg druk op kantoor. 194 00:17:56,742 --> 00:18:00,746 Dat geeft niet. Veel werk hebben is juist goed. 195 00:18:00,829 --> 00:18:04,166 Het betaalt niet zo goed. 196 00:18:04,249 --> 00:18:06,919 Maar er is wel veel te doen. 197 00:18:07,002 --> 00:18:09,088 De kost verdienen is dus geen probleem. 198 00:18:09,171 --> 00:18:10,047 Ja. 199 00:18:12,091 --> 00:18:13,884 Het klinkt als zwaar werk. 200 00:18:15,511 --> 00:18:19,139 Zo kun je het wel noemen. 201 00:18:19,223 --> 00:18:22,643 We werken aan materiaal over de aardbeving en Fukushima… 202 00:18:22,726 --> 00:18:25,771 …maar moeten ook graphics doen voor een domme show. 203 00:18:25,854 --> 00:18:29,024 Je wordt een beetje gek. 204 00:18:30,400 --> 00:18:34,154 Juist. -Maar zo is de wereld. 205 00:18:34,863 --> 00:18:38,117 Je moet het maar accepteren zoals het is. 206 00:18:39,159 --> 00:18:42,412 Maar goed, dat is het werk dat ik doe. 207 00:18:43,247 --> 00:18:45,415 Wat klets je nou? 208 00:18:48,335 --> 00:18:49,169 Sorry. 209 00:18:53,966 --> 00:18:55,050 Momentje. 210 00:18:56,510 --> 00:18:57,803 Hallo? 211 00:18:58,595 --> 00:18:59,471 Ja? 212 00:19:02,558 --> 00:19:03,559 Oké… 213 00:19:04,852 --> 00:19:06,186 Geen probleem. 214 00:19:06,270 --> 00:19:10,107 Ik doe het meteen. Oké, begrepen. Dag. 215 00:19:10,190 --> 00:19:11,692 Later. 216 00:19:11,775 --> 00:19:13,569 Het spijt me echt. 217 00:19:14,695 --> 00:19:16,446 Dus… -Een 45-jarige kluizenaar… 218 00:19:16,530 --> 00:19:18,448 …heeft z'n ouders vermoord. 219 00:19:18,532 --> 00:19:20,367 Ik moet een reconstructie maken. 220 00:19:20,450 --> 00:19:21,743 Hé. -Wat? 221 00:19:21,827 --> 00:19:22,995 Wat was dat nou? 222 00:19:23,912 --> 00:19:27,666 'Zo is de wereld, je moet het maar accepteren.' 223 00:19:27,749 --> 00:19:29,293 Sorry, ik moet echt gaan. 224 00:19:32,004 --> 00:19:33,505 Blijf je zo als we trouwen? 225 00:19:35,465 --> 00:19:38,760 Nee, we hebben het echt heel druk. 226 00:19:38,844 --> 00:19:41,430 We kunnen nu niet trouwen. 227 00:19:41,513 --> 00:19:43,682 Dus je stelt het gewoon uit? 228 00:19:48,312 --> 00:19:50,105 Nou ja… 229 00:19:52,733 --> 00:19:56,195 …je weet dat meer mensen nu trouwen na de aardbeving. 230 00:19:57,112 --> 00:19:57,946 En? 231 00:19:59,323 --> 00:20:00,407 Het is een beetje… 232 00:20:02,993 --> 00:20:03,827 Het is… 233 00:20:05,621 --> 00:20:06,830 …zo gewoon, toch? 234 00:20:13,545 --> 00:20:17,090 O, sorry. Goed. 235 00:20:17,174 --> 00:20:18,842 Je moeder is er morgen nog, hè? 236 00:20:18,926 --> 00:20:22,095 Laat maar. Als je zo bent, wordt het niks als je m'n vader ontmoet. 237 00:20:22,179 --> 00:20:23,931 Oké… -Wat? 238 00:20:24,014 --> 00:20:27,100 Laten we morgen weer lunchen met z'n drieën. 239 00:20:27,184 --> 00:20:28,936 Ik reserveer ergens. 240 00:20:31,146 --> 00:20:33,065 Het spijt me echt van vandaag. 241 00:20:33,148 --> 00:20:35,817 Ik doe een pak aan en alles. 242 00:20:36,318 --> 00:20:39,988 Vergeet wat er vandaag gebeurd is. 243 00:20:40,072 --> 00:20:41,406 Dat is… -Wis het gewoon. 244 00:20:41,490 --> 00:20:44,326 Dat gaat niet. -Morgen doe ik het goed. 245 00:20:45,577 --> 00:20:46,620 Oké. 246 00:20:47,955 --> 00:20:49,915 Ik zweer het. -Het zal wel. 247 00:20:50,791 --> 00:20:51,917 Ik zweer het. 248 00:20:52,417 --> 00:20:53,252 Sorry. 249 00:20:54,253 --> 00:20:57,422 Mooi. Lachen. Zo. 250 00:20:58,507 --> 00:20:59,466 Oké. 251 00:21:04,554 --> 00:21:08,016 HET JAAR 2008 252 00:21:13,522 --> 00:21:17,359 HET GROOTSTE AANTAL BLIKSEMINSLAGEN OOIT VASTGELEGD IN TOKIO 253 00:21:23,949 --> 00:21:25,867 Ik moet er altijd om lachen. 254 00:21:27,286 --> 00:21:28,537 Maar het is goed afgelopen. 255 00:21:29,162 --> 00:21:30,956 Echt? -Mr Oguro vond het leuk. 256 00:21:31,039 --> 00:21:32,457 Echt? -Ja, het is goed. 257 00:21:32,541 --> 00:21:34,209 Fijn om te horen. -Werk ze. 258 00:21:34,293 --> 00:21:36,086 Bedankt. -Geen dank. Dag. 259 00:21:39,548 --> 00:21:41,049 De rekening van de vorige keer. 260 00:21:42,175 --> 00:21:43,677 Laat je baas het 30% verlagen. 261 00:21:47,180 --> 00:21:48,056 Mr Onda. 262 00:21:48,140 --> 00:21:48,974 Ja? 263 00:21:50,475 --> 00:21:52,060 Hé. Hou op. 264 00:21:55,689 --> 00:21:57,065 Hé. Wat ben je aan het doen? 265 00:21:57,566 --> 00:21:58,400 Houd op. 266 00:22:13,999 --> 00:22:15,000 Mr Sato. 267 00:22:15,083 --> 00:22:16,877 Mr Sato. 268 00:22:16,960 --> 00:22:18,420 Kunt u hiernaar kijken? 269 00:22:24,092 --> 00:22:25,052 Alstublieft. 270 00:22:28,305 --> 00:22:29,431 Wat is dit? 271 00:22:30,015 --> 00:22:31,349 Dat wilden ze niet. 272 00:22:33,018 --> 00:22:34,936 Maar dit is interessanter. 273 00:22:35,520 --> 00:22:37,856 Dat doet er niet toe. Maak het gewoon. 274 00:22:39,191 --> 00:22:40,192 Wat is dat nou? 275 00:22:41,318 --> 00:22:46,406 Mr Sekiguchi zei dat ik iets moest vinden wat ik leuk vind hier. 276 00:22:48,241 --> 00:22:49,367 Vergeet dat. 277 00:22:49,951 --> 00:22:52,871 Jongeren staren naar hun telefoon, niet naar de tv. 278 00:22:52,954 --> 00:22:56,249 Dit is voor huisvrouwen en ouderen. 279 00:22:56,333 --> 00:22:58,752 Jouw moderne ideeën komen niet over bij hen. 280 00:22:58,835 --> 00:22:59,836 Doe het opnieuw. 281 00:23:00,420 --> 00:23:01,338 Ik ben terug. 282 00:23:02,798 --> 00:23:04,216 Sekiguchi, hier komen. 283 00:23:07,594 --> 00:23:11,306 Wat is jouw probleem? 284 00:23:12,474 --> 00:23:14,935 Besef je wel wat je hebt gedaan? 285 00:23:15,018 --> 00:23:16,394 Ja. 286 00:23:18,480 --> 00:23:22,234 Wie geeft ons werk, denk je? 287 00:23:23,318 --> 00:23:26,988 Wil je weer terug naar dat goedkope klotewerk? 288 00:23:28,740 --> 00:23:30,659 Dit is niet anders. 289 00:23:31,243 --> 00:23:33,161 Wat zei je nou, klootzak? 290 00:23:44,714 --> 00:23:47,134 Wat heb jij de laatste tijd? Je draait door. 291 00:23:47,634 --> 00:23:49,052 Ik draai niet door. 292 00:23:49,719 --> 00:23:51,680 Dat wilde jij ook doen. 293 00:23:54,099 --> 00:23:55,684 Jawel, maar… 294 00:23:58,979 --> 00:24:00,272 Ik neem ontslag. 295 00:24:02,232 --> 00:24:03,859 Dat zeg je al jaren. 296 00:24:06,862 --> 00:24:08,155 Ik krijg een kind. 297 00:24:10,949 --> 00:24:11,783 Van wie? 298 00:24:12,367 --> 00:24:15,120 Van m'n vriendin. -Ja, maar welke? 299 00:24:16,079 --> 00:24:18,331 Eens kijken… 300 00:24:19,374 --> 00:24:21,251 Die directeur die gearresteerd werd, hè? 301 00:24:22,627 --> 00:24:25,714 O, ja… 302 00:24:25,797 --> 00:24:27,549 Vanwege die dinges-Corporation. 303 00:24:29,551 --> 00:24:32,846 Weet je nog het feest waar hij dj'de? 304 00:24:35,682 --> 00:24:37,434 Daar heb ik haar ontmoet. 305 00:24:39,603 --> 00:24:41,396 Hadden jullie een relatie? 306 00:24:41,897 --> 00:24:44,316 Niet echt, het was niet vast. 307 00:24:48,612 --> 00:24:50,030 We gaan dus trouwen. 308 00:25:05,086 --> 00:25:06,504 Doe wat je graag wilt. 309 00:25:07,714 --> 00:25:09,049 Je schreef toch een roman? 310 00:25:09,758 --> 00:25:12,010 Begin er weer mee. Of was het acteren? 311 00:25:12,677 --> 00:25:15,096 Als ik romans kon schrijven, zat ik hier niet. 312 00:25:18,558 --> 00:25:20,810 Wat het ook is, ga gewoon weg hier. 313 00:25:47,963 --> 00:25:50,674 HALVERWEGE DE HEUVEL IN MARUYAMACHO IN SHIBUYA… 314 00:25:50,757 --> 00:25:55,470 …IS ER EEN LOVE HOTEL BIJ STATION SHINSEN 315 00:25:58,974 --> 00:26:01,101 ZE HEBBEN EEN KAMER MET RUIMTEBEHANG 316 00:26:03,395 --> 00:26:06,064 VOOR ONS TWEEËN WAS HET TOEN… 317 00:26:06,147 --> 00:26:11,278 …DE ENIGE PLEK WAAR WE ONS VEILIG VOELDEN 318 00:26:16,366 --> 00:26:20,704 IK HIELD MEER VAN M'N VRIENDIN DAN VAN MEZELF EN… 319 00:26:53,903 --> 00:26:56,031 HET LUKT JE WEL. 320 00:26:56,114 --> 00:26:59,326 JE BENT INTERESSANT. 321 00:27:04,331 --> 00:27:05,999 Nee. 322 00:27:14,507 --> 00:27:17,093 Ik heb niets. 323 00:27:19,095 --> 00:27:22,891 HET JAAR 2000 324 00:27:23,516 --> 00:27:27,270 Hé, Sato. Hoelang ga je nog slapen? 325 00:27:27,354 --> 00:27:30,023 VOOR MIJ WAS ER GEEN TECHNOLOGISCHE REVOLUTIE 326 00:27:30,106 --> 00:27:32,484 Je gaat toch naar het 15e-jubileumfeest? 327 00:27:33,109 --> 00:27:35,111 Laten we samen gaan. 328 00:27:35,195 --> 00:27:38,156 Ik wil echt niet alleen. 