1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,380 --> 00:00:49,466 [dramatic instrumental music plays] 4 00:01:13,239 --> 00:01:15,241 [wind rushing] 5 00:01:17,619 --> 00:01:20,163 [male voice panting, gasping] 6 00:01:32,759 --> 00:01:34,969 -What is this? -[footsteps boom] 7 00:01:35,053 --> 00:01:36,471 Don't you know who I am? 8 00:01:37,347 --> 00:01:41,226 -[man] I demand you open this gate! -[strumming pipa rapidly] 9 00:01:48,775 --> 00:01:51,111 [music swells] 10 00:01:52,153 --> 00:01:53,238 [music fades away] 11 00:01:58,535 --> 00:02:00,245 [teacher] Now, follow me. 12 00:02:00,829 --> 00:02:02,705 Carefully, just like this. 13 00:02:04,541 --> 00:02:05,959 Okay, raise your paper. 14 00:02:09,129 --> 00:02:12,465 And with scales, some grass, some clouds. 15 00:02:12,549 --> 00:02:13,675 Huh? Oh. 16 00:02:15,343 --> 00:02:17,679 [children laughing] 17 00:02:18,763 --> 00:02:19,764 [sighs] 18 00:02:20,932 --> 00:02:23,351 Stupid teacher. [grumbles] 19 00:02:27,313 --> 00:02:28,565 [grunts] 20 00:02:31,442 --> 00:02:32,277 [gasps] 21 00:02:35,697 --> 00:02:36,906 Whoa. 22 00:02:38,199 --> 00:02:40,493 -[school bell rings] -[kids yell] 23 00:02:40,577 --> 00:02:42,245 -Hi, Mom. -Hi, sweetie. 24 00:02:42,328 --> 00:02:43,163 Hi, Dad. 25 00:02:43,955 --> 00:02:46,541 There you are. Hungry? You want a snack? 26 00:02:46,624 --> 00:02:47,458 Hey, Dad. 27 00:02:47,542 --> 00:02:50,170 -What'd you learn? -We learned about dragons. 28 00:02:52,881 --> 00:02:56,551 -Your mom forgot you. She doesn't-- -Jimmy, stop. It's rude. 29 00:02:56,634 --> 00:03:00,013 You know it's only the two of them. She's trying her best. 30 00:03:07,812 --> 00:03:08,813 [cries out] 31 00:03:11,941 --> 00:03:13,109 I'm Li Na. 32 00:03:14,402 --> 00:03:15,403 I'm Din. 33 00:03:16,154 --> 00:03:17,780 You can walk home with me. 34 00:03:19,824 --> 00:03:22,285 My dad's always late. 35 00:03:28,208 --> 00:03:33,463 ["Endless Sky" by Wendy Wang, Katherine Ho, and Kenton Chen plays] 36 00:03:33,546 --> 00:03:38,176 ♪ Sticks and stones, in secret codes We speak a language all our own ♪ 37 00:03:38,259 --> 00:03:41,304 ♪ We hide and seek I follow where you go ♪ 38 00:03:42,639 --> 00:03:44,974 ♪ Your heart is magic Pure and tragic ♪ 39 00:03:45,058 --> 00:03:47,518 ♪ Just like mine, but you can have it ♪ 40 00:03:47,602 --> 00:03:51,648 -♪ Now until forever, not alone ♪ -[Li Na and Din laughing] 41 00:03:51,731 --> 00:03:55,526 ♪ Paint your dreams on an endless sky ♪ 42 00:03:55,610 --> 00:03:59,155 -I'm gonna get you! -♪ See the world dancing in your eyes ♪ 43 00:03:59,239 --> 00:04:00,698 -Which one? -This one. 44 00:04:01,407 --> 00:04:02,533 Fly, little Clucky! 45 00:04:04,452 --> 00:04:05,703 I'll call you later. 46 00:04:05,787 --> 00:04:09,082 No, no, you first got to multiply the top by the bottom. 47 00:04:09,165 --> 00:04:10,250 [groans] 48 00:04:10,333 --> 00:04:13,461 -Come here, little monkey. Up! -[laughs] Bye, Din! 49 00:04:16,464 --> 00:04:17,423 Hot! 50 00:04:19,092 --> 00:04:21,427 [characters on TV grunting] 51 00:04:22,637 --> 00:04:24,931 ♪ Doesn't matter what we're doing ♪ 52 00:04:25,014 --> 00:04:27,934 ♪ I can't stop this feeling When you're near ♪ 53 00:04:29,519 --> 00:04:31,980 [woman singing in Chinese] 54 00:04:33,481 --> 00:04:38,444 [Li Na and Din crying] 55 00:04:46,786 --> 00:04:48,329 -[creaking] -[both yelping] 56 00:04:50,999 --> 00:04:53,418 -You're late! -I had to get the stuff! 57 00:04:53,501 --> 00:04:55,753 All right, scales. Oh! Roller skates! 58 00:04:57,130 --> 00:05:00,383 Ready, set, awesome dragon kite! 59 00:05:02,176 --> 00:05:03,553 I guess it didn't work. 60 00:05:06,389 --> 00:05:09,976 [man] ♪ Paint your dreams On an endless sky ♪ 61 00:05:10,810 --> 00:05:14,522 ♪ I see the world dancing in your eyes ♪ 62 00:05:15,273 --> 00:05:17,567 [Li Na and Din exclaiming] 63 00:05:19,819 --> 00:05:22,238 ♪ Just you and me, you and me ♪ 64 00:05:22,322 --> 00:05:25,700 ♪ Yeah, it's gonna be Gonna be just you and me ♪ 65 00:05:27,076 --> 00:05:31,331 ♪ Yeah, it's gonna be Gonna be all right ♪ 66 00:05:31,414 --> 00:05:32,915 -[song ends] -[both cough] 67 00:05:35,293 --> 00:05:37,295 [both laugh] 68 00:05:40,256 --> 00:05:43,926 Let's make a promise to be best friends forever. 69 00:05:44,010 --> 00:05:45,803 Friends forever… 70 00:05:45,887 --> 00:05:47,221 [both] …year by year, 71 00:05:47,805 --> 00:05:51,017 upon this we will always swear. 72 00:05:54,854 --> 00:05:57,398 -Come on. It's time to go. -Dad, we said-- 73 00:05:57,482 --> 00:05:59,609 Li Na, we've been over this already. 74 00:06:04,197 --> 00:06:06,657 [sad, emotional music plays] 75 00:06:10,203 --> 00:06:11,579 I have to go, Din. 76 00:06:12,997 --> 00:06:15,666 But I fixed our kite. 77 00:06:18,252 --> 00:06:19,337 Come along, Li Na. 78 00:06:20,546 --> 00:06:21,672 Take care, kiddo. 79 00:06:24,717 --> 00:06:25,593 Bye, Din. 80 00:06:29,430 --> 00:06:30,515 Eyes ahead, Na Na. 81 00:06:31,307 --> 00:06:35,686 We're off to a… a better life, and we have to leave this one behind. 82 00:06:53,621 --> 00:06:56,374 [bright, energetic music plays] 83 00:07:01,546 --> 00:07:05,716 Okay, uh, next up, 235 Gao Shue Street. 84 00:07:07,343 --> 00:07:08,594 -Delivery! -Thank you! 85 00:07:08,678 --> 00:07:09,679 You're welcome! 86 00:07:13,558 --> 00:07:14,559 [grunts] 87 00:07:14,642 --> 00:07:17,019 -Delivery! Have a nice day! -Thank you! 88 00:07:21,149 --> 00:07:23,234 -Delivery! Welcome! -Thank you. 89 00:07:23,901 --> 00:07:25,570 -Delivery! -Thank you. 90 00:07:28,531 --> 00:07:30,116 -Delivery! -Thank you. 91 00:07:32,452 --> 00:07:33,411 [blows whistle] 92 00:07:35,079 --> 00:07:36,998 Oh, Wei! Wei, Wei, Wei, Wei! 93 00:07:37,748 --> 00:07:39,667 Din? Be careful. 94 00:07:39,750 --> 00:07:41,002 What are you doing? 95 00:07:41,085 --> 00:07:45,173 -Wei! Old buddy… -Dude, you gotta watch where you're going. 96 00:07:45,256 --> 00:07:49,760 -Think you could get the assignment? -You haven't been to class in two weeks. 97 00:07:49,844 --> 00:07:53,014 I gotta earn extra cash for this thing I'm working on. 98 00:07:53,097 --> 00:07:56,476 Thing? Wait a minute, does this have to do with that girl? 99 00:07:56,559 --> 00:07:58,186 What? No. 100 00:07:58,269 --> 00:07:59,228 Maybe. 101 00:07:59,312 --> 00:08:02,565 Okay, it's her birthday. I'm planning something special. 102 00:08:02,648 --> 00:08:06,068 So, can you just get me the assignment, please? 103 00:08:08,404 --> 00:08:11,324 -I'll do your homework for a week. -Fine. 104 00:08:11,407 --> 00:08:12,950 Thanks. You're the best. 105 00:08:13,034 --> 00:08:13,951 [Din yelps] 106 00:08:14,035 --> 00:08:17,914 -[car horns honking] -So smart and yet so stupid. 107 00:08:19,832 --> 00:08:21,167 [sighs] Last delivery. 108 00:08:26,005 --> 00:08:27,840 Uh, hello? 109 00:08:29,425 --> 00:08:31,427 [pipa music playing in distance] 110 00:08:32,595 --> 00:08:34,138 Uh, hello? 111 00:08:35,264 --> 00:08:38,267 Did somebody order dumpling soup? 112 00:08:39,143 --> 00:08:40,228 Whoa. 113 00:08:43,022 --> 00:08:45,900 -Um, hello? -[male voice] Come in. 114 00:08:46,901 --> 00:08:48,069 It's locked. 115 00:08:48,152 --> 00:08:49,529 I know. 116 00:08:52,907 --> 00:08:56,244 Oh. Well, uh, I'll just… [grunts] …go around. 117 00:08:56,327 --> 00:08:58,538 Did you order the dumpling soup? 118 00:08:58,621 --> 00:09:00,748 [trilling pipa] 119 00:09:00,831 --> 00:09:02,083 I am a god. 120 00:09:04,126 --> 00:09:06,462 Okay, 121 00:09:07,088 --> 00:09:09,757 but did you order the-- 122 00:09:09,840 --> 00:09:13,594 And I have chosen you! For you are pure of heart. 123 00:09:14,595 --> 00:09:16,055 Oh. [chuckles] Um. 124 00:09:16,138 --> 00:09:17,848 Well, I try to be friendly. 125 00:09:17,932 --> 00:09:19,433 Keep my five-star rating. 126 00:09:20,101 --> 00:09:22,353 Now, will you be paying with cash or-- 127 00:09:22,436 --> 00:09:24,230 [strumming rapidly] 128 00:09:24,313 --> 00:09:25,356 Take this. 129 00:09:26,440 --> 00:09:29,193 It contains everything you need. 130 00:09:29,944 --> 00:09:34,115 Um, actually, I need $7.35-- 131 00:09:34,198 --> 00:09:37,034 You dare reject the will of the gods? 132 00:09:40,997 --> 00:09:42,039 Kind of… 133 00:09:42,707 --> 00:09:43,583 yeah? 134 00:09:44,500 --> 00:09:48,629 You know what? This one's on me, okay? I really gotta run, so… 135 00:09:49,380 --> 00:09:51,882 Thanks for the teapot and have a nice day. 136 00:09:51,966 --> 00:09:53,926 Wait. Hot sauce! Huh? 137 00:09:54,010 --> 00:09:56,387 [mysterious music plays] 138 00:09:56,470 --> 00:09:57,597 Whoa. 139 00:09:59,307 --> 00:10:00,349 Thanks. 140 00:10:00,433 --> 00:10:02,852 It's just not the same without hot sauce. 141 00:10:03,644 --> 00:10:05,855 -Don't you have somewhere to be? -Huh? 142 00:10:05,938 --> 00:10:07,732 Wait, five o'clock? 143 00:10:07,815 --> 00:10:10,484 How have I been here for an hour? I gotta go! 144 00:10:11,152 --> 00:10:13,237 Don't close. Please, don't close. 145 00:10:26,000 --> 00:10:28,002 Kid, be realistic. 146 00:10:32,840 --> 00:10:34,634 Wait! Wait, wait, wait! 147 00:10:35,676 --> 00:10:37,470 Okay, thank you for your help! 148 00:10:38,137 --> 00:10:40,139 [bright, sweeping music plays] 149 00:10:43,601 --> 00:10:46,270 -Hey. I know! -Your mom's looking for you. 150 00:10:47,730 --> 00:10:49,231 Water, water, water. 151 00:10:50,024 --> 00:10:52,109 -D7 to checkmate! -Ooh! 152 00:11:02,036 --> 00:11:02,995 See you tonight. 153 00:11:04,497 --> 00:11:07,708 I said, "If you don't like garlic, eat something else!" 154 00:11:07,792 --> 00:11:09,543 -[laughter] -"Like a napkin!" 155 00:11:09,627 --> 00:11:12,088 Hey, Mom. Here's the groceries you wanted. 156 00:11:12,171 --> 00:11:13,964 Look who's here! You're late. 157 00:11:14,465 --> 00:11:15,299 Again. 158 00:11:15,383 --> 00:11:18,969 Oh. I, uh, stayed late for study group, as usual. 159 00:11:19,053 --> 00:11:19,887 Wait! 160 00:11:20,888 --> 00:11:22,598 Eat. Food for your brain. 161 00:11:23,182 --> 00:11:27,478 Thanks. I'll just take this inside and have it with a side of calculus. 162 00:11:27,561 --> 00:11:30,856 Ah, look at him, all grown up and working hard. 163 00:11:30,940 --> 00:11:34,026 Little Din with a college degree. Can you believe it? 164 00:11:34,110 --> 00:11:38,239 -I only wish my son had been so dedicated. -Such a good boy. 165 00:11:38,322 --> 00:11:39,156 Doing my best. 166 00:11:39,240 --> 00:11:40,574 I'm gonna go get sta-- 167 00:11:40,658 --> 00:11:43,494 I'm happy for you, kiddo. Your future is all set. 168 00:11:43,577 --> 00:11:46,914 -A steady job, a big paycheck! -A shiny new refrigerator. 169 00:11:46,997 --> 00:11:49,375 -A nice car. -And a flat screen. Big one! 170 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 Now, now, stop distracting him! 171 00:11:51,544 --> 00:11:54,380 -He's got work to do. -Din! I'll be right over. 172 00:11:54,463 --> 00:11:58,551 Uh, yes, so much work to do. I better get started on that-- 173 00:11:58,634 --> 00:11:59,969 Here's the assignment. 174 00:12:00,052 --> 00:12:04,181 The teacher said if you don't come to at least one class this semester, 175 00:12:04,265 --> 00:12:05,641 he's going to fail you. 176 00:12:05,725 --> 00:12:09,478 Oh, hey, Ms. Din. Even if you ace the final… 177 00:12:10,312 --> 00:12:11,397 again. 178 00:12:11,480 --> 00:12:12,314 I'm sorry. 179 00:12:15,151 --> 00:12:18,863 I knew it. You've been skipping school and lying to your mother. 180 00:12:18,946 --> 00:12:22,241 What have you been doing? Lounging in some internet cafe? 181 00:12:22,324 --> 00:12:24,452 -Can you believe it? -Such a bad boy. 182 00:12:24,535 --> 00:12:26,036 You're not helping! 183 00:12:26,120 --> 00:12:30,458 Why do this? You're a good student! You could ruin your future. 184 00:12:30,541 --> 00:12:34,044 -True. There goes the college degree. -You're not helping! 185 00:12:34,128 --> 00:12:35,379 -I just-- -Just what? 186 00:12:35,463 --> 00:12:37,715 I was just doing a little side job. 187 00:12:37,798 --> 00:12:39,133 Side job? 188 00:12:39,216 --> 00:12:42,303 You have one job, and one job only. That is to study. 189 00:12:42,386 --> 00:12:44,096 -I know, but-- -But what? 190 00:12:44,180 --> 00:12:47,683 What could possibly be more important than studying? 191 00:12:49,185 --> 00:12:50,144 Nothing, Mom. 192 00:12:51,312 --> 00:12:52,146 Nothing. 193 00:12:52,980 --> 00:12:56,525 -This is getting juicy. -What did he say? I can't hear. 194 00:12:56,609 --> 00:12:57,902 You're not helping! 195 00:12:59,695 --> 00:13:02,865 -I know I'm hard on you, but I'm-- -You're right, Mom. 196 00:13:03,824 --> 00:13:04,784 You're right. 197 00:13:25,179 --> 00:13:26,305 [man 1] It's there? 198 00:13:27,056 --> 00:13:28,432 This can't be right. 199 00:13:28,974 --> 00:13:32,144 -Uh, what are we looking for again? -A teapot! 200 00:13:32,228 --> 00:13:33,896 [man 2] Open the door. 201 00:13:39,902 --> 00:13:40,903 [short man yelps] 202 00:13:47,535 --> 00:13:49,537 Good evening, gentlemen. 