1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,375 --> 00:00:19,500
Siete pronti?
4
00:00:19,583 --> 00:00:20,750
NETFLIX PRESENTA
5
00:00:20,833 --> 00:00:22,750
Siete pronti, Woodbright High?
6
00:00:23,125 --> 00:00:26,583
Ecco i campioni in carica
della Work It Dance Competition.
7
00:00:26,750 --> 00:00:30,291
Signore e signori, i Thunderbirds!
8
00:01:23,166 --> 00:01:26,750
Albert Einstein disse
che i ballerini sono gli atleti di Dio.
9
00:01:26,916 --> 00:01:29,416
Kim Kardashian ha detto:
"La luce è tutto".
10
00:01:29,791 --> 00:01:32,875
Da capo del Club Audiovisivi,
non posso che concordare.
11
00:01:32,958 --> 00:01:34,208
A volte mi chiedo:
12
00:01:34,291 --> 00:01:37,375
ai giorni nostri,
Einstein sarebbe entrato al college?
13
00:01:37,833 --> 00:01:39,916
Sì, era bravo in algebra e scienze,
14
00:01:40,000 --> 00:01:41,916
ma le attività extrascolastiche?
15
00:01:42,000 --> 00:01:45,666
I college vogliono studenti a 360°,
e io pensavo di esserlo.
16
00:01:48,041 --> 00:01:50,000
Al mattino, guardavo una TED Talk.
17
00:01:50,083 --> 00:01:52,208
Chi non ama i consigli di vita?
18
00:01:52,291 --> 00:01:56,000
Ed è per questo
che fare la doccia fredda facilita...
19
00:02:00,291 --> 00:02:02,041
Poi, andavo a scuola con Jas.
20
00:02:02,458 --> 00:02:05,291
Sbrigati!
Devo prendere un votaccio in biologia.
21
00:02:05,375 --> 00:02:07,250
Siamo inseparabili dall'asilo,
22
00:02:07,333 --> 00:02:10,666
quando picchiò un bambino
per avermi presa in giro.
23
00:02:11,041 --> 00:02:12,708
A Jas, non importa dei voti.
24
00:02:12,791 --> 00:02:14,500
Vuole fare la ballerina.
25
00:02:20,291 --> 00:02:21,916
Mentre Jas twerkava,
26
00:02:22,000 --> 00:02:23,750
io mi facevo un curriculum,
27
00:02:23,833 --> 00:02:27,708
dividendomi tra corsi propedeutici,
consiglio studentesco
28
00:02:27,791 --> 00:02:30,083
e volontariato alla casa di riposo.
29
00:02:30,166 --> 00:02:33,041
Qualsiasi cosa
pur di farmi accettare al college.
30
00:02:34,666 --> 00:02:37,750
Ok, non avevo un ragazzo, né un'auto,
31
00:02:37,833 --> 00:02:39,500
né una vita sociale attiva,
32
00:02:39,791 --> 00:02:43,666
ma entrare alla Duke University
avrebbe ripagato i miei sforzi.
33
00:02:43,750 --> 00:02:45,208
Era un piano perfetto,
34
00:02:45,291 --> 00:02:48,958
finché un giorno,
tutto è andato fuori controllo.
35
00:03:01,041 --> 00:03:02,625
Oh mio...
36
00:03:06,000 --> 00:03:07,833
Bello spettacolo oggi, ragazzi.
37
00:03:08,416 --> 00:03:10,541
Uno dei nostri migliori di sempre.
38
00:03:11,333 --> 00:03:13,000
Qualcosa va sistemato, ma...
39
00:03:13,416 --> 00:03:15,125
col tempo, ci lavoreremo.
40
00:03:15,208 --> 00:03:17,375
Nel complesso, sono soddisfatta.
41
00:03:18,916 --> 00:03:20,541
Brit si è bruciata i capelli.
42
00:03:20,625 --> 00:03:22,291
Ora dovrà farsi la frangia.
43
00:03:22,375 --> 00:03:24,291
Non si addice al suo viso.
44
00:03:24,375 --> 00:03:26,375
Senti, Isaiah, io...
45
00:03:26,791 --> 00:03:28,083
Cioè, Juilliard,
46
00:03:28,166 --> 00:03:30,291
ti giuro che è stato un incidente.
47
00:03:30,375 --> 00:03:32,791
La Work It Competition è tra cinque mesi.
48
00:03:33,041 --> 00:03:36,875
È mio compito dare alla squadra
la quarta vittoria consecutiva.
49
00:03:36,958 --> 00:03:38,000
Lo capisci?
50
00:03:38,458 --> 00:03:41,083
La Woodbright High conta su questo.
51
00:03:41,166 --> 00:03:43,083
- Sui Thunderbirds.
- Non riaccadrà.
52
00:03:43,166 --> 00:03:45,333
No, perché ti caccio dalle luci.
53
00:03:45,416 --> 00:03:47,916
- Brit, chiama Chris Chu.
- Chris Chu?
54
00:03:48,000 --> 00:03:51,250
Non puoi rimpiazzarmi con lui.
Ha imparato tutto da me.
55
00:03:51,333 --> 00:03:54,333
- Sta squillando.
- Juilliard, ti prego. Non puoi.
56
00:03:54,416 --> 00:03:55,916
Mi dispiace tanto.
57
00:03:56,000 --> 00:03:58,458
Quinn, non accetto le tue scuse.
58
00:03:58,541 --> 00:04:00,666
Libera il tuo armadietto e sparisci.
59
00:04:01,250 --> 00:04:04,083
Non puoi espellermi.
Facciamo francese insieme.
60
00:04:04,166 --> 00:04:05,083
Sei cancellata.
61
00:04:05,166 --> 00:04:07,333
- Cosa?
- Sei rimossa, depennata.
62
00:04:07,416 --> 00:04:08,583
Control, Alt, Canc.
63
00:04:08,666 --> 00:04:09,708
Non capisco.
64
00:04:09,791 --> 00:04:11,250
Sei bandita dalla regia.
65
00:04:11,666 --> 00:04:12,666
Così lo capisci?
66
00:04:15,291 --> 00:04:16,416
COLLOQUIO ALLA DUKE
67
00:04:16,500 --> 00:04:19,666
{\an8}Vi chiederete perché la Duke
e non Yale, Pennsylvania,
68
00:04:19,750 --> 00:04:20,583
o Harvard.
69
00:04:20,666 --> 00:04:23,583
Anche se la Duke è considerata
la Harvard del Sud.
70
00:04:23,958 --> 00:04:26,583
Quinn, svegliati!
Hai il colloquio alla Duke.
71
00:04:32,000 --> 00:04:33,083
Ci andava papà.
72
00:04:33,166 --> 00:04:37,083
Sono cresciuta tra rimpatriate,
partite tra ex studenti e...
73
00:04:37,666 --> 00:04:39,416
Non so, la sento come casa.
74
00:04:40,375 --> 00:04:43,583
Una casa dal tasso di ammissione
inferiore al 6%.
75
00:04:44,083 --> 00:04:44,916
Pregi?
76
00:04:45,291 --> 00:04:48,458
Risoluta, intelligente,
motivata, comprensiva.
77
00:04:48,541 --> 00:04:49,583
Difetti?
78
00:04:49,791 --> 00:04:50,958
Ostinata...
79
00:04:51,333 --> 00:04:54,000
che, se ci pensi, può essere un pregio.
80
00:04:54,875 --> 00:04:55,958
È solo l'inizio.
81
00:04:56,041 --> 00:04:58,958
Studierai medicina
e diventerai la dott.ssa Quinn.
82
00:04:59,041 --> 00:05:01,041
Ok, ora fammi concentrare.
83
00:05:01,125 --> 00:05:01,958
- Ok.
- Ok.
84
00:05:02,041 --> 00:05:03,083
Ti voglio bene.
85
00:05:10,875 --> 00:05:13,250
Mamma, che stai facendo?
86
00:05:13,333 --> 00:05:15,500
È una canzone per darsi la carica.
87
00:05:16,000 --> 00:05:18,166
Ascolto questo pezzo per caricarmi.
88
00:05:18,583 --> 00:05:20,125
Te l'eri preparata?
89
00:05:20,208 --> 00:05:21,250
Puoi giurarci.
90
00:05:21,333 --> 00:05:23,333
Che bello. Forte.
91
00:05:24,125 --> 00:05:26,125
Divertente. Ok, può bastare.
92
00:05:28,250 --> 00:05:29,916
Siamo in mezzo alla gente.
93
00:05:30,000 --> 00:05:31,750
- Ti guardano.
- Mi invidiano.
94
00:05:31,833 --> 00:05:33,708
Ora stanno guardando anche me.
95
00:05:36,166 --> 00:05:37,500
- Quinn.
- Mamma.
96
00:05:38,583 --> 00:05:40,625
Ti voglio bene.
97
00:05:41,666 --> 00:05:43,625
So che mi vuoi bene anche tu.
98
00:05:43,708 --> 00:05:45,333
Sono la prima della classe.
99
00:05:45,541 --> 00:05:49,041
Ho vinto una borsa di studio,
ho il massimo della media,
100
00:05:49,125 --> 00:05:52,958
faccio volontariato in una casa di riposo
vicino a casa mia.
101
00:05:53,208 --> 00:05:56,833
Sono anche tesoriera d'istituto
e membro del Club Audiovisivi.
102
00:05:56,916 --> 00:05:58,250
Ti interrompo.
103
00:05:58,875 --> 00:06:02,291
Tesoreria. Club Audiovisivi. Volontariato.
104
00:06:02,375 --> 00:06:04,375
Tutti candidati, tutti identici.
105
00:06:04,458 --> 00:06:05,375
Suonano pure...
106
00:06:05,458 --> 00:06:08,791
Il violoncello? Lo suonano tutti,
ma non piace a nessuno.
107
00:06:09,625 --> 00:06:10,708
Io lo adoro.
108
00:06:10,791 --> 00:06:13,291
Lo suoni come Lizzo suona il flauto?
109
00:06:14,041 --> 00:06:14,875
No.
110
00:06:15,625 --> 00:06:18,291
Che passioni hai?
Cosa ti fa alzare dal letto?
111
00:06:19,166 --> 00:06:20,000
Le TED Talk.
112
00:06:20,458 --> 00:06:22,791
Che tristezza. Piccina, fai sul serio?
113
00:06:22,875 --> 00:06:25,708
Non leggi i giornali?
Non guardi il notiziario?
114
00:06:25,791 --> 00:06:27,250
Il mondo sta bruciando.
115
00:06:27,333 --> 00:06:31,500
Cerco candidati che sappiano
correre rischi e cambiare il mondo.
116
00:06:31,583 --> 00:06:32,416
Mi spiego?
117
00:06:32,791 --> 00:06:35,291
Non gente che se ne sta nel suo guscio.
118
00:06:35,375 --> 00:06:37,916
Cerco qualcuno che lo spacchi,
quel guscio.
119
00:06:38,583 --> 00:06:39,416
Sì.
120
00:06:39,625 --> 00:06:43,041
Senti, voglio solo capire chi sei davvero.
121
00:06:43,125 --> 00:06:45,250
Che cosa ti appassiona?
122
00:06:45,583 --> 00:06:46,541
La tua passione.
123
00:06:46,958 --> 00:06:48,375
- Duke.
- Che tristezza.
124
00:06:48,458 --> 00:06:50,875
Tranne se è un fusto di nome Duke.
125
00:06:50,958 --> 00:06:52,208
È solo un college.
126
00:06:52,291 --> 00:06:53,666
Sono solo mura.
127
00:06:54,166 --> 00:06:55,708
Non è passione.
128
00:06:56,375 --> 00:06:58,708
È stato bello. Grazie di essere venuta.
129
00:06:58,791 --> 00:07:00,583
No, aspetti. Sig.na Ramirez...
130
00:07:01,833 --> 00:07:03,291
Questo è il mio sogno.
131
00:07:04,375 --> 00:07:05,708
Vede, mio padre...
132
00:07:06,416 --> 00:07:08,416
ha studiato qui. È morto anni fa.
133
00:07:08,500 --> 00:07:11,000
Mia madre faceva due lavori
per mantenerci.
134
00:07:11,458 --> 00:07:12,458
A che scuola vai?
135
00:07:12,875 --> 00:07:14,000
Woodbright High.
136
00:07:14,083 --> 00:07:17,833
Woodbright High?
Non è la scuola di quel gruppo di ballo
137
00:07:18,250 --> 00:07:20,041
che ha ballato in TV da Ellen?
138
00:07:20,125 --> 00:07:20,958
Sì, sono...
139
00:07:24,500 --> 00:07:26,916
Sì, siamo noi.
140
00:07:27,000 --> 00:07:29,833
Abbiamo anche vinto
la Work It Dance Competition.
141
00:07:31,458 --> 00:07:33,000
Beh, è affascinante.
142
00:07:33,083 --> 00:07:35,416
Non sapevo fossi in un gruppo di ballo.
143
00:07:36,458 --> 00:07:38,083
Do il mio contributo.
144
00:07:38,166 --> 00:07:40,375
Eccellente. Qual è il tuo stile?
145
00:07:40,750 --> 00:07:42,750
- Prego?
- Il tuo stile di ballo.
146
00:07:42,833 --> 00:07:43,916
Fai la breakdance?
147
00:07:44,000 --> 00:07:45,208
Il popping?
148
00:07:45,958 --> 00:07:49,958
Ti piace la Zumba?
Ti vesti sgargiante e fai il passo a lato?
149
00:07:50,041 --> 00:07:51,833
Che tipo di ballo fai?
150
00:07:53,708 --> 00:07:55,916
- Faccio l'illuminatore.
- Scusa?
151
00:07:56,875 --> 00:07:57,958
L'illuminatore.
152
00:07:58,041 --> 00:08:00,333
Mai sentito questo stile.
153
00:08:00,416 --> 00:08:02,500
Dev'essere nuovo. In cosa consiste?
154
00:08:04,375 --> 00:08:05,833
Illumino la scena, sa?
