1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,182 --> 00:01:00,018 NETFLIX APRESENTA 4 00:01:32,842 --> 00:01:33,885 O que é isso? 5 00:01:35,095 --> 00:01:36,596 Não sabem quem sou? 6 00:01:37,263 --> 00:01:39,224 Exijo que abram o portão! 7 00:01:58,535 --> 00:02:00,245 Pessoal, comigo. 8 00:02:00,829 --> 00:02:02,705 Com cuidado, assim. 9 00:02:02,789 --> 00:02:04,374 DRAGÃO 10 00:02:04,457 --> 00:02:05,959 Levantem os papéis. 11 00:02:09,129 --> 00:02:12,257 Com escamas, grama, nuvens… 12 00:02:21,015 --> 00:02:23,017 Professora idiota! 13 00:02:40,660 --> 00:02:42,245 -Oi, mãe. -Oi, filha. 14 00:02:42,328 --> 00:02:43,163 Oi, papai. 15 00:02:43,955 --> 00:02:46,624 Aí está. Com fome? Quer um lanche? 16 00:02:46,708 --> 00:02:47,584 Oi, pai. 17 00:02:47,667 --> 00:02:50,170 -O que aprendeu? -Sobre dragões. 18 00:02:53,381 --> 00:02:56,551 -Sua mãe esqueceu você. Ela não… -Pare, Jimmy. 19 00:02:56,634 --> 00:02:59,929 Sabe que são sozinhos. Ela se esforça. 20 00:03:11,941 --> 00:03:13,109 Sou a Li Na. 21 00:03:14,402 --> 00:03:15,403 Sou o Din. 22 00:03:16,154 --> 00:03:17,822 Podemos ir pra casa juntos. 23 00:03:19,824 --> 00:03:22,285 Meu pai sempre se atrasa. 24 00:03:55,485 --> 00:03:57,070 Vou te pegar! 25 00:03:59,239 --> 00:04:00,698 -Qual deles? -Este. 26 00:04:01,407 --> 00:04:02,533 Voe, Piada! 27 00:04:04,452 --> 00:04:05,703 Te ligo depois. 28 00:04:05,787 --> 00:04:09,082 Não, primeiro multiplique o de cima pelo de baixo. 29 00:04:10,333 --> 00:04:12,418 Vem cá, filhotinha. Pra cima! 30 00:04:12,502 --> 00:04:13,461 Tchau, Din! 31 00:04:16,464 --> 00:04:17,423 Que quente! 32 00:04:33,481 --> 00:04:38,444 PIADA 5 DE SETEMBRO – 18 DE JUNHO 33 00:04:50,790 --> 00:04:53,418 -Atrasou! -Eu sei. Tinha que pegar as coisas! 34 00:04:53,501 --> 00:04:55,753 Certo, escamas… Patins! 35 00:04:56,629 --> 00:05:00,383 Preparar, apontar, incrível pipa de dragão! 36 00:05:02,176 --> 00:05:03,553 Acho que não deu. 37 00:05:40,256 --> 00:05:43,926 Vamos fazer a promessa de sermos melhores amigos para sempre. 38 00:05:44,010 --> 00:05:45,803 Amigos para sempre, 39 00:05:45,887 --> 00:05:47,221 ano após ano, 40 00:05:47,805 --> 00:05:51,017 sempre juraremos. 41 00:05:54,854 --> 00:05:57,398 -É hora de ir. -Pai, dissemos… 42 00:05:57,482 --> 00:05:59,609 Li Na, já falamos disso. 43 00:06:10,036 --> 00:06:11,579 Tenho que ir, Din. 44 00:06:12,997 --> 00:06:15,666 Mas consertei nossa pipa. 45 00:06:18,252 --> 00:06:19,337 Venha, Li Na. 46 00:06:20,546 --> 00:06:21,714 Cuide-se. 47 00:06:24,717 --> 00:06:25,593 Tchau, Din. 48 00:06:29,305 --> 00:06:30,681 Olhe pra frente, Na Na. 49 00:06:31,307 --> 00:06:36,062 Vamos para uma vida melhor, e temos que deixar esta para trás. 50 00:07:01,546 --> 00:07:03,381 Certo, a seguir, 51 00:07:03,881 --> 00:07:05,842 rua Gao Shue, número 237. 52 00:07:07,343 --> 00:07:08,594 -Entrega! -Valeu! 53 00:07:08,678 --> 00:07:09,762 De nada. 54 00:07:14,642 --> 00:07:17,019 -Entrega! Bom dia! -Valeu! 55 00:07:21,149 --> 00:07:21,983 Entrega! 56 00:07:22,066 --> 00:07:23,234 -Obrigado. -De nada! 57 00:07:23,901 --> 00:07:25,570 -Entrega! -Obrigado. 58 00:07:28,531 --> 00:07:30,116 -Entrega! -Obrigado. 59 00:07:35,788 --> 00:07:36,998 Wei! 60 00:07:37,748 --> 00:07:39,667 Din? Cuidado. 61 00:07:39,750 --> 00:07:41,002 O que está fazendo? 62 00:07:41,085 --> 00:07:42,962 Wei! Amigão… 63 00:07:43,045 --> 00:07:45,173 Cuidado por onde anda. 64 00:07:45,256 --> 00:07:47,008 Pode me dar a tarefa da aula? 65 00:07:47,091 --> 00:07:49,760 Por que trabalha tanto? Não vai há duas semanas. 66 00:07:49,844 --> 00:07:53,097 Preciso ganhar mais grana para uma coisa. 67 00:07:53,181 --> 00:07:56,476 Espere, tem algo a ver com aquela garota? 68 00:07:56,559 --> 00:07:58,186 O quê? Não. 69 00:07:58,269 --> 00:07:59,228 Talvez. 70 00:07:59,312 --> 00:08:02,565 É. Mas é aniversário dela, planejo algo especial. 71 00:08:02,648 --> 00:08:06,068 Então, pode me dar a tarefa, por favor? 72 00:08:08,404 --> 00:08:11,324 -Farei sua lição de casa por uma semana. -Tá. 73 00:08:11,407 --> 00:08:12,950 Obrigado. Você é o máximo. 74 00:08:14,869 --> 00:08:17,914 Tão inteligente e tão burro… 75 00:08:20,625 --> 00:08:21,792 Última entrega. 76 00:08:27,256 --> 00:08:28,090 Oi? 77 00:08:33,262 --> 00:08:34,096 Olá! 78 00:08:35,264 --> 00:08:38,267 Alguém pediu sopa de dumpling? 79 00:08:39,018 --> 00:08:40,269 Uau… 80 00:08:44,023 --> 00:08:45,566 -Oi? -Entre! 81 00:08:46,901 --> 00:08:47,735 Está trancada. 82 00:08:48,236 --> 00:08:49,362 Eu sei! 83 00:08:53,616 --> 00:08:54,700 Bem, eu vou… 84 00:08:55,409 --> 00:08:56,244 dar a volta. 85 00:08:56,327 --> 00:08:58,538 Pediu a sopa de dumpling? 86 00:09:00,831 --> 00:09:02,083 Eu sou um deus. 87 00:09:04,126 --> 00:09:06,420 Certo, 88 00:09:07,129 --> 00:09:09,757 mas você pediu… 89 00:09:09,840 --> 00:09:13,594 Eu escolhi você! Pois tem o coração puro. 90 00:09:16,138 --> 00:09:17,848 Eu tento ser legal. 91 00:09:17,932 --> 00:09:19,433 Manter cinco estrelas. 92 00:09:20,101 --> 00:09:22,353 Vai pagar com dinheiro? 93 00:09:24,313 --> 00:09:25,356 Pegue isto. 94 00:09:26,315 --> 00:09:29,193 Contém tudo de que você precisa. 95 00:09:30,736 --> 00:09:34,115 Na verdade, preciso de 7,35 dólares… 96 00:09:34,198 --> 00:09:37,034 Ousa rejeitar a vontade dos deuses? 97 00:09:40,997 --> 00:09:42,039 Mais ou menos. 98 00:09:42,707 --> 00:09:43,583 Sim? 99 00:09:44,500 --> 00:09:48,629 Quer saber? É por minha conta. Preciso correr, então… 100 00:09:49,380 --> 00:09:51,882 Obrigado pelo bule e bom dia. 101 00:09:51,966 --> 00:09:53,509 Espere! Molho picante! 102 00:09:59,307 --> 00:10:00,349 Obrigado. 103 00:10:00,433 --> 00:10:02,893 Não é a mesma coisa sem molho picante. 104 00:10:03,561 --> 00:10:05,313 Não tem que ir a outro lugar? 105 00:10:05,938 --> 00:10:07,732 Espere, são 17h? 106 00:10:07,815 --> 00:10:11,068 Como estou aqui há uma hora? Tenho que ir! 107 00:10:11,152 --> 00:10:13,237 Por favor, não feche! 108 00:10:13,321 --> 00:10:16,365 ENTREGA 109 00:10:16,449 --> 00:10:18,200 SOGRANA TERNOS FINOS 110 00:10:26,000 --> 00:10:27,877 Garoto, seja realista. 111 00:10:30,755 --> 00:10:32,757 SEM GRANA TERMOS FINOS 112 00:10:32,840 --> 00:10:34,842 Calma! 113 00:10:35,676 --> 00:10:37,553 Obrigado pela ajuda! 114 00:10:43,601 --> 00:10:45,353 -Oi. -Sua mãe te procura. 115 00:10:45,436 --> 00:10:46,520 Eu sei! 116 00:10:47,730 --> 00:10:48,731 Água. 117 00:10:50,024 --> 00:10:51,192 D7 para xeque-mate! 118 00:11:02,036 --> 00:11:02,995 Até à noite. 119 00:11:04,497 --> 00:11:07,708 Eu disse: "Se não gosta de alho, coma outra coisa!" 120 00:11:08,417 --> 00:11:09,543 "Um guardanapo!" 121 00:11:09,627 --> 00:11:13,964 -Oi, mãe. Aqui estão as compras. -Vejam quem chegou! Está atrasado. 122 00:11:14,465 --> 00:11:15,299 De novo. 123 00:11:15,966 --> 00:11:18,969 Fiquei até tarde no grupo de estudo, como sempre. 124 00:11:19,053 --> 00:11:19,887 Espere! 125 00:11:20,721 --> 00:11:22,682 Coma. Comida pro cérebro. 126 00:11:23,182 --> 00:11:27,478 Valeu. Vou levar pra dentro e comer estudando cálculo. 127 00:11:28,145 --> 00:11:30,856 Olhe pra ele, crescido e se esforçando. 128 00:11:30,940 --> 00:11:34,026 O Din com diploma universitário. Dá pra acreditar? 129 00:11:34,110 --> 00:11:38,239 -Queria que meu filho fosse tão dedicado. -Que garoto bom! 130 00:11:38,322 --> 00:11:42,159 -Faço o possível. Vou pegar o… -Estou feliz por você. 131 00:11:42,243 --> 00:11:43,494 Tem um belo futuro. 132 00:11:43,577 --> 00:11:46,914 -Emprego estável, salário alto! -Geladeira novinha. 133 00:11:46,997 --> 00:11:49,375 -Um bom carro. -E uma tela plana. Grande! 134 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 Parem de distraí-lo! 135 00:11:51,544 --> 00:11:54,380 -Ele tem trabalho a fazer. -Din! Eu já vou. 136 00:11:55,047 --> 00:11:58,551 Sim, muito trabalho a fazer. É melhor começar… 137 00:11:58,634 --> 00:11:59,885 Din! A tarefa. 138 00:11:59,969 --> 00:12:04,181 O professor disse que se não for a pelo menos uma aula no semestre… 139 00:12:04,265 --> 00:12:05,641 ele vai te reprovar. 140 00:12:05,725 --> 00:12:09,478 Oi, Sra. Din. Mesmo se tirar 10 na final… 141 00:12:10,312 --> 00:12:11,397 de novo. 142 00:12:11,480 --> 00:12:12,314 Desculpa. 143 00:12:15,192 --> 00:12:18,863 Sabia! Está matando aula e mentindo pra sua mãe. 144 00:12:18,946 --> 00:12:22,199 O que tem feito? Vadiando numa lanchonete? 145 00:12:22,283 --> 00:12:24,452 -Dá pra acreditar? -Que garoto mau! 146 00:12:24,535 --> 00:12:26,036 Não estão ajudando! 147 00:12:26,120 --> 00:12:27,747 -Escute… -Por que fez isso? 148 00:12:27,830 --> 00:12:30,458 É um bom aluno! Pode arruinar seu futuro. 149 00:12:30,541 --> 00:12:34,044 -É. Já era o diploma universitário. -Não estão ajudando! 150 00:12:34,128 --> 00:12:35,379 -Eu só… -Só o quê? 151 00:12:35,463 --> 00:12:37,715 Só estava fazendo um bico. 152 00:12:37,798 --> 00:12:39,133 Um bico? 153 00:12:39,216 --> 00:12:42,303 Seu único trabalho é estudar. 154 00:12:42,386 --> 00:12:44,096 -Eu sei, mas… -O quê? 155 00:12:44,180 --> 00:12:47,683 O que poderia ser mais importante que estudar? 156 00:12:49,185 --> 00:12:50,144 Nada, mãe. 157 00:12:51,312 --> 00:12:52,146 Nada. 158 00:12:52,980 --> 00:12:56,525 -Está ficando interessante. -O quê? Não ouço nada. 159 00:12:56,609 --> 00:12:57,902 Não estão ajudando! 160 00:12:59,695 --> 00:13:02,865 -Sei que sou dura com você, mas… -Tem razão, mãe. 161 00:13:03,824 --> 00:13:04,784 Tem razão. 162 00:13:25,179 --> 00:13:26,096 Está aí? 163 00:13:27,056 --> 00:13:28,432 Não pode ser. 164 00:13:29,391 --> 00:13:32,144 -O que estamos procurando? -Um bule! 165 00:13:32,228 --> 00:13:33,896 Abra a porta. 166 00:13:47,535 --> 00:13:49,537 Boa noite, senhores. 167 00:13:50,120 --> 00:13:51,539 Esta área é proibida. 168 00:13:52,122 --> 00:13:53,374 Posso ajudar? 169 00:13:53,457 --> 00:13:56,001 Sim, acredito que pode. 170 00:13:58,921 --> 00:14:00,881 Pare aí! 171 00:14:01,423 --> 00:14:03,384 Deixe-me ver suas mãos. 172 00:14:05,219 --> 00:14:08,180 Receio que isso não vai acontecer. 173 00:14:09,557 --> 00:14:11,475 -Você primeiro. -Certo, senhor. 174 00:14:11,559 --> 00:14:14,270 -O senhor está preso. -Espere aí. 175 00:14:44,550 --> 00:14:45,759 Arrumo depois. 176 00:15:11,410 --> 00:15:12,995 Está atrasada de novo. 177 00:15:14,413 --> 00:15:15,247 Beleza. 178 00:15:22,087 --> 00:15:24,214 O quê? Aquela coisa velha. 179 00:15:29,720 --> 00:15:30,971 Ora, ora. 180 00:15:32,014 --> 00:15:33,807 Olha quem apareceu. 181 00:15:34,767 --> 00:15:37,061 Está começando a me desprezar, né? 182 00:15:38,729 --> 00:15:40,189 Brincadeira. 183 00:15:40,856 --> 00:15:43,025 Então, o que achou do terno? 