329 00:27:38,782 --> 00:27:40,784 Ik ben het zat. 330 00:27:41,993 --> 00:27:44,079 Er zijn een hoop leuke meiden. 331 00:27:46,373 --> 00:27:50,085 Wil je in mijn tv-show optreden? -Heel graag. 332 00:27:50,168 --> 00:27:52,295 Wat wil je doen? -Ik wil… 333 00:27:52,379 --> 00:27:54,714 Wil je… -Ik wil dansen. Ik wil zingen. 334 00:27:54,798 --> 00:27:56,216 Ik wil snoep eten. 335 00:27:56,299 --> 00:27:59,427 Ik ben je altijd tot last, dus vandaag betaal ik de vipruimte. 336 00:27:59,511 --> 00:28:01,805 Bedankt. -Een jaar huur… 337 00:28:01,888 --> 00:28:03,640 …verhuiskosten en meubilair. 338 00:28:04,766 --> 00:28:07,394 Gefeliciteerd. 339 00:28:07,477 --> 00:28:08,395 Hierheen. 340 00:28:10,480 --> 00:28:11,856 Hebben jullie het naar je zin? 341 00:28:19,239 --> 00:28:22,575 Hoe gaat het? -Wat denk je dat het is? Chakin-sushi. 342 00:28:22,659 --> 00:28:23,660 Heb je wat bij je? 343 00:28:23,743 --> 00:28:25,787 Het bevalt je wel, hè? 344 00:28:26,371 --> 00:28:28,665 En het is geen goedkope sushi. 345 00:28:28,748 --> 00:28:32,585 In plaats van gember krijgen jullie er 10.000 yen bij. 346 00:28:33,336 --> 00:28:35,171 Hè? Wat is dit? 347 00:28:35,255 --> 00:28:37,424 Rode ballen. Wil je wat? 348 00:28:38,216 --> 00:28:39,968 Dit blaast je omver. Hoeveel? 349 00:28:40,051 --> 00:28:41,970 Ik trakteer vandaag. -Bedankt. 350 00:28:44,514 --> 00:28:47,517 En dan nu de directeur van onze hoofdsponsor… 351 00:28:47,600 --> 00:28:51,813 …Nakama Corporation, Mr Sanai. 352 00:28:54,691 --> 00:28:56,526 Sanai. 353 00:28:56,609 --> 00:29:00,155 Deze keer is hij de dj. 354 00:29:00,238 --> 00:29:02,157 Hij gaat lekker vanavond. 355 00:29:03,324 --> 00:29:04,701 Dj't hij? Serieus? 356 00:29:04,784 --> 00:29:05,869 Dj't hij? 357 00:29:05,952 --> 00:29:07,412 En hij speelt Denki Groove. 358 00:29:07,495 --> 00:29:10,206 Wat? Luistert u naar Denki Groove, Mr Sekiguchi? 359 00:29:10,290 --> 00:29:13,418 Ik vind 'Niji' geweldig. -Serieus? 360 00:29:16,546 --> 00:29:19,132 Ik neem vanavond een meid mee naar huis. 361 00:29:21,926 --> 00:29:23,094 Hé, Sato. 362 00:29:23,178 --> 00:29:24,763 Sato. 363 00:29:26,097 --> 00:29:27,223 Neem er ook een. 364 00:29:44,574 --> 00:29:45,658 Excuseer. 365 00:29:46,701 --> 00:29:47,869 Een fles champagne. 366 00:29:47,952 --> 00:29:50,330 Natuurlijk. -De duurste die je hebt. 367 00:29:51,039 --> 00:29:53,041 En drie glazen. -Oké. 368 00:29:54,042 --> 00:29:56,461 Ik wil ook een gin-tonic. 369 00:29:57,837 --> 00:29:58,922 Natuurlijk. 370 00:30:07,430 --> 00:30:10,266 Ik voel het. Wacht, het is te fel. -Wat? 371 00:30:10,350 --> 00:30:13,603 Die discobal is supermooi. 372 00:30:17,273 --> 00:30:20,610 Kom snel naast de mannen zitten, dames. 373 00:30:20,693 --> 00:30:22,487 Verdomme. Kom op. 374 00:30:22,570 --> 00:30:24,239 Je kunt die meiden meenemen. 375 00:30:24,322 --> 00:30:27,242 Echt? -Maar ze moeten instemmen. 376 00:30:27,325 --> 00:30:28,743 Ze dwingen is tegen de wet. 377 00:30:28,827 --> 00:30:31,538 Ze dwingen is tegen de wet. Maar dat is niet erg, toch? 378 00:30:31,621 --> 00:30:34,332 Ja. -Zo schattig. 379 00:30:34,415 --> 00:30:35,959 Dit is het moment om los te gaan. 380 00:30:36,042 --> 00:30:39,379 Inderdaad. -Wie weet wat morgen brengt? 381 00:30:44,425 --> 00:30:46,594 'Vandaag is de laatste dag van mijn leven.' 382 00:30:48,137 --> 00:30:49,639 Zo moet je elke dag leven. 383 00:30:51,683 --> 00:30:54,394 Grapje. 384 00:30:54,477 --> 00:30:56,437 Nozomi. -Ik heet Mayu. 385 00:30:56,521 --> 00:30:58,523 Ik schrok. -Doe je het vanavond met me? 386 00:30:58,606 --> 00:31:00,316 Wat? -Antwoord over vijf seconden. 387 00:31:00,400 --> 00:31:03,695 Vijf, vier, drie, twee, één… -Dat zou leuk zijn. 388 00:31:03,778 --> 00:31:05,572 Echt? -Echt. 389 00:31:37,437 --> 00:31:38,855 Kijk me aan. 390 00:32:07,008 --> 00:32:09,510 Het lukt je wel. Je bent interessant. 391 00:32:09,594 --> 00:32:10,595 Toch? 392 00:32:36,037 --> 00:32:36,871 Hé… 393 00:32:40,041 --> 00:32:43,962 Ik vind altijd mensen die wanhopig zijn. 394 00:32:50,677 --> 00:32:53,721 Ze zei: 'Ik vind altijd mensen die wanhopig zijn.' 395 00:32:53,805 --> 00:32:55,306 Wanhopig. 396 00:32:56,099 --> 00:32:58,935 Wat zei jij dan? -'Eindelijk heb ik je gevonden.' 397 00:32:59,018 --> 00:33:02,605 Dat zei ik niet. -Dat meen je niet. 398 00:33:02,689 --> 00:33:04,774 Zoiets zou Hitonari Tsuji zeggen. 399 00:33:04,857 --> 00:33:07,110 Echt wel. -Dat zei ik niet. 400 00:33:07,193 --> 00:33:08,987 Maar je dacht het vast. 401 00:33:09,070 --> 00:33:11,906 Je bent nog niet over je ex heen, hè? 402 00:33:11,990 --> 00:33:13,491 Die penvriendin? 403 00:33:13,574 --> 00:33:15,159 Heb je zo een vriendin gekregen? 404 00:33:15,243 --> 00:33:16,953 Begin daar nou niet over. 405 00:33:17,036 --> 00:33:19,205 Ik heb een idee. We nodigen die Soo uit. 406 00:33:19,288 --> 00:33:21,249 Ja. -Wat? Waarom? 407 00:33:21,833 --> 00:33:23,710 Een vrouw heelt de wonden door een vrouw. 408 00:33:23,793 --> 00:33:27,088 Het is geen wond, Nana. Hij heeft een gat in zijn hart. 409 00:33:27,171 --> 00:33:29,298 Toch? -Een gat is een gat. 410 00:33:29,382 --> 00:33:30,383 Bel haar nu. 411 00:33:31,634 --> 00:33:33,553 Ze slaapt vast. 412 00:33:33,636 --> 00:33:36,514 Bel haar snel. -Bel haar. 413 00:33:36,597 --> 00:33:38,474 Bel haar. -Bel haar. 414 00:33:38,558 --> 00:33:39,934 Bel haar. -Bel haar. 415 00:33:40,018 --> 00:33:41,102 Bel haar. -Bel haar. 416 00:33:41,185 --> 00:33:42,395 Bel haar. -Oké. 417 00:33:42,478 --> 00:33:44,355 Bel haar. -Ik doe het. 418 00:33:44,439 --> 00:33:47,108 Hou nou op. 419 00:33:48,401 --> 00:33:49,944 Kom op. 420 00:33:50,028 --> 00:33:51,571 Welkom. 421 00:33:52,321 --> 00:33:54,073 Daar ben je. -Dat was snel. 422 00:33:54,157 --> 00:33:55,867 Woon je in de buurt? -Daar. 423 00:33:55,950 --> 00:33:57,785 Woon je in Shinjuku? 424 00:33:57,869 --> 00:33:59,203 Ik ben jaloers. 425 00:33:59,287 --> 00:34:01,122 Ga zitten. -Maak plek. 426 00:34:01,205 --> 00:34:03,291 Eindelijk heb ik je gevonden. -Hou je mond. 427 00:34:03,374 --> 00:34:04,667 Kappen. -Ga zitten. 428 00:34:04,751 --> 00:34:06,669 Negeer die sukkels. 429 00:34:10,757 --> 00:34:13,176 Wat drink je? -Een highball met groene thee. 430 00:34:13,259 --> 00:34:15,053 Komt eraan. 431 00:34:15,136 --> 00:34:16,596 Op Soo. 432 00:34:16,679 --> 00:34:18,681 Proost. -Proost. 433 00:34:18,765 --> 00:34:21,809 Uit de weg. -Hoezo? 434 00:34:21,893 --> 00:34:24,062 Aangenaam. -Kom op. 435 00:34:24,145 --> 00:34:26,522 Proost. -O, jij ook. 436 00:34:32,987 --> 00:34:35,907 Je hebt een heel mooi gezicht. 437 00:34:35,990 --> 00:34:36,824 Nee. 438 00:34:37,325 --> 00:34:38,659 Je kunt model worden. 439 00:34:38,743 --> 00:34:40,745 Ik acteer een beetje. 440 00:34:40,828 --> 00:34:43,081 Echt? Ben je actrice? 441 00:34:43,164 --> 00:34:45,416 Ik doe van alles. 442 00:34:45,500 --> 00:34:47,418 Jij acteerde toch ook, Nanase? 443 00:34:47,502 --> 00:34:48,419 Hou je mond. 444 00:34:48,503 --> 00:34:50,296 Dat is mijn duistere verleden. 445 00:34:50,379 --> 00:34:52,965 Ik speelde vroeger in de J. League. 446 00:34:53,049 --> 00:34:55,301 Echt? Toe maar. -Maar het was de J2. 447 00:34:55,384 --> 00:34:57,553 Op regionaal niveau. -Stil. 448 00:34:57,637 --> 00:35:00,723 Hé, Soo. Jij bent half Japans, toch? 449 00:35:01,849 --> 00:35:03,893 Ik ben een mix van van alles. 450 00:35:03,976 --> 00:35:05,061 Ja? -Echt? 451 00:35:05,144 --> 00:35:07,897 Ik kan zijn wat je maar wilt. 452 00:35:10,441 --> 00:35:11,609 Welke talen spreek je? 453 00:35:12,443 --> 00:35:14,445 Engels en Koreaans. -Oké. 454 00:35:14,529 --> 00:35:17,281 Ik leer nu Chinees. -Zeg eens iets in het Koreaans. 455 00:35:20,284 --> 00:35:21,577 Wat zei je? 456 00:35:21,661 --> 00:35:22,829 Begreep je het? 457 00:35:22,912 --> 00:35:24,831 Je hebt me vast beledigd. 458 00:35:24,914 --> 00:35:26,916 Wat zei ze? -Den, wat zei ze? 459 00:35:26,999 --> 00:35:28,626 Ze gaf hem een compliment, toch? 460 00:35:28,709 --> 00:35:33,131 Je zei: 'Je bent zo lang.' Toch, Soo? 461 00:35:33,214 --> 00:35:35,591 Dat zei ze niet. -Ze gaf je een compliment. 