155
00:08:05,916 --> 00:08:08,125
Ti ho sottovalutata, sig.na Ackerman.
156
00:08:08,500 --> 00:08:10,041
Cioè, un gruppo di ballo?
157
00:08:10,125 --> 00:08:13,083
Ci vuole emozione, forza, grinta.
158
00:08:13,583 --> 00:08:16,250
E io che ti credevo
tutta crediti e tesine.
159
00:08:16,333 --> 00:08:19,125
Sei la candidata più allettante
della settimana.
160
00:08:19,541 --> 00:08:20,708
Sono così felice.
161
00:08:20,791 --> 00:08:22,500
Ci vediamo alla gara, allora.
162
00:08:22,583 --> 00:08:23,833
- Ok?
- Ci va?
163
00:08:24,166 --> 00:08:26,666
Ma certo! Non me la perderei mai.
164
00:08:28,416 --> 00:08:30,500
Allora, di cosa avete parlato?
165
00:08:30,583 --> 00:08:32,416
Ti ha tenuta dentro tanto.
166
00:08:32,500 --> 00:08:33,875
Roba di scuola.
167
00:08:33,958 --> 00:08:37,333
Roba di scuola? Andiamo, dimmi di più!
168
00:08:37,958 --> 00:08:40,000
Le hai detto che farai medicina?
169
00:08:40,625 --> 00:08:42,041
Sì? È rimasta colpita?
170
00:08:42,750 --> 00:08:45,125
- Sì.
- Ovvio. Che ti avevo detto?
171
00:08:45,208 --> 00:08:47,291
Di cos'altro avete parlato?
172
00:08:47,375 --> 00:08:48,250
Lei...
173
00:08:49,333 --> 00:08:52,541
Insomma, mi ha detto una cosa del tipo:
174
00:08:52,625 --> 00:08:55,791
"Saresti un valore aggiunto
nella famiglia della Duke.
175
00:08:55,875 --> 00:08:57,250
Continua così".
176
00:08:57,333 --> 00:08:59,416
Mio Dio, è fatta!
177
00:08:59,500 --> 00:09:02,416
Lo sapevo! Sono così fiera di te.
178
00:09:02,500 --> 00:09:03,375
Grazie.
179
00:09:09,000 --> 00:09:10,333
"Cara sig.na Ramirez,
180
00:09:10,916 --> 00:09:12,375
Winston Churchill disse:
181
00:09:12,458 --> 00:09:15,250
'Il prezzo della grandezza
è la responsabilità'.
182
00:09:17,291 --> 00:09:20,375
Perciò, mi prendo la responsabilità
delle mie azioni.
183
00:09:20,625 --> 00:09:25,041
Non sono stata del tutto sincera,
quando ho detto di essere un Thunderbird."
184
00:09:34,250 --> 00:09:39,791
ESPERIENZA
SI PUÒ SEMPRE IMPARARE QUALCOSA DI NUOVO
185
00:09:46,750 --> 00:09:48,791
Ehi, posso parlarti un attimo?
186
00:09:48,958 --> 00:09:49,916
Concisa, tesoro.
187
00:09:50,166 --> 00:09:53,208
Stavo pensando
alla coreografia per la gara.
188
00:09:53,541 --> 00:09:55,125
Vorrei ballare anch'io.
189
00:09:55,208 --> 00:09:56,875
Sarà pieno di talent scout.
190
00:09:56,958 --> 00:10:01,333
I talent scout verranno a vedere me
portare i Thunderbirds alla vittoria.
191
00:10:01,416 --> 00:10:02,250
Ok.
192
00:10:03,083 --> 00:10:03,916
Beh...
193
00:10:05,166 --> 00:10:07,625
Credo di essere brava quanto te.
194
00:10:07,708 --> 00:10:08,791
Davvero?
195
00:10:08,875 --> 00:10:10,125
Forse anche di più.
196
00:10:19,791 --> 00:10:20,625
Fammi vedere.
197
00:11:24,333 --> 00:11:26,250
Vai, bella! Così!
198
00:12:04,916 --> 00:12:06,375
Sparisci, Jasmine.
199
00:12:06,458 --> 00:12:08,208
Non sarai mai al mio livello.
200
00:12:09,000 --> 00:12:09,833
Mai.
201
00:12:20,291 --> 00:12:23,250
Così, ho dovuto unirmi
al gruppo di ballo. Io.
202
00:12:23,666 --> 00:12:25,750
Una che non sente il proprio cuore,
203
00:12:25,833 --> 00:12:27,083
figuriamoci il ritmo.
204
00:12:27,916 --> 00:12:30,333
A cinque anni, mamma mi iscrisse a danza,
205
00:12:30,416 --> 00:12:32,416
dove rovinai il saggio finale.
206
00:12:33,458 --> 00:12:36,250
Ma se c'è una cosa che so fare,
è studiare.
207
00:12:36,708 --> 00:12:38,500
Mi serviva solo un insegnante.
208
00:12:41,125 --> 00:12:43,375
- Ehi!
- Mi hai spaventata. Che c'è?
209
00:12:43,541 --> 00:12:46,208
Devo chiederti un favore.
Ti sembrerà assurdo,
210
00:12:46,291 --> 00:12:48,000
- ma ho bisogno di te.
- No.
211
00:12:48,583 --> 00:12:50,375
Basta coi progetti di scienze.
212
00:12:50,541 --> 00:12:53,166
- Mi sono già folgorata.
- Era una scossetta!
213
00:12:53,250 --> 00:12:54,875
Non sentivo più il mignolo!
214
00:12:54,958 --> 00:12:57,041
Aiutami a tornare coi Thunderbirds.
215
00:12:57,125 --> 00:12:58,791
Intendi alla regia luci?
216
00:12:59,000 --> 00:13:01,208
No, intendo come ballerina.
217
00:13:02,791 --> 00:13:03,708
Questa è buona.
218
00:13:04,333 --> 00:13:06,291
Perché non ridi? Tu non balli.
219
00:13:06,791 --> 00:13:09,125
- Non ballo ancora.
- Non balli affatto.
220
00:13:09,333 --> 00:13:12,833
Credevi che il flossing
fosse una tinta per capelli.
221
00:13:12,916 --> 00:13:15,083
- Perché, non è una tinta?
- No!
222
00:13:15,166 --> 00:13:18,500
Senti, ho fatto un casino
al colloquio alla Duke.
223
00:13:18,666 --> 00:13:21,916
Mi sono spacciata per Thunderbird
con la selezionatrice.
224
00:13:22,291 --> 00:13:24,291
Cosa? Perché l'hai fatto?
225
00:13:24,375 --> 00:13:27,541
Non lo so!
Cercava candidati che spiccassero.
226
00:13:27,625 --> 00:13:30,583
E risulta che io sia un robot
senza personalità,
227
00:13:30,666 --> 00:13:33,500
che fa cose noiose,
e non vogliono gente noiosa.
228
00:13:33,583 --> 00:13:35,500
Si fottano, allora. Non andarci.
229
00:13:36,416 --> 00:13:38,250
Jas, come sono i tuoi voti?
230
00:13:38,875 --> 00:13:39,875
Pessimi. Lo sai.
231
00:13:39,958 --> 00:13:43,875
Che faresti se la NY Dance Academy
accettasse solo la media del 10?
232
00:13:44,208 --> 00:13:47,375
Piangerei, ma poi...
mi metterei sotto con lo studio.
233
00:13:47,458 --> 00:13:49,375
Sì, e io ti aiuterei.
234
00:13:49,458 --> 00:13:52,000
Indovina un po'?
Io ho il problema opposto.
235
00:13:52,083 --> 00:13:55,375
Ho la media del dieci
e tu devi insegnarmi a ballare.
236
00:13:55,958 --> 00:13:58,208
Quinn, il provino è tra due settimane.
237
00:13:58,291 --> 00:14:00,375
Mettici pure che Juilliard ti odia.
238
00:14:00,458 --> 00:14:04,125
Se sarò la migliore,
dovrà prendermi per forza. Jas,
239
00:14:04,541 --> 00:14:06,375
ti prego, aiutami. So che puoi.
240
00:14:06,458 --> 00:14:08,708
Dovevi vedere lo sguardo di mia madre.
241
00:14:08,791 --> 00:14:09,833
Come ti guardava?
242
00:14:09,916 --> 00:14:10,791
Era tipo...
243
00:14:12,500 --> 00:14:15,000
Che paura. Smettila, è spaventoso.
244
00:14:15,375 --> 00:14:16,708
Non ruotare gli occhi.
245
00:14:16,791 --> 00:14:17,666
Dimmi di sì.
246
00:14:17,750 --> 00:14:19,958
Quinn, smettila. Ok, va bene!
247
00:14:20,041 --> 00:14:21,291
- Va bene, sì.
- Sì?
248
00:14:21,375 --> 00:14:23,291
Scusa, non riesco a uscirne. Ok.
249
00:14:23,708 --> 00:14:24,541
Dov'eri?
250
00:14:25,375 --> 00:14:26,458
Nel Sottosopra?
251
00:15:47,125 --> 00:15:48,250
Quanto sono brava.
252
00:15:49,166 --> 00:15:51,416
- Sì!
- Sì!
253
00:15:52,416 --> 00:15:53,958
PROVINO PER IL GRUPPO!
254
00:16:08,958 --> 00:16:11,625
Quanti di voi
si sono svegliati oggi pensando:
255
00:16:11,708 --> 00:16:14,583
"Oggi diventerò un Thunderbird"?
256
00:16:16,083 --> 00:16:18,000
Era una domanda. Alzate la mano.
257
00:16:19,500 --> 00:16:20,916
Ho una brutta notizia.
258
00:16:22,041 --> 00:16:23,958
C'è posto solo per uno di voi.
259
00:16:24,041 --> 00:16:25,875
Gli altri torneranno a casa.
260
00:16:26,458 --> 00:16:28,375
Ehi. Che ci fai tu qui?
261
00:16:28,875 --> 00:16:29,875
Ti avevo bandita.
262
00:16:29,958 --> 00:16:32,208
Trinity, puoi purificare l'ambiente?
263
00:16:35,125 --> 00:16:37,833
Ciao. Sono Quinn.
264
00:16:38,500 --> 00:16:39,333
Ackerman.
265
00:16:39,416 --> 00:16:40,375
Sì.
266
00:16:40,625 --> 00:16:44,166
Mi hai bandito dalla regia luci,
ma sono qui per il provino.
267
00:16:44,250 --> 00:16:46,000
Per ballare? Tu?
268
00:16:46,625 --> 00:16:47,458
Sì.
269
00:16:48,583 --> 00:16:50,125
Beh, Quinn Ackerman...
270
00:16:51,333 --> 00:16:52,583
sarai la prima, cara.
271
00:16:54,166 --> 00:16:55,500
Cinque, sei, sette, otto.
272
00:17:29,791 --> 00:17:31,500
Purifico di nuovo l'ambiente?
273
00:17:31,958 --> 00:17:32,791
Ok.
274
00:17:35,250 --> 00:17:36,625
Faccio pena, lo so.
275
00:17:38,375 --> 00:17:42,041
Ma ci ho provato.
Prima, non sapevo ballare affatto...
276
00:17:42,125 --> 00:17:43,458
E non sa ballare ora.
277
00:17:43,541 --> 00:17:46,333
Ti prego, tu non capisci.
Ne ho davvero bisogno.
278
00:17:46,416 --> 00:17:47,875
- Jas...
- Lasciala stare.
279
00:17:47,958 --> 00:17:50,291
- Comando io qui.
- Non era male.
280
00:17:51,291 --> 00:17:53,083
Andiamo, l'hai vista anche tu.
281
00:17:53,166 --> 00:17:55,666
Ha talento. Le serve solo una guida.
282
00:17:55,750 --> 00:17:57,041
Assolutamente no.
283
00:17:57,125 --> 00:17:58,625
Ne ha davvero bisogno.
284
00:17:58,708 --> 00:18:01,458
Che fondi un suo gruppo di ballo, allora.
285
00:18:04,291 --> 00:18:05,166
Ok.
286
00:18:07,583 --> 00:18:08,416
Va bene.
287
00:18:10,125 --> 00:18:11,708
Fonderò un gruppo mio.
288
00:18:12,125 --> 00:18:13,208
Buona fortuna.
289
00:18:13,583 --> 00:18:15,083
Dove eravamo rimasti?
290
00:18:15,166 --> 00:18:18,083
Nel mio gruppo, alleveremo talenti.
291
00:18:18,708 --> 00:18:20,208
Sei ancora qui?
292
00:18:20,291 --> 00:18:21,208
E sai una cosa?
293
00:18:22,125 --> 00:18:23,916
Jas sarà la mia capitana.
294
00:18:24,000 --> 00:18:24,833
Ecco qua.
295
00:18:24,916 --> 00:18:25,750
Come, scusa?
296
00:18:26,958 --> 00:18:27,791
Jas?
297
00:18:27,875 --> 00:18:29,500
- Scordatelo.
- Jas!
298
00:18:30,625 --> 00:18:32,166
Quinn, che stai facendo?
299
00:18:32,250 --> 00:18:35,041
Quanto ci siamo divertite
a ballare insieme?
300
00:18:35,125 --> 00:18:36,625
Non vuoi ballare per lui.
301
00:18:36,708 --> 00:18:38,166
Ora mi fai incazzare.
302
00:18:38,250 --> 00:18:40,250
Lei non viene con te. Rimane qui.
303
00:18:41,708 --> 00:18:43,125
Vuoi fare la storia?
304
00:18:43,666 --> 00:18:46,333
- Non abbiamo ballerini.
- Li troveremo.
305
00:18:46,416 --> 00:18:48,125
Ti prometto che ce la faremo.
306
00:18:48,208 --> 00:18:50,458
Non c'è mai stato un altro gruppo qui.
307
00:18:50,708 --> 00:18:51,708
Jas ci serve.
308
00:18:51,791 --> 00:18:52,708
È una forza.
309
00:18:52,791 --> 00:18:54,916
No, è del tutto sopravvalutata.
310
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Jas non è forte neanche un po'.
