1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,692 --> 00:01:11,612 FUNDACIÓN ORANGE te ofrece la accesibilidad de esta película. 4 00:01:11,946 --> 00:01:15,157 (Todos los personajes hablan con acento argentino) 5 00:01:15,533 --> 00:01:16,992 Hola. ¿Llego? 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,036 Hola. Documento, por favor. 7 00:01:20,246 --> 00:01:24,083 Te hago una consulta, el pasaje me lo pagó una empresa en realidad. 8 00:01:24,250 --> 00:01:26,794 ¿Sabés si puedo anotar las millas a mi nombre? 9 00:01:27,212 --> 00:01:29,421 No, no tiene millas esta tarifa. 10 00:01:29,589 --> 00:01:33,550 Ah, bueno. No pregunté nada entonces. 11 00:01:33,760 --> 00:01:36,011 Ya están embarcando por la puerta 3. 12 00:01:36,221 --> 00:01:38,555 Gracias. 13 00:01:40,809 --> 00:01:42,768 (Rotores de fondo) 14 00:02:01,121 --> 00:02:02,579 Te ayudo. 15 00:02:02,831 --> 00:02:04,498 Bueno. 16 00:02:35,780 --> 00:02:37,656 ¿Trabajo o placer? 17 00:02:38,491 --> 00:02:41,076 Las dos cosas, espero. 18 00:02:42,662 --> 00:02:44,121 ¿Qué haces? 19 00:02:45,039 --> 00:02:46,874 Soy modelo. 20 00:02:48,585 --> 00:02:50,836 Perdón, debí haberlo imaginado. 21 00:02:50,962 --> 00:02:52,963 Gracias. 22 00:02:53,590 --> 00:02:55,174 ¿Desfile o publicidad? 23 00:02:55,258 --> 00:02:57,426 Desfile, desfile. 24 00:03:00,805 --> 00:03:03,182 ¿Usted? ¿Qué hace? 25 00:03:03,349 --> 00:03:04,433 Me mataste. 26 00:03:04,684 --> 00:03:05,851 ¿Por qué? 27 00:03:06,102 --> 00:03:09,897 Ese "usted" me hundió hasta el quinto círculo del infierno. 28 00:03:11,232 --> 00:03:14,443 Tengo que hacerme un entretejido urgente. 29 00:03:15,111 --> 00:03:19,448 Soy crítico musical. Suena terrible, ya lo sé. 30 00:03:19,782 --> 00:03:21,867 No... ¿Rock? 31 00:03:22,368 --> 00:03:24,453 Ahora la querés arreglar. 32 00:03:25,371 --> 00:03:26,955 Clásica. 33 00:03:29,250 --> 00:03:32,252 Mi primer novio era músico clásico. 34 00:03:32,503 --> 00:03:35,005 En realidad, estudiaba música clásica. 35 00:03:35,256 --> 00:03:36,632 ¿Cómo se llama? 36 00:03:36,883 --> 00:03:38,800 No, no es conocido. 37 00:03:38,885 --> 00:03:42,512 Nada, presentó unos trabajos cuando estábamos juntos en aquella época, 38 00:03:42,764 --> 00:03:45,432 pero... que yo sepa nunca publicó. 39 00:03:45,642 --> 00:03:48,393 O editó... No... ¿cómo se dice bien? 40 00:03:48,728 --> 00:03:53,899 Vos elegí el término que quieras y yo lo instalo en la comunidad artística. 41 00:03:55,235 --> 00:03:58,528 Pasternak. Gabriel Pasternak. 42 00:04:03,660 --> 00:04:05,953 Pasternak... 43 00:04:08,456 --> 00:04:12,292 De haberlo sabido te decía que era sepulturero y no crítico. 44 00:04:12,585 --> 00:04:15,462 Presentó su tesis en el concurso del conservatorio 45 00:04:15,588 --> 00:04:19,049 cuando yo era presidente del jurado. Lo defenestré. 46 00:04:19,342 --> 00:04:22,928 Sí, yo estaba con él en ese momento. Fue tremendo lo que le hicieron. 47 00:04:23,054 --> 00:04:25,555 Estuvo una semana en cama después de leer la reseña. 48 00:04:25,598 --> 00:04:29,434 Y a veces es así, tengo que dañar la autoestima de un pobre infeliz 49 00:04:29,560 --> 00:04:32,521 para proteger los oídos de toda una población. 50 00:04:32,605 --> 00:04:35,732 Eventualmente puedo equivocarme, pero en este caso... 51 00:04:35,900 --> 00:04:37,859 esto era un... 52 00:04:38,528 --> 00:04:41,071 un engendro impresentable. 53 00:04:41,948 --> 00:04:43,365 ¿Lo seguís viendo? 54 00:04:43,616 --> 00:04:46,410 No, no... No terminamos muy bien que digamos. 55 00:04:46,536 --> 00:04:49,371 Igual le tengo cariño. No era una mala persona. 56 00:04:49,497 --> 00:04:53,041 Mala no sé, pero para presentar algo así en un concurso... 57 00:04:53,251 --> 00:04:55,794 algún problema tenés que tener. 58 00:04:56,045 --> 00:04:58,380 ¡Gabriel Pasternak, cómo olvidarlo! (RÍE) 59 00:04:58,715 --> 00:05:01,049 Nos reímos durante meses. 60 00:05:01,426 --> 00:05:06,513 Discúlpenme que los interrumpa, pero estaba escuchando la conversación. 61 00:05:06,889 --> 00:05:09,391 No puedo creer tanta casualidad. 62 00:05:09,517 --> 00:05:13,603 Yo fui profesora de Gabriel Pasternak en la escuela número 7 de El Palomar. 63 00:05:13,855 --> 00:05:14,896 No... 64 00:05:15,106 --> 00:05:19,234 Tuve la difícil tarea de comunicarle que repetía el año. 65 00:05:19,861 --> 00:05:23,196 Doy fe de que ese chico tenía problemas. 66 00:05:23,698 --> 00:05:26,325 En 30 años de docencia nunca vi nada igual. 67 00:05:26,909 --> 00:05:31,330 Alaridos pegaba, lloraba como una criatura recién nacida. 68 00:05:31,539 --> 00:05:32,956 ¿Profesora Leguizamón? 69 00:05:33,207 --> 00:05:34,207 Sí. 70 00:05:34,375 --> 00:05:36,335 Soy lgnacio Fontana, ¿se acuerda? 71 00:05:37,045 --> 00:05:39,838 ¡Ignacio Fontana! 72 00:05:39,964 --> 00:05:43,884 Pero esto es increíble. Acá hay una conexión cósmica. 73 00:05:43,926 --> 00:05:47,262 Justamente, Pasternak, ¿no era compañero tuyo? 74 00:05:47,555 --> 00:05:49,806 Sí. ¿Ustedes son amigos? 75 00:05:49,849 --> 00:05:51,600 Uh, sí, íntimos... 76 00:05:51,726 --> 00:05:53,769 Pobre flaco... Cómo le dábamos... 77 00:05:53,978 --> 00:05:56,313 Esto es más que increíble. 78 00:05:56,606 --> 00:05:58,398 Yo fui gerente de Casa Tía, 79 00:05:58,608 --> 00:06:01,943 donde este enfermito del que ustedes hablan trabajó un tiempo. 80 00:06:02,111 --> 00:06:05,781 Como siempre tenía algún problema con los clientes, se lo tuvo que echar. 81 00:06:05,948 --> 00:06:07,949 Perdón... 82 00:06:08,159 --> 00:06:11,119 ¿Alguien más conoce a Gabriel Pasternak aquí? 83 00:06:11,412 --> 00:06:12,829 - Yo... - Sí, yo lo conozco. 84 00:06:13,039 --> 00:06:14,539 Sí, ¿por? 85 00:06:14,832 --> 00:06:16,750 ¿Por qué están en este avión? 86 00:06:17,085 --> 00:06:18,627 ¿Ustedes sacaron los pasajes? 87 00:06:18,753 --> 00:06:19,544 No. 88 00:06:19,712 --> 00:06:21,213 - No. - Trabajo en una inmobiliaria 89 00:06:21,214 --> 00:06:23,799 y me lo mandaron para que fuera a ver unos campos que están en oferta. 90 00:06:23,925 --> 00:06:26,510 A mí me citaron a una reunión con el Ministro de turismo, 91 00:06:26,636 --> 00:06:28,220 lo sacaron ellos. 92 00:06:28,388 --> 00:06:30,347 Yo me lo gané en un sorteo. 93 00:06:30,390 --> 00:06:34,267 No se podía cambiar la fecha. O viajaba hoy o nada... 94 00:06:40,525 --> 00:06:44,069 Gabriel Pasternak es el comisario de a bordo de este vuelo. 95 00:06:45,071 --> 00:06:47,697 Hicimos el training juntos, éramos amigos. 96 00:06:47,824 --> 00:06:51,243 Después me invitó a salir y cuando le dije que no se empezó a poner... 97 00:06:51,327 --> 00:06:52,911 No, no importa eso ahora. 98 00:06:52,995 --> 00:06:55,914 Apenas despegamos fue a llevar cafés a la cabina. 99 00:06:55,957 --> 00:06:58,583 La puerta está cerrada con llave, los pilotos no contestan, 100 00:06:58,709 --> 00:07:01,128 (LLORANDO) ...estoy desesperada, no sé qué hacer. 101 00:07:01,504 --> 00:07:04,047 (MEGAFONÍA) ¡Para! Para o te pego una... 102 00:07:06,134 --> 00:07:09,302 Yo lo engañé con su único amigo... 103 00:07:10,304 --> 00:07:11,847 Con él. 104 00:07:15,184 --> 00:07:18,937 (Teléfono de fondo) 105 00:07:19,230 --> 00:07:21,189 (GRITAN) 106 00:07:24,694 --> 00:07:27,529 ¡Gabriel! Gabriel, ¿estás ahí? 107 00:07:27,655 --> 00:07:30,198 Soy Víctor, Víctor Jensen. 108 00:07:30,324 --> 00:07:31,992 ¡Hablá conmigo, por favor! 109 00:07:31,993 --> 00:07:34,661 - ¿Usted quién es? - Fui su psiquiatra durante años. 110 00:07:34,787 --> 00:07:38,498 En algún momento aumenté demasiado la sesión, se ofendió y no vino más. 111 00:07:38,624 --> 00:07:40,333 ¡Abrí, Gabriel, escuchame! 112 00:07:40,334 --> 00:07:44,504 ¡Vos no tenés la culpa de nada! ¡Vos sos la víctima de esta situación! 113 00:07:44,547 --> 00:07:46,548 Te lo digo lisa y llanamente. 114 00:07:46,591 --> 00:07:49,134 ¡Los que te arruinaron la vida fueron tus padres! 115 00:07:49,260 --> 00:07:51,344 ¡Desde que naciste te exigen demasiado! 116 00:07:51,679 --> 00:07:54,806 ¡Depositaron en vos todas sus frustraciones! 117 00:07:55,016 --> 00:07:57,642 ¡Ellos son los responsables de tu sufrimiento! 118 00:07:57,685 --> 00:08:02,772 ¡Nosotros acá, Gabriel, no tenemos nada que ver! 119 00:08:03,316 --> 00:08:04,900 (Gritos) 120 00:08:09,322 --> 00:08:13,116 (Ruido de fondo) 121 00:08:18,956 --> 00:08:24,920 (AVIÓN ACERCÁNDOSE DE FONDO) 122 00:08:40,311 --> 00:08:45,607 (Música) 123 00:09:15,096 --> 00:09:18,598 (Continúa la música) 124 00:10:19,118 --> 00:10:22,621 (Fin música) 125 00:10:54,487 --> 00:10:56,196 Buenas noches. ¿Uno solo? 126 00:10:56,656 --> 00:10:59,115 Veo que sos buena para las matemáticas. 127 00:11:00,034 --> 00:11:01,451 Uno, sí. 128 00:11:02,703 --> 00:11:04,245 Donde quiera. 129 00:11:16,258 --> 00:11:18,885 De plato del día tenemos lentejas con arroz. 130 00:11:19,011 --> 00:11:20,470 ¡Qué rico! 131 00:11:43,828 --> 00:11:45,286 ¿Pidió? 132 00:11:47,081 --> 00:11:48,123 ¡Eh! 133 00:11:50,042 --> 00:11:53,253 (NERVIOSA) Ese tipo es de mi pueblo. 134 00:11:54,213 --> 00:11:57,716 Usurero, un mafioso. 135 00:11:58,718 --> 00:12:01,136 Nos remató la casa, 136 00:12:01,721 --> 00:12:05,056 y por su culpa mi papá se terminó suicidando. 137 00:12:07,184 --> 00:12:09,853 Dos semanas después del entierro, 138 00:12:10,438 --> 00:12:13,231 se trató de levantar a mi mamá. 139 00:12:14,108 --> 00:12:18,319 La acosó tanto que nos tuvimos que venir para acá. 140 00:12:20,781 --> 00:12:24,868 ¿Sabés cuántas veces soñé con tenerlo así? 141 00:12:25,870 --> 00:12:27,662 Delante de mí. 142 00:12:29,290 --> 00:12:31,583 Yo algo le voy a decir. 143 00:12:32,209 --> 00:12:34,043 ¿A decir? 144 00:12:34,920 --> 00:12:37,547 ¿Por culpa de ese tipo se suicidó tu papá, 145 00:12:37,673 --> 00:12:40,633 y lo único que se te ocurre es insultarlo? 146 00:12:40,926 --> 00:12:44,387 ¿Por qué no le ponemos veneno para ratas en la comida? 147 00:12:45,765 --> 00:12:47,223 En el depósito hay. 148 00:12:47,349 --> 00:12:51,144 Una buena dosis y en cinco minutos le revienta el corazón. 149 00:12:52,980 --> 00:12:55,482 (Truenos de fondo) 150 00:13:03,157 --> 00:13:04,866 ¿Mucho trabajo? 151 00:13:05,451 --> 00:13:07,160 No, con esta lluvia... 152 00:13:07,328 --> 00:13:09,996 No, porque hace un rato que te estoy llamando. 153 00:13:10,414 --> 00:13:12,415 Tenés que mirar más al salón, bebé. 154 00:13:14,084 --> 00:13:16,586 Perdón. ¿Ya sabe lo que va a pedir? 155 00:13:16,670 --> 00:13:18,546 Traeme unas papas fritas a caballo. 156 00:13:18,672 --> 00:13:21,049 Si me quedo con hambre te pido otra cosa. 157 00:13:23,677 --> 00:13:24,844 ¿Para tomar? 158 00:13:25,054 --> 00:13:26,179 Coca Light. 159 00:13:26,430 --> 00:13:27,472 ¿Coca Light? 160 00:13:28,015 --> 00:13:30,099 Coca... Light. 161 00:13:30,518 --> 00:13:34,020 Papas fritas... a caballo. ¿Querés que te lo anote? 162 00:13:38,067 --> 00:13:40,193 Lo odio, lo odio. 163 00:13:45,115 --> 00:13:47,700 Hacele unas papas fritas a caballo. 164 00:13:50,162 --> 00:13:53,498 ¿Vos estás loca? ¿Querés que vaya presa? 165 00:13:54,250 --> 00:13:55,542 ¿Presa? 166 00:13:56,669 --> 00:14:00,129 ¿Te creés que a este escuerzo le van a hacer una autopsia los del FBI? 167 00:14:00,673 --> 00:14:02,799 Papas fritas a caballo. 