203 00:13:50,120 --> 00:13:51,539 This area's off-limits. 204 00:13:52,122 --> 00:13:53,374 Can I help you? 205 00:13:53,457 --> 00:13:56,043 Yes, I believe you can. 206 00:13:56,544 --> 00:13:57,545 [grunting] 207 00:13:58,921 --> 00:14:00,881 Stop! Stop! Stop right there. 208 00:14:01,423 --> 00:14:04,176 -Put your hands where I can see them. -Oh… 209 00:14:05,219 --> 00:14:08,180 I'm afraid that's not going to happen. 210 00:14:08,764 --> 00:14:10,891 -Uh… Okay, sir. -You first, man. 211 00:14:11,475 --> 00:14:15,229 -You're under arrest. -Hold on a minute, there. [grunting] 212 00:14:19,316 --> 00:14:20,442 Ow. 213 00:14:20,526 --> 00:14:21,402 Huh? 214 00:14:33,330 --> 00:14:35,332 [snoring] 215 00:14:44,550 --> 00:14:45,759 I'll fix that later. 216 00:14:45,843 --> 00:14:47,845 [bright, whimsical music plays] 217 00:14:54,643 --> 00:14:55,853 Whoa! 218 00:15:10,451 --> 00:15:12,620 Aiya. She's late again. 219 00:15:13,621 --> 00:15:14,747 [exhales] Okay. 220 00:15:15,623 --> 00:15:18,083 [clears throat, hums] 221 00:15:20,169 --> 00:15:21,003 Oh, uh… 222 00:15:22,087 --> 00:15:23,797 What? Oh, that old thing. 223 00:15:26,216 --> 00:15:27,301 [chuckles softly] 224 00:15:27,384 --> 00:15:28,677 -[buzzing] -Huh? 225 00:15:29,720 --> 00:15:30,971 Well, well, well. 226 00:15:32,014 --> 00:15:33,807 Look who decided to show up. 227 00:15:34,767 --> 00:15:37,061 Starting to take me for granted, huh? 228 00:15:38,729 --> 00:15:40,230 I'm kidding. I'm kidding. 229 00:15:40,856 --> 00:15:43,025 So, what do you think of the suit? 230 00:15:43,108 --> 00:15:47,071 Good enough to get into the birthday party of the famous Li Na Wang? 231 00:15:48,364 --> 00:15:49,198 Good. 232 00:15:49,782 --> 00:15:50,783 I think so too. 233 00:15:52,451 --> 00:15:54,495 Okay, Din, tomorrow's the big day. 234 00:15:54,578 --> 00:15:57,414 How are we gonna do this? What am I gonna say? 235 00:15:59,166 --> 00:16:03,045 Happy birthday, it's your best friend Din! No, that's too strong. 236 00:16:05,589 --> 00:16:06,799 Good evening, Li Na. 237 00:16:06,882 --> 00:16:09,009 Will you allow me to kiss your hand? 238 00:16:10,302 --> 00:16:12,888 Ugh. Man, quit being a creep, Din. 239 00:16:13,514 --> 00:16:16,100 [beatboxing] Huh? 240 00:16:16,183 --> 00:16:18,268 Oh yeah, sure, I'll dance with you. 241 00:16:18,352 --> 00:16:21,355 Say, you look kind of familiar. 242 00:16:23,440 --> 00:16:26,193 I got you a present. You still like kites? 243 00:16:26,276 --> 00:16:28,570 What am I saying? Of course she still likes kites. 244 00:16:29,154 --> 00:16:31,782 Okay, just… calm down. 245 00:16:32,950 --> 00:16:33,867 Be honest. 246 00:16:35,577 --> 00:16:37,204 Hey, Li Na. Happy birthday. 247 00:16:37,705 --> 00:16:39,039 I just want to say, 248 00:16:39,123 --> 00:16:41,834 -it's been a long time and… -[fabric fraying] 249 00:16:42,793 --> 00:16:44,044 …I miss you. 250 00:16:44,128 --> 00:16:45,004 What? 251 00:16:45,087 --> 00:16:46,880 -[gasps] Oh no! -[fabric rips] 252 00:16:46,964 --> 00:16:47,965 Oh, gosh. Um… 253 00:16:48,048 --> 00:16:50,050 -Hold on, I can fix this. -[rips] 254 00:16:50,134 --> 00:16:51,343 Oh, come on. 255 00:16:52,011 --> 00:16:52,845 Wha-- 256 00:16:52,928 --> 00:16:53,929 [exhales sadly] 257 00:17:03,022 --> 00:17:04,273 What was I thinking? 258 00:17:07,317 --> 00:17:08,152 No, no, no! 259 00:17:08,235 --> 00:17:09,236 Ah… 260 00:17:09,319 --> 00:17:11,321 [melancholy music plays] 261 00:17:21,498 --> 00:17:23,083 I must look totally crazy. 262 00:17:24,334 --> 00:17:25,210 It's just… 263 00:17:26,211 --> 00:17:27,921 I don't know what else to do. 264 00:17:29,048 --> 00:17:31,759 I can see my whole life laid out ahead of me, 265 00:17:31,842 --> 00:17:36,096 and I'm trying my best, trying to make everyone proud, 266 00:17:36,180 --> 00:17:41,060 but the whole time it feels like something is missing. 267 00:17:45,481 --> 00:17:46,690 I just wish… 268 00:17:49,485 --> 00:17:52,446 I just wish I could keep our promise. 269 00:17:55,324 --> 00:17:56,742 [kettle whistling] 270 00:17:56,825 --> 00:17:57,701 Tea is ready. 271 00:17:58,285 --> 00:18:00,287 Wait, what? The tea is ready? 272 00:18:00,871 --> 00:18:02,289 [whistling] 273 00:18:02,873 --> 00:18:04,875 -Huh? -[explosion] 274 00:18:06,627 --> 00:18:08,670 Well, that was… 275 00:18:08,754 --> 00:18:09,630 [loud boom] 276 00:18:09,713 --> 00:18:11,340 [whooshing] 277 00:18:11,423 --> 00:18:13,634 [male voice] Greetings, great master! 278 00:18:13,717 --> 00:18:17,638 The heavens have opened, your wishes will be granted, 279 00:18:17,721 --> 00:18:22,643 for I am LongZhu! [echoing] 280 00:18:22,726 --> 00:18:23,811 Huh? 281 00:18:26,897 --> 00:18:30,901 Oh, a peasant boy. Well, this'll be easy. [chuckles] 282 00:18:31,485 --> 00:18:33,529 Look, I know what you're thinking. 283 00:18:33,612 --> 00:18:35,197 "Do my eyes deceive me?" 284 00:18:35,280 --> 00:18:38,659 "A super, all-powerful, magical Wish Dragon!" 285 00:18:38,742 --> 00:18:41,453 "Could this be real? Is magic real?" 286 00:18:42,412 --> 00:18:43,247 Yes. 287 00:18:43,831 --> 00:18:44,706 It's real. 288 00:18:46,375 --> 00:18:49,336 Now that we got that out of the way, onto the important part. 289 00:18:51,505 --> 00:18:53,298 Am I… am I dead? 290 00:18:53,382 --> 00:18:55,175 Grandma! It's Din! 291 00:18:55,259 --> 00:18:58,345 -I fell off the roof. I'm coming for you! -No, no. 292 00:18:58,428 --> 00:19:00,055 No, you're very much alive. 293 00:19:00,139 --> 00:19:02,474 I am a magical Wish Dragon, 294 00:19:02,558 --> 00:19:05,853 who will grant three wishes to the owner of this teapot. 295 00:19:05,936 --> 00:19:08,355 And you, sir, are my master! 296 00:19:08,438 --> 00:19:10,357 So, go ahead, wish away! 297 00:19:12,734 --> 00:19:16,071 Okay, you got me. Where are the hidden cameras? 298 00:19:16,155 --> 00:19:17,990 -Great joke, guys. -Joke? 299 00:19:18,073 --> 00:19:21,577 -Is this a hologram or something? -I assure you not. 300 00:19:21,660 --> 00:19:23,829 -[dramatic music rises] -[Din] Ah! 301 00:19:23,912 --> 00:19:27,457 Do you wish for a suit of armor made of solid gold? 302 00:19:27,541 --> 00:19:28,792 It shall be so. 303 00:19:28,876 --> 00:19:31,879 Do you wish for the strength of 1,000 men? Boom! 304 00:19:31,962 --> 00:19:34,047 -It shall be so. -Whoa. 305 00:19:34,131 --> 00:19:36,508 For the finest carriage in all the land? 306 00:19:36,592 --> 00:19:37,926 Pow! It's yours! 307 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 The wings of a hawk! 308 00:19:39,845 --> 00:19:41,013 [caws] 309 00:19:41,096 --> 00:19:44,183 Or the legs of a giraffe. Feels good up here, right? 310 00:19:44,266 --> 00:19:45,350 Or anything else 311 00:19:46,977 --> 00:19:49,021 that your heart desires. 312 00:19:51,148 --> 00:19:54,109 I'm thinking about starting one of those-- 313 00:19:54,193 --> 00:19:56,612 Where they sell animals. Pet-type stores. 314 00:19:56,695 --> 00:19:59,531 You going to sell Chow Chows? That's a good dog. 315 00:19:59,615 --> 00:20:03,327 No one will be selling anything if we don't find that teapot. 316 00:20:03,952 --> 00:20:06,622 Every time I try to make casual conversation, 317 00:20:06,705 --> 00:20:08,415 you guys give me a hard time. 318 00:20:08,498 --> 00:20:09,541 Wha-- 319 00:20:12,252 --> 00:20:14,463 So, you're a Wish Dragon? 320 00:20:14,546 --> 00:20:15,422 Yes. 321 00:20:16,131 --> 00:20:17,716 How many wishes do I get? 322 00:20:17,799 --> 00:20:19,301 You get three wishes. 323 00:20:21,887 --> 00:20:26,099 -How do you fit in this teapot? -Uh, it's magic. It's a magic teapot. 324 00:20:26,183 --> 00:20:27,935 So small. How old are you? 325 00:20:28,018 --> 00:20:30,145 -That's not-- -Where'd you come from? 326 00:20:30,229 --> 00:20:32,439 -All you need-- -Look at your arms. 327 00:20:32,522 --> 00:20:36,360 Why are you pink? Shouldn't you be green? Your face is so soft. I want to touch it. 328 00:20:36,443 --> 00:20:38,737 Oh, can you breathe fire? [splutters] 329 00:20:42,032 --> 00:20:43,617 Okay. Look, peasant boy. 330 00:20:44,201 --> 00:20:47,663 I don't have time. I'm not here to be your friend-- 331 00:20:47,746 --> 00:20:50,082 Whoa, you have to earn my friendship, 332 00:20:50,165 --> 00:20:52,542 and frankly you're not doing a good job. 333 00:20:53,585 --> 00:20:54,586 Listen carefully. 334 00:20:54,670 --> 00:20:57,005 Every Wish Dragon must serve 10 masters 335 00:20:57,089 --> 00:21:00,050 before they're free to enter the spirit world. 336 00:21:00,133 --> 00:21:02,511 And you are the last one. 337 00:21:02,594 --> 00:21:03,929 Now, I've been stuck… 338 00:21:04,012 --> 00:21:07,557 [high-pitched] …in this teapot for 1,000 years. 339 00:21:07,641 --> 00:21:10,269 The sooner we get this over with, the better. 340 00:21:10,352 --> 00:21:12,479 [normally] Have I made myself clear? 341 00:21:13,105 --> 00:21:14,189 [footsteps] 342 00:21:14,273 --> 00:21:15,732 Ha! [grunts] 343 00:21:16,942 --> 00:21:17,776 Wha-- 344 00:21:20,070 --> 00:21:23,782 I'm terribly sorry, young man, but I need that teapot. 345 00:21:24,366 --> 00:21:26,785 Uh, I-- I think it's his. 346 00:21:26,868 --> 00:21:29,329 Only the owner of the teapot can see me. 347 00:21:31,248 --> 00:21:33,875 Well, I'm sure he won't miss it. 348 00:21:36,044 --> 00:21:38,380 No way. I found it. Whoa! 349 00:21:38,463 --> 00:21:41,758 [yelling, grunting] 350 00:21:42,718 --> 00:21:44,720 [dramatic music plays] 351 00:21:48,473 --> 00:21:49,933 [panting] 352 00:21:57,441 --> 00:21:58,442 Not good. 353 00:21:58,525 --> 00:22:00,736 I wish I knew how to fight. [grunts] 354 00:22:02,070 --> 00:22:03,447 [henchmen chuckling] 355 00:22:05,449 --> 00:22:06,283 Come here. 356 00:22:07,784 --> 00:22:09,369 That's a good teapot. 357 00:22:14,916 --> 00:22:15,792 Huh? 358 00:22:15,876 --> 00:22:16,710 Huh? 359 00:22:20,422 --> 00:22:24,134 [henchman groaning in distorted, slowed-down speed] 360 00:22:24,217 --> 00:22:25,218 [Din] Whoa. 361 00:22:26,595 --> 00:22:27,596 What the… 362 00:22:28,221 --> 00:22:30,349 [henchmen grunting] 363 00:22:32,768 --> 00:22:35,187 [gasps] No, no, no, I didn't mean that. 364 00:22:35,270 --> 00:22:36,480 I take it back. 365 00:22:37,356 --> 00:22:38,315 Gimme that. 366 00:22:40,609 --> 00:22:41,443 Teapot. 367 00:22:42,819 --> 00:22:45,489 Give me that teapot right now. 368 00:22:49,534 --> 00:22:50,660 Huh? Oh! 369 00:22:55,874 --> 00:22:58,210 Whoa, I just kicked through a door! 370 00:22:58,293 --> 00:22:59,294 [Din yelps] 371 00:23:02,172 --> 00:23:03,757 Gimme! Gimme! Mine! Mine! 372 00:23:07,427 --> 00:23:08,261 [groans] 373 00:23:12,015 --> 00:23:13,308 You little twerp! 374 00:23:20,524 --> 00:23:21,858 -[menacing music] -Ah! 375 00:23:23,777 --> 00:23:24,861 [knocking at door] 376 00:23:25,362 --> 00:23:27,406 Uh… nobody's home? 377 00:23:32,327 --> 00:23:35,747 I'm done asking nicely. 378 00:23:50,512 --> 00:23:51,346 [Din yelps] 379 00:23:54,349 --> 00:23:58,353 Are you telling me a teenage boy out-fought two full-grown men? 380 00:23:58,437 --> 00:24:00,730 -Well, sir-- -Actually, three men. 381 00:24:00,814 --> 00:24:02,732 -Two-and-a-half. -You should have seen him. 382 00:24:02,816 --> 00:24:05,735 It was 1,000 punches a minute. Kicks everywhere. 383 00:24:05,819 --> 00:24:08,613 I've never seen so many arms and legs. 384 00:24:08,697 --> 00:24:10,323 [sighs] This is not good. 385 00:24:10,407 --> 00:24:12,701 The boy knows what he has. 386 00:24:12,784 --> 00:24:15,162 Sir, if I may ask, 387 00:24:15,245 --> 00:24:17,038 what exactly does he have? 388 00:24:17,539 --> 00:24:20,917 That's none of your business. I'm paying you to find it. 389 00:24:21,001 --> 00:24:23,670 -That is your only concern. -You haven't paid. 390 00:24:23,753 --> 00:24:27,632 You'll be paid when I have the teapot, beyond your wildest dreams! 391 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 Do you understand? 392 00:24:29,468 --> 00:24:31,553 Forgive our incompetence, sir. 393 00:24:32,095 --> 00:24:34,431 But the boy did leave something behind. 394 00:24:34,514 --> 00:24:37,434 It's only a matter of time before we find him. 395 00:24:38,351 --> 00:24:40,353 [snoring] 396 00:24:41,771 --> 00:24:42,856 [snoring, gasping] 397 00:24:44,065 --> 00:24:45,150 Din, up now! 398 00:24:45,233 --> 00:24:48,778 -[groggily] How about a kick to the face? -Huh? I said up! 399 00:24:48,862 --> 00:24:50,071 [yelps, exclaims] 400 00:24:52,282 --> 00:24:54,743 -Ow. -Breakfast is on the table. 401 00:24:55,952 --> 00:24:56,828 Thanks, Mom. 402 00:24:58,246 --> 00:24:59,789 What a crazy dream. 403 00:25:01,041 --> 00:25:04,544 [distorted, slowed-down audio] 404 00:25:10,050 --> 00:25:11,218 [Din groans] 405 00:25:11,301 --> 00:25:13,595 Din, I'm working late tonight. 406 00:25:18,225 --> 00:25:20,143 So, leftovers for dinner, okay? 407 00:25:21,603 --> 00:25:22,604 [Din] Mmm! 408 00:25:23,813 --> 00:25:24,731 Delicious. 