311
00:18:57,708 --> 00:19:00,375
Quinn, è meglio che tu faccia sul serio.
312
00:19:01,833 --> 00:19:02,666
Mio Dio.
313
00:19:02,750 --> 00:19:04,416
È stata una vera ficata.
314
00:19:04,500 --> 00:19:06,166
Oddio, non ci posso credere.
315
00:19:06,250 --> 00:19:07,791
Neanche io, sinceramente.
316
00:19:07,875 --> 00:19:09,666
No. Ora torno dentro.
317
00:19:09,750 --> 00:19:12,250
Non puoi. Hai perso la sua fiducia, ormai.
318
00:19:12,583 --> 00:19:14,500
Mai fatta peggior cavolata.
319
00:19:14,583 --> 00:19:16,791
E i messaggi piccanti a quell'Eugene?
320
00:19:17,375 --> 00:19:18,916
Ok, è la seconda peggiore.
321
00:19:19,166 --> 00:19:22,000
- Ho la nausea.
- Calmati! Andrà tutto bene.
322
00:19:22,416 --> 00:19:24,041
No, Quinn. Tu non capisci.
323
00:19:24,125 --> 00:19:27,375
Alla gara, verrà un talent scout
della NY Dance Academy.
324
00:19:27,500 --> 00:19:30,416
Su quel palco, io devo spaccare.
325
00:19:30,500 --> 00:19:32,416
Lo farai. Te lo prometto.
326
00:19:32,500 --> 00:19:34,291
Me lo metti per iscritto?
327
00:19:34,500 --> 00:19:37,666
Senti, devi solo respirare e rilassarti.
328
00:19:37,750 --> 00:19:39,041
Farò il mio solito.
329
00:19:39,125 --> 00:19:40,750
- Cioè? Stressarmi?
- No.
330
00:19:40,833 --> 00:19:42,583
Ricerca e organizzazione.
331
00:19:42,666 --> 00:19:44,541
Ok, due cose che mi stressano.
332
00:19:45,458 --> 00:19:48,541
Ho elencato ciò che serve
a un gruppo di ballo.
333
00:19:48,625 --> 00:19:50,500
Serve un buon DJ per la musica,
334
00:19:50,583 --> 00:19:53,458
un ballerino che faccia mosse acrobatiche
335
00:19:53,541 --> 00:19:56,666
e soprattutto,
un coreografo straordinario.
336
00:19:57,166 --> 00:19:59,666
Cercando tra gli ex vincitori di Work It,
337
00:19:59,750 --> 00:20:01,541
ho trovato questo Jake Taylor.
338
00:20:01,625 --> 00:20:03,833
Ha vinto per tre anni di fila.
339
00:20:04,000 --> 00:20:06,208
Possiamo chiedergli di coreografarci.
340
00:20:06,291 --> 00:20:08,916
Quinn, tutti conoscono Jake Taylor.
341
00:20:09,000 --> 00:20:12,208
Era un gran ballerino,
finché non si ruppe il crociato.
342
00:20:12,291 --> 00:20:15,125
Nessuno ha sue notizie da due anni.
343
00:20:15,708 --> 00:20:19,583
Facciamo prima a provare
a convincere Channing Tatum.
344
00:20:19,666 --> 00:20:21,833
- L'ho trovato.
- Cosa? Come?
345
00:20:22,416 --> 00:20:23,500
Dal suo Instagram.
346
00:20:24,208 --> 00:20:27,000
Sono risalita alla sua posizione dai tag.
347
00:20:27,416 --> 00:20:29,125
Niente male, detective.
348
00:20:29,500 --> 00:20:32,208
Ora dobbiamo solo convincerlo.
349
00:20:34,958 --> 00:20:39,375
Convincere un fico da paura
a coreografare un gruppo inesistente.
350
00:20:40,083 --> 00:20:41,000
Sì, più o meno.
351
00:20:57,916 --> 00:21:01,541
Sono sicura che Jake Taylor
ha di meglio da fare.
352
00:21:10,750 --> 00:21:11,583
Molto bene.
353
00:21:22,416 --> 00:21:25,458
- Qual è il tuo passo preferito?
- Forse quello...
354
00:21:26,833 --> 00:21:27,875
Sì.
355
00:21:34,666 --> 00:21:36,625
Sei tu Jake Taylor?
356
00:21:37,666 --> 00:21:39,166
Dipende da chi lo chiede.
357
00:21:40,708 --> 00:21:42,708
Certo. Sono Quinn...
358
00:21:43,416 --> 00:21:44,250
Ackerman.
359
00:21:44,416 --> 00:21:47,375
Sto fondando un gruppo di ballo
al Woodbright High.
360
00:21:47,458 --> 00:21:48,416
Non m'interessa.
361
00:21:51,958 --> 00:21:54,875
Ti vorremmo come coreografo
per i seguenti motivi.
362
00:21:55,166 --> 00:21:59,083
Uno. Secondo le mie ricerche
su ogni film di ballo mai realizzato,
363
00:21:59,166 --> 00:22:02,708
abbiamo l'ingrediente per la vittoria:
uno spirito positivo.
364
00:22:03,583 --> 00:22:06,000
Non è così che funziona il ballo.
365
00:22:06,583 --> 00:22:08,541
Perciò abbiamo bisogno di te.
366
00:22:09,916 --> 00:22:11,041
No, sono a posto.
367
00:22:11,125 --> 00:22:12,250
Ok. Numero due.
368
00:22:12,708 --> 00:22:15,458
Avrai l'occasione
di sconfiggere i tuoi demoni,
369
00:22:15,541 --> 00:22:17,791
dovuti al tuo infortunio al ginocchio.
370
00:22:19,458 --> 00:22:20,458
Non tornare più.
371
00:22:24,041 --> 00:22:27,625
Ok, vinceremo
la Work It Dance Competition senza di te.
372
00:22:29,791 --> 00:22:31,500
E tu non impazzirai,
373
00:22:31,875 --> 00:22:34,375
divorato da tanto potenziale sprecato.
374
00:22:34,458 --> 00:22:35,333
Aspetta.
375
00:22:37,583 --> 00:22:38,583
Spirito positivo?
376
00:22:39,958 --> 00:22:40,791
E la bravura?
377
00:22:42,000 --> 00:22:43,291
Siamo molto bravi.
378
00:22:44,125 --> 00:22:45,500
Riconosco i bugiardi.
379
00:22:45,583 --> 00:22:47,375
Allora sai che dico il vero.
380
00:22:47,458 --> 00:22:48,875
Tu balli? Da che età?
381
00:22:48,958 --> 00:22:50,541
- Dieci anni.
- Influenze?
382
00:22:50,625 --> 00:22:53,125
- Paul Taylor, Ashley Everett...
- Guardati.
383
00:22:53,208 --> 00:22:55,666
Il tuo portamento, la postura...
384
00:22:56,208 --> 00:22:57,750
Non sei una ballerina.
385
00:22:57,833 --> 00:22:59,000
Imparerò col tempo.
386
00:22:59,083 --> 00:23:01,416
Perché gareggiare senza saper ballare?
387
00:23:01,791 --> 00:23:05,333
Domanda legittima.
Ho mentito alla selezionatrice della Duke
388
00:23:05,416 --> 00:23:07,833
e ora devo dare seguito alle mie parole.
389
00:23:07,916 --> 00:23:08,750
Rinuncia.
390
00:23:09,875 --> 00:23:12,708
Vai all'università pubblica.
Non posso aiutarti.
391
00:23:13,500 --> 00:23:14,500
Non rinuncio mai.
392
00:23:22,000 --> 00:23:24,333
Guarda, ho fatto dei volantini.
393
00:23:24,416 --> 00:23:25,250
NUOVO GRUPPO
394
00:23:25,333 --> 00:23:28,583
I Thunderbirds hanno
i migliori ballerini della scuola,
395
00:23:28,666 --> 00:23:29,916
tra quelli provinati.
396
00:23:30,000 --> 00:23:32,916
- Quindi dobbiamo trovare...
- I diamanti grezzi.
397
00:23:33,458 --> 00:23:36,208
Stavo dicendo:
"Quelli non provinati," ma ok.
398
00:23:36,583 --> 00:23:38,708
C'è questa ragazza nel mio corso.
399
00:23:38,791 --> 00:23:40,208
Fa questi video di ballo
400
00:23:40,291 --> 00:23:42,375
e li pubblica su Instagram. Guarda.
401
00:23:42,541 --> 00:23:45,000
LA VERITÀ È FINZIONE
402
00:23:46,083 --> 00:23:47,083
NULLA MI SODDISFA
403
00:23:47,166 --> 00:23:48,583
NON C'È UN PIANETA B
404
00:23:48,666 --> 00:23:51,375
Non lo so, Jas. Sembra aggressiva.
405
00:23:52,375 --> 00:23:53,375
Sa ballare.
406
00:23:54,875 --> 00:23:55,875
{\an8}COSÌ PARLÒ ZARATHUSTRA
407
00:23:55,958 --> 00:23:57,250
{\an8}Odio stare in squadra.
408
00:23:57,333 --> 00:24:00,250
Sapevi che Friedrich Nietzsche
fu il numero dieci
409
00:24:00,333 --> 00:24:02,750
della nazionale tedesca di calcio?
410
00:24:04,375 --> 00:24:07,583
Pare che quell'esperienza
influenzò le sue opere.
411
00:24:10,750 --> 00:24:13,333
Non so di cosa parliate, ma prendi questo.
412
00:24:20,875 --> 00:24:22,583
Non male il tuo ballo.
413
00:24:22,666 --> 00:24:23,916
È per quando segno.
414
00:24:24,000 --> 00:24:27,500
Non volevo essere io a dirtelo,
ma fai schifo a calcio.
415
00:24:27,583 --> 00:24:28,833
- No.
- Sì, invece.
416
00:24:28,916 --> 00:24:30,500
Ho letto le statistiche.
417
00:24:30,583 --> 00:24:34,208
Le tue probabilità di alzarti
dalla panchina sono dieci a uno.
418
00:24:34,916 --> 00:24:36,166
Bella partita, amico!
419
00:24:39,000 --> 00:24:40,333
Mi imbarazzo per te.
420
00:24:40,750 --> 00:24:43,125
Vieni da chi rispetta il tuo talento.
421
00:24:43,208 --> 00:24:46,083
Inizia a fare qualcosa
in cui sei davvero bravo.
422
00:24:51,583 --> 00:24:52,583
{\an8}COMPILATION 5$
423
00:24:53,875 --> 00:24:55,916
{\an8}Tutti lo chiamano DJ Tapes.
424
00:24:56,000 --> 00:24:58,041
{\an8}Fa delle compilation pazzesche.
425
00:24:58,291 --> 00:25:01,458
{\an8}Ma non tutti sanno
che è anche un gran ballerino.
426
00:25:03,708 --> 00:25:06,375
Dicono che lui sappia fare
i salti mortali.
427
00:25:06,458 --> 00:25:07,875
Ma avrà 50 anni!
428
00:25:07,958 --> 00:25:10,666
Non lui.
Quello che somiglia a Conan O'Brien.
429
00:25:12,625 --> 00:25:13,583
Fa le acrobazie.
430
00:25:13,916 --> 00:25:14,916
Non è vero.
431
00:25:15,458 --> 00:25:16,416
So il contrario.
432
00:25:17,041 --> 00:25:20,208
Feci un solo salto mortale a 13 anni,
in una piscina.
433
00:25:20,291 --> 00:25:23,000
- So che fu perfetto.
- Non so come ci riuscii.
434
00:25:23,083 --> 00:25:26,500
Se l'hai fatto una volta,
puoi farlo di nuovo.
435
00:25:26,583 --> 00:25:28,666
Ce l'hai dentro, va solo ritrovato.
436
00:25:30,166 --> 00:25:31,250
Salterai di nuovo.
437
00:25:32,458 --> 00:25:33,708
Ci vediamo, acrobata.
438
00:25:38,541 --> 00:25:41,416
Con Priya, ho fatto
una presentazione di fisica.
439
00:25:41,500 --> 00:25:45,333
Pattinava in cerchio,
mentre io spiegavo la forza centrifuga.
440
00:25:45,416 --> 00:25:47,250
Le feci prendere un bel voto,
441
00:25:47,333 --> 00:25:49,250
quindi mi deve un favore.
442
00:25:49,333 --> 00:25:52,416
Due, tre, quattro, cinque, sei.
443
00:25:52,500 --> 00:25:53,458
Che ci fai qui?
444
00:25:53,916 --> 00:25:55,333
Mi sono iscritta online.
445
00:25:57,333 --> 00:25:59,333
Lo sai che è un corso per bambini?
446
00:25:59,541 --> 00:26:02,583
Non c'era un limite di età
sul sito, quindi...
447
00:26:05,041 --> 00:26:06,500
Ok, fa' come vuoi.
448
00:26:06,583 --> 00:26:08,708
Forza! Sei, sette, otto.
449
00:26:08,791 --> 00:26:10,125
Uno, due, tre.
450
00:26:15,250 --> 00:26:17,250
Abbiamo i ballerini per il gruppo.
451
00:26:17,666 --> 00:26:19,333
Ti vorremmo come coreografo.
452
00:26:20,125 --> 00:26:20,958
Che ne pensi?
453
00:26:21,041 --> 00:26:22,750
Tu non sai ancora ballare.
454
00:26:22,833 --> 00:26:24,500
D'accordo. Non volevo...
455
00:26:25,708 --> 00:26:27,416
mostrarti tutto subito, ma...
456
00:26:28,625 --> 00:26:29,833
Diamoci dentro, vai.
457
00:26:30,958 --> 00:26:32,958
- Ti prego, non farlo.
- Va bene,
458
00:26:33,041 --> 00:26:36,083
ma so fare anche il robot.
459
00:26:38,375 --> 00:26:40,083
No? Ok, guarda questo.
460
00:26:40,500 --> 00:26:42,416
Passo, giù, passo.
461
00:26:44,500 --> 00:26:46,500
Ti sta piacendo, lo vedo.
