1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,928 NETFLIX SUNAR 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,809 -Bekle! Aman! -Acıdı! 5 00:00:28,695 --> 00:00:30,363 Berbat kokuyor! 6 00:00:44,836 --> 00:00:45,837 İyi misin? 7 00:00:46,463 --> 00:00:47,380 Kalkabilir misin? 8 00:00:51,760 --> 00:00:53,428 İyi yaşıyorsunuz. 9 00:00:55,972 --> 00:00:57,891 Benimse hiçbir şeyim yok. 10 00:00:59,309 --> 00:01:00,310 Hiçbir şey. 11 00:01:02,729 --> 00:01:04,481 Beni geride bırakıyorsunuz. 12 00:01:06,733 --> 00:01:07,734 Sen delisin. 13 00:01:08,777 --> 00:01:09,611 Hadi. 14 00:01:10,195 --> 00:01:11,196 Kalk. 15 00:01:11,863 --> 00:01:13,031 Bırak kalayım! 16 00:01:13,823 --> 00:01:15,241 Beni burada bıraksana. 17 00:01:15,950 --> 00:01:19,162 Ben de bu çöpler gibi çöplüğe gideceğim! 18 00:01:21,456 --> 00:01:22,457 Doğru. 19 00:01:23,917 --> 00:01:28,338 Bu dünyadaki insanların yüzde 80'i çöp, değil mi? 20 00:01:29,506 --> 00:01:31,090 Peki ya diğer yüzde 20? 21 00:01:31,716 --> 00:01:32,717 Onlar da pislik. 22 00:01:33,301 --> 00:01:34,886 Bu çok zalimce! 23 00:01:36,930 --> 00:01:38,932 Bunu söyleyen sendin. 24 00:01:40,433 --> 00:01:46,856 Bence en az yüzde biri iyi insanlardan oluşuyor. 25 00:01:47,357 --> 00:01:48,817 Onlar iyi insanlar değil. 26 00:01:49,526 --> 00:01:51,110 Sadece gerçeklikten bihaberler! 27 00:01:51,861 --> 00:01:53,113 Tamam! Pekâlâ! 28 00:01:54,572 --> 00:01:55,573 Tamam. 29 00:01:56,741 --> 00:01:57,742 Eve gidelim. 30 00:01:58,618 --> 00:01:59,536 Hadi. 31 00:02:08,419 --> 00:02:09,504 Seni pislik! 32 00:02:09,587 --> 00:02:11,881 Sana bunu ödeteceğim! Gör bak! 33 00:02:28,231 --> 00:02:32,610 46 YAŞINDAYIM VE SIKICI BİR YETİŞKİN OLDUM 34 00:02:42,537 --> 00:02:43,413 Buraya gel! 35 00:02:45,707 --> 00:02:47,709 Diğer herkes yaşlanıyor 36 00:02:48,459 --> 00:02:50,461 ama biz aynı kalıyoruz. 37 00:02:53,339 --> 00:02:55,508 Gittiğin yer değil, 38 00:02:55,592 --> 00:02:57,260 kiminle gittiğin önemli. 39 00:03:01,848 --> 00:03:03,266 İyi olacaksın. 40 00:03:04,976 --> 00:03:05,977 İlginçsin. 41 00:03:06,561 --> 00:03:11,274 Senin bedenin de cennete gitmeyi bekleyen kelimelerle dolu. 42 00:03:11,858 --> 00:03:14,152 Bu çok sıradan görünüyor. 43 00:03:22,076 --> 00:03:25,330 1999 yılının son gününde 44 00:03:26,664 --> 00:03:30,668 yollarımızı ayırdığımızda şöyle demişti, 45 00:03:31,544 --> 00:03:33,588 "CD'leri sonra getiririm." 46 00:03:36,215 --> 00:03:37,800 Bunlar son sözlerimizdi. 47 00:03:39,761 --> 00:03:40,762 Sonra ilişkimiz 48 00:03:42,472 --> 00:03:43,389 bitti. 49 00:03:56,861 --> 00:03:59,822 2015 YILI 50 00:04:03,117 --> 00:04:05,662 TOKYO, BATAN TİTANİK GİBİYDİ 51 00:04:05,745 --> 00:04:12,043 Hadi Eğlenelim Şovu! 52 00:04:13,253 --> 00:04:15,797 BİZİ 30 YILDIR DESTEKLEYEN HERKESE SEVGİ VE MİNNETLE! 53 00:04:15,880 --> 00:04:16,881 GÖRÜŞMEK ÜZERE! 54 00:04:24,138 --> 00:04:26,266 -Bay Oguro! -Bay Oguro! 55 00:04:26,349 --> 00:04:27,267 Bay Oguro! 56 00:04:27,809 --> 00:04:30,144 -Bay Oguro! -Gitmeyin! 57 00:04:30,228 --> 00:04:31,312 Bay Oguro! 58 00:04:33,106 --> 00:04:35,775 Herkes dinlesin, bugün… 59 00:04:36,567 --> 00:04:41,406 -Hadi eğlenelim! -Eğlenelim! 60 00:04:43,491 --> 00:04:48,371 Buna bu kadar uzun süre devam etmemizi sağladığınız için teşekkür ederim. 61 00:04:48,454 --> 00:04:49,414 Size de teşekkürler! 62 00:04:49,497 --> 00:04:50,957 Dürüst olmak gerekirse 63 00:04:51,040 --> 00:04:54,210 şovun bitmiş olmasına inanamıyorum. 64 00:04:54,294 --> 00:04:59,132 Yani boş vaktimde ne yapmam gerektiğinden pek emin değilim. 65 00:04:59,215 --> 00:05:01,968 Aslında televizyon stüdyosuna geri gelebilirim. 66 00:05:03,177 --> 00:05:04,304 Sakın! 67 00:05:08,808 --> 00:05:11,102 Ben Sanai. Keiichiro Sanai. 68 00:05:11,185 --> 00:05:13,062 -Teşekkürler. -Tanıştığımıza memnun oldum. 69 00:05:17,400 --> 00:05:19,569 -Ben Sanai. Keiichiro Sanai. -Hayır, bu… 70 00:05:22,405 --> 00:05:24,782 Bir ajans kurdum. 71 00:05:25,575 --> 00:05:28,328 Ne lazımsa yaparım, bir şova sponsor bile olurum. 72 00:05:29,954 --> 00:05:30,830 Vay be. 73 00:05:31,497 --> 00:05:34,167 Sen gerçekten, bilirsin ya… 74 00:05:36,044 --> 00:05:37,587 Sıradan olmuşsun. 75 00:05:40,006 --> 00:05:43,009 Yeni bir başlangıç yaptım. 76 00:05:45,762 --> 00:05:46,929 Bunu görebiliyorum. 77 00:05:47,013 --> 00:05:49,223 Ne kadar gerekirse o kadar baştan başlayacağım. 78 00:05:50,725 --> 00:05:52,685 O yüzden eğlenelim! 79 00:05:52,769 --> 00:05:56,606 -Hadi eğlenelim! -Eğlenelim! 80 00:05:56,689 --> 00:05:57,523 Lütfen. 81 00:06:02,528 --> 00:06:04,155 Teşekkürler. 82 00:06:04,238 --> 00:06:05,823 Geldiğiniz için teşekkürler. 83 00:06:05,907 --> 00:06:07,742 Çok teşekkürler Bay Oguro! 84 00:06:07,825 --> 00:06:11,079 -Yaptığınız her şey için çok teşekkürler. -Teşekkürler! 85 00:06:12,955 --> 00:06:14,749 Müdür Hosoi, 86 00:06:14,832 --> 00:06:18,252 Hadi Eğlenelim Şovu! Kızlarıyla "Koi Suru Fortune Cookie"yi söyleyecek. 87 00:06:19,087 --> 00:06:20,338 Herkes dans etsin! 88 00:06:20,421 --> 00:06:22,507 TEŞEKKÜRLER HADİ EĞLENELİM ŞOVU! 30 YIL İÇİN! 89 00:06:28,471 --> 00:06:29,889 Bay Hosoi! 90 00:06:33,559 --> 00:06:35,978 Hosoi, dansın berbat! 91 00:06:45,988 --> 00:06:47,990 Bu kadar üzülme. Eğlen. 92 00:06:48,991 --> 00:06:49,826 Yaşasın! 93 00:06:55,623 --> 00:06:56,499 Hey. 94 00:06:57,667 --> 00:06:58,918 Bu gece çok içme. 95 00:06:59,877 --> 00:07:00,878 İyi olacağım. 96 00:07:01,629 --> 00:07:03,506 Yaşasın geliyor bir kez daha! 97 00:07:03,589 --> 00:07:04,757 Sekiguchi'yi gördün mü? 98 00:07:05,508 --> 00:07:06,759 Burada mı? 99 00:07:07,677 --> 00:07:09,929 O da bu şovda çalıştı. 100 00:07:11,013 --> 00:07:13,516 -Burada, değil mi? -Hadi daha çok eğlenelim! 101 00:07:13,599 --> 00:07:14,851 Az önce gitti. 102 00:07:15,435 --> 00:07:16,561 -Gerçekten mi? -Evet. 103 00:07:20,857 --> 00:07:22,275 İşte şimdi güzelleşiyor! 104 00:07:22,358 --> 00:07:24,527 -Çok tatlı! -İşte nakarat geliyor! 105 00:07:26,237 --> 00:07:28,614 Şimdi hep birlikte! 106 00:07:32,660 --> 00:07:36,581 SEKIGUCHI: PARTİ Mİ? EMİN DEĞİLİM. YAPABİLİRSEM GELİRİM. 107 00:07:36,664 --> 00:07:37,832 Dönün! 108 00:07:37,915 --> 00:07:39,876 GELDİN Mİ? BU İŞİ BIRAKMALISIN. 109 00:07:42,962 --> 00:07:44,547 Lütfen gelin, Bay Onda. 110 00:07:49,010 --> 00:07:50,595 -Özür dilerim! -Üzgünüm. 111 00:07:52,555 --> 00:07:53,848 Teşekkürler. 112 00:07:53,931 --> 00:07:55,016 Sen de dans ediyordun. 113 00:07:59,479 --> 00:08:00,980 Çok hata yaptım. 114 00:08:02,899 --> 00:08:04,650 Kimse izlemiyor nasıl olsa. 115 00:08:07,195 --> 00:08:08,488 Evet, muhtemelen haklısın. 116 00:08:09,280 --> 00:08:12,158 Ama bu, yaptığım her şeyden daha anlamlı. 117 00:08:12,867 --> 00:08:16,746 Şovun grafiklerini yapan şirkette çalışıyorum. 118 00:08:17,663 --> 00:08:19,540 Ne kadar iyi olurlarsa olsunlar 119 00:08:19,624 --> 00:08:22,418 onları kimse hatırlamayacak. 120 00:08:24,795 --> 00:08:25,796 Bu hissi biliyorum. 121 00:08:28,716 --> 00:08:29,634 Çok iyi anlıyorum. 122 00:08:32,595 --> 00:08:33,471 Öyle mi? 123 00:08:37,183 --> 00:08:39,101 Yüzümü tanıdın mı? 124 00:08:42,271 --> 00:08:45,233 Altı DVD yaptım. 125 00:08:47,610 --> 00:08:48,528 Öyle mi? 126 00:08:54,575 --> 00:08:55,785 Buradan gidelim mi? 127 00:08:56,494 --> 00:08:58,621 Bu etkinlik çok anlamsız. Cenaze töreni gibi. 128 00:09:01,165 --> 00:09:02,166 Değil mi? 129 00:09:06,754 --> 00:09:09,423 Vay canına! Burası kocaman! 130 00:09:39,078 --> 00:09:40,246 Tokyo Kulesi. 131 00:09:41,247 --> 00:09:42,081 Ne? 132 00:09:42,623 --> 00:09:47,211 Tokyo Kulesi'ni Skytree'den daha çok seviyorum. Seksi. 133 00:09:53,676 --> 00:09:55,011 Bloğuma koyacağım. 134 00:09:57,680 --> 00:09:58,931 Bunu seksi mi buluyorsun? 135 00:10:03,394 --> 00:10:04,312 Söndü. 136 00:10:19,994 --> 00:10:20,870 Ne? 137 00:10:21,954 --> 00:10:22,830 Ne oldu? 138 00:10:25,958 --> 00:10:26,792 Hey. 139 00:10:28,794 --> 00:10:29,795 Çocukken 140 00:10:31,714 --> 00:10:34,091 şimdiki gibi mi olmak istedin? 141 00:10:36,761 --> 00:10:37,637 Ne? 142 00:10:41,223 --> 00:10:42,475 Emin değilim. 143 00:10:43,059 --> 00:10:43,976 Ben… 144 00:10:48,272 --> 00:10:49,940 Benim istemediğim kesin. 145 00:11:26,185 --> 00:11:32,483 SEKIGUCHI: O İŞİ BIRAK VE BENİMLE ÇALIŞ. 146 00:11:35,986 --> 00:11:38,697 HER ÇEŞİT ÇOCUK İÇİN DÖRT SEVİYE ÇEVRİM İÇİ DERS 147 00:11:38,781 --> 00:11:40,699 ARTIK SINIFLARA İHTİYAÇ KALMADI. 148 00:11:40,783 --> 00:11:42,910 KENTA SEKIGUCHI 149 00:12:14,233 --> 00:12:17,153 ARKADAŞLIK İSTEKLERİ 150 00:12:17,236 --> 00:12:18,404 KAORI OZAWA (KATO) 151 00:12:35,463 --> 00:12:38,591 İKİNCİ TÖRENDEN. HERKESİN GÖNDERDİĞİ BİRKAÇ FOTOĞRAF! 152 00:12:43,929 --> 00:12:45,097 Gerçekten de… 153 00:12:48,434 --> 00:12:49,685 …sıradan olmuş. 154 00:12:51,562 --> 00:12:52,688 Teşekkürler. 155 00:12:57,026 --> 00:13:03,824 Sağanak yağmur Japonya'nın doğusuna ilerleyecek o yüzden çok dikkatli olun. 156 00:13:04,325 --> 00:13:06,619 Gelmişsin. 157 00:13:09,121 --> 00:13:10,623 Mesaj atıp geleceğimi söyledim. 158 00:13:13,501 --> 00:13:14,335 Öyle mi? 159 00:13:27,598 --> 00:13:31,393 Onları yanıma alıyorum. Benimkilerin bir kısmı hâlâ burada. 160 00:14:02,925 --> 00:14:04,051 Sanırım bu benim. 161 00:14:25,948 --> 00:14:27,867 Benimle evlenmeyi hiç istedin mi? 162 00:15:01,817 --> 00:15:03,485 Demek ki hepsi yalanmış. 163 00:15:08,115 --> 00:15:08,949 Ne yalanmış? 164 00:15:11,410 --> 00:15:12,870 Tüm o yılları bana geri ver! 165 00:15:16,498 --> 00:15:18,083 Bu imkânsız, biliyorsun. 166 00:15:27,343 --> 00:15:28,177 Bekle! 167 00:15:51,241 --> 00:15:52,993 Umarım sonsuza dek buraya hapsolursun! 