462 00:36:07,582 --> 00:36:11,043 Ja. -Yes. 463 00:36:11,127 --> 00:36:14,046 Geweldig, Soo. -Geweldig. 464 00:36:14,130 --> 00:36:15,506 Sato, zing het tweede deel. 465 00:36:15,590 --> 00:36:18,843 Echt niet. -Zing een duet. Zing met haar. 466 00:36:18,926 --> 00:36:21,429 Kom. -Echt niet. Nee. 467 00:36:42,575 --> 00:36:43,910 Pardon. 468 00:36:45,203 --> 00:36:47,205 Goed zo. 469 00:36:47,288 --> 00:36:49,248 Hou op. 470 00:36:49,332 --> 00:36:51,167 Dat heb je goed gedaan. 471 00:36:51,250 --> 00:36:53,669 Haal tequila voor ons. -Oké. 472 00:37:02,136 --> 00:37:03,387 Het is goed. 473 00:37:03,471 --> 00:37:06,140 Je zegt het toverwoord 'Soo' en doet het gewoon. 474 00:37:10,144 --> 00:37:11,646 Nog een keer. 475 00:37:36,712 --> 00:37:38,172 Wanneer moet dat af zijn? 476 00:37:38,256 --> 00:37:40,800 Er stond woensdag in de mail. 477 00:37:40,883 --> 00:37:41,717 Welke dag is het? 478 00:37:41,801 --> 00:37:43,928 Ik heb geen idee. -Nee. 479 00:37:44,011 --> 00:37:47,098 Denk je dat we op tijd klaar zijn? -Wat? Jawel. 480 00:37:49,350 --> 00:37:50,601 Sato. 481 00:37:50,685 --> 00:37:53,312 Soo is morgen vrij. Jij toch ook? 482 00:37:53,396 --> 00:37:54,689 Ja. 483 00:37:54,772 --> 00:37:57,275 Heb je morgen vrij? Wil je ergens heen? 484 00:37:57,858 --> 00:38:01,445 Ja, maar ik moet morgen een woning zoeken. 485 00:38:01,529 --> 00:38:02,613 Ik wil verhuizen. 486 00:38:03,406 --> 00:38:06,867 Wat dacht je hiervan, Soo? Ik organiseer een evenement. Kom ook. 487 00:38:07,451 --> 00:38:10,162 Waarom zou ze naar iets gaan waar mensen insecten eten? 488 00:38:10,246 --> 00:38:11,205 Waarom niet? 489 00:38:11,289 --> 00:38:13,291 Nee… Echt niet. 490 00:38:13,374 --> 00:38:15,126 Dat is walgelijk. 491 00:38:15,209 --> 00:38:18,587 Dan drinken we tot de ochtend en gaan we morgen vissen. 492 00:38:19,588 --> 00:38:22,300 Klinkt goed. Geweldig. -Wil je gaan vissen? 493 00:38:23,092 --> 00:38:24,552 Dat is zo gewoon. 494 00:38:24,635 --> 00:38:27,930 Wat is daar mis mee? Gewoon is het beste. 495 00:38:28,014 --> 00:38:29,807 Zo is het. -Ja. 496 00:38:29,890 --> 00:38:31,976 Sato, je raakt haar kwijt. 497 00:38:32,059 --> 00:38:34,812 Ik zei dat ik morgen woningen ga bezichtigen. 498 00:38:34,895 --> 00:38:37,565 Wees geen pretbederver. -Dat ben ik niet. 499 00:38:37,648 --> 00:38:38,649 Geen pretbederver. 500 00:38:39,233 --> 00:38:41,736 Hoezo? -Pretbedervers zijn uitschot. 501 00:38:42,528 --> 00:38:43,946 En jij, Nana? 502 00:38:44,030 --> 00:38:44,905 Ik? 503 00:38:45,531 --> 00:38:47,241 Natuurlijk ben ik uitschot. 504 00:38:47,325 --> 00:38:50,453 Tachtig procent van de mensen is uitschot. 505 00:38:51,454 --> 00:38:53,164 En de andere 20 procent? 506 00:38:54,623 --> 00:38:55,499 Tuig. 507 00:38:56,667 --> 00:38:59,253 We zijn uitschot-tuig. -Uitschot of tuig? 508 00:39:00,588 --> 00:39:02,965 Je moet Soo naar huis brengen. 509 00:39:08,554 --> 00:39:12,558 Dat gaat niet. Je weet dat we nachtdienst hebben. 510 00:39:12,641 --> 00:39:14,643 Als er groot nieuws is, moeten we snel terug. 511 00:39:14,727 --> 00:39:16,771 Toch, Sekiguchi? -Ik ben een J. Leaguer. 512 00:39:16,854 --> 00:39:18,981 Ben je nog niet over je vorige vriendin heen? 513 00:39:19,065 --> 00:39:20,649 Ze was toch lelijk? 514 00:39:21,317 --> 00:39:26,238 Nee, dat zei ze dus om bescheiden te zijn. 515 00:39:28,199 --> 00:39:30,368 Wat vond je van haar toen je haar ontmoette? 516 00:39:34,455 --> 00:39:36,999 'Gelukkig is ze niet lelijker dan verwacht.' 517 00:39:37,833 --> 00:39:39,168 Dat is best wreed. 518 00:39:41,337 --> 00:39:43,047 Breng haar naar huis. 519 00:39:44,340 --> 00:39:45,341 Kom op. 520 00:39:49,804 --> 00:39:51,180 Pas op. 521 00:39:52,890 --> 00:39:54,392 Ik ben in orde. -Niet. 522 00:39:54,475 --> 00:39:56,977 Jawel. We gaan nog naar één plek. 523 00:40:05,569 --> 00:40:09,073 Vanaf nu mag je alleen nog op wit stappen. 524 00:40:10,908 --> 00:40:13,452 Wat telt als wit? -Deze kleintjes. 525 00:40:13,536 --> 00:40:15,204 Die kleintjes? -Ja. 526 00:40:15,287 --> 00:40:17,790 Vanaf nu mag je alleen daarop stappen. 527 00:40:21,919 --> 00:40:22,878 Doe je het? 528 00:40:22,962 --> 00:40:23,796 Ja. 529 00:40:23,879 --> 00:40:26,382 Als je op iets anders stapt… 530 00:40:27,049 --> 00:40:28,259 …betaal jij het bier. 531 00:40:29,301 --> 00:40:31,053 Oké? -We gaan toch niet weer drinken? 532 00:40:36,434 --> 00:40:37,435 Sorry. 533 00:40:55,744 --> 00:40:57,329 Goed gedaan. 534 00:41:23,272 --> 00:41:24,565 Momentje. 535 00:41:25,691 --> 00:41:26,567 Oké. 536 00:41:31,322 --> 00:41:32,198 Hallo? 537 00:41:39,205 --> 00:41:40,247 Oké. 538 00:41:41,123 --> 00:41:42,249 Goed. 539 00:41:52,885 --> 00:41:53,969 Sorry. 540 00:41:54,470 --> 00:41:56,096 Ik moet werken. 541 00:41:57,598 --> 00:41:58,516 O, oké. 542 00:42:01,227 --> 00:42:02,311 Achter de bar? 543 00:42:04,188 --> 00:42:05,272 Nou ja… 544 00:42:11,570 --> 00:42:12,446 Deze woning… 545 00:42:16,283 --> 00:42:18,285 …heeft Sanai gehuurd. 546 00:42:24,458 --> 00:42:28,254 Hier werk ik. 547 00:42:30,589 --> 00:42:31,924 Wat voor werk? 548 00:42:37,721 --> 00:42:39,139 Ik doe het hier… 549 00:42:41,642 --> 00:42:43,435 …met klanten. 550 00:42:53,070 --> 00:42:54,405 Ik bel je… 551 00:42:55,239 --> 00:42:56,740 …als ik klaar ben. 552 00:44:31,293 --> 00:44:32,378 Je bent echt gebleven. 553 00:44:38,467 --> 00:44:41,762 Ik heb niets. 554 00:45:16,964 --> 00:45:18,549 Zo leven… 555 00:45:20,259 --> 00:45:21,927 …is zo erg nog niet. 556 00:45:55,085 --> 00:45:56,670 …meerdere restaurants en bars. 557 00:45:56,753 --> 00:46:01,758 De bedrijven hielden enkele miljarden yen aan inkomen achter. 558 00:46:01,842 --> 00:46:04,928 Ik wil bijdragen aan de maatschappij. 559 00:46:05,012 --> 00:46:06,013 Sato. 560 00:46:06,096 --> 00:46:09,391 Ik creëer plekken… -Moet je kijken. 561 00:46:09,475 --> 00:46:11,101 …waar men elkaar ontmoet. 562 00:46:12,227 --> 00:46:14,271 De verdachte, Mr Sanai, runde meerdere zaken… 563 00:46:14,354 --> 00:46:16,815 …zoals zorginstellingen en restaurants. 564 00:46:16,899 --> 00:46:20,777 Een daarvan was een massagedienst voor mannen gerund vanuit deze woning. 565 00:46:21,403 --> 00:46:24,490 Dat was stom. 566 00:46:24,573 --> 00:46:26,241 …seksuele handelingen uitvoerden. 567 00:46:26,325 --> 00:46:27,910 Het is met hem gedaan. 568 00:46:27,993 --> 00:46:31,705 …ze werden gedwongen tot prostitutie in ruil voor huur en levensonderhoud. 569 00:46:38,504 --> 00:46:42,299 Het nummer dat u gebeld heeft is niet in gebruik. 570 00:46:43,133 --> 00:46:46,720 Controleer het nummer en probeer het opnieuw. 571 00:46:47,721 --> 00:46:51,975 Het nummer dat u gebeld heeft is niet in gebruik. 572 00:47:19,753 --> 00:47:22,256 HET JAAR 1999 573 00:47:22,339 --> 00:47:25,008 OUDEJAARSAVOND 574 00:47:28,345 --> 00:47:31,348 DE VOORSPELLING KLOPTE NIET EN DE WERELD VERGING NIET, MAAR… 575 00:47:31,431 --> 00:47:34,768 HET IS HET JAAR 2000 576 00:47:37,646 --> 00:47:40,732 Dit is zo stom. 577 00:47:45,028 --> 00:47:47,281 Ze hoeven er niet zo'n gedoe van te maken. 578 00:47:50,534 --> 00:47:52,160 Wat maakt het uit? 579 00:47:55,372 --> 00:47:56,915 Ja, je hebt gelijk. 580 00:48:14,975 --> 00:48:15,851 Zeg… 581 00:48:19,563 --> 00:48:22,065 Volgend jaar… Dit jaar, bedoel ik… 582 00:48:27,571 --> 00:48:28,905 Zullen we samenwonen? 583 00:48:30,282 --> 00:48:31,199 Wat? 584 00:48:32,034 --> 00:48:33,827 Ik kan je ouders ontmoeten. 585 00:48:35,329 --> 00:48:36,246 Wat denk je? 586 00:48:49,384 --> 00:48:50,385 Nou… 587 00:48:54,181 --> 00:48:55,307 Ik weet het niet… 588 00:49:03,690 --> 00:49:06,193 Het lijkt zo gewoon. 589 00:49:13,742 --> 00:49:14,826 Dat is ook zo. 590 00:49:43,689 --> 00:49:44,690 Koud, hè? 591 00:49:45,440 --> 00:49:46,358 Ja. 592 00:49:49,152 --> 00:49:51,238 Ik moet deze kant op. 593 00:49:53,115 --> 00:49:54,116 Niet naar het station? 