409 00:25:26,733 --> 00:25:28,568 So, leftovers for dinner. 410 00:25:29,194 --> 00:25:30,070 Yeah. 411 00:25:30,946 --> 00:25:32,322 Leftovers. 412 00:25:35,325 --> 00:25:36,409 [Din's mom] Aiya. 413 00:25:38,078 --> 00:25:39,746 Stupid shoes. 414 00:25:41,623 --> 00:25:45,502 Hey Mom, if you could wish for anything, what would it be? 415 00:25:46,086 --> 00:25:49,130 Din, why are you asking silly questions? Eat. 416 00:25:49,214 --> 00:25:51,049 Okay, but seriously, Mom, 417 00:25:51,132 --> 00:25:53,426 if you could wish for anything. 418 00:25:53,510 --> 00:25:57,472 -A big house in the countryside? -Din, we went over this yesterday. 419 00:25:57,556 --> 00:26:00,267 I want you to focus on your future. 420 00:26:00,350 --> 00:26:01,768 That is what I wish for. 421 00:26:04,145 --> 00:26:07,732 I'm more focused than I've ever been in my entire life. 422 00:26:07,816 --> 00:26:11,027 Hmm. Good. Now hurry up. You're gonna be late. 423 00:26:12,362 --> 00:26:15,949 -What's that face? I know that. -I don't have a face. What? 424 00:26:16,032 --> 00:26:18,577 Go to school. Stop planning things. 425 00:26:21,329 --> 00:26:22,706 [dramatic music plays] 426 00:26:28,336 --> 00:26:30,130 Um, hello? 427 00:26:30,213 --> 00:26:31,381 Dragon thingy? 428 00:26:31,464 --> 00:26:32,549 You in there? 429 00:26:33,216 --> 00:26:34,676 [crying out] 430 00:26:35,343 --> 00:26:37,012 Excellent work, peasant boy. 431 00:26:37,095 --> 00:26:40,265 One wish down, two to go. We could be done by lunch. 432 00:26:40,348 --> 00:26:42,434 What did you do to me? Why do I know kung fu? 433 00:26:42,517 --> 00:26:46,187 You're welcome. You wish you could fight. I made you a master. 434 00:26:46,271 --> 00:26:48,732 I didn't wish for… Hey, that's not fair. 435 00:26:48,815 --> 00:26:49,941 You said "wish." 436 00:26:50,025 --> 00:26:54,654 Oh, so just 'cause I said "wish," now I'm stuck with these kung fu powers? 437 00:26:54,738 --> 00:26:56,406 -[grunts] -Cool. 438 00:26:56,489 --> 00:26:58,325 Yes, it's all very cool. 439 00:26:58,825 --> 00:27:00,410 So, onto that second wish. 440 00:27:00,493 --> 00:27:02,829 Let me recommend the all-time favorite. 441 00:27:02,912 --> 00:27:05,415 A giant pile of gold! 442 00:27:05,498 --> 00:27:08,835 Now, repeat after me. "I wish for…" You're not talking. 443 00:27:08,918 --> 00:27:11,630 "A giant pile of…" You're not saying anything. 444 00:27:11,713 --> 00:27:13,214 Hey, stop rushing me. 445 00:27:13,298 --> 00:27:17,802 Ah, you must be the conquering type. I see that killer instinct in your eyes. 446 00:27:17,886 --> 00:27:21,306 Easy. Just wish for your very own personal army! 447 00:27:22,390 --> 00:27:23,892 Why would I need an army? 448 00:27:24,601 --> 00:27:26,353 You're quite a simple fellow. 449 00:27:26,436 --> 00:27:29,189 Not to worry. Here's one the peasant-folk love. 450 00:27:29,272 --> 00:27:30,357 [yelping] 451 00:27:30,440 --> 00:27:33,109 I can allow you to speak with a loved one 452 00:27:33,193 --> 00:27:35,195 on the other side of China! 453 00:27:35,695 --> 00:27:39,074 I'm a loved one. I can't hear you. You're very far away. 454 00:27:39,157 --> 00:27:43,161 -There's a wall here. It's cool, but-- -You mean, like, a cell phone? 455 00:27:43,244 --> 00:27:44,788 -[ringtone plays] -Ah! 456 00:27:45,372 --> 00:27:46,956 What dark magic is this? 457 00:27:47,040 --> 00:27:48,792 Where is the tiny orchestra? 458 00:27:48,875 --> 00:27:51,127 How do they fit in this metal box? 459 00:27:51,211 --> 00:27:53,755 Two wishes. Anything I want. 460 00:27:53,838 --> 00:27:56,591 [gasps] The birthday party. I know what I want. 461 00:27:57,509 --> 00:27:58,718 Wait, a wish? 462 00:27:58,802 --> 00:28:00,053 Yeah, yeah, a wish. 463 00:28:00,762 --> 00:28:01,888 Excellent. 464 00:28:02,472 --> 00:28:04,140 [bright, upbeat music plays] 465 00:28:04,224 --> 00:28:05,058 Ah! 466 00:28:05,892 --> 00:28:08,895 -[cars honk] -[plane whooshes] 467 00:28:09,938 --> 00:28:11,606 A giant metal bird? 468 00:28:12,941 --> 00:28:16,861 -What are you doing? -Uh, riding my magical Wish Dragon. Away! 469 00:28:18,822 --> 00:28:20,031 What are you doing? 470 00:28:20,115 --> 00:28:22,951 If you're not gonna let me ride you, we catch the bus. 471 00:28:23,034 --> 00:28:25,286 The "bus"? Is that some kind of animal? 472 00:28:25,370 --> 00:28:29,582 -How long have you been in that teapot? -Is it still the Qing Dynasty? 473 00:28:29,666 --> 00:28:31,167 -Ooh! -Long! 474 00:28:31,918 --> 00:28:33,461 How did you get in there? 475 00:28:34,087 --> 00:28:36,631 Don't ignore me when I'm talking, peasant. 476 00:28:36,715 --> 00:28:39,050 It's not a little man. It's television. 477 00:28:40,051 --> 00:28:40,969 What's this? 478 00:28:42,095 --> 00:28:43,096 [Din] Car. 479 00:28:43,179 --> 00:28:45,724 Ah, the spoils of war on display? 480 00:28:47,016 --> 00:28:49,728 -What is this invisible force-- -[Din] Glass! 481 00:28:50,270 --> 00:28:51,896 -What purpose-- -Stop light. 482 00:28:51,980 --> 00:28:53,940 -What in the world? -Ice cream. 483 00:28:54,023 --> 00:28:55,650 -How is this-- -Electricity. 484 00:28:55,734 --> 00:28:58,027 -I know it's all amazing-- -Amazing? 485 00:28:58,111 --> 00:29:00,530 When you've been around as long as I have, 486 00:29:00,613 --> 00:29:03,491 there's nothing in this world that could amaze-- 487 00:29:04,075 --> 00:29:05,994 "Shrimp chips." 488 00:29:06,077 --> 00:29:07,454 Peasant food, no doubt. 489 00:29:07,537 --> 00:29:10,081 [chewing loudly] 490 00:29:10,582 --> 00:29:11,791 [gasps] 491 00:29:11,875 --> 00:29:13,460 Magnificent! 492 00:29:14,836 --> 00:29:16,629 Okay, we're here. 493 00:29:16,713 --> 00:29:20,717 -You gonna make a wish now? -I will. Just wait until we get there. 494 00:29:20,800 --> 00:29:22,218 -Get where? -[horn honks] 495 00:29:22,302 --> 00:29:24,095 Great Wall of China! 496 00:29:25,096 --> 00:29:27,474 A giant chariot made of steel and glass! 497 00:29:27,557 --> 00:29:29,267 Long, this is bus. Come on. 498 00:29:29,350 --> 00:29:30,935 -Out of the way. -My word! 499 00:29:32,479 --> 00:29:33,563 [chicken clucking] 500 00:29:33,646 --> 00:29:37,066 -And watch your step. Carefully. -Thank you, kind sir. 501 00:29:37,150 --> 00:29:38,318 [Din grunting] 502 00:29:39,444 --> 00:29:42,655 -No. There must be a better… -Long, what are you doing? 503 00:29:44,032 --> 00:29:44,949 [Long] Ah! 504 00:29:45,033 --> 00:29:46,367 That's more like it. 505 00:29:47,202 --> 00:29:48,995 Long, what are you doing? 506 00:29:49,078 --> 00:29:50,789 Getting a personal carriage. 507 00:29:50,872 --> 00:29:55,418 I can't afford a personal carriage, which is why we were taking the bus. 508 00:29:55,502 --> 00:29:57,170 Did you just steal my money? 509 00:29:58,046 --> 00:30:00,173 -…we won't make the express. -Here. 510 00:30:00,256 --> 00:30:03,426 -Hey, where did you get this? -You know, magic. 511 00:30:06,805 --> 00:30:07,722 [chuckles] 512 00:30:07,806 --> 00:30:09,599 I, uh, had a really big lunch. 513 00:30:15,814 --> 00:30:17,315 This is more like it! 514 00:30:17,398 --> 00:30:19,275 [splutters, yelps] 515 00:30:20,276 --> 00:30:21,277 Huh? 516 00:30:22,570 --> 00:30:24,155 Uh, what is this? 517 00:30:24,239 --> 00:30:25,448 Traffic. 518 00:30:25,532 --> 00:30:26,407 Traffic. 519 00:30:26,908 --> 00:30:29,327 -That some kind of national holiday? -Ha! 520 00:30:30,036 --> 00:30:35,667 You mean to tell me this happens every single day? 521 00:30:36,709 --> 00:30:38,711 [horns honking] 522 00:30:39,462 --> 00:30:41,297 [Long groans] 523 00:30:41,381 --> 00:30:43,383 The sun is moving faster than us. 524 00:30:45,635 --> 00:30:47,345 This is worse than my teapot. 525 00:30:47,428 --> 00:30:52,141 Ugh! I'm never going to make it in time. I wish this traffic would just-- 526 00:30:52,225 --> 00:30:53,351 Yes, go ahead. 527 00:30:53,434 --> 00:30:55,979 Long, I'm not gonna waste a wish on traffic! 528 00:30:56,062 --> 00:30:59,065 -Look, Din, you're gonna have to use-- -[honking] 529 00:30:59,148 --> 00:31:00,567 You're gonna have to-- 530 00:31:00,650 --> 00:31:02,193 You're going to have to-- 531 00:31:02,944 --> 00:31:05,154 -You're gonna have to use-- -[honks] 532 00:31:05,238 --> 00:31:06,072 Use a wish! 533 00:31:06,155 --> 00:31:09,617 You son of a cabbage farmer! There is no place to go! 534 00:31:09,701 --> 00:31:13,913 Blow your trumpet all you want. It won't make any difference at all! 535 00:31:13,997 --> 00:31:16,749 You know, Long, we'll get there eventually. 536 00:31:16,833 --> 00:31:19,377 Even if it takes all day. 537 00:31:19,961 --> 00:31:20,962 All day? 538 00:31:21,045 --> 00:31:24,257 I heard one traffic jam lasted three weeks. [sighs] 539 00:31:24,340 --> 00:31:27,343 If only I had a magical dragon that could fly. 540 00:31:27,427 --> 00:31:29,554 I know what you're trying. Not gonna work. 541 00:31:29,637 --> 00:31:33,766 I spent 1,000 years in that teapot. I can spend hours in your traffic. 542 00:31:33,850 --> 00:31:38,271 Hey, I got an idea. Why don't we listen to the tiny orchestra while we wait? 543 00:31:38,354 --> 00:31:39,772 [jaunty ring tone plays] 544 00:31:39,856 --> 00:31:41,065 Not gonna work, Din. 545 00:31:41,149 --> 00:31:43,151 [ring tone continues] 546 00:31:43,943 --> 00:31:45,236 Use your wish, Din. 547 00:31:52,493 --> 00:31:55,622 [indistinct chatter from TV] 548 00:31:56,706 --> 00:32:00,585 -[overlapping chatter] -[honking] 549 00:32:04,756 --> 00:32:05,632 [Long] Fine! 550 00:32:06,341 --> 00:32:07,717 [Din] Ah! 551 00:32:08,343 --> 00:32:09,636 [yelping] 552 00:32:23,149 --> 00:32:25,068 Careful what you don't wish for. 553 00:32:25,151 --> 00:32:28,696 -Push me too far, I will not hesitate to-- -Fly everywhere? 554 00:32:28,780 --> 00:32:32,033 You're amazing! Look. Is there anything you can't do? 555 00:32:32,909 --> 00:32:35,119 Well, that's very-- Ah! 556 00:32:35,203 --> 00:32:37,121 [plane whooshes] 557 00:32:37,205 --> 00:32:40,333 [chuckles awkwardly] Anyways, where are we going? 558 00:32:40,416 --> 00:32:42,085 Ah, there it is! Down there. 559 00:32:42,168 --> 00:32:44,003 [energetic music plays] 560 00:32:44,087 --> 00:32:45,797 [Din cheering] 561 00:32:48,216 --> 00:32:49,300 We're here. 562 00:32:49,384 --> 00:32:51,135 -Wishing time. -Ah! 563 00:32:51,719 --> 00:32:54,138 Excellent. I see where this is going. 564 00:32:54,222 --> 00:32:57,600 Now, when choosing a palace, it is very important that-- 565 00:33:00,103 --> 00:33:01,688 Uh, what are you do-- 566 00:33:01,771 --> 00:33:04,607 -[groans] -Quit goofing off. This is serious. 567 00:33:05,358 --> 00:33:06,693 Okay, what's the wish? 568 00:33:06,776 --> 00:33:07,944 Okay, you see her? 569 00:33:08,027 --> 00:33:09,153 Hi, good evening. 570 00:33:09,237 --> 00:33:11,948 -Thank you for coming. -Li Na, happy birthday. 571 00:33:12,031 --> 00:33:12,865 How are you? 572 00:33:13,533 --> 00:33:15,576 That's my second wish, Long. 573 00:33:15,660 --> 00:33:17,745 -I wish-- -Stop, stop, stop! 574 00:33:18,246 --> 00:33:21,207 -I can't do love. -What? No, Long, it's not-- 575 00:33:21,290 --> 00:33:24,252 Couple of rules. I can't time travel, I can't kill, 576 00:33:24,335 --> 00:33:28,464 and it pains me to inform you, not really, I can't make people fall in love with you. 577 00:33:28,548 --> 00:33:31,259 No, no, no, it's not like that, Long. 578 00:33:31,342 --> 00:33:32,844 She's my best friend. 579 00:33:32,927 --> 00:33:34,137 That's my wish. 580 00:33:35,054 --> 00:33:36,514 I want my friend back. 581 00:33:39,308 --> 00:33:42,937 Wait, rewind. You can wish for anything in the whole world, 582 00:33:43,021 --> 00:33:44,731 and you waste it on a friend? 583 00:33:44,814 --> 00:33:47,191 What could be more important? 584 00:33:48,651 --> 00:33:51,195 -Is that a trick question? -No. 585 00:33:51,279 --> 00:33:52,947 Literally anything else. 586 00:33:53,031 --> 00:33:57,285 Let me think, a golden chamber pot, a palace made entirely of jade, 587 00:33:57,368 --> 00:34:01,664 an army of terracotta warriors! Why are you wasting a wish on some girl? 588 00:34:02,749 --> 00:34:05,251 Oh! That's right. 589 00:34:05,334 --> 00:34:07,795 Sorry, I can't expect you to understand. 590 00:34:07,879 --> 00:34:10,715 I haven't explained everything. Down, please. 591 00:34:12,759 --> 00:34:16,721 Ten years ago, a cool spring day. A gentle breeze. 592 00:34:17,764 --> 00:34:20,099 A lonely boy waits after school. Me. 593 00:34:20,183 --> 00:34:24,645 Enter the girl, Li Na, throwing dumplings and defending my honor. Then we… 594 00:34:24,729 --> 00:34:28,066 [Long] This is really happening. This should be so easy. 595 00:34:28,149 --> 00:34:32,820 Three wishes and I'm done. But no, I get stuck with this simpleton. 596 00:34:32,904 --> 00:34:35,406 Just look at him with his mindless grin. 597 00:34:35,490 --> 00:34:37,909 So naive. So ignorant. 598 00:34:37,992 --> 00:34:39,869 So stupid. 