1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,375 --> 00:00:19,916
Zijn jullie er klaar voor?
4
00:00:20,250 --> 00:00:22,916
Zijn jullie er klaar voor,
Woodbright High?
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,583
Applaus voor de kampioenen
van de Work It Dance Competition…
6
00:00:26,666 --> 00:00:30,291
…jullie eigen Thunderbirds.
7
00:01:23,208 --> 00:01:26,750
Albert Einstein zei
dat dansers de atleten van God zijn.
8
00:01:26,833 --> 00:01:29,583
Kim Kardashian zei: 'Belichting is alles.'
9
00:01:29,666 --> 00:01:32,875
En als hoofd van de av-club
was ik het daarmee eens.
10
00:01:32,958 --> 00:01:37,375
Als Einstein vandaag de dag leefde,
zou een universiteit hem wel willen?
11
00:01:37,791 --> 00:01:41,916
Hij was goed in wiskunde en wetenschap,
maar kon hij ook andere dingen?
12
00:01:42,000 --> 00:01:45,666
Scholen willen van alles wat
en ik dacht dat ik gebeiteld zat.
13
00:01:48,000 --> 00:01:52,208
Ik begon elke dag met 'n TED Talk.
Wie houdt er niet van een lifehack?
14
00:01:52,291 --> 00:01:56,000
En daarom is een koude douche effectiever…
15
00:02:00,291 --> 00:02:05,208
Ik rijd met Jas mee naar school.
-Schiet op. Ik moet een onvoldoende halen.
16
00:02:05,291 --> 00:02:10,666
Als kleuters raakten we bevriend omdat ze
iemand die mij uitlachte een wedgie gaf.
17
00:02:11,083 --> 00:02:14,500
Jas maakt zich niet druk om cijfers.
Zij wordt danseres.
18
00:02:20,250 --> 00:02:23,833
Terwijl Jas twerkte,
werkte ik aan een indrukwekkend cv…
19
00:02:23,916 --> 00:02:27,708
…met een imposant vakkenpakket
en deelname aan de studentenraad.
20
00:02:27,791 --> 00:02:30,041
Ik hielp zelfs in een zorgcentrum.
21
00:02:30,125 --> 00:02:33,250
Alles om te zorgen
dat geen school me af zou wijzen.
22
00:02:35,291 --> 00:02:39,708
Dus ik had geen vriendje
of auto of een druk sociaal leven…
23
00:02:39,791 --> 00:02:43,666
…maar dat was
een plek op Duke University wel waard.
24
00:02:43,750 --> 00:02:48,958
Alles liep op rolletjes
tot op een dag alles verkeerd ging.
25
00:03:06,000 --> 00:03:07,833
Goed gedaan, allemaal.
26
00:03:08,333 --> 00:03:10,625
Het was een van onze betere shows.
27
00:03:11,250 --> 00:03:15,041
Een paar dingen kunnen nog beter,
maar dat lossen we wel op.
28
00:03:15,125 --> 00:03:17,375
Over het algemeen ben ik erg tevreden.
29
00:03:18,916 --> 00:03:20,458
Brits haar is verschroeid.
30
00:03:20,541 --> 00:03:24,291
Nu moet ze een pony
en daar heeft ze geen gezicht voor.
31
00:03:24,375 --> 00:03:26,375
Luister, Isaiah…
32
00:03:26,791 --> 00:03:28,083
Ik bedoel Juilliard.
33
00:03:28,166 --> 00:03:30,291
Het was een ongeluk.
34
00:03:30,375 --> 00:03:32,916
De wedstrijd is over vijf maanden.
35
00:03:33,000 --> 00:03:36,875
Het is aan mij om ons team
naar een vierde overwinning te leiden.
36
00:03:36,958 --> 00:03:37,958
Begrepen?
37
00:03:38,416 --> 00:03:41,083
Bij 'Woodbright High'
denken mensen aan dit.
38
00:03:41,166 --> 00:03:42,125
De Thunderbirds.
39
00:03:42,208 --> 00:03:45,333
Het was eenmalig.
-Precies, want je bent ontslagen.
40
00:03:45,416 --> 00:03:47,916
Brit, kun je Chris Chu bellen?
-Chris Chu?
41
00:03:48,000 --> 00:03:51,250
Dat kan niet.
Ik heb Chris Chu alles geleerd.
42
00:03:51,333 --> 00:03:54,333
Hij gaat over.
-Juilliard, dit kun je niet doen.
43
00:03:54,416 --> 00:03:55,916
Het spijt me.
44
00:03:56,000 --> 00:04:00,666
Quinn, ik accepteer je excuses niet.
Pak je spullen en ruim je kluisje uit.
45
00:04:01,208 --> 00:04:04,083
Je kunt me niet schorsen.
Ik heb Frans met je.
46
00:04:04,166 --> 00:04:05,083
Het is voorbij.
47
00:04:05,166 --> 00:04:07,333
Wat?
-Het is gedaan met je.
48
00:04:07,416 --> 00:04:09,708
Control, Alt, Delete.
-Ik snap 't niet.
49
00:04:09,791 --> 00:04:12,791
Je bent verbannen uit deze ruimte.
Snap je dat?
50
00:04:16,000 --> 00:04:18,041
{\an8}Je denkt vast: waarom Duke?
51
00:04:18,125 --> 00:04:20,500
{\an8}Waarom niet Yale of Penn of Harvard?
52
00:04:20,583 --> 00:04:23,375
Hoewel Duke
het Harvard van het zuiden is.
53
00:04:23,833 --> 00:04:26,833
Quinn, wakker worden.
Vandaag is je gesprek op Duke.
54
00:04:31,916 --> 00:04:36,541
Mijn vader heeft er gestudeerd, dus ik
ben vaak meegegaan naar evenementen.
55
00:04:36,625 --> 00:04:37,583
En…
56
00:04:37,666 --> 00:04:39,500
Ik voel me er thuis.
57
00:04:40,250 --> 00:04:43,583
Als minder dan zes procent
thuis naar binnen mocht.
58
00:04:44,083 --> 00:04:45,208
Sterke punten?
59
00:04:45,291 --> 00:04:48,458
Intensiteit, intelligentie,
gedrevenheid, compassie.
60
00:04:48,541 --> 00:04:49,666
Zwakke plekken?
61
00:04:49,750 --> 00:04:50,875
Vastberadenheid.
62
00:04:51,333 --> 00:04:54,125
Maar dat kan ook een sterk punt zijn.
63
00:04:54,750 --> 00:04:55,958
Dit is het begin.
64
00:04:56,041 --> 00:04:58,958
Je gaat geneeskunde doen.
Dan ben je dokter Quinn.
65
00:04:59,041 --> 00:05:01,041
Oké, ik moet me even concentreren.
66
00:05:02,041 --> 00:05:03,083
Ik hou van je.
67
00:05:10,875 --> 00:05:13,250
Mam, wat doe je?
68
00:05:13,333 --> 00:05:15,875
Deze muziek
brengt je in de juiste stemming.
69
00:05:15,958 --> 00:05:18,166
Het helpt mij altijd goed.
70
00:05:18,583 --> 00:05:21,250
Heb je dit speciaal meegenomen?
-Echt wel.
71
00:05:21,333 --> 00:05:23,333
Dat is leuk. Dat is cool.
72
00:05:24,083 --> 00:05:26,125
Leuk. Oké, genoeg zo.
73
00:05:28,250 --> 00:05:31,750
Mam, mensen kunnen ons zien. Ze kijken.
-Ze zijn jaloers.
74
00:05:31,833 --> 00:05:33,708
Nu kijken ze naar mij.
75
00:05:36,166 --> 00:05:37,500
Quinn.
-Mam.
76
00:05:38,583 --> 00:05:40,666
Ik hou van je.
77
00:05:41,583 --> 00:05:43,625
Ik weet dat je ook van mij houdt.
78
00:05:43,708 --> 00:05:45,416
Ik ben de beste van m'n jaar.
79
00:05:45,500 --> 00:05:48,916
Ik heb al een beurs gewonnen
en heb gemiddeld een negen.
80
00:05:49,000 --> 00:05:53,041
Ik help drie middagen per week
in een zorgcentrum.
81
00:05:53,125 --> 00:05:56,833
Ik ben penningmeester van de studentenraad
en leid de av-club.
82
00:05:56,916 --> 00:05:58,333
Ik ga je onderbreken.
83
00:05:58,791 --> 00:06:02,291
Studentenraad. Av-club. Vrijwilligerswerk.
84
00:06:02,375 --> 00:06:05,375
Alle sollicitanten, bijna identiek.
-Maar spelen ze…
85
00:06:05,458 --> 00:06:08,791
Cello? Iedereen speelt cello
en niemand vindt het leuk.
86
00:06:09,541 --> 00:06:10,708
Ik ben er dol op.
87
00:06:10,791 --> 00:06:13,291
Speel je zoals Lizzo dwarsfluit speelt?
88
00:06:15,625 --> 00:06:18,291
Waar hou je van?
Waar kom je voor uit bed?
89
00:06:19,166 --> 00:06:20,375
TED Talks.
90
00:06:20,458 --> 00:06:22,791
Dat is triest. Ben je echt zo?
91
00:06:22,875 --> 00:06:25,708
Lees je de krant
of kijk je naar het journaal?
92
00:06:25,791 --> 00:06:27,166
De wereld brandt.
93
00:06:27,250 --> 00:06:31,416
Ik zoek mensen die verandering
teweegbrengen, die risico's nemen.
94
00:06:31,500 --> 00:06:32,583
Snap je?
95
00:06:32,666 --> 00:06:35,291
Geen mensen
die keurig in een hokje passen.
96
00:06:35,375 --> 00:06:38,041
Ik zoek mensen die uit hun hokje barsten.
97
00:06:39,541 --> 00:06:43,041
Ik probeer erachter te komen wie je bent,
wie je echt bent.
98
00:06:43,125 --> 00:06:45,208
Wat is je passie? Waar hou je van?
99
00:06:45,708 --> 00:06:46,541
Passie.
100
00:06:47,000 --> 00:06:48,375
Duke.
-Dat is triest.
101
00:06:48,458 --> 00:06:50,375
Tenzij Duke een lekker ding is.
102
00:06:50,458 --> 00:06:53,833
Dit is gewoon een school.
Het zijn maar muren.
103
00:06:54,125 --> 00:06:55,750
Het is geen passie.
104
00:06:56,333 --> 00:06:58,708
Dit was erg leuk.
Bedankt voor je komst.
105
00:06:58,791 --> 00:07:00,666
Nee, wacht, mevrouw Ramirez…
106
00:07:01,791 --> 00:07:03,333
Dit is wat ik wil.
107
00:07:04,333 --> 00:07:08,416
Mijn vader heeft hier gestudeerd.
Hij stierf toen ik 12 was.
108
00:07:08,500 --> 00:07:11,208
Mijn moeder heeft twee banen
om rond te komen.
109
00:07:11,291 --> 00:07:12,791
Op welke school zit je?
110
00:07:12,875 --> 00:07:14,000
Woodbright High.
111
00:07:14,083 --> 00:07:17,958
Woodbright High?
Is dat niet de school met het dansteam?
112
00:07:18,250 --> 00:07:20,958
Iets met vogels. Ze waren bij Ellen.
-Ja, ze…
113
00:07:24,583 --> 00:07:29,833
Ja, toen we de Work It Dance Competition
vorig jaar gewonnen hadden.
114
00:07:31,458 --> 00:07:35,416
Wat interessant.
Ik wist niet dat je danste.
115
00:07:36,375 --> 00:07:38,083
Ik draag bij.
116
00:07:38,166 --> 00:07:40,375
Uitstekend. Wat is je stijl?
117
00:07:40,458 --> 00:07:42,750
Pardon?
-Je dansstijl, schat.
118
00:07:42,833 --> 00:07:45,208
Hou je van breakdance of doe je zo?
119
00:07:45,916 --> 00:07:49,833
Hou je van Zumba?
Doe je een grapevine in je korte broek?
120
00:07:49,916 --> 00:07:51,833
Wat is je dansstijl?
121
00:07:53,666 --> 00:07:55,916
Ik ben illuminator.
-Sorry?
122
00:07:56,833 --> 00:07:57,958
Illuminator.
123
00:07:58,041 --> 00:08:02,500
Daar heb ik nog nooit van gehoord.
Dat is vast iets aparts. Wat doe je?
124
00:08:04,291 --> 00:08:05,791
Ik laat alles stralen.