184 00:15:43,108 --> 00:15:47,029 Bom o bastante pra entrar no aniversário da famosa Li Na Wang? 185 00:15:48,364 --> 00:15:49,198 Ótimo. 186 00:15:49,782 --> 00:15:50,783 Também acho. 187 00:15:52,451 --> 00:15:54,495 Certo, Din, amanhã é o grande dia. 188 00:15:54,578 --> 00:15:57,414 Como faremos isso? O que vou dizer? 189 00:15:59,124 --> 00:16:01,168 Parabéns! É seu melhor amigo, Din! 190 00:16:01,251 --> 00:16:03,253 Não, forte demais. 191 00:16:05,589 --> 00:16:06,799 Boa noite, Li Na. 192 00:16:06,882 --> 00:16:09,009 Posso beijar sua mão? 193 00:16:11,011 --> 00:16:13,222 Pare de ser esquisito, Din. 194 00:16:16,183 --> 00:16:18,268 Claro, vou dançar com você. 195 00:16:18,352 --> 00:16:21,355 Você parece familiar. 196 00:16:23,315 --> 00:16:26,193 Li Na, comprei um presente. Ainda gosta de pipas? 197 00:16:26,276 --> 00:16:28,570 O que estou dizendo? Claro que gosta. 198 00:16:29,154 --> 00:16:31,782 Certo, acalme-se. 199 00:16:32,866 --> 00:16:33,867 Seja honesto. 200 00:16:35,577 --> 00:16:37,579 Olá, Li Na. Parabéns. 201 00:16:37,663 --> 00:16:39,039 Só queria dizer 202 00:16:39,123 --> 00:16:41,291 que faz muito tempo e… 203 00:16:42,751 --> 00:16:44,044 sinto sua falta. 204 00:16:44,128 --> 00:16:45,004 Quê? 205 00:16:45,587 --> 00:16:47,965 Ah, não! Nossa! 206 00:16:48,048 --> 00:16:51,343 Espere, posso consertar. Caramba… 207 00:17:02,855 --> 00:17:04,606 O que eu estava pensando? 208 00:17:07,317 --> 00:17:08,152 Não! 209 00:17:08,235 --> 00:17:11,321 AS TORRES VIDA DE LUXO 210 00:17:21,373 --> 00:17:23,083 Devo parecer um louco. 211 00:17:24,334 --> 00:17:25,210 É que… 212 00:17:26,211 --> 00:17:27,921 não sei mais o que fazer. 213 00:17:29,048 --> 00:17:32,217 Posso ver minha vida toda à minha frente. 214 00:17:33,093 --> 00:17:34,636 Estou me esforçando. 215 00:17:34,720 --> 00:17:36,889 Tentando deixar todos orgulhosos, 216 00:17:36,972 --> 00:17:41,060 mas o tempo todo parece que algo está faltando. 217 00:17:45,481 --> 00:17:46,815 Meu maior desejo… 218 00:17:49,485 --> 00:17:52,446 é poder manter nossa promessa. 219 00:17:56,617 --> 00:17:57,743 O chá está pronto. 220 00:17:58,285 --> 00:18:00,287 O quê? O chá está pronto? 221 00:18:06,627 --> 00:18:08,670 Bem, isso foi… 222 00:18:11,423 --> 00:18:13,634 Saudações, grande mestre! 223 00:18:13,717 --> 00:18:17,638 Os céus se abriram, seus desejos serão atendidos, 224 00:18:17,721 --> 00:18:22,643 pois eu sou o LongZhu! 225 00:18:27,356 --> 00:18:28,524 Um menino camponês. 226 00:18:28,607 --> 00:18:30,109 Vai ser moleza. 227 00:18:31,485 --> 00:18:33,529 Sei o que está pensando: 228 00:18:33,612 --> 00:18:38,659 "Estou vendo direito? Um Dragão de Desejos superpoderoso!" 229 00:18:38,742 --> 00:18:39,993 "Pode ser real?" 230 00:18:40,077 --> 00:18:41,453 "A magia é real?" 231 00:18:42,412 --> 00:18:43,247 Sim. 232 00:18:43,831 --> 00:18:44,706 É real. 233 00:18:46,375 --> 00:18:49,336 Agora que resolvemos isso, vamos ao que importa. 234 00:18:51,338 --> 00:18:52,923 Estou morto? 235 00:18:53,423 --> 00:18:55,175 Vovó! É o Din! 236 00:18:55,259 --> 00:18:58,345 -Caí do telhado. Vou atrás de você! -Não. 237 00:18:58,428 --> 00:19:00,055 Não, está muito vivo. 238 00:19:00,139 --> 00:19:02,474 Sou um Dragão de Desejos, 239 00:19:02,558 --> 00:19:05,853 que concederá três desejos ao dono do bule. 240 00:19:05,936 --> 00:19:08,355 E o senhor é meu mestre! 241 00:19:08,438 --> 00:19:10,357 Pode fazer seu desejo. 242 00:19:12,734 --> 00:19:16,071 Você me pegou. Onde estão as câmeras escondidas? 243 00:19:16,155 --> 00:19:17,990 -Ótima piada, pessoal. -Piada? 244 00:19:18,073 --> 00:19:21,577 -Isso é um holograma? -Garanto que não. 245 00:19:23,745 --> 00:19:27,457 Deseja uma armadura feita de ouro maciço? 246 00:19:27,541 --> 00:19:31,295 Seu desejo é uma ordem. Deseja a força de mil homens? 247 00:19:31,837 --> 00:19:33,213 Seu desejo é uma ordem. 248 00:19:34,131 --> 00:19:36,550 A melhor carruagem do mundo? 249 00:19:37,050 --> 00:19:37,926 É sua! 250 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 As asas de um falcão! 251 00:19:41,096 --> 00:19:44,183 Ou as patas de uma girafa. É legal aqui em cima, né? 252 00:19:44,266 --> 00:19:45,350 Ou qualquer coisa… 253 00:19:46,977 --> 00:19:49,021 que seu coração deseje. 254 00:19:51,148 --> 00:19:55,277 Estou pensando em começar por… Onde eles vendem animais. 255 00:19:55,360 --> 00:19:56,778 Sabe, pet shops? 256 00:19:56,862 --> 00:19:59,531 Vai vender chow-chows? É um bom cão. 257 00:19:59,615 --> 00:20:03,327 Ninguém vai vender nada se não acharmos o bule. 258 00:20:03,952 --> 00:20:08,415 Toda vez que tento ter uma conversa casual, vocês me complicam. 259 00:20:12,252 --> 00:20:14,463 Então, você é um Dragão de Desejos? 260 00:20:14,546 --> 00:20:15,422 Sim. 261 00:20:16,131 --> 00:20:17,716 Quantos desejos tenho? 262 00:20:17,799 --> 00:20:19,301 Tem três desejos. 263 00:20:21,887 --> 00:20:26,099 -Como cabe neste bule? -É mágica. É um bule mágico. 264 00:20:26,183 --> 00:20:27,935 É pequeno! Quantos anos tem? 265 00:20:28,018 --> 00:20:30,062 -Isso não é… -De onde veio? 266 00:20:30,145 --> 00:20:32,397 -Só precisa saber… -Olhe seus braços. 267 00:20:32,481 --> 00:20:36,360 Por que é rosa? Não devia ser verde? Que rosto macio… Quero tocar. 268 00:20:36,443 --> 00:20:38,278 Consegue cuspir fogo? 269 00:20:42,032 --> 00:20:44,201 Ouça, garoto camponês. 270 00:20:44,284 --> 00:20:47,663 Sem tempo pra perguntas e não estou aqui pra ser amigo… 271 00:20:48,247 --> 00:20:50,082 Tem que ganhar minha amizade, 272 00:20:50,165 --> 00:20:52,542 e não está fazendo um bom trabalho. 273 00:20:53,585 --> 00:20:54,586 Preste atenção, 274 00:20:54,670 --> 00:20:56,922 Dragões dos Desejos servem dez mestres 275 00:20:57,005 --> 00:21:00,050 antes que fiquem livres para o mundo espiritual. 276 00:21:00,133 --> 00:21:02,511 E você é o último. 277 00:21:02,594 --> 00:21:07,557 Estou preso neste bule há mil anos. 278 00:21:07,641 --> 00:21:10,435 Então, quanto antes terminarmos, melhor. 279 00:21:10,519 --> 00:21:12,145 Fui claro? 280 00:21:19,987 --> 00:21:24,366 Sinto muito, rapaz, mas vou precisar desse bule. 281 00:21:24,908 --> 00:21:29,454 -Acho que é dele. -Só o dono do bule pode me ver. 282 00:21:31,248 --> 00:21:33,875 Bem, ele não vai sentir falta. 283 00:21:36,044 --> 00:21:37,671 De jeito nenhum. Eu achei. 284 00:21:57,441 --> 00:21:58,442 Isso não é bom. 285 00:21:58,525 --> 00:22:00,402 Meu maior desejo é saber lutar. 286 00:22:05,449 --> 00:22:06,283 Venha aqui. 287 00:22:07,784 --> 00:22:09,870 É um ótimo bule. 288 00:22:26,595 --> 00:22:27,846 O que… 289 00:22:33,185 --> 00:22:35,187 Não era sério. 290 00:22:35,270 --> 00:22:36,480 Deixa pra lá. 291 00:22:37,356 --> 00:22:38,315 Me dê isso. 292 00:22:40,609 --> 00:22:41,443 Bule. 293 00:22:42,819 --> 00:22:45,489 Me dê o bule agora. 294 00:22:56,625 --> 00:22:58,460 Acabei de arrebentar uma porta. 295 00:23:02,172 --> 00:23:03,757 Me dê! É meu! 296 00:23:12,015 --> 00:23:13,308 Seu pivete! 297 00:23:26,696 --> 00:23:28,156 Ninguém em casa? 298 00:23:32,327 --> 00:23:33,203 Cansei… 299 00:23:34,121 --> 00:23:35,747 de pedir gentilmente. 300 00:23:53,849 --> 00:23:58,353 Está dizendo que um adolescente derrotou dois adultos? 301 00:23:58,437 --> 00:24:00,730 -Bem, senhor… -Três homens. 302 00:24:00,814 --> 00:24:02,732 -Dois e meio. -Devia ter visto. 303 00:24:02,816 --> 00:24:05,735 Mil golpes por minuto, chutes por toda parte. 304 00:24:05,819 --> 00:24:08,613 Nunca vi tantos braços e pernas. 305 00:24:09,197 --> 00:24:10,323 Isso não é bom. 306 00:24:10,407 --> 00:24:12,784 O garoto sabe o que tem. 307 00:24:12,868 --> 00:24:15,162 Senhor, posso perguntar… 308 00:24:15,245 --> 00:24:17,038 o que ele tem, exatamente? 309 00:24:17,539 --> 00:24:20,917 Não é da sua conta. Estou pagando para o encontrarem. 310 00:24:21,001 --> 00:24:23,670 -É sua única preocupação. -Não nos pagou nada. 311 00:24:23,753 --> 00:24:27,632 Pagarei quando eu tiver o bule. Um valor inimaginável! 312 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 Entendeu? 313 00:24:29,468 --> 00:24:31,553 Perdoe nossa incompetência, senhor. 314 00:24:32,095 --> 00:24:34,431 Mas o garoto deixou algo pra trás. 315 00:24:34,514 --> 00:24:37,434 Não vai demorar muito para o encontrarmos. 316 00:24:44,065 --> 00:24:45,150 Din, acorde! 317 00:24:45,233 --> 00:24:47,402 Que tal um chute na cara? 318 00:24:47,944 --> 00:24:48,778 Acorde logo! 319 00:24:53,366 --> 00:24:54,743 O café está na mesa. 320 00:24:55,952 --> 00:24:56,828 Obrigado, mãe. 321 00:24:58,246 --> 00:24:59,789 Que sonho louco! 322 00:25:11,301 --> 00:25:13,595 Din, vou trabalhar até tarde. 323 00:25:18,225 --> 00:25:20,143 Então, sobras para o jantar, tá? 324 00:25:23,813 --> 00:25:24,731 Delícia! 325 00:25:26,733 --> 00:25:28,568 Sobras para o jantar. 326 00:25:29,194 --> 00:25:30,070 Sim. 327 00:25:30,946 --> 00:25:32,322 Sobras. 328 00:25:38,078 --> 00:25:39,746 Porcaria de sapato. 329 00:25:41,623 --> 00:25:45,502 Mãe, se pudesse desejar algo, o que seria? 330 00:25:46,086 --> 00:25:48,547 Por que está fazendo perguntas bobas? 331 00:25:48,630 --> 00:25:51,049 -Coma. -Certo, mas sério, mãe. 332 00:25:51,132 --> 00:25:53,385 Se pudesse desejar qualquer coisa. 333 00:25:53,468 --> 00:25:57,472 -Uma casa grande no campo? -Din, falamos disso ontem. 334 00:25:57,556 --> 00:26:00,267 Se concentre no seu futuro. 335 00:26:00,350 --> 00:26:01,768 É o que eu desejo. 336 00:26:04,145 --> 00:26:07,732 Nunca estive tão focado no meu futuro. 337 00:26:08,483 --> 00:26:09,317 Ótimo. 338 00:26:09,818 --> 00:26:11,486 Rápido! Vai se atrasar. 339 00:26:12,320 --> 00:26:14,447 Que cara é essa? Conheço essa cara. 340 00:26:14,531 --> 00:26:15,949 Que cara? Cara nenhuma. 341 00:26:16,032 --> 00:26:18,577 Vá pra escola. Pare de planejar coisas. 342 00:26:29,045 --> 00:26:31,381 Alô? Dragão? 343 00:26:31,464 --> 00:26:32,549 Você está aí? 344 00:26:35,260 --> 00:26:37,012 Excelente trabalho, camponês. 345 00:26:37,095 --> 00:26:40,348 Um já foi, faltam dois. Vamos terminar até o almoço. 346 00:26:40,432 --> 00:26:42,434 O que fez? Por que sei kung fu? 347 00:26:42,517 --> 00:26:46,187 De nada. Você desejou lutar, fiz de você um mestre de kung fu. 348 00:26:46,271 --> 00:26:48,732 Eu não desejei… Isso não é justo. 349 00:26:48,815 --> 00:26:49,941 Disse "desejo". 350 00:26:50,025 --> 00:26:54,654 Só porque eu disse "desejo" estou preso a esses poderes de kung fu? 351 00:26:55,530 --> 00:26:56,406 Maneiro. 352 00:26:56,489 --> 00:26:58,325 Sim, é muito maneiro. 353 00:26:58,825 --> 00:27:00,410 Vamos ao segundo desejo. 354 00:27:00,493 --> 00:27:02,829 Vou recomendar o meu favorito. 