599 00:34:40,495 --> 00:34:41,454 Why? 600 00:34:42,038 --> 00:34:43,998 What have I done to deserve this? 601 00:34:44,082 --> 00:34:48,086 And then she drove away and I never saw her again. 602 00:34:50,379 --> 00:34:54,050 It's okay, Long. I get emotional too just talking about it. 603 00:34:54,801 --> 00:34:56,511 [groaning] 604 00:34:56,594 --> 00:35:01,015 I can't make people fall in love. Why would I make someone your friend? 605 00:35:01,099 --> 00:35:05,103 What? No, she's already my friend. I just need to get into the party. 606 00:35:05,186 --> 00:35:07,355 A wish! Why didn't you just say so? 607 00:35:07,438 --> 00:35:09,398 Yeah, I wish to be a princeling. 608 00:35:09,482 --> 00:35:12,819 All right, here we go. Stand back and it shall be so! 609 00:35:12,902 --> 00:35:13,903 [whoosh, poof] 610 00:35:14,946 --> 00:35:17,740 Done and done. Now, onto that final wish. 611 00:35:17,824 --> 00:35:19,075 [neighs] 612 00:35:20,701 --> 00:35:21,702 What is this? 613 00:35:23,329 --> 00:35:25,206 What? I made you a prince. 614 00:35:25,289 --> 00:35:27,542 No, no, I said princeling. 615 00:35:27,625 --> 00:35:30,336 Like one of those guys with the fancy suit, 616 00:35:30,419 --> 00:35:32,755 the Rolex watch and the chauffeured car, 617 00:35:32,839 --> 00:35:35,258 -the personal assistant-- -[splutters] 618 00:35:35,341 --> 00:35:38,261 That's like ten different wishes. You have two. 619 00:35:38,344 --> 00:35:41,764 Fine. How about a temporary version, just for today? 620 00:35:41,848 --> 00:35:45,184 You're seriously going to wish to be rich for 24 hours? 621 00:35:45,268 --> 00:35:46,727 I don't care about that. 622 00:35:46,811 --> 00:35:50,857 I just need to reconnect with Li Na. She won't care if I'm poor. 623 00:35:51,649 --> 00:35:53,693 [laughs] I'm sorry I'm laughing, 624 00:35:53,776 --> 00:35:58,281 but that is the dumbest thing I've ever heard. Of course she'll care. 625 00:35:58,364 --> 00:36:01,409 Yeah, well, it's my wish and not yours. 626 00:36:01,492 --> 00:36:03,369 Shoot me with your magic juice. 627 00:36:05,037 --> 00:36:06,831 Fine, 24 hours. 628 00:36:09,250 --> 00:36:10,084 Perfect! 629 00:36:10,168 --> 00:36:11,586 And the car. 630 00:36:13,754 --> 00:36:14,839 Whoa. 631 00:36:14,922 --> 00:36:15,756 Perfect. 632 00:36:15,840 --> 00:36:20,511 And the personal assistant who has to do everything I ask for the next 24 hours. 633 00:36:21,179 --> 00:36:22,180 [groans] 634 00:36:25,683 --> 00:36:29,604 Long, you look good as a human. Now, walking can be tricky, but-- 635 00:36:30,938 --> 00:36:32,565 Okay, party time. 636 00:36:32,648 --> 00:36:34,442 [tires screech] 637 00:36:40,990 --> 00:36:42,283 Oh, uh. 638 00:36:43,034 --> 00:36:47,288 [bald man] Good afternoon. I'd like to inquire about a customer. 639 00:36:47,371 --> 00:36:49,790 [clerk] Sorry, I can't give out… [grunts] 640 00:36:55,671 --> 00:36:56,714 Follow me. 641 00:37:02,470 --> 00:37:03,596 [tires screech] 642 00:37:04,597 --> 00:37:08,851 [triumphant music plays] 643 00:37:12,063 --> 00:37:13,397 [all gasp] 644 00:37:13,481 --> 00:37:16,984 [chuckles] Oh, yeah. Now, these are my kind of people. 645 00:37:17,068 --> 00:37:19,362 The servants' entrance is around back. 646 00:37:21,781 --> 00:37:23,783 [classical music plays] 647 00:37:24,408 --> 00:37:25,243 Whoa. 648 00:37:26,160 --> 00:37:27,245 This is amazing. 649 00:37:28,162 --> 00:37:29,372 Oh, you got in. 650 00:37:29,455 --> 00:37:32,875 -I've never been so humiliated in-- -Coat check, thank you. 651 00:37:35,127 --> 00:37:36,045 There she is. 652 00:37:36,712 --> 00:37:37,880 She looks so… 653 00:37:38,798 --> 00:37:39,757 important. 654 00:37:40,424 --> 00:37:42,677 -Li Na. -It's so good to see you again. 655 00:37:42,760 --> 00:37:45,012 How does it feel to be 19, dear? 656 00:37:45,096 --> 00:37:48,975 Oh, well, I've actually been feeling really confused lately-- 657 00:37:49,058 --> 00:37:53,479 Great, dear. What would you say about being the new face of Shin Makeup? 658 00:37:53,562 --> 00:37:57,108 Actually, I no longer rep products that use animal testing. 659 00:37:57,191 --> 00:37:59,443 -Where's your father? -Li Na? 660 00:37:59,527 --> 00:38:01,445 I'll have him sign the contract. 661 00:38:01,529 --> 00:38:03,990 -Li Na! -It's so great to see you again! 662 00:38:04,073 --> 00:38:06,033 I want to talk about your future. 663 00:38:06,117 --> 00:38:08,202 I've been thinking about my future. 664 00:38:08,286 --> 00:38:12,248 Inflatable bras, the future of fashion. I want you to be a part. 665 00:38:12,331 --> 00:38:14,667 -Yeah, I'm not sure-- -That's great! 666 00:38:14,750 --> 00:38:16,877 I'll have a shoot scheduled ASAP. 667 00:38:16,961 --> 00:38:20,089 -Happy birthday! -It's so-- Oh, it's you, Buckley. 668 00:38:20,172 --> 00:38:23,175 We're halfway through the list. You're doing great. 669 00:38:23,259 --> 00:38:25,720 Yeah, great. Any word from my dad? 670 00:38:25,803 --> 00:38:28,055 He's working hard, just like we are. 671 00:38:28,139 --> 00:38:30,641 So, how about a little bit less of this, 672 00:38:30,725 --> 00:38:32,059 and more of this! 673 00:38:32,143 --> 00:38:34,395 All right, Din. [exhales] Here we go. 674 00:38:34,895 --> 00:38:36,605 Got it. Game face. 675 00:38:36,689 --> 00:38:38,941 -Whoo. Here we go! -Hi, Li Na! Happy-- 676 00:38:39,025 --> 00:38:41,360 Hi, it's so great to see you again. 677 00:38:41,444 --> 00:38:46,198 -Oh, i feel that same way. So-- -This is just the greatest day of my life. 678 00:38:46,282 --> 00:38:47,950 Uh, wow, you too? 679 00:38:48,034 --> 00:38:51,537 Uh, wait, before I forget, I brought you a little something. 680 00:38:51,620 --> 00:38:55,291 -Hi, it's so good to see you again. -Actually, we never met. 681 00:38:55,374 --> 00:38:58,085 -If I may? -Hi, it's so great to see you again. 682 00:39:01,422 --> 00:39:03,257 So, how's your best friend? 683 00:39:03,841 --> 00:39:05,760 I… I don't know what happened. 684 00:39:05,843 --> 00:39:07,595 She didn't even recognize me. 685 00:39:07,678 --> 00:39:10,473 Great. Dreams crushed. We're done here, right? 686 00:39:10,556 --> 00:39:11,932 I'll have two to go. 687 00:39:12,016 --> 00:39:15,019 [emcee] Ladies and gentlemen, time for a treat. 688 00:39:15,603 --> 00:39:18,939 If we could have the birthday girl and her father come to the dance floor… 689 00:39:19,023 --> 00:39:20,316 There she is. 690 00:39:20,399 --> 00:39:24,153 And now her father, Mr. Wang, come to the stage. 691 00:39:24,236 --> 00:39:25,821 Calling Mr. Wang! 692 00:39:25,905 --> 00:39:28,366 -Come on, Dad. Don't be shy. -Mr. Wang? 693 00:39:28,449 --> 00:39:30,451 Mr. Wang, come on down! 694 00:39:30,534 --> 00:39:33,037 I'm sure he'll be here any second. 695 00:39:33,120 --> 00:39:34,413 Mr. Wang. 696 00:39:34,497 --> 00:39:36,415 Wang? Do I have the right name? 697 00:39:36,499 --> 00:39:40,252 What kind of father doesn't show up to his daughter's birthday? 698 00:39:40,336 --> 00:39:42,046 -[man 2] I know. -Come on. 699 00:39:42,129 --> 00:39:45,424 -We gotta do something. -[emcee] Mic was on. I apologize. 700 00:39:45,508 --> 00:39:49,387 [Din] Ladies and gentlemen, if I could have your attention here. 701 00:39:49,470 --> 00:39:51,931 It's time for the entertainment portion. 702 00:39:52,014 --> 00:39:53,849 Long, make some smoke. Lights. 703 00:39:53,933 --> 00:39:55,851 [electronic music playing] 704 00:39:55,935 --> 00:40:00,523 [Din] From the streets of Shaolin, kung fu like you've never seen it before. 705 00:40:00,606 --> 00:40:03,943 Introducing the great master! 706 00:40:04,026 --> 00:40:05,194 [whoosh] 707 00:40:05,277 --> 00:40:06,654 [crowd gasps, applauds] 708 00:40:06,737 --> 00:40:08,989 Trained in the art of Dragon Style. 709 00:40:09,073 --> 00:40:10,408 [crowd] Ooh! 710 00:40:19,417 --> 00:40:22,253 Now, everyone, keep your eyes on the stage as I… 711 00:40:26,841 --> 00:40:28,175 [exclaiming] 712 00:40:30,261 --> 00:40:31,595 [applause, cheering] 713 00:40:37,226 --> 00:40:40,271 Uh, that's it. Show's over. Thank you, folks. Bye! 714 00:40:40,354 --> 00:40:41,939 Personal assistant. 715 00:40:42,022 --> 00:40:43,816 Never been so insulted. 716 00:40:43,899 --> 00:40:45,401 Lucky number eight! 717 00:40:46,026 --> 00:40:49,488 Sir, caviar crème anglaise amuse-bouche? 718 00:40:49,572 --> 00:40:52,575 You don't have any, uh, shrimp chips, do you? 719 00:40:52,658 --> 00:40:54,201 Uh, no. 720 00:40:55,035 --> 00:40:56,954 [mockingly] No. [hiccups] 721 00:40:57,580 --> 00:40:58,539 Oh, no. 722 00:40:58,622 --> 00:41:01,333 What's a man like you doing all by himself? 723 00:41:02,585 --> 00:41:06,255 So true. Who needs wine when you have good company? 724 00:41:06,338 --> 00:41:08,841 I believe you've misunder-- [hiccups] 725 00:41:08,924 --> 00:41:12,136 [laughs] I don't normally move this fast, but… 726 00:41:13,471 --> 00:41:15,055 Sorry, must run. 727 00:41:16,098 --> 00:41:17,099 Hello… 728 00:41:19,018 --> 00:41:19,852 Li Na? 729 00:41:21,187 --> 00:41:23,314 Oh, handsome? 730 00:41:24,565 --> 00:41:26,567 Playing hard to get, I see. 731 00:41:29,028 --> 00:41:31,530 Water. Water. I just need water. 732 00:41:32,364 --> 00:41:33,616 [panting] 733 00:41:36,202 --> 00:41:37,203 [sighs in relief] 734 00:41:41,415 --> 00:41:42,291 Refreshing. 735 00:41:49,507 --> 00:41:51,133 [spluttering] 736 00:41:53,677 --> 00:41:54,720 Where's that kid? 737 00:42:08,234 --> 00:42:09,276 Hello? 738 00:42:10,152 --> 00:42:13,405 -Li Na, is that you? -Go away. I'm busy. 739 00:42:13,989 --> 00:42:16,450 Ah, yeah, I can see you're busy. 740 00:42:17,159 --> 00:42:18,077 Yes, very busy. 741 00:42:19,036 --> 00:42:20,079 Okay, I… I just… 742 00:42:21,038 --> 00:42:24,708 I'm the one who did that whole kung fu thing. 743 00:42:25,834 --> 00:42:27,086 I was just trying to… 744 00:42:29,588 --> 00:42:31,590 I know what you were trying to do. 745 00:42:33,509 --> 00:42:34,343 Thanks. 746 00:42:38,305 --> 00:42:40,558 [muffled crying] 747 00:42:41,517 --> 00:42:42,518 Are you okay? 748 00:42:44,353 --> 00:42:45,187 Yeah. 749 00:42:45,896 --> 00:42:46,772 I'm fine. 750 00:42:46,855 --> 00:42:48,857 [Li Na sobbing] 751 00:42:49,525 --> 00:42:51,068 Here, take this. 752 00:42:51,151 --> 00:42:52,528 Thank you. 753 00:42:52,611 --> 00:42:53,946 [Li Na blowing nose] 754 00:42:54,530 --> 00:42:55,614 [Li Na blows nose] 755 00:42:58,117 --> 00:43:02,663 Just… just one night out of the whole year, 756 00:43:02,746 --> 00:43:05,708 I thought maybe he could make time. 757 00:43:06,709 --> 00:43:09,211 I don't know why I'm letting it get to me. 758 00:43:09,795 --> 00:43:10,879 I'm sorry. 759 00:43:11,422 --> 00:43:14,883 This is so embarrassing. I don't normally cry like this. 760 00:43:19,722 --> 00:43:22,474 Here, you got a little something on your face. 761 00:43:26,145 --> 00:43:28,564 Yeah, it's not really coming off. 762 00:43:29,940 --> 00:43:33,402 [gasps] I'm sorry. I must look totally crazy. 763 00:43:33,986 --> 00:43:35,279 No, no. 764 00:43:35,946 --> 00:43:39,199 I just… don't know what else to do. 765 00:43:39,742 --> 00:43:44,288 It's like, I can see my whole life laid out ahead of me, 766 00:43:44,872 --> 00:43:48,542 and I'm trying my best, trying to make everyone proud, 767 00:43:48,626 --> 00:43:52,421 but… no matter how hard I try, I just feel like… 768 00:43:53,547 --> 00:43:54,590 Like… 769 00:43:54,673 --> 00:43:56,425 [both] Something is missing. 770 00:43:58,802 --> 00:43:59,637 Exactly. 771 00:44:00,220 --> 00:44:02,139 [poignant music plays] 772 00:44:04,850 --> 00:44:06,852 [woman] There you are, snake eyes. 773 00:44:08,729 --> 00:44:10,981 I'm sorry, do I-- 774 00:44:11,065 --> 00:44:12,608 Oh! Ah! 775 00:44:12,691 --> 00:44:14,485 Oh, jeez, are you okay? 776 00:44:14,985 --> 00:44:16,111 I'm fine. 777 00:44:16,195 --> 00:44:18,072 [both laugh] 778 00:44:18,155 --> 00:44:18,989 Here. 779 00:44:20,783 --> 00:44:21,700 Thanks. 780 00:44:23,202 --> 00:44:27,790 I'm sorry for being so rude. I don't think I got your name earlier. 781 00:44:27,873 --> 00:44:30,709 Have we met before? 782 00:44:31,502 --> 00:44:34,171 Um, well, actually… 783 00:44:35,255 --> 00:44:36,382 I'm-- 784 00:44:36,465 --> 00:44:39,176 There you are. Miss Wang, thank goodness. 785 00:44:39,259 --> 00:44:42,346 Just in time. Your father will be here any second. 786 00:44:42,429 --> 00:44:44,556 -He made it? -Uh, yes. 787 00:44:45,140 --> 00:44:47,351 [tablet chimes] 788 00:44:48,519 --> 00:44:50,145 Li Na! There you are. 789 00:44:50,229 --> 00:44:54,274 -Oh. Hi, Dad. -Buckley informs me the party was perfect. 790 00:44:54,358 --> 00:44:56,985 Oh! Uh, yes, it was. 791 00:44:57,069 --> 00:44:59,279 -Thank you, Dad. -You had a good time? 792 00:44:59,363 --> 00:45:02,366 Yes, of course. I spoke to everyone you wanted me to 793 00:45:02,449 --> 00:45:07,162 and I think I was able to make some really important… connections. 794 00:45:08,205 --> 00:45:10,666 Hello? Hello? Ah, there we go. 795 00:45:10,749 --> 00:45:13,210 Here, I brought you something special. 