168 00:16:00,000 --> 00:16:01,835 Yağmur epey şiddetli. Şemsiye al. 169 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 2011 YILI 170 00:16:17,518 --> 00:16:20,688 İŞLERİM ÇOK YOĞUNDU 171 00:16:20,771 --> 00:16:23,565 MUHTEMELEN ARTÇI ŞOKLAR YÜZÜNDEN 172 00:16:24,942 --> 00:16:25,943 Yamamoto! 173 00:16:26,443 --> 00:16:28,445 O iş kaç saatini alacak? 174 00:16:31,407 --> 00:16:32,282 -Hey millet. -Evet? 175 00:16:32,366 --> 00:16:34,785 İkisi de bugün akşam beşe teslim. 176 00:16:34,868 --> 00:16:36,078 Geç kalmasalar iyi olur. 177 00:16:36,662 --> 00:16:37,496 -Tamam. -Tamam. 178 00:16:40,249 --> 00:16:42,418 Bir bitiremedin Taniguchi. 179 00:16:42,501 --> 00:16:45,587 Uzun sürüyor, dostum. 180 00:16:46,839 --> 00:16:47,840 Elimde değil. 181 00:16:48,549 --> 00:16:50,676 Burası çok daha büyük, değil mi? 182 00:16:50,759 --> 00:16:53,220 Neden böyle bir zamanda taşınıyoruz ki? 183 00:16:53,929 --> 00:16:57,182 Evet, zamanlama gerçekten çok kötü. 184 00:17:02,980 --> 00:17:05,649 Şu an bir yerde olman gerekmiyor mu, Bay Sato? 185 00:17:07,985 --> 00:17:08,944 Eyvah. 186 00:17:10,696 --> 00:17:12,448 Önden yemek ister misiniz? 187 00:17:13,449 --> 00:17:15,909 Özür dilerim. Birazdan burada olur. 188 00:17:15,993 --> 00:17:17,077 Tamamdır. 189 00:17:34,470 --> 00:17:35,429 Üzgünüm. 190 00:17:36,764 --> 00:17:38,098 Neden böyle giyindin? 191 00:17:39,725 --> 00:17:41,727 Geç kaldığım için üzgünüm. 192 00:17:46,440 --> 00:17:47,649 Buyurun. 193 00:17:47,733 --> 00:17:49,610 Tamam, şimdi yiyeceğiz. 194 00:17:49,693 --> 00:17:50,694 Elbette. 195 00:17:52,613 --> 00:17:55,115 Ofiste işler çok yoğun. 196 00:17:56,742 --> 00:18:00,746 Sorun değil. Yani iş yerinde yoğun olmak iyi bir şey. 197 00:18:00,829 --> 00:18:04,166 Hiçbir iş iyi para vermiyor gerçi. 198 00:18:04,249 --> 00:18:06,919 Ama çok iş var. 199 00:18:07,002 --> 00:18:09,088 Yani para kazanmak sorun değil. 200 00:18:09,171 --> 00:18:10,047 Evet. 201 00:18:12,091 --> 00:18:13,884 Zor bir işe benziyor. 202 00:18:15,511 --> 00:18:19,139 Sanırım zor denebilir. 203 00:18:19,223 --> 00:18:22,643 Deprem veya Fukushima üzerine işler hazırlasak da 204 00:18:22,726 --> 00:18:25,771 kötü şovlar için de grafik yapmamız gerekiyor. 205 00:18:25,854 --> 00:18:29,024 Bu insanı biraz delirtiyor. 206 00:18:30,400 --> 00:18:34,154 -Anladım. -Ama dünya böyle işte. 207 00:18:34,863 --> 00:18:38,117 Sanırım kabullenmek zorundayız. Evet. 208 00:18:39,159 --> 00:18:42,412 Her neyse, yaptığım iş bu. 209 00:18:43,247 --> 00:18:45,415 Neden bahsediyorsun? 210 00:18:48,335 --> 00:18:49,169 Üzgünüm. 211 00:18:53,966 --> 00:18:55,050 Bir saniye izin verin. 212 00:18:56,510 --> 00:18:57,803 Alo? 213 00:18:58,595 --> 00:18:59,471 Evet? 214 00:19:02,558 --> 00:19:03,559 Anladım. 215 00:19:04,852 --> 00:19:06,186 Hiç sorun değil. 216 00:19:06,270 --> 00:19:10,107 Ben hemen hallederim. Tamam. Anladım. Görüşürüz. 217 00:19:10,190 --> 00:19:11,692 Görüşürüz. 218 00:19:11,775 --> 00:19:13,569 Gerçekten üzgünüm. 219 00:19:14,695 --> 00:19:17,698 -Şey… -Evinden çıkmayan biri ailesini öldürmüş. 220 00:19:18,532 --> 00:19:20,367 Yeniden canlandırma yapmam gerek. 221 00:19:20,450 --> 00:19:21,743 -Hey. -Ne? 222 00:19:21,827 --> 00:19:22,995 Az önce neyin vardı? 223 00:19:23,912 --> 00:19:27,666 "Ama dünya böyle işte. Sanırım kabullenmek zorundayız." 224 00:19:27,749 --> 00:19:29,293 Üzgünüm. Hemen gitmem lazım. 225 00:19:32,004 --> 00:19:33,505 Evlenince de böyle mi olacaksın? 226 00:19:35,465 --> 00:19:38,760 Hayır, şu an gerçekten meşgulüz. 227 00:19:38,844 --> 00:19:41,430 Şu anda evlenemeyiz. 228 00:19:41,513 --> 00:19:43,682 Yani erteleyeceksin. 229 00:19:48,312 --> 00:19:50,105 Yani… 230 00:19:52,733 --> 00:19:56,195 Bir sürü insan depremden sonra evleniyor, biliyorsun. 231 00:19:57,112 --> 00:19:57,946 Yani? Ne olmuş? 232 00:19:59,323 --> 00:20:00,407 Şey, biraz… 233 00:20:02,993 --> 00:20:03,827 Sadece… 234 00:20:05,621 --> 00:20:06,830 Bu çok sıradan, değil mi? 235 00:20:13,545 --> 00:20:17,090 Özür dilerim. Bunun için üzgünüm. Pekâlâ. 236 00:20:17,174 --> 00:20:18,842 Annen yarına kadar burada, değil mi? 237 00:20:18,926 --> 00:20:22,095 Unut gitsin. Bu durumda babamla görüşsen bile işler kötüye gider. 238 00:20:22,179 --> 00:20:23,931 -Peki. Tamam. -Ne? 239 00:20:24,014 --> 00:20:27,100 Yarın üçümüz tekrar öğle yemeği yiyelim. 240 00:20:27,184 --> 00:20:28,936 Bir yerde rezervasyon yaptırırım. 241 00:20:31,146 --> 00:20:33,065 Bugün için gerçekten özür dilerim. 242 00:20:33,148 --> 00:20:35,817 Düzgün bir takım elbise falan giyeceğim, evet. 243 00:20:36,318 --> 00:20:39,988 O yüzden bugün olan her şeyi hafızandan sil. 244 00:20:40,072 --> 00:20:41,406 -Bu… -Sil gitsin. 245 00:20:41,490 --> 00:20:44,326 -Bunu yapamam. -Yemin ederim, yarın düzgün olacak. 246 00:20:45,577 --> 00:20:46,620 Peki. 247 00:20:47,955 --> 00:20:49,915 -Yemin ederim düzgün olacak. -Evet, tabii. 248 00:20:50,791 --> 00:20:51,917 Yeminle düzgün olacak. 249 00:20:52,417 --> 00:20:53,252 Üzgünüm. 250 00:20:54,253 --> 00:20:57,422 Güzel. Gülümseyin bakalım. İşte. 251 00:20:58,507 --> 00:20:59,466 İşte. 252 00:21:04,554 --> 00:21:08,016 2008 YILI 253 00:21:13,522 --> 00:21:17,359 TOKYO'DA BUGÜNE DEK KAYDEDİLEN EN FAZLA SAYIDA YILDIRIM 254 00:21:23,949 --> 00:21:25,867 Hatırladığımda çok gülüyorum. 255 00:21:27,286 --> 00:21:28,537 Ama her şey yoluna girdi. 256 00:21:29,162 --> 00:21:30,956 -Gerçekten mi? -Bay Oguro beğendi. 257 00:21:31,039 --> 00:21:32,457 -Gerçekten mi? -Evet, sorun yok. 258 00:21:32,541 --> 00:21:34,209 -Bunu duyduğuma sevindim. -Dayan. 259 00:21:34,293 --> 00:21:36,086 -Teşekkürler. -Tabii. Görüşürüz. 260 00:21:39,548 --> 00:21:41,049 Bu geçen seferki hesap. 261 00:21:42,175 --> 00:21:43,677 Patronundan %30 indirim iste. 262 00:21:47,180 --> 00:21:48,056 Bay Onda. 263 00:21:48,140 --> 00:21:48,974 Evet? 264 00:21:50,475 --> 00:21:52,060 Hey! Dur! 265 00:21:55,689 --> 00:21:57,065 Hey! Kes şunu! 266 00:21:57,566 --> 00:21:58,400 Kes şunu! 267 00:22:13,999 --> 00:22:15,000 Bay Sato. 268 00:22:15,083 --> 00:22:16,877 Bay Sato! 269 00:22:16,960 --> 00:22:18,420 Bunu kontrol et lütfen. 270 00:22:24,092 --> 00:22:25,052 İşte geliyor. 271 00:22:28,305 --> 00:22:29,431 Bu da ne? 272 00:22:30,015 --> 00:22:31,349 İstedikleri bu değil. 273 00:22:33,018 --> 00:22:34,936 Ama bu daha ilginç. 274 00:22:35,520 --> 00:22:37,856 Unut gitsin. Sıradan olsun. 275 00:22:39,191 --> 00:22:40,192 Bu delilik. 276 00:22:41,318 --> 00:22:46,406 Bay Sekiguchi bu işte eğlenebileceğim bir şeyler bulmamı söyledi. 277 00:22:48,241 --> 00:22:49,367 Unut bunları. 278 00:22:49,951 --> 00:22:52,871 Gençler sadece telefonlarına bakar, televizyona değil. 279 00:22:52,954 --> 00:22:56,249 Bunu yaşlılar ve ev hanımları için yapmalıyız. 280 00:22:56,333 --> 00:22:58,752 Sofistike fikirlerin onlarla uyuşmuyor. 281 00:22:58,835 --> 00:22:59,836 Baştan yap! 282 00:23:00,420 --> 00:23:01,338 Ben geldim. 283 00:23:02,798 --> 00:23:04,216 Sekiguchi, buraya gel! 284 00:23:07,594 --> 00:23:11,306 Senin derdin ne, dostum? 285 00:23:12,474 --> 00:23:14,935 Ne yaptığının farkında mısın? 286 00:23:15,018 --> 00:23:16,394 Evet, farkındayım. 287 00:23:18,480 --> 00:23:22,234 Sence bize kim iş veriyor? 288 00:23:23,318 --> 00:23:26,988 Eskiden yaptığımız boktan, ucuz işlere geri mi dönmek istiyorsun? 289 00:23:28,740 --> 00:23:30,659 Şimdi de pek farklı değil. 290 00:23:31,243 --> 00:23:33,161 Ne dedin sen, orospu çocuğu? 291 00:23:44,714 --> 00:23:47,134 Son zamanlarda sana ne oldu? Aklını kaçırıyorsun. 292 00:23:47,634 --> 00:23:49,052 Kaçırdığım falan yok. 293 00:23:49,719 --> 00:23:51,680 Sen de bunu yapmak istiyorsun, biliyorum. 294 00:23:54,099 --> 00:23:55,684 Evet, öyle ama… 295 00:23:58,979 --> 00:24:00,272 İşi bırakıyorum. 296 00:24:02,232 --> 00:24:03,859 Yıllardır aynı şeyi söylüyorsun. 297 00:24:06,862 --> 00:24:08,155 Doğacak bir çocuğum var. 298 00:24:10,949 --> 00:24:11,783 Kimden? 299 00:24:12,367 --> 00:24:15,120 -Kız arkadaşımdan. -Evet ama hangisi? 300 00:24:16,079 --> 00:24:18,331 Bir düşüneyim… 301 00:24:19,374 --> 00:24:21,251 Tutuklanan şu şirket başkanı vardı ya? 302 00:24:22,627 --> 00:24:25,714 Evet. 303 00:24:25,797 --> 00:24:27,549 Bilmem ne şirketinden. 304 00:24:29,551 --> 00:24:32,846 O savurgan başkanın DJ'lik yaptığı partiyi hatırlıyor musun? 305 00:24:35,682 --> 00:24:37,434 Orada tanıştığım kız. 306 00:24:39,603 --> 00:24:41,396 Onunla mı çıkıyordun? 307 00:24:41,897 --> 00:24:44,316 Aslında çıkmıyorduk. Bir barışıp bir ayrılıyorduk. 308 00:24:48,612 --> 00:24:50,030 O yüzden evleniyoruz. 309 00:25:05,086 --> 00:25:06,504 Git ve ne istiyorsan onu yap. 310 00:25:07,714 --> 00:25:09,049 Roman yazıyordun, değil mi? 311 00:25:09,758 --> 00:25:12,010 Tekrar yazmaya başla. Yoksa aktörlük müydü? 312 00:25:12,677 --> 00:25:15,096 Roman yazabilseydim burada olmazdım. 313 00:25:18,558 --> 00:25:20,810 Kimin umurunda? Yeter ki git. 314 00:25:47,963 --> 00:25:50,674 SHIBUYA, MARUYAMACHO'DAKİ YOKUŞUN TEPESİNDEKİ YOL AYRIMINDA 315 00:25:50,757 --> 00:25:55,470 SHINSEN YAKINLARINDA BİR AŞK OTELİ VAR. 316 00:25:58,974 --> 00:26:01,101 UZAYA BENZEYEN DUVAR KÂĞITLI BİR ODALARI VAR. 317 00:26:03,395 --> 00:26:06,064 O ANDA İKİMİZİN 318 00:26:06,147 --> 00:26:11,278 GÜVENDE HİSSETTİĞİ TEK YER ORASIYDI. 319 00:26:16,366 --> 00:26:20,704 KIZ ARKADAŞIMI KENDİMDEN DAHA ÇOK SEVDİM VE… 320 00:26:53,903 --> 00:26:56,031 İYİ OLACAKSIN. 321 00:26:56,114 --> 00:26:59,326 İLGİNÇSİN. 322 00:27:04,331 --> 00:27:05,999 Hayır, değilim. 323 00:27:14,507 --> 00:27:17,093 Hiçbir şeyim yok. 324 00:27:19,095 --> 00:27:22,891 2000 YILI 325 00:27:23,516 --> 00:27:27,270 Sato! Daha ne kadar uyuyacaksın? 326 00:27:27,354 --> 00:27:30,023 BENİM İÇİN TEKNOLOJİ DEVRİMİ YOKTU. 