355 00:27:02,912 --> 00:27:05,415 Uma pilha gigante de ouro! 356 00:27:05,498 --> 00:27:08,793 Repita comigo: "Desejo…" Não está falando. 357 00:27:08,877 --> 00:27:11,630 "Uma pilha gigante…" É estranho não dizer nada. 358 00:27:11,713 --> 00:27:13,256 Pare de me apressar. 359 00:27:13,757 --> 00:27:17,844 Deve ser do tipo conquistador. Sinto o instinto matador em seus olhos. 360 00:27:17,927 --> 00:27:21,306 É fácil. Deseje seu próprio exército! 361 00:27:22,390 --> 00:27:23,892 Pra que um exército? 362 00:27:24,476 --> 00:27:26,353 Você é bem simples, né? 363 00:27:26,436 --> 00:27:29,189 Não se preocupe. Tem um que os camponeses amam. 364 00:27:30,440 --> 00:27:33,109 Posso permitir que fale com alguém que ame… 365 00:27:33,193 --> 00:27:35,195 do outro lado da China! 366 00:27:35,695 --> 00:27:39,074 Você me ama. Não estou ouvindo porque está muito longe. 367 00:27:39,157 --> 00:27:41,493 Tem uma muralha aqui. É legal, mas… 368 00:27:41,576 --> 00:27:43,286 Tipo um celular? 369 00:27:45,372 --> 00:27:46,956 Que magia negra é essa? 370 00:27:47,040 --> 00:27:48,792 Onde está a orquestra? 371 00:27:48,875 --> 00:27:51,127 Como cabem nesta caixinha de metal? 372 00:27:51,211 --> 00:27:53,755 Dois desejos. O que eu quiser. 373 00:27:54,381 --> 00:27:55,548 O aniversário. 374 00:27:55,632 --> 00:27:56,800 Sei o que quero. 375 00:27:57,509 --> 00:27:58,718 Espere, um desejo? 376 00:27:58,802 --> 00:28:00,053 Sim, um desejo. 377 00:28:00,762 --> 00:28:01,888 Ótimo. 378 00:28:09,938 --> 00:28:11,606 Um pássaro gigante de metal? 379 00:28:12,941 --> 00:28:14,067 O que está fazendo? 380 00:28:14,651 --> 00:28:16,861 Montando meu dragão. Vamos! 381 00:28:18,822 --> 00:28:20,031 O que está fazendo? 382 00:28:20,115 --> 00:28:22,951 Se não posso ir em você, vamos de ônibus. 383 00:28:23,034 --> 00:28:23,868 "Ônibus"? 384 00:28:23,952 --> 00:28:25,286 É um tipo de animal? 385 00:28:25,370 --> 00:28:27,372 Há quanto tempo está no bule? 386 00:28:27,455 --> 00:28:29,666 Não sei, ainda é a Dinastia Qing? 387 00:28:30,250 --> 00:28:31,167 Há muito tempo! 388 00:28:31,918 --> 00:28:33,461 Como entrou aí? 389 00:28:34,087 --> 00:28:36,631 Não me ignore quando falo, camponês. 390 00:28:36,715 --> 00:28:38,967 Não é um homenzinho, Long. É a TV. 391 00:28:40,051 --> 00:28:40,969 O que é isso? 392 00:28:42,095 --> 00:28:43,179 Um carro. 393 00:28:43,805 --> 00:28:45,724 Espólios da guerra em exposição? 394 00:28:47,016 --> 00:28:49,728 -O que é essa força invisível… -Vidro! 395 00:28:50,270 --> 00:28:51,896 -Pra que… -Semáforo. 396 00:28:51,980 --> 00:28:53,940 -O que é isso? -Sorvete. 397 00:28:54,023 --> 00:28:55,650 -Como isto… -Eletricidade. 398 00:28:55,734 --> 00:28:58,194 -Sei que é surpreendente… -Surpreendente? 399 00:28:58,695 --> 00:29:03,491 Quando existe há tanto tempo quanto eu, não há nada que possa surpreender… 400 00:29:04,075 --> 00:29:05,994 "Salgadinho de camarão." 401 00:29:06,077 --> 00:29:07,620 Comida de camponês, claro. 402 00:29:11,875 --> 00:29:13,460 Magnífico! 403 00:29:14,836 --> 00:29:16,629 Certo, chegamos. 404 00:29:16,713 --> 00:29:20,717 -Vai fazer um pedido ou não? -Vou. Espere até chegarmos lá. 405 00:29:20,800 --> 00:29:21,634 Onde? 406 00:29:22,385 --> 00:29:24,095 Grande Muralha da China! 407 00:29:24,971 --> 00:29:27,474 Uma carruagem gigante feita de aço e vidro! 408 00:29:27,557 --> 00:29:29,267 Long, é o ônibus. Vamos. 409 00:29:29,350 --> 00:29:30,935 -Licença, senhora! -Nossa! 410 00:29:33,646 --> 00:29:37,066 -Tome cuidado. -Obrigada, senhor. 411 00:29:39,444 --> 00:29:42,655 -Não. Deve haver um jeito melhor… -O que está fazendo? 412 00:29:45,033 --> 00:29:46,367 Assim é melhor. 413 00:29:47,202 --> 00:29:50,830 -Long, o que está fazendo? -Chamando uma carruagem particular. 414 00:29:50,914 --> 00:29:55,418 Não posso pagar uma carruagem pessoal, por isso estávamos no ônibus. 415 00:29:55,502 --> 00:29:57,170 Você roubou meu dinheiro? 416 00:29:58,046 --> 00:30:00,173 -…não pegaremos o expresso… -Aqui. 417 00:30:00,256 --> 00:30:03,426 -Ei, onde conseguiu isto? -Você sabe, magia. 418 00:30:07,806 --> 00:30:09,599 Comi muito no almoço. 419 00:30:11,184 --> 00:30:13,561 TÁXI 420 00:30:15,814 --> 00:30:17,315 Assim é melhor. 421 00:30:23,321 --> 00:30:25,448 -O que é isso? -Trânsito. 422 00:30:25,532 --> 00:30:26,407 Trânsito. 423 00:30:26,908 --> 00:30:28,993 É um tipo de feriado nacional? 424 00:30:30,036 --> 00:30:32,747 Quer dizer que isso acontece todos… 425 00:30:32,831 --> 00:30:33,998 os… 426 00:30:34,707 --> 00:30:35,667 dias? 427 00:30:41,339 --> 00:30:43,383 O Sol se move mais rápido que nós. 428 00:30:45,134 --> 00:30:47,345 É pior do que ficar preso no bule. 429 00:30:48,429 --> 00:30:52,141 Nunca chegarei lá a tempo. Meu desejo era que esse trânsito… 430 00:30:52,225 --> 00:30:53,393 Isso, continue. 431 00:30:53,476 --> 00:30:55,979 Não vou desperdiçar um desejo com trânsito! 432 00:30:56,062 --> 00:30:58,314 Din, você vai ter que usar… 433 00:30:59,148 --> 00:31:00,567 Você precisa usar… 434 00:31:00,650 --> 00:31:02,193 Você vai ter que… 435 00:31:02,819 --> 00:31:04,445 Você vai ter que usar… 436 00:31:05,238 --> 00:31:06,072 um desejo! 437 00:31:06,155 --> 00:31:09,617 Filho de um fazendeiro de repolho! Não há para onde ir! 438 00:31:09,701 --> 00:31:13,913 Toque a trombeta o quanto quiser. Não fará diferença! 439 00:31:13,997 --> 00:31:16,749 Long, chegaremos lá. 440 00:31:16,833 --> 00:31:19,377 Mesmo que demore o dia todo. 441 00:31:19,961 --> 00:31:20,962 O dia todo? 442 00:31:21,045 --> 00:31:23,882 Soube que um engarrafamento durou três semanas. 443 00:31:23,965 --> 00:31:27,343 Se tivesse um dragão mágico pra me levar pela cidade… 444 00:31:27,427 --> 00:31:29,596 Sei o que quer. Não vai funcionar. 445 00:31:29,679 --> 00:31:33,766 Passei mil anos no bule. Posso passar algumas horas no trânsito. 446 00:31:33,850 --> 00:31:38,313 Tenho uma ideia. Que tal ouvirmos a pequena orquestra enquanto esperamos? 447 00:31:39,731 --> 00:31:41,149 Não vai funcionar, Din. 448 00:31:43,943 --> 00:31:45,236 Use seu desejo, Din. 449 00:32:04,756 --> 00:32:05,632 Está bem! 450 00:32:23,149 --> 00:32:25,068 Cuidado com o que deseja. 451 00:32:25,151 --> 00:32:27,403 Me provoque e não hesitarei em… 452 00:32:27,487 --> 00:32:28,696 Em quê? Voar por aí? 453 00:32:28,780 --> 00:32:32,033 Você é demais. Veja. Tem algo que não consiga fazer? 454 00:32:32,909 --> 00:32:35,119 Bem, isso é muito… 455 00:32:38,665 --> 00:32:40,416 Enfim, aonde vamos? 456 00:32:40,500 --> 00:32:42,085 Aí está! Lá embaixo. 457 00:32:48,216 --> 00:32:49,300 Chegamos. 458 00:32:49,384 --> 00:32:50,468 É hora do desejo. 459 00:32:51,719 --> 00:32:54,138 Ótima escolha. Já entendi tudo. 460 00:32:54,222 --> 00:32:57,600 Ao escolher um palácio, é muito importante… 461 00:33:00,770 --> 00:33:01,688 O que está… 462 00:33:02,647 --> 00:33:04,607 Pare de brincar. Isso é sério. 463 00:33:05,358 --> 00:33:06,693 Qual é o desejo? 464 00:33:06,776 --> 00:33:07,944 Está vendo? 465 00:33:08,027 --> 00:33:09,153 Oi, boa noite. 466 00:33:09,237 --> 00:33:11,948 -Obrigada por vir. -Li Na, parabéns! 467 00:33:12,031 --> 00:33:12,865 Como vai? 468 00:33:13,533 --> 00:33:15,576 É meu segundo desejo, Long. 469 00:33:15,660 --> 00:33:17,745 -Eu desejo… -Pare! 470 00:33:18,246 --> 00:33:21,207 -Não posso criar amor. -O quê? Não, é… 471 00:33:21,290 --> 00:33:24,377 Umas regras. Não posso viajar no tempo, matar pessoas 472 00:33:24,460 --> 00:33:28,464 e me dói informar, nem tanto, que não faço pessoas se apaixonarem. 473 00:33:28,548 --> 00:33:31,259 Não é isso, Long. 474 00:33:31,342 --> 00:33:32,844 Ela é minha melhor amiga. 475 00:33:32,927 --> 00:33:34,137 Esse é o meu desejo. 476 00:33:35,054 --> 00:33:36,514 Minha amiga de volta. 477 00:33:39,308 --> 00:33:42,812 Espere, volte. Pode desejar qualquer coisa no mundo inteiro 478 00:33:42,895 --> 00:33:44,731 e quer desperdiçar com amizade? 479 00:33:44,814 --> 00:33:47,191 O que seria mais importante que amizade? 480 00:33:48,651 --> 00:33:51,195 -É uma pegadinha? -Não. 481 00:33:51,279 --> 00:33:52,947 Literalmente qualquer coisa. 482 00:33:53,031 --> 00:33:57,285 Deixe-me pensar, um penico de ouro, um palácio feito de jade, 483 00:33:57,368 --> 00:33:59,495 um exército de guerreiros! 484 00:33:59,579 --> 00:34:01,664 Por que desperdiçar com uma menina? 485 00:34:03,916 --> 00:34:05,251 É mesmo. 486 00:34:05,334 --> 00:34:09,630 Desculpe, não posso esperar que entenda. Não te expliquei tudo. 487 00:34:09,714 --> 00:34:10,715 Para baixo. 488 00:34:12,759 --> 00:34:16,721 Dez anos atrás, um dia frio de primavera. Uma brisa suave. 489 00:34:17,597 --> 00:34:20,099 Um garoto solitário espera após a aula. Eu. 490 00:34:20,183 --> 00:34:24,228 Entra a garota, Li Na, jogando dumplings e defendendo minha honra. 491 00:34:24,312 --> 00:34:26,606 -Aí… -Isto está acontecendo, né? 492 00:34:26,689 --> 00:34:28,066 Era pra ser tão fácil! 493 00:34:28,149 --> 00:34:30,485 Três desejos e pronto. Mas não… 494 00:34:31,027 --> 00:34:32,945 Fico preso com esse pateta. 495 00:34:33,029 --> 00:34:35,406 Veja esse sorriso abobado. 496 00:34:35,490 --> 00:34:37,909 Tão ingênuo… Tão ignorante… 497 00:34:37,992 --> 00:34:39,869 Tão idiota… 498 00:34:40,495 --> 00:34:41,454 Por quê? 499 00:34:42,038 --> 00:34:43,998 O que fiz para merecer isto? 500 00:34:44,082 --> 00:34:48,086 E então ela foi embora e eu nunca mais a vi. 501 00:34:50,379 --> 00:34:54,050 Tudo bem, Long. Também me emociono só de falar nisso. 502 00:34:56,594 --> 00:35:01,015 Se não posso fazer pessoas se apaixonarem, por que poderia criar amizade? 503 00:35:01,099 --> 00:35:05,103 O quê? Não, ela já é minha amiga. Só preciso entrar na festa. 504 00:35:05,186 --> 00:35:07,355 Um desejo! Por que não disse antes? 505 00:35:07,438 --> 00:35:09,398 Desejo uma vida de príncipe! 506 00:35:09,482 --> 00:35:12,819 Certo, lá vamos nós. Afaste-se e seu desejo é uma ordem! 507 00:35:14,946 --> 00:35:17,740 Pronto. Vamos ao último desejo. 508 00:35:20,701 --> 00:35:21,828 O que é isso? 509 00:35:23,329 --> 00:35:25,206 O quê? Fiz de você um príncipe. 510 00:35:25,289 --> 00:35:27,542 Eu não quis dizer literalmente. 511 00:35:27,625 --> 00:35:30,336 Quero ser um daqueles caras de terno chique, 512 00:35:30,419 --> 00:35:32,964 relógio Rolex, carro com motorista, 513 00:35:33,047 --> 00:35:34,715 assistente pessoal… 514 00:35:35,341 --> 00:35:38,261 Espere, são dez desejos diferentes. Só tem dois. 515 00:35:38,344 --> 00:35:41,764 Que tal uma versão temporária, só por hoje? 516 00:35:41,848 --> 00:35:45,184 Vai querer mesmo ficar rico só por 24 horas? 517 00:35:45,268 --> 00:35:46,769 Não me importo, 518 00:35:46,853 --> 00:35:49,355 só preciso entrar e me reconectar com ela. 519 00:35:49,438 --> 00:35:50,857 Ela não liga pra grana. 