594 00:49:54,199 --> 00:49:55,784 Ik moet ergens heen. 595 00:50:15,554 --> 00:50:17,097 De volgende keer neem ik cd's mee. 596 00:50:41,079 --> 00:50:44,750 HET JAAR 1998 597 00:50:48,962 --> 00:50:52,716 HET JAPANSE VOETBALTEAM HEEFT ALLE DRIE WK-WEDSTRIJDEN VERLOREN 598 00:51:09,274 --> 00:51:11,777 KOM ME OPZOEKEN 599 00:51:18,408 --> 00:51:20,035 We zien elkaar volgend jaar. 600 00:51:22,829 --> 00:51:24,956 Ik stuur je een kaartje als ik in India ben. 601 00:51:25,957 --> 00:51:26,875 Pas op jezelf. 602 00:51:28,126 --> 00:51:29,127 Dag. 603 00:51:56,780 --> 00:52:03,787 MAHJONG 604 00:52:10,669 --> 00:52:11,545 Baas. 605 00:52:12,295 --> 00:52:14,130 We krijgen het nooit op tijd af. 606 00:52:21,513 --> 00:52:24,683 Wees eens trots op je werk. 607 00:52:28,228 --> 00:52:29,938 Doe het nou gewoon. 608 00:52:30,021 --> 00:52:31,690 Draai het uitroepteken. 609 00:52:35,527 --> 00:52:36,820 Niet alleen cursief maken. 610 00:52:36,903 --> 00:52:38,738 Draai het. 611 00:52:38,822 --> 00:52:39,739 Oké. 612 00:52:42,325 --> 00:52:44,536 Zie je? Wat vind je daarvan? 613 00:52:45,287 --> 00:52:48,039 Dat is toch veel beter? 614 00:52:48,123 --> 00:52:48,999 Ja. 615 00:52:50,750 --> 00:52:51,793 Schiet op. 616 00:52:57,007 --> 00:52:59,551 …vier mensen gewond. 617 00:53:01,428 --> 00:53:04,389 De crimineel die de schoten loste… -Hallo? Ja. Dank u wel. 618 00:53:04,472 --> 00:53:06,224 …wilde ontsnappen… -We zagen het net. 619 00:53:06,308 --> 00:53:08,351 …maar werd doodgeschoten. -Dat klopt. 620 00:53:08,435 --> 00:53:11,521 Voor de reconstructie, toch? Oké, doen we. 621 00:53:11,605 --> 00:53:13,648 Ja. We maken haast. Bedankt. 622 00:53:13,732 --> 00:53:15,609 Dag. -Ik ben er weer. 623 00:53:17,319 --> 00:53:21,656 Wie zei dat je kleren mocht kopen na het bezorgen? 624 00:53:21,740 --> 00:53:24,159 We hebben een opdracht voor de reconstructie hiervan. 625 00:53:24,242 --> 00:53:25,410 BENDELID TORU MIYAJIMA 626 00:53:25,493 --> 00:53:27,621 Kan ik niet naar huis? -Wat doe je hier nog? 627 00:53:28,204 --> 00:53:29,331 Wegwezen. 628 00:53:29,414 --> 00:53:30,332 Ja. 629 00:53:30,415 --> 00:53:33,168 We hebben weinig tijd. Schiet op. 630 00:53:41,635 --> 00:53:43,511 Mr Sato. Hierboven. -O, Mr Hosoi. 631 00:53:43,595 --> 00:53:44,804 Snel. 632 00:53:45,722 --> 00:53:47,933 Sorry, er is altijd haast. -Maakt niet uit. 633 00:53:52,145 --> 00:53:54,105 Sorry. De graphics zijn er. 634 00:53:54,189 --> 00:53:55,941 Je bent laat. Wat is jouw probleem? 635 00:53:57,817 --> 00:53:59,402 We wilden het leesbaar… 636 00:53:59,486 --> 00:54:00,946 Niemand kijkt naar die zooi. 637 00:54:04,240 --> 00:54:05,659 Haal 30 procent van de prijs. 638 00:54:06,368 --> 00:54:09,746 De baas zei dat hij het niet kan… -Oké. Rot maar op dan. 639 00:54:09,829 --> 00:54:11,706 Schiet op. We hebben ze eindelijk. 640 00:54:11,790 --> 00:54:13,124 Hoelang nog? 641 00:54:13,208 --> 00:54:16,169 Het gaat beginnen. Maak je klaar, klootzak. 642 00:54:17,379 --> 00:54:18,964 Over 30 seconden. -Dertig? Oké. 643 00:55:11,099 --> 00:55:13,309 Ben je er nog? 644 00:55:14,144 --> 00:55:15,520 Weer een hostessclub? 645 00:55:15,603 --> 00:55:19,024 Nee, het was zakelijk. 646 00:55:19,858 --> 00:55:21,860 Fijne avond. -Hé. 647 00:55:23,737 --> 00:55:24,863 Geef me een peuk. 648 00:55:35,498 --> 00:55:36,374 Bedankt. 649 00:55:49,888 --> 00:55:53,224 Neem morgen vrij en ga ergens heen met je vriendin. 650 00:55:55,977 --> 00:55:59,647 Ze doet nu in India inkopen voor de winkel. 651 00:56:00,356 --> 00:56:01,941 O ja, dat had je gezegd. 652 00:56:08,865 --> 00:56:10,075 Trouw gewoon. 653 00:56:11,076 --> 00:56:12,535 Ik zorg dat je genoeg verdient. 654 00:56:18,208 --> 00:56:19,209 Eigenlijk… 655 00:56:20,877 --> 00:56:23,713 …vindt ze dat soort dingen dom. 656 00:56:24,923 --> 00:56:26,800 Wat voor dingen? Trouwen? 657 00:56:27,801 --> 00:56:28,718 Dat soort… 658 00:56:31,012 --> 00:56:32,430 …gewone dingen. 659 00:56:34,641 --> 00:56:37,310 Ik snap het. Ze is dus zo'n meisje. 660 00:56:43,900 --> 00:56:46,569 Oké. Laten we ramen eten of zo. 661 00:56:49,155 --> 00:56:51,241 Trakteer me op iets beters. 662 00:56:52,408 --> 00:56:53,451 Rundvlees? 663 00:56:57,372 --> 00:56:58,331 Oké. 664 00:57:00,375 --> 00:57:05,421 HET JAAR 1997 665 00:57:08,174 --> 00:57:14,430 IK NAM DE GALACTISCHE SPOORWEG VANUIT TOKIO 666 00:57:58,683 --> 00:58:01,186 Baas, u neemt te veel goedkope klussen aan. 667 00:58:07,108 --> 00:58:08,318 Wil je er een? 668 00:58:21,956 --> 00:58:23,583 Ik kan weer niet naar huis. 669 00:58:26,836 --> 00:58:28,588 Sato. -Ja? 670 00:58:28,671 --> 00:58:30,006 Je pieper gaat af. 671 00:58:38,097 --> 00:58:41,518 BEL ME. KAORI. 672 00:58:59,202 --> 00:59:01,204 Goedemorgen. 673 00:59:03,957 --> 00:59:05,208 De hele nacht gedronken? 674 00:59:05,833 --> 00:59:07,585 Ik kon niet slapen. 675 00:59:08,086 --> 00:59:10,713 Ik belde omdat ik vandaag iets met je wilde doen. 676 00:59:11,381 --> 00:59:12,257 Wat? 677 00:59:13,424 --> 00:59:14,801 Wil je ergens heen? 678 00:59:15,468 --> 00:59:17,011 Ik heb niet besloten en doe dat niet. 679 00:59:17,512 --> 00:59:18,721 Wat? 680 00:59:18,805 --> 00:59:23,101 We huren een auto, nemen de snelweg, stappen uit, eten wanneer we willen. 681 00:59:23,184 --> 00:59:26,020 Misschien gaan we naar een kuuroord. Wat denk je? 682 00:59:26,854 --> 00:59:27,814 Wat? 683 00:59:28,314 --> 00:59:32,944 Oké, maar ik kan niet zomaar vrij vragen. 684 00:59:33,486 --> 00:59:35,029 Ik heb al een auto gehuurd. 685 00:59:35,613 --> 00:59:36,531 Wat? 686 00:59:37,115 --> 00:59:39,200 Ik ga anders zonder jou. 687 00:59:39,284 --> 00:59:43,997 Je weet dat we handen tekortkomen. 688 00:59:44,080 --> 00:59:46,082 We hebben weer een heleboel opdrachten. 689 00:59:46,958 --> 00:59:48,042 Ik snap het. 690 00:59:49,085 --> 00:59:50,545 Je bent echt gewoontjes. 691 01:00:18,448 --> 01:00:20,575 De wereld vergaat toch over twee jaar. 692 01:00:22,577 --> 01:00:25,330 Ga maar. Betaal de volgende keer bij de hostessclub. 693 01:00:32,462 --> 01:00:33,796 Het komt goed. 694 01:00:33,880 --> 01:00:37,175 Ik moet gewoon doen wat ze vragen. Ik kan het alleen. 695 01:00:44,515 --> 01:00:46,434 Hallo? Met Great International. 696 01:00:48,227 --> 01:00:49,270 Goedemiddag. 697 01:00:50,229 --> 01:00:51,773 Ja. De spoedopdracht? 698 01:00:58,279 --> 01:01:00,573 Volgens mij is het nog niet binnen. 699 01:01:01,824 --> 01:01:05,620 U kunt het opnieuw sturen, maar we hebben het druk vandaag. 700 01:01:05,703 --> 01:01:08,247 Het duurt vast twee keer zo lang. 701 01:01:09,916 --> 01:01:11,542 We sturen het op als het af is. 702 01:01:11,626 --> 01:01:12,752 Laat mij maar. 703 01:01:16,172 --> 01:01:17,090 Juist. Oké. 704 01:01:17,173 --> 01:01:19,133 Eén avond bij de hostessclub. -Jij betaalt. 705 01:01:21,594 --> 01:01:22,470 Oké. 706 01:01:23,096 --> 01:01:26,516 U heeft het al twee keer gestuurd? 707 01:01:27,475 --> 01:01:30,228 De fax heeft de laatste tijd kuren. 708 01:01:30,812 --> 01:01:33,648 Wat een glasheldere dag. 709 01:01:33,731 --> 01:01:35,358 Perfect weer voor een ritje. 710 01:01:35,858 --> 01:01:39,570 Goed, het is tijd voor ons volgende verzoek. 711 01:01:39,654 --> 01:01:42,573 Uit Oita… -Welke kant wil je op? 712 01:01:44,200 --> 01:01:46,077 Welke kant op? -Links. 713 01:01:49,163 --> 01:01:51,040 Dat ging maar net goed. 714 01:01:53,626 --> 01:01:54,711 Dat scheelde weinig. 715 01:01:56,212 --> 01:01:57,714 En wie is dit? 716 01:01:59,340 --> 01:02:00,425 Scha Dara Parr. 717 01:02:00,508 --> 01:02:02,176 Fout. -Wat? 718 01:02:02,927 --> 01:02:05,221 Het is Ryoko Hirose's 'Ik hou echt van…'. 719 01:02:09,892 --> 01:02:11,602 Inu-cara. 720 01:02:48,473 --> 01:02:49,807 Doet het vandaag pijn? 721 01:02:51,726 --> 01:02:52,560 Nee. 722 01:02:53,603 --> 01:02:54,687 Dan wordt het zonnig. 723 01:02:58,441 --> 01:03:01,027 Kon ik maar ontslag nemen en ergen heen gaan. 724 01:03:02,236 --> 01:03:04,614 Hoezo? Wil je ver weg gaan? 725 01:03:06,574 --> 01:03:07,450 Nou ja… 726 01:03:08,576 --> 01:03:11,162 …als ik naar het buitenland ging en inspiratie vond… 727 01:03:12,079 --> 01:03:13,623 …zou het mijn leven veranderen. 728 01:03:20,838 --> 01:03:22,215 Kenji Miyazawa… 729 01:03:23,132 --> 01:03:26,093 Hij is nooit ver weg geweest. 