125
00:08:05,875 --> 00:08:08,000
Ik heb je verkeerd ingeschat.
126
00:08:08,458 --> 00:08:13,166
Dansen? Dat vergt emotie, kracht, lef.
127
00:08:13,583 --> 00:08:16,250
Ik dacht
dat je alleen maar goede cijfers had.
128
00:08:16,333 --> 00:08:19,166
Ik heb de hele week
nog niemand zoals jij gezien.
129
00:08:19,541 --> 00:08:23,083
Ik ben zo blij.
Ik zie je bij de danswedstrijd.
130
00:08:23,291 --> 00:08:26,708
Komt u kijken?
-Absoluut. Ik zou het niet willen missen.
131
00:08:28,416 --> 00:08:32,333
En? Waar hebben jullie het over gehad?
Je was echt lang binnen.
132
00:08:32,416 --> 00:08:33,875
Gewoon school en zo.
133
00:08:33,958 --> 00:08:37,458
School en zo? Kom op.
Geef me meer dan dat.
134
00:08:37,875 --> 00:08:40,041
Heb je over geneeskunde gesproken?
135
00:08:40,583 --> 00:08:42,208
Ja? Was ze onder de indruk?
136
00:08:42,625 --> 00:08:44,958
Ja.
-Natuurlijk. Dat zei ik toch?
137
00:08:45,041 --> 00:08:47,250
Wat nog meer?
138
00:08:47,333 --> 00:08:48,458
Ze…
139
00:08:49,291 --> 00:08:52,541
Ze zei iets over…
140
00:08:52,625 --> 00:08:57,250
…dat ik goed bij Duke zou passen
en dat ik vooral zo door moet gaan.
141
00:08:57,333 --> 00:09:02,416
O, mijn God. Kat in het bakkie.
Ik wist het. Ik ben zo trots op je.
142
00:09:02,500 --> 00:09:03,541
Geweldig.
143
00:09:08,958 --> 00:09:10,333
'Beste mevrouw Ramirez…
144
00:09:10,875 --> 00:09:12,291
Winston Churchill zei:
145
00:09:12,375 --> 00:09:15,291
'De prijs voor grootheid
is verantwoordelijkheid.'
146
00:09:17,208 --> 00:09:20,500
Dus ik neem verantwoordelijkheid
voor mijn daden.
147
00:09:20,583 --> 00:09:25,041
Ik was niet helemaal eerlijk
toen ik zei dat ik een Thunderbird was.
148
00:09:34,250 --> 00:09:39,791
{\an8}HET IS NOOIT TE LAAT
OM IETS NIEUWS TE PROBEREN
149
00:09:47,625 --> 00:09:50,041
Kan ik je even spreken?
-Als je snel bent.
150
00:09:50,125 --> 00:09:53,458
Ik heb nagedacht
over de dansroutine voor Work It.
151
00:09:53,541 --> 00:09:56,875
Ik wil graag een hoofdrol.
Er komen veel recruiters.
152
00:09:56,958 --> 00:10:01,333
Iedereen weet dat ze komen kijken
hoe ik de Thunderbirds help om te winnen.
153
00:10:05,125 --> 00:10:07,625
Ik denk dat ik even goed ben als jij.
154
00:10:08,041 --> 00:10:10,125
Echt?
-Misschien zelfs beter.
155
00:10:19,750 --> 00:10:20,875
Kom maar op.
156
00:12:04,916 --> 00:12:08,375
Toedeloe, Jasmine.
Je wordt nooit zo goed als ik.
157
00:12:09,291 --> 00:12:10,416
Nooit.
158
00:12:19,833 --> 00:12:22,333
Dus ik moest bij het dansteam.
159
00:12:22,708 --> 00:12:23,541
Ik.
160
00:12:23,625 --> 00:12:27,083
Een meisje
dat totaal geen gevoel voor ritme heeft.
161
00:12:27,875 --> 00:12:32,458
Op mijn vijfde ging ik op ballet
en ik heb onze voorstelling verziekt.
162
00:12:33,458 --> 00:12:36,375
Maar studeren kan ik als de beste.
163
00:12:36,708 --> 00:12:38,666
Als ik maar een goede leraar heb.
164
00:12:41,583 --> 00:12:43,500
Je liet me schrikken. Wat is er?
165
00:12:43,583 --> 00:12:47,250
Ik moet je iets geks vragen,
dus laat me eerst even uitpraten.
166
00:12:48,458 --> 00:12:51,916
Ik wil niet weer geëlektrocuteerd worden
voor natuurkunde.
167
00:12:52,000 --> 00:12:53,125
Dat was niks.
168
00:12:53,208 --> 00:12:57,000
Ik voelde een week m'n pink niet.
-Ik moet 'n Thunderbird worden.
169
00:12:57,083 --> 00:12:59,000
Om de verlichting weer te doen?
170
00:12:59,083 --> 00:13:01,208
Nee, als danser.
171
00:13:02,750 --> 00:13:03,750
Dat is een goeie.
172
00:13:04,250 --> 00:13:06,333
Waarom lach je niet? Je danst niet.
173
00:13:06,708 --> 00:13:09,166
Nog niet.
-Helemaal niet.
174
00:13:09,250 --> 00:13:12,708
Jij dacht dat flossen
met mondhygiëne te maken had.
175
00:13:12,791 --> 00:13:15,083
Is dat niet zo dan?
-Nee.
176
00:13:15,166 --> 00:13:16,000
Het zit zo…
177
00:13:16,625 --> 00:13:18,625
Ik heb m'n Duke-interview verpest…
178
00:13:18,708 --> 00:13:21,583
…en nu denken ze
dat ik een Thunderbird ben.
179
00:13:21,750 --> 00:13:24,250
Wat? Waarom zou je dat doen?
180
00:13:24,333 --> 00:13:27,458
Geen idee.
Ze was op zoek naar aparte dingen.
181
00:13:27,541 --> 00:13:30,500
Ik blijk een robot
zonder persoonlijkheid te zijn.
182
00:13:30,583 --> 00:13:33,583
Cello's zijn doorsnee
en Duke wil geen saaie mensen.
183
00:13:33,666 --> 00:13:35,416
Jammer dan. Ga gewoon niet.
184
00:13:36,333 --> 00:13:38,250
Jas, wat voor cijfers heb je?
185
00:13:38,750 --> 00:13:39,958
Slecht. Dat weet je.
186
00:13:40,041 --> 00:13:44,041
Wat als de New York Dance Academy
eiste dat je negens had?
187
00:13:44,125 --> 00:13:47,291
Ik zou eerst even huilen
en dan heel hard gaan leren.
188
00:13:47,375 --> 00:13:49,250
Precies, en ik zou je helpen.
189
00:13:49,333 --> 00:13:51,958
Ik heb het tegenovergestelde probleem.
190
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
Ik heb negens
en je moet me leren dansen.
191
00:13:55,958 --> 00:14:00,375
De audities zijn over twee weken
en nog belangrijker, Juilliard haat je.
192
00:14:00,458 --> 00:14:03,750
Als ik te gek ben,
kan hij niet om me heen.
193
00:14:03,833 --> 00:14:06,375
Jas, help me alsjeblieft. Je kunt het.
194
00:14:06,458 --> 00:14:08,708
Je had m'n moeder moeten zien kijken.
195
00:14:08,791 --> 00:14:09,833
Hoe keek ze?
196
00:14:09,916 --> 00:14:10,958
Het was zoiets…
197
00:14:12,500 --> 00:14:16,708
Vreselijk. Hou op met dat enge gedoe.
Stop met je ogen draaien.
198
00:14:16,791 --> 00:14:19,958
Als je ja zegt.
-Quinn, stop. Oké, goed dan.
199
00:14:20,041 --> 00:14:21,291
Goed dan.
-Ja?
200
00:14:21,375 --> 00:14:23,291
Sorry, het duurt even.
201
00:14:23,708 --> 00:14:26,458
Waar was je? In het Ondersteboven?
202
00:15:47,125 --> 00:15:48,291
God, ik ben goed.
203
00:15:52,458 --> 00:15:53,958
DANSAUDITIE
204
00:16:08,958 --> 00:16:14,583
Wie van jullie werd vanochtend wakker met
de gedachte dat je een Bird zou worden?
205
00:16:16,041 --> 00:16:18,166
Ik vroeg je wat. Steek je hand op.
206
00:16:19,500 --> 00:16:20,916
Ik heb slecht nieuws.
207
00:16:22,000 --> 00:16:23,958
We hebben maar één plek.
208
00:16:24,041 --> 00:16:25,875
De rest gaat naar huis.
209
00:16:27,416 --> 00:16:29,875
Wat doe je hier? Ik heb je verbannen.
210
00:16:29,958 --> 00:16:32,583
Verdrijf de negatieve energie met salie.
211
00:16:36,041 --> 00:16:37,833
Ik heet Quinn.
212
00:16:38,750 --> 00:16:40,416
Ackerman.
-Ja.
213
00:16:40,625 --> 00:16:44,166
Ik mag geen verlichting meer doen,
maar ik kom auditie doen.
214
00:16:44,250 --> 00:16:46,208
Dansen? Jij?
215
00:16:48,541 --> 00:16:50,208
Nou, Quinn Ackerman…
216
00:16:51,333 --> 00:16:52,583
Je mag als eerste.
217
00:16:54,250 --> 00:16:56,083
Vijf, zes, zeven, acht.
218
00:17:29,750 --> 00:17:31,458
Zal ik de salie weer halen?
219
00:17:35,166 --> 00:17:36,750
Ik weet dat ik slecht ben.
220
00:17:38,333 --> 00:17:42,041
Ik heb nog maar pas leren dansen.
Dit had beter gekund.
221
00:17:42,125 --> 00:17:43,458
Ze kan er niks van.
222
00:17:43,541 --> 00:17:46,333
Je weet niet
hoe belangrijk dit voor me is.
223
00:17:46,416 --> 00:17:49,041
Jas.
-Laat haar erbuiten. Het is mijn team.
224
00:17:49,458 --> 00:17:53,083
Zo erg was het niet.
-Kom op zeg. We hebben hetzelfde gezien.
225
00:17:53,166 --> 00:17:55,666
Ze heeft talent.
Dat kan ontwikkeld worden.
226
00:17:55,750 --> 00:17:57,041
Absoluut niet.
227
00:17:57,125 --> 00:17:58,625
Dit is echt belangrijk.
228
00:17:58,708 --> 00:18:01,458
Dan maakt ze toch fijn een eigen team.
229
00:18:07,541 --> 00:18:08,375
Prima.
230
00:18:10,083 --> 00:18:11,708
Ik maak een eigen team.
231
00:18:12,125 --> 00:18:13,458
Succes.
232
00:18:13,541 --> 00:18:15,083
Waar waren we?
233
00:18:15,166 --> 00:18:18,083
In mijn team helpen we elkaar
om beter te worden.
234
00:18:18,625 --> 00:18:20,208
Ben je er nog?
235
00:18:20,291 --> 00:18:21,208
En weet je wat?
236
00:18:22,125 --> 00:18:23,916
Jas wordt mijn kapitein.
237
00:18:24,000 --> 00:18:24,833
Daar is het.
238
00:18:24,916 --> 00:18:25,833
Wat?
239
00:18:26,958 --> 00:18:27,791
Jas?
240
00:18:28,333 --> 00:18:29,500
Jas. Kom mee.
241
00:18:30,708 --> 00:18:32,166
Quinn, wat doe je?
242
00:18:32,250 --> 00:18:35,041
Hoe leuk waren de afgelopen twee weken?
243
00:18:35,125 --> 00:18:38,166
Je wilt niet voor hem dansen.
-Nu word ik kwaad.
244
00:18:38,250 --> 00:18:40,250
Ze gaat niet mee. Ze blijft hier.
245
00:18:41,625 --> 00:18:44,833
Wat voor iemand wil je zijn?
-We hebben geen dansers.
246
00:18:44,916 --> 00:18:48,125
Die vinden we wel.
Ik weet zeker dat we dit kunnen.
247
00:18:48,208 --> 00:18:50,583
Er is nog nooit een tweede team geweest.
248
00:18:50,666 --> 00:18:54,916
We kunnen niet zonder Jas. Ze is vuur.
-Niet waar. Ze is overgewaardeerd.
249
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Jas weet niets van vuur.
250
00:18:57,625 --> 00:19:00,375
Ik hoop dat je het meent, Quinn.