796 00:45:13,919 --> 00:45:15,629 -[clears throat] -Oh! Uh… 797 00:45:15,713 --> 00:45:17,881 -Here you are. -Go ahead. Open it! 798 00:45:17,965 --> 00:45:21,552 I had to send my assistant to half the jewelers in Shanghai. 799 00:45:21,635 --> 00:45:22,594 It's true. 800 00:45:22,678 --> 00:45:26,390 -I know you appreciate something special. -Oh, of course. 801 00:45:26,473 --> 00:45:28,892 Just as much as last year. 802 00:45:28,976 --> 00:45:29,935 Thank you, Dad. 803 00:45:30,018 --> 00:45:33,814 Oh, uh, did I? Na Na, I'm sorry. You know, I-- 804 00:45:33,897 --> 00:45:37,526 Well, you can never have too much of a good thing, right? 805 00:45:37,609 --> 00:45:40,654 Excuse me, I… I didn't see you there, young man. 806 00:45:40,738 --> 00:45:43,198 Allow me to get you a closer look, sir. 807 00:45:44,283 --> 00:45:45,117 Here you are. 808 00:45:45,826 --> 00:45:49,913 [Mr. Wang] Good quality leather, excellent suit, Rolex. 809 00:45:49,997 --> 00:45:52,541 And what's the family business? 810 00:45:52,624 --> 00:45:54,668 Uh, dumplings! 811 00:45:54,752 --> 00:45:58,422 I mean, Dumpling House. I mean, restaurants in general. 812 00:45:58,505 --> 00:45:59,339 All of them. 813 00:45:59,423 --> 00:46:02,885 Ah, a young man of means, I see. Reminds me of myself. 814 00:46:02,968 --> 00:46:04,595 You two should have lunch. 815 00:46:04,678 --> 00:46:06,054 -Dad! -Uh, yes. 816 00:46:06,138 --> 00:46:09,099 -Of course. I'd love that. -Excellent. 817 00:46:09,183 --> 00:46:12,186 Let's have arrangements made. Forgive my manners. 818 00:46:12,269 --> 00:46:13,687 I didn't get your name. 819 00:46:13,771 --> 00:46:14,938 Oh, I'm… 820 00:46:17,566 --> 00:46:19,568 -Dan. -Pleasure to meet you, Dan. 821 00:46:19,651 --> 00:46:21,445 Where would you like to go? 822 00:46:21,528 --> 00:46:24,615 The Pearl Tower's excellent. I have a reservation-- 823 00:46:24,698 --> 00:46:29,995 -Excuse me, sir. A very important call. -Just give me a few minutes. 824 00:46:30,078 --> 00:46:32,956 Sir, they said they need to talk now. 825 00:46:33,040 --> 00:46:35,125 [sighs] Put them on. 826 00:46:36,043 --> 00:46:38,420 Good evening, sorry to keep you waiting. 827 00:46:39,630 --> 00:46:42,466 So, um, would you really like to-- 828 00:46:42,549 --> 00:46:44,760 Yes. Yeah. [chuckles] 829 00:46:45,469 --> 00:46:47,054 See you tomorrow, Dan. 830 00:46:49,890 --> 00:46:52,309 We talked and it was just like old times. 831 00:46:52,392 --> 00:46:55,354 We made arrangements to have lunch. Can you believe it? 832 00:46:55,437 --> 00:46:57,773 I can't believe you didn't explain what a toilet is. 833 00:46:57,856 --> 00:46:59,358 Everything is going to plan! 834 00:46:59,441 --> 00:47:01,485 Oh, really, Dan. 835 00:47:01,568 --> 00:47:04,863 Uh, I'll come clean when the time's right. 836 00:47:04,947 --> 00:47:07,783 You're not gonna, because there is no right time. 837 00:47:07,866 --> 00:47:10,494 You're the peasant, she's the princess. 838 00:47:10,577 --> 00:47:13,539 Tale as old as time. And we all know how that ends. 839 00:47:14,540 --> 00:47:17,501 -Good? -No, not good. Terribly. Horribly! 840 00:47:17,584 --> 00:47:22,047 Long, we have a special bond that runs deeper than money or status. 841 00:47:22,130 --> 00:47:23,173 Why'd you lie? 842 00:47:23,757 --> 00:47:25,092 Well, I… uh… 843 00:47:25,175 --> 00:47:26,176 I'll tell you. 844 00:47:26,260 --> 00:47:30,681 Because the minute Li Na finds out who you are, this will all fall apart. 845 00:47:30,764 --> 00:47:33,517 You should learn to have faith in humanity. 846 00:47:33,600 --> 00:47:37,646 I've been around for 1,000 years. I know how humans work. Not you. 847 00:47:37,729 --> 00:47:40,899 -Poor Long. I see your problem. -You're my problem. 848 00:47:40,983 --> 00:47:43,902 I wouldn't expect your tiny, reptilian brain to understand 849 00:47:43,986 --> 00:47:45,696 the power of human friendship. 850 00:47:45,779 --> 00:47:49,283 It's okay. I'll be your first and only friend. Come here. 851 00:47:49,366 --> 00:47:52,202 I had a million friends when I was human. Oh, no. 852 00:47:54,079 --> 00:47:54,913 Long, 853 00:47:55,414 --> 00:47:57,708 -were you a-- -Yes, yes, I was human. 854 00:47:57,791 --> 00:48:00,961 For heaven's sake, have you even looked at the teapot? 855 00:48:01,044 --> 00:48:03,672 And I was the best human ever! 856 00:48:04,256 --> 00:48:08,093 One of the most beloved, respected lords in history! You know why? 857 00:48:09,219 --> 00:48:11,054 -You had a lot of friends? -No! 858 00:48:11,138 --> 00:48:15,267 I had all the wealth and land and power, and everyone loved me for it. 859 00:48:15,893 --> 00:48:18,979 Wait, if you're so great, why haven't I heard of you? 860 00:48:19,062 --> 00:48:24,026 We-- Well, obviously some jealous rival took credit for everything after I died. 861 00:48:24,902 --> 00:48:27,654 You died. The heavens made you a Wish Dragon? 862 00:48:27,738 --> 00:48:29,323 Yes, as a reward. 863 00:48:29,406 --> 00:48:32,534 -You don't seem happy. -I'm very happy. 864 00:48:32,618 --> 00:48:35,037 So, if you would just use your last wish, 865 00:48:35,120 --> 00:48:38,457 and wish for the same thing as every other master, 866 00:48:38,540 --> 00:48:39,666 then I can be done 867 00:48:39,750 --> 00:48:42,002 and leave this wretched world. 868 00:48:42,085 --> 00:48:44,212 And finally return back to heaven, 869 00:48:44,296 --> 00:48:48,634 where everyone is waiting to welcome the great emperor home with a parade. 870 00:48:50,636 --> 00:48:52,304 They have parades in heaven? 871 00:48:52,387 --> 00:48:53,388 [Long sighs] 872 00:48:53,472 --> 00:48:57,643 My point is there's a simple solution to every problem in the world. 873 00:48:57,726 --> 00:48:59,436 Including yours. Use it. 874 00:49:01,021 --> 00:49:04,900 So, that's what you've learned after all these years? 875 00:49:05,484 --> 00:49:06,401 Yes. 876 00:49:11,531 --> 00:49:13,075 -[watch chimes] -[gasps] 877 00:49:13,158 --> 00:49:15,786 Crap, ten o'clock? My mom's getting off work. 878 00:49:15,869 --> 00:49:18,330 Long, we gotta go! Hurry! Let's go! 879 00:49:18,413 --> 00:49:19,998 [groans] 880 00:49:20,082 --> 00:49:23,752 [Mr. Wang] Sir, surely you can extend the loan one more week. 881 00:49:23,835 --> 00:49:26,088 I promise, I can pay you back, sir. 882 00:49:26,755 --> 00:49:29,174 Foreclosure? Please, sir. I'm begging you. 883 00:49:29,257 --> 00:49:31,551 This company is my life's work. 884 00:49:31,635 --> 00:49:33,512 I have a family and a respons-- 885 00:49:33,595 --> 00:49:35,013 [disconnect tone drones] 886 00:49:35,097 --> 00:49:37,808 -Is everything all right, sir? -It's fine. 887 00:49:38,350 --> 00:49:39,184 Just… 888 00:49:39,726 --> 00:49:42,229 just don't tell Li Na about any of this. 889 00:49:46,525 --> 00:49:47,526 [sighs] 890 00:50:06,753 --> 00:50:08,672 Well, have you found it? 891 00:50:08,755 --> 00:50:11,091 We've located the boy's apartment, sir. 892 00:50:11,174 --> 00:50:12,092 Yes, and? 893 00:50:12,175 --> 00:50:15,971 There's no way he can come or go without being caught. 894 00:50:16,054 --> 00:50:16,888 Good. 895 00:50:21,560 --> 00:50:23,979 Okay, in the teapot. Everything's normal. 896 00:50:24,062 --> 00:50:26,857 -Lights on. -Think you can bring Li Na to this dump? 897 00:50:26,940 --> 00:50:28,442 Quiet, you! Homework out. 898 00:50:28,525 --> 00:50:30,402 Her fridge is bigger than this apartment. 899 00:50:30,485 --> 00:50:34,239 If you're not gonna say something helpful, don't say anything. 900 00:50:34,322 --> 00:50:35,574 She's here! 901 00:50:37,534 --> 00:50:38,869 Uh, your suit. 902 00:50:38,952 --> 00:50:40,495 Huh? Oh, no! 903 00:50:40,579 --> 00:50:41,580 [fabric rips] 904 00:50:42,748 --> 00:50:44,374 Din, I brought you some… 905 00:50:45,125 --> 00:50:48,378 Hello, Mother. Sure is hot out tonight, isn't it? 906 00:50:49,171 --> 00:50:52,090 No, it's freezing. You coming down with something? 907 00:50:52,174 --> 00:50:54,843 Oh, no. Just… studying. 908 00:50:54,926 --> 00:50:56,887 Okay. Here. 909 00:50:56,970 --> 00:51:00,724 -I'll heat you up some leftovers. -Li Na will love leftovers. 910 00:51:00,807 --> 00:51:02,392 -Hey, stop it! -Stop what? 911 00:51:02,476 --> 00:51:06,313 Uh, stop worrying about me. I'm fine. 912 00:51:06,396 --> 00:51:07,898 You don't seem fine. 913 00:51:08,648 --> 00:51:11,401 -How was school? -Great. School was great. 914 00:51:11,485 --> 00:51:13,361 You lie to everyone, not just yourself. 915 00:51:13,445 --> 00:51:14,863 -Leave me alone. -Fine. 916 00:51:15,947 --> 00:51:17,699 [gasps] No, Mom. I was just… 917 00:51:17,783 --> 00:51:22,954 -You know where to find me. -…talking to somebody else. 918 00:51:23,538 --> 00:51:26,166 Din, I'm going to ask you a question. 919 00:51:26,249 --> 00:51:28,293 Remember, I'm your mother. 920 00:51:28,376 --> 00:51:30,087 You can tell me the truth. 921 00:51:30,587 --> 00:51:31,630 Uh-huh. 922 00:51:31,713 --> 00:51:33,465 Are you… 923 00:51:34,091 --> 00:51:35,926 drinking alcohol? 924 00:51:36,009 --> 00:51:39,513 -No. Gimme that! I'm not drinking. -Where are you hiding it? 925 00:51:39,596 --> 00:51:43,100 Don't lie to me! Staying out late! Skipping school! 926 00:51:43,183 --> 00:51:45,519 -You're acting crazy all the time. -Mom! 927 00:51:45,602 --> 00:51:48,772 I am your mother! I know when something is wrong. 928 00:51:48,855 --> 00:51:50,649 -What is it? -Nothing is wrong! 929 00:51:50,732 --> 00:51:53,860 Just tell me the truth. Whatever it is, I can help. 930 00:51:54,402 --> 00:51:55,904 Mom, you can't. 931 00:51:56,822 --> 00:51:57,656 Believe me. 932 00:51:58,532 --> 00:51:59,366 You can't. 933 00:52:00,325 --> 00:52:01,493 Go to your room. 934 00:52:01,576 --> 00:52:03,787 Don't come out if you're going to disrespect me. 935 00:52:03,870 --> 00:52:04,996 -I wasn't-- -Go! 936 00:52:05,080 --> 00:52:05,914 Fine! 937 00:52:08,917 --> 00:52:10,961 [groans] I hate this place. 938 00:52:16,299 --> 00:52:19,010 -They're really going at it. -Bring that chair. 939 00:52:19,094 --> 00:52:20,220 Popcorn, anyone? 940 00:52:20,303 --> 00:52:21,638 I can hear you. 941 00:52:21,721 --> 00:52:23,098 [neighbors clamoring] 942 00:52:23,181 --> 00:52:25,100 [poignant music playing] 943 00:52:26,434 --> 00:52:27,394 [Din's mom] Din. 944 00:52:28,562 --> 00:52:29,396 Here. 945 00:52:34,651 --> 00:52:35,485 You… 946 00:52:37,070 --> 00:52:38,446 you need a real dinner. 947 00:52:39,698 --> 00:52:40,574 Thanks. 948 00:52:41,658 --> 00:52:42,659 Sorry, Mom. 949 00:52:51,960 --> 00:52:53,086 [slurps] 950 00:53:08,226 --> 00:53:12,522 Hey, little buddy. You're so cute. You have family? Are you hungry? 951 00:53:12,606 --> 00:53:16,234 You're such a cute, fluffy, little, hairy-faced… [babbling] 952 00:53:17,152 --> 00:53:19,154 -It's him! Wake up! -Huh? Huh? 953 00:53:19,237 --> 00:53:21,364 -Hey, boss! Boss! -Hey, boss! 954 00:53:21,448 --> 00:53:23,533 -[short henchman] Boss! -The boy! 955 00:53:23,617 --> 00:53:25,619 [intense music plays] 956 00:53:30,457 --> 00:53:31,541 [engine revs] 957 00:53:37,547 --> 00:53:38,548 Impossible. 958 00:53:44,304 --> 00:53:46,264 Okay, Din. You can do this. 959 00:53:46,348 --> 00:53:47,974 Just tell her the truth. 960 00:53:48,058 --> 00:53:50,185 -[elevator dings] -Good evening, sir. 961 00:53:53,104 --> 00:53:55,106 -Oh, hey, Dan! -Hey! 962 00:53:55,190 --> 00:53:59,236 -Sir, may I take your jacket? -My jacket? I just got this. 963 00:53:59,319 --> 00:54:01,363 [chuckles] Good one, Dan. 964 00:54:02,447 --> 00:54:03,990 [chuckles] Yeah, good one. 965 00:54:04,074 --> 00:54:06,701 Sure. I have plenty more of these at home. 966 00:54:06,785 --> 00:54:09,913 -Thank you. Here you are. -Here. 967 00:54:12,415 --> 00:54:14,334 Sorry about all the fuss. 968 00:54:14,417 --> 00:54:16,503 My dad insists on "only the best." 969 00:54:18,046 --> 00:54:21,591 Actually, Li Na, there's something I need to tell you. 970 00:54:21,675 --> 00:54:23,468 I know what you're gonna say. 971 00:54:23,551 --> 00:54:24,636 -You do? -Yes. 972 00:54:25,220 --> 00:54:27,973 It's so nice to meet someone from a respectable family 973 00:54:28,056 --> 00:54:30,433 that you enjoy talking to, right? 974 00:54:30,517 --> 00:54:32,978 -Oh. -Madame, your table is ready. 975 00:54:33,520 --> 00:54:35,522 Right. Respectable. 976 00:54:36,273 --> 00:54:39,234 Long, I'm supposed to be from a respectable family. 977 00:54:39,317 --> 00:54:42,737 No. What? I'm shocked. I'm stunned. 978 00:54:42,821 --> 00:54:45,865 -It's exactly what I predicted. -I need your help. 979 00:54:45,949 --> 00:54:48,618 You were from royalty. Tell me what to do. 980 00:54:48,702 --> 00:54:50,829 Fine. Do exactly what I say. 981 00:54:50,912 --> 00:54:53,957 -Okay. Deal. -Sir, could I offer you a hot tow-- 982 00:54:54,499 --> 00:54:56,960 You shouldn't let commoners talk to you. 983 00:54:57,043 --> 00:54:58,503 -Really? -Sir, I just-- 984 00:54:59,045 --> 00:55:01,965 wanted to offer you a hot towel. 