730 01:03:29,138 --> 01:03:32,517 Hij bracht zijn leven op het platteland in Tohoku door… 731 01:03:33,226 --> 01:03:34,727 …maar reisde naar de Melkweg. 732 01:03:36,020 --> 01:03:37,522 Gestoord, toch? 733 01:03:39,732 --> 01:03:40,566 Inderdaad. 734 01:03:45,029 --> 01:03:46,906 Het gaat niet om waar je heen gaat… 735 01:03:47,990 --> 01:03:49,659 …maar met wie. 736 01:04:24,151 --> 01:04:25,903 Heb je een foto genomen? 737 01:04:58,311 --> 01:04:59,270 Kom. 738 01:05:10,615 --> 01:05:11,657 Kom hier. 739 01:05:14,827 --> 01:05:15,661 Heb je honger? 740 01:05:16,579 --> 01:05:18,664 We hebben net gegeten. -Niet. 741 01:05:18,748 --> 01:05:20,124 Wel. 742 01:05:21,042 --> 01:05:22,960 EL-MALO brengt goede dingen uit. 743 01:05:23,044 --> 01:05:24,378 Luister je naar EL-MALO? 744 01:05:24,879 --> 01:05:26,047 Ze zijn cool. 745 01:05:26,797 --> 01:05:27,798 Ja. 746 01:05:29,258 --> 01:05:32,470 Ik luister de laatste tijd naar oude bands, zoals Zeppelin. 747 01:05:34,347 --> 01:05:37,475 Hallo. -O, welkom. 748 01:05:37,558 --> 01:05:40,519 Mijn ouders hebben dit gestuurd. U mag ze hebben. 749 01:05:40,603 --> 01:05:41,437 Jeetje. 750 01:05:41,520 --> 01:05:44,065 Waar kom je ook alweer vandaan? -Gunma. 751 01:05:44,649 --> 01:05:47,443 Aziatische peren. Daar ben ik dol op. 752 01:05:47,526 --> 01:05:48,986 O, nee. -Dat kan niet. 753 01:05:49,070 --> 01:05:51,155 We vinden nooit een plek. -Misschien wel. 754 01:05:51,238 --> 01:05:52,907 Alleen nog staanplaatsen voor… 755 01:05:52,990 --> 01:05:55,451 O, nee. -Ik zei het toch? 756 01:05:57,453 --> 01:05:59,830 Is dit Long Vacation of zo? 757 01:06:03,334 --> 01:06:04,168 Laten we het doen. 758 01:06:07,213 --> 01:06:09,423 Bedankt voor het wachten. -Geen probleem. 759 01:06:09,507 --> 01:06:12,468 Wat is dat voor shirt? Paul Smith? 760 01:06:12,551 --> 01:06:14,887 Ja. Ik vond hem leuk. 761 01:06:20,267 --> 01:06:21,102 Daar. 762 01:06:24,689 --> 01:06:27,400 Je hebt zoveel betaald voor iets wat iedereen draagt. 763 01:06:34,490 --> 01:06:35,449 Kijk. 764 01:06:38,285 --> 01:06:40,079 Deze kleren… 765 01:06:40,162 --> 01:06:44,750 …kwamen uit een ver land en vonden een weg naar mij. 766 01:06:44,834 --> 01:06:47,920 Net als Japanse treinen in Buenos Aires. 767 01:06:49,088 --> 01:06:49,964 Leuk, hè? 768 01:06:52,216 --> 01:06:53,175 Ja. 769 01:06:55,261 --> 01:06:57,221 Luister goed. 770 01:06:57,304 --> 01:06:58,597 Ik ga je straks overhoren. 771 01:06:59,181 --> 01:07:00,266 Ga je spieken? 772 01:07:00,349 --> 01:07:02,435 Nee. Ken je ze allemaal uit je hoofd? 773 01:07:02,518 --> 01:07:03,644 Ja. 774 01:07:18,034 --> 01:07:20,369 Je moet actuele bands dragen. 775 01:07:20,453 --> 01:07:22,204 Hier. Deze is beter. 776 01:07:27,793 --> 01:07:28,794 Je hebt gelijk. 777 01:07:29,336 --> 01:07:31,172 Ik doe die terug. 778 01:07:33,758 --> 01:07:35,176 Dat ruikt vreemd. 779 01:07:38,095 --> 01:07:39,096 Wil je het proberen? 780 01:07:41,474 --> 01:07:42,683 Het smaakt zoet. 781 01:07:53,861 --> 01:07:55,154 Dat is slecht voor je. 782 01:07:59,909 --> 01:08:01,577 Waarom zeg je dat? 783 01:08:02,661 --> 01:08:03,829 Iedereen gaat toch dood. 784 01:08:05,623 --> 01:08:07,833 Snel. Je bent nutteloos. -Ja. 785 01:08:07,917 --> 01:08:09,752 Heb je het nagekeken? -Bijna. 786 01:08:09,835 --> 01:08:12,338 Schiet op. -Dat doe ik. 787 01:08:12,421 --> 01:08:14,423 Ze geven ons straks geen werk meer. 788 01:08:27,019 --> 01:08:30,397 HET JAAR 1996 789 01:08:39,740 --> 01:08:45,871 GEEF ME DE KRACHT OM IN GOD TE GELOVEN 790 01:09:15,109 --> 01:09:16,193 Gaat het? 791 01:09:17,444 --> 01:09:18,320 Sorry. 792 01:09:26,162 --> 01:09:27,079 Oké. 793 01:09:27,580 --> 01:09:30,583 Miyajima. Wat doe je? Schiet op. 794 01:09:30,666 --> 01:09:32,334 Sorry. Ik kom er zo aan. 795 01:09:37,673 --> 01:09:38,591 Hier. 796 01:09:40,467 --> 01:09:42,595 Je moet naar de dokter. 797 01:09:44,430 --> 01:09:46,765 Ik moet dit bezorgen. 798 01:09:54,231 --> 01:09:55,107 Hier. 799 01:10:04,533 --> 01:10:05,367 Miyajima. 800 01:10:06,410 --> 01:10:08,078 Laat de baas niet wachten. 801 01:10:08,162 --> 01:10:09,455 Ik weet het. 802 01:10:10,039 --> 01:10:11,040 Doet het pijn? 803 01:10:12,791 --> 01:10:14,001 Daar kun je even mee door. 804 01:10:16,629 --> 01:10:17,588 Wees voorzichtig. 805 01:10:17,671 --> 01:10:18,547 Sorry. 806 01:10:28,140 --> 01:10:30,768 Ik vraag me af of ik dit werk m'n hele leven zal doen. 807 01:10:38,150 --> 01:10:39,235 Soms maakt het me bang. 808 01:10:47,368 --> 01:10:50,079 Ik las laatst Ramo Nakajima's roman. 809 01:10:50,996 --> 01:10:52,373 Ramo Nakajima? 810 01:10:53,249 --> 01:10:54,208 Ja. 811 01:10:56,961 --> 01:10:58,295 Het hoofdpersonage… 812 01:10:59,630 --> 01:11:01,006 Hij moest voor z'n werk… 813 01:11:01,090 --> 01:11:05,010 …elke dag manuscripten van anderen overtypen. 814 01:11:07,972 --> 01:11:09,014 Net als jij, toch? 815 01:11:25,155 --> 01:11:25,990 Jarenlang… 816 01:11:26,907 --> 01:11:30,661 …typte hij ze in z'n eentje. 817 01:11:33,247 --> 01:11:38,502 Hij typte dingen die niets met zijn eigen gedachten te maken hadden. 818 01:11:42,464 --> 01:11:43,340 Op een dag… 819 01:11:44,383 --> 01:11:46,427 …onder invloed van drugs… 820 01:11:47,344 --> 01:11:51,974 …zit hij achter de computer, maar valt in slaap. 821 01:11:54,226 --> 01:11:57,604 Als hij 's ochtends wakker wordt… 822 01:11:59,148 --> 01:12:02,401 …ziet hij dat hij een hele roman heeft geschreven. 823 01:12:05,571 --> 01:12:07,531 Terwijl hij bewusteloos was? 824 01:12:08,824 --> 01:12:09,658 Dat is gestoord. 825 01:12:10,951 --> 01:12:12,077 Ja, best wel. 826 01:12:15,539 --> 01:12:20,544 Zijn lichaam zat vol met woorden van andere mensen die hij getypt had. 827 01:12:21,211 --> 01:12:23,339 Ze waren nooit naar de hemel gestegen. 828 01:12:28,552 --> 01:12:30,346 Een soort woordgeesten. 829 01:12:33,182 --> 01:12:34,767 Jouw lichaam zit ook vol… 830 01:12:36,602 --> 01:12:39,021 …met woorden die naar de hemel willen. 831 01:12:39,813 --> 01:12:40,814 Ik weet het zeker. 832 01:12:43,025 --> 01:12:44,068 Denk je dat? 833 01:12:49,323 --> 01:12:50,824 Waarom schrijf je geen roman? 834 01:12:56,205 --> 01:12:58,040 Ik heb niets om te schrijven. 835 01:13:08,300 --> 01:13:09,885 Het lukt je wel. 836 01:13:11,303 --> 01:13:12,429 Je bent interessant. 837 01:13:26,443 --> 01:13:29,863 HET JAAR 1995 838 01:13:34,159 --> 01:13:37,788 REIK VANUIT DE DUISTERNIS 839 01:13:46,171 --> 01:13:48,841 Je acteerde erg goed. -Bedankt. 840 01:13:49,758 --> 01:13:51,218 Dat eten was lekker. 841 01:13:51,301 --> 01:13:53,178 Het was ontroerend. -Neem het weer mee. 842 01:13:54,138 --> 01:13:56,181 Kom de volgende keer. -Ja, ik zal komen. 843 01:13:56,265 --> 01:13:57,307 Ja, laten we gaan. 844 01:13:57,391 --> 01:14:00,269 Kom de volgende keer, Sato. Het is heel interessant. 845 01:14:00,352 --> 01:14:01,895 Nee, ik vind voorstellingen saai. 846 01:14:02,521 --> 01:14:03,564 Hoezo? 847 01:14:03,647 --> 01:14:06,108 Er is veel publiek, dus het is leuk. 848 01:14:06,191 --> 01:14:07,359 Nee. 849 01:14:07,443 --> 01:14:08,694 Jawel. Toch? 850 01:14:08,777 --> 01:14:10,154 Waarom ga je niet? 851 01:14:10,946 --> 01:14:12,739 Hier. Neem dit. 852 01:14:14,283 --> 01:14:15,409 Is Nanase niet mooi? 853 01:14:15,492 --> 01:14:17,411 REINI - ONTWAAKTE DAMES 854 01:14:17,494 --> 01:14:18,495 Dit ben ik. 855 01:14:18,579 --> 01:14:20,205 Wauw. -Hij is zo charmant. 856 01:14:20,289 --> 01:14:22,416 Hij is echt mooi. -Ja, hè? 857 01:14:22,499 --> 01:14:24,793 Noem je dat mooi? -Kom één keer. 858 01:14:24,877 --> 01:14:26,336 Echt niet. -Kom. 859 01:14:26,420 --> 01:14:27,463 Nee. 860 01:14:27,546 --> 01:14:28,839 Die stomme sukkel. 861 01:14:28,922 --> 01:14:30,799 Ik neem ontslag als dat weer gebeurt. 862 01:14:32,134 --> 01:14:33,886 Hoelang werk je hier al? 863 01:14:33,969 --> 01:14:35,095 Sinds mijn 22e. 864 01:14:35,179 --> 01:14:36,472 Echt? Hoe oud ben je nu? 865 01:14:36,555 --> 01:14:37,514 Hou je mond. 866 01:14:40,726 --> 01:14:41,852 Jij wilt toch ook? 867 01:14:43,312 --> 01:14:44,855 Je houdt er echt van, hè? 868 01:14:45,564 --> 01:14:47,441 Het is heerlijk. -Ja. 869 01:14:47,524 --> 01:14:49,443 Ik blijf het eten ook als ik rijk ben. 870 01:14:50,861 --> 01:14:51,778 Eens kijken… 871 01:14:53,655 --> 01:14:57,826 'Ik zoek een penvriend die fan is van Cygnus Hyoga uit Saint Seiya. 