251
00:19:02,125 --> 00:19:04,375
God.
-Dat was echt tof.
252
00:19:04,458 --> 00:19:07,750
Mijn God, ik kan het niet geloven.
-Ik ook niet.
253
00:19:07,833 --> 00:19:09,666
Nee. Ik ga terug.
254
00:19:09,750 --> 00:19:12,458
Hij vertrouwt je niet meer.
Je kunt niet terug.
255
00:19:12,541 --> 00:19:16,833
Dit is het domste wat ik ooit heb gedaan.
-En het sextingincident dan?
256
00:19:17,291 --> 00:19:18,958
Oké, het op een na domste.
257
00:19:19,041 --> 00:19:22,250
Ik ben misselijk.
-Maak je niet druk. Het komt goed.
258
00:19:22,333 --> 00:19:27,291
Je snapt het niet. Er komt een recruiter
van de NY Dance Academy naar Work It.
259
00:19:27,375 --> 00:19:30,416
Dus ik moet laten zien
hoe goed ik kan dansen.
260
00:19:30,500 --> 00:19:32,416
Komt in orde. Dat beloof ik.
261
00:19:32,500 --> 00:19:34,375
Wil je dat op papier zetten?
262
00:19:34,458 --> 00:19:39,041
Luister, jij moet je ontspannen
en mij laten doen waar ik goed in ben.
263
00:19:39,125 --> 00:19:42,583
Wat? Mij laten stressen?
-Nee. Onderzoek en organisatie.
264
00:19:42,666 --> 00:19:44,666
Beide woorden maken me gestrest.
265
00:19:45,458 --> 00:19:48,541
Ik heb de ingrediënten
voor een topdansteam.
266
00:19:48,625 --> 00:19:53,416
Een geweldige dj, iemand die salto's doet,
iemand met heftige power moves…
267
00:19:53,500 --> 00:19:56,833
…en een geweldige choreograaf.
268
00:19:57,125 --> 00:20:01,541
Ik heb gekeken naar voorgaande winnaars
en heb ene Jake Taylor gevonden.
269
00:20:01,625 --> 00:20:03,916
Zijn team heeft drie keer gewonnen.
270
00:20:04,000 --> 00:20:08,583
Misschien wil hij de choreografie doen.
-Iedereen kent Jake Taylor.
271
00:20:08,666 --> 00:20:12,208
Hij was een geweldige danser
tot hij zijn kruisband scheurde.
272
00:20:12,291 --> 00:20:15,333
Niemand heeft hem
in twee jaar gezien of gehoord.
273
00:20:15,666 --> 00:20:19,583
We kunnen beter een tijdmachine bouwen
en Channing Tatum ontvoeren.
274
00:20:19,666 --> 00:20:22,041
Ik heb hem gevonden.
-Wat? Hoe?
275
00:20:22,416 --> 00:20:27,125
Ik heb de geotags van zijn oude Instagram
in kaart gebracht.
276
00:20:27,416 --> 00:20:29,375
Goed speurwerk.
277
00:20:29,458 --> 00:20:32,208
Nu moeten we
hem alleen nog even overtuigen.
278
00:20:34,833 --> 00:20:39,666
Wil je iemand die je niet kent overtuigen
om je niet-bestaande dansteam te coachen?
279
00:20:40,041 --> 00:20:41,000
Ja, zo'n beetje.
280
00:20:57,916 --> 00:21:01,541
Jake Taylor
heeft vast wel wat beters te doen.
281
00:21:22,041 --> 00:21:25,583
Wat was je favoriete danspas?
-Ik vond…
282
00:21:34,625 --> 00:21:36,625
Ben jij Jake Taylor?
283
00:21:37,708 --> 00:21:38,916
Wie wil dat weten?
284
00:21:40,708 --> 00:21:42,791
Juist. Ik ben Quinn.
285
00:21:43,375 --> 00:21:44,375
Ackerman.
286
00:21:44,458 --> 00:21:47,333
En ik begin een dansteam
bij Woodbright High.
287
00:21:47,416 --> 00:21:48,750
Geen interesse.
288
00:21:51,875 --> 00:21:55,125
We willen dat je onze choreograaf wordt
om deze redenen.
289
00:21:55,208 --> 00:22:01,416
Eén. Mijn onderzoek dansfilms wijst uit
dat we iets heel belangrijks hebben.
290
00:22:01,500 --> 00:22:02,708
Positiviteit.
291
00:22:03,583 --> 00:22:06,000
Zo werkt dans niet.
292
00:22:06,541 --> 00:22:08,541
Daarom hebben we jou nodig.
293
00:22:09,875 --> 00:22:11,041
Nee, dank je.
294
00:22:11,125 --> 00:22:12,583
Oké. Punt twee.
295
00:22:12,666 --> 00:22:17,666
Dit is je kans om je angsten te overwinnen
die je hebt gekregen door je blessure.
296
00:22:19,416 --> 00:22:20,500
Kom niet terug.
297
00:22:24,000 --> 00:22:27,708
Prima. Dan winnen we
de wedstrijd wel zonder je.
298
00:22:29,708 --> 00:22:34,333
En jij wordt langzaam gek
bij de gedachte aan al je verloren kansen.
299
00:22:34,416 --> 00:22:35,500
Wacht even.
300
00:22:37,625 --> 00:22:38,666
Positiviteit.
301
00:22:39,916 --> 00:22:40,916
En vaardigheden?
302
00:22:41,958 --> 00:22:43,500
We zijn heel goed.
303
00:22:44,083 --> 00:22:47,375
Ik heb leugens snel door.
-Dan weet je dat ik niet lieg.
304
00:22:47,458 --> 00:22:49,708
Hoelang dans je al?
-Sinds m'n tiende.
305
00:22:49,791 --> 00:22:50,666
Invloeden?
306
00:22:50,750 --> 00:22:57,750
Paul Taylor, Ashley Everette, Travis Wall.
-Ik zie aan je houding dat je niet danst.
307
00:22:57,833 --> 00:22:59,000
Ik kan het leren.
308
00:22:59,083 --> 00:23:02,458
Waarom doe je mee als je niet kunt dansen?
-Goede vraag.
309
00:23:02,541 --> 00:23:07,833
Ik heb gelogen tijdens m'n gesprek op Duke
en nu moet ik die leugen waarmaken.
310
00:23:07,916 --> 00:23:08,750
Geef het op.
311
00:23:09,750 --> 00:23:12,708
Ga naar een andere school.
Ik kan je niet helpen.
312
00:23:13,500 --> 00:23:14,500
Ik geef nooit op.
313
00:23:22,000 --> 00:23:24,333
Kijk, ik heb flyers gemaakt.
314
00:23:24,416 --> 00:23:25,250
GRATIS HAPJES
315
00:23:25,333 --> 00:23:29,875
De Thunderbirds hebben de beste dansers
uit de groep die auditie heeft gedaan.
316
00:23:29,958 --> 00:23:32,916
We moeten…
-De ruwe diamanten vinden.
317
00:23:33,416 --> 00:23:36,500
Juist,
de mensen die geen auditie hebben gedaan.
318
00:23:36,583 --> 00:23:40,208
Dit meisje in mijn mentorklas
maakt deze dansvideo's.
319
00:23:40,291 --> 00:23:42,541
Ze zet ze op Instagram. Moet je zien.
320
00:23:42,666 --> 00:23:45,208
WAARHEID IS FICTIE
321
00:23:46,000 --> 00:23:47,083
ALLES IRRITEERT ME
322
00:23:47,916 --> 00:23:51,416
Ik weet het niet, Jas. Ze lijkt intens.
323
00:23:52,416 --> 00:23:53,375
Ze kan dansen.
324
00:23:55,625 --> 00:23:57,125
Ik geloof niet in teams.
325
00:23:57,208 --> 00:24:02,750
Wist je dat Nietzsche op zijn achttiende
voor Duitsland voetbalde?
326
00:24:04,333 --> 00:24:07,583
Die ervaring
heeft veel van zijn latere werk beïnvloed.
327
00:24:10,666 --> 00:24:13,500
Ik weet niet wat dat betekende,
maar pak aan.
328
00:24:20,750 --> 00:24:23,916
Je beweegt lekker.
-Dat is mijn overwinningsdansje.
329
00:24:24,000 --> 00:24:27,625
Sorry,
maar je kunt voor geen meter voetballen.
330
00:24:27,708 --> 00:24:28,833
Niet.
-Jawel.
331
00:24:28,916 --> 00:24:32,833
Ik heb uitgerekend dat je kans
om dit seizoen ingezet te worden…
332
00:24:32,916 --> 00:24:34,250
…maar tien procent is.
333
00:24:35,000 --> 00:24:36,166
Lekker getraind.
334
00:24:38,916 --> 00:24:43,125
Dat was pijnlijk. Je hoort bij een team
dat je talent respecteert.
335
00:24:43,208 --> 00:24:46,083
Je moet iets doen waar je goed in bent.
336
00:24:51,666 --> 00:24:52,583
{\an8}MUZIEKMIX $ 5
337
00:24:53,750 --> 00:24:58,125
{\an8}Deze gast heet DJ Tapes
omdat hij de beste muziekmixen maakt.
338
00:24:58,208 --> 00:25:01,458
{\an8}Maar niemand weet dat hij goed kan dansen.
339
00:25:03,708 --> 00:25:06,375
Hij kan heel goed salto's springen.
340
00:25:06,458 --> 00:25:07,833
Hij is 50.
341
00:25:07,916 --> 00:25:10,833
Nee, niet hij.
Die ene die op Conan O'Brien lijkt.
342
00:25:12,625 --> 00:25:13,833
Hij springt salto's.
343
00:25:13,916 --> 00:25:15,000
Dat is niet waar.
344
00:25:15,416 --> 00:25:16,500
Ik hoorde van wel.
345
00:25:17,041 --> 00:25:20,208
Ik heb in groep acht
één salto in een zwembad gedaan.
346
00:25:20,291 --> 00:25:23,000
Hij was perfect.
-Ik weet niet hoe ik het deed.
347
00:25:23,083 --> 00:25:26,458
Je hebt het één keer gedaan,
dus een tweede keer kan ook.
348
00:25:26,541 --> 00:25:28,666
Het zit in je. We moeten het vinden.
349
00:25:30,083 --> 00:25:31,625
Je gaat weer salto's doen.
350
00:25:32,458 --> 00:25:33,583
Ik zie je later.
351
00:25:38,541 --> 00:25:41,458
Priya en ik hebben samengewerkt
met natuurkunde.
352
00:25:41,541 --> 00:25:45,250
Zij draaide rond en ik sprak
over middelpuntvliedende kracht.
353
00:25:45,333 --> 00:25:49,250
We kregen allebei een negen,
dus ze is me iets verschuldigd.
354
00:25:49,333 --> 00:25:52,416
Twee, drie, vier, vijf, zes.
355
00:25:52,500 --> 00:25:53,791
Wat doe jij hier?
356
00:25:53,875 --> 00:25:55,500
Ik heb me online aangemeld.
357
00:25:57,250 --> 00:26:02,583
Je weet toch dat dit een kinderles is?
-Er was geen leeftijdsgrens aangegeven.
358
00:26:05,000 --> 00:26:06,500
Super. Ga fijn verder.
359
00:26:06,583 --> 00:26:08,708
Oké, daar gaan we. Zes, zeven, acht.
360
00:26:08,791 --> 00:26:10,166
Eén, twee, drie…
361
00:26:15,208 --> 00:26:19,250
We hebben nieuwe dansers gevonden
en willen je graag als choreograaf.
362
00:26:20,291 --> 00:26:22,708
Wat denk je?
-Je kunt niet dansen.
363
00:26:22,791 --> 00:26:24,375
Ik wilde je niet…
364
00:26:25,708 --> 00:26:27,333
…alles tegelijk laten zien…
365
00:26:28,583 --> 00:26:30,416
…maar hier gaat ie dan.
366
00:26:30,916 --> 00:26:32,208
Niet doen.
367
00:26:32,291 --> 00:26:36,083
Goed.
Ik kan je mijn animaties nog laten zien.
368
00:26:38,375 --> 00:26:40,208
Nee? Wat vind je hiervan?
369
00:26:40,291 --> 00:26:41,250
Stap.
370
00:26:41,583 --> 00:26:42,541
Omlaag, stap…
371
00:26:44,041 --> 00:26:46,500
Je vindt het wel leuk.
372
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
Nee?