168 00:14:02,925 --> 00:14:05,134 Van a pensar que fue el colesterol. 169 00:14:09,265 --> 00:14:11,391 Hacele las papas fritas, ¿querés? 170 00:14:21,694 --> 00:14:23,695 ¿Te pido una opinión? 171 00:14:23,821 --> 00:14:27,824 Vos que parecés una chica despierta. Vení, acercate. 172 00:14:29,785 --> 00:14:32,120 ¿Qué te gusta más? ¿Ésta... 173 00:14:35,124 --> 00:14:36,916 o esta? 174 00:14:37,126 --> 00:14:38,668 Me quedo con el rojo. 175 00:14:38,711 --> 00:14:40,712 El rojo. ¡Esperá, esperá! 176 00:14:43,465 --> 00:14:45,216 ¿No estoy demasiado serio ahí? 177 00:14:45,467 --> 00:14:46,718 No, me parece bien. 178 00:14:46,927 --> 00:14:48,803 Gracias... 179 00:14:54,226 --> 00:14:56,769 Además no es tan terrible la cárcel. 180 00:14:56,896 --> 00:14:59,147 Tiene mala prensa, no más. 181 00:14:59,273 --> 00:15:03,026 Te dan de comer, no pagás el alquiler, 182 00:15:03,402 --> 00:15:05,778 vivís sin preocupaciones, 183 00:15:05,905 --> 00:15:09,240 y si te toca un buen grupo hasta la pasás bien. 184 00:15:09,450 --> 00:15:11,659 Jugás a las cartas... 185 00:15:11,827 --> 00:15:13,578 ¿Vos estuviste presa? 186 00:15:13,787 --> 00:15:15,663 Un tiempo. 187 00:15:15,873 --> 00:15:18,666 Y te aseguro que me sentía mucho más libre que acá. 188 00:15:18,918 --> 00:15:20,543 Esto es una mierda. 189 00:15:20,711 --> 00:15:22,295 ¿Qué hiciste? 190 00:15:22,963 --> 00:15:25,048 Nada de lo que me arrepienta. 191 00:15:30,095 --> 00:15:32,597 Encima se va a presentar a intendente. 192 00:15:32,723 --> 00:15:34,933 Ese hijo de puta. ¿Lo podés creer? 193 00:15:35,225 --> 00:15:38,895 ¿Pero cómo no lo voy a creer? Si los hijos de puta gobiernan el mundo. 194 00:15:39,104 --> 00:15:40,939 ¡Despertate, nena! 195 00:15:42,691 --> 00:15:46,402 ¿Qué decís? ¿Le hacemos un favor a la comunidad? 196 00:15:52,743 --> 00:15:54,202 ¡Estupendo! 197 00:16:20,604 --> 00:16:22,397 ¿Se lo pusiste? 198 00:16:23,399 --> 00:16:27,276 Hacete la mosquita muerta ahora. Decime que no te diste cuenta. 199 00:16:27,528 --> 00:16:28,778 ¿Qué? 200 00:16:29,154 --> 00:16:31,072 "¿Qué?" Así está el país. 201 00:16:31,115 --> 00:16:34,617 Todos quieren que alguien les dé su merecido a estos personajes 202 00:16:34,827 --> 00:16:37,120 pero nadie se atreve a mover un dedo. 203 00:16:37,413 --> 00:16:39,163 Sentite orgullosa, nena. 204 00:16:39,748 --> 00:16:44,002 Por una vez en tu miserable vida estás haciendo algo que vale la pena. 205 00:16:44,169 --> 00:16:46,295 No, yo no estoy haciendo nada, ¿eh? 206 00:16:46,547 --> 00:16:50,341 ¿Te quedás acá discutiendo conmigo en lugar de ir a sacarle el plato? 207 00:16:50,467 --> 00:16:52,051 Tranquila. 208 00:16:52,219 --> 00:16:54,178 Vos no te tenés que preocuparos por nada. 209 00:16:54,638 --> 00:16:56,389 Si hay una investigación yo voy a decir 210 00:16:56,432 --> 00:16:58,307 que esta mañana estuve echando veneno en la cocina 211 00:16:58,392 --> 00:17:02,020 porque estaba lleno de bichos, que por otro lado es totalmente cierto, 212 00:17:02,229 --> 00:17:04,731 y que casualmente una piedrita cayó adentro de una olla. 213 00:17:04,857 --> 00:17:06,399 ¿Qué me van a decir? 214 00:17:08,235 --> 00:17:10,403 Es una locura esto. 215 00:17:13,741 --> 00:17:16,492 Che... Esta mierda no estará vencida, ¿no? 216 00:17:21,707 --> 00:17:23,541 No dice la fecha. 217 00:17:24,001 --> 00:17:25,460 ¿Cómo es? 218 00:17:25,586 --> 00:17:30,298 Cuando un veneno está vencido, ¿es más o menos dañino? 219 00:17:48,650 --> 00:17:50,068 ¿Y? ¿Todo bien? 220 00:17:50,194 --> 00:17:51,194 Sí. 221 00:17:51,361 --> 00:17:53,112 Sentate. 222 00:18:06,460 --> 00:18:07,627 ¿Qué tomás, Alexis? 223 00:18:07,878 --> 00:18:09,378 Eh, no sé... ¿Una Fanta? 224 00:18:09,755 --> 00:18:11,881 ¿Se las voy a calentar un poquito? 225 00:18:12,132 --> 00:18:13,299 ¡No, dejá! ¡Dejá! 226 00:18:13,550 --> 00:18:15,802 Si necesito que me las calientes, te lo pido. 227 00:18:16,053 --> 00:18:18,054 ¿Me traés una Fanta, por favor? 228 00:18:22,101 --> 00:18:23,851 Me tiene podrido esta piba. 229 00:18:29,149 --> 00:18:32,151 Tenemos que hacer algo, están comiendo los dos. 230 00:18:32,444 --> 00:18:33,694 ¿Ponerle más veneno? 231 00:18:33,946 --> 00:18:34,987 ¡Es un chico! 232 00:18:35,239 --> 00:18:37,490 Pero va a crecer y de tal palo tal astilla. 233 00:18:37,783 --> 00:18:40,827 ¡Es mejor que terminemos con toda la estirpe ya! 234 00:18:43,580 --> 00:18:46,124 Che, vos sabés que me estoy sintiendo... 235 00:18:46,917 --> 00:18:48,209 ¿Qué te pasa a vos? 236 00:18:49,002 --> 00:18:51,003 (Música de tensión) 237 00:18:51,255 --> 00:18:52,296 ¿Estás bien? 238 00:18:52,673 --> 00:18:54,632 Ay, permiso. Esto debe estar congelado. 239 00:18:54,883 --> 00:18:55,883 ¡No, dejá! ¡Dejá! 240 00:18:56,093 --> 00:18:58,010 ¿Pero quién carajo te enseñó a atender? 241 00:18:58,262 --> 00:19:00,680 ¿Podés dejar comer a la gente en paz? 242 00:19:09,898 --> 00:19:11,649 (RESPIRA ENTRECORTADAMENTE) 243 00:19:12,484 --> 00:19:16,070 ¡Uy, pendeja! La concha de tu madre... 244 00:19:16,363 --> 00:19:17,613 ¡Para, papá! ¡Pará! 245 00:19:17,990 --> 00:19:19,282 ¡Ahora las vas a juntar! 246 00:19:19,533 --> 00:19:22,201 ¡Ahora las vas a juntar! ¡Las vas a juntar! 247 00:19:22,452 --> 00:19:23,953 ¡Llamá a la ambulancia! 248 00:19:24,246 --> 00:19:25,830 ¡Juntalas! ¡Una por una! 249 00:19:26,582 --> 00:19:27,623 ¡Tomá! 250 00:19:28,458 --> 00:19:30,585 ¡Acá tenés! ¡Delincuente! 251 00:19:30,836 --> 00:19:34,255 ¡Te voy a sacar el hígado como a un pollo! 252 00:19:45,809 --> 00:19:48,311 (VOMITA) 253 00:20:11,210 --> 00:20:14,462 (Radio de policía de fondo) 254 00:20:19,509 --> 00:20:23,012 (Sirenas) 255 00:20:34,066 --> 00:20:39,153 (Música) 256 00:21:29,663 --> 00:21:32,331 (Continúa la música) 257 00:21:44,261 --> 00:21:46,470 Dale, salame, movete. 258 00:21:55,772 --> 00:21:57,732 ¿Qué te pasa, hermano? 259 00:22:04,906 --> 00:22:07,616 Qué pedazo de conchudo que sos, ¿eh? 260 00:22:18,045 --> 00:22:21,130 ¿Sabés que sos un negro resentido? 261 00:22:21,673 --> 00:22:23,132 ¡Forro! 262 00:22:32,976 --> 00:22:35,561 Ay, madre mía de mi corazón... 263 00:22:37,731 --> 00:22:39,857 Madre mía de mi corazón... 264 00:22:42,235 --> 00:22:46,489 (Continúa la música) 265 00:22:53,955 --> 00:22:56,582 (Radio de coche de fondo) 266 00:22:58,001 --> 00:23:01,545 (Ruido mecánico) 267 00:23:01,797 --> 00:23:03,339 No te puedo creer. 268 00:24:45,901 --> 00:24:46,942 ¿Qué tal? 269 00:24:47,235 --> 00:24:52,406 Estoy acá a la altura del kilómetro 60 de la ruta que une Salta capital. 270 00:24:53,116 --> 00:24:56,827 Sí, perdón... UIA 719. 271 00:24:57,496 --> 00:24:59,079 Diego Iturralde. 272 00:25:00,499 --> 00:25:02,666 Muy bien. Mirá, te decía... 273 00:25:02,918 --> 00:25:05,961 que pinché una goma, acá a la altura del kilómetro 60 274 00:25:06,379 --> 00:25:10,049 de la ruta que une Salta capital con Cafayate, digamos... 275 00:25:10,675 --> 00:25:14,094 Y quería saber cuánto tiempo tardarían en venir más o menos, 276 00:25:14,429 --> 00:25:18,849 porque el coche es nuevo y la verdad que no me doy mucha maña con el. 277 00:26:33,174 --> 00:26:34,592 ¿Qué pasó? 278 00:26:35,051 --> 00:26:36,093 ¿Te asustaste? 279 00:26:36,511 --> 00:26:38,470 Dale flaco, seguí. 280 00:26:39,055 --> 00:26:41,557 ¡Seguí! ¡Dale! ¡Dale! 281 00:27:11,338 --> 00:27:14,089 En serio, ya fue, no tengo ganas de pelear. 282 00:27:14,382 --> 00:27:16,467 Si te ofendí, te pido disculpas. 283 00:27:17,260 --> 00:27:19,553 Disculpame si te ofendí. 284 00:27:25,935 --> 00:27:26,977 ¿Listo? 285 00:27:27,937 --> 00:27:29,396 ¿Ya está? 286 00:27:31,149 --> 00:27:32,858 Cuidado con... 287 00:27:36,613 --> 00:27:39,114 ¿Qué hacés? ¡Pará! 288 00:27:40,241 --> 00:27:42,451 ¡Dale, hermano! No te hice nada... 289 00:27:42,869 --> 00:27:47,164 ¿Por qué no me gritás de nuevo lo que me gritaste antes? ¿Cómo era? 290 00:27:53,963 --> 00:27:56,840 (TOCA LA BOCINA) 291 00:27:58,760 --> 00:28:01,011 (CONTINÚA TOCANDO) 292 00:28:01,471 --> 00:28:03,681 (TOCA LA BOCINA EL CAMIÓN TAMBIÉN) 293 00:28:22,450 --> 00:28:26,078 ¡Ay, Dios! Dios santo... 294 00:28:29,541 --> 00:28:32,751 ¡Ya te pedí perdón! No sé qué más querés que haga. 295 00:28:33,128 --> 00:28:37,381 Si me tengo que bajar me voy a bajar, pero no me parece necesario. 296 00:28:39,592 --> 00:28:40,634 ¡Pará! 297 00:28:40,969 --> 00:28:43,053 ¡Puta que te parió! 298 00:28:45,098 --> 00:28:46,432 Buen día, oficial. 299 00:28:47,016 --> 00:28:49,226 Estoy a la altura del kilómetro 60 300 00:28:49,477 --> 00:28:51,895 de la ruta que une Salta capital con Cafayate 301 00:28:52,063 --> 00:28:54,189 y hay un individuo que me está atacando. 302 00:28:54,399 --> 00:28:56,650 ¡Está blindado, no lo vas a poder romper! 303 00:28:56,901 --> 00:28:57,943 ¡Cagón! 304 00:28:58,194 --> 00:28:59,945 La patente del hombre es... 305 00:29:00,196 --> 00:29:01,238 No la llego a ver, 306 00:29:01,489 --> 00:29:04,324 ¿pero podría mandar una patrulla urgente, por favor? 307 00:29:06,578 --> 00:29:08,245 Perfecto. 308 00:29:08,538 --> 00:29:10,414 Apúrese que está fuera de sí. 309 00:29:14,294 --> 00:29:16,128 Seguro que vienen enseguida. 310 00:29:19,591 --> 00:29:21,467 ¡Bueno, basta, loco, ya está! 311 00:29:22,010 --> 00:29:25,053 Me destrozaste el auto. ¡Tomatelás! 312 00:29:31,186 --> 00:29:32,936 ¿Qué hacés? 313 00:29:38,610 --> 00:29:41,653 ¡Ay, no! 314 00:29:42,363 --> 00:29:44,072 ¡No, la puta que lo parió! 315 00:29:44,866 --> 00:29:47,451 ¡La puta que te parió, hijo de puta! 316 00:29:48,244 --> 00:29:51,663 ¡No, la concha de tu hermana! ¡Hijo de puta! 317 00:29:57,378 --> 00:29:58,879 ¡Ah! Hijo de... 318 00:29:59,422 --> 00:30:02,591 ¡Pero por favor! ¡Por favor! 319 00:30:05,470 --> 00:30:07,721 (TOCA LA BOCINA) 320 00:30:25,323 --> 00:30:27,574 ¡Cagón! 321 00:30:48,555 --> 00:30:52,140 (Música de tensión) 322 00:30:53,142 --> 00:30:55,394 (RESPIRA NERVIOSO) 323 00:30:56,312 --> 00:30:58,772 (ARRANCA EL COCHE) 324 00:31:06,948 --> 00:31:08,657 ¿Qué hacés? 325 00:31:11,369 --> 00:31:13,370 ¡Pará, hijo de puta! 326 00:31:19,043 --> 00:31:20,878 (GRITA) 327 00:31:59,459 --> 00:32:04,379 (Golpes de fondo) 328 00:32:26,152 --> 00:32:27,694 ¡Estás muerto! 329 00:32:27,946 --> 00:32:30,614 ¡Tengo tu patente, hijo de puta! 330 00:32:30,907 --> 00:32:33,492 ¿Escuchaste? ¡Tengo tu patente! 331 00:32:33,952 --> 00:32:37,329 ¡UIA! ¡Te voy a buscar y te voy a matar! 332 00:32:53,721 --> 00:32:55,889 (DERRAPA) 333 00:33:03,606 --> 00:33:07,150 (Música de tensión) 334 00:33:44,647 --> 00:33:47,232 (GPS) Recalculando... 335 00:34:04,876 --> 00:34:06,877 (Golpes de fondo) 336 00:35:08,439 --> 00:35:12,609 (CONECTAN LA RADIO DEL COCHE) 337 00:35:16,030 --> 00:35:17,072 (Claxon) 338 00:35:23,996 --> 00:35:25,622 (GRITA) 339 00:35:31,379 --> 00:35:33,713 (JADEAN) 340 00:35:36,968 --> 00:35:41,096 (GRITA) 341 00:35:49,939 --> 00:35:52,607 (TOSE) 342 00:37:39,048 --> 00:37:41,007 (GRITA) 343 00:37:45,805 --> 00:37:47,764 Atento, base. Acá Móvil 29. 344 00:37:48,140 --> 00:37:50,558 ¿Me confirma el kilómetro, por favor? 345 00:37:52,561 --> 00:37:55,355 (Música) 346 00:38:14,834 --> 00:38:16,543 ¡Atento base, atento base! 347 00:38:17,336 --> 00:38:19,462 (Sirenas de fondo) 348 00:38:30,099 --> 00:38:32,267 ¿Qué hipótesis maneja, comisario? 