462
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
No?
463
00:26:47,500 --> 00:26:48,333
Passo e...
464
00:26:49,041 --> 00:26:50,791
- Passo e giù.
- Vieni.
465
00:26:52,833 --> 00:26:53,666
Ferma qui.
466
00:26:54,875 --> 00:26:56,166
Guarda davanti. Ok.
467
00:26:56,250 --> 00:26:57,791
Ora segui me.
468
00:26:58,416 --> 00:26:59,250
Ok?
469
00:26:59,708 --> 00:27:00,625
Passo a destra.
470
00:27:01,250 --> 00:27:03,500
Sette, otto, passo.
471
00:27:04,041 --> 00:27:07,208
Giù, passo...
472
00:27:07,666 --> 00:27:10,208
Separa i movimenti. Passo e giù.
473
00:27:10,791 --> 00:27:11,625
Più o meno.
474
00:27:12,208 --> 00:27:13,208
Continua a farlo.
475
00:27:15,291 --> 00:27:17,083
Ok, rallenta.
476
00:27:17,166 --> 00:27:18,000
Ti dispiace?
477
00:27:20,583 --> 00:27:21,416
Ora da capo.
478
00:27:22,166 --> 00:27:24,500
Sette, otto, passo.
479
00:27:25,083 --> 00:27:26,375
Giù. Brava.
480
00:27:26,916 --> 00:27:28,208
Lo senti? Passo.
481
00:27:28,750 --> 00:27:29,958
Brava. Passo.
482
00:27:30,541 --> 00:27:33,375
Più forza nelle braccia.
Movimenti netti. Passo.
483
00:27:33,958 --> 00:27:37,083
Giù, passo...
484
00:27:37,666 --> 00:27:39,958
Bravissima. Passo, giù.
485
00:27:42,125 --> 00:27:44,541
Movimento netto, fino alla spalla.
486
00:27:44,625 --> 00:27:45,875
Benissimo! Brava.
487
00:27:45,958 --> 00:27:48,125
Passo, giù...
488
00:27:48,625 --> 00:27:49,916
Ora passo doppio, ok?
489
00:27:50,000 --> 00:27:51,583
Giù, passo doppio.
490
00:27:52,208 --> 00:27:54,083
Ok. Passo, giù.
491
00:27:54,166 --> 00:27:56,291
Sei brava. Ora dall'altra parte.
492
00:27:56,375 --> 00:27:58,041
Passo, giù e...
493
00:27:59,458 --> 00:28:00,666
- Cazzo!
- Tutto ok?
494
00:28:01,708 --> 00:28:03,041
Sto bene.
495
00:28:03,375 --> 00:28:04,208
Posso?
496
00:28:10,458 --> 00:28:12,958
So qualcosa di agopressione al ginocchio.
497
00:28:13,666 --> 00:28:15,583
Bisogna premere su questi punti.
498
00:28:18,833 --> 00:28:19,666
Grazie.
499
00:28:21,041 --> 00:28:23,250
Grazie a te, per la lezione di ballo.
500
00:28:28,000 --> 00:28:30,041
Bene. Hai il piede sul pedale,
501
00:28:30,458 --> 00:28:32,458
la cintura. Guarda lo specchietto.
502
00:28:32,541 --> 00:28:33,375
Cosa vedi?
503
00:28:33,750 --> 00:28:34,875
Un albero?
504
00:28:34,958 --> 00:28:35,875
Bene, rallenta.
505
00:28:36,833 --> 00:28:39,625
- Faccio una nuova attività extra.
- Sì? Quale?
506
00:28:39,708 --> 00:28:40,875
- Ballo.
- Sì?
507
00:28:40,958 --> 00:28:43,750
Sembra divertente,
ma porta via molto tempo.
508
00:28:43,833 --> 00:28:45,916
Einstein disse: "Il tempo è illusione".
509
00:28:46,000 --> 00:28:48,458
Disse pure: "Occhio alla media dei voti".
510
00:28:48,541 --> 00:28:50,416
- Questa è buona.
- Rallenta.
511
00:28:50,875 --> 00:28:52,416
Vai piano, così. Bene.
512
00:28:53,541 --> 00:28:56,583
Non pensi che sia pronta
a uscire dal parcheggio?
513
00:28:56,666 --> 00:28:58,208
No. La settimana prossima.
514
00:28:58,291 --> 00:28:59,750
- Dici sempre così.
- Ok.
515
00:30:25,333 --> 00:30:27,291
Ringraziate di avermi mancata.
516
00:30:27,375 --> 00:30:28,541
Vi sfido a rifarlo.
517
00:30:28,625 --> 00:30:29,666
Fottiti.
518
00:30:30,166 --> 00:30:31,333
Odio i bambini.
519
00:30:32,500 --> 00:30:33,583
Ok, ragazzi.
520
00:30:34,500 --> 00:30:36,416
Siete stati scelti come membri
521
00:30:36,916 --> 00:30:38,916
di una nuova crew di ballo...
522
00:30:40,000 --> 00:30:41,625
chiamata "TPC".
523
00:30:42,000 --> 00:30:43,250
Cosa significa?
524
00:30:43,333 --> 00:30:46,708
"Tutto Può Cambiare",
perché non è il nome definitivo.
525
00:30:46,791 --> 00:30:48,458
Avevi parlato di snack.
526
00:30:48,541 --> 00:30:51,375
Anche quelli possono cambiare
e ora non ci sono.
527
00:30:51,958 --> 00:30:53,083
Ok. Tapes?
528
00:30:53,166 --> 00:30:54,875
- Curerai la musica.
- Sì.
529
00:30:54,958 --> 00:30:56,458
Raven, curerai i costumi.
530
00:30:56,541 --> 00:30:59,041
Vi vestirò da cheerleader zombie.
531
00:31:00,291 --> 00:31:02,791
- Quinn, farai tu i costumi.
- Posso farlo.
532
00:31:02,875 --> 00:31:05,166
Qui manca il nome del coreografo.
533
00:31:05,250 --> 00:31:06,166
Ok.
534
00:31:06,666 --> 00:31:07,750
Sveliamolo subito.
535
00:31:09,291 --> 00:31:13,875
Ho convinto Jake Taylor
a farci da coreografo.
536
00:31:13,958 --> 00:31:15,166
- Non era morto?
- No.
537
00:31:15,833 --> 00:31:16,750
Sono vivo.
538
00:31:17,208 --> 00:31:20,625
Non voglio sprecare il mio tempo
se poi farete schifo,
539
00:31:20,708 --> 00:31:22,833
perciò vi offro un accordo, ok?
540
00:31:22,916 --> 00:31:25,666
Se riuscite a superare
le qualifiche da soli,
541
00:31:26,791 --> 00:31:27,750
vi coreograferò.
542
00:31:27,833 --> 00:31:31,125
Se vi serve un posto dove provare,
vi offro la mia sala.
543
00:31:31,750 --> 00:31:34,875
Quando non c'è il mio capo,
potete usarla gratis.
544
00:31:35,208 --> 00:31:37,291
Ok. Domanda veloce.
545
00:31:37,375 --> 00:31:39,291
Sei venuto in auto fin qui
546
00:31:39,375 --> 00:31:42,541
solo per dirci
che non avresti perso tempo con noi?
547
00:31:42,625 --> 00:31:44,875
Non avevo molto da fare oggi,
548
00:31:44,958 --> 00:31:46,791
perciò sono potuto venire.
549
00:31:46,875 --> 00:31:48,833
Di solito, sono molto impegnato.
550
00:31:48,916 --> 00:31:49,875
Lasciamo stare.
551
00:31:49,958 --> 00:31:51,541
Ora vado, ma...
552
00:31:52,541 --> 00:31:55,166
venite a provare da me, dopo la chiusura.
553
00:31:56,958 --> 00:31:59,958
Non lo so.
Roman ha dimenticato di nuovo le scarpe.
554
00:32:00,041 --> 00:32:02,625
- Risolvilo.
- Ci penso io. Ok, ciao.
555
00:32:10,750 --> 00:32:12,125
- Andiamo!
- Forte!
556
00:33:11,500 --> 00:33:12,541
La scarpa!
557
00:33:20,791 --> 00:33:22,000
Che ci facciamo qui?
558
00:33:22,291 --> 00:33:23,125
Che c'è?
559
00:33:24,291 --> 00:33:25,958
Mi serve un materasso nuovo.
560
00:33:26,041 --> 00:33:27,833
Serve un tocco di feng shui.
561
00:33:27,916 --> 00:33:29,125
Ah, quel materasso.
562
00:33:29,208 --> 00:33:32,041
- Tu devi lanciarti, Quinn.
- Che vuoi dire?
563
00:33:32,125 --> 00:33:34,916
Ho visto che ti mangi Jake con gli occhi.
564
00:33:35,000 --> 00:33:37,291
- Non è vero.
- Chiedigli di uscire.
565
00:33:37,375 --> 00:33:39,625
- Non saprei come farlo.
- È facile!
566
00:33:39,708 --> 00:33:40,875
Lasciati andare.
567
00:33:40,958 --> 00:33:42,416
Osserva me.
568
00:33:43,958 --> 00:33:45,541
- Ciao.
- Mio Dio!
569
00:33:45,625 --> 00:33:48,125
Scusate, torno da voi tra un attimo.
570
00:33:48,208 --> 00:33:49,041
Va bene.
571
00:33:49,916 --> 00:33:52,208
Ehi, scusate l'attesa.
572
00:33:52,291 --> 00:33:54,083
- Come posso aiutarvi?
- Ciao.
573
00:33:54,166 --> 00:33:56,250
Sto cercando un materasso nuovo.
574
00:33:56,541 --> 00:33:58,333
Sei venuta nel posto giusto.
575
00:33:58,416 --> 00:33:59,250
Sì, vero?
576
00:33:59,791 --> 00:34:01,041
Sei tu quello giusto.
577
00:34:01,833 --> 00:34:04,041
A cosa pensavi come grado di durezza?
578
00:34:04,500 --> 00:34:05,958
Pensavo a tante cose.
579
00:34:07,500 --> 00:34:08,458
Santo cielo.
580
00:34:08,541 --> 00:34:12,208
Mi aiuteresti a provare
questo materasso in due?
581
00:34:12,291 --> 00:34:14,416
Faccio spostare la mia amica. Quinn?
582
00:34:14,875 --> 00:34:16,458
Sdraiati con me.
583
00:34:16,541 --> 00:34:18,083
- Solo un attimo.
- Sì, ok.
584
00:34:18,166 --> 00:34:20,166
Va bene. È così che si fa.
585
00:34:20,250 --> 00:34:22,083
Ok. È così che...
586
00:34:22,166 --> 00:34:25,000
- La durezza è...
- La durezza del letto è buona.
587
00:34:25,083 --> 00:34:27,875
- Del letto, sì.
- È una richiesta particolare.
588
00:34:27,958 --> 00:34:29,708
È l'esperienza completa.
589
00:34:37,208 --> 00:34:40,916
RIUNIONE DI CREW TASSATIVA
DOMANI POMERIGGIO
590
00:34:44,250 --> 00:34:46,458
HO IL GRUPPO DI STUDIO DI ALGEBRA
591
00:34:46,541 --> 00:34:49,791
SALTALO!
592
00:34:54,875 --> 00:34:56,541
Ci serve ancora un nome.
593
00:34:56,625 --> 00:35:00,583
Dovremmo chiamare il gruppo
"Jasss", con tre S.
594
00:35:01,416 --> 00:35:03,166
Non ci chiameremo come te.
595
00:35:03,250 --> 00:35:04,166
Non è come me.
596
00:35:04,541 --> 00:35:06,708
È come "Yes, queen!"
597
00:35:07,166 --> 00:35:08,958
Cioè "Jas, Quinn". Bello, no?
598
00:35:09,041 --> 00:35:10,416
"Gli Apocalisse"?
599
00:35:10,500 --> 00:35:12,583
- Gli Ulisse esistono già.
- No,
600
00:35:12,666 --> 00:35:13,833
"gli Apocalisse".
601
00:35:14,625 --> 00:35:18,458
Quando le anime vengono
risucchiate dal cielo,
602
00:35:18,541 --> 00:35:20,750
per la fine del mondo. È una forza.
603
00:35:20,833 --> 00:35:22,916
Si scatena l'inferno in terra e...
604
00:35:23,000 --> 00:35:23,833
Ragazzi,
605
00:35:24,000 --> 00:35:27,666
dobbiamo esibirci davanti a un pubblico
prima delle qualifiche.
606
00:35:27,750 --> 00:35:30,041
Anche i Thunderbirds si scaldano così.
607
00:35:30,125 --> 00:35:32,041
Per chi possiamo esibirci?
608
00:35:36,083 --> 00:35:38,291
Ecco il nostro pubblico.
609
00:35:41,833 --> 00:35:42,666
Tutto qui?
610
00:35:44,250 --> 00:35:46,750
Danno Cinquanta Sfumature di Grigio in TV.
611
00:35:48,083 --> 00:35:49,166
Ma abbiamo Harold.
612
00:35:50,916 --> 00:35:53,750
Harold, non guardi
Cinquanta Sfumature di Grigio?
613
00:35:53,833 --> 00:35:55,625
Non glielo fanno più guardare.
614
00:35:56,166 --> 00:35:58,000
Non dopo quello che hai fatto.
615
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
Già.
616
00:36:00,500 --> 00:36:02,583
Forza, ragazzi. Balliamo!
617
00:36:04,000 --> 00:36:05,291
Cosa ha fatto?
618
00:36:56,333 --> 00:36:58,291
Si è addormentato con Big Freedia?
619
00:36:59,500 --> 00:37:00,333
No.
620
00:37:00,708 --> 00:37:02,166
No, sta... Harold?
621
00:37:03,375 --> 00:37:04,708
Ti è piaciuto?
622
00:37:13,916 --> 00:37:16,791
Un pubblico dal vivo dovrebbe essere vivo.
623
00:37:17,208 --> 00:37:18,250
Povero Harold.
624
00:37:18,333 --> 00:37:20,333
Perché? La morte arriva per tutti.