373
00:26:50,333 --> 00:26:51,208
Kom hier.
374
00:26:52,791 --> 00:26:53,791
Ga daar staan.
375
00:26:54,833 --> 00:26:55,791
Kijk daar.
376
00:26:55,875 --> 00:26:57,791
Doe mij na.
377
00:26:59,666 --> 00:27:00,875
We gaan naar rechts.
378
00:27:01,166 --> 00:27:03,500
Zeven, acht, stap.
379
00:27:04,041 --> 00:27:07,125
Omlaag, stap…
380
00:27:07,625 --> 00:27:10,208
Doe het los van elkaar. Stap, dan omlaag.
381
00:27:10,833 --> 00:27:11,666
Zoiets.
382
00:27:12,250 --> 00:27:13,166
Ga zo door.
383
00:27:15,250 --> 00:27:17,083
Langzamer.
384
00:27:17,166 --> 00:27:18,000
Mag ik?
385
00:27:20,541 --> 00:27:21,500
Vanaf het begin.
386
00:27:22,083 --> 00:27:24,583
Zeven, acht, stap.
387
00:27:24,916 --> 00:27:26,416
Omlaag. Mooi. Stap.
388
00:27:26,833 --> 00:27:28,375
Omlaag. Voel je dat? Stap.
389
00:27:28,708 --> 00:27:30,250
Omlaag. Dat is goed. Stap.
390
00:27:30,458 --> 00:27:34,333
Omlaag. Meer kracht in je armen.
Krachtiger. Stap. Omlaag.
391
00:27:38,041 --> 00:27:39,958
Dat is goed. Stap. Omlaag.
392
00:27:41,958 --> 00:27:44,541
Naar jou toe, naar je schouder.
393
00:27:44,625 --> 00:27:48,583
Mooi zo. Stap. Omlaag. Stap.
394
00:27:48,666 --> 00:27:49,916
Nu een ball change.
395
00:27:50,000 --> 00:27:51,583
Omlaag, en ball change.
396
00:27:52,208 --> 00:27:56,291
Oké. Stap, omlaag.
Goed. Stap, omlaag. De andere kant op.
397
00:27:56,375 --> 00:27:58,041
Stap, omlaag en…
398
00:28:00,041 --> 00:28:00,875
Gaat het?
399
00:28:01,708 --> 00:28:03,291
Prima.
400
00:28:03,375 --> 00:28:04,375
Mag ik?
401
00:28:10,416 --> 00:28:13,041
Ik heb gelezen
over acupressuur voor je knie.
402
00:28:13,666 --> 00:28:15,583
Deze plekken werden aangeraden.
403
00:28:18,791 --> 00:28:19,666
Bedankt.
404
00:28:21,000 --> 00:28:23,250
Bedankt voor de les.
405
00:28:28,000 --> 00:28:31,750
Goed. Je houdt je voet zo goed.
Je hebt je gordel om.
406
00:28:31,833 --> 00:28:34,875
Wat zie je in de spiegel?
-Een boom?
407
00:28:34,958 --> 00:28:36,125
Goed zo. Langzamer.
408
00:28:36,791 --> 00:28:39,625
Ik ben lid van een nieuwe club.
-O, ja? Wat?
409
00:28:39,708 --> 00:28:40,875
Dansteam.
-Dansteam?
410
00:28:40,958 --> 00:28:43,750
Dat klinkt leuk.
Het klinkt ook erg tijdrovend.
411
00:28:43,833 --> 00:28:48,458
Einstein zei dat tijd een illusie is.
-En dat je goede cijfers moet halen.
412
00:28:48,875 --> 00:28:50,416
Goeie.
-Langzaam aan.
413
00:28:50,875 --> 00:28:52,416
Ja, niet te snel. Goed zo.
414
00:28:53,458 --> 00:28:56,583
Kan ik nu
buiten het parkeerterrein rijden?
415
00:28:56,666 --> 00:29:00,250
Dat duurt minstens nog een week.
-Dat zei je vorige week ook.
416
00:30:25,333 --> 00:30:28,541
Mazzel dat je miste.
Durf je het nog een keer te doen?
417
00:30:28,625 --> 00:30:29,666
Bekijk het.
418
00:30:30,125 --> 00:30:31,333
Kids zijn walgelijk.
419
00:30:32,458 --> 00:30:33,500
Oké, allemaal.
420
00:30:34,416 --> 00:30:38,916
Jullie zijn allemaal gekozen
voor een gloednieuw dansteam.
421
00:30:39,875 --> 00:30:41,625
De naam is n.t.b.
422
00:30:42,041 --> 00:30:43,250
Wat is n.t.b.?
423
00:30:43,333 --> 00:30:46,791
Nader te bepalen.
Dat is niet onze echte naam.
424
00:30:46,875 --> 00:30:48,458
Er zouden hapjes zijn.
425
00:30:48,875 --> 00:30:51,291
Die zijn ook n.t.b.
426
00:30:51,916 --> 00:30:54,875
Oké. Tapes, jij doet de muziek.
-Dope.
427
00:30:54,958 --> 00:30:56,375
Raven, jij doet kleding.
428
00:30:56,458 --> 00:30:59,041
Wat vinden jullie van dode cheerleaders?
429
00:31:00,250 --> 00:31:02,791
Quinn, jij doet kleding.
-Dat kan ik wel.
430
00:31:02,875 --> 00:31:05,083
Bij 'choreograaf' staat geen naam.
431
00:31:06,666 --> 00:31:07,958
Dat zal ik uitleggen.
432
00:31:09,208 --> 00:31:13,875
Ik zorg dat Jake Taylor
onze choreograaf wordt.
433
00:31:13,958 --> 00:31:16,750
Is hij niet dood?
-Nee. Ik ben springlevend.
434
00:31:17,166 --> 00:31:22,500
Ik ga mijn tijd en naam niet verzieken
als jullie ruk zijn, maar ik heb een deal.
435
00:31:22,916 --> 00:31:25,750
Als het jullie lukt om je te kwalificeren…
436
00:31:26,791 --> 00:31:27,750
…help ik jullie.
437
00:31:28,166 --> 00:31:31,208
Jullie mogen mijn studio gebruiken
om te repeteren.
438
00:31:31,708 --> 00:31:35,125
Als m'n baas er niet is,
kunnen jullie daar gratis terecht.
439
00:31:36,541 --> 00:31:37,375
Vraagje.
440
00:31:37,458 --> 00:31:42,541
Dus je bent hierheen gereden om te zeggen
dat je geen tijd aan ons wilt verspillen?
441
00:31:42,625 --> 00:31:47,250
Ik had even niks te doen.
Daarom kon ik komen.
442
00:31:47,333 --> 00:31:49,875
Normaal heb ik het druk. Laat ook maar.
443
00:31:49,958 --> 00:31:51,041
Dan ga ik maar.
444
00:31:51,208 --> 00:31:55,250
Wat betreft de studio…
Kom na sluitingstijd naar de achteringang.
445
00:31:57,208 --> 00:32:02,041
Geen idee. Roman is z'n schoenen vergeten.
Dat los ik wel even op.
446
00:32:02,125 --> 00:32:02,958
Dag.
447
00:33:11,500 --> 00:33:12,500
Mijn schoen.
448
00:33:20,750 --> 00:33:22,000
Waarom zijn we hier?
449
00:33:22,291 --> 00:33:23,125
Wat?
450
00:33:24,250 --> 00:33:25,958
Ik zoek een nieuw matras.
451
00:33:26,041 --> 00:33:27,833
Feng shui is een goed idee.
452
00:33:27,916 --> 00:33:29,083
O, dat matras.
453
00:33:29,166 --> 00:33:32,041
Jij moet een vriendje.
-Hoe bedoel je?
454
00:33:32,125 --> 00:33:34,916
Denk je
dat ik je niet zie staren naar Jake?
455
00:33:35,000 --> 00:33:37,291
Niet waar.
-Vraag hem mee uit.
456
00:33:37,375 --> 00:33:40,875
Ik weet niet hoe.
-Simpel. Niet te hard proberen.
457
00:33:40,958 --> 00:33:42,500
Kijk maar eens.
458
00:33:43,958 --> 00:33:45,541
Hoi.
-O, mijn God.
459
00:33:45,625 --> 00:33:48,125
Ik kom zo bij jullie terug.
460
00:33:49,916 --> 00:33:52,166
Hoi. Sorry dat jullie moesten wachten.
461
00:33:52,250 --> 00:33:54,083
Hoe kan ik helpen?
-Hallo.
462
00:33:54,166 --> 00:33:56,416
Ik zoek een nieuw matras.
463
00:33:56,500 --> 00:33:59,708
Mooi. Je bent hier aan het juiste adres.
-Ja, hè?
464
00:33:59,791 --> 00:34:00,791
Jij weet alles.
465
00:34:01,791 --> 00:34:04,041
Waar denk je aan wat betreft hardheid?
466
00:34:04,500 --> 00:34:05,958
Zo veel dingen.
467
00:34:07,500 --> 00:34:08,458
Jezus.
468
00:34:08,541 --> 00:34:14,000
Ik wil de lepeltje-lepeltje-waarde testen.
Mijn vriendin gaat aan de kant.
469
00:34:14,875 --> 00:34:16,458
Waarom plof je niet neer?
470
00:34:16,541 --> 00:34:18,083
Even.
-Ja, geen probleem.
471
00:34:18,166 --> 00:34:21,083
Goed. Zo werkt dit. Oké.
-Dit is goed.
472
00:34:21,166 --> 00:34:22,083
Dit is…
473
00:34:22,166 --> 00:34:24,875
De hardheid…
-De hardheid van het bed is goed.
474
00:34:24,958 --> 00:34:27,875
De hardheid van het bed.
-Dit is nieuw voor me.
475
00:34:27,958 --> 00:34:29,708
Een diepgaande ervaring.
476
00:34:37,208 --> 00:34:40,916
VERPLICHTE DANSBIJEENKOMST
MORGENMIDDAG
477
00:34:44,250 --> 00:34:46,458
IK MOET NAAR EEN STUDIEGROEP
478
00:34:46,541 --> 00:34:49,791
SLA HET OVER
479
00:34:54,791 --> 00:34:56,541
We hebben nog een naam nodig.
480
00:34:56,625 --> 00:35:00,583
Ik denk dat we het team 'Jasss'
moeten noemen met drie s'en.
481
00:35:01,416 --> 00:35:04,458
We geven het niet jouw naam.
-Het is niet mijn naam.
482
00:35:04,541 --> 00:35:06,708
Het klinkt als 'Yes, queen'.
483
00:35:07,125 --> 00:35:08,958
Jas en Quinn. Leuk, toch?
484
00:35:09,041 --> 00:35:12,208
Of De Raptures?
-De Raptors zijn al een team.
485
00:35:12,291 --> 00:35:14,000
Nee, als de film The Rapture.
486
00:35:14,625 --> 00:35:18,458
Er worden mensen de lucht in gezogen en…
487
00:35:18,541 --> 00:35:20,750
De wereld komt ten einde. Echt cool.
488
00:35:20,833 --> 00:35:22,916
De hel breekt los op aarde en…
489
00:35:23,000 --> 00:35:27,666
Jongens,
we moeten oefenen voor een publiek.
490
00:35:27,750 --> 00:35:30,041
De Birds oefenen bij sportwedstrijden.
491
00:35:30,125 --> 00:35:32,041
Maar voor wie gaan we optreden?
492
00:35:36,000 --> 00:35:38,291
We hebben ons publiek.
493
00:35:41,833 --> 00:35:42,666
Meer niet?
494
00:35:44,250 --> 00:35:46,666
De rest kijk naar Fifty Shades of Grey.
495
00:35:48,083 --> 00:35:49,208
Maar ik heb Harold.
496
00:35:50,958 --> 00:35:53,708
Hoi,
wil je Fifty Shades of Grey niet zien?
497
00:35:53,791 --> 00:35:55,458
Nee, hij mag niet.
498
00:35:56,083 --> 00:35:58,083
Niet na de vorige keer, hè?
499
00:36:00,458 --> 00:36:02,458
Oké, jongens. Kom op.
500
00:36:03,916 --> 00:36:05,291
Wat deed hij dan?
501
00:36:56,375 --> 00:36:58,041
Is hij in slaap gevallen?
502
00:36:59,541 --> 00:37:01,625
Nee, hij is…
503
00:37:01,708 --> 00:37:02,541
Harold?