520 00:35:52,525 --> 00:35:57,155 Desculpe, estou rindo porque é a coisa mais idiota que já ouvi. 521 00:35:57,238 --> 00:36:01,409 -Claro que ela vai ligar. -Bem, é meu desejo, e não seu. 522 00:36:01,492 --> 00:36:03,369 Me atinja com sua mágica. 523 00:36:05,037 --> 00:36:06,831 Certo, 24 horas. 524 00:36:09,250 --> 00:36:10,084 Perfeito! 525 00:36:10,168 --> 00:36:11,586 E o carro. 526 00:36:14,922 --> 00:36:15,756 Ótimo. 527 00:36:15,840 --> 00:36:20,511 E o assistente pessoal pra me obedecer nas próximas 24 horas. 528 00:36:25,683 --> 00:36:27,435 Long, fica ótimo como humano. 529 00:36:27,518 --> 00:36:29,604 Caminhar pode ser complicado, mas… 530 00:36:30,938 --> 00:36:32,565 Hora da festa. 531 00:36:40,114 --> 00:36:41,490 ABERTO 532 00:36:43,034 --> 00:36:46,871 Boa tarde, senhor. Quero saber sobre um cliente recente. 533 00:36:47,371 --> 00:36:49,290 Desculpe, mas não posso dar… 534 00:36:49,373 --> 00:36:52,376 FECHADO 535 00:36:55,671 --> 00:36:56,714 Sigam-me. 536 00:37:14,190 --> 00:37:16,984 Isso aí. Esse é o meu tipo de gente. 537 00:37:17,068 --> 00:37:19,862 A entrada dos empregados é lá atrás. 538 00:37:26,160 --> 00:37:27,245 Que incrível! 539 00:37:28,537 --> 00:37:29,372 Você entrou. 540 00:37:29,455 --> 00:37:32,875 -Nunca fui tão humilhado em… -Guarda-volumes. Obrigado. 541 00:37:35,127 --> 00:37:36,045 Ali está ela. 542 00:37:36,712 --> 00:37:37,880 Ela parece tão… 543 00:37:38,798 --> 00:37:39,757 importante. 544 00:37:40,424 --> 00:37:42,677 -Li Na. -Oi! Que bom ver você de novo! 545 00:37:42,760 --> 00:37:45,304 Como é ter 19 anos, querida? 546 00:37:45,388 --> 00:37:49,016 Bem, tenho me sentido muito confusa… 547 00:37:49,100 --> 00:37:53,479 Que ótimo! O que você diria sobre ser a nova modelo da Maquiagem Shin? 548 00:37:53,562 --> 00:37:57,108 Não represento produtos que façam testes em animais. 549 00:37:57,191 --> 00:37:59,443 -Fantástico. Cadê seu pai? -Li Na? 550 00:37:59,527 --> 00:38:01,487 Vou pedir pra assinar o contrato. 551 00:38:01,570 --> 00:38:04,031 -Li Na! -É tão bom ver você de novo! 552 00:38:04,115 --> 00:38:06,033 Quero falar sobre o seu futuro. 553 00:38:06,117 --> 00:38:08,411 Estive pensando muito no meu futuro. 554 00:38:08,494 --> 00:38:12,206 Sutiãs infláveis. São o futuro da moda. Quero que faça parte. 555 00:38:12,290 --> 00:38:14,667 -Bem, não sei… -Ótimo! 556 00:38:14,750 --> 00:38:16,877 Vou marcar uma sessão de fotos. 557 00:38:16,961 --> 00:38:20,089 -Feliz aniversário! -Oi! É tão… É você, Buckley. 558 00:38:20,172 --> 00:38:23,175 Estamos no meio da lista de convidados. Está ótima. 559 00:38:23,259 --> 00:38:28,055 -Ótimo. Alguma notícia do meu pai? -Com certeza está trabalhando, como nós. 560 00:38:28,139 --> 00:38:30,641 Então, que tal um pouco menos disto… 561 00:38:30,725 --> 00:38:32,059 e mais disto? 562 00:38:32,143 --> 00:38:34,270 Muito bem, Din. Lá vamos nós. 563 00:38:34,895 --> 00:38:36,605 Entendi. Cara amigável. 564 00:38:37,273 --> 00:38:38,941 -Vamos lá! -Oi, Li Na! Feliz… 565 00:38:39,025 --> 00:38:41,235 Oi, é tão bom ver você de novo! 566 00:38:42,320 --> 00:38:46,198 -Sinto o mesmo. Então… -É o melhor dia da minha vida. 567 00:38:47,158 --> 00:38:48,075 O seu também? 568 00:38:48,576 --> 00:38:51,537 Espere, antes que eu esqueça, trouxe uma coisa. 569 00:38:52,121 --> 00:38:55,291 -Oi, é tão bom ver você de novo! -Não nos conhecemos. 570 00:38:55,374 --> 00:38:58,085 -Posso? -Oi, é tão bom ver você de novo! 571 00:39:01,422 --> 00:39:03,257 Como vai sua melhor amiga? 572 00:39:03,841 --> 00:39:05,760 Não sei o que aconteceu. 573 00:39:05,843 --> 00:39:09,138 -Ela nem me reconheceu. -Ótimo. Sonhos são destruídos. 574 00:39:09,221 --> 00:39:11,932 Acabamos aqui, certo? Vou querer mais duas. 575 00:39:12,516 --> 00:39:15,019 Senhoras e senhores, temos uma surpresa. 576 00:39:15,603 --> 00:39:18,939 Vamos chamar a aniversariante e o pai à pista de dança. 577 00:39:19,023 --> 00:39:20,316 Aí está ela. 578 00:39:20,399 --> 00:39:24,153 E agora o pai dela. Sr. Wang, venha ao palco. 579 00:39:24,236 --> 00:39:25,821 Chamando o Sr. Wang! 580 00:39:25,905 --> 00:39:28,366 -Vamos, pai. Não seja tímido. -Sr. Wang? 581 00:39:28,449 --> 00:39:30,451 Venha, Sr. Wang! 582 00:39:30,534 --> 00:39:33,037 Ele deve estar chegando. 583 00:39:33,120 --> 00:39:34,413 Sr. Wang. 584 00:39:34,497 --> 00:39:36,415 É Wang, né? Falei o nome certo? 585 00:39:36,499 --> 00:39:40,252 Que tipo de pai não aparece no aniversário da filha? 586 00:39:40,336 --> 00:39:42,046 -Pois é. -Venha. 587 00:39:42,129 --> 00:39:45,341 -Vamos fazer algo. -O microfone estava ligado. Foi mal. 588 00:39:45,424 --> 00:39:49,387 Senhoras e senhores, sua atenção, por favor. 589 00:39:49,470 --> 00:39:51,931 É hora do entretenimento da noite. 590 00:39:52,014 --> 00:39:54,141 Long, faça fumaça. Luzes. 591 00:39:55,935 --> 00:40:00,523 Das ruas de Shaolin, kung fu como nunca viram antes. 592 00:40:00,606 --> 00:40:03,943 Apresentando o grande mestre! 593 00:40:06,737 --> 00:40:08,989 Treinado na arte do estilo dragão. 594 00:40:19,417 --> 00:40:22,253 Fiquem de olho no palco enquanto eu… 595 00:40:37,852 --> 00:40:40,271 O show acabou. Obrigado. Tchau! 596 00:40:40,354 --> 00:40:41,939 Assistente pessoal. 597 00:40:42,022 --> 00:40:43,816 Nunca fui tão insultado. 598 00:40:43,899 --> 00:40:45,401 Número oito da sorte! 599 00:40:46,026 --> 00:40:49,613 Senhor, amuse-bouche de caviar e crème anglaise? 600 00:40:49,697 --> 00:40:52,575 Não tem salgadinho de camarão, né? 601 00:40:53,325 --> 00:40:54,201 Não. 602 00:40:55,035 --> 00:40:56,328 Não. 603 00:40:57,580 --> 00:40:58,539 Essa não! 604 00:40:58,622 --> 00:41:01,333 O que um homem como você faz sozinho? 605 00:41:02,585 --> 00:41:06,255 É verdade. Quem precisa de vinho em boa companhia? 606 00:41:06,338 --> 00:41:08,090 Acho que não entendeu… 607 00:41:09,967 --> 00:41:12,136 Não costumo liberar rápido assim… 608 00:41:13,471 --> 00:41:15,055 Foi mal, tenho que correr. 609 00:41:16,098 --> 00:41:17,099 Olá? 610 00:41:19,018 --> 00:41:19,852 Li Na? 611 00:41:21,187 --> 00:41:23,314 Bonitão? 612 00:41:24,565 --> 00:41:26,567 Está se fazendo de difícil? 613 00:41:29,028 --> 00:41:31,530 Água. Só preciso de água. 614 00:41:41,415 --> 00:41:42,291 Refrescante. 615 00:41:53,677 --> 00:41:54,720 Cadê o garoto? 616 00:42:08,234 --> 00:42:09,276 Oi? 617 00:42:10,152 --> 00:42:13,405 -Li Na, é você? -Vá embora. Estou ocupada. 618 00:42:14,532 --> 00:42:16,450 Estou vendo que está ocupada. 619 00:42:17,159 --> 00:42:18,077 É, bem ocupada. 620 00:42:19,036 --> 00:42:20,079 Certo, eu só… 621 00:42:21,038 --> 00:42:24,708 Eu que fiz aquele negócio do kung fu. 622 00:42:25,334 --> 00:42:27,044 Só estava tentando… 623 00:42:29,588 --> 00:42:31,590 Sei o que estava tentando. 624 00:42:33,384 --> 00:42:34,218 Obrigada. 625 00:42:41,517 --> 00:42:42,518 Está bem? 626 00:42:44,353 --> 00:42:45,187 Sim. 627 00:42:45,896 --> 00:42:46,772 Estou bem. 628 00:42:49,525 --> 00:42:51,068 Aqui, pegue isto. 629 00:42:51,151 --> 00:42:52,319 Obrigada. 630 00:42:58,117 --> 00:42:58,951 Só… 631 00:42:59,785 --> 00:43:03,372 Só em uma noite do ano todo, pensei… 632 00:43:03,872 --> 00:43:05,833 que ele pudesse aparecer. 633 00:43:06,709 --> 00:43:09,211 Não sei por que estou me afetando. 634 00:43:09,795 --> 00:43:10,879 Sinto muito. 635 00:43:11,422 --> 00:43:14,883 Que vergonha! Não costumo chorar assim. 636 00:43:19,722 --> 00:43:22,474 Tem uma coisinha no seu rosto. 637 00:43:26,145 --> 00:43:28,564 Não está saindo. 638 00:43:30,858 --> 00:43:31,817 Sinto muito. 639 00:43:31,900 --> 00:43:33,402 Devo parecer uma louca. 640 00:43:34,028 --> 00:43:35,362 Não. 641 00:43:35,446 --> 00:43:36,488 Só… 642 00:43:37,281 --> 00:43:39,199 não sei mais o que fazer. 643 00:43:39,742 --> 00:43:44,288 É como se eu pudesse ver toda a minha vida à minha frente. 644 00:43:44,872 --> 00:43:48,876 Estou me esforçando. Tentando deixar todos orgulhosos, 645 00:43:49,793 --> 00:43:52,421 mas não importa o quanto eu tente, sinto… 646 00:43:53,547 --> 00:43:54,590 como… 647 00:43:54,673 --> 00:43:56,258 -se faltasse algo. -Se faltasse algo. 648 00:43:58,802 --> 00:43:59,720 Exatamente. 649 00:44:04,933 --> 00:44:06,935 Aí está você, garanhão. 650 00:44:08,729 --> 00:44:10,981 Me desculpe. Eu… 651 00:44:12,691 --> 00:44:14,485 Caramba! Tudo bem? 652 00:44:14,985 --> 00:44:15,861 Estou bem. 653 00:44:18,155 --> 00:44:18,989 Aqui. 654 00:44:20,783 --> 00:44:21,700 Obrigada. 655 00:44:23,202 --> 00:44:25,454 Desculpe a grosseria. 656 00:44:25,537 --> 00:44:27,790 Acho que não perguntei seu nome antes. 657 00:44:27,873 --> 00:44:30,709 Já nos conhecemos? 658 00:44:32,127 --> 00:44:34,171 Bem, na verdade… 659 00:44:35,255 --> 00:44:36,382 Eu sou… 660 00:44:36,465 --> 00:44:39,259 Te achei! Ainda bem, Srta. Wang. 661 00:44:39,343 --> 00:44:42,346 Bem na hora. Seu pai chegará a qualquer momento. 662 00:44:42,429 --> 00:44:44,556 -Ele conseguiu? -Sim. 663 00:44:48,519 --> 00:44:50,145 Li Na! Aí está você. 664 00:44:51,063 --> 00:44:51,980 Oi, pai. 665 00:44:52,064 --> 00:44:54,274 Buckley disse que a festa foi ótima. 666 00:44:55,609 --> 00:44:56,985 Sim, foi. 667 00:44:57,069 --> 00:44:59,279 -Obrigada, pai. -Você se divertiu? 668 00:44:59,363 --> 00:45:02,366 Sim, claro. Falei com todo mundo que você queria 669 00:45:02,449 --> 00:45:05,703 e acho que consegui fazer conexões muito… 670 00:45:06,328 --> 00:45:07,162 importantes. 671 00:45:07,246 --> 00:45:08,205 CONEXÃO PERDIDA 672 00:45:08,288 --> 00:45:10,666 Alô? Pronto. 673 00:45:10,749 --> 00:45:13,210 Aqui, trouxe algo especial. 674 00:45:15,713 --> 00:45:17,881 -Aqui está. -Vamos, abra! 675 00:45:17,965 --> 00:45:21,552 Mandei meu assistente rodar Xangai pra achar. 676 00:45:21,635 --> 00:45:22,594 É verdade. 677 00:45:22,678 --> 00:45:24,888 Sei que adoraria algo especial. 678 00:45:24,972 --> 00:45:28,892 Claro, assim como no ano passado. 679 00:45:28,976 --> 00:45:29,935 Obrigada, pai. 680 00:45:30,894 --> 00:45:33,814 Na Na, desculpe. Sabe, eu… 681 00:45:33,897 --> 00:45:37,526 Coisas boas nunca são demais, certo? 682 00:45:37,609 --> 00:45:40,654 Desculpe, não te vi aí, rapaz. 683 00:45:41,530 --> 00:45:43,198 Vou aproximar, senhor. 684 00:45:44,283 --> 00:45:45,117 Aqui está. 685 00:45:45,826 --> 00:45:49,913 Couro de boa qualidade, excelente terno, Rolex. 686 00:45:49,997 --> 00:45:52,541 E qual é o negócio da sua família? 687 00:45:53,584 --> 00:45:54,668 Dumplings! 688 00:45:54,752 --> 00:45:58,422 Digo, Casa do Dumpling. Digo, restaurantes em geral. 689 00:45:58,505 --> 00:45:59,339 Todas elas? 690 00:46:00,048 --> 00:46:02,885 Um jovem com recursos. Me lembra de mim mesmo. 