349 00:38:33,561 --> 00:38:35,603 ¿Crimen pasional? 350 00:38:57,043 --> 00:39:00,045 (Taladro de fondo) 351 00:39:21,692 --> 00:39:23,526 ¿Cómo estamos afuera? 352 00:39:23,944 --> 00:39:25,945 (RADIO) Todo listo, Simón. 353 00:39:35,873 --> 00:39:38,124 (Música) 354 00:39:58,646 --> 00:40:00,563 (Sirena) 355 00:40:00,815 --> 00:40:01,856 Gracias. 356 00:40:12,785 --> 00:40:14,160 Vamos. 357 00:40:15,454 --> 00:40:17,997 (MEGAFONÍA) Atentos, que vamos a detonar. 358 00:40:19,583 --> 00:40:23,962 (MEGAFONÍA) Cinco, cuatro, tres, dos... 359 00:40:24,422 --> 00:40:26,631 (Sirena) 360 00:40:28,592 --> 00:40:34,097 (Estruendo) 361 00:40:45,484 --> 00:40:47,777 (Aplausos de fondo) 362 00:40:48,737 --> 00:40:50,697 (Sirena) 363 00:40:51,740 --> 00:40:53,116 Buen trabajo. 364 00:41:04,128 --> 00:41:05,628 Ahí, gracias. 365 00:41:06,464 --> 00:41:07,505 Firmá. 366 00:41:09,592 --> 00:41:10,633 (Móvil) 367 00:41:11,093 --> 00:41:12,594 Sí, mi amor. 368 00:41:13,429 --> 00:41:17,265 No, paso por la oficina a devolver un par de llamados y voy. 369 00:41:18,142 --> 00:41:21,603 A las 5 voy a estar ahí con la torta, no te preocupes. 370 00:41:21,896 --> 00:41:24,439 A las 5 estoy ahí con la torta, quédate tranquila. 371 00:41:24,690 --> 00:41:26,107 ¿Cómo no voy a llegar? 372 00:41:43,542 --> 00:41:45,877 Espero que le guste como quedó. 373 00:41:46,629 --> 00:41:48,588 Sí, le va a encantar. Gracias. 374 00:42:03,270 --> 00:42:05,188 Serían 360. 375 00:42:05,981 --> 00:42:07,565 ¿Qué, es importada? 376 00:42:08,526 --> 00:42:10,818 Uno, dos... ¿Factura tenés? 377 00:42:11,320 --> 00:42:14,030 Sí, tenemos croissants, vigilantes... 378 00:42:14,532 --> 00:42:16,449 Ticket. Factura. 379 00:42:17,034 --> 00:42:19,911 ¡Ah! Sí, claro. Ahora se la traigo. 380 00:42:33,509 --> 00:42:37,637 (Música) 381 00:43:10,296 --> 00:43:12,380 ¡Manga de hijos de putas que son! 382 00:43:27,229 --> 00:43:29,314 (MEGAFONÍA) ¡El que sigue! 383 00:43:31,609 --> 00:43:34,902 ¿Qué tal? Mirá, yo estacioné mi auto... 384 00:43:35,154 --> 00:43:37,238 La cédula verde, por favor. 385 00:43:38,032 --> 00:43:39,073 Sí. 386 00:43:41,744 --> 00:43:43,244 Si podés, hablame bien. 387 00:43:43,454 --> 00:43:45,163 Le estoy hablando bien, señor. 388 00:43:45,456 --> 00:43:46,497 Más o menos. 389 00:43:47,625 --> 00:43:49,917 El servicio de acarreo son 490 pesos, 390 00:43:50,169 --> 00:43:53,129 y la multa por infracción la va a recibir en su domicilio. 391 00:43:53,380 --> 00:43:56,424 Sí, pero es que no me escuchás lo que yo te quiero explicar. 392 00:43:56,675 --> 00:43:58,843 El cordón estaba absolutamente despintado, 393 00:43:59,094 --> 00:44:01,596 o sea, no había ninguna forma de que yo me enterara 394 00:44:01,847 --> 00:44:03,765 de que ahí no se podía estacionar. 395 00:44:04,016 --> 00:44:06,643 Comprendo. Ahora, si quiere retirar el vehículo de acá 396 00:44:06,894 --> 00:44:09,145 tiene que abonar el servicio de acarreo, ¿sí? 397 00:44:09,396 --> 00:44:12,523 Después puede hacer un descargo de lunes a viernes de 8 a 14, 398 00:44:12,775 --> 00:44:16,569 en la Dirección Nacional de Tránsito, Carlos Pellegrini 211, 1er piso. 399 00:44:17,488 --> 00:44:20,823 No, mirá. ¿Sabés que vamos a hacer? 400 00:44:21,075 --> 00:44:24,994 Yo te voy a pedir por favor que vayas a hablar con quien tengas que hablar. 401 00:44:25,245 --> 00:44:28,498 Yo me quiero llevar mi auto de acá sin pagar un solo centavo, 402 00:44:28,749 --> 00:44:31,459 que me devuelvan lo que gasté en el taxi hasta acá, 403 00:44:31,710 --> 00:44:34,087 y que me pidan las correspondientes disculpas. 404 00:44:34,254 --> 00:44:35,880 ¿De qué te reís? Hablo en serio. 405 00:44:36,006 --> 00:44:39,676 ¿Dónde está la oficina donde te piden disculpas cuando cometen un error? 406 00:44:39,927 --> 00:44:42,553 Estamos todos en la misma, señor. ¡Apúrese, por favor! 407 00:44:42,805 --> 00:44:46,265 Mire, el acta del oficial decía que su vehículo estaba en infracción. 408 00:44:46,517 --> 00:44:49,894 Nosotros no necesitamos más que eso, entonces le vuelvo a reiterar, 409 00:44:50,145 --> 00:44:53,523 si quiere su vehículo, debe abonar, sino retírese y déjeme trabajar. 410 00:44:53,774 --> 00:44:54,899 ¿Y si no tengo plata? 411 00:44:55,150 --> 00:44:58,569 Puede cancelarlo con tarjeta de crédito, débito o venir otro día, 412 00:44:58,821 --> 00:45:01,114 pero se le va a cobrar el estacionamiento. 413 00:45:01,407 --> 00:45:03,157 Sabés que sos un delincuente, ¿no? 414 00:45:03,409 --> 00:45:04,784 Estoy haciendo mi trabajo. 415 00:45:05,035 --> 00:45:08,996 No, los que trabajan para delincuentes son otros delincuentes. 416 00:45:09,289 --> 00:45:10,915 Bueno, es una manera de verlo... 417 00:45:11,166 --> 00:45:15,336 Miserable servidor de este sistema corrupto. 418 00:45:20,592 --> 00:45:22,593 Gracias, que tenga un buen día. 419 00:45:23,262 --> 00:45:26,013 (Bocinazos) 420 00:45:37,359 --> 00:45:39,318 (Radio de fondo) 421 00:45:52,791 --> 00:45:53,833 (Móvil) 422 00:46:08,098 --> 00:46:10,808 (Música) 423 00:46:25,741 --> 00:46:29,076 # Que los cumplas feliz, 424 00:46:29,578 --> 00:46:32,872 # que los cumplas feliz, 425 00:46:33,290 --> 00:46:36,667 # que los cumplas, Camila, 426 00:46:37,252 --> 00:46:40,338 # Que los cumplas feliz. # 427 00:46:40,631 --> 00:46:41,672 (Aplausos) 428 00:46:43,133 --> 00:46:45,134 Feliz cumpleaños, hija hermosa. 429 00:46:46,845 --> 00:46:48,805 ¿No querés que sople otra vez? 430 00:46:48,931 --> 00:46:50,932 Ni me hables, Simón, por favor. 431 00:46:51,225 --> 00:46:52,266 Oíme... 432 00:46:52,935 --> 00:46:55,561 Hola, amor... Feliz cumpleaños. 433 00:46:58,106 --> 00:46:59,232 Acá esta la torta. 434 00:46:59,483 --> 00:47:00,900 Hola, chicos. 435 00:47:01,276 --> 00:47:03,027 ¿Qué tal, don Antonio? ¿Cómo anda? 436 00:47:03,278 --> 00:47:05,530 ¡Hola, querido! Bien, todo bien, querido. 437 00:47:05,823 --> 00:47:06,864 Hola. 438 00:47:07,115 --> 00:47:08,699 ¿Qué tal? Ya nos íbamos. 439 00:47:09,117 --> 00:47:10,159 Yo soy el padre. 440 00:47:11,870 --> 00:47:13,454 Esperá que los acompaño. 441 00:47:21,088 --> 00:47:24,048 ¿No te podías tomar un taxi e ir a buscar el auto después? 442 00:47:24,299 --> 00:47:25,341 ¡No! ¡No! 443 00:47:25,592 --> 00:47:27,927 ¡Te perdiste el cumpleaños de tu hija, Simón! 444 00:47:28,178 --> 00:47:30,054 ¡Pero qué fácil que es todo para vos! 445 00:47:30,305 --> 00:47:32,390 ¡Yo estoy harto de que me roben la plata! 446 00:47:32,641 --> 00:47:34,809 El cordón estaba absolutamente despintado. 447 00:47:35,102 --> 00:47:38,187 ¿Vos tenés idea de la indignación que a mí me produce eso? 448 00:47:38,438 --> 00:47:41,065 ¿Vos tenés idea de la indignación que a mí me produce 449 00:47:41,316 --> 00:47:43,317 que siempre encuentres una excusa para todo? 450 00:47:43,569 --> 00:47:45,278 ¿Qué culpes a la sociedad por todo? 451 00:47:45,529 --> 00:47:47,905 Hoy fue la grúa, ayer había sido el tránsito, 452 00:47:48,156 --> 00:47:49,824 mañana va a ser la manifestación, 453 00:47:50,075 --> 00:47:53,327 la verdad es que vos perfectamente podrías haber salido con tiempo, 454 00:47:53,579 --> 00:47:55,454 haberme ayudado a organizar las cosas, 455 00:47:55,706 --> 00:47:58,541 y hubieses estado para recibir a los amiguitos de tu hija. 456 00:47:58,792 --> 00:48:01,168 Pero no, todo es prioritario menos tu familia. 457 00:48:01,420 --> 00:48:04,797 Y yo como una pelotuda pienso que en algún momento vas a cambiar. 458 00:48:05,048 --> 00:48:07,675 ¿Y sabés qué? La sociedad no va a cambiar. 459 00:48:07,926 --> 00:48:09,302 Vos no vas a cambiar, 460 00:48:10,053 --> 00:48:12,138 y yo estoy cansada. 461 00:48:15,642 --> 00:48:17,560 ¿Qué significa eso? 462 00:48:18,228 --> 00:48:21,814 El ingeniero sos vos, calculalo. 463 00:48:24,151 --> 00:48:27,653 El gobierno habilita una empresa privada para que levante guita 464 00:48:27,905 --> 00:48:31,365 en pala, obviamente a cambio de una comisión para los funcionarios 465 00:48:31,617 --> 00:48:34,452 que nosotros mismos elegimos. Indignante, pero es así. 466 00:48:34,786 --> 00:48:38,289 Tenés dos caminos: O pagás y trabajás un poco, 467 00:48:38,582 --> 00:48:40,917 o te revienta el corazón del estrés. 468 00:48:42,920 --> 00:48:44,295 ¿Y sabés, qué, flaco? 469 00:48:44,755 --> 00:48:47,048 Yo tengo muchas razones para vivir. 470 00:48:47,341 --> 00:48:50,635 Quiero navegar, viajar por el mundo con mis nietos... 471 00:48:50,969 --> 00:48:52,011 No te calentés. 472 00:48:52,596 --> 00:48:54,221 "Take it easy". 473 00:49:00,437 --> 00:49:01,687 ¿Qué tal? Buen día. 474 00:49:01,939 --> 00:49:02,980 Buen día. 475 00:49:03,231 --> 00:49:05,942 Mirá, me hicieron esta multa. Yo ya pagué el acarreo, 476 00:49:06,193 --> 00:49:09,320 pero hay un error, porque el cordón estaba despintado. 477 00:49:09,571 --> 00:49:10,613 ¿Me permite? 478 00:49:10,864 --> 00:49:11,906 Sí. 479 00:49:14,242 --> 00:49:15,868 Son 560 pesos. 480 00:49:18,664 --> 00:49:19,705 Mirá... 481 00:49:20,165 --> 00:49:24,752 Yo estoy un poco nervioso, así que te pido que por favor me escuches. 482 00:49:25,212 --> 00:49:26,253 Sí. 483 00:49:26,713 --> 00:49:28,547 El cordón estaba sin pintar. 484 00:49:28,966 --> 00:49:31,175 Yo creo que deberías mandar a alguien 485 00:49:31,426 --> 00:49:33,594 a la dirección de donde me levantaron el auto, 486 00:49:33,845 --> 00:49:35,513 para verificar que tengo razón. 487 00:49:35,806 --> 00:49:39,100 Después, en nombre del gobierno de la ciudad, pedirme disculpas, 488 00:49:39,351 --> 00:49:41,394 devolverme la plata del acarreo, 489 00:49:41,645 --> 00:49:45,815 e indemnizarme por todo este tiempo que me están haciendo perder. 490 00:49:46,066 --> 00:49:47,191 El acta de infracción 491 00:49:47,442 --> 00:49:49,485 dice que el auto estaba mal estacionado, 492 00:49:49,736 --> 00:49:51,779 y eso se considera prueba suficiente. 493 00:49:52,030 --> 00:49:55,074 La multa son 560 pesos que usted tiene que abonar sí o sí. 494 00:49:55,367 --> 00:49:58,327 Si no paga, empiezan a correr los intereses. 495 00:49:58,704 --> 00:50:00,621 ¿Vos me estás escuchando? 496 00:50:00,831 --> 00:50:02,873 Prueba suficiente las pelotas. 497 00:50:03,125 --> 00:50:06,377 ¡Te estoy diciendo que el cordón estaba sin pintar! 498 00:50:06,628 --> 00:50:10,214 Primero le voy a pedir que no me insulte, porque yo estoy trabajando. 499 00:50:10,465 --> 00:50:13,926 Segundo, usted debería informarse sobre cómo funciona la ley. 500 00:50:14,177 --> 00:50:15,678 Que desconozca las normas 501 00:50:15,929 --> 00:50:19,557 no implica que esté exento de pagar las consecuencias por incumplirlas. 502 00:50:19,808 --> 00:50:23,352 Usted mañana mata a alguien y dice: "No sabía que no se podía matar". 503 00:50:23,603 --> 00:50:27,314 Va preso. Está bien, por ahí nadie se lo explicó, pero va preso igual. 504 00:50:27,566 --> 00:50:28,607 ¿Se entiende? 505 00:50:28,859 --> 00:50:31,527 Este ejemplo que acabás de dar es bastante desacertado. 506 00:50:31,778 --> 00:50:35,281 Con ese criterio yo tendría que saber de memoria cuáles son las calles 507 00:50:35,532 --> 00:50:37,867 en las que se puede estacionar y en las que no, 508 00:50:38,118 --> 00:50:40,953 independientemente de que estén bien o mal señalizadas. 