504
00:37:03,291 --> 00:37:04,791
Harold, vond je het leuk?
505
00:37:13,916 --> 00:37:16,791
Je moet een live publiek
wel in leven houden.
506
00:37:17,208 --> 00:37:18,208
Arme Harold.
507
00:37:18,291 --> 00:37:20,416
Waarom? De dood treft ons allemaal.
508
00:37:21,041 --> 00:37:24,791
Misschien had het niets te maken
met ons optreden.
509
00:37:24,875 --> 00:37:27,541
Hij is dood door ons vreselijke dansen.
510
00:37:27,625 --> 00:37:31,666
Dat moeten we onder ogen zien
voor we verder kunnen met ons leven.
511
00:37:31,750 --> 00:37:35,125
Dan moeten we harder werken.
Kom mee. We gaan.
512
00:37:48,916 --> 00:37:51,125
Hé, Tapes? Kun je een beat opzetten?
513
00:37:51,625 --> 00:37:54,791
Zullen we even freestylen?
Om wat losser te worden.
514
00:37:54,875 --> 00:37:56,500
Oké.
-We doen lekker losjes.
515
00:37:58,375 --> 00:37:59,916
Wie weet. Toe maar, Tapes.
516
00:38:14,208 --> 00:38:16,250
Hup, Robby.
517
00:38:23,000 --> 00:38:23,916
Ik?
518
00:38:33,500 --> 00:38:35,000
Oké.
-Je kunt het.
519
00:38:35,083 --> 00:38:36,708
Laat je gaan.
520
00:38:44,625 --> 00:38:47,291
Dans hoe je je voelt.
-Zo voel ik me.
521
00:38:52,083 --> 00:38:53,625
Goede repetitie, jongens.
522
00:38:53,708 --> 00:38:57,708
Bij freestylen moet je niet nadenken.
Dat moeten we dit weekend doen.
523
00:38:58,750 --> 00:38:59,666
Blijf oefenen.
524
00:39:00,666 --> 00:39:02,791
Ik ga bidden.
525
00:39:04,291 --> 00:39:07,708
Sinds mijn interview
hoopte ik vroeg toegelaten te worden.
526
00:39:08,541 --> 00:39:10,625
De avond voor de kwalificatieronde…
527
00:39:10,708 --> 00:39:14,958
…kreeg ik een e-mail dat ik
pas in het voorjaar antwoord zou krijgen.
528
00:39:15,041 --> 00:39:17,750
Mevrouw Ramirez
had een berichtje toegevoegd.
529
00:39:17,833 --> 00:39:19,791
'Tot ziens bij Work It.'
530
00:39:20,416 --> 00:39:21,333
Hoera.
531
00:39:25,083 --> 00:39:26,666
WORK IT KWALIFICATIERONDE
532
00:39:39,833 --> 00:39:40,750
Hallo.
533
00:39:41,625 --> 00:39:43,750
Het was een online aanmelding.
-Naam?
534
00:39:44,416 --> 00:39:45,250
NTB.
535
00:39:45,791 --> 00:39:47,000
Het is tijdelijk.
536
00:39:48,125 --> 00:39:49,708
Kleedkamers zijn achter.
537
00:39:49,791 --> 00:39:50,708
Dank je wel.
538
00:39:50,791 --> 00:39:52,666
Goed. Kom op, jongens. Kom mee.
539
00:39:53,541 --> 00:39:56,666
Wat? Goed idee.
Ik geef het door. Gaan jullie maar.
540
00:39:56,750 --> 00:39:57,583
Hallo.
541
00:39:57,666 --> 00:40:01,791
We hebben besloten
dat we Jasss Quinn heten.
542
00:40:01,875 --> 00:40:04,750
Dat is J-A-S-S-S Quinn.
-NTB, bedankt.
543
00:40:04,833 --> 00:40:05,666
Jasss Quinn.
544
00:40:23,958 --> 00:40:28,291
Waarom hebben we dit aan?
-Ik kleding geleend van het zorgcentrum.
545
00:40:28,375 --> 00:40:32,916
Het is of we bij de bloedbank werken.
Jij mag nooit meer de kleding verzorgen.
546
00:40:33,250 --> 00:40:36,416
Ik heb nog nooit een kleur gedragen.
-Ze waren gratis.
547
00:40:41,583 --> 00:40:44,666
Mooie outfits.
Ziekenhuiskleding. Heel gepast.
548
00:40:44,750 --> 00:40:48,041
Wat doen jullie hier?
-Jullie mogen automatisch meedoen.
549
00:40:48,125 --> 00:40:51,375
Riri heeft 'n Instagrampauze.
Dit leek me leuk vermaak.
550
00:40:51,458 --> 00:40:54,166
Binnenkort hebben we
twee dingen te vieren.
551
00:40:54,250 --> 00:40:55,750
Een is jullie eliminatie.
552
00:40:55,833 --> 00:40:58,666
En Juilliards auditie
voor Juilliard dit weekend.
553
00:40:59,083 --> 00:41:02,625
Dat mocht je niet zeggen.
-Je zei juist dat het moest.
554
00:41:02,708 --> 00:41:07,791
Maar goed, ze willen vast zien
waar iedereen het over heeft.
555
00:41:08,541 --> 00:41:09,791
Het ga je slecht.
556
00:41:13,125 --> 00:41:17,625
Nu een nieuw dansteam van Woodbright High,
NTB.
557
00:41:17,708 --> 00:41:19,458
Dit wordt interessant.
558
00:42:40,208 --> 00:42:41,333
Dat halen ze nooit.
559
00:42:46,041 --> 00:42:48,750
Dat was NTB van Woodbright High.
560
00:42:49,458 --> 00:42:51,458
En nu de scores van de jury.
561
00:42:54,541 --> 00:42:57,375
We hebben een zes, een vijf en een vijf.
562
00:43:00,000 --> 00:43:01,333
Dat vind ik best hoog.
563
00:43:03,666 --> 00:43:05,666
Gelukkig is er niemand gestorven.
564
00:43:06,583 --> 00:43:08,291
Vijf, vijf, zes. Is dat goed?
565
00:43:09,625 --> 00:43:14,375
Het is tussen ons en de volgende crew.
Als we ze verslaan, zijn we door.
566
00:43:17,083 --> 00:43:19,083
Huil je?
-Nee.
567
00:43:21,041 --> 00:43:23,625
Wees alsjeblieft slecht. Succes.
568
00:43:23,708 --> 00:43:27,708
En dan nu van Big Bend High School,
Rock Solid.
569
00:43:43,416 --> 00:43:44,416
Ze zijn erg goed.
570
00:44:10,166 --> 00:44:12,458
Zie jij wat ik zie?
571
00:44:15,375 --> 00:44:16,208
Stijve.
572
00:44:18,458 --> 00:44:20,291
O, mijn God.
573
00:44:22,916 --> 00:44:24,458
Ik heb oogcontact gemaakt.
574
00:44:26,458 --> 00:44:28,375
Wacht, hij draagt geen dansriem.
575
00:44:28,666 --> 00:44:29,791
Dat meen je niet.
576
00:44:29,875 --> 00:44:34,916
Nee, volgens de regels moeten
mannelijke teamleden een dansriem dragen.
577
00:44:35,416 --> 00:44:36,791
Wat betekent dat?
578
00:44:37,791 --> 00:44:38,791
Dat we door zijn.
579
00:44:39,666 --> 00:44:41,291
We zijn door.
580
00:44:47,875 --> 00:44:51,375
WE ZIJN DOOR.
KOM ZATERDAG OM 14,00 UUR NAAR CAFÉ KALIN.
581
00:44:53,458 --> 00:44:55,916
Ik danste echt slecht.
582
00:44:56,625 --> 00:45:00,875
Echt. Een van de juryleden keek
bij het punten geven recht in mijn ziel.
583
00:45:00,958 --> 00:45:03,000
In mijn ziel.
-Het viel vast mee.
584
00:45:03,083 --> 00:45:05,125
Het was slecht.
-Jullie zijn door.
585
00:45:05,208 --> 00:45:07,916
Door een diskwalificatie.
-Maar het telt wel.
586
00:45:09,125 --> 00:45:13,208
Kun je me achteraan verstoppen?
-Ik kan je nooit achteraan verstoppen.
587
00:45:19,250 --> 00:45:21,875
Kom mee. Ik wil je wat laten zien.
588
00:46:32,416 --> 00:46:33,708
Wat vond je ervan?
589
00:46:34,583 --> 00:46:35,750
Het was geweldig.
590
00:46:36,916 --> 00:46:38,458
Het was geweldig, maar…
591
00:46:38,833 --> 00:46:39,666
Wat?
592
00:46:41,041 --> 00:46:42,000
Ik mis dansen.
593
00:46:43,041 --> 00:46:44,375
Waarom ben je gestopt?
594
00:46:45,500 --> 00:46:46,875
Ik wilde de beste zijn.
595
00:46:47,833 --> 00:46:49,750
En dat was ik niet meer.
596
00:46:49,833 --> 00:46:50,666
Wat?
597
00:46:51,291 --> 00:46:53,916
Je bent zo goed.
Ik kan helemaal niet dansen.
598
00:46:54,000 --> 00:46:57,708
Dat komt omdat je niet kunt leren dansen
door een boek te lezen.
599
00:47:01,041 --> 00:47:03,791
Waarom is Duke zo belangrijk
dat je dit doet?
600
00:47:03,875 --> 00:47:05,250
Het is maar een school.
601
00:47:07,083 --> 00:47:08,416
M'n vader zat op Duke.
602
00:47:10,125 --> 00:47:11,375
Hij vond 't geweldig.
603
00:47:12,500 --> 00:47:14,333
Echt geweldig.
604
00:47:15,625 --> 00:47:17,625
Ik heb niet altijd dit plan gehad.
605
00:47:18,541 --> 00:47:23,833
Maar na zijn dood had ik het gevoel
dat het onze band sterker zou maken.
606
00:47:23,916 --> 00:47:25,541
Misschien klinkt dat stom.
607
00:47:25,625 --> 00:47:27,416
Nee, het is niet stom.
608
00:47:28,458 --> 00:47:32,083
Het is dichtbij, dus dan hoeft
m'n moeder niet alleen te zijn.
609
00:47:32,791 --> 00:47:35,500
Hoe meer ik het wilde,
hoe meer zij het wilde.
610
00:47:36,208 --> 00:47:40,166
Ze heeft zo veel voor me gedaan.
Ik kan haar niet teleurstellen.
611
00:47:40,666 --> 00:47:42,625
Doe je dit voor haar of voor jou?
612
00:47:43,166 --> 00:47:44,541
Dat weet ik niet.
613
00:47:45,041 --> 00:47:47,500
Het is een eigen leven gaan leiden, maar…
614
00:47:48,291 --> 00:47:49,416
Ik moet het doen.
615
00:47:53,708 --> 00:47:55,916
Ik kan je freestyleprobleem oplossen.
616
00:47:59,250 --> 00:48:01,458
Ik wil iets proberen. Geef me je jas.
617
00:48:03,958 --> 00:48:06,458
Ik wil zien of je kunt…
618
00:48:06,958 --> 00:48:08,416
…reageren op wat ik doe.
619
00:48:08,500 --> 00:48:11,500
Ik wist niet dat ik les zou krijgen.
620
00:48:12,041 --> 00:48:15,708
Ga je een gratis les
van de beste danser van de staat afwijzen?
621
00:48:15,791 --> 00:48:17,125
Dat zou ik nooit doen.
622
00:48:17,458 --> 00:48:19,083
Ken je hem? Komt hij?
623
00:48:20,625 --> 00:48:23,666
Je hoeft niet altijd
controle over alles te hebben.
624
00:48:24,083 --> 00:48:27,125
Dit is anders
dan leren voor een proefwerk.
625
00:48:28,000 --> 00:48:29,791
Met nadenken kom je er niet.
626
00:48:30,583 --> 00:48:31,500
Quinn, je moet…
627
00:48:32,625 --> 00:48:33,916
…je lichaam volgen.
628
00:48:39,458 --> 00:48:40,458
Laat maar zien.
629
00:50:07,041 --> 00:50:10,375
Hoe gaat het met je knie?
Er stond een artikel in…
630
00:50:33,750 --> 00:50:38,166
We leren al jong
hoe we onze veters moeten strikken.
631
00:50:38,250 --> 00:50:42,250
Maar wist je
dat je in de loop van 85 jaar…
632
00:50:42,333 --> 00:50:47,750
…je 517 uur besteedt aan je veters?