985 00:55:02,048 --> 00:55:03,633 Sir, you just-- 986 00:55:03,717 --> 00:55:04,843 [shushes] 987 00:55:05,969 --> 00:55:07,220 Madame, your table. 988 00:55:07,304 --> 00:55:10,140 Demand another table, claiming it's far superior. 989 00:55:10,223 --> 00:55:15,770 Li Na, this table simply won't do. Allow me to show you another one. 990 00:55:16,604 --> 00:55:18,982 This is the table for the hors d'oeuvres. 991 00:55:20,817 --> 00:55:24,946 Well, you tell Mr. and Mrs. Hors D'oeuvres that this is our table. 992 00:55:25,030 --> 00:55:25,947 [Li Na laughs] 993 00:55:26,031 --> 00:55:27,824 Dan, you're such a funny guy. 994 00:55:27,907 --> 00:55:29,242 [laughs] Funny? 995 00:55:29,326 --> 00:55:33,955 Uh, are you sure you didn't mean suave, classy, respectable. 996 00:55:34,039 --> 00:55:35,665 [laughing] 997 00:55:37,500 --> 00:55:39,669 You're too good. I'm gonna cry. 998 00:55:40,295 --> 00:55:43,089 I would have her executed for mocking royalty. 999 00:55:43,173 --> 00:55:46,468 I appreciate you trying to make this place interesting, 1000 00:55:46,551 --> 00:55:48,345 but how about somewhere else? 1001 00:55:48,428 --> 00:55:51,222 Somewhere else? Like more fancy than this? 1002 00:55:51,306 --> 00:55:52,474 Not good enough? 1003 00:55:52,557 --> 00:55:55,810 -Well played, child. -No, like, a walk or something. 1004 00:55:55,894 --> 00:55:57,604 May I take your order? 1005 00:55:57,687 --> 00:56:01,191 -Spare no expense. Money's no object. -One of everything. 1006 00:56:01,816 --> 00:56:04,402 Sir, there are over 600 items on our menu. 1007 00:56:04,486 --> 00:56:06,780 -Better make that three. -Good! 1008 00:56:06,863 --> 00:56:07,989 As you wish, sir. 1009 00:56:08,073 --> 00:56:10,825 So, listen, Dan, about last night, 1010 00:56:10,909 --> 00:56:13,620 sorry for acting so weird. 1011 00:56:13,703 --> 00:56:16,998 To be honest, it's nice to have someone who listened. 1012 00:56:17,082 --> 00:56:18,833 Ignore her and she's yours. 1013 00:56:19,501 --> 00:56:22,879 Look. Rich people never pay attention to anyone else. 1014 00:56:22,962 --> 00:56:26,257 All they talk about is their own business, how much money they make. 1015 00:56:26,341 --> 00:56:30,595 -It's almost an art form. -Are you listening to anything I said? 1016 00:56:32,222 --> 00:56:33,348 Not a word. 1017 00:56:34,766 --> 00:56:38,645 Um, okay, well, I was saying it was really nice to talk to you… 1018 00:56:38,728 --> 00:56:41,898 We're close, Din. Tell her how many palaces you own. 1019 00:56:41,981 --> 00:56:45,819 Let me stop you. Did I tell you just how respectable my family is? 1020 00:56:45,902 --> 00:56:47,529 -Your first entree. -Thanks. 1021 00:56:47,612 --> 00:56:48,488 Uh-uh-uh. 1022 00:56:48,571 --> 00:56:49,781 For nothing. 1023 00:56:50,365 --> 00:56:52,450 Dan! You know what? 1024 00:56:52,534 --> 00:56:56,162 -You're just not who I thought you were. -Wait, Li Na. 1025 00:56:56,246 --> 00:56:58,998 I don't understand. That worked on all 17 of my wives. 1026 00:56:59,082 --> 00:57:00,917 -I can explain. -What now? 1027 00:57:01,000 --> 00:57:02,168 I, uh… 1028 00:57:02,252 --> 00:57:03,086 We should… 1029 00:57:03,795 --> 00:57:05,922 We should go for that walk. 1030 00:57:08,383 --> 00:57:09,342 Maybe a run! 1031 00:57:10,677 --> 00:57:11,970 Bon appetit! 1032 00:57:12,053 --> 00:57:13,304 Surprise! 1033 00:57:17,642 --> 00:57:18,601 Hop on. 1034 00:57:22,021 --> 00:57:22,981 Fine. 1035 00:57:24,607 --> 00:57:25,984 Who were those men? 1036 00:57:26,067 --> 00:57:28,736 Gangsters. Probably out to kidnap us for a ransom. 1037 00:57:28,820 --> 00:57:30,822 [crowd clapping, cheering] 1038 00:57:35,285 --> 00:57:38,371 -Come on. This way. -[exciting music playing] 1039 00:57:38,955 --> 00:57:40,123 Oh, no. 1040 00:57:40,707 --> 00:57:42,792 You've always wanted to be in a street fight. 1041 00:57:42,876 --> 00:57:43,877 -Help. -[Long] No! 1042 00:57:43,960 --> 00:57:46,004 -Stay calm. -[Din] Come on, please. 1043 00:57:46,087 --> 00:57:47,380 -Dan? -[Long groans] 1044 00:57:48,715 --> 00:57:50,508 Look what I found! [laughs] 1045 00:57:50,592 --> 00:57:52,594 [exciting percussive music plays] 1046 00:57:54,721 --> 00:57:57,599 [Long] Look at me. How did I become a piñata? 1047 00:57:57,682 --> 00:57:59,476 -I think we lost them. -Good. 1048 00:57:59,559 --> 00:58:02,562 So, when exactly were you going to apologize, Dan? 1049 00:58:02,645 --> 00:58:03,480 I… 1050 00:58:05,398 --> 00:58:06,691 Huh? 1051 00:58:06,774 --> 00:58:07,775 [crowd gasp] 1052 00:58:09,360 --> 00:58:11,112 The other way! Other way! 1053 00:58:13,656 --> 00:58:14,532 [cheering] 1054 00:58:14,616 --> 00:58:19,120 Li Na, I really do want to say I'm sorry. 1055 00:58:19,204 --> 00:58:20,622 Sorry for what exactly? 1056 00:58:20,705 --> 00:58:23,708 Sorry for acting like such a jerk. 1057 00:58:23,791 --> 00:58:25,084 Apology accepted. 1058 00:58:25,168 --> 00:58:28,379 Now, get him, Dan. Kick him right in his stupid face! 1059 00:58:28,463 --> 00:58:29,464 Kick him! 1060 00:58:29,547 --> 00:58:30,840 [Long spluttering] 1061 00:58:30,924 --> 00:58:32,050 [crowd winces] 1062 00:58:33,593 --> 00:58:35,386 Hand over the teapot, kid. 1063 00:58:36,679 --> 00:58:37,597 [chuckling] 1064 00:58:40,892 --> 00:58:45,104 I didn't sign up for this. If you made your last wish, we-- Oh, no. 1065 00:58:49,317 --> 00:58:51,569 This literally could not get any wo-- 1066 00:58:51,653 --> 00:58:53,154 [Long vomiting wetly] 1067 00:58:56,533 --> 00:58:57,992 -Good one. -Ah. Thanks. 1068 00:58:58,076 --> 00:58:59,536 Eat metal, dirt bag! 1069 00:58:59,619 --> 00:59:01,621 How do you like them apples, huh? 1070 00:59:02,956 --> 00:59:03,790 Crap! 1071 00:59:11,089 --> 00:59:12,382 [Li Na] Incoming! 1072 00:59:31,359 --> 00:59:32,193 Trust me. 1073 00:59:33,111 --> 00:59:35,655 -Li Na, I think we're gonna have to-- -Jump! 1074 00:59:36,781 --> 00:59:38,032 [Li Na, Din yelping] 1075 00:59:41,744 --> 00:59:43,454 Don't worry. We got this. 1076 00:59:53,339 --> 00:59:54,632 [both exclaiming] 1077 00:59:57,427 --> 00:59:58,386 [Din] Oh, no! 1078 00:59:59,137 --> 01:00:00,263 [Li Na] Oh, my God! 1079 01:00:00,346 --> 01:00:02,307 [triumphant music plays] 1080 01:00:07,562 --> 01:00:11,107 You know what, Dan? This is turning into a pretty good date. 1081 01:00:13,026 --> 01:00:14,152 [Long] Oh, no! 1082 01:00:25,163 --> 01:00:26,414 [both coughing] 1083 01:00:27,915 --> 01:00:30,501 -Are you okay? -I think so. 1084 01:00:31,878 --> 01:00:33,880 [both chuckling] 1085 01:00:37,592 --> 01:00:39,927 [Long] I'm fine. Thank you for asking. 1086 01:00:42,972 --> 01:00:44,098 Oh, boy. 1087 01:00:45,183 --> 01:00:46,059 What happened? 1088 01:00:46,142 --> 01:00:47,477 Time's up, Dan. 1089 01:00:47,560 --> 01:00:50,563 What happened? Well, we jumped off a building. 1090 01:00:50,647 --> 01:00:51,898 We almost died. 1091 01:00:52,398 --> 01:00:54,776 -Your 24 hours are over. -We beat up some gangsters. 1092 01:00:54,859 --> 01:00:56,903 -No. -Okay, that was mostly you. 1093 01:00:56,986 --> 01:00:59,364 You gotta teach me some of that kung fu. 1094 01:01:01,449 --> 01:01:02,367 Whoops. 1095 01:01:02,450 --> 01:01:03,701 Reflexes. 1096 01:01:05,870 --> 01:01:07,830 Wait, what happened to your suit? 1097 01:01:10,708 --> 01:01:11,751 Look, Li Na. 1098 01:01:14,045 --> 01:01:17,215 There's… something I need to tell you. 1099 01:01:17,298 --> 01:01:19,550 You have one more wish. You don't have to do this. 1100 01:01:22,345 --> 01:01:24,389 My real name isn't Dan. 1101 01:01:24,472 --> 01:01:25,306 It's… 1102 01:01:25,890 --> 01:01:26,724 [Li Na] Din. 1103 01:01:28,434 --> 01:01:29,435 You're Din. 1104 01:01:30,144 --> 01:01:31,896 [groans] 1105 01:01:32,647 --> 01:01:33,648 I'm sorry. 1106 01:01:33,731 --> 01:01:36,359 But… why did you lie? 1107 01:01:36,442 --> 01:01:38,569 I wasn't planning to. I just… 1108 01:01:39,237 --> 01:01:44,200 I was worried that if you found out it was, well, just me, 1109 01:01:45,034 --> 01:01:46,411 everything would end. 1110 01:01:48,371 --> 01:01:51,332 So, you still live around here? 1111 01:01:52,041 --> 01:01:52,875 Yeah. 1112 01:01:52,959 --> 01:01:55,753 In that same old shikumen? 1113 01:01:56,629 --> 01:01:57,463 Yeah. 1114 01:01:58,172 --> 01:02:00,174 I told you this wouldn't end well. 1115 01:02:01,342 --> 01:02:02,176 [Li Na] Wait. 1116 01:02:02,677 --> 01:02:04,178 I remember this alley. 1117 01:02:04,721 --> 01:02:08,975 We used to take a shortcut through here on the way home from school. 1118 01:02:09,058 --> 01:02:10,601 Uh, yeah. 1119 01:02:10,685 --> 01:02:13,563 And Mrs. Chu would sell those roasted yams. 1120 01:02:14,397 --> 01:02:16,858 Hey, look at that! It's Mrs. Chu! 1121 01:02:17,358 --> 01:02:19,152 Hi, Mrs. Chu. It's Li Na Wang. 1122 01:02:19,235 --> 01:02:21,654 -Do you remember-- -One buck, two yams. No bargaining! 1123 01:02:22,238 --> 01:02:24,323 -Some things never change. -Here. 1124 01:02:24,407 --> 01:02:25,950 [Mrs. Chu] Sold! Next. 1125 01:02:26,033 --> 01:02:27,618 -Ow, ow. -[Mrs. Chu] Move! 1126 01:02:29,579 --> 01:02:30,496 So good! 1127 01:02:31,247 --> 01:02:32,415 Hold on, is that… 1128 01:02:33,666 --> 01:02:34,667 [Mrs. Chu] Huh? 1129 01:02:34,751 --> 01:02:36,252 [bright, uplifting music] 1130 01:02:36,335 --> 01:02:38,171 [women chanting] 1131 01:02:38,254 --> 01:02:39,589 No way! [Li Na laughs] 1132 01:02:39,672 --> 01:02:42,341 Yeah, new decade, same sweatpants! 1133 01:02:46,804 --> 01:02:49,640 Hey, Din, what do you think about a little race? 1134 01:02:49,724 --> 01:02:51,350 -Three, two, one, go! -What? 1135 01:02:51,434 --> 01:02:52,602 [Din] Hey! 1136 01:02:52,685 --> 01:02:53,895 [Li Na grunts] Ah! 1137 01:02:56,397 --> 01:02:57,231 Okay. 1138 01:02:57,732 --> 01:02:58,816 Not fair. 1139 01:03:07,116 --> 01:03:12,121 So, your old apartment has to be right around the corner. 1140 01:03:12,205 --> 01:03:16,250 Oh, I don't know if that's such a good idea. 1141 01:03:16,334 --> 01:03:19,670 -Hey Weijing, you have any green onions? -Hi, Mrs. Song. 1142 01:03:19,754 --> 01:03:22,089 I'm sorry. Do I know you? 1143 01:03:22,173 --> 01:03:25,009 Hey, Mom. So, uh, surprise! 1144 01:03:25,092 --> 01:03:28,262 We have an unexpected visitor. 1145 01:03:31,641 --> 01:03:34,477 A girl? That's why you're acting crazy? 1146 01:03:34,560 --> 01:03:39,398 All this time worried you were drugged out in some internet cafe. It was a girl. 1147 01:03:39,482 --> 01:03:41,025 -It's Li Na! -Just a-- 1148 01:03:43,027 --> 01:03:44,070 Hi. 1149 01:03:44,153 --> 01:03:46,823 Li Na? What are you doing here? 1150 01:03:47,532 --> 01:03:50,326 Just visiting an old friend. 1151 01:03:51,369 --> 01:03:52,203 Oh. 1152 01:03:52,286 --> 01:03:56,082 [Mrs. Song grunts] Well, where are my manners? Come in. 1153 01:03:56,165 --> 01:03:58,042 You and I are not finished. 1154 01:03:58,584 --> 01:04:01,379 -She's so pretty now. -Like a princess. 1155 01:04:01,462 --> 01:04:03,422 Well, her nose is a little flat. 1156 01:04:03,506 --> 01:04:05,174 [Mrs. Song] Start with this. 1157 01:04:05,258 --> 01:04:09,220 -You really shouldn't go to-- -You're skinnier than a broom handle. 1158 01:04:09,303 --> 01:04:11,347 -I wasn't expecting-- -Li Na! 1159 01:04:11,430 --> 01:04:15,017 Did you know Din puts flowers on Clucky's grave every year? 1160 01:04:15,101 --> 01:04:16,727 Mr. Huang, cut it out. 1161 01:04:16,811 --> 01:04:18,271 I did not know that. 1162 01:04:18,354 --> 01:04:20,606 He's so cute. He even cries a little. 1163 01:04:20,690 --> 01:04:23,234 I am not crying. I am mourning. 1164 01:04:23,317 --> 01:04:26,362 -He even brings flowers. -A tiny bouquet! 1165 01:04:27,864 --> 01:04:29,282 [muffled chatter] 1166 01:04:31,158 --> 01:04:35,329 [woman singing romantically in Chinese] 1167 01:05:09,655 --> 01:05:10,656 Come in. 1168 01:05:13,367 --> 01:05:14,368 [song fades away] 1169 01:05:16,412 --> 01:05:18,831 What? You're saying that's not my son? 1170 01:05:18,915 --> 01:05:20,750 You knew. Don't lie to me. 1171 01:05:20,833 --> 01:05:23,377 [man] You were lying to me this whole time. 1172 01:05:23,461 --> 01:05:26,672 You just wanted to inherit my dad's business. 1173 01:05:26,756 --> 01:05:29,425 -[woman] Right. I will. -I know what you did! 1174 01:05:29,508 --> 01:05:32,678 You think you can fool me? I saw you with that guy. 1175 01:05:32,762 --> 01:05:34,430 [woman] You have no idea. 1176 01:05:34,513 --> 01:05:36,557 I should've listened to my mother. 1177 01:05:36,641 --> 01:05:38,392 -I am your mother. -No! 1178 01:05:38,476 --> 01:05:39,852 [all gasp] 1179 01:05:41,228 --> 01:05:42,063 Here. 1180 01:05:43,397 --> 01:05:46,442 Oh, wow. Oh! It's like a time machine up here. 1181 01:05:46,525 --> 01:05:50,488 Yeah, sorry. This is the only place I can get peace and quiet. 1182 01:05:50,571 --> 01:05:52,490 [Li Na] You'll never have peace. 