872 01:14:57,910 --> 01:15:01,371 Diamond Dust, 19 jaar, uit Yokosuka.' 873 01:15:01,455 --> 01:15:02,956 Die klinkt gevaarlijk. 874 01:15:03,832 --> 01:15:04,875 Volgende. 875 01:15:04,958 --> 01:15:09,254 'Als je The Godfather leuk vindt, vooral Part II, schrijf me dan.' 876 01:15:09,338 --> 01:15:10,923 Die raakte me wel. 877 01:15:11,006 --> 01:15:12,841 Echt? Ga verder. 878 01:15:13,467 --> 01:15:17,679 'Wie dit als eerste leest, mag me schrijven. 879 01:15:17,763 --> 01:15:20,766 Inu-cara, 20 jaar, uit Nakano.' 880 01:15:21,808 --> 01:15:23,185 Wat is 'Inu-cara'? 881 01:15:24,895 --> 01:15:25,729 Laat eens kijken. 882 01:15:26,313 --> 01:15:27,147 Deze. 883 01:15:28,148 --> 01:15:28,982 Hier. 884 01:15:34,029 --> 01:15:38,450 Kenji Ozawa's eerste album. De honden blaffen, maar de karavaan gaat verder. 885 01:15:44,831 --> 01:15:46,124 Hou je van Kenji Ozawa? 886 01:15:48,168 --> 01:15:49,002 Ja. 887 01:15:55,259 --> 01:15:56,134 Oké. 888 01:15:57,052 --> 01:15:58,303 Dit… 889 01:15:59,346 --> 01:16:00,514 …mag je hebben. 890 01:16:04,309 --> 01:16:05,894 Wat? -Neem maar. 891 01:16:06,520 --> 01:16:07,396 Hier. 892 01:16:08,397 --> 01:16:09,231 Neem maar. 893 01:16:13,193 --> 01:16:14,194 Ik rammel. 894 01:16:14,278 --> 01:16:15,362 INU-CARA, VEEL LIEFS 895 01:16:15,445 --> 01:16:16,655 Hoelang nog? 896 01:16:17,614 --> 01:16:18,740 Nog één minuut, denk ik. 897 01:16:23,036 --> 01:16:25,706 Hou je van Kenji Ozawa? 898 01:17:17,424 --> 01:17:22,137 HOU JE VAN KENJI OZAWA? 899 01:17:27,351 --> 01:17:28,769 Doei. -Doei. 900 01:17:28,852 --> 01:17:31,021 Pachinko spelen? -Vandaag niet. 901 01:17:59,174 --> 01:18:01,510 VOOR: MR MAKOTO SATO 902 01:18:01,593 --> 01:18:06,598 VAN: INU-CARA 903 01:18:38,004 --> 01:18:40,048 DE LEGENDARISCHE KENJI OZAWA IS MIJN PRINS. 904 01:18:40,132 --> 01:18:41,174 VAN INU-CARA 905 01:19:12,998 --> 01:19:13,999 Beste Mr Sato. 906 01:19:15,125 --> 01:19:17,169 Hallo. Ik ben Inu-cara. 907 01:19:18,086 --> 01:19:20,464 Dus u houdt ook van Kenji Ozawa, Mr Sato. 908 01:19:21,798 --> 01:19:26,762 Het lied dat me fan maakte, was 'Een engelenscène'. 909 01:19:28,430 --> 01:19:30,974 Het kwam langs toen ik naar de radio luisterde… 910 01:19:31,057 --> 01:19:33,018 …en greep mijn hart. 911 01:19:33,101 --> 01:19:36,188 Ik was verdrietig en het raakte me echt. 912 01:19:36,271 --> 01:19:39,316 Zo werd ik fan van Kenji Ozawa. 913 01:19:42,444 --> 01:19:46,031 Eerst begreep ik hem niet… 914 01:19:46,114 --> 01:19:49,993 …maar langzaamaan voelde het alsof zijn liedjes me vroegen: 915 01:19:50,577 --> 01:19:51,912 'Wat is de ziel?' 916 01:19:51,995 --> 01:19:53,914 'Wat is het leven?' 917 01:19:53,997 --> 01:19:56,166 KENJI OZAWA REIK VANUIT DE DUISTERNIS 918 01:19:56,249 --> 01:20:00,754 Het Inu-cara-album gaat over vrijheid en verlangens. 919 01:20:19,564 --> 01:20:21,399 De Maya Maxx-tentoonstelling is een goed idee. 920 01:20:21,900 --> 01:20:24,152 Ik zal een WAVE-tas dragen. 921 01:20:24,236 --> 01:20:25,445 Van Inu-cara. 922 01:20:30,325 --> 01:20:36,248 IK BEN LELIJK. JE KRIJGT VAST SPIJT DAT JE ME HEBT ONTMOET. 923 01:21:40,478 --> 01:21:41,396 Een WAVE-tas? 924 01:21:44,065 --> 01:21:44,941 Een WAVE-tas. 925 01:22:07,172 --> 01:22:08,465 Welkom. 926 01:22:08,548 --> 01:22:09,549 Tafel voor twee. 927 01:22:20,977 --> 01:22:22,228 Dat was gestoord. 928 01:22:25,565 --> 01:22:26,441 Ja. 929 01:22:30,612 --> 01:22:33,406 Ik wil koffie om terug te keren naar de realiteit. 930 01:22:40,372 --> 01:22:41,539 Twee koffie. 931 01:22:53,635 --> 01:22:54,511 Eerlijk gezegd… 932 01:22:56,388 --> 01:22:58,306 …begreep ik het niet. 933 01:23:03,311 --> 01:23:04,437 Dat is niet erg. 934 01:23:11,528 --> 01:23:15,407 Als je het begreep, waarom zou je er dan naar kijken? 935 01:23:18,994 --> 01:23:21,329 Sommige dingen mogen best een mysterie blijven. 936 01:23:22,622 --> 01:23:27,794 Dan blijft het je langer bij, toch? 937 01:23:32,382 --> 01:23:33,341 Ja. 938 01:23:54,195 --> 01:23:55,530 Kijk je anime? 939 01:23:57,824 --> 01:23:58,658 Ja. 940 01:23:59,993 --> 01:24:02,203 Hoe vaak heb je Beautiful Dreamer gezien? 941 01:24:05,665 --> 01:24:07,459 Twee keer misschien? 942 01:24:07,542 --> 01:24:08,418 Is dat het? 943 01:24:10,211 --> 01:24:11,629 En jij dan? 944 01:24:11,713 --> 01:24:14,299 Geen idee. Ik zette het altijd op als ik thuis was. 945 01:24:18,553 --> 01:24:20,346 Je bent best gek. 946 01:24:21,306 --> 01:24:22,265 Vind je? 947 01:24:23,683 --> 01:24:24,684 Laatst… 948 01:24:24,768 --> 01:24:28,063 …hadden ze het over rare mensen zoals jij bij Denki Groove's All Night. 949 01:24:29,022 --> 01:24:30,231 Ben ik raar? 950 01:24:36,071 --> 01:24:37,989 Maar vond je die film niet gaaf? 951 01:24:39,199 --> 01:24:41,701 Het is altijd de dag voor het schoolfestival. 952 01:24:42,619 --> 01:24:44,079 Is er iets beters? 953 01:24:48,208 --> 01:24:52,295 Als er een dag in mijn leven was die echt geweldig is… 954 01:24:53,338 --> 01:24:55,423 …dan zou ik er in opgesloten willen zitten. 955 01:24:58,426 --> 01:24:59,511 Heb jij dat niet? 956 01:25:03,890 --> 01:25:07,018 Ja, zeker. 957 01:25:07,769 --> 01:25:08,728 Bedankt. 958 01:25:29,833 --> 01:25:32,335 Hoe was jouw leven tot nu toe? 959 01:25:37,715 --> 01:25:38,550 Nou… 960 01:25:40,135 --> 01:25:41,136 Gewoon. 961 01:25:42,262 --> 01:25:43,263 En deprimerend. 962 01:25:45,390 --> 01:25:46,724 Gewoon en deprimerend. 963 01:25:51,563 --> 01:25:52,564 Op school… 964 01:25:54,149 --> 01:25:57,402 …zette ik een X op de kalender… 965 01:25:58,528 --> 01:26:02,115 …voor elke dag dat ik geen misdaad beging. 966 01:26:06,744 --> 01:26:07,954 Raar, hè? 967 01:26:11,332 --> 01:26:12,792 Ik vind dat interessant. 968 01:26:23,678 --> 01:26:25,513 Mooie rok. 969 01:26:26,598 --> 01:26:28,808 Ik heb deze met een viltstift getekend. 970 01:26:28,892 --> 01:26:29,976 Echt? 971 01:26:30,059 --> 01:26:34,564 Ik zag een mooie Keita Maruyama-rok en probeerde hem na te maken. 972 01:26:37,525 --> 01:26:39,277 Jij bent echt gaaf. 973 01:26:40,361 --> 01:26:43,656 Ik ben lelijk en arm, dus ik maak er het beste van. 974 01:26:44,365 --> 01:26:45,283 Echt? 975 01:26:45,950 --> 01:26:47,952 Dat shirt is ook leuk. 976 01:26:50,413 --> 01:26:54,167 Ik doe mijn best om driekwart mouwen hip te maken deze zomer. 977 01:27:05,345 --> 01:27:07,722 Ik heet Kaori. 978 01:27:22,654 --> 01:27:29,661 ROPPONGI KASHIWA GEBOUW 4 979 01:27:35,166 --> 01:27:39,379 Het verbaast me dat je gesolliciteerd hebt op een baan waar je zo weinig over weet. 980 01:27:39,462 --> 01:27:41,297 Het klonk interessant. -Oké. 981 01:27:41,881 --> 01:27:43,216 Hoe oud zijn jullie? 982 01:27:43,299 --> 01:27:44,300 Ik ben 22. 983 01:27:45,301 --> 01:27:46,469 Ik 21. 984 01:27:48,638 --> 01:27:51,516 Je bent in februari geboren. We zitten in hetzelfde jaar. 985 01:27:52,934 --> 01:27:56,354 Het zal in het begin vast heel zwaar zijn. 986 01:27:57,021 --> 01:27:57,897 Maar… 987 01:27:58,398 --> 01:28:02,819 …ik stop niet tot ik dat goed kan maken. 988 01:28:03,569 --> 01:28:05,071 Wat een passie. 989 01:28:05,154 --> 01:28:06,322 Wil je voor me werken? 990 01:28:06,406 --> 01:28:07,824 Ja. Ik kan vandaag beginnen. 991 01:28:07,907 --> 01:28:09,742 Morgen is prima. Je bent aangenomen. 992 01:28:09,826 --> 01:28:10,702 En jij? 993 01:28:11,911 --> 01:28:15,123 Nou, volgende week… 994 01:28:15,206 --> 01:28:16,040 Mooi. Aangenomen. 995 01:28:16,582 --> 01:28:17,792 Goed. 996 01:28:19,085 --> 01:28:22,463 Lees dit. Photoshop en Illustrator. 997 01:28:22,547 --> 01:28:24,966 Bedankt. -Dat is genoeg om mee te beginnen. 998 01:28:27,010 --> 01:28:28,845 'Adobe Photoshop.' 999 01:28:29,429 --> 01:28:30,263 Nou… 1000 01:28:31,973 --> 01:28:32,890 Ik ben gegaan. 1001 01:28:35,018 --> 01:28:36,019 Naar het gesprek. 1002 01:28:38,021 --> 01:28:38,855 Ik ben aangenomen. 