327 00:27:30,106 --> 00:27:32,484 15. yıl partisine gidiyor musun? 328 00:27:33,109 --> 00:27:35,111 Birlikte gidelim! 329 00:27:35,195 --> 00:27:38,156 Ben kesinlikle yalnız gitmek istemiyorum! 330 00:27:38,782 --> 00:27:40,784 Bıktım bundan! 331 00:27:41,993 --> 00:27:44,079 Bir sürü güzel kız var! 332 00:27:46,373 --> 00:27:50,085 -Televizyon şovuma çıkmak ister misin? -Çok isterim! 333 00:27:50,168 --> 00:27:52,295 -Ne yapmak istiyorsun? -Gitmek istiyorum… 334 00:27:52,379 --> 00:27:54,714 -İstersen… -Dans edip şarkı söylemek istiyorum. 335 00:27:54,798 --> 00:27:56,216 Tatlı yemek istiyorum. 336 00:27:56,299 --> 00:27:59,427 Hep sorun çıkarıyorum o yüzden bugün VIP odasının parasını ödeyeceğim. 337 00:27:59,511 --> 00:28:01,805 -Sağ ol dostum! -İki odalı bir evin yıllık kirası, 338 00:28:01,888 --> 00:28:03,640 taşınma masrafları ve tüm mobilyası! 339 00:28:04,766 --> 00:28:07,394 Tebrikler! 340 00:28:07,477 --> 00:28:08,395 Bu taraftan. 341 00:28:10,480 --> 00:28:11,773 Eğleniyor musunuz? 342 00:28:19,239 --> 00:28:22,575 -Nasıl gidiyor? -Sizce bu ne? Chakin suşisi! 343 00:28:22,659 --> 00:28:23,660 Bir şeylerin var mı? 344 00:28:23,743 --> 00:28:25,787 Seviyorsun, değil mi? 345 00:28:26,371 --> 00:28:28,665 Sadece ucuz bayat suşi değil! 346 00:28:28,748 --> 00:28:32,585 Zencefilli garnitür yerine her biriniz 10.000 yen alacaksınız! 347 00:28:33,336 --> 00:28:35,171 Ne? Bunlar ne? 348 00:28:35,255 --> 00:28:37,424 Kırmızı toplar. İster misin? 349 00:28:38,216 --> 00:28:39,968 Bu seni uçuracak. Ne kadar? 350 00:28:40,051 --> 00:28:41,970 -Bugünlük benden. -Sağ ol dostum. 351 00:28:44,514 --> 00:28:47,517 Şimdi şovun ana sponsorunun başkanı, 352 00:28:47,600 --> 00:28:51,813 Nakama Şirketinden Başkan Sanai! 353 00:28:54,691 --> 00:28:56,526 Sanai! 354 00:28:56,609 --> 00:29:00,155 Bu kez partide o DJ'lik yapacak! 355 00:29:00,238 --> 00:29:02,157 Bu gece alev alev. 356 00:29:03,324 --> 00:29:04,701 DJ mi olacak? Cidden mi? 357 00:29:04,784 --> 00:29:05,869 DJ'lik mi yapacak? 358 00:29:05,952 --> 00:29:07,412 Denki Groove çalıyor! 359 00:29:07,495 --> 00:29:10,206 Ne? Denki Groove'u mu dinliyorsun, Bay Sekiguchi? 360 00:29:10,290 --> 00:29:13,418 -"Niji"yi çok severim! -Cidden mi? 361 00:29:16,546 --> 00:29:19,132 Bu gece kesinlikle birini yatağa atacağım! 362 00:29:21,926 --> 00:29:23,094 Hey Sato! 363 00:29:23,178 --> 00:29:24,763 Sato! 364 00:29:26,097 --> 00:29:27,223 Sen de al! 365 00:29:44,574 --> 00:29:45,658 Buyurun. 366 00:29:46,701 --> 00:29:47,869 Bir şişe şampanya. 367 00:29:47,952 --> 00:29:50,330 -Elbette. -En pahalı içkiniz. 368 00:29:51,039 --> 00:29:53,041 -Üç kadeh. -Elbette. 369 00:29:54,042 --> 00:29:56,461 Aslında ben cin tonik alayım. 370 00:29:57,837 --> 00:29:58,922 Tabii. 371 00:30:07,430 --> 00:30:10,266 -Hissediyorum. Dur, çok parlak. -Ne? 372 00:30:10,350 --> 00:30:13,603 Bu disko topu çok güzel. 373 00:30:17,273 --> 00:30:20,610 Siz hanımlar, hadi hemen erkeklerin yanına oturun! 374 00:30:20,693 --> 00:30:22,487 Seni gıcık! Hadi! 375 00:30:22,570 --> 00:30:24,239 Bu kızları da evine götürebilirsin. 376 00:30:24,322 --> 00:30:27,242 -Olur mu? -Ama onların onayını alman gerekiyor. 377 00:30:27,325 --> 00:30:28,743 Onları zorlamak kanuna aykırı. 378 00:30:28,827 --> 00:30:31,538 Onları zorlamak kanuna aykırı. Ama sorun olmaz, değil mi? 379 00:30:31,621 --> 00:30:34,332 -Evet! -Çok tatlısın! 380 00:30:34,415 --> 00:30:35,959 Kendini bırakma vakti geldi! 381 00:30:36,042 --> 00:30:39,379 -Doğru! -Kim bilir yarın bizi ne bekliyor? 382 00:30:44,425 --> 00:30:46,594 "Bugün hayatımın son günü." 383 00:30:48,137 --> 00:30:49,639 Her günü böyle yaşa. 384 00:30:51,683 --> 00:30:54,394 Sadece şaka yapıyordum! 385 00:30:54,477 --> 00:30:56,437 -Nozomi! -Adım Mayu. 386 00:30:56,521 --> 00:30:58,523 -Şok oldum! -Akşam benimle olur musun? 387 00:30:58,606 --> 00:31:00,316 -Ne? Bu gece? -Cevapla, beş saniyede. 388 00:31:00,400 --> 00:31:03,695 -Beş, dört, üç, iki, bir… -Aslında bu eğlenceli olurdu! 389 00:31:03,778 --> 00:31:05,572 -Cidden mi? -Cidden! 390 00:31:37,437 --> 00:31:38,855 Bana bak. 391 00:32:07,008 --> 00:32:09,510 İyisin dostum. İlginçsin. 392 00:32:09,594 --> 00:32:10,595 Anladın mı? 393 00:32:36,037 --> 00:32:36,871 Baksana. 394 00:32:40,041 --> 00:32:43,962 Umutsuz insanları bulma konusunda yetenekliyim. 395 00:32:50,677 --> 00:32:53,721 "Umutsuz insanları bulma konusunda yetenekliyim" demiş. 396 00:32:53,805 --> 00:32:55,306 Umutsuz! 397 00:32:56,099 --> 00:32:57,850 O zaman sen ne dedin? 398 00:32:57,934 --> 00:32:58,935 "Sonunda seni buldum." 399 00:32:59,018 --> 00:33:02,605 -Öyle demedim! -Vay canına! Şaka yapıyorsun! 400 00:33:02,689 --> 00:33:04,774 Bunu Hitonari Tsuji söylerdi. 401 00:33:04,857 --> 00:33:07,110 -Kesinlikle! -Dedim ya, öyle demedim! 402 00:33:07,193 --> 00:33:08,987 Ama eminim bunu düşünmüşsündür. 403 00:33:09,070 --> 00:33:11,906 Kızın seni terk etmesini hâlâ atlatamadın, değil mi? 404 00:33:11,990 --> 00:33:13,491 Kız mı? O mektup arkadaşı mı? 405 00:33:13,574 --> 00:33:15,159 Mektup yazarak kız mı tavladın? 406 00:33:15,243 --> 00:33:16,953 O konuyu açma, olur mu? 407 00:33:17,036 --> 00:33:19,205 Buldum! Soo'yu buraya davet edelim! 408 00:33:19,288 --> 00:33:21,249 -Evet! -Ne? Neden? 409 00:33:21,833 --> 00:33:23,710 Bir kadının açtığı yaraları sarabilir. 410 00:33:23,793 --> 00:33:27,088 Bu yara değil Nana. Kalbinde bir delik var. 411 00:33:27,171 --> 00:33:29,298 -Öyle değil mi? -Delik deliktir! 412 00:33:29,382 --> 00:33:30,383 Hemen ara onu! 413 00:33:31,634 --> 00:33:33,553 Muhtemelen uyuyordur. 414 00:33:33,636 --> 00:33:36,514 -Acele et ve onu ara! -Ara onu! 415 00:33:36,597 --> 00:33:38,474 -Ara onu! -Ara onu! 416 00:33:38,558 --> 00:33:39,934 -Ara onu! -Ara onu! 417 00:33:40,018 --> 00:33:41,102 -Ara onu! -Ara onu! 418 00:33:41,185 --> 00:33:42,395 -Ara onu! -Tamam! 419 00:33:42,478 --> 00:33:44,355 -Ara onu! -Arayacağım! 420 00:33:44,439 --> 00:33:47,108 Kes şunu! Kes şunu, tamam mı? 421 00:33:48,401 --> 00:33:49,944 Kes şunu! Hadi ama! 422 00:33:50,028 --> 00:33:51,571 Hoş geldiniz! 423 00:33:52,321 --> 00:33:54,073 -İşte buradasın. -Hızlı oldu. 424 00:33:54,157 --> 00:33:55,867 -Buralarda mı oturuyorsun? -Yakında. 425 00:33:55,950 --> 00:33:57,785 Shinjuku'da mı yaşıyorsun kızım? 426 00:33:57,869 --> 00:33:59,203 Çok kıskandım! 427 00:33:59,287 --> 00:34:01,122 -Lütfen otur. -Çekil de otursun. 428 00:34:01,205 --> 00:34:03,291 -Sonunda seni buldum! -Kapa çeneni! 429 00:34:03,374 --> 00:34:04,667 -Kes şunu! -Otur! 430 00:34:04,751 --> 00:34:06,669 O aptalları boş ver. 431 00:34:10,757 --> 00:34:11,883 Ne içiyorsun? 432 00:34:11,966 --> 00:34:13,176 Yeşil çaylı kokteyl. 433 00:34:13,259 --> 00:34:15,053 Yeşil çaylı kokteyl. Geliyor! 434 00:34:15,136 --> 00:34:16,596 Soo'ya. 435 00:34:16,679 --> 00:34:18,681 -Şerefe! -Şerefe! 436 00:34:18,765 --> 00:34:21,809 -Yoldan çekilin! -Nasıl yani? 437 00:34:21,893 --> 00:34:24,062 -Tanıştığımıza memnun oldum. -Gir içeri. 438 00:34:24,145 --> 00:34:26,522 -Bardak tokuşturun. -Sen de! 439 00:34:32,987 --> 00:34:35,907 Çok güzel bir yüzün var, kızım. 440 00:34:35,990 --> 00:34:36,824 Hayır. 441 00:34:37,325 --> 00:34:38,659 Model olabilirsin. 442 00:34:38,743 --> 00:34:40,745 Şey, biraz oyunculuk yapıyorum. 443 00:34:40,828 --> 00:34:43,081 Gerçekten mi? Oyuncu musun? 444 00:34:43,164 --> 00:34:45,416 Her türlü şeyi yapıyorum. 445 00:34:45,500 --> 00:34:47,418 Sen de bir ara oyuncuydun, değil mi Nanase? 446 00:34:47,502 --> 00:34:48,419 Kes sesini! 447 00:34:48,503 --> 00:34:50,296 Bu benim karanlık geçmişim! 448 00:34:50,379 --> 00:34:52,965 Eskiden J Ligi'nde oynardım. 449 00:34:53,049 --> 00:34:55,301 -Gerçekten mi? Vay canına! -Ama aslında J2'ydi. 450 00:34:55,384 --> 00:34:57,553 -İl eğitim merkezinde. -Bundan bahsetme. 451 00:34:57,637 --> 00:35:00,723 Hey Soo. Yarı Japon'sun, değil mi? 452 00:35:01,849 --> 00:35:03,893 Birçok şeyin karışımıyım. 453 00:35:03,976 --> 00:35:05,061 -Gerçekten mi? -Öyle mi? 454 00:35:05,144 --> 00:35:07,897 Ne istersen o olabilirim. 455 00:35:10,441 --> 00:35:11,609 Hangi dilleri biliyorsun? 456 00:35:12,443 --> 00:35:14,445 -İngilizce ve Korece. -Tamam. 457 00:35:14,529 --> 00:35:17,281 -Şu an Çince çalışıyorum. -Korece bir şey söyle. 458 00:35:20,284 --> 00:35:21,577 Ne dedin sen? 459 00:35:21,661 --> 00:35:22,829 Anladın mı? 460 00:35:22,912 --> 00:35:24,831 Kesin bana hakaret ettin ya! 461 00:35:24,914 --> 00:35:26,916 -Ne dedi? -Den, ne dedi? 462 00:35:26,999 --> 00:35:28,626 Onu övdü, değil mi? 463 00:35:28,709 --> 00:35:33,131 "Böyle uzun olman çok harika" dedin, değil mi Soo? 464 00:35:33,214 --> 00:35:35,591 -Öyle demedi! -Seni övdü. 465 00:36:07,582 --> 00:36:11,043 -Evet! -Evet! 466 00:36:11,127 --> 00:36:14,046 -Harikasın, Soo! -Harika! 467 00:36:14,130 --> 00:36:15,506 Sato, diğer kısmı söyle! 468 00:36:15,590 --> 00:36:18,843 -Olmaz! -Düet yapın! Söyle onunla! 469 00:36:18,926 --> 00:36:21,429 -Hadi! -Olmaz! Hayır! 470 00:36:42,575 --> 00:36:43,910 Pardon. 471 00:36:45,203 --> 00:36:47,205 İşte böyle. 472 00:36:47,288 --> 00:36:49,248 Kes şunu! 473 00:36:49,332 --> 00:36:51,167 İyi idare ettin. 474 00:36:51,250 --> 00:36:53,669 -Hey, bize tekila getir. -Elbette. 475 00:37:02,136 --> 00:37:03,387 Sorun yok. 476 00:37:03,471 --> 00:37:06,140 Sihirli kelime "Soo"yu söyle ve yap gitsin. 477 00:37:10,144 --> 00:37:11,646 Tekrar ve tekrar, sen söyle! 478 00:37:36,712 --> 00:37:38,172 Teslimi ne zaman? 479 00:37:38,256 --> 00:37:40,800 Sanırım e-postada çarşamba yazıyordu. 480 00:37:40,883 --> 00:37:41,717 Bugün hangi gün? 481 00:37:41,801 --> 00:37:43,928 -Hangi gündeyiz hiç bilmiyorum. -Doğru. 482 00:37:44,011 --> 00:37:47,098 -Zamanında bitirebilir miyiz? -Ne? Evet, bitiririz. 