633
00:50:48,125 --> 00:50:52,875
Dus we deden onderzoek.
We gaven een groep van 100 mensen klompen…
634
00:51:03,458 --> 00:51:06,208
GOEDEMORGEN
635
00:51:27,041 --> 00:51:29,333
Gaat het? Gelukkig. Sta op.
636
00:51:29,416 --> 00:51:32,666
Niks aan de hand.
Helemaal niks aan de hand.
637
00:51:43,000 --> 00:51:43,916
Je bent anders.
638
00:51:45,041 --> 00:51:45,875
Je straalt.
639
00:51:47,250 --> 00:51:48,250
Ze straalt.
640
00:51:52,833 --> 00:51:54,708
Oké, allemaal. Aan de slag.
641
00:51:55,208 --> 00:51:56,750
Waarom zijn we hier?
642
00:51:57,250 --> 00:52:01,833
De studio was geboekt en dit is
precies tussen de studio en de school.
643
00:52:01,916 --> 00:52:04,458
En iedereen woont hier in de buurt.
644
00:52:04,541 --> 00:52:08,125
Er is een koffieshop hier vlakbij.
Zullen we…
645
00:52:08,208 --> 00:52:10,291
Weet je, mevrouwtje Helpgraag…
646
00:52:10,375 --> 00:52:13,500
…er staat koffie en water
bij het traagschuim.
647
00:52:13,583 --> 00:52:17,750
Oké, we beginnen af te dwalen.
Jake krijgt het woord.
648
00:52:17,833 --> 00:52:20,750
Oké. Hallo, allemaal. Luister.
649
00:52:20,833 --> 00:52:24,750
De wedstrijd is binnen twee maanden,
dus we lopen al achter.
650
00:52:24,833 --> 00:52:28,958
We zijn door door een diskwalificatie.
We moeten echt beter worden.
651
00:52:29,083 --> 00:52:32,375
Inspiratie om goed te zijn, haal je uit…
-Borstspieren.
652
00:52:32,458 --> 00:52:33,291
…je hart.
653
00:52:33,791 --> 00:52:35,458
Gaat het wel met haar?
-Ja.
654
00:52:35,541 --> 00:52:36,666
Ze lijkt…
-Ga door.
655
00:52:36,750 --> 00:52:39,291
Hé, bij de les blijven.
Doe het voor mij?
656
00:52:39,375 --> 00:52:41,916
Het is geen geheim
dat jullie niet de meest…
657
00:52:43,083 --> 00:52:47,500
…technisch vaardige dansers zijn,
maar de andere teams wel.
658
00:52:48,625 --> 00:52:52,041
Het Work It-podium is anders.
Het is enorm.
659
00:53:21,541 --> 00:53:23,125
Jas?
660
00:53:25,708 --> 00:53:28,125
Jullie moeten weg van mijn manager.
661
00:53:30,291 --> 00:53:34,083
Hij zei ook dat je niet meer binnen mag
als je niets koopt.
662
00:53:34,166 --> 00:53:37,375
Ik zelf vind het prima, maar…
-Ik snap het.
663
00:53:38,041 --> 00:53:39,708
Lief dat het mocht van jou.
664
00:53:39,791 --> 00:53:42,500
Als je ooit iets nodig hebt,
kun je me bellen.
665
00:53:43,250 --> 00:53:44,875
Dat is mijn eigen nummer.
666
00:53:45,541 --> 00:53:49,208
Doe ik. Ik heb nog vragen over matrassen.
-Daar hou ik je aan.
667
00:53:49,291 --> 00:53:50,291
Ik gebruik dit.
668
00:53:56,625 --> 00:53:58,958
Oké, we gaan. Ik blijf nog even zitten.
669
00:53:59,041 --> 00:54:00,041
Dat was raar.
670
00:54:01,708 --> 00:54:05,583
'Beste mevrouw Ramirez,
bedankt voor de update.
671
00:54:05,666 --> 00:54:09,666
Ik moet iets bekennen.
Ik ben geen Thunderbird.
672
00:54:10,000 --> 00:54:14,916
Ik ben mijn eigen dansteam begonnen,
onder leiding van choreograaf Jake Taylor.
673
00:54:15,000 --> 00:54:17,583
We doen over een paar weken
mee aan Work It.
674
00:54:18,000 --> 00:54:23,041
Tot dan en hopelijk in de herfst bij Duke.
Met vriendelijke groet, Quinn Ackerman.'
675
00:54:30,208 --> 00:54:31,666
Goedemorgen.
676
00:54:32,833 --> 00:54:35,791
Ligt het aan mij
of ben je opeens veel gegroeid?
677
00:54:36,125 --> 00:54:37,916
Het komt door lichaamshouding.
678
00:54:38,000 --> 00:54:41,083
Kennen we een oud-student
die ons kan helpen?
679
00:54:41,166 --> 00:54:42,666
Ik heb geen hulp nodig.
680
00:54:42,750 --> 00:54:45,250
Ik snap niet waarom het zo lang duurt.
681
00:54:45,333 --> 00:54:49,416
Zei ze niet dat je kat in het bakkie was?
-Nee, dat zei jij.
682
00:54:49,500 --> 00:54:52,166
Zij zei dat ik goed bij Duke zou passen.
683
00:54:52,250 --> 00:54:54,416
Hoe dan ook, ze moeten antwoorden.
684
00:54:54,500 --> 00:54:57,125
Het komt goed.
-Waarom stress je niet?
685
00:54:57,208 --> 00:55:01,666
Ik bedenk me opeens dat ik moet gaan. Dag.
-Dag. Weet je wat?
686
00:55:02,583 --> 00:55:04,333
M'n gynaecoloog is een Dukie.
687
00:55:04,666 --> 00:55:06,833
Jake Taylor?
-Hij is het echt.
688
00:55:06,916 --> 00:55:08,916
Lekker ding.
-Geweldig.
689
00:55:09,000 --> 00:55:11,541
Dus Jas danst
op Jake Taylors choreografie.
690
00:55:11,625 --> 00:55:13,791
Dat kon er nog wel bij.
691
00:55:13,875 --> 00:55:15,916
Hoe ging je auditie bij Juilliard?
692
00:55:17,041 --> 00:55:19,208
Bemoei je met je eigen zaken.
693
00:55:20,250 --> 00:55:25,250
Sorry, ze zeiden
dat dans op het conservatorium anders is.
694
00:55:25,333 --> 00:55:31,833
Als ik serieus genomen wil worden,
moet ik leren mijn vuur te beheersen.
695
00:55:31,916 --> 00:55:33,375
Wat vervelend.
696
00:55:34,833 --> 00:55:35,958
Rot voor je.
697
00:55:36,625 --> 00:55:39,250
Jullie moeten medelijden hebben met hen.
698
00:55:39,833 --> 00:55:43,500
Ik ga liever dood
dan dat ik mijn vuur doof voor een school.
699
00:55:43,583 --> 00:55:44,875
Wil je dit niet?
700
00:55:44,958 --> 00:55:46,083
Wil je dat niet?
701
00:55:46,333 --> 00:55:48,208
Wil je dit vuur niet?
702
00:55:48,291 --> 00:55:50,041
Jouw verlies.
-Hun verlies.
703
00:55:50,125 --> 00:55:52,750
Weet je wie niet op Juilliard zat?
Cardi B.
704
00:55:53,833 --> 00:55:58,375
Bruno Mars, Jamiroquai, Janelle Monáe,
Janet Jackson, Oprah, Obama.
705
00:55:58,791 --> 00:55:59,625
Veel mensen.
706
00:56:00,708 --> 00:56:01,625
Het gaat best.
707
00:56:06,750 --> 00:56:08,416
Noemen we hem nog Juilliard?
708
00:56:10,000 --> 00:56:11,541
Je kunt beter dan dit.
709
00:56:16,041 --> 00:56:17,000
Gast.
710
00:56:17,666 --> 00:56:19,958
Robby heeft een losse radslag gedaan.
711
00:56:27,375 --> 00:56:31,458
De negatieve energie is verdreven.
Nu nog de verlichting aanpassen.
712
00:56:31,666 --> 00:56:34,500
Brit, Trinity,
ga op zoek naar de lichtknoppen.
713
00:56:39,083 --> 00:56:40,250
Waar is Jake?
714
00:56:44,666 --> 00:56:45,958
Wat doen jullie hier?
715
00:56:46,041 --> 00:56:47,833
We hebben geboekt.
-Wat?
716
00:56:47,916 --> 00:56:51,000
Wist je dat je moet betalen
voor een dansstudio?
717
00:56:51,541 --> 00:56:53,250
Anders vallen er ontslagen.
718
00:56:57,958 --> 00:56:58,875
Jake.
719
00:57:00,250 --> 00:57:01,541
Meen je dat nou?
720
00:57:01,625 --> 00:57:04,166
Jake, het komt best goed.
-Hoe?
721
00:57:05,750 --> 00:57:07,541
Hoe moet alles goedkomen?
722
00:57:08,333 --> 00:57:09,916
Ik ben net ontslagen.
723
00:57:10,000 --> 00:57:12,666
Hoe moet ik zonder werk mijn huur betalen?
724
00:57:20,041 --> 00:57:22,791
Wil je zo spelen, psychopaatje?
725
00:57:24,416 --> 00:57:27,500
Je uitbarsting kost ons repetitietijd,
schat.
726
00:57:27,583 --> 00:57:31,416
Vond je ons zo'n bedreiging
dat je ons team moest saboteren?
727
00:57:31,500 --> 00:57:33,625
Jullie hebben het zelf gedaan.
728
00:57:34,041 --> 00:57:36,958
Ik weet nog dat we eerstejaars waren…
729
00:57:37,583 --> 00:57:39,583
…en dat de Birds je niet wilden.
730
00:57:40,041 --> 00:57:41,375
Maar je smeekte…
731
00:57:41,791 --> 00:57:45,916
…en je deed huiswerk voor de vierdejaars
en waste hun auto's.
732
00:57:48,958 --> 00:57:50,750
Kom naast me staan.
733
00:57:51,458 --> 00:57:55,208
Er is veel veranderd, Jas.
Nu laat ik mijn auto wassen.
734
00:57:55,291 --> 00:57:57,875
Je kunt er sushi van eten.
-Heb ik gedaan.
735
00:57:58,375 --> 00:58:03,125
Geniet maar van je vis op je Prius.
Dit is nog niet voorbij.
736
00:58:03,625 --> 00:58:05,708
Jullie lijken net 'n tamponreclame.
737
00:58:05,791 --> 00:58:06,625
We gaan.
738
00:58:11,666 --> 00:58:16,625
Nu is het menens. Dit wordt zijn einde.
-Echt wel.
739
00:58:19,541 --> 00:58:20,416
Waar is Jake?
740
00:58:28,125 --> 00:58:31,875
De dagen daarna
heb ik vaak geprobeerd contact te zoeken.
741
00:58:31,958 --> 00:58:35,541
Ik wachtte tot hij me terug sms'te,
maar dat gebeurde niet.
742
00:58:36,083 --> 00:58:40,375
Door de tijd die ik in dansen had gestoken
waren mijn cijfers gekelderd.
743
00:58:41,625 --> 00:58:44,208
En toen kreeg ik de e-mail.
744
00:58:46,125 --> 00:58:51,541
Vanaf 22 januari werk ik niet meer
bij de toelatingscommissie van Duke.
745
00:58:52,375 --> 00:58:55,916
Neem voor inschrijvingen
contact op met ons kantoor.
746
00:59:02,375 --> 00:59:03,875
Hallo?
-Godzijdank. Hallo.
747
00:59:04,541 --> 00:59:07,791
Mevrouw Ramirez,
met Quinn Ackerman van Woodbright High.
748
00:59:07,875 --> 00:59:09,583
Weet u nog? De danseres.
749
00:59:09,666 --> 00:59:12,958
Ja, de illuminator.
Laat je alles nog stralen?
750
00:59:13,041 --> 00:59:16,000
Ja. Ik zag net uw e-mail.
751
00:59:16,083 --> 00:59:18,041
Wat is er gebeurd?
752
00:59:18,125 --> 00:59:20,541
Er gebeurt hier helemaal niets.
753
00:59:20,958 --> 00:59:23,958
Hoe zit het met aparte dingen doen?
754
00:59:24,041 --> 00:59:26,083
Ja, dat vonden ze geen goed idee.
755
00:59:26,166 --> 00:59:28,625
Ik heb mijn best gedaan.