1183 01:05:52,573 --> 01:05:55,534 Because the ghost of Clucky will always haunt you! 1184 01:05:55,618 --> 01:05:57,703 -[clucks] -No, Clucky! You're dead. 1185 01:05:57,787 --> 01:06:00,456 Are you gonna cry? Are we gonna see tears now? 1186 01:06:00,539 --> 01:06:02,249 I regret nothing. You were delicious. 1187 01:06:02,333 --> 01:06:05,127 You're gonna know what regret tastes like. 1188 01:06:05,211 --> 01:06:07,421 Get away from me, you ghost chicken. 1189 01:06:07,505 --> 01:06:10,633 -Why did you eat me? -It was Li Na. She made me do it. 1190 01:06:11,425 --> 01:06:12,718 Selling me out. 1191 01:06:12,802 --> 01:06:14,971 -That's cold. -It was your idea. 1192 01:06:15,054 --> 01:06:19,266 Yeah. I guess we had a lot of crazy ideas back then. 1193 01:06:20,393 --> 01:06:21,227 Yeah. 1194 01:06:22,144 --> 01:06:24,188 -[shivers] -Huh? Oh! 1195 01:06:24,271 --> 01:06:25,106 Here. 1196 01:06:29,652 --> 01:06:30,486 [both sigh] 1197 01:06:31,654 --> 01:06:34,198 Hey, do you remember that promise we made? 1198 01:06:34,281 --> 01:06:36,200 -The pinky-- -Of course! 1199 01:06:36,283 --> 01:06:37,535 How'd it go? Um… 1200 01:06:37,618 --> 01:06:40,496 Friends forever, day by… 1201 01:06:40,579 --> 01:06:42,581 [both] Year by year, 1202 01:06:42,665 --> 01:06:44,875 upon this we will always… 1203 01:06:46,210 --> 01:06:47,169 swear. 1204 01:06:52,717 --> 01:06:54,051 [billboard buzzes] 1205 01:06:55,094 --> 01:06:56,095 -Oh! -Whoa! 1206 01:06:56,178 --> 01:06:57,555 -God! -Are you okay? 1207 01:06:57,638 --> 01:06:59,223 I'm fine. I'm fine. 1208 01:07:00,141 --> 01:07:03,602 Sorry, I wasn't expecting my own giant face. 1209 01:07:03,686 --> 01:07:04,812 So embarrassing. 1210 01:07:04,895 --> 01:07:09,442 [chuckles] Don't be embarrassed. When I first saw that, I almost fell over. 1211 01:07:10,735 --> 01:07:13,946 But it's been nice. Kind of like you were back. 1212 01:07:14,030 --> 01:07:17,825 But, you know, giant and glowing, and super glamorous. 1213 01:07:19,118 --> 01:07:21,537 Doesn't hold a candle to the real thing, though. 1214 01:07:25,207 --> 01:07:27,752 What do you say we go for a real date? 1215 01:07:27,835 --> 01:07:30,421 No Dan or any of that. 1216 01:07:31,130 --> 01:07:31,964 I… 1217 01:07:33,049 --> 01:07:34,216 [phone rings] 1218 01:07:35,509 --> 01:07:36,385 Sorry. 1219 01:07:38,345 --> 01:07:41,348 Where have you been? The shoot starts in an hour! 1220 01:07:41,432 --> 01:07:44,185 What happened to your hair? I'm sending a car! 1221 01:07:47,188 --> 01:07:48,105 Um… 1222 01:07:48,939 --> 01:07:50,107 Din… 1223 01:07:50,191 --> 01:07:54,070 I had a really wonderful time tonight, 1224 01:07:54,153 --> 01:07:56,447 but I have to go. 1225 01:07:56,947 --> 01:08:00,951 -Thanks for letting me borrow this. -Keep it till next time. 1226 01:08:01,035 --> 01:08:02,036 No, really, I-- 1227 01:08:02,119 --> 01:08:04,622 Not like I'm not gonna see you for another… 1228 01:08:07,291 --> 01:08:08,209 …ten years. 1229 01:08:10,127 --> 01:08:11,128 Din, 1230 01:08:11,212 --> 01:08:16,008 the truth is, I have this whole other life now. 1231 01:08:16,092 --> 01:08:18,344 You know? A career. 1232 01:08:18,427 --> 01:08:22,264 A future that my dad worked really hard for. 1233 01:08:23,265 --> 01:08:27,061 Certain expectations I have to meet. 1234 01:08:28,145 --> 01:08:28,979 Let me guess. 1235 01:08:29,855 --> 01:08:32,983 I don't meet those expectations. 1236 01:08:33,067 --> 01:08:33,943 I… 1237 01:08:34,026 --> 01:08:35,528 You don't understand. 1238 01:08:35,611 --> 01:08:37,738 I… I'm just trying to be… 1239 01:08:39,698 --> 01:08:40,825 realistic. 1240 01:08:42,451 --> 01:08:43,327 I'm sorry. 1241 01:08:43,410 --> 01:08:45,412 [emotional music plays] 1242 01:09:06,392 --> 01:09:07,226 Hey, Din. 1243 01:09:09,145 --> 01:09:11,522 Did you know that shrimp chips 1244 01:09:11,605 --> 01:09:14,650 don't actually have any shrimp in the ingredients? 1245 01:09:15,609 --> 01:09:16,443 Okay. 1246 01:09:23,242 --> 01:09:24,243 Din… 1247 01:09:27,121 --> 01:09:30,708 …things are simpler when you're children. 1248 01:09:31,625 --> 01:09:33,419 But you're older now. 1249 01:09:33,919 --> 01:09:36,380 And, well, 1250 01:09:36,463 --> 01:09:38,215 you have to be realistic. 1251 01:09:42,761 --> 01:09:43,596 Din. 1252 01:09:48,184 --> 01:09:49,393 Good news, Long. 1253 01:09:50,144 --> 01:09:51,854 You can finally be rid of me. 1254 01:09:52,563 --> 01:09:54,481 I'm ready for my third wish. 1255 01:09:54,565 --> 01:09:55,399 You are? 1256 01:09:55,941 --> 01:09:57,193 Make me rich. 1257 01:09:57,276 --> 01:09:58,402 Piles of gold. 1258 01:09:58,485 --> 01:09:59,820 However you do it. 1259 01:09:59,904 --> 01:10:02,239 -But-- -I thought it wouldn't matter. 1260 01:10:02,865 --> 01:10:04,241 That she wouldn't care. 1261 01:10:06,035 --> 01:10:07,036 That was stupid. 1262 01:10:08,370 --> 01:10:11,624 Give me the gold, and I can have some of that good life. 1263 01:10:11,707 --> 01:10:13,876 People will treat me with respect. 1264 01:10:14,793 --> 01:10:18,005 Heck, I'm sure everyone will want to be my friend then. 1265 01:10:18,088 --> 01:10:19,632 Din… [sighs] 1266 01:10:20,341 --> 01:10:21,300 Are you sure? 1267 01:10:21,383 --> 01:10:25,721 Am I sure? You've been telling me to make this wish since we met. 1268 01:10:25,804 --> 01:10:28,390 Well, you were right. Okay? I was wrong. 1269 01:10:28,474 --> 01:10:30,226 There you go, that's my wish. 1270 01:10:30,309 --> 01:10:33,520 Just grant it, and you can go back to your spirit world 1271 01:10:33,604 --> 01:10:35,606 and your stupid parade in the sky. 1272 01:10:39,235 --> 01:10:40,778 Just grant the wish, Long. 1273 01:10:45,532 --> 01:10:47,618 [emotional music swells] 1274 01:10:51,580 --> 01:10:52,581 What? 1275 01:10:52,665 --> 01:10:54,625 [wind whistling] 1276 01:10:54,708 --> 01:10:57,419 Din, I'll grant your wish. 1277 01:10:59,255 --> 01:11:02,341 But first, there's something I need to show you. 1278 01:11:07,680 --> 01:11:10,307 You found the boy. Where is he? 1279 01:11:10,391 --> 01:11:13,143 -At the Pearl Tower, sir. -Yeah, with a girl. 1280 01:11:13,227 --> 01:11:16,021 -But I'm afraid he escaped again. -What? How? 1281 01:11:16,105 --> 01:11:18,023 Hey, that doesn't belong to you. 1282 01:11:21,443 --> 01:11:24,488 Listen to me. I am out of time. I need-- 1283 01:11:24,571 --> 01:11:25,531 [elevator dings] 1284 01:11:28,450 --> 01:11:33,205 -Li Na! Aren't you supposed to be at-- -I'm sorry, Dad. We really need to talk. 1285 01:11:33,289 --> 01:11:34,123 Of course. 1286 01:11:34,206 --> 01:11:36,792 -I'm just on a very important call. -Dad. 1287 01:11:37,501 --> 01:11:38,669 Please. 1288 01:11:38,752 --> 01:11:39,670 [bald man] Sir. 1289 01:11:41,755 --> 01:11:44,842 Do you remember when we lived in that old shikumen? 1290 01:11:44,925 --> 01:11:48,304 -I know we didn't have much but-- -Don't worry, Li Na. 1291 01:11:48,387 --> 01:11:50,472 We'll never go back to that life. 1292 01:11:50,556 --> 01:11:53,726 But, Dad, don't you ever miss those days? 1293 01:11:53,809 --> 01:11:56,103 Wha-- Where is all this coming from? 1294 01:11:56,687 --> 01:11:58,647 That… that young man last night, 1295 01:11:58,731 --> 01:12:00,816 the one you arranged a date with, 1296 01:12:00,899 --> 01:12:02,568 that was Din. 1297 01:12:03,569 --> 01:12:05,195 From our old neighborhood? 1298 01:12:05,779 --> 01:12:06,780 Yes. 1299 01:12:06,864 --> 01:12:10,117 And he's the one who took you to the Pearl Tower. 1300 01:12:10,200 --> 01:12:12,286 Yes, and I know what you'll say. 1301 01:12:12,369 --> 01:12:16,081 You'll tell me to stay away and to leave that old world behind, 1302 01:12:16,707 --> 01:12:19,918 but the truth is, I think we might be happier if-- 1303 01:12:20,002 --> 01:12:24,340 Li Na, everything's going to be all right. I'm gonna go talk with Din. 1304 01:12:24,423 --> 01:12:26,592 -What? -Bring the van in two minutes. 1305 01:12:26,675 --> 01:12:28,093 Dad, are you okay? 1306 01:12:28,719 --> 01:12:30,512 -What's going on? -Don't worry. 1307 01:12:31,221 --> 01:12:32,890 I'm going to fix everything. 1308 01:12:32,973 --> 01:12:34,600 [foreboding music plays] 1309 01:12:38,187 --> 01:12:40,147 [tires screeching] 1310 01:12:49,239 --> 01:12:50,074 Dad. 1311 01:12:52,159 --> 01:12:52,993 Long? 1312 01:12:53,744 --> 01:12:54,953 Where are you going? 1313 01:12:58,624 --> 01:12:59,917 What is this place? 1314 01:13:00,959 --> 01:13:02,294 [dramatic music plays] 1315 01:13:02,378 --> 01:13:03,379 [energy booms] 1316 01:13:10,886 --> 01:13:14,098 -[Din] Whoa. -[Long] This was my home. 1317 01:13:16,934 --> 01:13:18,936 I was born into royalty. 1318 01:13:19,520 --> 01:13:23,732 I learned from a young age that gold is power. 1319 01:13:24,650 --> 01:13:27,986 So, I set my sights on expanding my fortune 1320 01:13:28,070 --> 01:13:29,988 and let nothing stand in my way. 1321 01:13:31,240 --> 01:13:32,866 My subjects were loyal… 1322 01:13:35,244 --> 01:13:38,455 …and worked tirelessly year after year. 1323 01:13:40,624 --> 01:13:43,710 My daughters were married to the finest families, 1324 01:13:43,794 --> 01:13:45,963 to expand the kingdom's glory. 1325 01:13:48,841 --> 01:13:52,094 And my son, I sent off to win treasure. 1326 01:13:55,931 --> 01:13:57,474 He came home a hero. 1327 01:13:59,435 --> 01:14:02,062 Soon, I had more gold, more land, 1328 01:14:02,146 --> 01:14:05,774 and more monuments than any lord who had come before me. 1329 01:14:07,484 --> 01:14:08,360 And yet, 1330 01:14:09,111 --> 01:14:11,029 as I laid on my deathbed, 1331 01:14:11,113 --> 01:14:14,783 I awaited the parade of loyal subjects and loving family. 1332 01:14:15,951 --> 01:14:17,202 But there was none. 1333 01:14:18,120 --> 01:14:21,498 With my last breath, I cursed all who had forgotten me. 1334 01:14:22,541 --> 01:14:25,085 I arrived at the gates to the spirit world 1335 01:14:25,169 --> 01:14:27,796 and awaited a great procession to welcome me. 1336 01:14:30,924 --> 01:14:32,509 I demand you open this! 1337 01:14:32,593 --> 01:14:35,804 Instead, the gods transformed me into a Wish Dragon. 1338 01:14:36,722 --> 01:14:38,056 Not as a reward, 1339 01:14:38,140 --> 01:14:40,017 but as a punishment. 1340 01:14:40,100 --> 01:14:42,895 I was imprisoned and sent down to Earth 1341 01:14:42,978 --> 01:14:46,732 to serve ten masters and learn the true meaning of life. 1342 01:14:51,862 --> 01:14:53,155 And to be honest, 1343 01:14:53,238 --> 01:14:54,531 all these years, 1344 01:14:54,615 --> 01:14:56,283 all these masters, 1345 01:14:56,366 --> 01:14:57,951 I have been failing. 1346 01:15:00,120 --> 01:15:01,330 Until I met you. 1347 01:15:02,247 --> 01:15:06,001 I don't know the meaning of life. But the things you care about, 1348 01:15:06,752 --> 01:15:08,545 your friends, your family, 1349 01:15:09,171 --> 01:15:11,840 are worth more than anything I ever possessed. 1350 01:15:11,924 --> 01:15:14,885 And no amount of gold can ever buy that. 1351 01:15:19,848 --> 01:15:21,475 It's your wish, Din. 1352 01:15:22,351 --> 01:15:24,561 Make sure it's what you really want. 1353 01:15:27,356 --> 01:15:28,232 I… 1354 01:15:29,107 --> 01:15:29,942 Din. 1355 01:15:30,025 --> 01:15:32,444 Mr. Wang? What are you doing here? 1356 01:15:32,528 --> 01:15:36,281 Please, give me that. I don't have time for any more games. 1357 01:15:36,865 --> 01:15:38,367 They work for you? 1358 01:15:38,450 --> 01:15:41,119 No one's going to get hurt, but I need those-- 1359 01:15:41,870 --> 01:15:43,705 [intense music plays] 1360 01:15:47,125 --> 01:15:48,168 Long! 1361 01:16:02,849 --> 01:16:04,351 Stay away from my friend. 1362 01:16:17,948 --> 01:16:19,783 Finally, I'm saved. 1363 01:16:20,325 --> 01:16:21,702 [Din grunts] 1364 01:16:21,785 --> 01:16:23,495 Ah! 1365 01:16:26,623 --> 01:16:29,251 What's wrong with you? I told you not to hurt the kid. 1366 01:16:29,334 --> 01:16:32,421 I've been bowing to others my entire life. 1367 01:16:33,088 --> 01:16:36,091 And now, everyone will bow to me. 1368 01:16:37,301 --> 01:16:39,177 No! No! No! No! 1369 01:16:39,261 --> 01:16:42,014 [Mr. Wang yelling] 1370 01:16:42,097 --> 01:16:43,140 [loud clattering] 1371 01:16:44,933 --> 01:16:47,728 -Mr. Wang. -[bald man] Dragon, I summon you. 1372 01:16:49,938 --> 01:16:51,064 Din, Din! 1373 01:16:51,815 --> 01:16:53,066 I'm your master now. 1374 01:16:54,776 --> 01:16:56,570 And I know my first wish. 1375 01:16:56,653 --> 01:16:58,947 [ominous music plays] 1376 01:17:19,343 --> 01:17:20,177 [Li Na] Dad? 1377 01:17:20,677 --> 01:17:24,097 No! Oh, my God. What happened to you? 1378 01:17:24,681 --> 01:17:26,683 -Din! -Get in the teapot. 1379 01:17:27,476 --> 01:17:28,352 Dad! 1380 01:17:29,186 --> 01:17:30,771 -Li Na. -No, no, no. 1381 01:17:31,730 --> 01:17:34,274 Call an ambulance! You're gonna be okay. 1382 01:17:34,358 --> 01:17:36,401 Li Na, listen to me. 1383 01:17:37,444 --> 01:17:38,445 I'm sorry. 