691 00:46:02,968 --> 00:46:04,595 Deveriam almoçar amanhã. 692 00:46:04,678 --> 00:46:06,847 -Pai! -Sim, claro. 693 00:46:07,639 --> 00:46:09,099 -Eu adoraria. -Ótimo. 694 00:46:09,183 --> 00:46:12,186 Vamos fazer os preparativos. Perdoe meus modos. 695 00:46:12,269 --> 00:46:13,687 Não perguntei seu nome. 696 00:46:14,521 --> 00:46:15,522 Eu sou… 697 00:46:17,566 --> 00:46:19,568 -o Dan. -Prazer, Dan. 698 00:46:19,651 --> 00:46:21,445 Li Na, aonde gostaria de ir? 699 00:46:21,528 --> 00:46:24,698 A Torre da Pérola é ótima. Tenho reserva permanente… 700 00:46:24,782 --> 00:46:29,995 -Senhor, uma ligação muito importante. -Só me dê alguns minutos. 701 00:46:30,078 --> 00:46:32,956 Senhor, precisam conversar agora. 702 00:46:34,291 --> 00:46:35,125 Pode passar. 703 00:46:35,918 --> 00:46:38,420 Boa noite, desculpe por fazê-lo esperar. 704 00:46:39,630 --> 00:46:43,091 -Então, gostaria mesmo de… -Sim! 705 00:46:43,592 --> 00:46:44,426 Sim. 706 00:46:45,469 --> 00:46:47,054 Até amanhã, Dan. 707 00:46:49,890 --> 00:46:52,267 Conversamos como nos velhos tempos. 708 00:46:52,351 --> 00:46:55,229 Combinamos de almoçar amanhã. Dá pra acreditar? 709 00:46:55,312 --> 00:46:57,773 Não acredito que não falou sobre privadas. 710 00:46:57,856 --> 00:47:01,485 -Tudo está saindo como planejado! -Sério, Dan? 711 00:47:02,611 --> 00:47:04,863 Vou falar a verdade na hora certa. 712 00:47:04,947 --> 00:47:07,741 Não vai, porque não há hora certa. 713 00:47:07,825 --> 00:47:10,494 Eu entendo. É o camponês, ela é a princesa. 714 00:47:10,577 --> 00:47:13,539 É como um conto de fadas. Sabemos o fim disso. 715 00:47:14,540 --> 00:47:16,917 -É bom? -Não! É péssimo! 716 00:47:17,000 --> 00:47:17,876 Horrível! 717 00:47:17,960 --> 00:47:22,047 Long, temos uma ligação especial mais profunda que dinheiro ou status. 718 00:47:22,130 --> 00:47:23,173 E por que mentiu? 719 00:47:23,757 --> 00:47:24,591 Bem, eu… 720 00:47:25,175 --> 00:47:26,176 Vou responder. 721 00:47:26,260 --> 00:47:30,681 Porque assim que ela descobrir quem você é, tudo vai desmoronar. 722 00:47:30,764 --> 00:47:33,517 Deveria aprender a ter fé na humanidade. 723 00:47:33,600 --> 00:47:37,646 Aprender? Estou aqui há mil anos. Sei como os humanos são. Você não. 724 00:47:37,729 --> 00:47:40,899 -Pobre Long. Vejo seu problema. -Você é meu problema. 725 00:47:40,983 --> 00:47:43,902 Seu cérebro minúsculo de réptil nunca entenderia 726 00:47:43,986 --> 00:47:45,696 o poder da amizade humana. 727 00:47:45,779 --> 00:47:46,864 Tudo bem. 728 00:47:46,947 --> 00:47:49,283 Serei seu primeiro e único amigo. Aqui. 729 00:47:49,366 --> 00:47:53,120 Eu tinha um milhão de amigos quando era humano. Essa não! 730 00:47:54,079 --> 00:47:54,913 Long, 731 00:47:55,414 --> 00:47:57,708 -você era… -Sim, eu era humano. 732 00:47:57,791 --> 00:48:00,961 Pelo amor de Deus, você já olhou para o bule? 733 00:48:01,044 --> 00:48:03,672 E eu era o melhor humano de todos! 734 00:48:03,755 --> 00:48:07,384 Um dos lordes mais amados e respeitados da história da China! 735 00:48:07,467 --> 00:48:08,719 E sabe por quê? 736 00:48:09,219 --> 00:48:11,054 -Por ter muitos amigos? -Não! 737 00:48:11,138 --> 00:48:15,267 Eu tinha toda a riqueza, terra e poder, e todos me amavam por isso. 738 00:48:15,893 --> 00:48:18,979 Se é tão incrível, por que não ouvi falar de você? 739 00:48:19,062 --> 00:48:21,648 Bem, obviamente, um rival invejoso 740 00:48:21,732 --> 00:48:24,735 levou o crédito por tudo o que fiz quando morri. 741 00:48:24,818 --> 00:48:27,654 Morreu e se transformou num Dragão de Desejos? 742 00:48:27,738 --> 00:48:29,323 Sim, como recompensa. 743 00:48:29,406 --> 00:48:32,534 -Não parece feliz com a recompensa. -Estou bem feliz. 744 00:48:32,618 --> 00:48:35,037 Então, se você usar seu último desejo 745 00:48:35,120 --> 00:48:38,457 e desejar o mesmo que qualquer outro mestre, 746 00:48:38,540 --> 00:48:39,666 poderei terminar 747 00:48:39,750 --> 00:48:42,002 e deixar este mundo miserável de vez. 748 00:48:42,085 --> 00:48:44,212 E, finalmente, voltar para o céu, 749 00:48:44,296 --> 00:48:48,967 onde todos aguardam a chegada do grande imperador com um desfile enorme. 750 00:48:50,636 --> 00:48:52,137 Fazem desfiles no céu? 751 00:48:53,472 --> 00:48:57,142 Quero dizer que há uma solução simples para todos os problemas. 752 00:48:57,225 --> 00:48:59,227 Até para os seus. Use. 753 00:49:01,021 --> 00:49:04,900 Então foi isso que aprendeu depois de tantos anos? 754 00:49:05,484 --> 00:49:06,401 Sim. 755 00:49:13,158 --> 00:49:15,744 Droga! São 22h? Mamãe vai sair do trabalho. 756 00:49:15,827 --> 00:49:18,330 Long, temos que ir! Depressa! 757 00:49:20,082 --> 00:49:23,752 Mas, senhor, pode estender o empréstimo mais uma semana. 758 00:49:23,835 --> 00:49:26,088 Prometo que posso pagar. 759 00:49:26,588 --> 00:49:29,174 Exclusão? Por favor. Eu imploro. 760 00:49:29,257 --> 00:49:33,470 A empresa é o trabalho da minha vida. Eu tenho uma família e… 761 00:49:34,096 --> 00:49:35,138 CHAMADA ENCERRADA 762 00:49:35,222 --> 00:49:37,808 -Tudo bem, senhor? -Tudo bem. 763 00:49:38,350 --> 00:49:39,184 Só… 764 00:49:39,726 --> 00:49:42,229 não conte à Li Na sobre isso. 765 00:50:06,753 --> 00:50:08,672 E aí? Achou? 766 00:50:08,755 --> 00:50:11,091 Localizamos o apartamento do garoto. 767 00:50:11,174 --> 00:50:12,092 E aí? 768 00:50:12,175 --> 00:50:15,971 Ele não pode ir ou vir sem ser pego. 769 00:50:16,054 --> 00:50:16,888 Ótimo. 770 00:50:21,560 --> 00:50:23,979 Long, entre no bule. Está tudo normal. 771 00:50:24,062 --> 00:50:26,857 -Luzes acesas. -Trará a Li Na para este lixão? 772 00:50:26,940 --> 00:50:28,442 Silêncio! Dever de casa. 773 00:50:28,525 --> 00:50:30,527 É menor que a geladeira dela. 774 00:50:30,610 --> 00:50:34,239 Se não vai me ajudar… Tirar os sapatos. Não diga nada. 775 00:50:34,322 --> 00:50:35,657 Ela chegou! 776 00:50:38,118 --> 00:50:38,994 Seu terno. 777 00:50:39,578 --> 00:50:40,495 Não! 778 00:50:42,748 --> 00:50:44,374 Din, eu trouxe… 779 00:50:45,125 --> 00:50:48,378 Oi, mãe. Está calor hoje, né? 780 00:50:49,212 --> 00:50:50,839 Não, está congelando. 781 00:50:50,922 --> 00:50:53,633 -Está ficando doente? -Não. Só… 782 00:50:54,301 --> 00:50:56,887 -estou estudando. -Certo. Aqui. 783 00:50:56,970 --> 00:51:00,724 -Vou esquentar umas sobras. -A Li Na vai adorar as sobras. 784 00:51:00,807 --> 00:51:03,143 -Ei, pare! -De quê? 785 00:51:03,226 --> 00:51:05,103 Pare de se preocupar comigo. 786 00:51:05,645 --> 00:51:07,898 -Estou bem. -Você não parece bem. 787 00:51:08,648 --> 00:51:11,359 -Como foi a aula? -A aula foi ótima. 788 00:51:11,443 --> 00:51:13,361 Mente a todos, não só pra você. 789 00:51:13,445 --> 00:51:15,030 -Me deixe em paz. -Beleza. 790 00:51:15,947 --> 00:51:17,949 Não, mãe. Eu estava… 791 00:51:18,033 --> 00:51:21,536 -Sabe onde me encontrar. -…falando com outra… 792 00:51:22,120 --> 00:51:22,954 pessoa? 793 00:51:23,538 --> 00:51:26,166 Din, vou fazer uma pergunta. 794 00:51:26,249 --> 00:51:28,293 Lembre-se, eu sou sua mãe. 795 00:51:28,376 --> 00:51:30,170 Pode dizer a verdade. 796 00:51:31,713 --> 00:51:33,465 Você anda… 797 00:51:34,091 --> 00:51:35,926 bebendo álcool? 798 00:51:36,009 --> 00:51:38,178 -Não. Devolva! -Onde está escondendo? 799 00:51:38,261 --> 00:51:39,554 Não estou bebendo. 800 00:51:39,638 --> 00:51:43,100 Não minta! Fica na rua até tarde! Mata aula! 801 00:51:43,183 --> 00:51:45,519 -Está sempre meio louco. -Mãe! 802 00:51:45,602 --> 00:51:48,772 Eu sou sua mãe! Sei quando algo está errado. 803 00:51:48,855 --> 00:51:50,649 -O que é? -Nada está errado! 804 00:51:50,732 --> 00:51:53,860 Diga a verdade. Seja o que for, posso ajudar. 805 00:51:54,444 --> 00:51:55,904 Mãe, não pode. 806 00:51:56,822 --> 00:51:57,656 Acredite. 807 00:51:58,532 --> 00:51:59,366 Não pode. 808 00:52:00,325 --> 00:52:01,451 Vá pro seu quarto. 809 00:52:01,535 --> 00:52:03,787 Não saia se for me desrespeitar. 810 00:52:03,870 --> 00:52:04,996 -Mãe, eu não… -Vá! 811 00:52:05,080 --> 00:52:06,123 Tudo bem! 812 00:52:09,543 --> 00:52:10,961 Odeio este lugar. 813 00:52:16,299 --> 00:52:18,969 -Estão brigando feio. -Traga a cadeira. 814 00:52:19,052 --> 00:52:20,220 Alguém quer pipoca? 815 00:52:20,303 --> 00:52:21,638 Estou ouvindo. 816 00:52:26,434 --> 00:52:27,269 Din. 817 00:52:28,562 --> 00:52:29,396 Aqui. 818 00:52:34,651 --> 00:52:35,569 Você… 819 00:52:36,528 --> 00:52:38,446 precisa de um jantar de verdade. 820 00:52:39,698 --> 00:52:40,574 Obrigado. 821 00:52:41,575 --> 00:52:42,659 Desculpe, mãe. 822 00:53:08,226 --> 00:53:12,522 Ei, fofinho. Você é uma graça. Tem família? Está com fome? 823 00:53:12,606 --> 00:53:16,151 Você é tão fofo, pequeno, peludinho… 824 00:53:17,152 --> 00:53:18,403 É ele! Acorde! 825 00:53:19,237 --> 00:53:21,364 -Ei, chefe! -Ei, chefe! 826 00:53:21,448 --> 00:53:22,949 -Chefe! -O garoto! 827 00:53:37,547 --> 00:53:39,090 Impossível! 828 00:53:44,304 --> 00:53:46,264 Certo, Din. Você consegue. 829 00:53:46,348 --> 00:53:47,974 Diga a verdade a ela. 830 00:53:49,017 --> 00:53:50,185 Boa noite, senhor. 831 00:53:53,563 --> 00:53:55,106 -Oi, Dan! -Oi. 832 00:53:55,190 --> 00:53:59,236 -Senhor, posso pegar seu paletó? -Meu paletó? Acabei de comprar. 833 00:54:00,946 --> 00:54:02,030 Boa, Dan. 834 00:54:03,114 --> 00:54:06,952 Sim, boa. Sem problemas. Tenho muito mais em casa. 835 00:54:07,035 --> 00:54:09,913 -Obrigado. Aqui está. -Aqui. 836 00:54:12,415 --> 00:54:14,334 Sinto muito pela bagunça. 837 00:54:14,417 --> 00:54:16,503 Meu pai insiste em "só o melhor". 838 00:54:18,046 --> 00:54:21,591 Na verdade, preciso contar uma coisa. 839 00:54:21,675 --> 00:54:23,468 Sei o que vai dizer. 840 00:54:23,551 --> 00:54:24,636 -Sabe? -Sim. 841 00:54:25,220 --> 00:54:28,014 É bom conhecer alguém de uma família respeitável 842 00:54:28,098 --> 00:54:30,433 com quem você gosta de conversar, né? 843 00:54:31,309 --> 00:54:33,019 Madame, a mesa está pronta. 844 00:54:33,520 --> 00:54:35,522 Certo. Respeitável. 845 00:54:36,147 --> 00:54:39,234 Long, ouviu? Eu devia ser de uma família respeitável. 846 00:54:39,317 --> 00:54:44,698 Não. Quê? Estou chocado. Calma, é exatamente o que previ. 847 00:54:44,781 --> 00:54:45,865 Preciso de ajuda. 848 00:54:45,949 --> 00:54:48,493 Você era da realeza. Me diga o que fazer. 849 00:54:48,576 --> 00:54:50,829 Tudo bem. Se fizer o que eu disser. 850 00:54:50,912 --> 00:54:53,873 -Combinado. -Senhor, posso lhe oferecer uma toalha… 851 00:54:54,499 --> 00:54:56,960 Não deixe esses plebeus falarem com você. 852 00:54:57,043 --> 00:54:58,962 -Sério? -Senhor, eu… 853 00:54:59,045 --> 00:54:59,879 só queria… 854 00:54:59,963 --> 00:55:01,339 oferecer uma toalha… 855 00:55:01,423 --> 00:55:03,633 quente. O senhor… 856 00:55:05,969 --> 00:55:07,220 Madame, sua mesa. 857 00:55:07,304 --> 00:55:10,140 Exija outra mesa, alegando que é superior. 