1003 01:28:39,689 --> 01:28:41,107 Ik wist het wel. 1004 01:28:41,816 --> 01:28:42,817 Dat is goed van je. 1005 01:28:50,074 --> 01:28:51,242 Laten we het vieren. 1006 01:28:52,285 --> 01:28:53,745 Dat hoor ik te zeggen. 1007 01:29:01,294 --> 01:29:04,297 Zullen we ergens heen gaan? 1008 01:29:05,381 --> 01:29:07,300 Ja, maar waar? 1009 01:29:10,553 --> 01:29:13,264 Disneyland of zo? 1010 01:29:14,223 --> 01:29:15,308 Wat? 1011 01:29:16,267 --> 01:29:18,019 Oké, Disneyland of… 1012 01:29:19,854 --> 01:29:20,938 …een love hotel? 1013 01:29:26,819 --> 01:29:28,112 Hoezo? 1014 01:29:28,196 --> 01:29:30,406 Om het te vieren, toch? En ik ben slaperig. 1015 01:29:34,911 --> 01:29:36,996 Omdat je slaperig bent? 1016 01:29:37,997 --> 01:29:40,625 Ja, en om het te vieren met de jongen die ik leuk vind. 1017 01:29:44,253 --> 01:29:46,589 Wat? -Wat? 1018 01:29:48,299 --> 01:29:50,301 Nou, ik… 1019 01:29:53,429 --> 01:29:54,514 'Leuk'? 1020 01:29:54,597 --> 01:29:55,473 Ja. 1021 01:30:00,603 --> 01:30:01,437 Je… 1022 01:30:03,147 --> 01:30:04,148 …vindt me leuk? 1023 01:30:04,774 --> 01:30:05,608 Ja. 1024 01:30:08,569 --> 01:30:09,529 Je vindt me leuk? 1025 01:30:11,280 --> 01:30:12,156 Ja. 1026 01:30:15,868 --> 01:30:16,828 Echt? 1027 01:30:18,454 --> 01:30:19,288 Ja. 1028 01:30:25,211 --> 01:30:26,045 Dan… 1029 01:30:32,885 --> 01:30:34,720 Ik kijk ernaar uit. 1030 01:30:35,263 --> 01:30:36,848 Ik ook. 1031 01:31:03,374 --> 01:31:04,458 Vanwege je vrijlating. 1032 01:31:06,919 --> 01:31:07,962 Dit is geen gevangenis. 1033 01:31:09,172 --> 01:31:10,256 Neem nou. -Nee. 1034 01:31:11,174 --> 01:31:12,049 Nee. 1035 01:31:12,133 --> 01:31:14,218 Neem ze, verdomme. -Nee. 1036 01:31:14,302 --> 01:31:16,053 Oké, ik neem ze wel. 1037 01:31:16,137 --> 01:31:17,013 Ga. 1038 01:31:18,389 --> 01:31:20,433 Ik stuur je heel veel van ons gebak. 1039 01:31:21,267 --> 01:31:23,102 Dat hoeft echt niet. 1040 01:31:30,359 --> 01:31:31,319 Ik zie je nog. 1041 01:31:32,904 --> 01:31:33,779 Ja. 1042 01:31:42,914 --> 01:31:44,165 Sato. 1043 01:31:44,248 --> 01:31:45,082 Mr Sato. 1044 01:31:45,875 --> 01:31:47,043 Bedankt. 1045 01:31:47,668 --> 01:31:48,544 Succes. 1046 01:31:49,420 --> 01:31:50,546 Ik zie je nog wel. 1047 01:31:51,339 --> 01:31:52,423 Succes. 1048 01:32:00,848 --> 01:32:01,807 Hij is weg. 1049 01:32:04,352 --> 01:32:05,228 Ja. 1050 01:32:05,978 --> 01:32:07,897 Wilde je het niet vertellen? 1051 01:32:09,857 --> 01:32:12,151 Hij zal mijn liefdesverklaring irritant vinden. 1052 01:32:27,583 --> 01:32:29,001 Ik ga nu. 1053 01:32:29,085 --> 01:32:31,879 Dag. -Dag. Fijne avond. 1054 01:32:31,963 --> 01:32:33,297 Fijne avond. 1055 01:32:48,646 --> 01:32:49,563 Hallo? 1056 01:32:50,314 --> 01:32:53,067 Ik ben net klaar. Het was heel leuk. 1057 01:32:53,150 --> 01:32:57,697 En moet je horen. Ze gaven me 30.000. Gestoord, toch? 1058 01:32:58,406 --> 01:33:03,411 Is dat niet geweldig? 30.000. Wat? Karaoke? Heel graag. 1059 01:33:07,748 --> 01:33:09,000 ALLE KAMERS OPGEKNAPT WELKOM 1060 01:33:09,083 --> 01:33:12,003 RUSTEN (3 UUR) - 10.000 OVERNACHTEN (TOT 18 UUR) - 20.000 YEN 1061 01:33:29,228 --> 01:33:30,813 Dit is mijn eerste keer. 1062 01:33:32,648 --> 01:33:33,566 Wat? 1063 01:33:37,361 --> 01:33:38,404 Echt? 1064 01:33:50,374 --> 01:33:51,500 En hier? 1065 01:33:54,837 --> 01:33:55,796 Het is goedkoop. 1066 01:33:58,007 --> 01:33:58,966 Sorry. 1067 01:33:59,925 --> 01:34:00,968 Grapje. 1068 01:34:02,386 --> 01:34:04,013 Kom. 1069 01:34:18,361 --> 01:34:19,904 5.800 yen. 1070 01:34:30,289 --> 01:34:31,290 Ik betaal wel. 1071 01:34:59,318 --> 01:35:00,945 Echt geweldig. 1072 01:35:04,615 --> 01:35:06,158 Wauw… 1073 01:35:08,035 --> 01:35:09,703 Wat is dit? 1074 01:35:11,831 --> 01:35:13,332 Wat gaaf. 1075 01:35:17,294 --> 01:35:20,047 Dit is gestoord. Het bad licht op als een regenboog. 1076 01:35:25,803 --> 01:35:26,762 Je bent zwaar. 1077 01:35:27,638 --> 01:35:28,931 Dat is onbeleefd. 1078 01:35:39,233 --> 01:35:40,568 Ik wil naar het strand. 1079 01:35:43,946 --> 01:35:47,408 MICHEL DE NOSTRADAMUS 1080 01:35:49,160 --> 01:35:52,872 …gerelateerde boeken staan opgesteld en er zijn nu meer dan 50 soorten. 1081 01:35:52,955 --> 01:35:55,541 Ze horen bij de beste tien. 1082 01:35:56,542 --> 01:36:00,546 Wat betekent deze voorspelling precies? 1083 01:36:00,629 --> 01:36:01,964 Is de voorspelling echt… 1084 01:36:02,047 --> 01:36:03,048 GELOOFWAARDIG? 1085 01:36:03,132 --> 01:36:05,301 Mijn bedrijf heeft deze graphics gemaakt. 1086 01:36:07,219 --> 01:36:08,345 Echt? 1087 01:36:08,429 --> 01:36:09,597 Ja. 1088 01:36:10,639 --> 01:36:12,016 Maar ik bezorg ze alleen. 1089 01:37:14,245 --> 01:37:15,746 Doe het licht uit. 1090 01:37:54,785 --> 01:37:55,911 Het bad. 1091 01:37:58,122 --> 01:37:59,540 Dat mag wel. 1092 01:37:59,623 --> 01:38:00,708 Nee… 1093 01:41:05,225 --> 01:41:06,185 Is het oké? 1094 01:41:08,061 --> 01:41:08,896 Ja. 1095 01:41:25,162 --> 01:41:26,163 Gaat het? 1096 01:41:27,372 --> 01:41:28,582 Ja. 1097 01:41:29,500 --> 01:41:30,626 Wil je stoppen? 1098 01:41:32,044 --> 01:41:33,086 Het gaat wel. 1099 01:41:40,636 --> 01:41:41,804 Als ik gelukkig ben… 1100 01:41:42,846 --> 01:41:44,389 …voel ik me verdrietig. 1101 01:42:03,909 --> 01:42:06,161 Yoasobi Night Safari. 1102 01:42:08,372 --> 01:42:11,208 Dit is niet helemaal waar we om vroegen. 1103 01:42:12,209 --> 01:42:15,712 Toen ik dit maakte, refereerde ik… 1104 01:42:15,796 --> 01:42:17,840 Het is anders, maar… 1105 01:42:17,923 --> 01:42:20,717 Dus je prikte door ons heen? 1106 01:42:22,010 --> 01:42:25,389 Herinner je je de bespreking wel, Takashi? 1107 01:42:25,472 --> 01:42:27,224 Ja… -Je hebt niet eens aantekeningen. 1108 01:42:27,307 --> 01:42:28,851 Ik heb ze hier. 1109 01:42:28,934 --> 01:42:30,727 Ik dacht dat je het vergeten was. 1110 01:42:30,811 --> 01:42:32,312 Ik weet het nog. -Toch, Kurosaki? 1111 01:42:32,396 --> 01:42:34,648 Nou, ik… 1112 01:42:34,731 --> 01:42:36,525 Het leek me leuk. 1113 01:42:36,608 --> 01:42:38,610 Het is beter dan ik dacht. -Ja. 1114 01:42:38,694 --> 01:42:40,070 Ik vind het niet slecht. 1115 01:42:42,406 --> 01:42:44,867 En als we de letters aanpassen? 1116 01:42:45,409 --> 01:42:46,702 Dat zal ik doen. 1117 01:42:46,785 --> 01:42:48,871 Kun je dat? -Jawel. 1118 01:42:48,954 --> 01:42:51,498 Dan is het zo goed, toch? 1119 01:42:51,582 --> 01:42:53,876 Ja. Pas in ieder geval dat deel aan. -Ja. 1120 01:42:53,959 --> 01:42:56,378 Oké. Bedankt. -Jij ook. Dag. 1121 01:42:56,461 --> 01:42:57,462 Dag. 1122 01:42:57,546 --> 01:43:01,383 Vandaag zijn er 201 nieuwe coronabesmettingen in Tokio. 1123 01:43:01,466 --> 01:43:05,721 HET JAAR 2020 1124 01:43:05,804 --> 01:43:10,058 Dit is de grootste stijging tot nu toe. 1125 01:43:11,351 --> 01:43:13,312 Volgens het stadsbestuur… 1126 01:43:13,395 --> 01:43:15,939 Kurosaki, werk niet te hard. 1127 01:43:17,441 --> 01:43:18,483 Sorry? 1128 01:43:19,067 --> 01:43:20,777 Werk niet te hard. 1129 01:43:21,403 --> 01:43:22,863 Gebruik niet al je energie. 1130 01:43:23,363 --> 01:43:24,197 O. 1131 01:43:25,115 --> 01:43:28,535 Maar ik heb het gevoel dat als ik het niet serieus neem… 1132 01:43:28,619 --> 01:43:30,370 …ik niet trouw ben aan mezelf. 1133 01:43:32,748 --> 01:43:33,582 Dat is ook zo. 1134 01:43:38,003 --> 01:43:39,296 Vanavond iets drinken? 1135 01:43:43,050 --> 01:43:44,927 Dat is nu misschien geen goed idee. 1136 01:43:45,010 --> 01:43:48,680 In Minato zijn er 168 nieuwe gevallen. 1137 01:43:48,764 --> 01:43:50,057 In Suginami… 1138 01:43:50,724 --> 01:43:52,142 Ja, je hebt gelijk. 1139 01:43:57,022 --> 01:43:59,149 Ik krijg geen subsidie als ik open blijf. 1140 01:43:59,232 --> 01:44:00,776 Ik heb maar twee drankjes op. 1141 01:44:00,859 --> 01:44:03,111 Het spijt me. -Ik ben al bezopen om 20.00 uur. 1142 01:44:03,195 --> 01:44:05,197 Heel grappig. Tot ziens. 1143 01:44:08,283 --> 01:44:09,368 Hé. 1144 01:44:09,451 --> 01:44:10,994 Hou op. -Ga gewoon weg. 1145 01:44:11,078 --> 01:44:13,288 Laat me los. -Ja, als je weggaat. 1146 01:44:13,372 --> 01:44:16,500 Oké. Ik zeg niks tegen andere gasten. 1147 01:44:16,583 --> 01:44:18,168 Dat heb je eerder gezegd. 