509 00:50:41,121 --> 00:50:42,913 Exacto. La información está disponible 510 00:50:43,165 --> 00:50:45,166 en la página del Departamento de Tránsito. 511 00:50:45,417 --> 00:50:47,710 Necesito hablar con un superior tuyo, por favor. 512 00:50:47,961 --> 00:50:49,420 No, no hay ningún superior. 513 00:50:49,713 --> 00:50:52,465 ¿Quién sos? ¿El presidente de la república, pelotudo? 514 00:50:52,716 --> 00:50:54,675 Caballero, hay mucha gente. 515 00:50:54,968 --> 00:50:58,220 Si usted no quiere pagar, por favor déjeme seguir atendiendo. 516 00:50:58,513 --> 00:51:01,182 ¿Qué se siente ser un chorro? Decime, contame. 517 00:51:01,516 --> 00:51:02,892 ¡Seguridad! Cabina 7. 518 00:51:03,143 --> 00:51:04,685 ¿Llamás a Seguridad? ¡Qué bien! 519 00:51:04,936 --> 00:51:06,771 Yo estoy haciendo un reclamo, 520 00:51:07,022 --> 00:51:09,982 me estoy defendiendo como ciudadano y soy un delincuente. 521 00:51:10,233 --> 00:51:11,984 ¿Querés llamar a Seguridad? 522 00:51:12,986 --> 00:51:14,862 ¡Llamá a Seguridad! ¡Llamala! 523 00:51:18,283 --> 00:51:21,202 ¡Llamá a Seguridad ahora! ¿Qué hacés? ¡Dejame! 524 00:51:31,713 --> 00:51:33,547 Firme acá, por favor. 525 00:51:51,358 --> 00:51:52,399 ¡Querido! 526 00:51:52,651 --> 00:51:53,692 ¿Qué hacés? 527 00:51:53,944 --> 00:51:55,236 ¿No te violaron, no? 528 00:51:57,322 --> 00:51:58,489 No se puede creer. 529 00:51:59,533 --> 00:52:02,118 La verdad, no se puede creer. 530 00:52:02,828 --> 00:52:03,869 ¡Qué locura! 531 00:52:04,079 --> 00:52:08,332 Seija mandó al abogado de la compañía y pidió que se hiciera cargo de todo. 532 00:52:08,583 --> 00:52:12,753 Al fin un poco de buena onda, porque la verdad que últimamente... 533 00:52:13,004 --> 00:52:16,340 Sí, buena onda más o menos. 534 00:52:16,925 --> 00:52:19,635 Aparece tu nombre, tu apellido, 535 00:52:20,011 --> 00:52:22,429 se menciona que sos ingeniero en la firma... 536 00:52:22,722 --> 00:52:26,100 A los socios de Seijas no les gustó un carajo lo que hiciste. 537 00:52:26,476 --> 00:52:30,646 El gobierno de la ciudad es uno de nuestros principales clientes. 538 00:52:32,858 --> 00:52:34,984 Te van a desvincular, Simón. 539 00:52:37,237 --> 00:52:39,238 Ya lo tienen decidido. 540 00:52:42,075 --> 00:52:45,244 Entiendo que en este momento está sin trabajo, señor Fischer. 541 00:52:45,495 --> 00:52:47,746 Sí, ¿por? ¿Eso es un crimen? 542 00:52:47,873 --> 00:52:49,790 Yo no dije que fuera un crimen, no. 543 00:52:50,041 --> 00:52:54,628 No, pero me pareció percibir cierto tono condenatorio. 544 00:52:54,963 --> 00:52:57,131 No es un crimen pero bueno, sí un problema 545 00:52:57,382 --> 00:53:00,634 a la hora de hacerse cargo de la mensualidad para su mujer, ¿no? 546 00:53:00,886 --> 00:53:03,762 La doctora se refiere a la cuota alimentaria para Camila 547 00:53:04,014 --> 00:53:06,640 que incluye vestimenta, colegio, obra social... 548 00:53:06,933 --> 00:53:07,975 Discúlpeme... 549 00:53:08,685 --> 00:53:13,647 De la anualidad de mi mujer me hago cargo desde que la conozco, 550 00:53:13,899 --> 00:53:16,483 y a mi hija no le va a faltar absolutamente nada. 551 00:53:16,693 --> 00:53:19,987 Si yo tengo un problema, quédese tranquila que lo voy a resolver. 552 00:53:20,238 --> 00:53:23,949 Bueno, por suerte la señora Malamud sí está trabajando en la actualidad, 553 00:53:24,201 --> 00:53:26,243 así que no vemos ninguna necesidad 554 00:53:26,494 --> 00:53:29,288 de otorgarle al señor Fischer la tenencia compartida. 555 00:53:29,539 --> 00:53:30,915 Perdón, perdón. 556 00:53:31,458 --> 00:53:34,668 Yo me vengo haciendo cargo de todo desde hace años, 557 00:53:34,920 --> 00:53:37,838 y por un mes en el que ella tiene trabajo y yo no, 558 00:53:38,089 --> 00:53:41,842 ¿no tengo derecho a compartir la tenencia de mi hija? 559 00:53:42,093 --> 00:53:45,930 Yo espero que el juez tome conciencia de la injusticia de esta situación. 560 00:53:46,181 --> 00:53:48,557 Lo que no va a tomar a bien el juez seguro, 561 00:53:48,850 --> 00:53:51,852 es la violencia con la que se está refiriendo a su mujer... 562 00:53:52,103 --> 00:53:55,147 ¿Qué violencia, a ver? Yo estoy describiendo una realidad. 563 00:53:55,398 --> 00:53:57,358 ¿Dónde está la violencia? ¿Dónde la ve? 564 00:53:57,609 --> 00:54:00,611 Veo violencia, señor Fischer, en muchas partes. 565 00:54:00,862 --> 00:54:02,613 Veo violencia al salir a la calle, 566 00:54:02,864 --> 00:54:04,865 veo violencia al prender la televisión. 567 00:54:05,116 --> 00:54:07,368 Sin ir más lejos veo violencia, por ejemplo, 568 00:54:07,619 --> 00:54:09,787 en un artículo en este periódico, 569 00:54:10,038 --> 00:54:12,998 y estoy convencida que mientras menos contacto tenga 570 00:54:13,250 --> 00:54:15,417 una criatura con episodios por el estilo, 571 00:54:15,669 --> 00:54:17,920 mejor será para su integridad psicofísica. 572 00:54:18,296 --> 00:54:20,422 Victoria, ¿vos me querés sacar a mi hija? 573 00:54:20,674 --> 00:54:23,467 No, no es eso, no te quiero sacar a tu hija, no es eso. 574 00:54:23,718 --> 00:54:26,053 ¿Pero qué pasa? ¿Te estás volviendo loca? ¿Todos? 575 00:54:26,304 --> 00:54:28,931 Bueno, muy bien, mi clienta y yo damos por terminada 576 00:54:29,182 --> 00:54:31,725 la instancia de mediación y optamos por el silencio 577 00:54:31,977 --> 00:54:34,019 hasta volver a encontrarnos en Tribunales. 578 00:54:34,271 --> 00:54:36,814 ¿Vos no pensás decir nada? ¿Quién te contrató, ella? 579 00:54:37,065 --> 00:54:38,524 Haga terapia, señor Fischer. 580 00:54:38,775 --> 00:54:39,817 ¿Cómo? 581 00:54:40,068 --> 00:54:41,485 Se lo digo de corazón. 582 00:54:53,790 --> 00:54:56,667 Bueno, pero después charlamos que tengo gente. 583 00:54:56,918 --> 00:54:57,960 Un besito, chau. 584 00:54:58,128 --> 00:54:59,169 ¿Qué tal? 585 00:54:59,379 --> 00:55:00,671 Hola, buenas tardes. 586 00:55:00,922 --> 00:55:02,965 Soy Simón Fischer, hablé hace unos días 587 00:55:03,258 --> 00:55:06,719 con la secretaria del ingeniero Ederer, quedé en traerle mi material. 588 00:55:06,970 --> 00:55:08,762 Sí, déjeme todo a mí y yo se lo doy. 589 00:55:09,014 --> 00:55:11,307 Ay, sabés que preferiría entregárselo en mano, 590 00:55:11,558 --> 00:55:13,434 y si está el ingeniero, sería mejor, 591 00:55:13,518 --> 00:55:15,602 porque me encantaría comentarle una cosa. 592 00:55:15,854 --> 00:55:17,563 Yo trabajé más de diez años 593 00:55:17,814 --> 00:55:20,357 en la empresa Seija, Raffo, Martínez y Asociados. 594 00:55:20,608 --> 00:55:21,984 No soy un improvisado. 595 00:55:22,235 --> 00:55:24,278 El ingeniero está en obra en este momento. 596 00:55:24,529 --> 00:55:25,654 ¿Y su secretaria? 597 00:55:25,905 --> 00:55:27,031 Salió a almorzar. 598 00:55:28,491 --> 00:55:30,367 Son más de las 4 de la tarde. 599 00:55:30,618 --> 00:55:32,328 No manejo sus horarios yo. 600 00:55:32,620 --> 00:55:36,206 ¡Uy, no! ¿Sabés qué? Mejor no te dejo un carajo, 601 00:55:36,916 --> 00:55:41,170 por mí se pueden ir todos a la mierda. Vos, Ederer y su secretaria. 602 00:55:41,421 --> 00:55:44,715 ¡Fundamentalmente su secretaria! ¡Todos a la mierda! 603 00:55:44,966 --> 00:55:49,136 ¿Almorzando a las 4 de la tarde? Se creen que uno es un pelotudo. 604 00:56:00,899 --> 00:56:02,524 ¿El Chevrolet azul? 605 00:56:06,071 --> 00:56:12,826 (Campanas) 606 00:56:25,215 --> 00:56:27,966 (Música) 607 00:57:16,975 --> 00:57:24,975 (Continúa la música) 608 00:59:15,843 --> 00:59:19,805 Vos sos un maleducado, y esto es completamente fascista. 609 00:59:20,056 --> 00:59:22,224 ¿Tengo que pagar primero y discutir después? 610 00:59:22,475 --> 00:59:23,517 Exactamente. 611 00:59:23,768 --> 00:59:26,562 ¡Hasta que no pase una tragedia, no van a para ustedes! 612 01:00:31,628 --> 01:00:34,129 Ay, gracias, muchas gracias. 613 01:00:36,507 --> 01:00:39,259 # Que los cumplas feliz, 614 01:00:39,636 --> 01:00:42,471 # que los cumplas feliz, 615 01:00:43,723 --> 01:00:47,601 # que los cumplas, "Bombita"... 616 01:00:47,852 --> 01:00:51,063 # Que los cumplas feliz. # 617 01:00:52,023 --> 01:00:54,983 (Aplausos y vítores) 618 01:01:00,615 --> 01:01:06,536 (Música) 619 01:01:42,824 --> 01:01:46,451 (Fin música) 620 01:02:14,272 --> 01:02:15,313 Papá... 621 01:02:20,153 --> 01:02:21,361 ¡Papá! 622 01:02:22,780 --> 01:02:23,822 ¿Qué pasó? 623 01:02:26,534 --> 01:02:27,826 ¿Qué pasó, Santiago? 624 01:02:28,911 --> 01:02:29,953 ¡Hablá! 625 01:02:56,606 --> 01:02:58,523 (LLORA) 626 01:02:58,691 --> 01:03:01,067 ¡Prometeme que no va a ir a la cárcel! 627 01:03:01,319 --> 01:03:03,278 Vamos a hacer todo lo posible. 628 01:03:05,531 --> 01:03:09,409 (TV) Sucedió hace instantes. En plena Avenida del Libertador, 629 01:03:09,660 --> 01:03:13,330 un conductor atropelló a una mujer embarazada y se dio a la fuga, 630 01:03:13,623 --> 01:03:16,082 no se detuvo a auxiliar a la víctima... 631 01:03:16,793 --> 01:03:18,960 Santiago, ¡a mí decime la verdad! 632 01:03:19,295 --> 01:03:22,047 ¿Qué tomaste? ¿Tomaste marihuana? 633 01:03:24,217 --> 01:03:27,719 (TV) ...aunque no pudieron identificar ni modelo ni patente. 634 01:03:28,888 --> 01:03:31,723 En este momento la policía se encuentra analizando 635 01:03:31,974 --> 01:03:34,100 las imágenes de las cámaras de seguridad 636 01:03:34,352 --> 01:03:38,230 que cubren el corredor norte para dar con los datos del propietario. 637 01:03:38,481 --> 01:03:44,277 Atropelló y huyó, otro hecho lamentable de un asesino al volante, 638 01:03:44,612 --> 01:03:46,863 otra vez en la zona norte de Buenos Aires... 639 01:03:47,073 --> 01:03:48,657 ¿A nombre de quién está el auto? 640 01:03:48,908 --> 01:03:49,950 Mío, personal. 641 01:03:50,284 --> 01:03:52,202 ¿Y la dirección que declaraste es esta? 642 01:03:52,453 --> 01:03:53,453 Sí. 643 01:03:53,579 --> 01:03:54,621 ¿Qué hice...? 644 01:03:54,872 --> 01:03:57,666 ¿Qué hiciste? ¡Nos arruinaste la vida a todos, pelotudo! 645 01:03:57,917 --> 01:04:00,460 ¡Ayudalo, Mauricio, por favor te pido, ayudalo! 646 01:04:00,920 --> 01:04:04,506 Santiago, escuchame, necesito que me respondas algunas preguntas. 647 01:04:04,757 --> 01:04:07,133 Mirame, Santiago. Santiago... 648 01:04:07,468 --> 01:04:09,302 ¿Ibas acompañado en el auto? 649 01:04:12,390 --> 01:04:14,683 ¿Le contaste a alguien lo que pasó? 650 01:04:15,101 --> 01:04:16,142 No. 651 01:04:16,894 --> 01:04:18,687 ¿Vamos a ver el coche? 652 01:04:20,857 --> 01:04:22,566 Tiene vidrios polarizados. 653 01:04:25,319 --> 01:04:28,572 ¿Te acordás si ibas con las ventanillas levantadas? 654 01:04:28,990 --> 01:04:30,031 Creo que sí. 655 01:04:30,491 --> 01:04:31,533 Hacé memoria. 656 01:04:31,993 --> 01:04:33,368 Sí, sí. 657 01:04:33,953 --> 01:04:37,914 ¿Te bajaste del auto para ver lo que pasó o seguiste de largo? 658 01:04:38,291 --> 01:04:39,332 Seguí... 659 01:04:39,625 --> 01:04:41,167 ¿De dónde venías? 660 01:04:43,462 --> 01:04:45,005 De un bar, en el centro. 661 01:04:45,256 --> 01:04:47,924 ¿Y alguien te vio llegar o irte con el auto? 662 01:04:48,175 --> 01:04:49,217 No. 663 01:04:49,468 --> 01:04:50,927 ¿Tus amigos, alguna chica? 