858 00:55:10,223 --> 00:55:15,770 Li Na, esta mesa não serve. Permita-me mostrar outra. 859 00:55:16,604 --> 00:55:18,982 Dan, esta é a mesa dos hors d'oeuvres. 860 00:55:20,817 --> 00:55:25,196 Bem, diga ao Sr. e à Sra. Hors D'oeuvres que esta é a nossa mesa. 861 00:55:26,031 --> 00:55:27,824 Cara, você é engraçado. 862 00:55:28,616 --> 00:55:33,955 Sou engraçado? Não quis dizer elegante, respeitável? 863 00:55:38,001 --> 00:55:39,669 Você é ótimo. Vou chorar. 864 00:55:40,295 --> 00:55:43,089 Eu a executaria por zombar da realeza. 865 00:55:43,173 --> 00:55:46,468 Agradeço por tentar deixar este lugar mais interessante, 866 00:55:46,551 --> 00:55:48,345 mas vamos a outro lugar? 867 00:55:48,428 --> 00:55:51,222 Outro lugar? Mais chique que aqui? 868 00:55:51,306 --> 00:55:53,641 Não é bom o bastante? Muito bem. 869 00:55:53,725 --> 00:55:55,810 Não, sair para um passeio. 870 00:55:55,894 --> 00:55:57,604 Posso anotar seu pedido? 871 00:55:57,687 --> 00:56:01,191 -Não economize. Dinheiro não é problema. -Sim, um de cada. 872 00:56:01,816 --> 00:56:04,194 Há mais de 600 itens no cardápio. 873 00:56:04,277 --> 00:56:06,780 -É melhor trazer três de cada. -Ótimo! 874 00:56:06,863 --> 00:56:07,989 Como quiser. 875 00:56:08,073 --> 00:56:10,825 Dan, sobre ontem à noite, 876 00:56:10,909 --> 00:56:13,620 desculpe por estar tão estranha. 877 00:56:13,703 --> 00:56:17,165 Para ser honesta, é muito bom alguém ter me ouvido. 878 00:56:17,248 --> 00:56:18,833 Ignore-a e ela é sua. 879 00:56:19,542 --> 00:56:22,879 Olhe ao redor. Os ricos não prestam atenção em ninguém. 880 00:56:22,962 --> 00:56:26,257 Eles só falam dos negócios, de quanto ganham. 881 00:56:26,341 --> 00:56:30,595 -É quase uma forma de arte. -Está me ouvindo? 882 00:56:32,180 --> 00:56:33,431 Nem uma palavra. 883 00:56:35,392 --> 00:56:36,893 Certo, eu estava dizendo 884 00:56:36,976 --> 00:56:39,020 que foi bom falar com você porque… 885 00:56:39,104 --> 00:56:41,898 Estamos quase lá. Diga quantos palácios tem. 886 00:56:41,981 --> 00:56:46,277 Deixe-me interrompê-la, Li Na. Falei como minha família é respeitável? 887 00:56:46,361 --> 00:56:48,488 -A primeira entrada. -Obrigado. 888 00:56:48,571 --> 00:56:49,781 Por nada. 889 00:56:50,365 --> 00:56:52,450 Dan! Sabe de uma coisa? 890 00:56:52,534 --> 00:56:54,327 Você não é quem eu pensava. 891 00:56:55,036 --> 00:56:56,162 Espere, Li Na. 892 00:56:56,246 --> 00:56:58,998 Não entendo. Funcionou com minhas 17 esposas. 893 00:56:59,082 --> 00:57:00,917 -Eu posso explicar. -O que foi? 894 00:57:01,000 --> 00:57:02,168 Eu… 895 00:57:02,252 --> 00:57:03,086 Deveríamos… 896 00:57:03,795 --> 00:57:05,922 fazer o passeio que você sugeriu. 897 00:57:08,383 --> 00:57:09,342 Talvez correr! 898 00:57:10,677 --> 00:57:11,970 Bom apetite! 899 00:57:12,053 --> 00:57:13,304 Surpresa! 900 00:57:17,642 --> 00:57:18,601 Suba. 901 00:57:22,021 --> 00:57:22,981 Beleza. 902 00:57:24,607 --> 00:57:25,984 Quem eram eles? 903 00:57:26,067 --> 00:57:28,736 Gângsteres. Devem querer um resgate. 904 00:57:35,285 --> 00:57:36,286 Vamos, por aqui. 905 00:57:38,955 --> 00:57:40,165 Não! 906 00:57:40,623 --> 00:57:42,792 Sempre quis estar numa briga de rua. 907 00:57:42,876 --> 00:57:44,252 -Preciso de ajuda. -Não! 908 00:57:44,335 --> 00:57:46,004 -Fique calmo. -Por favor. 909 00:57:46,087 --> 00:57:46,921 Dan? 910 00:57:48,715 --> 00:57:50,508 Veja o que encontrei no lixo! 911 00:57:54,721 --> 00:57:57,599 Olhe para mim. Como me tornei uma piñata? 912 00:57:57,682 --> 00:57:59,476 -Acho que os despistamos. -Bom. 913 00:57:59,559 --> 00:58:02,562 Então, quando exatamente você ia se desculpar, Dan? 914 00:58:02,645 --> 00:58:03,480 Eu… 915 00:58:09,360 --> 00:58:11,112 Pro outro lado! 916 00:58:14,616 --> 00:58:19,120 Li Na, eu realmente quero pedir desculpas. 917 00:58:19,204 --> 00:58:20,622 Pelo que, exatamente? 918 00:58:20,705 --> 00:58:23,708 Por agir como um babaca. 919 00:58:23,791 --> 00:58:25,084 Desculpa aceita. 920 00:58:25,168 --> 00:58:28,379 Agora, pegue-o, Dan. Chute bem na cara dele! 921 00:58:28,463 --> 00:58:29,464 Chute-o! 922 00:58:33,593 --> 00:58:35,386 Entregue o bule, garoto. 923 00:58:40,892 --> 00:58:44,437 Não me inscrevi para isso. Se fizer seu último desejo, nós… 924 00:58:48,816 --> 00:58:51,569 Isso literalmente não pode… 925 00:58:57,033 --> 00:58:57,992 -Ótimo. -Valeu. 926 00:58:58,076 --> 00:58:59,536 Tome isto, seu lixo! 927 00:58:59,619 --> 00:59:01,621 Gostou dessas maçãs? 928 00:59:02,956 --> 00:59:03,790 Droga! 929 00:59:11,089 --> 00:59:12,382 Está vindo! 930 00:59:31,359 --> 00:59:32,193 Confie em mim. 931 00:59:33,111 --> 00:59:35,655 -Li Na, acho que vamos ter que… -Pule! 932 00:59:41,578 --> 00:59:43,454 Relaxa. Tudo sob controle. 933 00:59:57,427 --> 00:59:58,386 Não! 934 00:59:59,137 --> 01:00:00,138 Meu Deus! 935 01:00:07,562 --> 01:00:11,107 Quer saber, Dan? Este encontro está ficando ótimo. 936 01:00:13,026 --> 01:00:14,152 Não! 937 01:00:27,915 --> 01:00:30,501 -Tudo bem? -Eu acho que sim. 938 01:00:37,592 --> 01:00:39,927 Também estou. Obrigado por perguntar. 939 01:00:42,972 --> 01:00:44,098 Puxa vida. 940 01:00:45,183 --> 01:00:46,059 O que houve? 941 01:00:46,142 --> 01:00:47,477 O tempo acabou, Dan. 942 01:00:47,560 --> 01:00:50,563 O que houve? Bem, pulamos de um prédio. 943 01:00:50,647 --> 01:00:51,898 Quase morremos. 944 01:00:52,398 --> 01:00:54,776 -Fim das 24 horas. -Batemos em bandidos. 945 01:00:54,859 --> 01:00:56,903 -Não. -Certo, você fez mais. 946 01:00:56,986 --> 01:00:59,364 Precisa me ensinar kung fu. 947 01:01:02,450 --> 01:01:03,701 Reflexos. 948 01:01:05,870 --> 01:01:07,830 O que houve com seu terno? 949 01:01:10,708 --> 01:01:11,751 Ouça, Li Na. 950 01:01:14,045 --> 01:01:14,879 Eu… 951 01:01:15,630 --> 01:01:17,215 preciso dizer uma coisa. 952 01:01:17,298 --> 01:01:19,550 Tem mais um desejo. Não precisa disso. 953 01:01:22,345 --> 01:01:24,389 Meu nome não é Dan. 954 01:01:24,472 --> 01:01:25,306 É… 955 01:01:25,890 --> 01:01:26,724 Din. 956 01:01:28,434 --> 01:01:29,435 Você é o Din. 957 01:01:32,647 --> 01:01:33,648 Sinto muito. 958 01:01:33,731 --> 01:01:34,565 Mas… 959 01:01:35,149 --> 01:01:36,359 por que mentiu? 960 01:01:36,442 --> 01:01:38,569 Não era meu plano. Eu só… 961 01:01:39,237 --> 01:01:41,739 Fiquei com medo de que, se descobrisse… 962 01:01:42,240 --> 01:01:43,074 Bem, 963 01:01:43,157 --> 01:01:44,200 que era eu, 964 01:01:45,034 --> 01:01:46,411 tudo acabaria. 965 01:01:48,371 --> 01:01:51,332 Então ainda mora por aqui? 966 01:01:52,041 --> 01:01:52,875 Sim. 967 01:01:52,959 --> 01:01:55,753 No mesmo velho shikumen? 968 01:01:56,629 --> 01:01:57,463 Sim. 969 01:01:58,172 --> 01:02:00,174 Eu disse que não terminaria bem. 970 01:02:01,342 --> 01:02:02,176 Espere. 971 01:02:02,677 --> 01:02:04,178 Eu me lembro deste beco. 972 01:02:04,721 --> 01:02:08,850 Costumávamos pegar um atalho aqui no caminho da escola. 973 01:02:09,642 --> 01:02:10,601 Sim. 974 01:02:10,685 --> 01:02:13,563 E a Sra. Chu vendia batatas-doces assadas. 975 01:02:14,397 --> 01:02:16,858 Ei, olha isso! É a Sra. Chu! 976 01:02:17,358 --> 01:02:19,152 Oi, Sra. Chu. Sou Li Na Wang. 977 01:02:19,235 --> 01:02:21,654 -Lembra… -Duas por um! Sem barganha! 978 01:02:22,238 --> 01:02:24,323 -Certas coisas nunca mudam. -Aqui. 979 01:02:24,407 --> 01:02:25,950 Vendida! Próximos? Saiam. 980 01:02:26,784 --> 01:02:27,618 Saiam! 981 01:02:29,579 --> 01:02:30,496 Que delícia! 982 01:02:31,247 --> 01:02:32,415 Espere, aquilo é… 983 01:02:38,296 --> 01:02:39,172 Não acredito! 984 01:02:39,672 --> 01:02:42,341 É, nova década, a mesma calça de moletom! 985 01:02:46,804 --> 01:02:49,724 Din, o que acha de uma corridinha? 986 01:02:49,807 --> 01:02:51,350 -Três, dois, um, vai! -Quê? 987 01:02:51,434 --> 01:02:52,268 Ei! 988 01:02:56,397 --> 01:02:57,231 Beleza. 989 01:02:57,732 --> 01:02:58,816 Não é justo. 990 01:03:07,116 --> 01:03:12,121 Então, seu antigo apartamento deve ser virando a esquina. 991 01:03:13,456 --> 01:03:16,250 Não sei se é boa ideia. 992 01:03:16,334 --> 01:03:19,670 -Weijing, tem cebolinha? -Oi, Sra. Song. 993 01:03:19,754 --> 01:03:22,089 Sinto muito. Conheço você? 994 01:03:22,173 --> 01:03:25,009 Oi, mãe. Surpresa! 995 01:03:25,092 --> 01:03:28,262 Temos uma visita inesperada. 996 01:03:31,641 --> 01:03:34,477 Uma garota? Por isso tem agido como louco? 997 01:03:34,560 --> 01:03:35,853 -Não! -Todo esse tempo 998 01:03:35,937 --> 01:03:39,398 com medo de que estivesse drogado por aí e era uma garota… 999 01:03:39,482 --> 01:03:41,025 -É a Li Na! -Só… 1000 01:03:43,027 --> 01:03:44,070 Oi. 1001 01:03:44,153 --> 01:03:45,071 Li Na? 1002 01:03:45,655 --> 01:03:46,823 O que faz aqui? 1003 01:03:47,448 --> 01:03:50,326 Só estou visitando um velho amigo. 1004 01:03:53,037 --> 01:03:56,082 Que grosseria a minha! Entre. 1005 01:03:56,165 --> 01:03:58,042 Não terminamos ainda. 1006 01:03:58,626 --> 01:04:01,379 -Ela está linda! -Como uma princesa. 1007 01:04:01,462 --> 01:04:03,464 O nariz dela está meio chato. 1008 01:04:03,548 --> 01:04:05,174 Vamos começar com isto. 1009 01:04:05,258 --> 01:04:09,220 -Não precisava disso! -Está mais magra que uma vassoura. 1010 01:04:09,303 --> 01:04:11,347 -Desculpe, eu não esperava… -Li Na! 1011 01:04:11,430 --> 01:04:15,017 Sabia que o Din ainda põe flores no túmulo da Piada todo ano? 1012 01:04:15,101 --> 01:04:16,727 Sr. Huang, pare com isso. 1013 01:04:16,811 --> 01:04:18,271 Não sabia disso. 1014 01:04:18,354 --> 01:04:20,606 É tão fofo! Até chora um pouco. 1015 01:04:20,690 --> 01:04:23,234 Não é choro, é luto. 1016 01:04:23,317 --> 01:04:26,362 -Ele leva flores. -Um buquê minúsculo! 1017 01:05:09,655 --> 01:05:10,698 Entre. 1018 01:05:16,412 --> 01:05:18,831 O quê? Está dizendo que não é meu filho? 1019 01:05:18,915 --> 01:05:20,750 Sabia disso. Não minta. 1020 01:05:20,833 --> 01:05:23,252 Não. Mentiu pra mim esse tempo todo. 1021 01:05:23,336 --> 01:05:26,672 Você só queria herdar os negócios do meu pai. 1022 01:05:26,756 --> 01:05:29,425 -Isso mesmo, e eu vou. -Eu sei o que você fez! 1023 01:05:29,508 --> 01:05:30,760 Acha que me engana? 1024 01:05:30,843 --> 01:05:32,803 Eu te vi com aquele cara. 1025 01:05:32,887 --> 01:05:34,430 Você não faz ideia. 1026 01:05:34,513 --> 01:05:36,557 Devia ter ouvido minha mãe! 1027 01:05:36,641 --> 01:05:38,392 -Eu sou a sua mãe. -Não! 1028 01:05:41,228 --> 01:05:42,063 Aqui. 1029 01:05:43,397 --> 01:05:46,442 Uau! É como uma máquina do tempo. 1030 01:05:46,525 --> 01:05:47,860 É, desculpe. 