483 00:37:49,350 --> 00:37:50,601 Sato! 484 00:37:50,685 --> 00:37:53,312 Soo yarın izinliymiş. Sen de izinlisin, değil mi? 485 00:37:53,396 --> 00:37:54,689 Evet. 486 00:37:54,772 --> 00:37:57,275 Yarın boş musun? Bir yere gidelim mi? 487 00:37:57,858 --> 00:38:01,445 Evet ama yarın ev bakmam gerek. 488 00:38:01,529 --> 00:38:02,613 Taşınmak istiyorum. 489 00:38:03,406 --> 00:38:06,867 Peki şuna ne dersin Soo? Yarın bir etkinliğim var. Oraya gel. 490 00:38:07,451 --> 00:38:10,162 İnsanların böcek yediği bir yere neden gitsin ki? 491 00:38:10,246 --> 00:38:11,205 Neden olmasın? 492 00:38:11,289 --> 00:38:13,291 Hayır. Hayatta olmaz. 493 00:38:13,374 --> 00:38:15,126 Bu iğrenç. 494 00:38:15,209 --> 00:38:18,587 Tamam, o zaman sabaha kadar içelim sonra balık tutmaya gideriz. 495 00:38:19,588 --> 00:38:22,300 -Beğendim. Harika. -Balığa mı gitmek istiyorsun? 496 00:38:23,092 --> 00:38:24,552 Bu çok sıradan. 497 00:38:24,635 --> 00:38:27,930 Bunun nesi yanlış? Sıradan olmak en iyisi. 498 00:38:28,014 --> 00:38:29,807 -Doğru. -Evet. 499 00:38:29,890 --> 00:38:31,976 Sato, onu kaybediyorsun. 500 00:38:32,059 --> 00:38:34,812 Sana söyledim, yarın ev bakmam gerek. 501 00:38:34,895 --> 00:38:37,565 -Oyunbozanlık yapmayı bırak. -Oyunbozan değilim. 502 00:38:37,648 --> 00:38:38,649 Oyunbozanlık yapma! 503 00:38:39,233 --> 00:38:41,736 -Nasıl yani? -Oyunbozanlar çöptür. 504 00:38:42,528 --> 00:38:43,946 Ya sen Nana? 505 00:38:44,030 --> 00:38:44,905 Ben mi? 506 00:38:45,531 --> 00:38:47,241 Tabii ben çöpüm. 507 00:38:47,325 --> 00:38:50,453 Bu dünyadaki insanların yüzde 80'i çöp. 508 00:38:51,454 --> 00:38:53,164 Peki ya diğer yüzde 20? 509 00:38:54,623 --> 00:38:55,499 Pislik! 510 00:38:56,667 --> 00:38:59,253 -Biz çöp-pisliğiz! -Çöp veya pislik, öyle mi? 511 00:39:00,588 --> 00:39:02,965 Soo'yu evine bırakmalısın. 512 00:39:08,554 --> 00:39:12,558 Yapamam. Şu an görev başındayız, biliyorsun. 513 00:39:12,641 --> 00:39:14,643 Büyük haber çıkarsa hemen dönmeliyiz. 514 00:39:14,727 --> 00:39:16,771 -Değil mi Sekiguchi? -Ben J Ligi'ndenim. 515 00:39:16,854 --> 00:39:18,981 Son kız arkadaşını hâlâ unutamadın mı? 516 00:39:19,065 --> 00:39:20,649 Çirkin olduğunu söylemiştin. 517 00:39:21,317 --> 00:39:26,238 Hayır, sana daha önce söyledim. Bunu sırf mütevazı olmak için söyledi. 518 00:39:28,199 --> 00:39:30,368 İlk tanıştığınızda ne düşündün? 519 00:39:34,455 --> 00:39:36,999 "İyi ki beklediğimden daha çirkin değilmiş." 520 00:39:37,833 --> 00:39:39,168 Bu çok acımasızca. 521 00:39:41,337 --> 00:39:43,047 Hadi onu evine bırak. 522 00:39:44,340 --> 00:39:45,341 Hadi. 523 00:39:49,804 --> 00:39:51,180 Dikkat et! 524 00:39:52,890 --> 00:39:54,392 -İyiyim. -Hayır, iyi değilsin. 525 00:39:54,475 --> 00:39:56,977 Sana söyledim. İyiyim. Bir yere daha gidelim. 526 00:40:05,569 --> 00:40:09,073 Tamam, bundan sonra sadece beyaza basabilirsin. 527 00:40:10,908 --> 00:40:13,452 -Beyaz olan nerede? -Şu küçük olanlar. 528 00:40:13,536 --> 00:40:15,204 -Şu küçük olanlar mı? -Evet. 529 00:40:15,287 --> 00:40:17,790 Artık sadece onlara basacaksın. Hadi bakalım! 530 00:40:21,919 --> 00:40:22,878 Onlara mı basıyorsun? 531 00:40:22,962 --> 00:40:23,796 Evet. 532 00:40:23,879 --> 00:40:26,382 Beyazdan başka bir şeye basarsan 533 00:40:27,049 --> 00:40:28,259 biralar senden. 534 00:40:29,301 --> 00:40:31,053 -Tamam mı? -Yine içmeyeceğiz, değil mi? 535 00:40:36,434 --> 00:40:37,435 Pardon! 536 00:40:55,744 --> 00:40:57,329 Teşekkürler. 537 00:41:23,272 --> 00:41:24,565 Bir saniye izin ver. 538 00:41:25,691 --> 00:41:26,567 Tamam. 539 00:41:31,322 --> 00:41:32,198 Alo? 540 00:41:39,205 --> 00:41:40,247 Tamam. 541 00:41:41,123 --> 00:41:42,249 Pekâlâ. 542 00:41:52,885 --> 00:41:53,969 Üzgünüm. 543 00:41:54,470 --> 00:41:56,096 İşim var. 544 00:41:57,598 --> 00:41:58,516 Tamam. 545 00:42:01,227 --> 00:42:02,311 Barmenlik mi? 546 00:42:04,188 --> 00:42:05,272 Aslında… 547 00:42:11,570 --> 00:42:12,446 …burayı… 548 00:42:16,283 --> 00:42:18,285 …Sanai benim için kiraladı. 549 00:42:24,458 --> 00:42:28,254 İşimi burada yapıyorum. 550 00:42:30,589 --> 00:42:31,924 Ne tür bir iş? 551 00:42:37,721 --> 00:42:39,139 Müşterilerle… 552 00:42:41,642 --> 00:42:43,435 …burada yapıyorum. 553 00:42:53,070 --> 00:42:54,405 İşim bittiğinde 554 00:42:55,239 --> 00:42:56,740 seni ararım. 555 00:44:31,293 --> 00:44:32,378 Gitmemişsin! 556 00:44:38,467 --> 00:44:41,762 Hiçbir şeyim yok. 557 00:45:16,964 --> 00:45:18,549 Bilirsin, böyle yaşamak 558 00:45:20,259 --> 00:45:21,927 hiç de fena değil. 559 00:45:55,085 --> 00:45:56,670 …birçok restoran ve bar. 560 00:45:56,753 --> 00:46:01,758 Şirketler grubu toplam birkaç milyar yen tutarında gelir sakladı. 561 00:46:01,842 --> 00:46:04,928 Topluma katkı sağlamak istiyorum. 562 00:46:05,012 --> 00:46:06,013 Sato! 563 00:46:06,096 --> 00:46:09,391 -Ben yerler yaratıyorum. -Şuna bir bak. 564 00:46:09,475 --> 00:46:11,101 İnsanların bağ kurabileceği. 565 00:46:12,227 --> 00:46:14,271 Şüpheli Bay Sanai huzurevi ve restoranlar gibi 566 00:46:14,354 --> 00:46:16,815 birçok iş yeri işletiyordu. 567 00:46:16,899 --> 00:46:20,777 Bunlardan biri de bu binada işletilen erkekler için masaj hizmetiydi. 568 00:46:21,403 --> 00:46:24,490 Eyvah. Bu aptalcaydı. 569 00:46:24,573 --> 00:46:26,241 …kadınlar cinsel işler yapmış. 570 00:46:26,325 --> 00:46:27,910 Sanırım Sanai'nin işi bitti. 571 00:46:27,993 --> 00:46:31,705 …kira ve geçim masrafları karşılığında fuhşa zorlandılar. 572 00:46:38,504 --> 00:46:42,299 Aradığınız numara kullanılmamaktadır. 573 00:46:43,133 --> 00:46:46,720 Numarayı doğru yazdığınızdan emin olun ve tekrar deneyin. 574 00:46:47,721 --> 00:46:51,975 Aradığınız numara kullanılmamaktadır. 575 00:47:19,753 --> 00:47:22,256 1999 YILI 576 00:47:22,339 --> 00:47:25,008 YENİ YIL ARİFESİ 577 00:47:28,345 --> 00:47:31,348 BÜYÜK KEHANET YANLIŞTI VE DÜNYANIN SONU GELMEDİ AMA… 578 00:47:31,431 --> 00:47:34,768 2000 YILI GELDİ! 579 00:47:37,646 --> 00:47:40,732 Bu boktan şeyler çok dandik. 580 00:47:45,028 --> 00:47:47,281 Bu kadar büyütmelerine gerek yok. 581 00:47:50,534 --> 00:47:52,160 Ne fark eder ki? 582 00:47:55,372 --> 00:47:56,915 Evet, sanırım haklısın. 583 00:48:14,975 --> 00:48:15,851 Şey… 584 00:48:19,563 --> 00:48:22,065 Gelecek yıl… Yani bu yıl… 585 00:48:27,571 --> 00:48:28,905 Birlikte yaşasak ya? 586 00:48:30,282 --> 00:48:31,199 Ne? 587 00:48:32,034 --> 00:48:33,827 Ailenle bile tanışırım. 588 00:48:35,329 --> 00:48:36,246 Ne dersin? 589 00:48:49,384 --> 00:48:50,385 Şey… 590 00:48:54,181 --> 00:48:55,307 Bilmiyorum. 591 00:49:03,690 --> 00:49:06,193 Bu çok sıradan görünüyor. 592 00:49:13,742 --> 00:49:14,826 Evet, sanırım öyle. 593 00:49:43,689 --> 00:49:44,690 Kesinlikle soğuk. 594 00:49:45,440 --> 00:49:46,358 Evet. 595 00:49:49,152 --> 00:49:51,238 Tamam, ben bu taraftan gidiyorum. 596 00:49:53,115 --> 00:49:54,116 İstasyona değil mi? 597 00:49:54,199 --> 00:49:55,784 Gitmem gereken bir yer var. 598 00:50:15,554 --> 00:50:17,013 CD'leri sonra getiririm. 599 00:50:41,079 --> 00:50:44,750 1998 YILI 600 00:50:48,962 --> 00:50:52,716 JAPONYA'NIN DÜNYA KUPASI FUTBOL TAKIMI, GRUP MAÇLARININ ÜÇÜNÜ DE KAYBETTİ. 601 00:51:09,274 --> 00:51:11,777 BENİ BURADA ZİYARETE GEL! 602 00:51:18,408 --> 00:51:20,035 Bir daha gelecek yıl buluşacağız. 603 00:51:22,829 --> 00:51:24,956 Hindistan'a gidince sana kart atarım. 604 00:51:25,957 --> 00:51:26,875 Dikkat et. 605 00:51:28,126 --> 00:51:29,127 Görüşürüz. 606 00:51:56,780 --> 00:52:03,787 MAHJONG 607 00:52:10,669 --> 00:52:11,545 Patron. 608 00:52:12,295 --> 00:52:14,130 Zamanında bitiremeyeceğiz bunu. 609 00:52:21,513 --> 00:52:24,683 İşinle biraz gurur duy! 610 00:52:28,228 --> 00:52:29,938 Lanet olsun! Yap gitsin şunu! 611 00:52:30,021 --> 00:52:31,690 Ünlem işaretini eğ! 612 00:52:35,527 --> 00:52:36,820 Sadece italik yapma! 613 00:52:36,903 --> 00:52:38,738 Çevir! 614 00:52:38,822 --> 00:52:39,739 Tamam. 615 00:52:42,325 --> 00:52:44,536 Gördün mü? Nasıl? 616 00:52:45,287 --> 00:52:48,039 Böyle çok daha iyi, değil mi? 617 00:52:48,123 --> 00:52:48,999 Evet. 618 00:52:50,750 --> 00:52:51,793 Şimdi acele et! 619 00:52:57,007 --> 00:52:59,551 …dört kişi yaralandı. 620 00:53:01,428 --> 00:53:04,389 -Ateş eden gangster -Alo? Evet. Çok teşekkürler. 621 00:53:04,472 --> 00:53:06,224 -kaçmaya çalıştı. -Biz de izliyorduk. 622 00:53:06,308 --> 00:53:08,351 -Ama salonda vurulup öldürüldü. -Doğru. 623 00:53:08,435 --> 00:53:11,521 Yeniden canlandırma grafikleri, değil mi? Tamam, yapacağız. 624 00:53:11,605 --> 00:53:13,648 Tamam. Acele ederiz. Teşekkürler. 625 00:53:13,732 --> 00:53:15,609 -Hoşça kalın. -Ben geldim. 626 00:53:17,319 --> 00:53:21,656 Teslimattan sonra kıyafet alışverişine gidebileceğini kim söyledi? 627 00:53:21,740 --> 00:53:24,159 Bunun için yeniden canlandırma grafiği siparişi aldık! 628 00:53:24,242 --> 00:53:25,410 ÖLDÜ: KAIBARA-KAI ÇETESİNDEN TORU MIYAJIMA (29) 629 00:53:25,493 --> 00:53:27,621 -Eve gidemeyecek miyim? -Niye hâlâ buradasın? 630 00:53:28,204 --> 00:53:29,331 Hemen git buradan! 631 00:53:29,414 --> 00:53:30,332 Evet! 632 00:53:30,415 --> 00:53:33,168 Bunun zamanı kısıtlı! Elinizi çabuk tutun! 633 00:53:41,635 --> 00:53:43,511 -Bay Sato! Yukarıya! -Bay Hosoi. 634 00:53:43,595 --> 00:53:44,804 Acele et! 635 00:53:45,722 --> 00:53:47,933 -Üzgünüm, hep aceleye geliyor. -Sorun yok. 636 00:53:52,145 --> 00:53:54,105 Pardon! Grafikler geldi! 637 00:53:54,189 --> 00:53:55,941 Geç kaldın! Senin sorunun ne? 638 00:53:57,817 --> 00:53:59,402 Okuması kolay olsun istedik… 639 00:53:59,486 --> 00:54:00,946 Kimse bakmıyor o boka! 640 00:54:04,240 --> 00:54:05,659 Yüzde 30 indirim yapın. 