625
00:37:21,041 --> 00:37:24,791
Magari non è stato dovuto
alla nostra performance.
626
00:37:24,875 --> 00:37:27,875
Abbiamo ucciso un uomo,
ballando da schifo. Ok?
627
00:37:27,958 --> 00:37:29,208
Prima lo accettiamo,
628
00:37:29,291 --> 00:37:31,666
prima saremo assolti e volteremo pagina.
629
00:37:31,750 --> 00:37:33,250
Dovremo provare di più.
630
00:37:33,333 --> 00:37:35,041
Forza. Andiamo.
631
00:37:47,875 --> 00:37:49,958
Ok. Ehi, Tapes?
632
00:37:50,041 --> 00:37:51,125
Rimetti la musica.
633
00:37:51,666 --> 00:37:53,208
Facciamo del freestyle.
634
00:37:53,625 --> 00:37:54,875
Ci sciogliamo un po'.
635
00:37:54,958 --> 00:37:56,500
- Sì.
- Ci sbottoniamo.
636
00:37:56,583 --> 00:37:57,666
- Va bene.
- Dai.
637
00:37:58,250 --> 00:37:59,500
Proviamo. Vai, Tapes.
638
00:38:07,916 --> 00:38:09,041
Sì!
639
00:38:11,083 --> 00:38:12,333
Forza. Vai, Robby.
640
00:38:14,291 --> 00:38:16,250
Vai, Robby!
641
00:38:20,458 --> 00:38:21,458
Vai, Robby!
642
00:38:23,291 --> 00:38:24,875
Io? Sì...
643
00:38:25,583 --> 00:38:26,416
Ok.
644
00:38:33,500 --> 00:38:34,833
- Ok.
- Vai così.
645
00:38:35,125 --> 00:38:37,208
- Lasciati andare, ok?
- Sì.
646
00:38:37,416 --> 00:38:39,250
- Sì. Coraggio.
- Ok.
647
00:38:41,875 --> 00:38:42,708
Sì!
648
00:38:43,416 --> 00:38:44,250
Ok.
649
00:38:44,625 --> 00:38:47,083
- Balla come ti senti.
- Mi sento così!
650
00:38:50,750 --> 00:38:53,416
Va bene. Bravi tutti, ragazzi.
651
00:38:53,708 --> 00:38:55,250
Il freestyle è libertà.
652
00:38:55,333 --> 00:38:57,583
È quel che ci serve per le qualifiche.
653
00:38:58,916 --> 00:38:59,750
Lavoraci su.
654
00:39:00,666 --> 00:39:02,791
Io vado a dire una preghiera.
655
00:39:04,375 --> 00:39:07,708
Speravo che la Duke
mi desse notizie presto,
656
00:39:08,541 --> 00:39:11,625
ma la sera prima delle qualifiche,
ricevei un'e-mail.
657
00:39:11,708 --> 00:39:14,958
Avrebbero deciso sulla mia ammissione
solo in primavera.
658
00:39:15,125 --> 00:39:17,541
La sig.na Ramirez aveva aggiunto:
659
00:39:17,916 --> 00:39:19,916
"Sono ansiosa di vederti ballare!"
660
00:39:20,458 --> 00:39:21,291
Evviva.
661
00:39:25,083 --> 00:39:26,666
WORK IT - QUALIFICHE
662
00:39:39,833 --> 00:39:40,666
Ciao.
663
00:39:41,750 --> 00:39:43,750
- Ci siamo iscritti online.
- Nome?
664
00:39:44,416 --> 00:39:45,250
TPC.
665
00:39:45,875 --> 00:39:47,000
È solo provvisorio.
666
00:39:48,125 --> 00:39:49,458
I camerini sono di là.
667
00:39:49,791 --> 00:39:50,750
Grazie mille.
668
00:39:50,833 --> 00:39:52,416
Andiamo, ragazzi. Forza.
669
00:39:53,583 --> 00:39:56,416
Come? Sì, buona idea.
Glielo dico. Voi avviatevi.
670
00:39:56,750 --> 00:39:57,583
Ehilà.
671
00:39:57,666 --> 00:39:59,166
Il gruppo approva.
672
00:39:59,250 --> 00:40:01,833
Il nostro nuovo nome è "Jasss Quinn".
673
00:40:01,916 --> 00:40:04,750
- Si scrive J-A-S-S-S...
- TPC. Grazie.
674
00:40:04,833 --> 00:40:05,666
"Jasss Quinn."
675
00:40:24,000 --> 00:40:25,666
Sembriamo igienisti dentali.
676
00:40:25,750 --> 00:40:28,291
Sono i camici della casa di riposo.
677
00:40:28,375 --> 00:40:30,375
Andiamo a fare prelievi di sangue?
678
00:40:30,625 --> 00:40:32,625
Non ti affiderò più i costumi.
679
00:40:33,250 --> 00:40:35,041
Mai indossato un colore prima.
680
00:40:35,125 --> 00:40:36,416
Li ho avuti gratis.
681
00:40:41,625 --> 00:40:42,833
Bei costumi.
682
00:40:42,916 --> 00:40:44,666
Camici. Molto appropriati.
683
00:40:44,750 --> 00:40:45,958
Che ci fate qui?
684
00:40:46,041 --> 00:40:48,125
I campioni non devono qualificarsi.
685
00:40:48,208 --> 00:40:51,333
Rihanna ha lasciato Instagram.
Guarderò voi fallire.
686
00:40:51,416 --> 00:40:53,958
Presto, avremo due cose da festeggiare.
687
00:40:54,250 --> 00:40:55,791
La vostra eliminazione...
688
00:40:55,875 --> 00:40:58,291
E il provino di Juilliard alla Juilliard.
689
00:40:59,125 --> 00:41:02,666
- Trinity, non dovevi dirlo.
- Mi hai detto tu di dirlo.
690
00:41:02,750 --> 00:41:05,583
Comunque,
la mia presenza è stata richiesta.
691
00:41:05,833 --> 00:41:07,791
Vorranno vedere come reagisco.
692
00:41:08,583 --> 00:41:09,791
In bocca al lupo.
693
00:41:13,166 --> 00:41:17,625
E ora, un nuovo gruppo
dalla Woodbright High: i TPC.
694
00:41:17,708 --> 00:41:19,291
Beh, sarà interessante.
695
00:42:39,875 --> 00:42:41,583
- Non ce la faranno mai.
- No.
696
00:42:46,041 --> 00:42:48,750
Erano i TPC dalla Woodbright High.
697
00:42:49,458 --> 00:42:51,458
E ora, i punteggi dei giudici.
698
00:42:54,541 --> 00:42:57,333
Abbiamo un sei, un cinque e un cinque.
699
00:43:00,000 --> 00:43:01,083
È pure troppo.
700
00:43:03,666 --> 00:43:05,583
Almeno nessuno è morto stavolta.
701
00:43:06,583 --> 00:43:08,375
Cinque, cinque, sei. Ci basta?
702
00:43:09,708 --> 00:43:11,458
Dipende dalla prossima crew.
703
00:43:11,541 --> 00:43:14,166
Se la battiamo, siamo dentro.
704
00:43:17,083 --> 00:43:19,166
- Raven, stai piangendo?
- No!
705
00:43:21,125 --> 00:43:23,625
Vi prego, fate schifo. Buona fortuna!
706
00:43:23,708 --> 00:43:27,708
E ora, dal liceo Big Bend,
diamo il benvenuto ai Rock Solid.
707
00:43:43,416 --> 00:43:44,250
Sono bravi.
708
00:44:10,291 --> 00:44:12,458
Vedi quello che vedo io?
709
00:44:15,375 --> 00:44:16,208
Ce l'ha duro.
710
00:44:18,500 --> 00:44:20,291
Oh, mio Dio.
711
00:44:22,958 --> 00:44:24,375
Mi ha visto guardarlo.
712
00:44:26,750 --> 00:44:28,291
Non indossa la conchiglia.
713
00:44:28,708 --> 00:44:30,166
- E si vede.
- No.
714
00:44:30,541 --> 00:44:34,916
Da regolamento, i ballerini maschi
devono indossare la conchiglia.
715
00:44:35,416 --> 00:44:36,791
Questo significa...
716
00:44:37,833 --> 00:44:38,833
Siamo passati.
717
00:44:39,666 --> 00:44:40,750
Siamo passati.
718
00:44:47,875 --> 00:44:51,375
SIAMO PASSATI! VEDIAMOCI SABATO
ALLE DUE AL CAFFÈ KALIN
719
00:44:53,458 --> 00:44:55,916
Ho fatto schifo alle qualifiche.
720
00:44:56,708 --> 00:44:58,916
Sul serio. Alla lettura dei punteggi,
721
00:44:59,000 --> 00:45:00,708
i giudici mi guardavano male.
722
00:45:00,916 --> 00:45:04,000
- Malissimo. Sì, invece.
- Non sarai stata così male.
723
00:45:04,083 --> 00:45:06,291
- Ma siete passati.
- Per un cavillo.
724
00:45:06,375 --> 00:45:07,791
Beh, vale lo stesso.
725
00:45:09,208 --> 00:45:11,291
Alla gara, puoi nascondermi dietro.
726
00:45:11,375 --> 00:45:13,208
Non potrei mai nasconderti.
727
00:45:19,291 --> 00:45:21,875
Ti mostro una cosa
di cui mi ha parlato Jas.
728
00:46:32,416 --> 00:46:33,666
Che te n'è parso?
729
00:46:34,583 --> 00:46:35,583
È stato stupendo.
730
00:46:37,000 --> 00:46:38,291
Davvero. È che...
731
00:46:38,833 --> 00:46:39,666
Cosa?
732
00:46:41,041 --> 00:46:42,041
Mi manca ballare.
733
00:46:43,166 --> 00:46:44,250
Perché hai smesso?
734
00:46:45,500 --> 00:46:47,041
Volevo essere il migliore.
735
00:46:47,875 --> 00:46:49,500
E non lo ero più, quindi...
736
00:46:49,833 --> 00:46:50,666
Cosa?
737
00:46:51,375 --> 00:46:53,583
Sei bravissimo. Io non so ballare.
738
00:46:54,083 --> 00:46:57,500
Perché non si impara a ballare
studiando sui libri, Quinn.
739
00:47:01,166 --> 00:47:03,875
Perché la Duke è così importante per te?
740
00:47:03,958 --> 00:47:05,041
È solo un college.
741
00:47:07,125 --> 00:47:08,333
Ci andava mio padre.
742
00:47:10,166 --> 00:47:11,000
Lo adorava.
743
00:47:12,500 --> 00:47:14,333
Lo adorava davvero.
744
00:47:15,625 --> 00:47:17,416
Non è il mio sogno da sempre.
745
00:47:18,625 --> 00:47:20,333
Ma quando ci ha lasciati,
746
00:47:21,041 --> 00:47:23,833
ho pensato
che mi avrebbe riconnessa a lui.
747
00:47:23,916 --> 00:47:25,541
Forse sembra stupido.
748
00:47:25,916 --> 00:47:27,375
Non è stupido, Quinn.
749
00:47:28,500 --> 00:47:29,625
Poi, è vicino casa.
750
00:47:29,708 --> 00:47:31,833
Non lascerei mia madre da sola e...
751
00:47:32,833 --> 00:47:35,333
più lo sognavo, più lei lo sognava per me.
752
00:47:36,250 --> 00:47:38,375
Mi ha aiutata ad arrivare fin qui.
753
00:47:38,458 --> 00:47:39,875
Non posso deluderla.
754
00:47:40,750 --> 00:47:42,291
Lo fai per lei, o per te?
755
00:47:43,166 --> 00:47:44,583
Non lo so più neanch'io.
756
00:47:45,041 --> 00:47:47,541
È un sogno
che ha preso vita propria, ma...
757
00:47:48,333 --> 00:47:49,333
devo realizzarlo.
758
00:47:53,750 --> 00:47:55,583
So come aiutarti col freestyle.
759
00:47:59,250 --> 00:48:01,458
Proviamo una cosa. Dammi la giacca.
760
00:48:02,708 --> 00:48:03,541
Ok.
761
00:48:04,000 --> 00:48:06,291
Voglio vedere se riesci a reagire...
762
00:48:07,083 --> 00:48:08,166
a quel che faccio.
763
00:48:08,500 --> 00:48:11,458
Non ricordo di aver prenotato
una lezione di ballo.
764
00:48:12,125 --> 00:48:15,666
Rifiuti una lezione gratis
dal miglior ballerino dello stato?
765
00:48:15,875 --> 00:48:16,875
Non potrei mai.
766
00:48:17,541 --> 00:48:19,083
Lo conosci? Sta arrivando?
767
00:48:19,166 --> 00:48:20,000
Ok.
768
00:48:20,708 --> 00:48:23,666
Non devi per forza
avere sempre il controllo.
769
00:48:24,083 --> 00:48:27,125
Non stai studiando per un esame, ok?
770
00:48:28,000 --> 00:48:29,708
Non te la cavi con la logica.
771
00:48:30,625 --> 00:48:31,458
Devi farti...
772
00:48:32,666 --> 00:48:34,000
guidare dal tuo corpo.
773
00:48:36,875 --> 00:48:37,708
Va bene.
774
00:48:39,458 --> 00:48:40,583
Mostrami cosa fare.
775
00:50:07,166 --> 00:50:10,250
Come va il ginocchio?
Ho letto un articolo sul...
776
00:50:33,875 --> 00:50:37,958
Da bambini, una delle prime cose
che impariamo è allacciare le scarpe.
777
00:50:38,250 --> 00:50:42,125
Ma sapevate che nel corso
di una vita di 85 anni,
778
00:50:42,416 --> 00:50:47,750
passiamo 517 ore ad allacciarci le scarpe?
779
00:50:48,208 --> 00:50:52,750
Per la nostra ricerca,
abbiamo preso 100 volontari che...
780
00:51:03,458 --> 00:51:06,708
BUONGIORNO
781
00:51:27,083 --> 00:51:27,916
Stai bene?