1031 01:05:47,944 --> 01:05:50,613 É o único lugar em que tenho algum sossego. 1032 01:05:50,696 --> 01:05:52,490 -Nunca terá sossego, Din. -Quê? 1033 01:05:52,573 --> 01:05:55,534 Porque o fantasma da Piada sempre o assombrará! 1034 01:05:56,160 --> 01:05:57,703 Não, Piada! Está morta. 1035 01:05:57,787 --> 01:06:02,249 -Vai chorar? Vamos ver lágrimas? -Não me arrependo. Estava deliciosa. 1036 01:06:02,333 --> 01:06:05,127 Vai saber o gosto do arrependimento agora. 1037 01:06:05,211 --> 01:06:07,463 Afaste-se de mim, galinha fantasma. 1038 01:06:07,546 --> 01:06:10,633 -Por que me comeu? -Foi a Li Na. Ela me obrigou. 1039 01:06:11,384 --> 01:06:12,718 Está me culpando. 1040 01:06:12,802 --> 01:06:14,971 -Que frieza! -A ideia foi sua. 1041 01:06:16,347 --> 01:06:19,266 Acho que tínhamos muitas ideias malucas na época. 1042 01:06:20,393 --> 01:06:21,227 É. 1043 01:06:24,271 --> 01:06:25,106 Aqui. 1044 01:06:31,654 --> 01:06:34,198 Lembra a promessa que fizemos? 1045 01:06:34,281 --> 01:06:36,200 -Sabe, do dedinho… -É claro! 1046 01:06:36,283 --> 01:06:37,535 Como era? 1047 01:06:37,618 --> 01:06:40,496 Amigos para sempre, dia após… 1048 01:06:40,579 --> 01:06:42,581 Ano após ano, 1049 01:06:42,665 --> 01:06:44,875 sempre… 1050 01:06:46,210 --> 01:06:47,169 juraremos. 1051 01:06:56,178 --> 01:06:57,805 -Céus! -Tudo bem? 1052 01:06:57,888 --> 01:06:59,223 Estou bem. 1053 01:07:00,141 --> 01:07:03,602 Desculpe, eu não esperava meu rosto gigante. 1054 01:07:03,686 --> 01:07:04,812 Que vergonha! 1055 01:07:05,855 --> 01:07:09,442 Quando vi pela primeira vez, quase caí também. 1056 01:07:10,735 --> 01:07:13,946 Mas foi legal. Como se você tivesse voltado. 1057 01:07:14,030 --> 01:07:17,825 Mas, sabe, gigante, brilhante e muito glamorosa. 1058 01:07:19,076 --> 01:07:21,537 Mas nada se compara à verdadeira. 1059 01:07:25,207 --> 01:07:27,334 Que tal um encontro de verdade? 1060 01:07:27,835 --> 01:07:30,421 Nada de Dan ou nada disso. 1061 01:07:31,130 --> 01:07:31,964 Eu… 1062 01:07:35,509 --> 01:07:36,385 Desculpe. 1063 01:07:37,845 --> 01:07:41,348 Li Na, onde estava? A sessão de fotos começa em uma hora! 1064 01:07:41,432 --> 01:07:44,602 Que cabelo é esse? Vou mandar um carro para buscá-la! 1065 01:07:48,939 --> 01:07:54,070 Din, eu me diverti muito hoje, 1066 01:07:54,153 --> 01:07:56,447 mas tenho que ir. 1067 01:07:56,947 --> 01:08:00,951 -Obrigada por me emprestar isto. -Relaxa, me devolva na próxima. 1068 01:08:01,035 --> 01:08:02,036 Não, sério… 1069 01:08:02,119 --> 01:08:05,206 Não é como não fôssemos nos ver por mais… 1070 01:08:07,291 --> 01:08:08,209 dez anos. 1071 01:08:10,127 --> 01:08:11,128 Din, 1072 01:08:11,212 --> 01:08:16,008 a verdade é que tenho outra vida agora. 1073 01:08:16,092 --> 01:08:18,344 Sabe? Uma carreira. 1074 01:08:18,427 --> 01:08:22,264 Um futuro pelo qual meu pai trabalhou muito. 1075 01:08:23,265 --> 01:08:27,061 Preciso atender a certas expectativas. 1076 01:08:28,145 --> 01:08:28,979 Vou adivinhar, 1077 01:08:29,855 --> 01:08:32,983 não atendo a essas expectativas. 1078 01:08:33,067 --> 01:08:33,943 Eu… 1079 01:08:34,026 --> 01:08:35,528 Você não entende. 1080 01:08:35,611 --> 01:08:37,738 Só estou tentando ser… 1081 01:08:39,698 --> 01:08:40,825 realista. 1082 01:08:42,451 --> 01:08:43,410 Sinto muito. 1083 01:09:06,392 --> 01:09:07,351 Oi, Din. 1084 01:09:09,145 --> 01:09:10,187 Sabia… 1085 01:09:10,271 --> 01:09:14,942 que o salgadinho de camarão não tem camarão nos ingredientes? 1086 01:09:15,609 --> 01:09:16,443 Beleza. 1087 01:09:23,242 --> 01:09:24,243 Din… 1088 01:09:27,121 --> 01:09:30,708 As coisas são mais simples na infância. 1089 01:09:31,625 --> 01:09:33,419 Mas vocês cresceram. 1090 01:09:33,919 --> 01:09:34,753 E… 1091 01:09:35,421 --> 01:09:36,380 Bem… 1092 01:09:36,463 --> 01:09:38,215 tem que ser realista. 1093 01:09:42,761 --> 01:09:43,596 Din. 1094 01:09:48,184 --> 01:09:49,643 Boas notícias, Long. 1095 01:09:50,144 --> 01:09:51,854 Vai se livrar de mim. 1096 01:09:52,521 --> 01:09:54,481 Estou pronto pro terceiro desejo. 1097 01:09:54,565 --> 01:09:55,399 Está? 1098 01:09:55,941 --> 01:09:57,193 Me deixe rico. 1099 01:09:57,276 --> 01:09:58,402 Pilhas de ouro. 1100 01:09:58,485 --> 01:09:59,820 Seja como for. 1101 01:09:59,904 --> 01:10:02,239 -Mas… -Achei que não importaria. 1102 01:10:02,865 --> 01:10:04,241 Que ela não ligaria. 1103 01:10:06,035 --> 01:10:07,036 Foi idiotice. 1104 01:10:08,370 --> 01:10:11,624 Me dê o ouro e eu posso ter uma vida boa. 1105 01:10:11,707 --> 01:10:13,876 Vou ser tratado com respeito. 1106 01:10:14,793 --> 01:10:18,005 Claro que todos vão querer ser meus amigos. 1107 01:10:18,088 --> 01:10:18,923 Din… 1108 01:10:20,216 --> 01:10:21,300 tem certeza? 1109 01:10:21,383 --> 01:10:22,676 Tenho certeza? 1110 01:10:22,760 --> 01:10:25,721 Quer que eu faça o pedido desde que nos conhecemos. 1111 01:10:25,804 --> 01:10:28,390 Você tinha razão. Eu estava errado. 1112 01:10:28,474 --> 01:10:30,226 Pronto, é meu desejo. 1113 01:10:30,309 --> 01:10:33,520 Conceda e vá ao seu mundo espiritual 1114 01:10:33,604 --> 01:10:35,606 e ao seu desfile idiota no céu. 1115 01:10:39,235 --> 01:10:40,778 Conceda o desejo, Long. 1116 01:10:51,580 --> 01:10:52,581 O quê? 1117 01:10:54,708 --> 01:10:55,542 Din, 1118 01:10:56,085 --> 01:10:57,544 vou realizar seu desejo. 1119 01:10:59,255 --> 01:11:00,089 Mas, primeiro, 1120 01:11:00,839 --> 01:11:02,591 preciso mostrar algo. 1121 01:11:07,680 --> 01:11:09,181 Acharam o garoto. 1122 01:11:09,265 --> 01:11:10,307 Onde está? 1123 01:11:10,391 --> 01:11:13,143 -Estava na Torre da Pérola. -Com uma garota. 1124 01:11:13,227 --> 01:11:16,021 -Mas acho que fugiu de novo. -O quê? Como? 1125 01:11:16,105 --> 01:11:18,023 Isto não é seu. 1126 01:11:21,443 --> 01:11:24,488 Escute. Estou sem tempo. Preciso de… 1127 01:11:28,450 --> 01:11:33,205 -Li Na! Não deveria estar no… -Lamento, pai. Precisamos conversar. 1128 01:11:33,289 --> 01:11:34,123 Claro. 1129 01:11:34,206 --> 01:11:36,792 -Estou numa ligação importante. -Pai! 1130 01:11:37,501 --> 01:11:38,669 Por favor. 1131 01:11:38,752 --> 01:11:39,586 Senhor. 1132 01:11:41,755 --> 01:11:44,842 Lembra-se de quando vivíamos no velho shikumen? 1133 01:11:44,925 --> 01:11:48,304 -Não tínhamos muita coisa, mas… -Não se preocupe, Li Na. 1134 01:11:48,387 --> 01:11:50,472 Nunca voltaremos àquela vida. 1135 01:11:50,556 --> 01:11:53,726 Mas, pai, não sente falta daquela época? 1136 01:11:54,727 --> 01:11:56,103 Que história é essa? 1137 01:11:56,687 --> 01:11:58,647 Aquele jovem de ontem à noite, 1138 01:11:58,731 --> 01:12:00,816 com quem você marcou um encontro, 1139 01:12:00,899 --> 01:12:02,568 era o Din. 1140 01:12:03,569 --> 01:12:05,195 Do nosso antigo bairro? 1141 01:12:05,779 --> 01:12:06,780 Sim. 1142 01:12:06,864 --> 01:12:10,117 E foi ele que te levou à Torre da Pérola. 1143 01:12:10,200 --> 01:12:12,286 Sim, e sei o que vai dizer. 1144 01:12:12,369 --> 01:12:16,081 Para me afastar e deixar o velho mundo pra trás, 1145 01:12:16,707 --> 01:12:19,918 mas a verdade é que acho que podemos ser mais felizes… 1146 01:12:20,002 --> 01:12:22,338 Li Na, vai ficar tudo bem. 1147 01:12:22,880 --> 01:12:24,340 Vou falar com o Din. 1148 01:12:24,423 --> 01:12:27,009 -Quê? -Traga a van. Te vejo em dois minutos. 1149 01:12:27,092 --> 01:12:28,093 Pai, está bem? 1150 01:12:28,719 --> 01:12:30,512 -O que está rolando? -Calma. 1151 01:12:31,221 --> 01:12:32,890 Vou consertar tudo. 1152 01:12:49,239 --> 01:12:50,074 Pai. 1153 01:12:52,159 --> 01:12:52,993 Long? 1154 01:12:53,744 --> 01:12:54,995 Aonde está indo? 1155 01:12:58,540 --> 01:12:59,833 Que lugar é este? 1156 01:13:11,553 --> 01:13:14,098 Aqui era a minha casa. 1157 01:13:16,934 --> 01:13:18,936 Eu nasci na realeza. 1158 01:13:19,520 --> 01:13:22,022 Aprendi desde jovem que ouro 1159 01:13:22,773 --> 01:13:23,732 é poder. 1160 01:13:24,650 --> 01:13:27,986 Então me concentrei em expandir minha fortuna 1161 01:13:28,070 --> 01:13:29,988 e não deixar nada atrapalhar. 1162 01:13:31,240 --> 01:13:32,866 Meus súditos eram leais… 1163 01:13:35,244 --> 01:13:38,455 e trabalhavam incansavelmente ano após ano. 1164 01:13:40,624 --> 01:13:43,710 Minhas filhas se casaram com as melhores famílias 1165 01:13:43,794 --> 01:13:45,963 para expandir a glória do reino. 1166 01:13:48,841 --> 01:13:49,883 E meu filho, 1167 01:13:50,551 --> 01:13:52,678 eu o mandei ganhar um tesouro. 1168 01:13:55,806 --> 01:13:57,599 Voltou pra casa como um herói. 1169 01:13:59,435 --> 01:14:02,062 Logo, eu tinha mais ouro, mais terras 1170 01:14:02,146 --> 01:14:05,816 e mais monumentos que qualquer lorde que existira antes de mim. 1171 01:14:07,484 --> 01:14:08,360 Mesmo assim, 1172 01:14:09,111 --> 01:14:11,029 no meu leito de morte, 1173 01:14:11,113 --> 01:14:14,783 eu esperava o desfile de súditos leais e a família amorosa. 1174 01:14:15,868 --> 01:14:17,202 Mas não havia ninguém. 1175 01:14:17,995 --> 01:14:21,498 No último suspiro, amaldiçoei todos que tinham me esquecido. 1176 01:14:22,541 --> 01:14:25,085 Cheguei aos portões do mundo espiritual 1177 01:14:25,169 --> 01:14:27,796 e esperei uma grande procissão me receber. 1178 01:14:30,924 --> 01:14:32,509 Exijo que abram o portão! 1179 01:14:32,593 --> 01:14:35,804 Mas os deuses me transformaram num Dragão de Desejos. 1180 01:14:36,722 --> 01:14:39,725 Não como recompensa, mas como castigo. 1181 01:14:39,808 --> 01:14:42,895 Fui preso no bule e mandado à Terra 1182 01:14:42,978 --> 01:14:46,732 para servir a dez mestres e aprender o sentido da vida. 1183 01:14:51,862 --> 01:14:56,283 E, pra ser sincero, em todos esses anos, com todos esses mestres, 1184 01:14:56,366 --> 01:14:57,951 tenho falhado. 1185 01:15:00,037 --> 01:15:01,330 Até te conhecer. 1186 01:15:02,247 --> 01:15:04,124 Não sei o sentido da vida, 1187 01:15:04,625 --> 01:15:06,001 mas o que te importa, 1188 01:15:06,752 --> 01:15:08,545 seus amigos, sua família, 1189 01:15:09,171 --> 01:15:11,840 valem mais do que tudo que eu já possuí. 1190 01:15:11,924 --> 01:15:14,885 E nenhuma quantidade de ouro pode comprar isso. 1191 01:15:19,848 --> 01:15:21,475 É o seu desejo, Din. 1192 01:15:22,351 --> 01:15:24,561 Tenha certeza do que realmente quer. 1193 01:15:27,356 --> 01:15:28,232 Eu… 1194 01:15:29,107 --> 01:15:29,942 Din. 1195 01:15:30,025 --> 01:15:32,444 Sr. Yang? O que faz aqui? 1196 01:15:32,528 --> 01:15:36,281 Por favor, me dê o bule. Não tenho tempo para mais jogos. 1197 01:15:36,865 --> 01:15:38,367 Trabalham pro senhor? 1198 01:15:38,450 --> 01:15:41,119 Ninguém vai se machucar, mas preciso… 1199 01:15:47,125 --> 01:15:48,168 Long! 1200 01:16:02,849 --> 01:16:04,351 Fique longe do meu amigo. 