1148 01:44:19,211 --> 01:44:20,963 Au. 1149 01:44:21,630 --> 01:44:23,632 Hé. Geef terug. 1150 01:44:24,633 --> 01:44:26,635 Hé. -Dat heb je eerder gezegd. 1151 01:44:26,718 --> 01:44:28,804 Je bent gemeen. Je bent zo gemeen. 1152 01:44:28,887 --> 01:44:30,055 Kom niet meer terug. 1153 01:44:30,639 --> 01:44:31,765 Verdomme. 1154 01:44:37,604 --> 01:44:38,605 Nanase? 1155 01:44:40,107 --> 01:44:41,108 Wat? 1156 01:44:45,320 --> 01:44:46,279 Wat doe je? 1157 01:44:47,572 --> 01:44:49,199 Ik kan jou hetzelfde vragen. 1158 01:45:08,927 --> 01:45:10,303 Het gaat dus goed met je. 1159 01:45:12,556 --> 01:45:14,224 Waarom heb je je bar gesloten? 1160 01:45:15,642 --> 01:45:19,104 Ik kon niet met vervelende gasten praten alsof we vrienden zijn. 1161 01:45:19,187 --> 01:45:23,525 Zij kunnen gaan wanneer ze willen, maar ik kan niet weg. 1162 01:45:24,860 --> 01:45:26,862 Logisch als je een bar runt. 1163 01:45:27,571 --> 01:45:29,531 Je snapt het niet, hè? 1164 01:45:30,532 --> 01:45:34,119 Ik denk het niet. Ik werk niet met klanten. 1165 01:45:38,623 --> 01:45:40,625 Hoe is het met Sekiguchi en de rest? 1166 01:45:41,334 --> 01:45:44,880 Hij runt nu een online bijlesschool. 1167 01:45:44,963 --> 01:45:47,007 Je weet wel, waar je studeert via internet. 1168 01:45:47,591 --> 01:45:50,093 Hij doet het goed en krijgt veel leerlingen. 1169 01:45:50,761 --> 01:45:51,720 Het gaat dus goed. 1170 01:45:53,513 --> 01:45:55,849 Maar hij is gescheiden. 1171 01:45:57,893 --> 01:45:58,894 Juist. 1172 01:46:04,357 --> 01:46:06,735 Ik kan niet meer lachen om de ellende van anderen. 1173 01:46:10,947 --> 01:46:14,785 Ik weet het verschil tussen jouw kots en die van Sekiguchi. 1174 01:46:14,868 --> 01:46:16,703 Dat is walgelijk. -Jouw kots is roze. 1175 01:46:16,787 --> 01:46:18,413 Dat is niet waar. 1176 01:46:18,497 --> 01:46:19,331 Nee, ik meen het. 1177 01:46:20,082 --> 01:46:22,959 Weet je hoeveel liter van jouw kots ik heb opgeruimd? 1178 01:46:23,919 --> 01:46:26,379 Ik zou kunnen leven van al het eten dat je uitkotste. 1179 01:46:30,050 --> 01:46:32,803 Dat was vast zwaar. 1180 01:46:32,886 --> 01:46:35,055 Ik kan je niet genoeg bedanken. 1181 01:46:38,016 --> 01:46:41,728 Je bent een echte volwassen eikel geworden, hè? 1182 01:46:45,649 --> 01:46:47,984 Wacht. -Au. 1183 01:46:58,036 --> 01:47:00,330 Gatver. 1184 01:47:14,719 --> 01:47:15,720 Gaat het? 1185 01:47:16,304 --> 01:47:17,264 Kun je opstaan? 1186 01:47:21,601 --> 01:47:23,436 Jullie hebben het goed. 1187 01:47:27,274 --> 01:47:29,401 Ik heb niets. 1188 01:47:30,569 --> 01:47:31,695 Helemaal niets. 1189 01:47:34,030 --> 01:47:35,699 Jullie laten me achter. 1190 01:47:38,034 --> 01:47:39,161 Je bent gestoord. 1191 01:47:40,203 --> 01:47:41,037 Kom op. 1192 01:47:41,621 --> 01:47:42,455 Sta op. 1193 01:47:43,290 --> 01:47:44,624 Laat me met rust. 1194 01:47:45,208 --> 01:47:46,585 Laat me hier maar achter. 1195 01:47:46,668 --> 01:47:49,421 Ik ga wel mee naar de vuilnisbelt. 1196 01:47:52,048 --> 01:47:53,008 Ja. 1197 01:47:54,551 --> 01:47:58,638 Tachtig procent van de mensen is uitschot, hè? 1198 01:48:00,223 --> 01:48:01,641 En de andere 20 procent? 1199 01:48:02,475 --> 01:48:03,393 Tuig. 1200 01:48:03,476 --> 01:48:05,437 Dat is wreed. 1201 01:48:07,522 --> 01:48:09,774 Jij zei het. 1202 01:48:10,358 --> 01:48:17,240 Ik denk dat minstens één procent oké is. 1203 01:48:17,991 --> 01:48:19,868 Die mensen zijn niet oké. 1204 01:48:19,951 --> 01:48:21,494 Ze zien alleen de realiteit niet. 1205 01:48:22,370 --> 01:48:23,788 Oké, oké. 1206 01:48:25,165 --> 01:48:26,166 Goed… 1207 01:48:27,209 --> 01:48:28,084 We gaan naar huis. 1208 01:48:43,642 --> 01:48:44,726 Kom je naar mij? 1209 01:48:45,602 --> 01:48:49,147 Hou op. Ik hoef je vriendelijkheid niet. 1210 01:48:51,566 --> 01:48:53,318 Zo was je altijd al. 1211 01:48:53,860 --> 01:48:57,197 Vanbinnen ben je kil, maar vanbuiten aardig. 1212 01:48:57,864 --> 01:48:59,074 Daarom ben je alleen. 1213 01:49:01,201 --> 01:49:02,202 Jij ook. 1214 01:49:03,703 --> 01:49:07,207 Ik ben gepassioneerd. Daarom ben ik alleen. 1215 01:49:08,291 --> 01:49:09,459 Dat slaat nergens op. 1216 01:49:17,592 --> 01:49:18,760 Ik kan er niet tegen. 1217 01:49:24,015 --> 01:49:25,976 Had ik je maar nooit ontmoet. 1218 01:49:32,357 --> 01:49:33,358 Ik ben… 1219 01:49:35,527 --> 01:49:37,070 Ik ben blij jou ontmoet te hebben. 1220 01:49:54,754 --> 01:49:58,341 Ga maar. Stap in die taxi en keer terug naar de realiteit. 1221 01:50:01,052 --> 01:50:01,886 Ga. 1222 01:50:06,474 --> 01:50:08,727 Naar Meguro. -Goed. 1223 01:50:09,436 --> 01:50:14,274 Mensen die dit werk doen kunnen 's avonds niet drinken. 1224 01:50:14,357 --> 01:50:17,944 Het is echt zwaar. 1225 01:50:18,028 --> 01:50:21,740 En het wordt nu al om 20.00 uur donker. 1226 01:50:21,823 --> 01:50:25,285 Het is een beetje deprimerend. 1227 01:50:25,368 --> 01:50:28,246 Daar kunnen we nu niet veel aan doen… 1228 01:50:28,330 --> 01:50:31,708 …maar op dit soort momenten wil ik een lied voor jullie draaien. 1229 01:50:31,791 --> 01:50:36,671 Hoe je je nu ook voelt, ik wil dat je positief bent over jezelf. 1230 01:50:36,755 --> 01:50:38,882 Als je je nu niet positief voelt… 1231 01:50:38,965 --> 01:50:41,217 …zal de vriendelijkheid in dit lied… 1232 01:50:41,301 --> 01:50:46,056 …veel mensen soelaas bieden wanneer je er later op terugkijkt. 1233 01:50:46,139 --> 01:50:49,309 Voor die mensen wil ik dit nummer draaien. 1234 01:50:49,392 --> 01:50:52,687 Laten we luisteren naar 'Als een komeet' van Kenji Ozawa. 1235 01:52:06,719 --> 01:52:09,305 Mag ik hier uitstappen? -Ja. 1236 01:52:13,643 --> 01:52:15,061 Ik wil pinnen. -Oké. 1237 01:52:17,355 --> 01:52:18,314 Bedankt. 1238 01:54:02,126 --> 01:54:06,339 Als we hier zijn, lijkt de tijd niet verder te gaan. 1239 01:54:09,384 --> 01:54:11,594 Alsof die alleen voor ons stilstaat. 1240 01:54:15,723 --> 01:54:17,725 Iedereen wordt ouder… 1241 01:54:18,560 --> 01:54:20,395 …maar wij blijven hetzelfde. 1242 01:54:26,609 --> 01:54:28,319 Dat zou fijn zijn. 1243 01:55:46,689 --> 01:55:47,857 Het lukt je wel. 1244 01:55:50,151 --> 01:55:51,152 Je bent interessant. 1245 01:56:00,119 --> 01:56:01,663 Blijf je zo als we trouwen? 1246 01:56:02,747 --> 01:56:04,332 Geef me al die jaren terug. 1247 01:56:05,416 --> 01:56:08,127 Ik krijg een kind. -Laten we samen gaan. 1248 01:56:08,211 --> 01:56:09,671 Wat het ook is, ga gewoon weg hier. 1249 01:56:16,511 --> 01:56:17,512 Voor je vrijlating. 1250 01:56:18,972 --> 01:56:20,974 Ik heb niets. 1251 01:56:25,561 --> 01:56:28,022 Zo leven… 1252 01:56:28,106 --> 01:56:29,524 …is zo erg nog niet. 1253 01:56:29,607 --> 01:56:31,776 Wees eens trots op je werk. 1254 01:56:32,819 --> 01:56:34,529 Niemand kijkt naar die zooi. 1255 01:56:35,154 --> 01:56:36,072 Kom. 1256 01:56:36,948 --> 01:56:38,449 Jouw lichaam zit ook vol… 1257 01:56:38,533 --> 01:56:41,119 …met woorden die naar de hemel willen. 1258 01:56:41,202 --> 01:56:42,495 Als ik gelukkig ben… 1259 01:56:43,371 --> 01:56:45,206 …voel ik me verdrietig. 1260 01:56:46,457 --> 01:56:48,418 Blijf hier maar voor altijd zitten. 1261 01:56:48,501 --> 01:56:51,587 We gaan trouwen. -Wilde je zijn zoals je nu bent? 1262 01:56:51,671 --> 01:56:53,715 Tot ik dat kan goedmaken, zal ik niet stoppen. 1263 01:56:53,798 --> 01:56:55,675 Gewoon is het beste. 1264 01:56:55,758 --> 01:56:57,593 Dat lijkt zo gewoon. 1265 01:57:18,156 --> 01:57:20,283 Ook al zit u in het duister, Mr Sato… 1266 01:57:20,366 --> 01:57:24,162 …op een dag zal er een licht op u schijnen. 1267 01:58:14,087 --> 01:58:15,004 Een WAVE-tas? 1268 01:58:17,381 --> 01:58:18,299 Een WAVE-tas. 1269 01:58:28,434 --> 01:58:29,685 Ben jij Inu-cara? 1270 01:58:34,190 --> 01:58:35,942 Nu je het zegt, klinkt het gênant. 1271 01:58:49,413 --> 01:58:50,581 Ze was echt… 1272 01:58:54,168 --> 01:58:55,503 …gewoon. 1273 01:59:32,957 --> 01:59:36,878 WE KONDEN NIET VOLWASSEN WORDEN 1274 02:04:05,062 --> 02:04:07,064 WE KONDEN NIET VOLWASSEN WORDEN 1275 02:04:07,690 --> 02:04:12,278 VOLWASSEN… 1276 02:04:12,361 --> 02:04:17,366 Ondertiteld door: Shejla Hrustanovic