664 01:04:51,220 --> 01:04:54,264 No sé, no me acuerdo. Te juro que no me acuerdo. 665 01:04:56,392 --> 01:04:59,895 (TV) Lamentablemente nos acaban de informar 666 01:05:00,146 --> 01:05:02,939 que tanto la mujer como la criatura en camino, 667 01:05:03,190 --> 01:05:07,319 fallecieron en la ambulancia que los trasladaba al hospital. 668 01:05:09,697 --> 01:05:12,115 La policía sigue recabando información, 669 01:05:12,366 --> 01:05:14,951 a través de las imágenes de las cámaras de seguridad 670 01:05:15,202 --> 01:05:18,079 y también indagando a los diferentes testigos 671 01:05:18,331 --> 01:05:21,541 que transitaban a primeras horas de esta mañana... 672 01:05:24,795 --> 01:05:26,922 (Ladridos) 673 01:05:34,221 --> 01:05:38,391 (Corta césped de fondo) 674 01:05:51,989 --> 01:05:53,323 Muchas gracias, señora. 675 01:05:53,574 --> 01:05:54,616 No, por favor. 676 01:06:01,582 --> 01:06:05,669 Lo que te estoy proponiendo me avergüenza y mucho, 677 01:06:07,296 --> 01:06:10,256 pero nos conocemos desde hace... 678 01:06:11,300 --> 01:06:16,638 años, y... siento que tenemos esta confianza. 679 01:06:17,473 --> 01:06:18,515 Además... 680 01:06:19,141 --> 01:06:23,561 sos padre, sé que también querés lo mejor para tus hijos. 681 01:06:23,854 --> 01:06:27,691 Entonces pienso que un arreglo como este 682 01:06:27,942 --> 01:06:30,360 quizás te pueda servir. 683 01:06:32,363 --> 01:06:36,366 Si vos decís que te llevaste el auto anoche, 684 01:06:37,702 --> 01:06:40,620 mientras dormíamos, para dar un par de vueltas 685 01:06:41,789 --> 01:06:45,583 y que manejabas en el momento del accidente, 686 01:06:46,377 --> 01:06:49,004 yo te pongo al mejor abogado, 687 01:06:49,672 --> 01:06:53,591 para que te reduzcan la condena lo máximo posible. 688 01:06:53,801 --> 01:06:56,886 Con buena conducta en menos de un año y medio estás afuera. 689 01:06:57,138 --> 01:06:58,179 ¿Es así? 690 01:06:58,305 --> 01:06:59,347 Es así. 691 01:06:59,765 --> 01:07:00,807 Bien. 692 01:07:01,308 --> 01:07:07,063 Y por ese enorme favor yo te ofrezco 500.000 dólares. 693 01:07:08,649 --> 01:07:12,610 Es una cifra que no podrías ganar en toda una vida de trabajo. 694 01:07:13,029 --> 01:07:17,365 Y le asegurás vivienda y educación a tu familia de por vida. 695 01:07:17,825 --> 01:07:20,160 Vos lo conocés a Santiago. 696 01:07:21,454 --> 01:07:24,205 No podría sobrevivir en una cárcel, 697 01:07:25,124 --> 01:07:26,791 no lo resistiría. 698 01:07:29,378 --> 01:07:30,420 (SUSPIRA) 699 01:07:35,092 --> 01:07:37,552 (Música) 700 01:07:44,101 --> 01:07:46,019 A ver, José... 701 01:07:46,437 --> 01:07:49,064 Sentate un poquito en el auto, por favor. 702 01:07:50,858 --> 01:07:54,027 Agarrá el volante con las dos manos. 703 01:07:54,445 --> 01:07:56,654 Tocalo todo al volante. 704 01:07:59,283 --> 01:08:00,492 Bien. 705 01:08:00,993 --> 01:08:04,287 Habías tomado un poco de whisky. Los patrones estaban durmiendo. 706 01:08:04,455 --> 01:08:07,540 Cuando le viniste a estacionar el auto como todas las noches 707 01:08:07,708 --> 01:08:09,793 te dieron ganas de ir a manejar un rato. 708 01:08:09,960 --> 01:08:11,878 Si te preguntaban, ¿qué ibas a decir? 709 01:08:12,129 --> 01:08:15,465 Que fuiste a ponerle aire a las cubiertas porque las viste bajas. 710 01:08:15,716 --> 01:08:18,635 De repente algo se te cruzó, sentiste un golpe, 711 01:08:18,886 --> 01:08:21,513 y a partir de ahí no te acordaste nada más 712 01:08:21,764 --> 01:08:24,432 hasta que te despertaste acá adentro. ¿Ok? 713 01:08:27,394 --> 01:08:30,522 José... No tengo palabras para agradecerte. 714 01:08:30,940 --> 01:08:33,233 No, no, no se toquen por favor, no. 715 01:08:33,526 --> 01:08:36,736 Está bien señora, está bien, está bien, está bien. 716 01:08:41,492 --> 01:08:42,534 Disculpen. 717 01:08:44,662 --> 01:08:47,497 Estoy pensando que, no sé... 718 01:08:47,873 --> 01:08:50,208 Me gustaría charlarlo con mi señora. 719 01:08:50,459 --> 01:08:51,501 ¡No! 720 01:08:51,710 --> 01:08:54,963 Ella no puede saber nada, José. Al menos por ahora. 721 01:08:55,172 --> 01:08:57,382 No podemos correr el riesgo de que hable. 722 01:08:57,633 --> 01:09:00,760 ¿Y si se quiebra? Pensá en eso. Se cae el arreglo que hiciste, 723 01:09:01,011 --> 01:09:03,555 y encima vas preso igual por falso testimonio. 724 01:09:04,014 --> 01:09:05,056 Está bien. 725 01:09:05,307 --> 01:09:06,349 (LLORA) 726 01:09:06,559 --> 01:09:07,600 Ay, mi amor... 727 01:09:10,104 --> 01:09:14,482 A ver, ustedes dos agarran mi camioneta y se van al campo. 728 01:09:14,650 --> 01:09:16,943 Cuando pasan por un peaje, miran para abajo. 729 01:09:17,111 --> 01:09:19,320 No paran en ninguna estación de servicio. 730 01:09:19,572 --> 01:09:21,406 Y si quieren comprar algo en el camino 731 01:09:21,657 --> 01:09:24,576 pagan en efectivo, no usan la tarjeta en ningún lado. 732 01:09:25,578 --> 01:09:26,619 Santiago, vamos. 733 01:09:27,788 --> 01:09:29,497 ¡Vamos! ¡Vamos! 734 01:09:31,792 --> 01:09:32,834 ¡Vamos! 735 01:09:36,797 --> 01:09:39,799 José... Sentate otra vez en el auto, por favor. 736 01:09:40,176 --> 01:09:41,342 Que vaya atrás él. 737 01:09:43,053 --> 01:09:44,804 Adelantá el asiento. 738 01:09:45,639 --> 01:09:49,184 (Sirenas de fondo) 739 01:09:50,311 --> 01:09:54,105 Ustedes dos váyanse a la habitación y se acuestan a dormir. 740 01:09:54,481 --> 01:09:57,775 No se enteraron de nada, ¿ok? 741 01:10:00,362 --> 01:10:02,906 Vos, tranquilo y en silencio. 742 01:10:03,657 --> 01:10:05,283 Yo me ocupo. 743 01:10:17,338 --> 01:10:18,379 Está bien. 744 01:10:21,800 --> 01:10:23,551 ¿Mauricio Pereyra Hamilton? 745 01:10:23,886 --> 01:10:24,928 Su abogado. 746 01:10:25,179 --> 01:10:27,722 Estaba por llamar a la comisaría. Pase, por favor. 747 01:10:27,973 --> 01:10:29,557 ¡Qué tragedia espantosa! 748 01:10:29,808 --> 01:10:33,478 Hace una hora mi cliente escuchó ruidos en la planta baja, 749 01:10:33,729 --> 01:10:35,897 y pensó que le estaban entrando a robar. 750 01:10:36,190 --> 01:10:38,733 Cuando va al garaje, descubre al casero, 751 01:10:39,068 --> 01:10:43,696 sentado en su auto borracho, en estado de shock. 752 01:10:43,948 --> 01:10:47,075 Ahí escuchó las noticias, asoció todo y me llamó. 753 01:10:48,869 --> 01:10:52,497 Mauricio Pereyra, el señor es el fiscal en turno. 754 01:10:53,832 --> 01:10:54,874 Hola. 755 01:10:55,125 --> 01:10:56,626 Y el caballero es José, 756 01:10:56,877 --> 01:11:00,421 que trabaja con la familia desde hace casi cuánto... ¿15 años? 757 01:11:00,673 --> 01:11:01,714 Sí. 758 01:11:04,510 --> 01:11:07,553 (TV) El marido de la víctima, el futuro padre del bebé... 759 01:11:07,930 --> 01:11:11,266 Señor, ¿cómo recibe la noticia? ¿Nos puede dar alguna declaración? 760 01:11:11,517 --> 01:11:13,685 ¿Cómo la voy a recibir? 761 01:11:14,103 --> 01:11:15,728 Apagalo, no es necesario. 762 01:11:16,772 --> 01:11:18,481 Una sola cosa voy a decir. 763 01:11:18,816 --> 01:11:20,525 El que fue, lo va a pagar. 764 01:11:21,318 --> 01:11:24,070 ¿Me estás escuchando? ¿Me estás escuchando? 765 01:11:24,321 --> 01:11:27,573 No importa dónde te escondas... yo te voy a encon... 766 01:11:27,825 --> 01:11:29,534 Muy bien. ¿Qué pasó, José? 767 01:11:29,785 --> 01:11:30,827 Perdón. José... 768 01:11:31,245 --> 01:11:33,871 Te recuerdo que podés permanecer callado. 769 01:11:34,206 --> 01:11:37,375 Yo voy a representar al señor Torres por pedido de mi cliente. 770 01:11:37,626 --> 01:11:41,254 Nunca antes hubo un problema y es padre de dos hijos. 771 01:11:42,715 --> 01:11:45,174 ¿Podría contarme cómo fue el accidente? 772 01:11:45,551 --> 01:11:48,136 Sí... Este, bueno... 773 01:11:48,387 --> 01:11:51,514 Yo siempre le estaciono el auto al señor Mauricio 774 01:11:52,266 --> 01:11:55,727 y hacía rato que tenía ganas de dar una vuelta en el auto nuevo 775 01:11:55,978 --> 01:11:58,229 y pisarlo un poco al BM, ¿no? 776 01:11:58,939 --> 01:12:00,606 Y anoche... 777 01:12:01,191 --> 01:12:02,775 había tomado, la verdad. 778 01:12:03,527 --> 01:12:05,820 Y... bueno, estaba embalado y salí. 779 01:12:06,155 --> 01:12:08,906 Nunca me imaginé que podía pasar nada, ¿no? 780 01:12:09,700 --> 01:12:12,660 Y bueno, agarré la Libertador y... 781 01:12:13,370 --> 01:12:17,081 y lo puse en alta. La verdad que venía rápido, bastante rápido, 782 01:12:17,374 --> 01:12:21,627 y de repente se me cruzó algo, no sé, no distinguí qué era, algo borroso. 783 01:12:21,920 --> 01:12:23,379 Pensé que era un perro, 784 01:12:23,630 --> 01:12:28,009 escuché el golpe muy fuerte, y me asusté, pero porque pensé 785 01:12:28,260 --> 01:12:30,636 que le había abollado el auto a don Mauricio. 786 01:12:30,929 --> 01:12:33,639 Y quería volver rápido para ver si lo podía arreglar 787 01:12:33,932 --> 01:12:36,809 antes de que el señor Mauricio se despertara. 788 01:13:03,253 --> 01:13:04,754 Permiso. 789 01:13:35,244 --> 01:13:36,619 José, ¿sería tan amable 790 01:13:36,870 --> 01:13:40,832 de acomodarse en el asiento del conductor, por favor? 791 01:13:48,424 --> 01:13:49,465 ¿Toco? 792 01:13:49,716 --> 01:13:51,426 Sí, sí. Agarre el volante. 793 01:13:54,221 --> 01:13:56,097 Recuéstese, tranquilo. 794 01:14:01,728 --> 01:14:03,354 ¿Podría cerrar la puerta? 795 01:14:03,647 --> 01:14:04,689 Sí. 796 01:14:16,577 --> 01:14:19,787 José, ¿usted nunca usa los espejitos para manejar? 797 01:14:20,122 --> 01:14:22,415 ¿Los espejos? Sí, ¿cómo no los voy a usar? 798 01:14:22,666 --> 01:14:25,334 No, porque así como están solo puede mirar el techo. 799 01:14:25,586 --> 01:14:28,337 Es un milagro que haya atropellado a una sola persona. 800 01:14:28,589 --> 01:14:31,007 No sé, se habrán corrido con el golpe. 801 01:14:31,258 --> 01:14:32,758 ¿Todos al mismo tiempo? 802 01:14:34,261 --> 01:14:35,303 Sí... 803 01:14:36,180 --> 01:14:37,221 No. 804 01:14:37,389 --> 01:14:41,934 Yo diría que a este auto lo manejó alguien bastante más alto que usted. 805 01:14:42,394 --> 01:14:44,270 ¿Vive alguien más en la casa? 806 01:14:45,189 --> 01:14:46,772 Sí, mi mujer, mi hijo... 807 01:14:47,149 --> 01:14:48,191 El perro. 808 01:14:49,067 --> 01:14:50,776 Al perro déjelo descansar. 809 01:14:51,069 --> 01:14:53,488 A su mujer y a su hijo me gustaría conocerlos. 810 01:14:53,989 --> 01:14:56,866 Sí, cómo no doctor, ya les pedimos que bajen. 811 01:14:58,702 --> 01:15:01,579 ¿Me das permiso para iniciar una negociación? 812 01:15:21,391 --> 01:15:25,853 (Música) 813 01:16:09,064 --> 01:16:11,148 (SUSPIRA) 814 01:16:18,156 --> 01:16:19,198 ¿Todo mal? 815 01:16:19,533 --> 01:16:20,575 No, todo bien. 816 01:16:22,119 --> 01:16:25,705 Está dispuesto a llegar a un arreglo pero va a ser caro. 817 01:16:26,081 --> 01:16:27,123 Caro, ¿cuánto? 818 01:16:27,332 --> 01:16:28,374 Un palo. 819 01:16:28,625 --> 01:16:29,667 ¿Dólares? 820 01:16:29,960 --> 01:16:33,629 Y bueno, vio cómo vivís, la casa que tenés, no va a agarrar por menos. 821 01:16:33,880 --> 01:16:35,631 Lo bueno es que nos maneja todo. 822 01:16:36,091 --> 01:16:38,467 Conoce al comisario, a la mayoría de los jueces, 823 01:16:38,719 --> 01:16:40,553 y nos ayudaría a reforzar la coartada. 824 01:16:40,804 --> 01:16:43,556 ¿La del casero? ¿No se lo puede dejar afuera al casero? 