782
00:51:28,375 --> 00:51:29,333
Ok, rialzati.
783
00:51:29,708 --> 00:51:32,958
Sì, stai bene. È tutto a posto.
784
00:51:36,458 --> 00:51:37,583
Sì!
785
00:51:43,041 --> 00:51:43,875
Sei diversa.
786
00:51:45,083 --> 00:51:45,916
Sei raggiante.
787
00:51:47,250 --> 00:51:48,083
È raggiante!
788
00:51:52,875 --> 00:51:55,125
Ok, ragazzi. Al lavoro!
789
00:51:55,208 --> 00:51:56,625
Perché ci riuniamo qui?
790
00:51:57,416 --> 00:51:58,958
La sala prove era occupata
791
00:51:59,041 --> 00:52:01,875
e questo negozio
è sulla strada dalla scuola.
792
00:52:01,958 --> 00:52:04,500
Ed è vicino alle nostre case.
793
00:52:04,583 --> 00:52:08,125
C'è una caffetteria qui all'angolo.
Perché non...
794
00:52:08,208 --> 00:52:10,291
Sai una cosa, Raven? Saputella?
795
00:52:10,375 --> 00:52:13,500
C'è del caffè vicino ai materassi
in memory foam.
796
00:52:13,583 --> 00:52:16,125
Ok, stiamo andando un po' fuori tema.
797
00:52:16,208 --> 00:52:17,750
Lascio parlare Jake.
798
00:52:17,833 --> 00:52:20,541
Ok, ciao a tutti. Ascoltate.
799
00:52:20,833 --> 00:52:23,375
Mancano meno di due mesi alla gara.
800
00:52:23,458 --> 00:52:24,791
Siamo già in ritardo.
801
00:52:24,875 --> 00:52:27,125
E ci andiamo per un cavillo.
802
00:52:27,208 --> 00:52:29,125
Insomma, dobbiamo migliorarci.
803
00:52:29,208 --> 00:52:31,458
Per migliorare, dovete seguire il...
804
00:52:31,541 --> 00:52:32,375
Pettorale.
805
00:52:32,458 --> 00:52:33,291
...cuore.
806
00:52:33,875 --> 00:52:35,500
- Sta bene?
- Sì.
807
00:52:35,583 --> 00:52:37,208
- Sembra...
- Continua. Ehi.
808
00:52:37,291 --> 00:52:38,375
Torna in te.
809
00:52:38,458 --> 00:52:39,291
Per piacere.
810
00:52:39,375 --> 00:52:41,625
Sappiamo tutti che voi non siete...
811
00:52:43,166 --> 00:52:45,958
i ballerini con più tecnica che esistano,
812
00:52:46,041 --> 00:52:47,583
ma avrete avversari forti.
813
00:52:48,666 --> 00:52:52,041
Ok? Il palco di Work It è diverso.
È prestigioso.
814
00:52:53,583 --> 00:52:54,500
Sarà tosta.
815
00:52:55,166 --> 00:52:56,916
Molto tosta.
816
00:53:21,583 --> 00:53:23,125
Jas?
817
00:53:24,083 --> 00:53:25,083
- Ehi.
- Ehi.
818
00:53:25,708 --> 00:53:28,125
Il mio capo dice che dovete sloggiare.
819
00:53:29,500 --> 00:53:30,333
Ok, sì.
820
00:53:30,416 --> 00:53:34,083
E di non tornare più,
se non volete comprare un materasso.
821
00:53:34,166 --> 00:53:37,375
- Fosse per me, vi farei restare.
- Figurati. Capisco.
822
00:53:38,125 --> 00:53:39,708
Grazie di tutto lo stesso.
823
00:53:39,791 --> 00:53:42,500
Ma se ti serve qualsiasi cosa, chiamami.
824
00:53:43,250 --> 00:53:45,083
Questo è il mio numero privato.
825
00:53:45,500 --> 00:53:46,333
Ti chiamerò.
826
00:53:46,708 --> 00:53:49,208
- Per parlare di materassi.
- Ok, ci conto.
827
00:53:49,291 --> 00:53:50,291
Ne farò buon uso.
828
00:53:56,666 --> 00:53:59,041
Ok, andate. Io resto un attimo seduta.
829
00:53:59,125 --> 00:54:00,041
Che disagio.
830
00:54:01,750 --> 00:54:03,000
"Cara sig.na Ramirez,
831
00:54:03,083 --> 00:54:05,416
grazie delle notizie sulla mia domanda.
832
00:54:05,708 --> 00:54:09,458
Ho una confessione da fare.
Non sono una Thunderbird.
833
00:54:10,041 --> 00:54:12,041
Ho creato un mio gruppo di ballo,
834
00:54:12,125 --> 00:54:14,958
guidato dal pluripremiato coreografo
Jake Taylor.
835
00:54:15,041 --> 00:54:17,583
Ci esibiremo
alla Work It Dance Competition.
836
00:54:17,958 --> 00:54:21,041
Ci vediamo lì,
e spero di nuovo alla Duke in autunno.
837
00:54:21,125 --> 00:54:22,916
Cordialmente, Quinn Ackerman."
838
00:54:30,166 --> 00:54:31,708
- Buongiorno.
- Buongiorno.
839
00:54:32,875 --> 00:54:35,750
È una mia impressione,
o sei diventata più alta?
840
00:54:36,166 --> 00:54:37,625
È solo postura, mamma.
841
00:54:38,041 --> 00:54:41,166
Pensavo, chi conosciamo
che ha frequentato la Duke?
842
00:54:41,250 --> 00:54:42,458
Non mi serve aiuto.
843
00:54:42,791 --> 00:54:45,208
Non capisco perché ci mettano così tanto.
844
00:54:45,458 --> 00:54:47,250
Non aveva detto che era fatta?
845
00:54:47,416 --> 00:54:49,458
No, quello l'hai detto tu.
846
00:54:49,541 --> 00:54:52,166
Lei ha detto che sarei un valore aggiunto.
847
00:54:52,250 --> 00:54:54,416
Non dovrebbero illuderti così.
848
00:54:54,500 --> 00:54:57,125
- Andrà tutto bene.
- Perché sei così serena?
849
00:54:57,208 --> 00:54:59,416
Ora devo scappare. A dopo.
850
00:54:59,708 --> 00:55:01,666
Ciao. Sai una cosa?
851
00:55:02,625 --> 00:55:04,583
Il mio ginecologo andò alla Duke.
852
00:55:04,666 --> 00:55:05,625
Jake Taylor?
853
00:55:06,000 --> 00:55:07,750
- Sì, lui.
- Che gran fico.
854
00:55:07,833 --> 00:55:08,666
Ottimo.
855
00:55:08,958 --> 00:55:11,583
Quindi Jas si fa coreografare
da Jake Taylor.
856
00:55:11,666 --> 00:55:13,791
Proprio quel che mi serviva oggi.
857
00:55:13,875 --> 00:55:16,000
Hai fatto il provino alla Juilliard?
858
00:55:17,166 --> 00:55:19,208
Fatti gli affari tuoi, Britney.
859
00:55:20,291 --> 00:55:21,125
Scusate.
860
00:55:21,333 --> 00:55:25,333
È che mi hanno detto
che la danza in accademia è diversa
861
00:55:25,416 --> 00:55:28,708
e, se voglio essere preso sul serio,
862
00:55:28,791 --> 00:55:31,833
devo imparare a controllare
il fuoco che ho dentro.
863
00:55:31,916 --> 00:55:33,000
Va tutto bene.
864
00:55:34,833 --> 00:55:35,916
Mi dispiace.
865
00:55:36,708 --> 00:55:38,875
Dispiacetevi per loro, non per me.
866
00:55:39,916 --> 00:55:43,500
Non spegnerò il mio fuoco
per un'accademia fichetta.
867
00:55:43,583 --> 00:55:45,875
Non vogliono questo? Né questo?
868
00:55:46,375 --> 00:55:48,958
Non vogliono questo fuoco?
Peggio per loro.
869
00:55:49,041 --> 00:55:51,708
- Sì.
- Sai chi non è andato alla Juilliard?
870
00:55:52,083 --> 00:55:52,916
Cardi B.
871
00:55:53,958 --> 00:55:58,375
Bruno Mars, Jamiroquai, Janelle Monáe,
Janet Jackson, Oprah, Obama.
872
00:55:58,750 --> 00:55:59,583
Tanta gente.
873
00:56:00,791 --> 00:56:01,625
Va bene così.
874
00:56:06,708 --> 00:56:08,500
Lo chiamiamo ancora Juilliard?
875
00:56:10,000 --> 00:56:11,625
Quinn, puoi fare di meglio.
876
00:56:16,208 --> 00:56:17,041
Quinn!
877
00:56:17,666 --> 00:56:18,791
Robby ha saltato!
878
00:56:18,875 --> 00:56:19,958
Ci è riuscito!
879
00:56:21,833 --> 00:56:22,666
Sì!
880
00:56:24,708 --> 00:56:26,416
Vieni!
881
00:56:27,416 --> 00:56:31,375
Ora che l'ambiente è purificato,
sistemiamo queste luci orribili.
882
00:56:31,750 --> 00:56:34,208
Brit, Trinity, trovate gli interruttori.
883
00:56:38,958 --> 00:56:40,041
Dov'è Jake?
884
00:56:44,750 --> 00:56:45,958
Che ci fate in sala?
885
00:56:46,041 --> 00:56:47,916
- L'abbiamo prenotata.
- Cosa?
886
00:56:48,000 --> 00:56:50,833
Se usi una sala prove, devi pagarla.
Lo sapevate?
887
00:56:51,541 --> 00:56:53,208
O qualcuno viene licenziato.
888
00:56:57,958 --> 00:56:58,791
Jake!
889
00:57:00,333 --> 00:57:01,541
Mi prendi in giro?
890
00:57:01,625 --> 00:57:04,125
- Jake, risolveremo tutto.
- Come?
891
00:57:05,750 --> 00:57:07,333
Come lo risolveremo?
892
00:57:08,416 --> 00:57:09,916
Mi hanno licenziato.
893
00:57:10,000 --> 00:57:12,541
Mi serve questo lavoro.
Come pago l'affitto?
894
00:57:18,291 --> 00:57:19,125
Merda.
895
00:57:20,000 --> 00:57:22,791
È così che vuoi giocare,
piccolo psicopatico?
896
00:57:24,500 --> 00:57:27,500
La tua ramanzina toglie tempo
alle nostre prove.
897
00:57:27,583 --> 00:57:31,416
Ti sei sentito così minacciato da noi
da doverci sabotare?
898
00:57:31,500 --> 00:57:33,625
Non ho fatto nulla. Siete stati voi.
899
00:57:34,041 --> 00:57:37,000
Vedi, ricordo ancora
quando eravamo al primo anno
900
00:57:37,625 --> 00:57:39,541
e i Thunderbirds non ti presero.
901
00:57:40,041 --> 00:57:41,083
Tu li implorasti.
902
00:57:41,875 --> 00:57:45,791
Ti offristi di fargli i compiti,
di lavare le loro auto.
903
00:57:48,958 --> 00:57:50,750
Appoggiatemi.
904
00:57:51,500 --> 00:57:53,333
Sono cambiate molte cose, Jas.
905
00:57:53,416 --> 00:57:55,291
Ora tutti lavano la mia auto.
906
00:57:55,375 --> 00:57:57,875
- Puoi mangiarci sopra.
- Io l'ho fatto.
907
00:57:58,375 --> 00:58:01,833
Beh, goditi il pranzo
sulla tua Prius finché puoi.
908
00:58:01,916 --> 00:58:02,916
Non finisce qui.
909
00:58:03,750 --> 00:58:05,708
Sembrate uno spot di assorbenti.
910
00:58:05,791 --> 00:58:06,625
Andiamo.
911
00:58:12,375 --> 00:58:15,333
Adesso è guerra. Lo faremo a pezzi.
912
00:58:17,958 --> 00:58:18,791
Ehi.
913
00:58:19,583 --> 00:58:20,416
Dov'è Jake?
914
00:58:28,166 --> 00:58:31,458
Nei giorni seguenti,
provai a contattare Jake più volte.
915
00:58:32,166 --> 00:58:35,291
Aspettavo che mi scrivesse,
ma non l'ha mai fatto.
916
00:58:36,125 --> 00:58:40,041
Nel frattempo, mi ero rovinata la media
stando appresso al gruppo.
917
00:58:41,750 --> 00:58:44,291
Fu allora che ricevei l'e-mail.
918
00:58:46,208 --> 00:58:47,750
"A partire dal 22 gennaio,
919
00:58:47,833 --> 00:58:51,541
non lavorerò più come selezionatrice
per la Duke University.
920
00:58:52,458 --> 00:58:55,708
Contattare direttamente
l'ufficio ammissioni."
921
00:58:56,041 --> 00:58:56,875
Cosa?
922
00:58:58,500 --> 00:59:01,333
No!
923
00:59:02,333 --> 00:59:03,958
- Sì?
- Grazie a Dio. Salve!
924
00:59:04,875 --> 00:59:07,625
Sig.na Ramirez, sono Quinn Ackerman.
925
00:59:07,875 --> 00:59:09,583
La ballerina, si ricorda?
926
00:59:09,666 --> 00:59:12,958
Sì, l'illuminatrice.
Come va? Illumini ancora la scena?
927
00:59:13,041 --> 00:59:16,000
Sì. Ho letto l'e-mail che mi ha mandato.
928
00:59:16,083 --> 00:59:18,041
Cosa significa? Che succede lì?
929
00:59:18,125 --> 00:59:20,541
Vuoi sapere cosa succede qui? Niente.
930
00:59:21,041 --> 00:59:23,750
Non cerca più candidati che spicchino?
931
00:59:24,125 --> 00:59:26,083
La direzione non era d'accordo.
932
00:59:26,166 --> 00:59:27,583
Che dire? Ci ho provato.
933
00:59:27,666 --> 00:59:28,625
Ci ha provato?
934
00:59:28,708 --> 00:59:30,291
Ho imparato a ballare.