-Uw best gedaan?
756
00:59:28,708 --> 00:59:30,416
Ik heb leren dansen.
757
00:59:30,750 --> 00:59:32,333
Sorry, wat zei je?
758
00:59:32,416 --> 00:59:35,166
Ik ben een dansteam begonnen voor u.
759
00:59:35,250 --> 00:59:39,041
Vet. Je bent uit je hokje gebarsten.
-M'n leven zit vol barsten.
760
00:59:39,125 --> 00:59:42,250
Je leven gaat door,
je bent uit je hokje gebarsten.
761
00:59:42,333 --> 00:59:43,333
Wat betekent dat?
762
00:59:45,666 --> 00:59:47,875
Ik moet gaan. Anders gaat het fout.
763
00:59:47,958 --> 00:59:48,958
Nee, wacht.
764
00:59:49,041 --> 00:59:49,875
Hallo?
765
01:00:02,041 --> 01:00:05,333
Een halve dag geschorst?
Wat als Duke erachter komt?
766
01:00:05,416 --> 01:00:08,208
Ik weet het.
Het was een rotdag en het dansteam…
767
01:00:08,291 --> 01:00:11,458
Sinds je danst,
ben je helemaal uit balans.
768
01:00:11,541 --> 01:00:14,250
Je cijfers zijn gedaald,
je komt laat thuis…
769
01:00:16,000 --> 01:00:21,333
Ik snap niet waarom je opeens
een hobby wilde die niets te maken heeft…
770
01:00:21,416 --> 01:00:24,458
…met ons doel.
-Mam, ik heb gelogen.
771
01:00:25,166 --> 01:00:29,666
Ik loog omdat het interview
niet zo goed ging als ik zei.
772
01:00:29,750 --> 01:00:33,958
Ze had het over de Thunderbirds
en toen deed ik alsof ik erbij hoorde…
773
01:00:34,041 --> 01:00:36,083
Wat zeg je nou?
-…ik het licht doe.
774
01:00:36,166 --> 01:00:38,625
Jas en ik zijn een eigen team begonnen.
775
01:00:38,708 --> 01:00:41,875
Stop.
-En nu werkt ze daar niet meer.
776
01:00:41,958 --> 01:00:45,208
Ik begrijp het niet. Is het nu voorbij?
777
01:00:46,833 --> 01:00:50,166
Volgende maand moet ik m'n cijfers sturen,
maar die zijn…
778
01:00:51,333 --> 01:00:54,041
…best slecht en mijn schorsing is…
779
01:00:55,083 --> 01:00:55,958
…niet goed.
780
01:00:59,583 --> 01:01:00,958
Het spijt me, mam.
781
01:01:02,083 --> 01:01:03,458
Jeetje zeg.
782
01:01:08,708 --> 01:01:09,666
Het geeft niet.
783
01:01:10,708 --> 01:01:12,041
We lossen dit op.
784
01:01:13,333 --> 01:01:17,375
Je gaat je op je schoolwerk concentreren
en betere cijfers halen.
785
01:01:22,875 --> 01:01:24,375
Weet je wat dit betekent?
786
01:01:29,583 --> 01:01:31,958
Dus je laat ons vallen? Zomaar?
787
01:01:32,458 --> 01:01:34,458
Ik moet mijn cijfers ophalen.
788
01:01:35,625 --> 01:01:39,083
Ik ben de slechtste danser.
Jullie hebben me niet nodig.
789
01:01:39,583 --> 01:01:41,958
Ik hou jullie tegen. Ik ben de zwakste.
790
01:01:42,291 --> 01:01:44,708
Ja, en we zijn je blijven steunen.
791
01:01:48,958 --> 01:01:51,541
Ik heb dit voor jou gedaan, Quinn.
792
01:01:51,875 --> 01:01:54,791
Ik ben bij de Birds weggegaan.
Je smeekte me erom.
793
01:01:55,250 --> 01:01:58,500
En nu laat je ons in de steek
omdat je moeder het zegt?
794
01:01:59,458 --> 01:02:00,833
Het spijt me echt.
795
01:02:03,208 --> 01:02:06,541
Ik dacht even dat het je echt wat deed.
796
01:02:06,625 --> 01:02:08,500
Het doet me wel wat.
797
01:02:08,916 --> 01:02:11,375
Ik hoop echt dat Duke je toelaat.
798
01:02:12,333 --> 01:02:14,916
Ik hoop dat het
onze vriendschap waard was.
799
01:02:15,916 --> 01:02:17,666
Jas?
800
01:02:22,750 --> 01:02:23,791
Jongens…
801
01:02:31,333 --> 01:02:32,375
Haat jij me niet?
802
01:02:32,458 --> 01:02:35,666
Jawel.
Ik moet mijn Instagram even bijwerken.
803
01:02:36,625 --> 01:02:38,083
Film je me?
804
01:02:38,916 --> 01:02:40,791
Heb je alles gefilmd?
805
01:02:44,125 --> 01:02:44,958
Hou op.
806
01:02:48,083 --> 01:02:49,750
Dat is het. Het is voorbij.
807
01:02:50,041 --> 01:02:51,625
Priya Singh. Doei.
808
01:02:54,541 --> 01:02:57,666
Quinn, ik zag Priya's Instagram.
Je kunt niet stoppen.
809
01:02:57,750 --> 01:03:00,000
Je negeert me en nu moet ik luisteren?
810
01:03:00,083 --> 01:03:04,333
Sorry, ik was boos en dat is geen excuus.
Luister alsjeblieft. Blijf.
811
01:03:04,416 --> 01:03:08,041
Zonder mij zijn ze beter af.
-Je kunt ze niet laten stikken.
812
01:03:08,125 --> 01:03:10,125
Lees jij mij de les over opgeven?
813
01:03:13,000 --> 01:03:16,125
Luister, ik heb het mijn moeder beloofd.
814
01:03:16,500 --> 01:03:18,333
Ik heb geen tijd om te dansen.
815
01:03:18,791 --> 01:03:21,333
En ik heb zeker
geen tijd voor een vriendje.
816
01:04:44,875 --> 01:04:46,666
Wat een flutprogramma.
817
01:04:46,750 --> 01:04:49,291
Ik kijk graag naar Queer Eye.
818
01:04:49,375 --> 01:04:52,166
Ik moet altijd huilen.
Kwamen ze maar eens hier.
819
01:04:52,250 --> 01:04:53,750
Ik wil wel een make-over.
820
01:04:55,416 --> 01:04:56,875
Wat doe je daar?
821
01:04:58,458 --> 01:05:00,166
Scheikunde en biologie.
822
01:05:00,250 --> 01:05:04,166
Waarom zit je op vrijdagavond
in dit uitvaartcentrum te leren?
823
01:05:04,500 --> 01:05:06,750
Je moet met vrienden streken uithalen.
824
01:05:06,833 --> 01:05:10,291
Ik heb genoeg streken uitgehaald
en geen vrienden.
825
01:05:11,041 --> 01:05:14,666
Ik maak alleen kans op een plek
op een redelijke universiteit…
826
01:05:15,333 --> 01:05:16,833
…als ik deze boeken lees.
827
01:05:17,625 --> 01:05:19,541
Kijk eens. Zie je die man daar?
828
01:05:20,125 --> 01:05:22,500
Max Berman. Harvard Law School.
829
01:05:22,583 --> 01:05:25,458
Twee zaken voor het Hooggerechtshof.
830
01:05:25,541 --> 01:05:29,166
Penny Kitz leidde
de afdeling cardiologie van het UNC.
831
01:05:29,250 --> 01:05:30,500
Moet je ze nu zien.
832
01:05:30,583 --> 01:05:33,708
Uiteindelijk belanden we allemaal
in een zorgcentrum.
833
01:05:34,208 --> 01:05:36,583
We kijken slechte tv en vallen in slaap.
834
01:05:37,000 --> 01:05:40,708
Onze enige herinneringen
zijn dingen die echt heel leuk waren.
835
01:05:40,791 --> 01:05:46,000
Dingen die we met onze vrienden deden.
Geen schoolwerk of studieboeken.
836
01:05:46,583 --> 01:05:47,666
Ik praat te veel.
837
01:05:51,791 --> 01:05:53,333
TERUGBRENGEN NAAR EVERTON
838
01:06:02,791 --> 01:06:05,708
DONATIES
839
01:07:40,041 --> 01:07:43,375
Ik voelde het.
Wat je zei over dansen zonder nadenken.
840
01:07:43,458 --> 01:07:46,666
Ik was boeken aan het stempelen
en toen gebeurde het.
841
01:07:46,750 --> 01:07:48,500
Ik danste zonder te denken.
842
01:07:48,916 --> 01:07:50,250
Quinn, rustig aan.
843
01:07:50,333 --> 01:07:53,750
Het spijt me als ik je gekwetst heb.
844
01:07:53,833 --> 01:07:56,625
Geeft niet.
-Het geeft wel, want ik…
845
01:07:57,875 --> 01:08:00,625
Ik danste
om een plek op Duke te bemachtigen…
846
01:08:01,458 --> 01:08:03,458
…en dat ik dan gelukkig zou zijn.
847
01:08:06,291 --> 01:08:08,083
Maar dansen maakt me gelukkig.
848
01:08:08,750 --> 01:08:09,625
En jij ook.
849
01:08:13,333 --> 01:08:18,708
Hoe groot is de kans
dat NTB weer verder kan?
850
01:08:26,166 --> 01:08:28,000
Ik wil je eerst zien dansen.
851
01:08:31,708 --> 01:08:33,000
Ja.
-Klaar?
852
01:08:33,083 --> 01:08:34,750
Ga ervoor.
-Een beetje…
853
01:08:38,333 --> 01:08:40,625
Dat is goed.
-En dan een beetje zo…
854
01:08:41,083 --> 01:08:44,500
Ga je zwemmen? Dat is best leuk.
855
01:09:51,791 --> 01:09:54,500
Kom, jongens. Kom binnen.
856
01:09:54,916 --> 01:09:57,458
Welkom in onze nieuwe oefenruimte.
857
01:10:00,375 --> 01:10:02,166
Ik voel Harolds geest.
858
01:10:03,791 --> 01:10:06,125
Hoe zit het met al de oude mensen?
859
01:10:06,208 --> 01:10:08,500
Ze gaan hier om zeven uur naar bed.
860
01:10:08,583 --> 01:10:12,625
Zolang we geen herrie maken
en de bewoners niet storen…
861
01:10:12,708 --> 01:10:14,500
…mogen we hier repeteren.
862
01:10:14,583 --> 01:10:16,125
Serieus?
-Ja.
863
01:10:16,875 --> 01:10:20,750
Ik zei dat ik stopte, maar…
-Niemand geloofde je.
864
01:10:20,833 --> 01:10:26,000
Toen ik je hoorde huilen in de wc zei ik
tegen Priya dat ze weer moest gaan rekken.
865
01:10:26,083 --> 01:10:26,958
Dat klopt.
866
01:10:28,041 --> 01:10:31,375
Wat apart. Ik heb niet gehuild.
-Het klonk als jij.
867
01:10:31,458 --> 01:10:34,375
Weet je? Het maakt niet uit.
-Laten we beginnen.
868
01:10:35,125 --> 01:10:36,958
Dit is het plan.
869
01:10:37,041 --> 01:10:41,166
De komende weken
gaan jullie elkaars stijl leren.
870
01:10:41,250 --> 01:10:43,041
Vijf, zes, zeven…
871
01:11:27,250 --> 01:11:28,833
Zet die shit eens harder.
872
01:11:58,500 --> 01:11:59,916
Quinn, ik zit op de wc.
873
01:12:00,000 --> 01:12:02,541
Verder kan ik je nergens alleen spreken.
874
01:12:02,625 --> 01:12:06,458
Ik heb veel fouten gemaakt.
-Kunnen we straks praten?
875
01:12:06,541 --> 01:12:08,958
Het ergste is dat ik jou pijn heb gedaan.
876
01:12:09,416 --> 01:12:11,166
Ik plas, dus ik hoor niks.
877
01:12:14,375 --> 01:12:15,208
Ik ben klaar.
878
01:12:25,583 --> 01:12:26,708
Het spijt me…
879
01:12:28,208 --> 01:12:29,541
Het spijt…
880
01:12:32,083 --> 01:12:35,500
Waarom zijn je handen nog nat?
-Ik mis handdoekjes.