641 00:54:06,368 --> 00:54:09,746 -Patron indirim yapamazmış… -Tamam! O zaman siktir git! 642 00:54:09,829 --> 00:54:11,706 Acele edin! Sonunda geldi! 643 00:54:11,790 --> 00:54:13,124 Ne kadar kaldı? 644 00:54:13,208 --> 00:54:16,169 Başlayacak! Kaldır kıçını, orospu çocuğu! 645 00:54:17,379 --> 00:54:18,964 -30 saniye. -30 saniye mi? Tamam. 646 00:55:11,099 --> 00:55:13,309 Hâlâ burada mısın? 647 00:55:14,144 --> 00:55:15,520 Yine bir hostes kulübü mü? 648 00:55:15,603 --> 00:55:19,024 Hayır, bir iş görüşmesiydi. İş için. 649 00:55:19,858 --> 00:55:21,860 -İyi geceler. -Hey. 650 00:55:23,737 --> 00:55:24,863 Bir sigara versene. 651 00:55:35,498 --> 00:55:36,374 Teşekkürler. 652 00:55:49,888 --> 00:55:53,224 Yarın izin al ve kız arkadaşınla bir yere git. 653 00:55:55,977 --> 00:55:59,647 Şu anda Hindistan'da, dükkân için bir şeyler alıyor. 654 00:56:00,356 --> 00:56:01,941 Doğru ya. Evet, söylemiştin. 655 00:56:08,865 --> 00:56:10,075 Evlen, olur mu? 656 00:56:11,076 --> 00:56:12,535 Yeterince kazanmanı sağlarım. 657 00:56:18,208 --> 00:56:19,209 Aslında… 658 00:56:20,877 --> 00:56:23,713 O bu tarz şeyleri aptalca buluyor. 659 00:56:24,923 --> 00:56:26,800 Nasıl şeyler? Evlilik mi? 660 00:56:27,801 --> 00:56:28,718 Bu tarz… 661 00:56:31,012 --> 00:56:32,430 …sıradan şeyleri. 662 00:56:34,641 --> 00:56:37,310 Şimdi anlıyorum. O öyle bir kız. 663 00:56:43,900 --> 00:56:46,569 Tamam. Ramen falan yiyelim. 664 00:56:49,155 --> 00:56:51,241 Bana ondan daha iyi bir şeyler ısmarla. 665 00:56:52,408 --> 00:56:53,451 Etli pilav nasıl? 666 00:56:57,372 --> 00:56:58,331 Evet, olur sanırım. 667 00:57:00,375 --> 00:57:05,421 1997 YILI 668 00:57:08,174 --> 00:57:14,430 TOKYO'DAN GALAKTİK DEMİRYOLUNA BİNDİM. 669 00:57:58,683 --> 00:58:01,186 Patron, çok fazla ucuz iş kabul ediyorsun. 670 00:58:07,108 --> 00:58:08,318 İster misin Sekiguchi? 671 00:58:21,956 --> 00:58:23,583 Bu akşam da eve gidemiyorum. 672 00:58:26,836 --> 00:58:28,588 -Sato. -Evet? 673 00:58:28,671 --> 00:58:30,006 Çağrı cihazın çalıyor. 674 00:58:38,097 --> 00:58:41,518 ARA BENİ. KAORI. 675 00:58:59,202 --> 00:59:01,204 Günaydın. 676 00:59:03,957 --> 00:59:05,208 Sabaha kadar içtin mi? 677 00:59:05,833 --> 00:59:07,585 Uyuyamadım. 678 00:59:08,086 --> 00:59:10,713 Bugün birlikte aylaklık etmek istediğim için aradım. 679 00:59:11,381 --> 00:59:12,257 Ne? 680 00:59:13,424 --> 00:59:14,801 Bir yere mi gitmek istiyorsun? 681 00:59:15,468 --> 00:59:17,011 Daha karar vermedim, vermem de. 682 00:59:17,512 --> 00:59:18,721 Bu çok anlamsız. 683 00:59:18,805 --> 00:59:20,598 Araba kiralarız, otoyoldan gideriz, 684 00:59:20,682 --> 00:59:23,101 istediğimiz zaman ineriz, istediğimiz zaman da yeriz. 685 00:59:23,184 --> 00:59:26,020 Hatta belki kaplıcalara bile gideriz. İster misin? 686 00:59:26,854 --> 00:59:27,814 Ne? 687 00:59:28,314 --> 00:59:32,944 Evet ama bugün durduk yere izin isteyemem. 688 00:59:33,486 --> 00:59:35,029 Araba kiraladım bile. 689 00:59:35,613 --> 00:59:36,531 Ne? 690 00:59:37,115 --> 00:59:39,200 Sen gelmesen de ben yalnız gideceğim. 691 00:59:39,284 --> 00:59:43,997 Ama adam eksiğimiz olduğunu biliyorsun. 692 00:59:44,080 --> 00:59:46,082 Bugün yine bir sürü sipariş aldık. 693 00:59:46,958 --> 00:59:48,042 Anladım. 694 00:59:49,085 --> 00:59:50,545 Gerçekten sıradansın. 695 01:00:18,448 --> 01:00:20,575 Zaten dünyanın sonu iki yıl sonra gelecek. 696 01:00:22,577 --> 01:00:25,330 Sen git. Gelecek sefere hostes kulübünde ödeyebilirsin. 697 01:00:32,462 --> 01:00:33,796 Her şey yoluna girecek. 698 01:00:33,880 --> 01:00:37,175 Sadece istediklerini yapmam gerek. Tek başıma yapabilirim. 699 01:00:44,515 --> 01:00:46,434 Alo? Burası Great International. 700 01:00:48,227 --> 01:00:49,270 İyi günler! 701 01:00:50,229 --> 01:00:51,773 Evet. Acil olan mı? 702 01:00:58,279 --> 01:01:00,573 Gelmedi galiba. 703 01:01:01,824 --> 01:01:05,620 Tekrar gönderebilirsiniz ama bugün çok yoğunuz. 704 01:01:05,703 --> 01:01:08,247 Muhtemelen iki katı zaman alır. 705 01:01:09,916 --> 01:01:11,542 Bitince göndeririz. 706 01:01:11,626 --> 01:01:12,752 Bu iş bende. 707 01:01:16,172 --> 01:01:17,090 Evet. Tamam. 708 01:01:17,173 --> 01:01:19,133 -Bir hostes kulübü gecesi. -Sen ödeyeceksin. 709 01:01:21,594 --> 01:01:22,470 Tamam. 710 01:01:23,096 --> 01:01:26,516 İki defa mı yolladınız? 711 01:01:27,475 --> 01:01:30,228 Son zamanlarda faks kontrolden çıktı. 712 01:01:30,812 --> 01:01:33,648 Kahretsin! Ne kadar berrak bir gökyüzü! 713 01:01:33,731 --> 01:01:35,358 Gezmek için harika bir hava. 714 01:01:35,858 --> 01:01:39,570 Tamam! Şimdi sıradaki taleplerimizi dinleme zamanı. 715 01:01:39,654 --> 01:01:42,573 -Oita'dan, lakap… -Ne tarafa gitmek istiyorsun? 716 01:01:44,200 --> 01:01:46,077 -Ne tarafa? -Soldan! 717 01:01:49,163 --> 01:01:51,040 Ucu ucuna döndük! 718 01:01:53,626 --> 01:01:54,711 Çok yakındı. 719 01:01:56,212 --> 01:01:57,714 Bu kim? 720 01:01:59,340 --> 01:02:00,425 Scha Dara Parr! 721 01:02:00,508 --> 01:02:02,176 -Yanlış! -Ne? 722 01:02:02,927 --> 01:02:05,221 Bu şarkı, Ryoko Hirose'den "I Seriously Love…" 723 01:02:09,892 --> 01:02:11,602 Inu-cara! 724 01:02:48,473 --> 01:02:49,807 Bugün acıyor mu? 725 01:02:51,726 --> 01:02:52,560 Hayır. 726 01:02:53,603 --> 01:02:54,687 O zaman güneşli olacak. 727 01:02:58,441 --> 01:03:01,027 Keşke bu işi bırakıp bir yerlere kaçabilsem. 728 01:03:02,236 --> 01:03:04,614 Nasıl yani? Uzaklara mı gitmek istiyorsun? 729 01:03:06,574 --> 01:03:07,450 Demek istediğim, 730 01:03:08,576 --> 01:03:11,162 yurt dışına gidip ilham alabilseydim 731 01:03:12,079 --> 01:03:13,623 bu hayatımı değiştirirdi bence. 732 01:03:20,838 --> 01:03:22,215 Kenji Miyazawa… 733 01:03:23,132 --> 01:03:26,093 Hayatı boyunca hiçbir zaman çok uzağa gitmedi. 734 01:03:29,138 --> 01:03:32,517 Hayatının büyük bir kısmını Tohoku kırsallarında geçirdi 735 01:03:33,226 --> 01:03:34,727 ama Samanyolu'na yolculuk etti. 736 01:03:36,020 --> 01:03:37,522 Acayip çılgınca, değil mi? 737 01:03:39,732 --> 01:03:40,566 Evet, inanılmaz. 738 01:03:45,029 --> 01:03:46,906 Gittiğin yer değil, 739 01:03:47,990 --> 01:03:49,659 kiminle gittiğin önemli. 740 01:04:24,151 --> 01:04:25,903 Fotoğrafımı mı çektin? 741 01:04:58,311 --> 01:04:59,270 Buraya gel! 742 01:05:10,615 --> 01:05:11,657 Buraya gel! 743 01:05:14,827 --> 01:05:15,661 Acıktın mı? 744 01:05:16,579 --> 01:05:18,664 -Yeni yedik. -Hayır, yemedik. 745 01:05:18,748 --> 01:05:20,124 Evet, yedik! 746 01:05:21,042 --> 01:05:22,960 EL-MALO'nun son şarkıları güzel. 747 01:05:23,044 --> 01:05:24,378 EL-MALO'yu mu dinliyorsun? 748 01:05:24,879 --> 01:05:26,047 Çok iyiler. 749 01:05:26,797 --> 01:05:27,798 Evet, öyleler. 750 01:05:29,258 --> 01:05:32,470 Son zamanlarda birçok eski şarkı dinliyorum, Zeppelin gibi. 751 01:05:34,347 --> 01:05:37,475 -Merhaba. -Hoş geldin! 752 01:05:37,558 --> 01:05:40,519 Ailem gönderdi. Lütfen yiyin. 753 01:05:40,603 --> 01:05:41,437 Aman tanrım! 754 01:05:41,520 --> 01:05:44,065 -Sen nereliydin? -Gunma. 755 01:05:44,649 --> 01:05:47,443 Naşi armudu! Bunlara bayılırım! 756 01:05:47,526 --> 01:05:48,986 -Olamaz! -Mümkün değil! 757 01:05:49,070 --> 01:05:51,155 -Asla yer bulamayacağız! -Evet, belki. 758 01:05:51,238 --> 01:05:52,907 Ayakta yer, sadece… 759 01:05:52,990 --> 01:05:55,451 -Olamaz! -Gördün mü? Sana söylemiştim! 760 01:05:57,453 --> 01:05:59,830 Long Vacation gibi mi olması lazım bunun? 761 01:06:03,334 --> 01:06:04,168 Seks yapalım. 762 01:06:07,213 --> 01:06:09,423 -Beklediğin için teşekkürler. -Sorun değil. 763 01:06:09,507 --> 01:06:12,468 O gömlek ne? Paul Smith mi? 764 01:06:12,551 --> 01:06:14,887 Evet. Güzel olduğunu düşünmüştüm. 765 01:06:20,267 --> 01:06:21,102 Orada. 766 01:06:24,689 --> 01:06:27,400 Herkesin giydiği bir şey için dünyanın parasını ödedin. 767 01:06:34,490 --> 01:06:35,449 Şuna bak. 768 01:06:38,285 --> 01:06:40,079 Bu kıyafetler, 769 01:06:40,162 --> 01:06:44,750 uzak bir ülkeden bana geldiler. 770 01:06:44,834 --> 01:06:47,920 Japon trenlerinin ta Buenos Aires'te olması gibi. 771 01:06:49,088 --> 01:06:49,964 Güzel, değil mi? 772 01:06:52,216 --> 01:06:53,175 Evet, öyle. 773 01:06:55,261 --> 01:06:57,221 İyi dinle. 774 01:06:57,304 --> 01:06:58,597 Daha sonra test yapacağım. 775 01:06:59,181 --> 01:07:00,266 Bakacak mısın? 776 01:07:00,349 --> 01:07:02,435 Hayır, bakmayacağım. Hepsini ezberledin mi? 777 01:07:02,518 --> 01:07:03,644 Evet, ezberledim. 778 01:07:18,034 --> 01:07:20,369 Müziğe gelince, güncel şeyler olmalı. 779 01:07:20,453 --> 01:07:22,204 İşte. Bu daha iyi. 780 01:07:27,793 --> 01:07:28,794 Haklısın. 781 01:07:29,336 --> 01:07:31,172 İşte. Bunu geri koyacağım. 782 01:07:33,758 --> 01:07:35,176 Garip bir kokusu var. 783 01:07:38,095 --> 01:07:39,096 Denemek ister misin? 784 01:07:41,474 --> 01:07:42,683 Tatlı bir tadı var. 785 01:07:53,861 --> 01:07:55,154 O şey sağlığına zararlı. 786 01:07:59,909 --> 01:08:01,577 Niye öyle diyorsun? 787 01:08:02,661 --> 01:08:03,829 Herkes ölecek zaten. 788 01:08:05,623 --> 01:08:07,833 -Acele et! İşe yaramazsın! -Acele ediyorum! 789 01:08:07,917 --> 01:08:09,752 -Kontrol bitti mi? -Neredeyse bitti. 790 01:08:09,835 --> 01:08:12,338 -Acele et! -Evet. 791 01:08:12,421 --> 01:08:14,423 Bize iş vermeyi kesecekler, beyler! 792 01:08:27,019 --> 01:08:30,397 1996 YILI 793 01:08:39,740 --> 01:08:45,871 BANA TANRI'YA İNANMA GÜCÜ VER. 794 01:09:15,109 --> 01:09:16,193 İyi misin? 795 01:09:17,444 --> 01:09:18,320 Özür dilerim. 796 01:09:26,162 --> 01:09:27,079 Tamam. 797 01:09:27,580 --> 01:09:30,583 Miyajima! Ne yapıyorsun? Çabuk ol! 798 01:09:30,666 --> 01:09:32,334 Pardon! Hemen geliyorum! 799 01:09:37,673 --> 01:09:38,591 İşte. 800 01:09:40,467 --> 01:09:42,595 Bayım. Doktora görünmelisiniz. 