1384 01:17:39,237 --> 01:17:43,450 I tried to save it, but the business is bankrupt. 1385 01:17:45,661 --> 01:17:48,080 I wanted you to have everything. 1386 01:17:49,081 --> 01:17:52,501 And now, I've left you with nothing. 1387 01:17:53,085 --> 01:17:53,919 No. 1388 01:17:54,586 --> 01:17:56,338 I never needed any of that. 1389 01:17:57,089 --> 01:18:00,133 All I ever wanted was my dad. 1390 01:18:01,510 --> 01:18:03,512 All I wanted was you. 1391 01:18:08,100 --> 01:18:09,601 [tires screeching] 1392 01:18:30,372 --> 01:18:32,541 One touch and you're done, kid. 1393 01:18:45,220 --> 01:18:47,973 Yeah, get him, boss. Touch him. Touch him good. 1394 01:18:51,184 --> 01:18:52,185 Ooh, sparks. 1395 01:18:59,067 --> 01:19:00,318 Long, I summon you. 1396 01:19:01,403 --> 01:19:02,279 Din! 1397 01:19:04,614 --> 01:19:05,449 Ooh! 1398 01:19:06,450 --> 01:19:07,951 Ah! Whoa! 1399 01:19:08,034 --> 01:19:10,245 Uh, dragon guy? I summon you. 1400 01:19:11,496 --> 01:19:12,456 Din! Din? 1401 01:19:12,539 --> 01:19:14,207 -[Din yells] -Din! 1402 01:19:14,291 --> 01:19:17,377 I wish for enough puppies to open a pet store. 1403 01:19:17,461 --> 01:19:18,295 Puppies? 1404 01:19:18,378 --> 01:19:19,421 Yes, puppies! 1405 01:19:19,504 --> 01:19:20,589 It shall be so! 1406 01:19:22,424 --> 01:19:23,967 [puppies barking] 1407 01:19:25,135 --> 01:19:27,679 Hey, little fella! I'll name you Teddy. 1408 01:19:27,763 --> 01:19:29,181 No, bad Teddy! Bad boy! 1409 01:19:30,182 --> 01:19:31,683 [yelling] 1410 01:19:37,230 --> 01:19:39,191 Hey, boss! I got the teapot! 1411 01:19:39,274 --> 01:19:41,109 Don't let the boy get it! 1412 01:19:41,193 --> 01:19:45,739 -Help us! Summon the dragon! -Wish for something! A gun, anything! 1413 01:19:45,822 --> 01:19:48,283 Wish? Dragon? Summon? 1414 01:19:50,243 --> 01:19:51,453 -Dragon guy. -Huh? 1415 01:19:51,536 --> 01:19:53,079 I wish I had longer legs. 1416 01:19:53,622 --> 01:19:55,665 Um, okay. 1417 01:19:56,666 --> 01:19:57,793 Are you joking? 1418 01:19:57,876 --> 01:19:59,961 [metal groaning] 1419 01:20:04,966 --> 01:20:06,593 [bald man yelling] 1420 01:20:11,807 --> 01:20:13,350 [both] I summon you! 1421 01:20:18,980 --> 01:20:21,149 I command you to throw this kid off. 1422 01:20:21,233 --> 01:20:25,445 I cannot intervene. You're not my master until you have sole possession. 1423 01:20:28,281 --> 01:20:29,950 -Let it go. -No. 1424 01:20:30,033 --> 01:20:31,076 Let it go! 1425 01:20:36,081 --> 01:20:38,208 Long, Long, I can't see you! 1426 01:20:38,291 --> 01:20:41,878 There's no need to die tonight, kid. Come work for me. 1427 01:20:41,962 --> 01:20:44,214 I'll give you all the gold you want. 1428 01:20:44,297 --> 01:20:47,592 -We're both wishing for the same thing. -No. 1429 01:20:47,676 --> 01:20:48,677 No, we're not. 1430 01:20:49,678 --> 01:20:50,762 I don't need gold. 1431 01:20:51,429 --> 01:20:53,974 I have something more important to wish for. 1432 01:20:55,600 --> 01:20:56,434 Din. 1433 01:20:56,518 --> 01:20:57,936 I need that teapot. 1434 01:21:07,988 --> 01:21:11,491 Well, at least you'll make a good statue in my office. 1435 01:21:12,284 --> 01:21:14,035 [music swells dramatically] 1436 01:21:14,119 --> 01:21:15,912 [music fades away] 1437 01:21:33,013 --> 01:21:33,972 No! 1438 01:21:36,516 --> 01:21:37,559 Long? 1439 01:21:40,312 --> 01:21:42,105 Long, no! 1440 01:21:42,188 --> 01:21:43,023 No! 1441 01:22:08,632 --> 01:22:09,591 [muffled] Long! 1442 01:22:18,183 --> 01:22:20,185 Long! 1443 01:22:28,485 --> 01:22:30,487 [solemn choir music plays] 1444 01:22:33,156 --> 01:22:35,158 [panting] 1445 01:22:37,869 --> 01:22:39,871 [crying] 1446 01:23:01,226 --> 01:23:02,102 [gasps] Din! 1447 01:23:04,062 --> 01:23:04,896 Din. 1448 01:23:06,147 --> 01:23:07,190 What's happening? 1449 01:23:10,652 --> 01:23:12,237 Welcome, LongZhu. 1450 01:23:12,821 --> 01:23:15,824 -What's going on? Where am I? -Congratulations. 1451 01:23:16,700 --> 01:23:19,494 Your service as a Wish Dragon is complete. 1452 01:23:19,577 --> 01:23:23,498 Complete? I haven't finished. I haven't finished my tenth master. 1453 01:23:23,581 --> 01:23:26,459 You have put the needs of another before yourself 1454 01:23:26,543 --> 01:23:29,963 and shown us that you understand the meaning of life. 1455 01:23:30,046 --> 01:23:33,216 You are now free to enter the spirit world. 1456 01:23:37,220 --> 01:23:40,265 -[popping] -[jaunty, festive music plays] 1457 01:23:42,851 --> 01:23:43,893 Is that a… 1458 01:23:45,186 --> 01:23:46,104 parade? 1459 01:23:46,688 --> 01:23:47,939 In your honor. 1460 01:23:48,732 --> 01:23:50,984 [solemn choir music] 1461 01:23:51,067 --> 01:23:53,319 No, I can't! I have to go back. 1462 01:23:53,903 --> 01:23:54,738 Back? 1463 01:23:54,821 --> 01:23:57,657 Turn me back into a Wish Dragon! I have one more wish to grant. 1464 01:23:57,741 --> 01:24:00,493 Ridiculous. The laws of heaven forbid it. 1465 01:24:00,577 --> 01:24:02,787 You're ridiculous! Old man in a skirt. 1466 01:24:02,871 --> 01:24:04,414 -This isn't a skirt! -Send me back! 1467 01:24:05,165 --> 01:24:06,666 [rapidly strumming] 1468 01:24:07,751 --> 01:24:09,127 [discordant notes] 1469 01:24:09,210 --> 01:24:12,130 You dare reject the will of the gods? 1470 01:24:12,213 --> 01:24:15,425 Fine. If you're not gonna send me back, I'll go myself! 1471 01:24:16,843 --> 01:24:18,428 -Stop that! -Stupid clouds. 1472 01:24:18,511 --> 01:24:20,305 Stop… stop that this instant! 1473 01:24:20,388 --> 01:24:22,015 Ah! My friend needs me. 1474 01:24:22,932 --> 01:24:23,975 Fine! 1475 01:24:24,476 --> 01:24:26,436 We will permit you to return. 1476 01:24:27,228 --> 01:24:29,647 But only under one condition. 1477 01:24:43,995 --> 01:24:45,997 [rumbling] 1478 01:24:52,962 --> 01:24:53,797 Long! 1479 01:25:00,970 --> 01:25:02,180 Your final wish, 1480 01:25:03,264 --> 01:25:04,474 great master. 1481 01:25:10,855 --> 01:25:11,981 I wish… 1482 01:25:12,065 --> 01:25:14,067 [triumphant music swells] 1483 01:25:35,004 --> 01:25:36,089 [gasps] 1484 01:25:36,172 --> 01:25:37,924 Dad? Dad! 1485 01:26:05,285 --> 01:26:08,037 [barking] 1486 01:26:08,121 --> 01:26:12,000 There you are, Maurice. Here we got Pocket and Mr. Pants. 1487 01:26:12,083 --> 01:26:14,919 And all 234. 1488 01:26:15,003 --> 01:26:16,880 Wow, nice puppies. 1489 01:26:19,215 --> 01:26:20,216 Nice legs. 1490 01:26:20,842 --> 01:26:22,844 -Thanks. Toodles. -Bye! 1491 01:26:25,513 --> 01:26:27,015 [somber music plays] 1492 01:26:40,111 --> 01:26:41,654 Din, I… 1493 01:26:41,738 --> 01:26:46,242 When I said that you needed to be more realistic, I didn't mean that-- 1494 01:26:48,244 --> 01:26:49,204 It's okay, Mom. 1495 01:26:53,374 --> 01:26:54,209 I… 1496 01:26:54,918 --> 01:26:57,503 I'm sorry I can't give you a better life. 1497 01:26:58,630 --> 01:27:00,256 You've given me a lot, Mom. 1498 01:27:01,341 --> 01:27:02,926 Everything that matters. 1499 01:27:05,303 --> 01:27:06,512 [laughs, cries] 1500 01:27:06,596 --> 01:27:07,513 Well… 1501 01:27:08,014 --> 01:27:11,017 it's late and, uh, we should have dinner. 1502 01:27:11,100 --> 01:27:12,644 -Here. -[knocking at door] 1503 01:27:14,854 --> 01:27:15,855 Mr. Wang? 1504 01:27:16,314 --> 01:27:18,816 -What are you doing? -Is Din all right? 1505 01:27:20,318 --> 01:27:22,862 Din, what trouble have you started now? 1506 01:27:22,946 --> 01:27:24,614 No, no. No trouble at all. 1507 01:27:24,697 --> 01:27:27,158 I just came to apologize. 1508 01:27:28,493 --> 01:27:29,744 I know what you did. 1509 01:27:30,328 --> 01:27:31,287 Thank you. 1510 01:27:34,791 --> 01:27:37,710 Ah, well, where are my manners? Sit, sit, sit! 1511 01:27:37,794 --> 01:27:40,129 -We were about to have dinner. -You don't have to. 1512 01:27:40,213 --> 01:27:42,548 Nonsense. Nonsense. It's my pleasure. 1513 01:27:42,632 --> 01:27:47,178 And besides, we haven't had guests in, well, a couple hours! 1514 01:27:49,722 --> 01:27:52,225 They're much too young to be holding hands. 1515 01:27:52,308 --> 01:27:53,434 [all] Shut up! 1516 01:27:53,518 --> 01:27:57,146 Here, you look like you could use a good, home-cooked meal. 1517 01:27:59,899 --> 01:28:02,986 This is the most delicious soup I've ever tasted. 1518 01:28:05,071 --> 01:28:07,073 [upbeat, joyful music plays] 1519 01:28:09,492 --> 01:28:10,493 [Mr. Wang] Na Na! 1520 01:28:11,119 --> 01:28:15,498 Na Na! Well, what do you think? It's too much, isn't it? I'll get another. 1521 01:28:15,581 --> 01:28:18,376 It's great, Dad. Put it up in the front window. 1522 01:28:18,459 --> 01:28:20,837 -Yes! By tomorrow or no deal. -Hi. 1523 01:28:20,920 --> 01:28:22,046 [yelping] 1524 01:28:22,130 --> 01:28:25,300 Okay, hurry up with those dumplings. You, step aside. 1525 01:28:25,383 --> 01:28:26,592 [slurps, grunts] 1526 01:28:27,927 --> 01:28:28,928 Good job. 1527 01:28:29,012 --> 01:28:31,014 Din! Hello? Where are the teacups? 1528 01:28:31,097 --> 01:28:33,391 -We open in ten minutes. -I'm on it. 1529 01:28:34,267 --> 01:28:35,143 Teacups. 1530 01:28:35,810 --> 01:28:37,645 Teacups, teacups, teacups. 1531 01:28:37,729 --> 01:28:38,813 [rattling] 1532 01:28:38,896 --> 01:28:41,816 [mysterious music plays] 1533 01:28:52,535 --> 01:28:53,411 Long? 1534 01:28:54,120 --> 01:28:56,289 Greetings, great master. 1535 01:28:56,372 --> 01:28:57,832 Oh, a peasant child. 1536 01:28:57,915 --> 01:29:02,003 Long, what are you doing? You're supposed to be in the spirit world. 1537 01:29:02,086 --> 01:29:06,549 Yeah, uh, about that, uh, things got a little complicated. 1538 01:29:06,632 --> 01:29:08,009 So, I'm back! 1539 01:29:08,676 --> 01:29:12,430 Back? To serve another ten masters? 1540 01:29:13,097 --> 01:29:14,182 You guessed it. 1541 01:29:14,265 --> 01:29:18,853 But, you've been waiting 1,000 years just to get through those gates. 1542 01:29:18,936 --> 01:29:23,691 I know, there was a parade and everything, but… you had one more wish. 1543 01:29:24,567 --> 01:29:25,777 It was the only way. 1544 01:29:27,528 --> 01:29:30,156 You gave all that up for me? 1545 01:29:31,616 --> 01:29:32,825 This is what I want. 1546 01:29:33,451 --> 01:29:37,663 For the first time, it feels like I have a little wisdom to offer. 1547 01:29:37,747 --> 01:29:40,083 Maybe make a difference down here. 1548 01:29:43,878 --> 01:29:46,297 Besides, there are no shrimp chips there, 1549 01:29:46,381 --> 01:29:49,634 and I still haven't ridden in one of those metal birds, 1550 01:29:49,717 --> 01:29:53,137 and no air conditioning. No air conditioning in heaven! 1551 01:29:53,221 --> 01:29:54,889 There's actually plenty of-- 1552 01:30:00,728 --> 01:30:01,729 Thank you, Long. 1553 01:30:03,648 --> 01:30:04,482 Thank you. 1554 01:30:08,694 --> 01:30:11,656 Din, why is there a pile of broken teacups in the-- 1555 01:30:15,868 --> 01:30:17,787 Know what? I don't want to know. 1556 01:30:23,292 --> 01:30:24,460 Okay, Din, let go. 1557 01:30:25,503 --> 01:30:26,462 Let go, Din. 1558 01:30:27,046 --> 01:30:29,048 [bright, upbeat music plays] 1559 01:30:33,803 --> 01:30:34,971 See you soon, Long. 1560 01:30:44,730 --> 01:30:46,441 I am a god. 1561 01:30:46,524 --> 01:30:48,734 [laughing] 1562 01:30:50,445 --> 01:30:53,197 What are you looking at? A god, that's what. 1563 01:31:09,922 --> 01:31:13,926 ["Free Smiles" by Tia Ray and Far East Movement plays] 1564 01:31:17,597 --> 01:31:20,516 ♪ All that I could want I got right here ♪ 1565 01:31:21,476 --> 01:31:23,311 ♪ What would I make a wish ♪ 1566 01:31:23,394 --> 01:31:25,271 ♪ I don't want more than this ♪ 1567 01:31:25,354 --> 01:31:28,191 ♪ Everything about you is topsy ♪ 1568 01:31:29,150 --> 01:31:32,570 ♪ Boy, you are the world Every last diamond and pearl ♪ 1569 01:31:32,653 --> 01:31:34,655 [singing in Chinese] 1570 01:31:47,752 --> 01:31:51,297 [in English] ♪ I can't stop singing, singing ♪ 1571 01:31:51,380 --> 01:31:54,967 ♪ Got me dancing on the ceiling ♪ 1572 01:31:55,051 --> 01:31:58,429 ♪ All the best things are free Smile don't cost a thing ♪ 1573 01:31:59,013 --> 01:32:02,850 ♪ Can't put a price tag on a feeling ♪ 1574 01:32:03,768 --> 01:32:05,770 [singing in Chinese] 1575 01:32:18,658 --> 01:32:23,162 [in English] ♪ Go ahead and move me Clap your hands and feel the beat ♪ 1576 01:32:23,246 --> 01:32:26,749 ♪ Do, do, do your thing Like I got nowhere to be ♪ 1577 01:32:26,832 --> 01:32:30,294 ♪ You, you, you and me We got more than any king ♪ 1578 01:32:30,378 --> 01:32:33,756 ♪ Got a priceless energy Taking over me ♪ 1579 01:32:33,839 --> 01:32:37,510 ♪ And I can't stop singing, singing ♪ 1580 01:32:37,593 --> 01:32:41,180 ♪ Got me dancing on the ceiling ♪ 1581 01:32:41,264 --> 01:32:44,767 ♪ All the best things are free Smile don't cost a thing ♪ 1582 01:32:44,850 --> 01:32:49,397 ♪ Can't put a price tag on that feeling ♪ 1583 01:32:49,480 --> 01:32:50,898 [vocalizing] 1584 01:32:50,982 --> 01:32:51,983 [song ends] 1585 01:32:52,066 --> 01:32:54,068 [pensive instrumental music plays]