935
00:59:30,791 --> 00:59:32,416
Scusa, come hai detto?
936
00:59:32,500 --> 00:59:35,166
Ho fondato un gruppo di ballo per lei.
937
00:59:35,250 --> 00:59:37,291
Brava! Hai spaccato il guscio!
938
00:59:37,375 --> 00:59:39,041
No, ho rovinato la mia vita.
939
00:59:39,125 --> 00:59:42,250
Non pensare alla tua vita.
Hai spaccato il guscio!
940
00:59:42,333 --> 00:59:43,333
Cosa significa?
941
00:59:45,666 --> 00:59:47,875
Ora devo andare. È lunga da spiegare.
942
00:59:47,958 --> 00:59:48,958
No, lei deve...
943
00:59:49,041 --> 00:59:49,875
Pronto?
944
00:59:51,125 --> 00:59:51,958
No.
945
00:59:52,291 --> 00:59:54,083
Merda!
946
01:00:02,041 --> 01:00:05,416
Mezza giornata di sospensione?
E se lo scoprono alla Duke?
947
01:00:05,500 --> 01:00:08,208
Lo so. Ero stressata,
e il gruppo di ballo...
948
01:00:08,291 --> 01:00:11,375
Da quando hai iniziato a ballare,
hai perso la testa.
949
01:00:11,625 --> 01:00:14,041
Prendi brutti voti, rincasi tardi...
950
01:00:16,083 --> 01:00:19,750
Non capisco che bisogno avessi
di iniziare un hobby
951
01:00:19,833 --> 01:00:23,458
che non ha nulla a che vedere
col lavoro che hai fatto finora.
952
01:00:23,541 --> 01:00:25,125
- Ti ho mentito.
- Cosa?
953
01:00:25,208 --> 01:00:29,708
Il colloquio alla Duke
non stava andando bene come ti ho detto.
954
01:00:29,791 --> 01:00:33,916
La tizia ha elogiato i Thunderbirds
e io ho detto di farne parte...
955
01:00:34,000 --> 01:00:36,083
- Cosa?
- ...pur facendo solo le luci.
956
01:00:36,166 --> 01:00:39,125
- Così ho fondato un gruppo con Jas.
- Frena.
957
01:00:39,208 --> 01:00:41,875
Ma la selezionatrice
neanche lavora più lì.
958
01:00:41,958 --> 01:00:43,833
Non capisco. Quindi è finita?
959
01:00:44,083 --> 01:00:45,208
È andata?
960
01:00:46,875 --> 01:00:49,875
Ho ancora un mese
per rialzare la mia media, ma è...
961
01:00:51,333 --> 01:00:54,041
messa male, e la sospensione...
962
01:00:55,083 --> 01:00:55,916
non mi aiuta.
963
01:00:59,708 --> 01:01:01,000
Mi dispiace, mamma.
964
01:01:02,083 --> 01:01:03,333
Oh, cavolo.
965
01:01:05,625 --> 01:01:06,458
Va bene.
966
01:01:08,708 --> 01:01:09,541
Tranquilla.
967
01:01:10,791 --> 01:01:11,875
Risolveremo tutto.
968
01:01:13,416 --> 01:01:17,125
Ti metterai sotto con lo studio
e rialzerai la tua media.
969
01:01:22,875 --> 01:01:24,375
Sai cosa significa, però.
970
01:01:29,625 --> 01:01:31,958
Quindi ci molli? Così?
971
01:01:32,416 --> 01:01:34,500
Devo alzare la media dei miei voti.
972
01:01:35,708 --> 01:01:38,833
Sono quella che balla peggio.
Non avete bisogno di me.
973
01:01:39,666 --> 01:01:41,791
Vi limito. Sono l'anello debole.
974
01:01:42,333 --> 01:01:44,750
Sì, e siamo rimasti al tuo fianco.
975
01:01:46,666 --> 01:01:47,500
Jas...
976
01:01:49,250 --> 01:01:51,500
Ho fatto tutto questo per te, Quinn.
977
01:01:51,875 --> 01:01:54,875
Ho lasciato i Thunderbirds per te.
Mi hai implorato.
978
01:01:55,250 --> 01:01:58,333
E ora molli il gruppo
solo perché lo dice tua madre?
979
01:01:59,541 --> 01:02:00,833
Mi dispiace tanto.
980
01:02:01,250 --> 01:02:02,083
Wow.
981
01:02:03,208 --> 01:02:06,541
Pensavo ti importasse davvero
e che non ci stessi usando.
982
01:02:06,625 --> 01:02:08,500
Mi importa ancora.
983
01:02:08,875 --> 01:02:11,375
Ti auguro davvero di entrare alla Duke.
984
01:02:12,333 --> 01:02:14,708
Hai perso la tua unica amica per questo.
985
01:02:15,958 --> 01:02:17,666
Jas?
986
01:02:22,750 --> 01:02:23,666
Ragazzi, che...
987
01:02:31,375 --> 01:02:32,375
Tu non mi odi?
988
01:02:32,458 --> 01:02:35,666
Sì, ti odio. Sto solo postando
una storia su Instagram.
989
01:02:36,708 --> 01:02:38,083
Mi stai filmando?
990
01:02:39,000 --> 01:02:40,541
Hai ripreso tutto?
991
01:02:44,125 --> 01:02:44,958
Smettila.
992
01:02:48,083 --> 01:02:49,500
È tutto. È finita.
993
01:02:50,125 --> 01:02:51,625
Priya Singh vi saluta.
994
01:02:54,583 --> 01:02:57,708
Quinn, ho visto la storia di Priya.
Non puoi mollare.
995
01:02:57,791 --> 01:02:59,875
Prima sparisci e ora mi dai ordini?
996
01:02:59,958 --> 01:03:02,083
Ero arrabbiato e non è una scusa,
997
01:03:02,166 --> 01:03:04,125
ma ascoltami. Non abbandonarli.
998
01:03:04,208 --> 01:03:05,875
Staranno meglio senza di me.
999
01:03:05,958 --> 01:03:08,041
Contano su di te. Non puoi farlo.
1000
01:03:08,125 --> 01:03:10,041
Proprio tu parli di non mollare?
1001
01:03:13,000 --> 01:03:16,125
Senti, ho fatto una promessa a mia madre.
1002
01:03:16,541 --> 01:03:18,250
Non ho più tempo per ballare.
1003
01:03:18,875 --> 01:03:21,166
Tantomeno ho tempo per un ragazzo.
1004
01:04:43,625 --> 01:04:44,791
Siete in attesa?
1005
01:04:44,875 --> 01:04:46,666
Questa serie fa schifo.
1006
01:04:46,750 --> 01:04:49,375
A me piace Queer Eye. Lo adoro.
1007
01:04:49,458 --> 01:04:51,875
Mi commuove sempre. Magari venissero qui.
1008
01:04:52,250 --> 01:04:53,541
A rifarmi il look.
1009
01:04:55,500 --> 01:04:57,041
Cos'è quella roba, tesoro?
1010
01:04:58,500 --> 01:05:00,166
È solo chimica, biologia.
1011
01:05:00,250 --> 01:05:04,250
Non dovresti passare il venerdì sera
a studiare in questo mortorio.
1012
01:05:04,541 --> 01:05:06,750
Esci con gli amici, mettiti nei guai.
1013
01:05:06,833 --> 01:05:10,125
Beh, ho un sacco di guai e zero amici.
1014
01:05:11,125 --> 01:05:13,958
E ora, se voglio entrare
in un college decente,
1015
01:05:14,041 --> 01:05:16,833
devo leggere questi libri.
1016
01:05:17,666 --> 01:05:19,583
Guardami. Vedi quel tipo laggiù?
1017
01:05:20,125 --> 01:05:22,541
Max Berman, avvocato laureato ad Harvard.
1018
01:05:22,625 --> 01:05:25,458
- Ha discusso due cause in Corte Suprema.
- Wow.
1019
01:05:25,541 --> 01:05:29,250
E Penny Kitz,
primario di Cardiologia all'UNC.
1020
01:05:29,333 --> 01:05:30,250
Guardali ora.
1021
01:05:30,583 --> 01:05:33,708
Finiamo tutti nello stesso posto:
in casa di riposo,
1022
01:05:34,250 --> 01:05:36,583
ad appisolarci davanti alla TV.
1023
01:05:37,000 --> 01:05:40,708
Gli unici ricordi che abbiamo
sono quelli divertenti,
1024
01:05:40,791 --> 01:05:43,375
i momenti passati insieme agli amici,
1025
01:05:43,458 --> 01:05:46,000
non i compiti o i libri di testo.
1026
01:05:46,583 --> 01:05:47,583
Parlo troppo.
1027
01:05:51,833 --> 01:05:53,333
CASA DI RIPOSO DI EVERTON
1028
01:06:02,791 --> 01:06:05,708
DONAZIONI
1029
01:07:40,125 --> 01:07:41,750
Ho fatto quello che dicevi,
1030
01:07:41,833 --> 01:07:43,208
ballare senza pensare.
1031
01:07:43,291 --> 01:07:46,625
Davvero, stavo timbrando dei libri
ed è successo.
1032
01:07:46,708 --> 01:07:48,500
Mi sono liberata e ho ballato.
1033
01:07:48,583 --> 01:07:50,250
Quinn, rallenta.
1034
01:07:50,333 --> 01:07:51,625
E mi dispiace tanto.
1035
01:07:52,041 --> 01:07:53,750
Mi dispiace di averti ferito.
1036
01:07:53,833 --> 01:07:56,750
- Va tutto bene.
- No, perché io...
1037
01:07:58,166 --> 01:08:00,583
volevo ballare per entrare alla Duke,
1038
01:08:01,458 --> 01:08:03,416
perché la Duke mi rendeva felice.
1039
01:08:06,291 --> 01:08:07,916
Ma ballare mi rende felice.
1040
01:08:08,708 --> 01:08:09,750
E anche tu.
1041
01:08:13,416 --> 01:08:15,458
Quante probabilità ci sono...
1042
01:08:16,458 --> 01:08:18,750
di rimettere insieme i TPC?
1043
01:08:26,166 --> 01:08:27,791
Prima devo vederti ballare.
1044
01:08:31,500 --> 01:08:34,625
- Ok, pronto? Inizio con...
- Sì. Vai.
1045
01:08:37,125 --> 01:08:39,166
- Ok, bene.
- E ora...
1046
01:08:41,166 --> 01:08:42,750
Sai fare anche l'onda.
1047
01:08:42,833 --> 01:08:44,375
Brava. Niente male.
1048
01:09:51,833 --> 01:09:53,291
Venite, ragazzi.
1049
01:09:53,625 --> 01:09:54,500
Entrate.
1050
01:09:54,916 --> 01:09:57,375
Benvenuti nella nostra nuova sala prove.
1051
01:10:00,416 --> 01:10:02,083
Sento il fantasma di Harold.
1052
01:10:03,875 --> 01:10:06,125
Dove sono tutti gli anziani?
1053
01:10:06,208 --> 01:10:08,291
Vanno tutti a letto alle 19:00.
1054
01:10:08,583 --> 01:10:12,458
Finché non facciamo rumore
e non disturbiamo i residenti,
1055
01:10:12,708 --> 01:10:14,500
possiamo provare qui la sera.
1056
01:10:14,583 --> 01:10:16,125
- Sul serio?
- Sì.
1057
01:10:16,958 --> 01:10:19,500
So di aver detto che vi avrei mollati...
1058
01:10:19,583 --> 01:10:20,791
Nessuno ci credeva.
1059
01:10:20,875 --> 01:10:23,708
No. Dopo averti sentita piangere in bagno,
1060
01:10:23,791 --> 01:10:25,916
ho scritto a Priya di scaldarsi.
1061
01:10:26,000 --> 01:10:26,958
Confermo.
1062
01:10:28,041 --> 01:10:29,833
Che strano. Non ho mai pianto.
1063
01:10:29,916 --> 01:10:31,375
Mi sembravi proprio tu.
1064
01:10:31,458 --> 01:10:33,375
Sai una cosa? Non importa.
1065
01:10:33,458 --> 01:10:34,291
Iniziamo.
1066
01:10:35,125 --> 01:10:36,750
Ok, ecco il piano.
1067
01:10:37,041 --> 01:10:41,166
Nelle prossime settimane,
imparerete gli stili degli altri.
1068
01:10:41,250 --> 01:10:43,041
Cinque, sei, sette, otto.
1069
01:11:27,291 --> 01:11:28,833
Alzate quel volume!
1070
01:11:56,833 --> 01:11:57,666
Ehi.
1071
01:11:58,541 --> 01:11:59,791
Quinn, sono in bagno!
1072
01:12:00,000 --> 01:12:02,541
È l'unico posto
dove si può parlare da sole.
1073
01:12:02,625 --> 01:12:04,958
Ho fatto molti errori in questi mesi.
1074
01:12:05,041 --> 01:12:06,458
Possiamo parlarne dopo?
1075
01:12:06,541 --> 01:12:08,958
Ma mi pento soprattutto di averti ferita.
1076
01:12:09,416 --> 01:12:10,833
Sento solo la mia pipì.
1077
01:12:14,375 --> 01:12:15,208
Ok, fatta.
1078
01:12:25,666 --> 01:12:26,541
Mi dispiace...
1079
01:12:28,208 --> 01:12:29,583
Ho detto che mi...
1080
01:12:32,041 --> 01:12:34,416
Mi dispiace. Hai ancora le mani bagnate?
1081
01:12:34,500 --> 01:12:36,208
- Mi mancano le salviette.
- Senti,
1082
01:12:36,291 --> 01:12:38,541
i TPC ci sono, Jake c'è.
1083
01:12:38,625 --> 01:12:40,458
Ci stiamo preparando alla gara.
1084
01:12:41,375 --> 01:12:43,291
Capisco se non vuoi tornare.
1085
01:12:44,416 --> 01:12:46,041
Mi sono comportata male.
1086
01:12:46,416 --> 01:12:50,625
Ma sappi che meriti di ballare
con un gruppo che tiene davvero te.