801 01:09:44,430 --> 01:09:46,765 Ama bunları teslim etmeliyim. 802 01:09:54,231 --> 01:09:55,107 İşte. 803 01:10:04,533 --> 01:10:05,367 Miyajima! 804 01:10:06,410 --> 01:10:08,078 Patronu bekletme! 805 01:10:08,162 --> 01:10:09,455 Biliyorum! 806 01:10:10,039 --> 01:10:11,040 Acıyor mu? 807 01:10:12,791 --> 01:10:14,001 Bir süre idare eder. 808 01:10:16,629 --> 01:10:17,588 Dikkat et! 809 01:10:17,671 --> 01:10:18,547 Pardon! 810 01:10:28,140 --> 01:10:30,768 Hayatım boyunca bu işi mi yapacağım acaba? 811 01:10:38,150 --> 01:10:39,235 Bazen beni korkutuyor. 812 01:10:47,368 --> 01:10:50,079 Geçen gün Ramo Nakajima'nın romanını okudum. 813 01:10:50,996 --> 01:10:52,373 Ramo Nakajima mı? 814 01:10:53,249 --> 01:10:54,208 Evet. 815 01:10:56,961 --> 01:10:58,295 Ana karakter… 816 01:10:59,630 --> 01:11:01,006 İşi 817 01:11:01,090 --> 01:11:05,010 başkalarının taslağını her gün bilgisayara geçirmek. 818 01:11:07,972 --> 01:11:09,014 Senin gibi, değil mi? 819 01:11:25,155 --> 01:11:25,990 Yıllarca 820 01:11:26,907 --> 01:11:30,661 taslakları tek başına yazmış. 821 01:11:33,247 --> 01:11:38,502 Kendi düşünceleriyle tamamen alakasız şeyleri yazıyor sadece. 822 01:11:42,464 --> 01:11:43,340 Sonra bir gün 823 01:11:44,383 --> 01:11:46,427 uyuşturucunun etkisiyle 824 01:11:47,344 --> 01:11:51,974 ana karakter bilgisayarın başına oturuyor ama uyuyakalıyor. 825 01:11:54,226 --> 01:11:57,604 Sonra sabah uyandığında 826 01:11:59,148 --> 01:12:02,401 tam bir roman yazdığını görüyor. 827 01:12:05,571 --> 01:12:07,531 Bilinci kapalıyken mi yazmış? 828 01:12:08,824 --> 01:12:09,658 Bu delilik. 829 01:12:10,951 --> 01:12:12,077 Evet, bayağı delice. 830 01:12:15,539 --> 01:12:20,544 Vücudu, yazdığı diğer insanların sözleriyle doluydu. 831 01:12:21,211 --> 01:12:23,339 Hiç cennete gitmemişlerdi. 832 01:12:28,552 --> 01:12:30,346 Sözcüklerin hayaletleri gibi. 833 01:12:33,182 --> 01:12:34,767 Senin bedenin de 834 01:12:36,602 --> 01:12:39,021 cennete gitmeyi bekleyen kelimelerle dolu. 835 01:12:39,813 --> 01:12:40,814 Bundan eminim. 836 01:12:43,025 --> 01:12:44,068 Öyle mi dersin? 837 01:12:49,323 --> 01:12:50,824 Neden bir roman yazmıyorsun? 838 01:12:56,205 --> 01:12:58,040 Yazacak bir şeyim yok. 839 01:13:08,300 --> 01:13:09,885 İyi olacaksın. 840 01:13:11,303 --> 01:13:12,429 İlginçsin. 841 01:13:26,443 --> 01:13:29,863 1995 YILI 842 01:13:34,159 --> 01:13:37,788 KARANLIKTAN DIŞARI UZAN 843 01:13:46,171 --> 01:13:48,841 -Oyunculuğun gerçekten iyiydi. -Teşekkürler! 844 01:13:49,758 --> 01:13:51,218 Getirdiğin yiyecekler güzeldi. 845 01:13:51,301 --> 01:13:53,178 -Etkileyiciydi. -Onları bir daha getir. 846 01:13:54,138 --> 01:13:56,181 -Daha sonra gel, tamam mı? -Evet, geleceğim. 847 01:13:56,265 --> 01:13:57,307 Evet, gidelim. 848 01:13:57,391 --> 01:14:00,269 Sen de gel Sato. Gerçekten ilginç. 849 01:14:00,352 --> 01:14:01,895 Almayayım. Tiyatro çok sıkıcı. 850 01:14:02,521 --> 01:14:03,564 Nasıl yani? 851 01:14:03,647 --> 01:14:06,108 Çok izleyici var o yüzden heyecanlı oluyor! 852 01:14:06,191 --> 01:14:07,359 Hayır, olmuyor. 853 01:14:07,443 --> 01:14:08,694 Evet, oluyor. Değil mi? 854 01:14:08,777 --> 01:14:10,154 Sen neden gitmiyorsun? 855 01:14:10,946 --> 01:14:13,740 -İşte. Bunu al. -Vay canına. 856 01:14:14,283 --> 01:14:16,034 -Nanase güzel mi? -Çok. 857 01:14:16,118 --> 01:14:17,411 REINI - UYANIK HANIMLAR 858 01:14:17,494 --> 01:14:18,495 Bu benim. 859 01:14:18,579 --> 01:14:20,205 -Vay canına! -Çok çekici! 860 01:14:20,289 --> 01:14:22,416 -Gerçekten çok güzel! -Evet, öyle değil mi? 861 01:14:22,499 --> 01:14:24,793 -Onu güzel mi buluyorsun? -Bir kez olsun gel! 862 01:14:24,877 --> 01:14:26,336 -Olmaz. -Gel! 863 01:14:26,420 --> 01:14:27,463 Hayır. 864 01:14:27,546 --> 01:14:28,839 Kahrolası gerzek! 865 01:14:28,922 --> 01:14:30,799 Bu bir daha olursa istifa edeceğim. 866 01:14:32,134 --> 01:14:33,886 Ne zamandır burada çalışıyorsun? 867 01:14:33,969 --> 01:14:35,095 22 yaşımdan beri. 868 01:14:35,179 --> 01:14:36,472 Cidden? Şimdi yaşın kaç? 869 01:14:36,555 --> 01:14:37,514 Çek git! 870 01:14:40,726 --> 01:14:41,852 Sen de yersin, değil mi? 871 01:14:43,312 --> 01:14:44,855 Buna bayıldığın kesin! 872 01:14:45,564 --> 01:14:47,441 -En iyisi. -Kesinlikle. 873 01:14:47,524 --> 01:14:49,443 Zengin olsam bile böyle yiyeceğim. 874 01:14:50,861 --> 01:14:51,778 Bakalım… 875 01:14:53,655 --> 01:14:57,826 "Saint Seiya'dan Cygnus Hyoga hayranı olan bir mektup arkadaşı arıyorum." 876 01:14:57,910 --> 01:15:01,371 "Elmas Tozu, 19, Yokosuka'dan." 877 01:15:01,455 --> 01:15:02,956 Bu, kulağa tehlikeli geliyor. 878 01:15:03,832 --> 01:15:04,875 Tamam, sıradaki. 879 01:15:04,958 --> 01:15:09,254 "Baba filmini, özellikle Baba II'yi seviyorsanız lütfen yazın!" 880 01:15:09,338 --> 01:15:10,923 Bu bana heyecan verdi. 881 01:15:11,006 --> 01:15:12,841 Gerçekten mi? Onları alabilirsin. 882 01:15:13,467 --> 01:15:17,679 "Bu mektup arkadaşı sayfasını ilk kim okursa bana ulaşsın." 883 01:15:17,763 --> 01:15:20,766 "Inu-cara, 20 yaşında, Nakano şehrinden." 884 01:15:21,808 --> 01:15:23,185 "Inu-cara" nedir? 885 01:15:24,895 --> 01:15:25,729 Göster bana. 886 01:15:26,313 --> 01:15:27,147 Bu. 887 01:15:28,148 --> 01:15:28,982 İşte. 888 01:15:34,029 --> 01:15:38,450 Kenji Ozawa'nın ilk albümü. Köpekler havlar ama karavan yoluna devam eder. 889 01:15:44,831 --> 01:15:46,124 Kenji Ozawa sever misin? 890 01:15:48,168 --> 01:15:49,002 Evet. 891 01:15:55,259 --> 01:15:56,134 İşte. 892 01:15:57,052 --> 01:15:58,303 Bunun gibi şeyler 893 01:15:59,346 --> 01:16:00,514 sende kalabilir. 894 01:16:04,309 --> 01:16:05,894 -Ne? -Al şunu. 895 01:16:06,520 --> 01:16:07,396 Hadi. 896 01:16:08,397 --> 01:16:09,231 Al şunu. 897 01:16:13,193 --> 01:16:14,194 Ölüyorum açlıktan. 898 01:16:14,278 --> 01:16:15,362 INU-CARA, SIRILSIKLAM! 899 01:16:15,445 --> 01:16:16,655 Bunun kaç dakikası kaldı? 900 01:16:17,614 --> 01:16:18,740 Bir dakika daha. 901 01:16:23,036 --> 01:16:25,706 Kenji Ozawa sever misin? 902 01:17:17,424 --> 01:17:22,137 KENJI OZAWA SEVER MİSİN? 903 01:17:27,351 --> 01:17:28,769 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 904 01:17:28,852 --> 01:17:31,021 -Pachinko oynamaya gidelim mi? -Bugün olmaz. 905 01:17:59,174 --> 01:18:01,510 ALICI: BAY MAKOTO SATO 906 01:18:01,593 --> 01:18:06,598 GÖNDEREN: INU-CARA 907 01:18:38,004 --> 01:18:40,048 SEVGİLİ BAY SATO, KENJI OZAWA BENİM PRENSİM. 908 01:18:40,132 --> 01:18:41,174 INU-CARA'DAN 909 01:19:12,998 --> 01:19:13,999 Sevgili Bay Sato. 910 01:19:15,125 --> 01:19:17,169 Merhaba. Ben Inu-cara. 911 01:19:18,086 --> 01:19:20,464 Demek siz de Kenji Ozawa'yı seviyorsunuz, Bay Sato. 912 01:19:21,798 --> 01:19:26,762 Onun hayranı olmamı sağlayan şarkı, "A Scene of Angels"tı. 913 01:19:28,430 --> 01:19:30,974 Radyo dinlerken çalmaya başladı 914 01:19:31,057 --> 01:19:33,018 ve uzanıp kalbime dokundu. 915 01:19:33,101 --> 01:19:36,188 Kendimi kötü hissediyordum ve gerçekten yüreğime hitap etti. 916 01:19:36,271 --> 01:19:39,316 Bu yüzden Kenji Ozawa'nın hayranı oldum. 917 01:19:42,444 --> 01:19:46,031 İlk dinlediğimde onu anlayamamıştım. 918 01:19:46,114 --> 01:19:49,993 Ama yavaş yavaş şarkıları bana şunları soruyor gibiydi, 919 01:19:50,577 --> 01:19:51,912 "Ruh nedir?" 920 01:19:51,995 --> 01:19:53,914 "Hayat nedir?" 921 01:19:53,997 --> 01:19:56,166 KENJI OZAWA REACH OUT OF THE DARKNESS 922 01:19:56,249 --> 01:20:00,754 Inu-cara albümü, özgürlük ve arzularla ilgili bir albüm. 923 01:20:19,564 --> 01:20:21,399 Maya Maxx sergisi iyi fikir. 924 01:20:21,900 --> 01:20:24,152 Bir WAVE poşeti taşıyacağım. 925 01:20:24,236 --> 01:20:25,445 Inu-cara'dan. 926 01:20:30,325 --> 01:20:36,248 ÇİRKİNİM. BENİMLE TANIŞTIĞINA PİŞMAN OLACAKSIN. 927 01:21:40,478 --> 01:21:41,396 WAVE poşeti mi? 928 01:21:44,065 --> 01:21:44,941 WAVE poşeti. 929 01:22:07,172 --> 01:22:08,465 Hoş geldiniz. 930 01:22:08,548 --> 01:22:09,549 İki kişilik masa. 931 01:22:20,977 --> 01:22:22,228 Çok acayipti. 932 01:22:25,565 --> 01:22:26,441 Evet. 933 01:22:30,612 --> 01:22:33,406 Gerçek hayata dönmek için kahve istiyorum. 934 01:22:40,372 --> 01:22:41,539 İki kahve. 935 01:22:53,635 --> 01:22:54,511 Dürüst olayım. 936 01:22:56,388 --> 01:22:58,306 Cidden anlamadım. 937 01:23:03,311 --> 01:23:04,437 Bence bunda sorun yok. 938 01:23:11,528 --> 01:23:15,407 Neyle ilgili olduğunu bilseydin görmenin bir anlamı olmazdı. 939 01:23:18,994 --> 01:23:21,329 Bence bazı şeylerin gizemli kalması sorun olmaz. 940 01:23:22,622 --> 01:23:27,794 Bu daha uzun süre hafızanda kalmasına neden olmaz mı? 941 01:23:32,382 --> 01:23:33,341 Evet, öyle. 942 01:23:54,195 --> 01:23:55,530 Anime izler misin? 943 01:23:57,824 --> 01:23:58,658 Evet. 944 01:23:59,993 --> 01:24:02,203 Beautiful Dreamer'ı kaç kere izledin? 945 01:24:05,665 --> 01:24:07,459 Belki iki kez? 946 01:24:07,542 --> 01:24:08,418 Bu kadar mı? 947 01:24:10,211 --> 01:24:11,629 Ya sen kaç kez izledin? 948 01:24:11,713 --> 01:24:14,299 Hiçbir fikrim yok. Evdeyken hep izlerdim. 949 01:24:18,553 --> 01:24:20,346 Inu-cara, sen bayağı delisin. 950 01:24:21,306 --> 01:24:22,265 Öyle mi dersin? 951 01:24:23,683 --> 01:24:24,684 Geçen gece, 952 01:24:24,768 --> 01:24:28,063 Denki Groove'un All Night şovunun konusu senin gibi garip insanlardı. 953 01:24:29,022 --> 01:24:30,231 Ben garip biri miyim? 954 01:24:36,071 --> 01:24:37,989 Sence de o film çok güzel değil mi? 955 01:24:39,199 --> 01:24:41,701 Hep okul festivalinden bir önceki gün. 956 01:24:42,619 --> 01:24:44,079 Daha iyisi olabilir mi? 957 01:24:48,208 --> 01:24:52,295 Hayatımda gerçekten harika bir gün olsaydı 958 01:24:53,338 --> 01:24:55,423 onun içinde kilitli kalmak isterdim. 959 01:24:58,426 --> 01:24:59,511 Katılmıyor musun? 