881
01:12:35,583 --> 01:12:40,333
Luister. De anderen doen mee en Jake ook.
We trainen nog voor de wedstrijd.
882
01:12:41,333 --> 01:12:43,583
Ik snap het als je niet terugkomt.
883
01:12:44,375 --> 01:12:46,041
Dat is mijn schuld.
884
01:12:46,125 --> 01:12:50,625
Je moet weten dat je het verdient
om te dansen met mensen die om je geven.
885
01:12:51,833 --> 01:12:54,208
Ik ga plassen. Ik moet de hele tijd al.
886
01:12:58,541 --> 01:13:02,333
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
Alles was vreselijk.
887
01:13:02,416 --> 01:13:05,583
Trinity, je bakte er niks van.
888
01:13:05,666 --> 01:13:07,791
Wat deed je na de derde tel?
889
01:13:07,875 --> 01:13:14,708
Ik wilde er een andere draai aan geven.
-Maar het draaide uit op niks.
890
01:13:14,791 --> 01:13:16,583
Ik vond het er cool uitzien.
891
01:13:17,875 --> 01:13:20,083
Gelukkig ben je niet onze aanvoerder.
892
01:13:20,166 --> 01:13:22,875
Jullie mogen gaan. En blijf oefenen.
893
01:13:22,958 --> 01:13:23,958
Werk aan jezelf.
894
01:13:24,291 --> 01:13:25,250
Jas, blijf.
895
01:13:30,250 --> 01:13:31,083
Je schoenen.
896
01:13:32,458 --> 01:13:34,375
Dank je, ik vind ze ook mooi.
897
01:13:34,833 --> 01:13:37,250
Je mocht terugkomen omdat je goed bent.
898
01:13:37,833 --> 01:13:40,083
We moeten doen wat de sponsors willen.
899
01:13:40,166 --> 01:13:42,000
Het is maar een repetitie.
900
01:13:42,083 --> 01:13:43,875
Soort zoekt soort.
901
01:13:45,583 --> 01:13:47,625
Je kunt gaan.
-Dank u, meneer.
902
01:13:50,041 --> 01:13:54,916
Oké, fijn dat we de outfits rond hebben.
Nu nog een naam.
903
01:13:55,000 --> 01:13:57,458
Ik vind NTB best leuk.
-Ik nu ook wel.
904
01:13:57,541 --> 01:13:59,291
Wat betekent het ook alweer?
905
01:13:59,791 --> 01:14:01,250
Nader te bepalen.
906
01:14:02,291 --> 01:14:04,166
Dat past goed bij ons.
907
01:14:04,250 --> 01:14:07,041
Ben je weg bij de Birds?
-Kom je weer bij ons?
908
01:14:07,125 --> 01:14:10,458
Ik laat jullie niet winnen zonder mij.
Ik ben terug.
909
01:14:16,958 --> 01:14:20,000
NTB.
-Wat zeg je?
910
01:14:20,416 --> 01:14:21,291
Beyoncé…
911
01:14:22,166 --> 01:14:23,125
…Queen Bey…
912
01:14:24,083 --> 01:14:26,666
Moge mijn voeten morgen snel zijn.
913
01:14:27,458 --> 01:14:31,375
Moge mijn flow precies zijn
en mijn bewegingen flair hebben.
914
01:14:32,750 --> 01:14:35,125
In naam van de clip van Single Ladies…
915
01:14:35,458 --> 01:14:39,125
…de film Lemonade
en de Netflix-special Homecoming…
916
01:14:40,625 --> 01:14:41,458
…bid ik.
917
01:14:43,875 --> 01:14:46,166
WORK IT WEDSTRIJD
918
01:14:46,958 --> 01:14:51,291
{\an8}De volgende ochtend voelde ik
het licht van Queen Bey op me schijnen.
919
01:14:51,833 --> 01:14:56,750
Misschien zou ik totaal voor gek staan,
maar het kon me niet schelen.
920
01:14:57,833 --> 01:14:58,750
Ik was klaar.
921
01:15:02,041 --> 01:15:05,291
Nee. We moeten praten.
922
01:15:05,375 --> 01:15:08,375
Ik moet naar studiegroep.
-Ik heb dit gevonden.
923
01:15:09,541 --> 01:15:12,333
Wat is dat?
-Echt? Ik heb dit ook gevonden.
924
01:15:12,416 --> 01:15:15,791
Wie is A-dollarteken-A-P Rocky?
925
01:15:15,875 --> 01:15:19,166
Zo zeg je dat niet.
-Ik zeg het hoe ik wil.
926
01:15:19,250 --> 01:15:20,291
Wat heb je aan?
927
01:15:20,375 --> 01:15:22,666
Mijn kleren. Ik ga naar de bieb.
928
01:15:22,750 --> 01:15:25,666
Sinds wanneer
ga je als Shakira naar de bieb?
929
01:15:26,083 --> 01:15:29,666
Denk je dat ik dom ben?
Ik weet dat je stiekem toch danst.
930
01:15:29,750 --> 01:15:34,166
Ik snap dat je boos bent, maar ik
moet over een half uur ergens zijn.
931
01:15:34,250 --> 01:15:36,958
Boos?
Dat klopt, want we hadden een afspraak.
932
01:15:37,041 --> 01:15:40,166
Je gaat nergens heen. Je hebt huisarrest.
933
01:16:07,708 --> 01:16:08,625
Waar is ze?
934
01:16:12,333 --> 01:16:14,666
Je hebt gelogen en school verwaarloosd.
935
01:16:14,750 --> 01:16:19,041
Wat voor persoonlijke doorbraak
dit ook is, je blijft thuis.
936
01:16:19,125 --> 01:16:20,125
Mam?
-Ja?
937
01:16:20,208 --> 01:16:21,750
Ik ga.
-Nee.
938
01:16:23,041 --> 01:16:24,083
Quinn?
939
01:16:30,458 --> 01:16:31,916
Wat krijgen we nou?
940
01:16:33,458 --> 01:16:35,375
Wat doe je? Je kunt niet rijden.
941
01:16:35,458 --> 01:16:39,875
Ik weet het. Het spijt me, maar ik
ben gelukkig, dus dit moet goed zijn.
942
01:16:39,958 --> 01:16:42,125
Fout. Stap uit.
943
01:16:42,208 --> 01:16:45,500
Dat kan niet. Ik moet dansen.
-Ik ga je vermoorden.
944
01:16:45,583 --> 01:16:46,791
Geweldig. Doei.
945
01:16:47,250 --> 01:16:49,666
Stap uit. Je kunt niet rijden. Niet doen.
946
01:16:53,750 --> 01:16:54,583
Quinn.
947
01:16:55,083 --> 01:16:56,708
Dit is eenrichtingsverkeer.
948
01:16:57,208 --> 01:16:59,250
Je gaat de verkeerde kant op.
949
01:17:03,041 --> 01:17:04,125
Ik neem een Uber.
950
01:17:09,875 --> 01:17:11,541
Oké allemaal…
951
01:17:11,625 --> 01:17:17,416
Applaus voor de drievoudige kampioenen
van Woodbright High, de Thunderbirds.
952
01:17:40,583 --> 01:17:41,958
Allemachtig.
953
01:17:47,875 --> 01:17:49,250
Net als in The Rapture.
954
01:17:53,958 --> 01:17:55,333
Quinn, waar ben je?
955
01:17:55,416 --> 01:17:56,875
Ik kom eraan.
956
01:17:57,333 --> 01:18:00,208
Ik kan niet sms'en. Ik kan amper rijden.
957
01:18:02,333 --> 01:18:03,250
O, mijn God.
958
01:19:14,291 --> 01:19:15,458
Vuurwerk.
959
01:19:16,083 --> 01:19:17,208
Leuk detail.
960
01:19:19,333 --> 01:19:22,666
Wauw. Wat een prestatie
van de huidige kampioenen.
961
01:19:22,750 --> 01:19:24,666
En dan nu de punten van de jury.
962
01:19:25,833 --> 01:19:28,458
{\an8}Met 9,0 gaan de Thunderbirds aan kop.
963
01:19:30,666 --> 01:19:33,916
Ons laatste team is NTB.
964
01:19:35,041 --> 01:19:36,916
Quinn is er niet. Wat doen we?
965
01:20:43,875 --> 01:20:44,708
Klaar?
966
01:22:57,333 --> 01:22:59,000
{\an8}NTB 9,3
967
01:23:02,083 --> 01:23:05,416
O, mijn God.
-NTB.
968
01:23:20,458 --> 01:23:23,083
Ben jij Jasmine Hale?
-Ja.
969
01:23:23,166 --> 01:23:28,250
Ik ben van de New York Dance Academy.
Kan ik je spreken over bij ons studeren?
970
01:23:29,625 --> 01:23:32,208
Dat kan zeker.
971
01:23:32,583 --> 01:23:35,458
Fantastisch.
-Dat wil ik mijn hele leven al.
972
01:23:36,416 --> 01:23:37,416
Quinn Ackerman.
973
01:23:37,791 --> 01:23:40,083
Mevrouw Ramirez. U bent gekomen.
974
01:23:40,166 --> 01:23:42,416
Natuurlijk. Je was echt goed.
975
01:23:42,500 --> 01:23:46,083
Je hebt deze toko echt top belicht.
976
01:23:46,166 --> 01:23:49,666
Heel erg bedankt.
-Echt waar. Heel goed gedaan, schat.
977
01:23:49,750 --> 01:23:55,333
Ik heb een nieuwe baan bij NYU. Hier is
mijn kaartje. Je vindt het vast leuk.
978
01:23:55,416 --> 01:23:56,250
Bel me.
979
01:23:58,333 --> 01:23:59,250
Zo goed.
980
01:24:00,583 --> 01:24:02,583
Hoe komt ze steeds aan nieuw werk?
981
01:24:03,791 --> 01:24:04,916
Ben jij Juilliard?
982
01:24:06,333 --> 01:24:10,458
Juilliard? Die ken ik niet. Ik ben Isaiah.
983
01:24:10,541 --> 01:24:12,083
Pas goed op haar, Robby.
984
01:24:13,666 --> 01:24:17,125
Ik ga naar New York.
-Ik wist dat het je zou lukken.
985
01:24:17,750 --> 01:24:19,500
Echt? Waarom zei je niets?
986
01:24:21,041 --> 01:24:23,666
Volgend schooljaar zien we elkaar weer.
987
01:24:24,583 --> 01:24:25,791
Jippie.
988
01:24:26,000 --> 01:24:27,541
Jullie optreden vandaag…
989
01:24:28,708 --> 01:24:30,458
…was niet slecht.
990
01:24:30,541 --> 01:24:32,333
Bedankt.
991
01:24:32,416 --> 01:24:35,708
Ik ben blij voor jullie.
Ik ben het zat om te winnen.
992
01:24:36,666 --> 01:24:40,041
Maar goed, gefeliciteerd.
Ik ben veranderd.
993
01:24:43,958 --> 01:24:45,166
Dat was interessant.
994
01:24:46,833 --> 01:24:48,208
Wat ga je nu doen?
995
01:24:49,625 --> 01:24:52,958
Mama krijgt vandaag een nieuwe matras.
996
01:24:54,791 --> 01:24:57,833
Met een hoog lepeltje-lepeltje-gehalte.
997
01:25:06,500 --> 01:25:10,625
Het was een illegale overwinning
want volgens regel 85…
998
01:25:10,708 --> 01:25:12,708
…mogen alleen leerlingen meedoen.
999
01:25:14,708 --> 01:25:15,791
Moet je zien.
1000
01:25:15,875 --> 01:25:18,125
Liefde is overal, schat.
1001
01:25:18,208 --> 01:25:20,041
Je moet het gewoon zien.
1002
01:25:20,833 --> 01:25:22,083
Zet eens wat op.
1003
01:25:38,916 --> 01:25:41,208
Einstein bleek gelijk te hebben.
1004
01:25:41,291 --> 01:25:43,291
Dansers zijn Gods atleten.
1005
01:25:43,791 --> 01:25:46,375
En het blijkt dat ik een van hen ben.
1006
01:25:46,458 --> 01:25:50,583
Het is niet moeilijk om een vierkwartsmaat
of je eigen hart te volgen.
1007
01:25:50,666 --> 01:25:52,666
Je hoeft alleen maar te luisteren.
1008
01:25:53,041 --> 01:25:54,541
Dat is al wat ik weet.
1009
01:25:54,750 --> 01:25:56,500
De rest is n.t.b.