1087
01:12:51,958 --> 01:12:54,000
Ora vado al bagno. Sto scoppiando.
1088
01:12:58,541 --> 01:13:00,250
Non so cosa dire.
1089
01:13:00,333 --> 01:13:02,333
Non ne avete fatta una giusta.
1090
01:13:02,416 --> 01:13:05,583
Trinity, i tuoi movimenti erano confusi.
1091
01:13:05,666 --> 01:13:07,791
Che diavolo hai fatto dopo il tre?
1092
01:13:07,875 --> 01:13:09,916
Volevo dare un tocco di stile.
1093
01:13:11,208 --> 01:13:14,708
Sarebbe gradito
se lasciassi a casa il tuo stile.
1094
01:13:14,791 --> 01:13:16,583
A me, è piaciuto un sacco.
1095
01:13:18,000 --> 01:13:20,083
Fortuna che non sei tu il capitano.
1096
01:13:20,166 --> 01:13:21,291
Potete andare.
1097
01:13:21,791 --> 01:13:24,125
Esercitatevi, vi prego. Perfezionatevi.
1098
01:13:24,375 --> 01:13:25,208
Jas, resta.
1099
01:13:30,250 --> 01:13:31,166
Le tue scarpe.
1100
01:13:32,541 --> 01:13:34,333
Grazie. Le adoro anch'io.
1101
01:13:34,916 --> 01:13:36,958
Ti ho ripresa, perché sei brava.
1102
01:13:37,916 --> 01:13:40,083
Ma abbiamo uno sponsor da onorare.
1103
01:13:40,166 --> 01:13:42,000
Era solo una prova.
1104
01:13:42,083 --> 01:13:43,875
Chi si somiglia si piglia.
1105
01:13:44,666 --> 01:13:45,500
Sì.
1106
01:13:45,583 --> 01:13:46,541
Puoi andare.
1107
01:13:46,916 --> 01:13:47,875
Grazie, signore.
1108
01:13:50,041 --> 01:13:52,500
Bene, abbiamo deciso per i costumi.
1109
01:13:52,583 --> 01:13:54,916
Resta da decidere il nome del gruppo.
1110
01:13:55,000 --> 01:13:57,541
- A me piace TPC.
- Mi ci sono affezionata.
1111
01:13:57,625 --> 01:13:59,291
Per cosa stava?
1112
01:13:59,833 --> 01:14:01,250
"Tutto Può Cambiare."
1113
01:14:02,333 --> 01:14:04,166
Credo ci descriva davvero.
1114
01:14:04,250 --> 01:14:07,041
- Hai mollato i Thunderbirds?
- Torni con noi?
1115
01:14:07,125 --> 01:14:09,333
Non vi lascio vincere senza di me.
1116
01:14:09,416 --> 01:14:10,250
Sono tornata.
1117
01:14:15,416 --> 01:14:18,000
TPC!
1118
01:14:18,458 --> 01:14:20,000
- TPC!
- Cosa?
1119
01:14:20,458 --> 01:14:21,291
Beyoncé...
1120
01:14:22,291 --> 01:14:23,166
Queen Bey...
1121
01:14:24,208 --> 01:14:26,416
Guida tu i miei piedi domani.
1122
01:14:27,625 --> 01:14:31,166
Dammi il flow
e fa' che i miei passi siano memorabili.
1123
01:14:32,833 --> 01:14:35,083
Nel nome del video di "Single Ladies",
1124
01:14:35,625 --> 01:14:39,333
del cortometraggio di Lemonade
e lo speciale Netflix Homecoming,
1125
01:14:40,583 --> 01:14:41,416
io prego.
1126
01:14:47,166 --> 01:14:51,208
{\an8}Il mattino dopo, mi sentivo illuminata
dalla luce di Queen Bey.
1127
01:14:51,833 --> 01:14:54,416
Rischiavo ancora di umiliarmi sul palco,
1128
01:14:54,500 --> 01:14:56,750
ma per la prima volta non m'importava.
1129
01:14:57,875 --> 01:14:58,958
Mi sentivo pronta.
1130
01:15:02,125 --> 01:15:05,416
No. Dobbiamo parlare.
1131
01:15:05,500 --> 01:15:07,291
Ho il gruppo di studio ora.
1132
01:15:07,375 --> 01:15:08,375
Ho trovato questo.
1133
01:15:09,250 --> 01:15:10,083
Che cos'è?
1134
01:15:10,458 --> 01:15:12,416
Mi prendi in giro? E questa.
1135
01:15:12,500 --> 01:15:15,791
Chi è "A-dollaro-A-P Rocky"?
1136
01:15:15,875 --> 01:15:17,041
Non si dice così.
1137
01:15:17,125 --> 01:15:19,125
Lo pronuncio come mi pare, grazie.
1138
01:15:19,208 --> 01:15:20,291
Cosa ti sei messa?
1139
01:15:20,375 --> 01:15:22,666
I miei vestiti. Vado in biblioteca.
1140
01:15:22,750 --> 01:15:25,666
Ti vesti come Shakira
per andare in biblioteca?
1141
01:15:26,041 --> 01:15:27,000
Mi credi idiota?
1142
01:15:27,083 --> 01:15:29,666
So che continui a ballare a mia insaputa.
1143
01:15:29,750 --> 01:15:32,000
Ok, sei arrabbiata. Ne hai il diritto,
1144
01:15:32,083 --> 01:15:34,708
- ma tra mezz'ora devo stare...
- Arrabbiata?
1145
01:15:34,791 --> 01:15:35,750
Sì, lo sono.
1146
01:15:35,833 --> 01:15:38,750
Avevamo un accordo
e ora non vai da nessuna parte.
1147
01:15:38,833 --> 01:15:40,166
Sei in punizione.
1148
01:16:07,750 --> 01:16:08,583
Dov'è Quinn?
1149
01:16:12,333 --> 01:16:14,583
Mi hai mentito. Trascuri lo studio.
1150
01:16:14,666 --> 01:16:17,583
E non mi importa
se stai scoprendo te stessa.
1151
01:16:17,666 --> 01:16:19,083
Non esci da questa casa.
1152
01:16:19,166 --> 01:16:20,125
- Mamma?
- Sì?
1153
01:16:20,208 --> 01:16:21,750
- Io esco.
- Ho detto no!
1154
01:16:22,958 --> 01:16:24,083
Ma... Quinn!
1155
01:16:30,500 --> 01:16:31,958
Ma che diavolo?
1156
01:16:32,541 --> 01:16:33,375
No, ehi!
1157
01:16:33,458 --> 01:16:35,375
Cosa fai? Tu non sai guidare.
1158
01:16:35,458 --> 01:16:37,541
Lo so. Mi dispiace tanto.
1159
01:16:37,625 --> 01:16:40,083
Mi rende felice. È una cosa positiva, no?
1160
01:16:40,166 --> 01:16:42,125
Ti sbagli. Scendi dall'auto.
1161
01:16:42,208 --> 01:16:43,875
Non posso. Devo ballare.
1162
01:16:43,958 --> 01:16:45,500
Io ti ammazzo.
1163
01:16:45,583 --> 01:16:46,791
Ok, grandioso! Ciao!
1164
01:16:47,250 --> 01:16:49,375
Fermati, non sai guidare. Ti sbagli!
1165
01:16:53,750 --> 01:16:54,583
Quinn!
1166
01:16:55,083 --> 01:16:56,625
È a senso unico!
1167
01:16:57,291 --> 01:16:59,083
Stai andando contromano!
1168
01:17:03,125 --> 01:17:04,125
Chiamo un Uber.
1169
01:17:10,000 --> 01:17:11,250
Ok, gente.
1170
01:17:11,625 --> 01:17:14,416
Diamo il benvenuto ai tre volte campioni,
1171
01:17:14,500 --> 01:17:17,416
dalla Woodbright High, i Thunderbirds!
1172
01:17:40,583 --> 01:17:41,958
Porca troia.
1173
01:17:47,875 --> 01:17:49,208
È come l'Apocalisse.
1174
01:17:53,958 --> 01:17:54,916
Quinn, dove sei?
1175
01:17:55,416 --> 01:17:56,833
Sto arrivando!
1176
01:17:57,333 --> 01:18:00,208
Non posso scrivere e guidare.
Già non so guidare.
1177
01:18:01,833 --> 01:18:03,250
Oh, no! Mio Dio!
1178
01:19:14,291 --> 01:19:15,416
Fuochi d'artificio.
1179
01:19:16,125 --> 01:19:16,958
Bella idea.
1180
01:19:19,333 --> 01:19:22,750
Wow! Che grande esibizione
per i nostri campioni.
1181
01:19:22,833 --> 01:19:24,666
Ora, il punteggio dei giudici.
1182
01:19:25,791 --> 01:19:28,458
{\an8}Nove punto zero!
I Thunderbirds sono in testa!
1183
01:19:30,666 --> 01:19:33,875
E ora, l'ultimo gruppo in gara: i TPC.
1184
01:19:35,041 --> 01:19:36,666
Manca Quinn. Che facciamo?
1185
01:20:41,333 --> 01:20:42,166
Ehi.
1186
01:20:43,875 --> 01:20:44,708
Sei pronta?
1187
01:22:57,333 --> 01:22:59,000
{\an8}TPC - 9,3
1188
01:23:02,083 --> 01:23:06,833
- Oh, mio Dio!
- TPC!
1189
01:23:20,500 --> 01:23:21,583
Sei Jasmine Hale?
1190
01:23:21,666 --> 01:23:23,083
Sì, sono io.
1191
01:23:23,166 --> 01:23:24,750
Sono della NY Dance Academy.
1192
01:23:25,125 --> 01:23:28,125
Vorrei discutere
della tua eventuale iscrizione.
1193
01:23:29,708 --> 01:23:32,333
Sarà un vero piacere discuterne con lei.
1194
01:23:32,625 --> 01:23:35,458
- Fantastico.
- È tutta la vita che lo aspetto.
1195
01:23:36,416 --> 01:23:37,458
Quinn Ackerman.
1196
01:23:37,833 --> 01:23:40,083
Sig.na Ramirez! È venuta.
1197
01:23:40,166 --> 01:23:42,416
Ma certo. Sei stata bravissima.
1198
01:23:42,500 --> 01:23:46,166
Hai davvero illuminato la scena oggi.
1199
01:23:46,250 --> 01:23:48,125
- Grazie mille.
- Davvero.
1200
01:23:48,208 --> 01:23:49,458
L'hai fatto, piccina.
1201
01:23:49,750 --> 01:23:52,791
Ora lavoro per l'Università di New York.
1202
01:23:52,875 --> 01:23:55,083
Prendi il mio numero. Ti piacerà, lì.
1203
01:23:55,416 --> 01:23:56,250
Chiamami.
1204
01:23:58,375 --> 01:23:59,291
Bravissima!
1205
01:24:00,583 --> 01:24:02,500
Come fa a trovare sempre lavoro?
1206
01:24:03,833 --> 01:24:04,833
Sei Juilliard?
1207
01:24:06,375 --> 01:24:09,250
Juilliard? Non lo conosco.
1208
01:24:09,333 --> 01:24:10,458
Mi chiamo Isaiah.
1209
01:24:10,541 --> 01:24:11,958
Robby, tienilo caro.
1210
01:24:13,666 --> 01:24:15,291
Si va alla Grande Mela!
1211
01:24:15,375 --> 01:24:17,000
Sapevo che saresti entrata!
1212
01:24:17,833 --> 01:24:19,458
Lo sapevi? Potevi dirmelo.
1213
01:24:21,041 --> 01:24:23,583
Pare che ci rivedremo spesso in autunno.
1214
01:24:24,125 --> 01:24:25,708
Evviva.
1215
01:24:26,083 --> 01:24:27,541
La vostra esibizione...
1216
01:24:28,750 --> 01:24:30,458
non è stata male.
1217
01:24:30,541 --> 01:24:32,291
- Grazie.
- Grazie.
1218
01:24:32,500 --> 01:24:33,750
Sono felice per voi.
1219
01:24:34,166 --> 01:24:35,708
Che noia vincere sempre.
1220
01:24:36,750 --> 01:24:38,625
Comunque, volevo congratularmi.
1221
01:24:39,333 --> 01:24:40,166
Sono cambiato.
1222
01:24:42,333 --> 01:24:43,166
Beh...
1223
01:24:43,958 --> 01:24:44,875
interessante.
1224
01:24:46,833 --> 01:24:48,208
Che programmi hai oggi?
1225
01:24:49,666 --> 01:24:52,916
Beh, la mamma va a comprarsi
un materasso nuovo oggi.
1226
01:24:53,875 --> 01:24:54,708
Sì!
1227
01:24:54,791 --> 01:24:57,458
Un bel materasso per due.
1228
01:25:04,500 --> 01:25:05,333
Ciao.
1229
01:25:06,375 --> 01:25:07,958
Abbiamo vinto illegalmente.
1230
01:25:08,041 --> 01:25:12,500
Il regolamento di Work It
non ammette in gara chi è già diplomato.
1231
01:25:14,708 --> 01:25:15,791
Ma guardali!
1232
01:25:15,875 --> 01:25:18,125
L'amore ci circonda, caro mio.
1233
01:25:18,208 --> 01:25:20,000
Dobbiamo solo cercarlo.
1234
01:25:20,833 --> 01:25:21,958
Metti la musica.
1235
01:25:39,041 --> 01:25:41,250
Alla fine, Einstein aveva ragione.
1236
01:25:41,333 --> 01:25:43,416
I ballerini sono gli atleti di Dio.
1237
01:25:43,833 --> 01:25:46,250
E a quanto pare, sono uno di loro.
1238
01:25:46,541 --> 01:25:50,333
Perché non è così difficile
sentire il ritmo, o il proprio cuore.
1239
01:25:50,666 --> 01:25:52,500
Basta solo prestare ascolto.
1240
01:25:53,041 --> 01:25:54,583
Questo è quanto ho capito.
1241
01:25:54,958 --> 01:25:56,625
Tutto il resto può cambiare.