960 01:25:03,890 --> 01:25:07,018 Tamamen katılıyorum. 961 01:25:07,769 --> 01:25:08,728 Teşekkürler. 962 01:25:29,833 --> 01:25:32,335 Hayatın nasıldı? 963 01:25:37,715 --> 01:25:38,550 Şey… 964 01:25:40,135 --> 01:25:41,136 Sıradan. 965 01:25:42,262 --> 01:25:43,263 Ve de depresif. 966 01:25:45,390 --> 01:25:46,724 Sıradan ve depresif. 967 01:25:51,563 --> 01:25:52,564 Lisedeyken 968 01:25:54,149 --> 01:25:57,402 suç işlemediğim her günü 969 01:25:58,528 --> 01:26:02,115 takvimde X'le işaretlerdim. 970 01:26:06,744 --> 01:26:07,954 Çok garip, değil mi? 971 01:26:11,332 --> 01:26:12,792 Bence bu çok ilginç. 972 01:26:23,678 --> 01:26:25,513 Güzel bir etek. 973 01:26:26,598 --> 01:26:28,808 Bunları keçeli kalemle çizdim. 974 01:26:28,892 --> 01:26:29,976 Gerçekten mi? 975 01:26:30,059 --> 01:26:33,062 Çok güzel çiçek tasarımlı bir Keita Maruyama eteği vardı, 976 01:26:33,146 --> 01:26:34,564 onu çizmeye çalıştım. 977 01:26:37,525 --> 01:26:39,277 İnanılmazsın Inu-cara. 978 01:26:40,361 --> 01:26:43,656 Ben çirkin ve fakirim o yüzden elimdekini en iyi şekilde kullanırım. 979 01:26:44,365 --> 01:26:45,283 Gerçekten mi? 980 01:26:45,950 --> 01:26:47,952 Üstündeki de güzelmiş. 981 01:26:50,413 --> 01:26:54,167 Truvakar kolu yaz modası yapmak için elimden geleni yapıyorum. 982 01:27:05,345 --> 01:27:07,722 Adım Kaori. 983 01:27:22,654 --> 01:27:29,661 ROPPONGI KASHIWA BİNASI 4 984 01:27:35,166 --> 01:27:39,379 Bu kadar az bildiğin bir işe başvurmana şaşırdım. 985 01:27:39,462 --> 01:27:41,297 -İlginç bir şeye benziyordu. -Anladım. 986 01:27:41,881 --> 01:27:43,216 Şimdi kaç yaşındasınız? 987 01:27:43,299 --> 01:27:44,300 22. 988 01:27:45,301 --> 01:27:46,469 21 yaşındayım. 989 01:27:48,638 --> 01:27:51,516 Şubat doğumlusun. Okulda aynı yılda okumuşuz. 990 01:27:52,934 --> 01:27:56,354 Eminim başlangıçta çok zorlu olacaktır. 991 01:27:57,021 --> 01:27:57,897 Ancak 992 01:27:58,398 --> 01:28:02,819 tüm o zorlukların karşılığını verene dek pes etmeyeceğim! 993 01:28:03,569 --> 01:28:05,071 Gerçekten tutkulusun. 994 01:28:05,154 --> 01:28:06,322 Benimle çalışır mısın? 995 01:28:06,406 --> 01:28:07,824 Evet! Bugün başlayabilirim! 996 01:28:07,907 --> 01:28:09,742 Yarın olur. İşe alındın. 997 01:28:09,826 --> 01:28:10,702 Ya sen? 998 01:28:11,911 --> 01:28:15,123 Peki, tamam. Önümüzdeki haftadan itibaren. 999 01:28:15,206 --> 01:28:16,040 Harika! İş senin! 1000 01:28:16,582 --> 01:28:17,792 Pekâlâ. 1001 01:28:19,085 --> 01:28:22,463 Bunları okuyun. Photoshop ve Illustrator için. 1002 01:28:22,547 --> 01:28:24,966 -Teşekkürler. -Bunlar başlamanıza yeter. 1003 01:28:27,010 --> 01:28:28,845 "Adobe Photoshop." 1004 01:28:29,429 --> 01:28:30,263 Şey… 1005 01:28:31,973 --> 01:28:32,890 İş görüşmesine… 1006 01:28:35,018 --> 01:28:36,019 …gittim. 1007 01:28:38,021 --> 01:28:38,855 İşe alındım. 1008 01:28:39,689 --> 01:28:41,107 Alınacağını biliyordum. 1009 01:28:41,816 --> 01:28:42,817 Harika. 1010 01:28:50,074 --> 01:28:51,242 Kutlayalım. 1011 01:28:52,285 --> 01:28:53,745 Bunu benim söylemem gerekiyordu. 1012 01:29:01,294 --> 01:29:04,297 Neden bir yerlere gitmiyoruz? 1013 01:29:05,381 --> 01:29:07,300 Evet ama nereye? 1014 01:29:10,553 --> 01:29:13,264 Disneyland falan? 1015 01:29:14,223 --> 01:29:15,308 Ne? 1016 01:29:16,267 --> 01:29:18,019 Tamam. Disneyland falan… 1017 01:29:19,854 --> 01:29:20,938 Ya da bir aşk oteli mi? 1018 01:29:26,819 --> 01:29:28,112 Ne? Nasıl yani? 1019 01:29:28,196 --> 01:29:30,406 Kutlamak için. Ayrıca uykum var. 1020 01:29:34,911 --> 01:29:36,996 Uykun olduğu için gideceksin, öyle mi? 1021 01:29:37,997 --> 01:29:40,625 Hoşlandığım adamla kutlama yapmak ve uykum olduğu için. 1022 01:29:44,253 --> 01:29:46,589 -Ne? -Ne? 1023 01:29:48,299 --> 01:29:50,301 Şey, ben… 1024 01:29:53,429 --> 01:29:54,514 "Hoşlanmak" mı? 1025 01:29:54,597 --> 01:29:55,473 Evet. 1026 01:30:00,603 --> 01:30:01,437 Benden 1027 01:30:03,147 --> 01:30:04,148 hoşlanıyor musun? 1028 01:30:04,774 --> 01:30:05,608 Evet. 1029 01:30:08,569 --> 01:30:09,529 Benden hoşlanıyorsun? 1030 01:30:11,280 --> 01:30:12,156 Evet. 1031 01:30:15,868 --> 01:30:16,828 Gerçekten mi? 1032 01:30:18,454 --> 01:30:19,288 Evet. 1033 01:30:25,211 --> 01:30:26,045 O zaman… 1034 01:30:32,885 --> 01:30:34,720 Dört gözle bekliyorum. 1035 01:30:35,263 --> 01:30:36,848 Ben de. 1036 01:31:03,374 --> 01:31:04,458 Serbestsin, tebrikler. 1037 01:31:06,919 --> 01:31:07,962 Hapishane değil burası. 1038 01:31:09,172 --> 01:31:10,256 -Al. -Hayır, sağ ol. 1039 01:31:11,174 --> 01:31:12,049 Hayır, sağ ol. 1040 01:31:12,133 --> 01:31:14,218 -Al şunu kahrolası! -Hayır, sağ ol! 1041 01:31:14,302 --> 01:31:16,053 Tamam! Alıyorum! 1042 01:31:16,137 --> 01:31:17,013 Hadi! 1043 01:31:18,389 --> 01:31:20,433 Sana bir sürü pasta göndereceğim. 1044 01:31:21,267 --> 01:31:23,102 Hayır, sağ ol! 1045 01:31:30,359 --> 01:31:31,319 Görüşürüz. 1046 01:31:32,904 --> 01:31:33,779 Evet. 1047 01:31:42,914 --> 01:31:44,165 Sato! Hoşça kal! 1048 01:31:44,248 --> 01:31:45,082 Bay Sato! 1049 01:31:45,875 --> 01:31:47,043 -Sağ ol! -Teşekkürler! 1050 01:31:47,668 --> 01:31:48,544 İyi şanslar! 1051 01:31:48,628 --> 01:31:50,546 -İyi şanslar! -Görüşürüz! 1052 01:31:51,339 --> 01:31:52,423 İyi şanslar! 1053 01:32:00,848 --> 01:32:01,807 Gitti. 1054 01:32:04,352 --> 01:32:05,228 Evet. 1055 01:32:05,978 --> 01:32:07,897 Ona söylemeyecek misin? 1056 01:32:09,857 --> 01:32:12,151 Onu sevdiğimi söylersem sadece rahatsız olur. 1057 01:32:27,583 --> 01:32:29,001 Ben gidiyorum. 1058 01:32:29,085 --> 01:32:31,879 -Görüşürüz. -Görüşürüz. İyi geceler. 1059 01:32:31,963 --> 01:32:33,297 İyi geceler. 1060 01:32:48,646 --> 01:32:49,563 Alo? 1061 01:32:50,314 --> 01:32:53,067 Daha yeni bitirdim. Çok eğlenceliydi. 1062 01:32:53,150 --> 01:32:57,697 Kesinlikle. Ve şunu dinle. İnanılmaz. Bana 30.000 verdiler. Çılgınca değil mi? 1063 01:32:58,406 --> 01:33:03,411 Harika değil mi? 30.000! Ne? Karaoke mi? Çok isterim! 1064 01:33:07,748 --> 01:33:09,000 BÜTÜN ODALAR YENİLENDİ! 1065 01:33:09,083 --> 01:33:12,003 DİNLENME (3 SAAT) - 10.000 YEN KALMA (18 SAAT) - 20.000 YEN 1066 01:33:29,228 --> 01:33:30,813 Bu ilk seferim. 1067 01:33:32,648 --> 01:33:33,566 Ne? 1068 01:33:37,361 --> 01:33:38,404 Öyle mi? 1069 01:33:50,374 --> 01:33:51,500 Burası nasıl? 1070 01:33:54,837 --> 01:33:55,796 Hiç pahalı değil. 1071 01:33:58,007 --> 01:33:58,966 Üzgünüm. 1072 01:33:59,925 --> 01:34:00,968 Sadece şaka yapıyorum. 1073 01:34:02,386 --> 01:34:04,013 Hadi. Git. 1074 01:34:18,361 --> 01:34:19,904 Toplam 5.800 yen. 1075 01:34:30,289 --> 01:34:31,290 Ben öderim. 1076 01:34:59,318 --> 01:35:00,945 Vay canına! Bu harika! 1077 01:35:04,615 --> 01:35:06,158 Vay be. 1078 01:35:08,035 --> 01:35:09,703 Bu ne? 1079 01:35:11,831 --> 01:35:13,332 Vay canına! Harika! 1080 01:35:17,294 --> 01:35:20,047 Bu delilik! Banyo gökkuşağı gibi parlıyor! 1081 01:35:25,803 --> 01:35:26,762 Ağırsın! 1082 01:35:27,638 --> 01:35:28,931 Çok kabasın! 1083 01:35:39,233 --> 01:35:40,568 Plaja gitmek istiyorum. 1084 01:35:43,946 --> 01:35:47,408 MICHEL DE NOSTRADAMUS 1085 01:35:49,160 --> 01:35:52,872 …alakalı kitaplar dizili ve şu anda 50'den fazla çeşit var. 1086 01:35:52,955 --> 01:35:55,541 Çok satanlar listesinin en tepesindeler. 1087 01:35:56,542 --> 01:36:00,546 Kehaneti tam olarak ne anlama geliyor? 1088 01:36:00,629 --> 01:36:01,964 Nostradamus'un kehaneti… 1089 01:36:02,047 --> 01:36:03,048 ONLARA İNANILIR MI? 1090 01:36:03,132 --> 01:36:05,301 Bu grafikleri şirketim yaptı. 1091 01:36:07,219 --> 01:36:08,345 Öyle mi? 1092 01:36:08,429 --> 01:36:09,597 Evet. 1093 01:36:10,639 --> 01:36:12,016 Ben sadece teslimat yapıyorum. 1094 01:37:14,245 --> 01:37:15,746 Işıkları kapatalım. 1095 01:37:54,785 --> 01:37:55,911 Banyo. 1096 01:37:58,122 --> 01:37:59,540 Bu kadarı sorun olmaz. 1097 01:37:59,623 --> 01:38:00,708 Hayır… 1098 01:41:05,225 --> 01:41:06,185 Devam edebilir miyim? 1099 01:41:08,061 --> 01:41:08,896 Evet. 1100 01:41:25,162 --> 01:41:26,163 İyi misin? 1101 01:41:27,372 --> 01:41:28,582 Evet. 1102 01:41:29,500 --> 01:41:30,626 Durmak ister misin? 1103 01:41:32,044 --> 01:41:33,086 İyiyim. 1104 01:41:40,636 --> 01:41:41,804 Mutlu olduğumda 1105 01:41:42,846 --> 01:41:44,389 üzülürüm. 1106 01:42:03,909 --> 01:42:06,161 Yoasobi Gece Safarisi! 1107 01:42:08,372 --> 01:42:11,208 İstediğimiz şeye pek benzemiyor. 1108 01:42:12,209 --> 01:42:15,712 Bunu hazırlarken referans olarak… 1109 01:42:15,796 --> 01:42:17,840 Evet, farklı ama… 1110 01:42:17,923 --> 01:42:20,717 Demek içimizi gördün. 1111 01:42:22,010 --> 01:42:25,389 Geçen günkü toplantıyı hatırlıyor musun Takashi? 1112 01:42:25,472 --> 01:42:27,224 -Hatırlıyorum… -Notların bile yok. 1113 01:42:27,307 --> 01:42:28,851 Burada notlarım var. 1114 01:42:28,934 --> 01:42:30,727 Unuttuğunu sanmıştım. 1115 01:42:30,811 --> 01:42:32,312 -Hatırlıyorum! -Değil mi Kurosaki? 1116 01:42:32,396 --> 01:42:34,648 Şey, ben… 1117 01:42:34,731 --> 01:42:36,525 Bence iyiydi! 1118 01:42:36,608 --> 01:42:38,610 -Beklediğimden iyi. -Evet. 1119 01:42:38,694 --> 01:42:40,070 Bence kötü değil. 1120 01:42:42,406 --> 01:42:44,867 Yazı stilini değiştirsek nasıl olur? 1121 01:42:45,409 --> 01:42:46,702 Pekâlâ. Öyle yaparım. 1122 01:42:46,785 --> 01:42:48,871 -Yapabilir misin? -Evet, yapabilirim. 1123 01:42:48,954 --> 01:42:51,498 O zaman bunu yaparsak sorun yok, değil mi? 1124 01:42:51,582 --> 01:42:53,876 -Evet. En azından o kısmı düzeltin. -Evet. 1125 01:42:53,959 --> 01:42:56,378 -Tamam. Sağ olun. -Siz sağ olun. Hoşça kalın. 1126 01:42:56,461 --> 01:42:57,462 Hoşça kalın. 1127 01:42:57,546 --> 01:42:59,089 Bugün, Tokyo'da 1128 01:42:59,172 --> 01:43:01,383 201 kişiye daha koronavirüs teşhisi kondu. 