1201 01:16:17,864 --> 01:16:19,783 Finalmente, minha salvação. 1202 01:16:26,456 --> 01:16:29,251 Qual é o seu problema? Falei pra não machucá-lo. 1203 01:16:29,334 --> 01:16:33,005 Me curvei aos outros a vida toda. 1204 01:16:33,088 --> 01:16:36,091 Agora, todos se curvarão a mim. 1205 01:16:37,301 --> 01:16:39,177 Não! 1206 01:16:44,933 --> 01:16:47,728 -Sr. Wang. -Dragão, eu o convoco. 1207 01:16:49,938 --> 01:16:51,315 Din. 1208 01:16:51,815 --> 01:16:53,066 Sou seu mestre agora. 1209 01:16:54,776 --> 01:16:56,570 E sei meu primeiro desejo. 1210 01:17:19,343 --> 01:17:20,177 Pai? 1211 01:17:20,677 --> 01:17:22,804 Não! Meu Deus. 1212 01:17:22,888 --> 01:17:24,097 O que houve? 1213 01:17:24,681 --> 01:17:26,683 -Din! -Entre no bule. 1214 01:17:27,476 --> 01:17:28,352 Pai! 1215 01:17:29,186 --> 01:17:30,771 -Li Na. -Não… 1216 01:17:31,730 --> 01:17:34,274 Chame uma ambulância! Vai ficar bem, pai. 1217 01:17:35,525 --> 01:17:36,401 Me escute. 1218 01:17:37,444 --> 01:17:38,445 Sinto muito. 1219 01:17:39,237 --> 01:17:43,450 Tentei salvar, mas a empresa faliu. 1220 01:17:45,661 --> 01:17:48,080 Queria que tivesse tudo. 1221 01:17:49,081 --> 01:17:50,040 E agora… 1222 01:17:51,083 --> 01:17:52,501 a deixei sem nada. 1223 01:17:53,085 --> 01:17:53,919 Não. 1224 01:17:54,586 --> 01:17:56,338 Nunca precisei de nada disso. 1225 01:17:57,089 --> 01:18:00,133 Tudo o que queria era meu pai. 1226 01:18:01,510 --> 01:18:03,512 Tudo o que eu queria era você. 1227 01:18:30,372 --> 01:18:31,998 Um toque e você já era. 1228 01:18:45,220 --> 01:18:47,973 Acabe com ele, chefe. Toque nele. 1229 01:18:51,184 --> 01:18:52,185 Faíscas! 1230 01:18:59,067 --> 01:19:00,318 Long, eu o convoco. 1231 01:19:01,403 --> 01:19:02,279 Din! 1232 01:19:08,034 --> 01:19:10,245 Dragão? Eu o convoco. 1233 01:19:11,496 --> 01:19:12,456 Din? 1234 01:19:13,373 --> 01:19:14,207 Din! 1235 01:19:14,291 --> 01:19:17,377 Quero cachorros suficientes para abrir um pet shop. 1236 01:19:17,461 --> 01:19:18,295 Filhotes? 1237 01:19:18,378 --> 01:19:19,504 Sim, filhotes! 1238 01:19:19,588 --> 01:19:21,381 Seu desejo é uma ordem! 1239 01:19:25,135 --> 01:19:27,679 Ei, amigo! Seu nome será Teddy. 1240 01:19:27,763 --> 01:19:29,181 Não, Teddy mau! 1241 01:19:37,230 --> 01:19:39,191 Chefe! Peguei o bule! 1242 01:19:39,274 --> 01:19:41,109 Não deixe o garoto pegar! 1243 01:19:41,193 --> 01:19:43,320 Ajude-nos! Convoque o dragão! 1244 01:19:43,403 --> 01:19:45,739 Deseje algo! Uma arma, qualquer coisa! 1245 01:19:45,822 --> 01:19:46,656 Desejo? 1246 01:19:46,740 --> 01:19:48,366 Dragão? Convocar? 1247 01:19:50,076 --> 01:19:50,911 Dragão. 1248 01:19:51,536 --> 01:19:53,079 Desejo ter pernas maiores. 1249 01:19:54,831 --> 01:19:55,665 Beleza. 1250 01:19:56,666 --> 01:19:57,793 Está brincando? 1251 01:20:11,807 --> 01:20:12,766 Eu o convoco! 1252 01:20:18,980 --> 01:20:21,149 Dragão, ordeno que derrube o garoto. 1253 01:20:21,233 --> 01:20:22,651 Não posso intervir. 1254 01:20:22,734 --> 01:20:26,279 Você não é meu mestre até ter a posse exclusiva do bule. 1255 01:20:28,281 --> 01:20:29,950 -Solta. -Não. 1256 01:20:30,033 --> 01:20:31,076 Solta! 1257 01:20:36,081 --> 01:20:38,208 Long, não consigo te ver! 1258 01:20:38,291 --> 01:20:40,544 Não precisa morrer esta noite, garoto. 1259 01:20:40,627 --> 01:20:44,214 Trabalhe pra mim. Te dou todo o ouro que quiser. 1260 01:20:44,297 --> 01:20:46,258 Nós dois desejamos a mesma coisa. 1261 01:20:46,758 --> 01:20:47,592 Não. 1262 01:20:47,676 --> 01:20:48,677 Não desejamos. 1263 01:20:49,553 --> 01:20:50,762 Não preciso de ouro. 1264 01:20:51,471 --> 01:20:53,974 Tenho algo muito mais importante a desejar. 1265 01:20:55,600 --> 01:20:56,434 Din. 1266 01:20:56,518 --> 01:20:57,936 Preciso desse bule. 1267 01:21:07,988 --> 01:21:11,491 Bem, pelo menos você dará uma boa estátua no meu escritório. 1268 01:21:33,013 --> 01:21:33,972 Não! 1269 01:21:36,516 --> 01:21:37,559 Long? 1270 01:21:40,312 --> 01:21:42,105 Long, não! 1271 01:21:42,188 --> 01:21:43,023 Não! 1272 01:22:08,632 --> 01:22:09,591 Long! 1273 01:22:18,183 --> 01:22:20,185 Long! 1274 01:23:02,185 --> 01:23:03,019 Din! 1275 01:23:04,062 --> 01:23:04,896 Din. 1276 01:23:06,147 --> 01:23:07,273 O que houve? 1277 01:23:10,652 --> 01:23:12,237 Bem-vindo, LongZhu. 1278 01:23:12,821 --> 01:23:13,697 O que é isso? 1279 01:23:14,280 --> 01:23:16,533 -Onde estou? -Parabéns. 1280 01:23:16,616 --> 01:23:19,494 Sua missão como Dragão de Desejos foi concluída. 1281 01:23:19,577 --> 01:23:21,538 Concluída? Mas ainda não acabei. 1282 01:23:21,621 --> 01:23:23,498 Não terminei meu décimo mestre. 1283 01:23:23,581 --> 01:23:26,459 Colocou as necessidades de outro antes das suas 1284 01:23:26,543 --> 01:23:29,963 e mostrou que entende o sentido da vida. 1285 01:23:30,046 --> 01:23:33,216 Agora está livre para entrar no mundo espiritual. 1286 01:23:42,851 --> 01:23:43,893 Isso é um… 1287 01:23:45,186 --> 01:23:46,104 desfile? 1288 01:23:46,688 --> 01:23:47,939 Em sua homenagem. 1289 01:23:51,067 --> 01:23:53,319 Não posso. Preciso voltar. 1290 01:23:53,903 --> 01:23:54,738 Voltar? 1291 01:23:54,821 --> 01:23:57,657 Me transforme! Tenho mais um desejo a realizar. 1292 01:23:57,741 --> 01:24:00,493 Isso é ridículo. As leis do céu proíbem isso. 1293 01:24:00,577 --> 01:24:02,787 Você é ridículo! É um velho de saia. 1294 01:24:02,871 --> 01:24:04,414 -Não é saia! -Me mande! 1295 01:24:09,711 --> 01:24:12,130 Você ousa rejeitar a vontade dos deuses? 1296 01:24:12,213 --> 01:24:14,424 Certo. Se não vai me mandar de volta, 1297 01:24:14,507 --> 01:24:15,633 vou sozinho! 1298 01:24:16,843 --> 01:24:18,428 -Pare! -Nuvens idiotas. 1299 01:24:18,511 --> 01:24:20,305 Pare com isso agora! 1300 01:24:20,889 --> 01:24:22,015 Ele precisa de mim. 1301 01:24:22,932 --> 01:24:23,975 Tudo bem! 1302 01:24:24,476 --> 01:24:26,436 Vamos permitir que volte. 1303 01:24:27,228 --> 01:24:29,647 Mas sob uma condição. 1304 01:24:52,962 --> 01:24:53,797 Long! 1305 01:25:00,970 --> 01:25:02,180 Seu último desejo, 1306 01:25:03,264 --> 01:25:04,474 grande mestre. 1307 01:25:10,855 --> 01:25:11,981 Eu desejo… 1308 01:25:36,005 --> 01:25:36,840 Pai? 1309 01:25:37,423 --> 01:25:38,550 Pai! 1310 01:26:08,121 --> 01:26:12,000 Aí está você, Maurice. Aqui temos o Bolso e o Sr. Calças. 1311 01:26:12,083 --> 01:26:14,919 E todos os 234. 1312 01:26:15,003 --> 01:26:16,880 Belos cachorrinhos! 1313 01:26:19,215 --> 01:26:20,341 Belas pernas. 1314 01:26:20,842 --> 01:26:22,844 -Obrigado. Tchauzinho. -Tchau! 1315 01:26:40,111 --> 01:26:41,654 Din, eu… 1316 01:26:41,738 --> 01:26:44,616 Quando falei que precisava ser mais realista, 1317 01:26:44,699 --> 01:26:46,242 não quis dizer… 1318 01:26:48,244 --> 01:26:49,204 Tudo bem, mãe. 1319 01:26:53,374 --> 01:26:54,250 Eu… 1320 01:26:54,918 --> 01:26:57,503 Desculpe não poder lhe dar uma vida melhor. 1321 01:26:58,630 --> 01:27:00,256 Você me deu muito, mãe. 1322 01:27:01,341 --> 01:27:02,926 Tudo o que importa. 1323 01:27:06,596 --> 01:27:07,513 Bom… 1324 01:27:08,014 --> 01:27:11,017 Está tarde, vamos jantar. 1325 01:27:11,100 --> 01:27:11,935 Aqui. 1326 01:27:14,854 --> 01:27:15,855 Sr. Yang? 1327 01:27:16,314 --> 01:27:18,816 -O que faz aqui? -Din está aqui? Está bem? 1328 01:27:20,318 --> 01:27:22,862 Din, que problemas causou agora? 1329 01:27:22,946 --> 01:27:24,614 Não. Sem problemas. 1330 01:27:24,697 --> 01:27:27,158 Vim pedir desculpas. 1331 01:27:28,493 --> 01:27:29,827 Eu sei o que fez. 1332 01:27:30,328 --> 01:27:31,287 Obrigado. 1333 01:27:35,041 --> 01:27:37,710 Que grosseria a minha! Sentem-se! 1334 01:27:37,794 --> 01:27:40,296 -Já íamos jantar. -Não precisa. 1335 01:27:40,380 --> 01:27:41,381 Bobagem. 1336 01:27:41,464 --> 01:27:42,548 É um prazer. 1337 01:27:42,632 --> 01:27:47,178 Além disso, não recebemos visitas há algumas horas! 1338 01:27:49,722 --> 01:27:52,225 São jovens demais para ficar de mãos dadas. 1339 01:27:52,308 --> 01:27:53,434 Cale a boca! 1340 01:27:53,518 --> 01:27:57,146 Aqui, parece que precisa de uma boa refeição caseira. 1341 01:27:59,899 --> 01:28:02,986 É a sopa mais deliciosa que já provei! 1342 01:28:09,659 --> 01:28:10,493 Na Na! 1343 01:28:11,119 --> 01:28:15,498 Na Na! O que você acha? Exagerado, né? Vou pegar outro. 1344 01:28:15,581 --> 01:28:18,376 Achei ótimo, pai. Ponha na janela da frente. 1345 01:28:18,459 --> 01:28:20,837 -Sim! Até amanhã ou nada feito. -Oi. 1346 01:28:22,130 --> 01:28:25,300 Rápido com esses dumplings. Você, afaste-se. 1347 01:28:27,927 --> 01:28:28,761 Bom trabalho. 1348 01:28:29,304 --> 01:28:31,014 Din! Cadê as xícaras de chá? 1349 01:28:31,097 --> 01:28:33,391 -Abrimos em dez minutos. -É pra já! 1350 01:28:34,225 --> 01:28:35,143 Xícaras de chá. 1351 01:28:35,810 --> 01:28:37,645 Xícaras de chá. 1352 01:28:52,535 --> 01:28:53,411 Long? 1353 01:28:54,120 --> 01:28:56,164 Saudações, grande mestre. 1354 01:28:56,706 --> 01:28:57,832 Um menino camponês. 1355 01:28:58,416 --> 01:29:02,003 Long, o que faz aqui? Deveria estar no mundo espiritual. 1356 01:29:02,587 --> 01:29:06,674 É, sobre isso… As coisas ficaram meio complicadas. 1357 01:29:06,758 --> 01:29:08,009 Então, voltei! 1358 01:29:08,676 --> 01:29:12,430 Voltou? Para servir mais dez mestres? 1359 01:29:13,097 --> 01:29:14,182 Você acertou. 1360 01:29:14,265 --> 01:29:18,853 Mas você esperou mil anos para passar pelos portões. 1361 01:29:18,936 --> 01:29:21,522 Eu sei, havia um desfile e tudo mais, mas… 1362 01:29:22,315 --> 01:29:23,900 você tinha mais um desejo. 1363 01:29:24,567 --> 01:29:25,777 Era o único jeito. 1364 01:29:27,528 --> 01:29:30,156 Você desistiu de tudo por mim? 1365 01:29:31,616 --> 01:29:32,825 É isso que quero. 1366 01:29:33,451 --> 01:29:36,245 Pela primeira vez, parece que tenho um pouco… 1367 01:29:36,329 --> 01:29:39,540 de sabedoria a oferecer, talvez fazer a diferença aqui. 1368 01:29:43,878 --> 01:29:46,214 E não tem salgadinho de camarão lá, 1369 01:29:46,297 --> 01:29:49,634 ainda não andei num pássaro gigante de metal 1370 01:29:49,717 --> 01:29:53,137 e não tem ar-condicionado. Não tem ar-condicionado no céu! 1371 01:29:53,221 --> 01:29:54,889 Tem muitos… 1372 01:30:00,645 --> 01:30:01,729 Obrigado, Long. 1373 01:30:03,648 --> 01:30:04,482 Obrigado. 1374 01:30:09,195 --> 01:30:11,948 Din, por que tem xícaras quebradas… 1375 01:30:15,827 --> 01:30:17,787 Quer saber? Nem me conte. 1376 01:30:23,292 --> 01:30:24,460 Certo, solte. 1377 01:30:25,503 --> 01:30:26,462 Solte, Din. 1378 01:30:33,719 --> 01:30:34,971 Até breve, Long. 1379 01:30:44,730 --> 01:30:46,441 Sou um deus. 1380 01:30:50,445 --> 01:30:53,698 O que estão olhando? Estão olhando para um deus. 1381 01:38:19,768 --> 01:38:23,772 Legendas: Pollyana Tiussi