825 01:16:43,807 --> 01:16:46,058 No, un responsable tiene que haber, Mauricio. 826 01:16:46,310 --> 01:16:48,477 Hubo dos muertes, salió en los noticieros. 827 01:16:48,645 --> 01:16:51,564 Bien, pero no sé si tengo 1 .500.000 en efectivo. 828 01:16:51,815 --> 01:16:53,816 Ya sé, y también está mi parte. 829 01:16:54,067 --> 01:16:55,109 ¿Tu parte? 830 01:16:55,360 --> 01:16:58,070 Bueno, mi parte, yo soy el que te está arreglando todo. 831 01:16:58,322 --> 01:17:00,823 Pero yo le pago fortunas a tu estudio por año... 832 01:17:01,074 --> 01:17:05,661 Pero eso es por otras cosas, Mauricio, estos no son honorarios. 833 01:17:06,038 --> 01:17:08,372 Yo estoy arriesgando mi reputación acá. 834 01:17:08,624 --> 01:17:10,750 Estuve a punto de darle mi camioneta 835 01:17:11,001 --> 01:17:13,169 a tu mujer y a tu hijo para que se escapen. 836 01:17:13,420 --> 01:17:16,047 Me parece que estás siendo un poco desconsiderado... 837 01:17:16,298 --> 01:17:18,132 ¿De qué cifra estás hablando? 838 01:17:18,383 --> 01:17:19,675 No sé... ¿Otros 500? 839 01:17:20,844 --> 01:17:24,013 Mirá, si querés llamar a otro abogado 840 01:17:24,431 --> 01:17:27,183 está todo muy bien, mi trabajo termina acá. 841 01:17:29,019 --> 01:17:30,978 Andá y cerrá todo, andá. 842 01:17:51,750 --> 01:17:53,167 ¿Todo bien, José? 843 01:17:53,585 --> 01:17:55,169 Y, la verdad que no. 844 01:17:55,420 --> 01:17:56,462 ¿Por qué? 845 01:17:56,713 --> 01:18:00,383 Por ir dos años a la cárcel, ¿voy a cobrar lo mismo que su abogado? 846 01:18:00,634 --> 01:18:02,385 Está bien que sea pobre, pero... 847 01:18:02,636 --> 01:18:05,012 ¿Sabés que es muy feo lo que estás haciendo? 848 01:18:05,389 --> 01:18:07,598 ¿Feo? Vaya preso usted entonces. 849 01:18:08,058 --> 01:18:11,102 Yo anoche me vi una película de vaqueros, me tomé un Cachamai, 850 01:18:11,353 --> 01:18:13,771 y a las 11 estaba durmiendo como todas las noches. 851 01:18:14,022 --> 01:18:17,483 ¿Qué más querés, José? Sé claro, porque no hay tiempo. 852 01:18:18,193 --> 01:18:19,944 El dinero que hablamos y... 853 01:18:20,404 --> 01:18:22,571 un departamento en Mar de Ajó. 854 01:18:24,032 --> 01:18:25,366 Mauricio, José... 855 01:18:25,617 --> 01:18:28,077 ¿Podemos tener una charla todos juntos? 856 01:18:29,204 --> 01:18:30,579 Mauricio... 857 01:18:31,415 --> 01:18:34,750 (GRITAN) ¡Justicia! ¡Justicia! ¡Justicia! ¡Justicia! 858 01:18:36,420 --> 01:18:39,588 Vamos a hablar sin tapujos, señores, porque el tiempo apremia 859 01:18:39,840 --> 01:18:41,757 y no queremos ningún mal entendido. 860 01:18:42,092 --> 01:18:44,885 La historia que armaron se respeta tal cual. 861 01:18:45,220 --> 01:18:48,556 A usted y a los miembros de su familia los voy a citar a declarar, 862 01:18:48,807 --> 01:18:50,141 así que nadie se va de viaje. 863 01:18:50,392 --> 01:18:53,436 Usted va a salir de acá esposado y con la cabeza encapuchada. 864 01:18:53,687 --> 01:18:56,689 Afuera se va a encontrar con la prensa, con gente indignada, 865 01:18:56,940 --> 01:19:00,109 le harán preguntas, lo insultarán, pero usted no dice palabra. 866 01:19:00,402 --> 01:19:03,863 Hay que evitar la polémica, permitir que la causa avance sin trabas, 867 01:19:04,114 --> 01:19:06,198 que salga la sentencia y todos contentos. 868 01:19:06,450 --> 01:19:09,076 ¡Es mi vida y tengo derecho a hacer lo que me parece! 869 01:19:09,327 --> 01:19:12,204 Dice que quiere confesar, que quiere salir a la calle... 870 01:19:12,456 --> 01:19:14,999 Por favor, decile algo. No sabe que esta haciendo. 871 01:19:15,250 --> 01:19:18,210 No... Calmate, Santiago. Tiene razón tu mamá. 872 01:19:18,462 --> 01:19:20,296 Esto se va a arreglar de otra forma. 873 01:19:20,547 --> 01:19:23,716 ¿Podés cerrar la puerta y ocuparte vos de Santiago? Por favor. 874 01:19:23,967 --> 01:19:25,509 Sí, sí. Vamos, Santiago. 875 01:19:25,761 --> 01:19:26,886 Tranquilo, Santi. 876 01:19:29,556 --> 01:19:30,806 ¿Podemos continuar? 877 01:19:31,641 --> 01:19:34,602 A partir de ahora usted va a ser el nexo entre nosotros. 878 01:19:34,853 --> 01:19:38,230 Yo con el señor Pereyra no voy a hablar más, salvo para declarar. 879 01:19:38,482 --> 01:19:40,858 Y usted, José, evita todo tipo de comunicación 880 01:19:41,109 --> 01:19:43,152 con otra persona que no sea su abogado. 881 01:19:43,403 --> 01:19:46,781 Voy a necesitar algo de dinero en efectivo para gastos operativos, 882 01:19:47,032 --> 01:19:50,534 unos 30.000 dólares que me va a hacer llegar el lunes a primera hora. 883 01:19:50,786 --> 01:19:52,077 Perdón que pregunte... 884 01:19:52,329 --> 01:19:55,080 ¿Cuáles serían esos gastos operativos? 885 01:19:55,332 --> 01:19:57,792 Afuera hay oficiales, está el comisario. 886 01:19:58,043 --> 01:20:01,962 Si alguien vio o escuchó algo hay que participarlo, trámites internos. 887 01:20:02,214 --> 01:20:05,800 Tenemos que estar atentos a cualquier cabo suelto que pueda aparecer. 888 01:20:06,051 --> 01:20:07,426 Si les parece, podríamos... 889 01:20:07,677 --> 01:20:10,387 No tengo inconveniente en pasarle ese dinero el lunes, 890 01:20:10,639 --> 01:20:14,183 pero aclaro que sale del presupuesto acordado, no pongo un centavo más. 891 01:20:14,434 --> 01:20:15,559 Mauricio, por favor... 892 01:20:15,811 --> 01:20:18,896 ¡Sí, "por favor"! Eso digo yo. Por favor... 893 01:20:19,147 --> 01:20:21,524 Yo sé que estoy en una situación complicada, 894 01:20:21,817 --> 01:20:24,902 pero tampoco voy a permitir que me destripen de esta manera. 895 01:20:25,320 --> 01:20:27,363 Lo que explica el fiscal es razonable, 896 01:20:27,656 --> 01:20:30,991 no desviemos el foco de atención por 30.000 dólares. 897 01:20:31,243 --> 01:20:33,828 Ponelos vos entonces. Que salgan de tu parte. 898 01:20:34,162 --> 01:20:35,621 (RÍE) 899 01:20:35,956 --> 01:20:38,916 Señores, no es momento de tener este tipo de discusiones. 900 01:20:39,167 --> 01:20:41,085 Si quieren avanzar hay que avanzar ya. 901 01:20:41,336 --> 01:20:45,047 O que salgan de la suya si no. Usted va a cobrar 1 .000.000 de dólares, 902 01:20:45,382 --> 01:20:47,424 ¿y pide 30.000 más para contingencias? 903 01:20:47,634 --> 01:20:50,261 ¿Quién va a cobrar 1 .000.000 de dólares? 904 01:20:53,431 --> 01:20:56,100 No, eh... Tiene razón. 905 01:20:56,434 --> 01:20:59,311 El millón incluye las contingencias. 906 01:20:59,563 --> 01:21:03,399 Lo suyo, más las contingencias, suman el millón. 907 01:21:03,733 --> 01:21:05,484 Mi parte no la toquen, ¿eh? 908 01:21:07,737 --> 01:21:09,530 ¿Saben qué, muchachos? 909 01:21:10,407 --> 01:21:12,533 Se cortó... ¡No hay trato! 910 01:21:13,034 --> 01:21:15,828 No... Mauricio, esperá... ¿Cómo que no hay trato? 911 01:21:16,079 --> 01:21:18,289 ¡Se cortó! ¡Se cortó! Ya está. ¡Se terminó! 912 01:21:18,540 --> 01:21:20,082 ¡No hay nada para nadie! 913 01:21:20,333 --> 01:21:21,375 Mauricio... 914 01:21:21,626 --> 01:21:23,043 ¡Para nadie! ¡Santiago! 915 01:21:23,837 --> 01:21:26,213 ¿Vos querías confesar lo que hiciste? 916 01:21:26,464 --> 01:21:29,383 Me parece perfecto. ¡Salí a la calle y hacelo! 917 01:21:29,634 --> 01:21:31,427 ¡Yo te di la mejor educación 918 01:21:31,678 --> 01:21:34,430 y vos siempre hiciste lo que se te cantaron las pelotas, 919 01:21:34,681 --> 01:21:36,640 así que ahora jodete, hermano! 920 01:21:36,892 --> 01:21:38,767 ¡Mauricio! ¡Mauricio! 921 01:21:40,312 --> 01:21:42,897 Mauricio, calmate. ¿Podemos ser sensatos? 922 01:21:43,148 --> 01:21:44,815 ¿Pero qué pasó? ¿Qué pasó? 923 01:21:45,066 --> 01:21:47,818 ¡Que son todos una manga de buitres! ¡Eso pasó! 924 01:21:47,986 --> 01:21:49,987 ¡Pero se acabó, yo no maté a nadie! 925 01:21:50,280 --> 01:21:53,908 ¡Mauricio te lo pido, lo viste nacer! ¡No le podés hacer esto! 926 01:21:54,200 --> 01:21:57,995 (TV) ...la casa del presunto asesino. Estamos en el corazón de San Isidro. 927 01:21:58,246 --> 01:22:01,665 Recuerden, esta mañana hubo un trágico accidente en la avenida... 928 01:22:02,000 --> 01:22:03,876 (Música clásica) 929 01:22:04,461 --> 01:22:05,961 (SUBE EL VOLUMEN) 930 01:22:25,899 --> 01:22:30,110 Mauricio. ¿Me podés abrir, por favor? Tengo algo importante para decirte. 931 01:22:30,904 --> 01:22:35,032 Mauricio, ¿podemos hablar un minuto en forma civilizada? 932 01:22:35,408 --> 01:22:36,909 ¿Qué pasa? 933 01:22:37,243 --> 01:22:38,869 Ya está, llegamos a un arreglo 934 01:22:39,120 --> 01:22:41,789 y los treinta mil dólares se absorben entre todos... 935 01:22:42,040 --> 01:22:45,417 ¡Es que no quiero saber más nada! ¡Se terminó! ¡Váyanse de mi casa! 936 01:22:45,669 --> 01:22:47,461 Te recuerdo que hay dos muertos. 937 01:22:47,754 --> 01:22:49,964 Si a Santiago lo llegan a encontrar culpable 938 01:22:50,215 --> 01:22:52,049 esto nos va a costar muchísimo más... 939 01:22:52,300 --> 01:22:54,134 José, en cambio, es insolvente. 940 01:22:54,469 --> 01:22:57,721 Por eso, ¿quién va a indemnizar a los familiares de las víctimas? 941 01:22:57,973 --> 01:23:00,891 Que la plata vaya a parar ahí, que es lo que corresponde. 942 01:23:01,142 --> 01:23:04,228 ¿La basurita esta cobra un sueldo que sale de mis impuestos? 943 01:23:04,479 --> 01:23:06,897 ¡Que investigue! ¿Vos querés defender a mi hijo? 944 01:23:07,148 --> 01:23:09,733 Fijá tus honorarios con él. Si te los puede pagar... 945 01:23:09,985 --> 01:23:12,611 ¡Hagan lo que tengan que hacer! ¡Laburen, viejo! 946 01:23:12,779 --> 01:23:14,613 Mirá, ya habíamos llegado a un acuerdo. 947 01:23:14,864 --> 01:23:16,740 Es de poco caballero retirarse así. 948 01:23:17,075 --> 01:23:18,117 (RÍE) 949 01:23:18,493 --> 01:23:20,536 Yo te pido disculpas si en algo te ofendí, 950 01:23:20,787 --> 01:23:21,996 pero desde que llegué, 951 01:23:22,414 --> 01:23:24,999 no hago más que defender los intereses de tu familia. 952 01:23:25,250 --> 01:23:27,960 ¡Te lo agradezco de corazón! Sos un pan de Dios. 953 01:23:37,012 --> 01:23:38,846 ¿Me dejás que hable con ellos, 954 01:23:39,097 --> 01:23:41,765 para ver si puedo mejorar las condiciones? 955 01:23:43,852 --> 01:23:46,437 (TOCA) Permiso. 956 01:23:49,107 --> 01:23:50,149 Bueno, 957 01:23:50,483 --> 01:23:53,152 creo que tenemos una propuesta superadora. 958 01:23:53,695 --> 01:23:55,904 José acepta los 500.000 iniciales, 959 01:23:56,406 --> 01:23:59,283 y dice que te olvides del departamento en Mar de Ajó, 960 01:23:59,617 --> 01:24:01,744 y el fiscal y yo compartimos el millón. 961 01:24:02,037 --> 01:24:03,620 Punto. Ni un centavo más. 962 01:24:03,872 --> 01:24:05,956 Eso sí, hay que hacerlo ahora, Mauricio. 963 01:24:06,249 --> 01:24:08,709 Están todos los medios afuera y el fiscal me dice 964 01:24:08,960 --> 01:24:12,796 que no puede demorar un segundo más la entrada del comisario. 965 01:24:13,048 --> 01:24:14,089 ¡No! 966 01:24:14,466 --> 01:24:17,009 Yo pongo un millón en total, 967 01:24:17,218 --> 01:24:19,470 y ustedes se lo reparten como quieran. 968 01:24:19,721 --> 01:24:21,096 ¿Cómo un millón en total? 969 01:24:21,347 --> 01:24:22,389 ¡Es eso o nada! 970 01:24:22,640 --> 01:24:24,933 ¡Si les va, bien, y si no, su ruta! 971 01:24:25,018 --> 01:24:27,561 Me golpeás la puerta con cualquier otra propuesta, 972 01:24:27,812 --> 01:24:31,607 yo mismo salgo a denunciarlos por extorsión, ¡a vos y al fiscal! 973 01:24:34,861 --> 01:24:37,696 Doctor, ¿podría revelarnos la identidad del imputado? 974 01:24:37,947 --> 01:24:39,907 Por el momento hay secreto de sumario. 975 01:24:40,116 --> 01:24:43,160 Solo puedo adelantar que el caso está prácticamente resuelto. 976 01:24:43,411 --> 01:24:44,995 Hay un único sospechoso. 977 01:24:45,163 --> 01:24:48,248 En pocas horas estaré presentando el escrito ante el juez. 978 01:24:49,042 --> 01:24:50,542 (Gritos) 979 01:24:50,794 --> 01:24:53,545 ¡Justicia! ¡Justicia! ¡Justicia! ¡Justicia! 980 01:24:54,214 --> 01:24:55,464 ¡Cuidado! ¡Cuidado! 981 01:24:56,758 --> 01:24:59,510 (Gritos de terror y golpes) 982 01:25:12,357 --> 01:25:15,734 (Música) 983 01:25:19,155 --> 01:25:23,242 (Risas y aplausos) 984 01:25:31,543 --> 01:25:34,503 ¡Siempre en bolas, Bocha! (Risas) 985 01:25:44,055 --> 01:25:45,597 ¡Y ahora sí! 986 01:25:46,057 --> 01:25:49,935 Llegó el momento de ponernos todos de pie 987 01:25:50,186 --> 01:25:52,396 para recibir con un fuerte aplauso 988 01:25:52,647 --> 01:25:54,064 a nuestros queridos... 989 01:25:55,108 --> 01:25:58,110 ¡Romina y Ariel! 990 01:25:59,070 --> 01:26:03,365 (Continúa la música y empiezan aplausos de fondo) 991 01:26:32,395 --> 01:26:34,855 (Gritos) 992 01:26:35,148 --> 01:26:36,899 Dejame al suegro saludar... 993 01:26:40,069 --> 01:26:43,030 Cuidámela, ¿eh? ¡Cuidámela! 994 01:26:48,703 --> 01:26:50,537 ¡Gracias! 995 01:26:51,581 --> 01:26:54,833 Le di unos consejos... (RÍE) 996 01:26:58,254 --> 01:27:01,298 (Continúa la música de fondo) 997 01:27:06,512 --> 01:27:14,512 (GRITAN) 998 01:27:41,089 --> 01:27:46,969 (TOCAN MÚSICA ANIMADA) 999 01:28:08,616 --> 01:28:11,034 ¡Vivan los novios! 1000 01:28:22,171 --> 01:28:24,131 Bueno, miramos todos acá. 1001 01:28:26,968 --> 01:28:28,010 ¡Whisky! 1002 01:28:28,303 --> 01:28:30,137 (TODOS) ¡Whisky! 1003 01:28:30,388 --> 01:28:31,638 ¡A ver una sonrisa! 1004 01:28:33,057 --> 01:28:35,475 Muy bien, muchas gracias, muy amables. 1005 01:28:36,144 --> 01:28:37,978 Gracias, ¿eh? Muchas gracias. 1006 01:28:40,064 --> 01:28:41,523 ¡Bueno, disfruten! 1007 01:28:42,233 --> 01:28:43,692 Romina... 1008 01:28:44,319 --> 01:28:45,360 ¿Sí? 1009 01:28:45,611 --> 01:28:48,613 (CON ACENTO ALEMÁN) Este es un pequeño presente para vos. 1010 01:28:49,073 --> 01:28:52,075 ¡Ay! ¡Por favor! ¡No, no se hubieran molestado! 1011 01:28:52,493 --> 01:28:54,202 El regalo es su presencia. 1012 01:28:55,163 --> 01:28:56,663 ¿La están pasando bien? 1013 01:28:56,914 --> 01:28:59,499 Muy hermoso. ¡Linda sos vos! 1014 01:28:59,876 --> 01:29:01,960 ¡Tu familia simpática! 1015 01:29:02,337 --> 01:29:04,796 Lástima la inseguridad en el país, ¿no? 1016 01:29:05,048 --> 01:29:07,799 Anoche a Ronnie le robaron la billetera en restaurante 1017 01:29:08,051 --> 01:29:09,176 y ni cuenta se dio. 1018 01:29:09,427 --> 01:29:11,720 ¡Ay, no te puedo creer, pobre! 1019 01:29:12,055 --> 01:29:15,515 No, sí, está tremendo, pero bueno, de a poco... 1020 01:29:16,642 --> 01:29:18,894 ¡Linda gente! ¿Todos amigos? 1021 01:29:19,145 --> 01:29:20,187 Sí. 1022 01:29:20,772 --> 01:29:24,274 Bueno, esa es la mesa de los chicos del country. 1023 01:29:24,609 --> 01:29:26,485 No nos veíamos desde los 13 años, 1024 01:29:26,736 --> 01:29:29,363 pero con todo esto del Facebook, nos reencontramos... 1025 01:29:29,614 --> 01:29:30,655 ¡Con Facebook! 1026 01:29:31,032 --> 01:29:33,658 Las de allá atrás son mis compañeras de la facultad 1027 01:29:33,910 --> 01:29:35,035 con sus novios... 1028 01:29:35,328 --> 01:29:37,079 Bueno, las que tienen, ¿no? 1029 01:29:38,039 --> 01:29:42,376 Aquellos son los compañeros de trabajo de Ariel. 1030 01:29:44,962 --> 01:29:46,463 ¿La estás pasando bien? 1031 01:29:46,839 --> 01:29:48,090 Sí. ¿Vos? 1032 01:29:48,424 --> 01:29:49,466 Bien... 1033 01:29:49,884 --> 01:29:52,427 Todo muy... estándar. 1034 01:29:53,638 --> 01:29:55,389 Sos terrible, ¿eh? 1035 01:29:58,476 --> 01:29:59,518 Divertite. 1036 01:29:59,769 --> 01:30:01,228 Vos también. 1037 01:30:04,649 --> 01:30:08,860 ¿Conoces algún buen lugar para que aprendamos tango? 1038 01:30:09,404 --> 01:30:12,864 Sí. No, yo no pero mi prima seguro que sí. 1039 01:30:13,324 --> 01:30:14,950 Ahora se las presento. 1040 01:30:42,854 --> 01:30:44,354 (Móvil de fondo) 1041 01:30:49,026 --> 01:30:50,068 Hola, hola. 1042 01:31:05,835 --> 01:31:08,211 (LLAMA DE NUEVO) 1043 01:31:08,754 --> 01:31:10,839 (Móvil de fondo) 1044 01:31:11,424 --> 01:31:14,176 Hola, ¿hola? ¿Hola...? 1045 01:31:16,888 --> 01:31:18,597 ¡Ay, la concha de la lora! 1046 01:31:18,890 --> 01:31:19,931 ¿Qué pasó? 1047 01:31:21,142 --> 01:31:22,726 Dale, te saco el vino... 1048 01:31:23,603 --> 01:31:26,855 No, no me saques el vino... ¡Solo hablame! ¡Quedate acá! 1049 01:31:33,571 --> 01:31:37,699 (Música Valls y aplausos de fondo) 1050 01:32:08,147 --> 01:32:10,607 (Aplausos y vítores) 1051 01:32:13,653 --> 01:32:16,488 (Continúa el valls de fondo) 1052 01:32:19,075 --> 01:32:21,993 Ariel, ¿cómo se llama esa chica de pelo largo? 1053 01:32:22,286 --> 01:32:23,328 ¿Cuál? 1054 01:32:23,579 --> 01:32:26,331 Esa, tu compañera de trabajo. 1055 01:32:30,044 --> 01:32:31,545 Lourdes. 1056 01:32:32,129 --> 01:32:33,547 ¿Por? 1057 01:32:37,885 --> 01:32:41,263 ¿Y de dónde conoce Lourdes a tu profesor de guitarra? 1058 01:32:42,473 --> 01:32:44,224 ¿A mi profesor de guitarra? 1059 01:32:44,517 --> 01:32:45,559 Sí. 1060 01:32:45,726 --> 01:32:48,270 Cuando hace un par de meses te pregunté de quién era 1061 01:32:48,521 --> 01:32:50,981 ese número que cortó cuando yo atendí tu teléfono, 1062 01:32:51,232 --> 01:32:53,191 me dijiste que tu profesor de guitarra. 1063 01:32:53,442 --> 01:32:55,151 Me pareció extraño y lo agendé... 1064 01:32:55,403 --> 01:32:58,738 y es raro que ahora llamo y atiende esta chica, Lourdes. ¿O no? 1065 01:32:59,031 --> 01:33:02,867 Mi amor, no tengo idea de qué me estás hablando, de verdad te digo. 1066 01:33:03,160 --> 01:33:04,202 ¿No sabés? 1067 01:33:04,453 --> 01:33:07,622 De eso, Ariel, que con todas las empresas de celulares que hay 1068 01:33:07,873 --> 01:33:10,250 y todas las promociones que tienen, es rarísimo 1069 01:33:10,501 --> 01:33:14,254 que esta chica justo le haya comprado la línea a tu profesor de guitarra. 1070 01:33:14,505 --> 01:33:18,383 Sobre todo si nunca los presentaste. ¿No es una casualidad increíble? 1071 01:33:19,427 --> 01:33:20,468 ¿Y? 1072 01:33:20,636 --> 01:33:21,678 ¿Qué? 1073 01:33:21,929 --> 01:33:24,014 Dame una respuesta, si no le pregunto a ella. 1074 01:33:24,265 --> 01:33:25,307 Romi... 1075 01:33:25,558 --> 01:33:28,768 ¡Romi las pelotas! ¡Contestame lo que te pregunto! 1076 01:33:29,478 --> 01:33:34,024 ¡Ariel! ¿Toda la mesa 27 sabe que te cogiste a esa mina? 1077 01:33:34,775 --> 01:33:39,195 ¿Invitaste a todos esos pelotudos a nuestro casamiento? ¿Qué hiciste? 1078 01:33:39,363 --> 01:33:40,947 Perdón que interrumpa... 1079 01:33:41,240 --> 01:33:43,867 ¿No me permite una pieza con el príncipe? 1080 01:33:44,160 --> 01:33:45,619 Sí, claro, reina. 1081 01:33:46,162 --> 01:33:48,371 Aquí está su príncipe... 1082 01:33:53,085 --> 01:33:54,127 ¿Qué pasa? 1083 01:33:54,462 --> 01:33:55,503 Nada. 1084 01:34:05,014 --> 01:34:06,556 Romi, ¿estás bien? 1085 01:34:06,807 --> 01:34:07,849 (LLORA) 1086 01:34:10,102 --> 01:34:11,144 ¿Qué pasa? 1087 01:34:12,188 --> 01:34:13,730 Un segundito, ¿eh? 1088 01:34:15,816 --> 01:34:17,233 Romi... 1089 01:34:18,319 --> 01:34:21,363 Bocha, ¿me permite un segundito más? 1090 01:34:32,041 --> 01:34:33,416 Mi amor... 1091 01:34:35,002 --> 01:34:38,046 Mi amor, basta. ¿Podemos disfrutar de la fiesta? 1092 01:34:40,508 --> 01:34:42,801 ¿Estuviste con esa mina? 1093 01:34:45,805 --> 01:34:47,681 ¡Por favor te lo pido! 1094 01:34:48,516 --> 01:34:49,557 ¡Necesito saber! 1095 01:34:55,648 --> 01:34:57,273 Sí, mi amor... 1096 01:34:59,068 --> 01:35:02,737 Pero para mí no significó absolutamente nada, te lo juro. 1097 01:35:03,406 --> 01:35:06,783 Romi, te pido por favor que no hagamos una escena delante de todos. 1098 01:35:07,034 --> 01:35:08,034 Fue una estupidez. 1099 01:35:08,327 --> 01:35:11,037 ¡Soltame! ¡Sacame las manos! ¡Quiero estar sola! 1100 01:35:35,855 --> 01:35:40,275 (LLORA DESCONSOLADA) 1101 01:36:00,713 --> 01:36:01,755 ¿Qué pasó? 1102 01:36:02,089 --> 01:36:03,131 ¿La viste? 1103 01:36:03,382 --> 01:36:04,632 ¿A mí me preguntás? 1104 01:36:22,610 --> 01:36:24,152 ¿Todo bien? 1105 01:36:25,988 --> 01:36:27,781 (LLORA) 1106 01:36:28,532 --> 01:36:30,366 ¿Querés que llame a alguien? 1107 01:36:33,162 --> 01:36:34,996 (SIGUE LLORANDO) 1108 01:36:35,372 --> 01:36:36,748 ¿Pero estás bien? 1109 01:36:39,877 --> 01:36:41,836 Evidentemente bien no estás... 1110 01:36:42,129 --> 01:36:43,171 No... 1111 01:36:43,589 --> 01:36:45,423 Tranquilizate. ¿Qué te pasó? 1112 01:36:45,800 --> 01:36:51,095 Me acabo de enterar de que mi marido me engaña con otra invitada. 1113 01:36:51,430 --> 01:36:52,889 ¡Uy, qué mal! 1114 01:36:53,265 --> 01:36:55,642 ¡Y ahora no sé qué hacer! 1115 01:36:56,852 --> 01:36:59,145 ¡Con toda la gente ahí! 1116 01:37:00,022 --> 01:37:02,190 Tranquilizate, estas cosas pasan. 1117 01:37:02,691 --> 01:37:05,276 Se superan con el tiempo... Tomá. 1118 01:37:08,948 --> 01:37:12,242 Si lo querés, a la larga lo vas a poder perdonar. 1119 01:37:12,493 --> 01:37:13,660 Si es tu hombre... 1120 01:37:13,869 --> 01:37:16,246 ¡No! ¡No sé si lo quiero! 1121 01:37:17,998 --> 01:37:20,124 ¡No sé si es mi hombre! 1122 01:37:21,252 --> 01:37:23,044 ¡Es un pelotudo! 1123 01:37:23,295 --> 01:37:24,337 Ah, bueno... 1124 01:37:24,547 --> 01:37:26,923 Pero entonces aprovechá y pasá a otra cosa, 1125 01:37:27,258 --> 01:37:29,425 y la gente, bueno... Tampoco vayas a creer 1126 01:37:29,677 --> 01:37:31,678 que sos la primera engañada del salón. 1127 01:37:32,012 --> 01:37:35,723 Además, si vas a tener tan en cuenta la opinión de los otros, ¿viste? 1128 01:37:36,100 --> 01:37:37,725 Sonaste, pichona... 1129 01:37:40,479 --> 01:37:42,146 ¿Nos tranquilizamos? 1130 01:37:44,024 --> 01:37:45,400 Mirá... 1131 01:37:45,985 --> 01:37:48,069 Si yo fuera vos, bajo... 1132 01:37:48,279 --> 01:37:51,281 Acelero todo como para que la fiesta termine cuanto antes, 1133 01:37:51,574 --> 01:37:54,909 y después, a la noche, tranquila en tu casa, te separás. 1134 01:37:55,244 --> 01:37:58,746 Lo que te pasó es terrible, no te lo voy a negar, 1135 01:38:00,040 --> 01:38:01,875 pero hay que salir adelante. 1136 01:38:05,296 --> 01:38:06,671 ¿Mejor? 1137 01:38:08,674 --> 01:38:10,383 (SOLLOZA) 1138 01:39:16,158 --> 01:39:18,826 (Gemidos de fondo) 1139 01:39:22,247 --> 01:39:23,289 ¿Romina? 1140 01:39:24,959 --> 01:39:28,378 ¡Vos te vas ya mismo de acá! ¡No decís ni mu! 1141 01:39:28,796 --> 01:39:30,797 ¡No sabés con quién te metiste! 1142 01:39:31,799 --> 01:39:34,050 ¡Te voy a sacar hasta el último centavo! 1143 01:39:34,343 --> 01:39:37,303 Hasta la última propiedad que tu viejo puso a tu nombre 1144 01:39:37,596 --> 01:39:39,639 para evadir al fisco, va a ser mía. 1145 01:39:39,890 --> 01:39:40,932 Estamos casados, 1146 01:39:41,517 --> 01:39:43,393 legalmente casados. 1147 01:39:43,686 --> 01:39:45,103 Voy a dedicar mis días 1148 01:39:45,312 --> 01:39:48,439 a acostarme con cada persona que me tire un mínimo de onda, 1149 01:39:48,691 --> 01:39:50,984 con todo aquel que me dé un gramito de amor. 1150 01:39:51,151 --> 01:39:54,821 Y cuando vos te quieras separar voy a tomar clases de actuación 1151 01:39:55,072 --> 01:39:57,824 para sentarme frente al juez con cara de perrito mojado 1152 01:39:58,075 --> 01:40:00,827 y decirle que la estoy luchando, que la estoy luchando, 1153 01:40:01,078 --> 01:40:03,705 así nuestro matrimonio se prolonga indefinidamente. 1154 01:40:03,956 --> 01:40:06,290 Voy a divulgar por Facebook todos tus secretos, 1155 01:40:06,542 --> 01:40:10,420 te voy a meter el dedo en la llaga y revolverlo hasta que llores de dolor. 1156 01:40:10,671 --> 01:40:12,964 Vas a padecer tantas humillaciones, 1157 01:40:13,132 --> 01:40:17,093 que tu única salida va a ser subirte a un banco y tirarte por el balcón. 1158 01:40:17,344 --> 01:40:20,304 Y ahí sí, cuando la muerte nos separe, 1159 01:40:20,556 --> 01:40:24,600 cuando "tu" muerte nos separe, me voy a quedar con todo. 1160 01:40:25,769 --> 01:40:27,437 (Arcada) 1161 01:40:27,980 --> 01:40:30,857 Ariel, Ariel, calmate. 1162 01:40:31,608 --> 01:40:32,942 Andá, flaco. 1163 01:40:34,653 --> 01:40:35,903 Andá, andá, andá... 1164 01:40:37,531 --> 01:40:38,573 Ariel... 1165 01:40:49,752 --> 01:40:53,963 (PONE MÚSICA) 1166 01:40:54,923 --> 01:40:57,258 ¡Boluda! ¿Dónde estabas? ¿Todo bien? 1167 01:41:00,262 --> 01:41:03,014 (Gritos) 1168 01:41:06,894 --> 01:41:07,935 ¡No! ¡Paren! 1169 01:41:14,234 --> 01:41:16,944 ¡Bájenme! ¡Bájenme, boludos! 1170 01:41:17,196 --> 01:41:19,655 ¡Les digo que me bajen! Está pasando... 1171 01:41:19,990 --> 01:41:21,991 ¡Gustavo, deciles que me bajen! 1172 01:41:23,577 --> 01:41:26,579 Está pasando algo grave, ¡deciles que me bajen! 1173 01:41:26,789 --> 01:41:28,081 ¡Les estoy diciendo! 1174 01:41:28,207 --> 01:41:30,500 ¡Marianito! ¡Turco! Cuidado, chicos. 1175 01:41:30,834 --> 01:41:33,461 ¡Comanche! ¡La puta que te parió, bajame! 1176 01:41:39,426 --> 01:41:42,804 ¡Boludos! 1177 01:41:48,727 --> 01:41:51,145 ¡No entienden que me tienen que bajar! 1178 01:41:56,777 --> 01:42:00,446 (Continúa la música de fondo) 1179 01:42:43,282 --> 01:42:45,283 ¿Pero cómo? ¿Ya se están yendo? 1180 01:42:46,034 --> 01:42:48,077 ¡Por favor, no! ¡Quédense! 1181 01:42:48,620 --> 01:42:49,662 No, es que... 1182 01:42:49,913 --> 01:42:53,124 En serio, está todo hablado. No hay problema. ¡Vení, Lour! 1183 01:42:58,922 --> 01:43:02,758 (Música de fondo) 1184 01:43:03,802 --> 01:43:06,095 ¡Pará, por por favor! Me estoy mareando... 1185 01:43:06,388 --> 01:43:08,222 Relajá que está buenísimo... 1186 01:43:09,224 --> 01:43:10,766 ¡Basta, en serio! 1187 01:43:11,018 --> 01:43:14,395 ¿Vos agarraste la época del Italpark o sos más chica? 1188 01:43:14,605 --> 01:43:18,107 ¿Viste que lo cerraron porque un carrito salió volando? 1189 01:43:18,859 --> 01:43:21,152 (Gritos) 1190 01:43:25,908 --> 01:43:27,325 ¡Médico! ¡Médico! 1191 01:43:27,576 --> 01:43:29,619 Lo amenazó con que le iba a sacar todo, 1192 01:43:29,870 --> 01:43:32,747 con que se iba a quedar hasta con la última propiedad... 1193 01:43:32,998 --> 01:43:35,333 La vamos a llevar a acostar ahora... 1194 01:43:35,542 --> 01:43:39,837 Lamento mucho todo lo ocurrido, igual la fiesta estuvo maravillosa. 1195 01:43:40,214 --> 01:43:41,464 Permiso, por favor. 1196 01:43:41,715 --> 01:43:45,384 La mayoría de las heridas son superficiales. Van a cicatrizar bien. 1197 01:43:45,677 --> 01:43:47,803 Pero de cualquier manera la vamos a internar 1198 01:43:48,055 --> 01:43:50,640 para asegurarnos de que no se cortó ningún tendón. 1199 01:43:50,891 --> 01:43:53,100 ¿Pero tiene una buena obra social? 1200 01:43:53,352 --> 01:43:56,771 Romina, te pido por favor que volvás al salón, por favor... 1201 01:43:57,189 --> 01:44:00,149 Solamente estoy preguntando si tiene una buena obra social. 1202 01:44:00,400 --> 01:44:02,109 Perfecto. Quedate adentro. 1203 01:44:06,323 --> 01:44:07,365 Estoy bien. 1204 01:44:09,618 --> 01:44:11,369 Romi, querida. ¿Estás bien? 1205 01:44:11,536 --> 01:44:12,912 Sí, sí, sí. No, no... 1206 01:44:13,080 --> 01:44:14,330 ¿Seguro estás bien? 1207 01:44:14,539 --> 01:44:16,624 Sí, sí, sí. Quédense tranquilos. 1208 01:44:17,501 --> 01:44:21,003 Che, ¿y si aprovechamos este hueco para hacer la torta? 1209 01:44:29,554 --> 01:44:31,347 (Cristales rotos) 1210 01:44:32,516 --> 01:44:35,559 Vengan, chicas, dale, no me dejen así pagando... 1211 01:44:35,978 --> 01:44:37,270 Dale, chicas, vamos. 1212 01:44:40,816 --> 01:44:44,777 Tuve un momento de mierda pero bueno, ahora me quiero relajar, 1213 01:44:44,987 --> 01:44:46,862 disfrutar de mi casamiento... 1214 01:44:48,031 --> 01:44:50,283 No creo que me case otra vez. 1215 01:44:52,369 --> 01:44:53,411 ¿Va? 1216 01:44:54,871 --> 01:44:55,913 ¡Romi! 1217 01:44:57,082 --> 01:45:01,585 ¡Ay, Mili, vos! ¡No lo puedo creer! 1218 01:45:02,587 --> 01:45:06,215 ¡Una foto con Mili! ¡Foto! 1219 01:45:11,430 --> 01:45:13,306 ¿No te querés casar con Mili? 1220 01:45:13,515 --> 01:45:14,557 ¡Ay, no, Romi! 1221 01:45:14,891 --> 01:45:19,228 ¡Dale! ¡Demostremos que todo esto es mentira 1222 01:45:19,479 --> 01:45:21,480 pero lo del anillo es cierto... 1223 01:45:21,648 --> 01:45:23,316 ¿No sería espectacular? 1224 01:45:23,567 --> 01:45:24,608 No, Romi, no... 1225 01:45:25,277 --> 01:45:29,196 ¡Piquito! ¡Piquito! ¡Piquito! 1226 01:45:32,075 --> 01:45:33,117 Romina... 1227 01:45:33,243 --> 01:45:34,243 Sí. 1228 01:45:34,453 --> 01:45:37,371 Ahora vendría el ramo, las ligas y el carnaval carioca. 1229 01:45:37,622 --> 01:45:40,541 No sé sí... querés que sigamos, suspendamos... 1230 01:45:40,792 --> 01:45:41,834 ¡Suspendemos! 1231 01:45:42,044 --> 01:45:43,085 Suspendemos. 1232 01:45:43,337 --> 01:45:46,255 ¡Ay! ¿Pero por qué? ¡Qué mala onda que tenés! 1233 01:45:46,506 --> 01:45:47,548 ¡Chicas, ahí va! 1234 01:45:48,425 --> 01:45:50,092 (Gritos y cristales rotos) 1235 01:45:50,344 --> 01:45:52,928 Además todavía falta el pastrón caliente, ¿no? 1236 01:45:53,263 --> 01:45:54,555 ¿Saben lo que costó? 1237 01:45:55,182 --> 01:45:56,599 Decí la verdad, Ariel. 1238 01:45:56,725 --> 01:46:00,227 Estuvimos toda una semana discutiendo que si el pastrón caliente sí, 1239 01:46:00,479 --> 01:46:03,773 que si no... Definimos que sí, lo pagamos y ahora lo quiero. 1240 01:46:04,024 --> 01:46:05,066 ¿Puede ser? 1241 01:46:05,317 --> 01:46:06,359 Romina, ¡basta! 1242 01:46:06,693 --> 01:46:08,694 Dejemos que la gente se vaya yendo. 1243 01:46:08,945 --> 01:46:10,946 No es una pavada lo que estás haciendo. 1244 01:46:11,198 --> 01:46:13,824 Para que te des una idea, el abogado de mi familia, 1245 01:46:14,076 --> 01:46:17,745 recomendó que te fuera a hacer una denuncia por amenazas. 1246 01:46:21,208 --> 01:46:25,878 Ay... No me digas que todo esto es un plan de tu mamá... 1247 01:46:26,171 --> 01:46:29,006 Romina, en serio, ¡cortala! 1248 01:46:29,424 --> 01:46:33,219 Tu mamá es una auténtica... ¡Wedding planner! 1249 01:46:33,595 --> 01:46:35,346 (GRITANDO) ¡Basta! 1250 01:46:36,932 --> 01:46:38,724 (GRITA) ¿Qué te hice? 1251 01:46:38,975 --> 01:46:42,812 ¡No te hice nada comparado con lo que me estás haciendo vos! 1252 01:46:44,773 --> 01:46:46,899 (LLORA) 1253 01:46:50,654 --> 01:46:51,695 Hijo... 1254 01:46:52,072 --> 01:46:54,949 Por favor te pido, tranquilizate. 1255 01:46:55,200 --> 01:46:56,617 ¡Por favor! 1256 01:46:57,202 --> 01:46:59,453 (LLORAN) 1257 01:47:00,580 --> 01:47:01,956 ¡Dios...! 1258 01:47:02,666 --> 01:47:05,126 (DIVERTIDA) ¡Mamadera! 1259 01:47:06,670 --> 01:47:08,879 Filmame esto, Néstor. 1260 01:47:10,173 --> 01:47:12,925 Néstor, filmame esto, por favor. 1261 01:47:14,094 --> 01:47:15,719 Vos también, vení. 1262 01:47:16,972 --> 01:47:19,056 Filmá, por favor. 1263 01:47:21,226 --> 01:47:23,477 Si me vuelvo a casar, 1264 01:47:23,854 --> 01:47:27,982 si me consigo un tipo que valga la pena, 1265 01:47:28,525 --> 01:47:32,528 voy a poner esto como blooper en la pantalla gigante. 1266 01:47:34,614 --> 01:47:37,241 Esto me lo voy a ver hasta con mis hijos, 1267 01:47:37,617 --> 01:47:40,453 en vez de Dora la exploradora y todas esas pelotudeces 1268 01:47:40,704 --> 01:47:42,455 les voy a poner este video. 1269 01:47:43,457 --> 01:47:47,168 ¡Ya sé! Lo voy a poner en esos portarretratos electrónicos 1270 01:47:47,419 --> 01:47:50,629 que quedan haciendo un loop todo el día... 1271 01:47:51,131 --> 01:47:53,507 (GRITA CON RABIA) 1272 01:47:55,051 --> 01:47:57,595 ¡Soltá a mi hija, hija de puta, soltala! 1273 01:47:57,762 --> 01:47:59,763 ¡Vos quédate en el molde porque cobrás! 1274 01:48:00,098 --> 01:48:01,682 ¡Te iba a ayudar, Bocha! 1275 01:48:02,684 --> 01:48:03,726 Cuca, vení. 1276 01:48:08,857 --> 01:48:10,357 Hija, ¿estás bien? 1277 01:48:12,068 --> 01:48:16,572 (RESPIRA ENTRECORTADAMENTE) 1278 01:48:45,310 --> 01:48:46,352 ¡Doctor! 1279 01:48:48,813 --> 01:48:52,107 Ocupate de la señora, por favor, y ocupate del caballero. 1280 01:48:52,400 --> 01:48:53,692 ¿Qué tomó? Tranqui... 1281 01:48:53,944 --> 01:48:56,612 No, nada, tuvo un shock emocional, no está drogado. 1282 01:48:56,905 --> 01:48:57,947 ¿Podés caminar? 1283 01:48:58,240 --> 01:49:00,115 ¿Cuál es el nombre de la novia? 1284 01:49:00,367 --> 01:49:01,492 Romina. Acá, acá. 1285 01:49:01,701 --> 01:49:04,912 Hola, Romina. Si eres tan amable, te voy a pedir que te serenes, 1286 01:49:05,163 --> 01:49:07,122 así te puedo tomar la presión, ¿sí? 1287 01:49:07,374 --> 01:49:08,415 ¡Romina! ¡Romina! 1288 01:49:08,667 --> 01:49:09,959 Dame una silla, Mauro. 1289 01:49:10,210 --> 01:49:11,252 Sentate acá. 1290 01:49:11,545 --> 01:49:13,712 ¿Pueden sacar el saco, por favor? 1291 01:49:14,839 --> 01:49:16,799 Toma asiento, Romi, por favor. 1292 01:49:17,092 --> 01:49:18,133 Sentate. 1293 01:49:18,385 --> 01:49:19,426 Romina... 1294 01:49:21,513 --> 01:49:22,555 ¿Estás bien? 1295 01:49:22,931 --> 01:49:24,682 Tranquila, Romi, tranquila. 1296 01:49:26,726 --> 01:49:27,768 Romina... 1297 01:49:29,104 --> 01:49:30,688 Romina, Romina... 1298 01:49:30,981 --> 01:49:33,107 ¿Te puedo molestar con un vasito con agua? 1299 01:49:33,358 --> 01:49:34,400 Sí, por favor... 1300 01:49:35,151 --> 01:49:37,528 Ay, no, Romi, no... 1301 01:49:43,076 --> 01:49:45,661 (LLORA) 1302 01:50:00,093 --> 01:50:02,219 Pará, pará, pará... Ariel... 1303 01:50:05,557 --> 01:50:06,974 Calmate, Ariel. 1304 01:50:08,059 --> 01:50:09,435 Tranquila, tranquila. 1305 01:50:10,729 --> 01:50:12,896 (Golpe y gritos) 1306 01:50:21,239 --> 01:50:23,949 No pasó nada, estamos bien. Estamos bien, ¿sí? 1307 01:50:24,242 --> 01:50:25,284 Tranquila. 1308 01:50:25,577 --> 01:50:26,619 No pasa nada. 1309 01:50:50,894 --> 01:50:52,645 (Gritos) 1310 01:50:52,896 --> 01:50:55,814 - ¡Pará, Ariel, pará! - ¡No! ¡Ariel! 1311 01:51:50,245 --> 01:51:52,037 Tranquilo... 1312 01:52:32,871 --> 01:52:40,377 (Música) 1313 01:53:32,806 --> 01:53:40,806 (Continúa la música) 1314 01:55:00,727 --> 01:55:08,727 FUNDACIÓN ORANGE te ha ofrecido la accesibilidad de esta película.