1129 01:43:01,466 --> 01:43:05,721 2020 YILI 1130 01:43:05,804 --> 01:43:10,058 Bu, şu ana kadarki en büyük rakam ve ilk kez 200'ü aştı. 1131 01:43:11,351 --> 01:43:13,312 Tokyo hükûmetine göre… 1132 01:43:13,395 --> 01:43:15,939 Kurosaki, kendini çok zorlama. 1133 01:43:17,441 --> 01:43:18,483 Ne? 1134 01:43:19,067 --> 01:43:20,777 Kendini çok zorlama. 1135 01:43:21,403 --> 01:43:22,863 Tüm enerjini buna harcama. 1136 01:43:23,363 --> 01:43:24,197 Anladım. 1137 01:43:25,115 --> 01:43:28,535 Evet ama içimden bir ses, bu konuda ciddi olmazsam kendime karşı 1138 01:43:28,619 --> 01:43:30,370 dürüst olamayacağımı söylüyor. 1139 01:43:32,748 --> 01:43:33,582 Evet, sanırım. 1140 01:43:38,003 --> 01:43:39,296 Bu gece içkiye ne dersin? 1141 01:43:43,050 --> 01:43:44,927 Şu an kötü bir zaman değil mi? 1142 01:43:45,010 --> 01:43:48,680 Minato şehrinde 168 vaka var. 1143 01:43:48,764 --> 01:43:50,057 Ve Suginami şehrinde… 1144 01:43:50,724 --> 01:43:52,142 Evet, sanırım haklısın. 1145 01:43:57,022 --> 01:43:59,149 Üzgünüm. Geçe kalırsam para yardımı kesilir. 1146 01:43:59,232 --> 01:44:00,776 Sadece iki içki içtim. 1147 01:44:00,859 --> 01:44:03,111 -Özür dilerim. -Saat 20.00'de zilzurna sarhoşum. 1148 01:44:03,195 --> 01:44:05,197 Çok komik. Görüşürüz. 1149 01:44:08,283 --> 01:44:09,368 Hey! 1150 01:44:09,451 --> 01:44:10,994 -Kes şunu! -Git buradan! 1151 01:44:11,078 --> 01:44:13,288 -Bırak! -Bırakacağım! Çık dışarı! 1152 01:44:13,372 --> 01:44:16,500 Peki. Diğer müşterilerle konuşmayacağım. 1153 01:44:16,583 --> 01:44:18,168 Bunu daha önce de söylemiştin! 1154 01:44:19,211 --> 01:44:20,963 Acıdı! 1155 01:44:21,630 --> 01:44:23,632 Hey! Onu geri ver! 1156 01:44:24,633 --> 01:44:26,635 -Hey! -Bunu daha önce de söylemiştin. 1157 01:44:26,718 --> 01:44:28,804 Kötüsün! Çok kötüsün! 1158 01:44:28,887 --> 01:44:30,055 Geri gelme! 1159 01:44:30,639 --> 01:44:31,765 Lanet olsun sana! 1160 01:44:37,604 --> 01:44:38,605 Nanase? 1161 01:44:40,107 --> 01:44:41,108 Ne? 1162 01:44:45,320 --> 01:44:46,279 Ne yapıyorsun? 1163 01:44:47,572 --> 01:44:49,199 Sana sormalı. 1164 01:45:08,927 --> 01:45:10,303 Görüyorum ki iyisin. 1165 01:45:12,556 --> 01:45:14,224 Barını neden kapadın? 1166 01:45:15,642 --> 01:45:19,104 Arkadaşmışız gibi sevmediğim müşterilerle konuşmaya dayanamıyordum. 1167 01:45:19,187 --> 01:45:23,525 İstedikleri zaman gidebilirler ama ben kaçamam. 1168 01:45:24,860 --> 01:45:26,862 Seçme şansın yok. Bar işletiyorsun. 1169 01:45:27,571 --> 01:45:29,531 Anlayamıyorsun, değil mi? 1170 01:45:30,532 --> 01:45:34,119 Evet, galiba. Çalıştığım yere müşteri gelmiyor. 1171 01:45:38,623 --> 01:45:40,625 Sekiguchi ve diğerleri nasıl? 1172 01:45:41,334 --> 01:45:44,880 Çevrim içi dershane işletiyor. 1173 01:45:44,963 --> 01:45:47,007 Bilirsin, internetten ders çalıştığın yer. 1174 01:45:47,591 --> 01:45:50,093 Gayet iyi görünüyor ve bir sürü öğrencisi var. 1175 01:45:50,761 --> 01:45:51,720 Yani iyi durumda. 1176 01:45:53,513 --> 01:45:55,849 Ama boşandığını duydum. 1177 01:45:57,893 --> 01:45:58,894 Anladım. 1178 01:46:04,357 --> 01:46:06,735 Artık insanların talihsizliğine gülemiyorum. 1179 01:46:10,947 --> 01:46:14,785 Senin kusmuğunla Sekiguchi'ninkini ayırt edebilirim. 1180 01:46:14,868 --> 01:46:16,703 -Bu iğrenç! -Kusmuğun pembe! 1181 01:46:16,787 --> 01:46:18,413 Külliyen yalan! 1182 01:46:18,497 --> 01:46:19,331 Hayır, ciddiyim! 1183 01:46:20,082 --> 01:46:22,959 Kaç litre kusmuğunu temizledim, biliyor musun? 1184 01:46:23,919 --> 01:46:26,379 Kustuğun tüm o yemeklerle sonsuza dek yaşayabilirim! 1185 01:46:30,050 --> 01:46:32,803 Çok zor olmuş olmalı. 1186 01:46:32,886 --> 01:46:35,055 Ne kadar teşekkür etsem az. 1187 01:46:38,016 --> 01:46:41,728 Büyüyünce tam bir pislik oldun, değil mi? 1188 01:46:45,649 --> 01:46:47,984 -Bekle! Aman! -Acıdı! 1189 01:46:58,036 --> 01:47:00,330 Berbat kokuyor! 1190 01:47:14,719 --> 01:47:15,720 İyi misin? 1191 01:47:16,304 --> 01:47:17,264 Kalkabilir misin? 1192 01:47:21,601 --> 01:47:23,436 İyi yaşıyorsunuz. 1193 01:47:27,274 --> 01:47:29,401 Benimse hiçbir şeyim yok. 1194 01:47:30,569 --> 01:47:31,695 Hiçbir şey. 1195 01:47:34,030 --> 01:47:35,699 Beni geride bırakıyorsunuz. 1196 01:47:38,034 --> 01:47:39,161 Sen delisin. 1197 01:47:40,203 --> 01:47:41,037 Hadi. 1198 01:47:41,621 --> 01:47:42,455 Kalk. 1199 01:47:43,290 --> 01:47:44,624 Bırak kalayım! 1200 01:47:45,208 --> 01:47:46,585 Beni burada bıraksana. 1201 01:47:46,668 --> 01:47:49,421 Ben de bu çöpler gibi çöplüğe gideceğim! 1202 01:47:52,048 --> 01:47:53,008 Doğru. 1203 01:47:54,551 --> 01:47:58,638 Bu dünyadaki insanların yüzde 80'i çöp, değil mi? 1204 01:48:00,223 --> 01:48:01,641 Peki ya diğer yüzde 20? 1205 01:48:02,475 --> 01:48:03,393 Onlar da pislik. 1206 01:48:03,476 --> 01:48:05,437 Bu çok zalimce! 1207 01:48:07,522 --> 01:48:09,774 Bunu söyleyen sendin. 1208 01:48:10,358 --> 01:48:17,240 Bence en az yüzde biri iyi insanlardan oluşuyor. 1209 01:48:17,991 --> 01:48:19,868 Onlar iyi insanlar değil. 1210 01:48:19,951 --> 01:48:21,494 Sadece gerçeklikten bihaberler! 1211 01:48:22,370 --> 01:48:23,788 Tamam! Pekâlâ! 1212 01:48:25,165 --> 01:48:26,166 Tamam. 1213 01:48:27,209 --> 01:48:28,084 Eve gidelim. 1214 01:48:43,642 --> 01:48:44,726 Bana gelmeye ne dersin? 1215 01:48:45,602 --> 01:48:49,147 Kes şunu. Boş nezaketini istemiyorum. 1216 01:48:51,566 --> 01:48:53,318 Hep böyleydin. 1217 01:48:53,860 --> 01:48:57,197 İçin soğuk ama yüzeyde nazik davranırsın. 1218 01:48:57,864 --> 01:48:59,074 Bekâr olmana şaşmamalı. 1219 01:49:01,201 --> 01:49:02,202 Sen de öylesin. 1220 01:49:03,703 --> 01:49:07,207 Tutkulu bir insanım. İşte bu yüzden bekârım. 1221 01:49:08,291 --> 01:49:09,459 Hiç mantıklı değil. 1222 01:49:17,592 --> 01:49:18,760 Artık dayanamıyorum. 1223 01:49:24,015 --> 01:49:25,976 Keşke seninle hiç tanışmasaydım. 1224 01:49:32,357 --> 01:49:33,358 Ben… 1225 01:49:35,527 --> 01:49:36,945 …seninle tanıştığıma memnunum. 1226 01:49:54,754 --> 01:49:58,341 Hadi! Şu taksiye bin ve gerçekliğe dön! 1227 01:50:01,052 --> 01:50:01,886 Hadi! 1228 01:50:06,474 --> 01:50:08,727 -Meguro'ya. -Evet, efendim. 1229 01:50:09,436 --> 01:50:14,274 Bizim gibi insanlar çalışırken gece geç saatlerde barlarda içki içemez. 1230 01:50:14,357 --> 01:50:17,944 Gerçekten zor. Gerçekten öyle. 1231 01:50:18,028 --> 01:50:21,740 Şehirde akşam sekiz gibi ışıklar sönüyor. 1232 01:50:21,823 --> 01:50:25,285 Aslında biraz can sıkıcı. 1233 01:50:25,368 --> 01:50:28,246 Şu an yapabileceğimiz fazla bir şey yok 1234 01:50:28,330 --> 01:50:31,708 ama böyle zamanlarda sizin için çalmak istediğim bir şarkı var. 1235 01:50:31,791 --> 01:50:36,671 Şu anda nasıl hissederseniz hissedin, kendinize olumlu bakmanızı istiyorum. 1236 01:50:36,755 --> 01:50:38,882 Ama şu anda olumlu hissetmiyorsanız 1237 01:50:38,965 --> 01:50:41,217 eminim bu şarkıdaki iyilik 1238 01:50:41,301 --> 01:50:46,056 sonra geriye baktığınızda birçok kişiyi rahatlatmış olacak. 1239 01:50:46,139 --> 01:50:49,309 O insanlar için bu şarkıyı çalmak istiyorum. 1240 01:50:49,392 --> 01:50:52,687 Kenji Ozawa'dan "Like a Comet"i dinleyelim. 1241 01:52:06,719 --> 01:52:09,305 -Affedersiniz, lütfen burada durun. -Peki, efendim. 1242 01:52:13,643 --> 01:52:15,061 -Kartımı kullanacağım. -Tamam. 1243 01:52:17,355 --> 01:52:18,314 Teşekkürler. 1244 01:54:02,126 --> 01:54:06,339 Buradayken zaman geçmiyormuş gibi hissediyorum. 1245 01:54:09,384 --> 01:54:11,594 Sanki yalnız bizim için zaman durdu. 1246 01:54:15,723 --> 01:54:17,725 Diğer herkes yaşlanıyor 1247 01:54:18,560 --> 01:54:20,395 ama biz aynı kalıyoruz. 1248 01:54:26,609 --> 01:54:28,319 Çok güzel olurdu. 1249 01:55:46,689 --> 01:55:47,857 İyi olacaksın. 1250 01:55:50,151 --> 01:55:51,152 İlginçsin. 1251 01:56:00,119 --> 01:56:01,663 Evlenince de böyle mi olacaksın? 1252 01:56:02,747 --> 01:56:04,332 Tüm o yılları bana geri ver! 1253 01:56:05,416 --> 01:56:08,127 -Doğacak bir çocuğum var. -Birlikte gidelim! 1254 01:56:08,211 --> 01:56:09,671 Kimin umurunda? Yeter ki git. 1255 01:56:16,511 --> 01:56:17,512 Serbestsin, tebrikler. 1256 01:56:18,972 --> 01:56:20,974 Hiçbir şeyim yok. 1257 01:56:25,561 --> 01:56:28,022 Böyle yaşamak 1258 01:56:28,106 --> 01:56:29,524 hiç de fena değil. 1259 01:56:29,607 --> 01:56:31,776 İşinle biraz gurur duy! 1260 01:56:32,819 --> 01:56:34,529 Kimse bakmıyor o boka! 1261 01:56:35,154 --> 01:56:36,072 Buraya gel! 1262 01:56:36,948 --> 01:56:38,449 Senin bedenin de 1263 01:56:38,533 --> 01:56:41,119 cennete gitmeyi bekleyen kelimelerle dolu. 1264 01:56:41,202 --> 01:56:42,495 Mutlu olduğumda 1265 01:56:43,371 --> 01:56:45,206 üzülürüm. 1266 01:56:46,457 --> 01:56:48,418 Umarım sonsuza dek buraya hapsolursun! 1267 01:56:48,501 --> 01:56:51,587 -Evleniyoruz. -Şimdiki gibi mi olmak istedin? 1268 01:56:51,671 --> 01:56:53,715 Karşılığını verene dek pes etmeyeceğim! 1269 01:56:53,798 --> 01:56:55,675 Sıradan olmak en iyisi. 1270 01:56:55,758 --> 01:56:57,593 Bu çok sıradan görünüyor. 1271 01:57:18,156 --> 01:57:20,283 Karanlıkta olsanız bile Bay Sato 1272 01:57:20,366 --> 01:57:24,162 eminim bir gün üstünüze bir ışık parlayacak. 1273 01:58:14,087 --> 01:58:15,004 WAVE poşeti mi? 1274 01:58:17,381 --> 01:58:18,299 WAVE poşeti. 1275 01:58:28,434 --> 01:58:29,685 Sen Inu-cara mısın? 1276 01:58:34,190 --> 01:58:35,942 Sen söyleyince utanç verici oldu. 1277 01:58:49,413 --> 01:58:50,581 Gerçekten de… 1278 01:58:54,168 --> 01:58:55,503 …epey sıradandı. 1279 01:59:32,957 --> 01:59:36,878 BİZ BÜYÜYEMEDİK 1280 02:04:05,062 --> 02:04:07,064 BİZ BÜYÜYEMEDİK 1281 02:04:07,690 --> 02:04:12,278 BİZ… 1282 02:04:12,361 --> 02:04:17,366 Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim