1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,720 NETFLIX PRESENTS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,800 --> 00:00:11,640 [tense music playing] 5 00:00:45,120 --> 00:00:49,640 [phone line ringing] 6 00:01:01,160 --> 00:01:02,640 -[beep] -[woman] Hello, Mr. Max. 7 00:01:02,720 --> 00:01:04,840 [Max] Yoli, how's it going over there? Everything ready? 8 00:01:04,920 --> 00:01:06,840 [Yoli] Yes. Everything's packed and ready, sir. 9 00:01:06,920 --> 00:01:08,680 One moment. Let me put Ander on. 10 00:01:10,160 --> 00:01:11,600 -[Ander] Dad. -Hey, Tiger. 11 00:01:12,720 --> 00:01:14,880 -You all ready to go? -Yeah. 12 00:01:14,960 --> 00:01:18,120 Uh, the guitar won't go back, right? 13 00:01:18,720 --> 00:01:21,040 -I wanna keep it up front with me. -Of course. 14 00:01:21,120 --> 00:01:23,160 Listen, did you say goodbye to your friends? 15 00:01:23,240 --> 00:01:26,040 Yes, well, just David and Lucas. 16 00:01:26,560 --> 00:01:29,880 All the other kids I know aren't really nice to me. 17 00:01:29,960 --> 00:01:30,960 Right. 18 00:01:31,600 --> 00:01:32,440 Listen to me. 19 00:01:32,520 --> 00:01:36,000 Your real friends, the ones you can trust, can be counted on one hand. 20 00:01:36,080 --> 00:01:39,440 That's not a lot of people, and you'll likely have fingers to spare. 21 00:01:39,520 --> 00:01:41,800 -So don't you worry about it, all right? -Okay. 22 00:01:41,880 --> 00:01:44,120 Just don't be late. Get here soon, Dad. 23 00:01:45,400 --> 00:01:46,480 For how much? 24 00:01:47,240 --> 00:01:48,480 [man 2] He wants half a million. 25 00:01:49,240 --> 00:01:51,840 -[man 1] A year? -[man 2] A month. 26 00:01:51,920 --> 00:01:53,880 [tense music playing] 27 00:02:13,840 --> 00:02:15,160 Lucero just arrived. 28 00:02:16,080 --> 00:02:18,360 [electronic buzzer sounding] 29 00:02:27,280 --> 00:02:29,280 [carts beeping] 30 00:02:46,440 --> 00:02:48,520 [man speaking indistinctly] 31 00:02:48,600 --> 00:02:50,120 You better stay here. 32 00:02:50,200 --> 00:02:53,560 The Colombians already know us. I can handle them. 33 00:02:56,440 --> 00:02:58,440 [Lucero whistling] 34 00:03:03,880 --> 00:03:06,520 [whistling continues] 35 00:03:10,200 --> 00:03:11,640 [Colombian music playing on radio] 36 00:03:11,720 --> 00:03:13,080 [Lucero laughs] 37 00:03:13,160 --> 00:03:15,320 [man] Lucero! 38 00:03:15,400 --> 00:03:16,960 There you are, son of a bitch. 39 00:03:17,040 --> 00:03:18,000 Look at you. 40 00:03:18,080 --> 00:03:19,520 You're exactly the same. 41 00:03:19,600 --> 00:03:20,920 [man] How are you, parce? 42 00:03:21,000 --> 00:03:22,320 -I'm good. -[laughs] 43 00:03:24,240 --> 00:03:26,240 Hey, boys. Either of you smoke? 44 00:03:28,160 --> 00:03:29,320 I saw your son. 45 00:03:30,680 --> 00:03:33,000 We both think it'd be good to combine the families. 46 00:03:33,080 --> 00:03:34,840 It'd be best for my father to be the head. 47 00:03:34,920 --> 00:03:37,160 And my son, Tomasín, will be treasurer. 48 00:03:37,240 --> 00:03:38,400 Hmm. 49 00:03:38,480 --> 00:03:40,200 So you like counting the money, huh? 50 00:03:40,720 --> 00:03:42,520 You and Tomasín. Speaking of… 51 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Here you go. 52 00:03:47,080 --> 00:03:48,960 [distant whistle, indistinct chatter] 53 00:03:49,720 --> 00:03:51,880 The Conclave will begin shortly. 54 00:03:51,960 --> 00:03:54,160 I think your father will get here any minute. 55 00:03:54,840 --> 00:03:56,000 But first… 56 00:03:56,080 --> 00:03:58,080 [music continues playing on radio] 57 00:04:05,360 --> 00:04:06,320 Cheers. 58 00:04:07,080 --> 00:04:08,440 [in Catalan] To a lot of money. 59 00:04:10,880 --> 00:04:12,720 [tense music playing] 60 00:04:13,920 --> 00:04:15,840 [woman 2 in English] Papa San made the transfer. 61 00:04:15,920 --> 00:04:17,360 I'll divert it to our secure accounts 62 00:04:17,440 --> 00:04:20,120 and have 18 percent deposited into your reserve fund. 63 00:04:21,080 --> 00:04:21,920 [woman 2] Done. 64 00:04:22,880 --> 00:04:23,960 As for Dimitri? 65 00:04:24,040 --> 00:04:26,400 He claims that he'll back you if the Colombians do. 66 00:04:26,480 --> 00:04:29,560 Romeo is greedy at heart but reasonable. 67 00:04:29,640 --> 00:04:30,760 Don't you think? 68 00:04:33,280 --> 00:04:34,960 [Romeo] 500,000… 69 00:04:37,840 --> 00:04:38,840 a month. 70 00:04:40,360 --> 00:04:41,520 Oops. 71 00:04:41,600 --> 00:04:42,920 [shouts] Tomasín! 72 00:04:43,000 --> 00:04:45,440 [guns cocking] 73 00:04:45,520 --> 00:04:48,800 I suggest you tell your boys to put their weapons down, parce. 74 00:04:48,880 --> 00:04:50,720 -[Romeo] Son of a bitch! -Hey, hey! Don't move! 75 00:04:52,080 --> 00:04:53,920 [screams, grunts] 76 00:04:54,000 --> 00:04:55,720 [Colombian music continues playing] 77 00:04:56,680 --> 00:04:57,800 [Lucero] Don't move. 78 00:04:58,400 --> 00:05:00,600 [Romeo] Kill the bastard! What are you waiting for? 79 00:05:03,560 --> 00:05:04,720 Come get me, bastards! 80 00:05:07,200 --> 00:05:08,520 [laughs] 81 00:05:09,120 --> 00:05:10,160 [laughs] 82 00:05:13,200 --> 00:05:15,080 Come on this way. Let's go. Stay down! 83 00:05:18,040 --> 00:05:19,960 [laughing] 84 00:05:23,080 --> 00:05:24,120 [screams] 85 00:05:25,280 --> 00:05:26,800 [screams, grunts] 86 00:05:28,880 --> 00:05:30,880 Yeehaw! 87 00:05:33,280 --> 00:05:37,600 I hate that family. I told you. You see? They can't be trusted. 88 00:05:38,520 --> 00:05:39,360 [Lucero] Rafa! 89 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 Call my father. 90 00:05:41,760 --> 00:05:44,560 Tell him Romeo backed out. The Conclave was just a trap. 91 00:05:48,040 --> 00:05:50,240 And now, let's spill some blood. What do you say? 92 00:05:50,840 --> 00:05:51,920 [guns cock] 93 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 [action music playing] 94 00:05:59,320 --> 00:06:00,240 [screams] 95 00:06:01,640 --> 00:06:03,160 [cart beeping] 96 00:06:10,800 --> 00:06:12,360 [screaming] 97 00:06:15,840 --> 00:06:17,960 [cart beeping] 98 00:06:22,800 --> 00:06:24,000 There's a problem. 99 00:06:25,520 --> 00:06:27,760 [screaming] 100 00:06:30,280 --> 00:06:31,280 [grunts] 101 00:06:40,520 --> 00:06:41,400 [grunts] 102 00:06:42,640 --> 00:06:43,480 [grunts] 103 00:06:44,840 --> 00:06:48,680 [screaming] 104 00:06:50,320 --> 00:06:51,520 [screaming] 105 00:06:54,720 --> 00:06:55,600 [screams] 106 00:06:55,680 --> 00:06:56,840 [high-pitched whistling] 107 00:06:59,320 --> 00:07:01,240 [glass shattering] 108 00:07:03,400 --> 00:07:06,720 [screaming in pain] 109 00:07:06,800 --> 00:07:07,720 Lucero! 110 00:07:07,800 --> 00:07:10,200 [screaming, grunts] 111 00:07:17,600 --> 00:07:19,520 [in Japanese] The taste of death. 112 00:07:25,520 --> 00:07:28,360 [woman 3 crying] 113 00:07:28,440 --> 00:07:29,480 [gunshot] 114 00:07:30,160 --> 00:07:31,480 [man whimpering] 115 00:07:32,240 --> 00:07:33,320 [shouts in Japanese] 116 00:07:34,480 --> 00:07:37,200 [gunshots] 117 00:07:38,080 --> 00:07:40,520 [muffled whimpering] 118 00:07:43,840 --> 00:07:45,040 [in English] No, no, no! 119 00:07:47,080 --> 00:07:49,080 [ethereal music playing] 120 00:07:55,040 --> 00:07:56,920 [Lucero] Get up, you filthy rat. 121 00:08:05,320 --> 00:08:06,320 [laughs] 122 00:08:07,720 --> 00:08:08,760 [thud] 123 00:08:09,280 --> 00:08:11,200 [Lucero] I never could stand that guy. 124 00:08:12,440 --> 00:08:14,200 -This wasn't the plan. -[Lucero] No. 125 00:08:14,920 --> 00:08:17,240 But he was going to screw us over, and he lost. 126 00:08:17,320 --> 00:08:18,600 [phone vibrating] 127 00:08:21,680 --> 00:08:24,320 -[Max] So what do we do now? -My father's coming. 128 00:08:25,320 --> 00:08:26,280 Can you talk to him? 129 00:08:26,880 --> 00:08:29,240 Yeah. Don't worry. I'll handle it. 130 00:08:29,320 --> 00:08:32,400 I know these things really bother you, but he'll understand. 131 00:08:33,000 --> 00:08:36,280 You better leave. A new life is waiting for you, all right? 132 00:08:36,360 --> 00:08:39,800 You've been like a brother to me. Faithful to my family. 133 00:08:40,600 --> 00:08:42,480 You deserve the best. 134 00:08:42,560 --> 00:08:43,520 Thank you, brother. 135 00:08:45,160 --> 00:08:46,040 I love you. 136 00:08:49,520 --> 00:08:50,520 I'll miss you. 137 00:08:53,720 --> 00:08:55,280 Yeah, sure you will. 138 00:08:56,160 --> 00:08:59,600 [Lucero] Sunshine, beaches, time with your son. 139 00:09:00,920 --> 00:09:02,840 You won't have time to think about me. 140 00:09:04,480 --> 00:09:07,000 Take care, little brother. 141 00:09:14,800 --> 00:09:15,840 [car door closes] 142 00:09:19,520 --> 00:09:21,400 [distant dogs barking] 143 00:09:21,480 --> 00:09:22,920 -Hello. -[Yoli] Hello, Mr. Max. 144 00:09:23,000 --> 00:09:25,280 -Hey, finally, you're back. -Come here. 145 00:09:26,920 --> 00:09:29,880 -How about a hello? -Hello. Come on! Show it to me! 146 00:09:29,960 --> 00:09:31,360 Here you go. 147 00:09:32,440 --> 00:09:34,400 -[both grunt] -[Max chuckles] 148 00:09:35,640 --> 00:09:37,640 Tiger, you're gettin' much stronger. 149 00:09:37,720 --> 00:09:40,080 Yoli, it's important that we return these to the owner. 150 00:09:40,760 --> 00:09:41,720 Will you? 151 00:09:43,000 --> 00:09:43,960 Thanks for everything. 152 00:09:44,040 --> 00:09:46,160 You, get ready. We're finally leaving. 153 00:09:46,240 --> 00:09:48,280 -[Yoli] Safe travels, sir. -[Max] Thanks. 154 00:09:48,360 --> 00:09:49,560 Take care, Ander. 155 00:09:57,120 --> 00:09:58,160 Father. 156 00:10:00,440 --> 00:10:01,800 How are you? 157 00:10:01,880 --> 00:10:02,840 Bad. 158 00:10:04,240 --> 00:10:06,920 I don't know what'll kill me first, the cancer 159 00:10:07,760 --> 00:10:09,880 or my son and his stupidity. 160 00:10:10,880 --> 00:10:11,720 Max? 161 00:10:12,920 --> 00:10:13,760 Where is he? 162 00:10:14,800 --> 00:10:17,680 You were supposed to come here to pay, not this. 163 00:10:18,520 --> 00:10:20,520 [window motor whirring] 164 00:10:32,080 --> 00:10:34,400 [tense music playing] 165 00:10:34,480 --> 00:10:36,640 -[radio beeps] -Leave the last shot to me. 166 00:10:36,720 --> 00:10:38,600 Listen, it was a trap. 167 00:10:38,680 --> 00:10:40,760 They were gonna take me hostage. 168 00:10:40,840 --> 00:10:43,560 And your buddy, Romeo, then he… he was gonna take over the Conclave. 169 00:10:43,640 --> 00:10:44,640 Really? 170 00:10:44,720 --> 00:10:45,960 Yeah. 171 00:10:46,040 --> 00:10:49,520 I saw him yesterday, and we made a deal. 172 00:10:50,040 --> 00:10:54,280 I never got the impression that he was unhappy with our agreement. 173 00:10:54,360 --> 00:10:58,000 But now, what do you suppose the Conclave will make of this? 174 00:10:58,520 --> 00:11:00,680 -I'll disappear. What's the problem? -You idiot! 175 00:11:00,760 --> 00:11:02,840 You have no idea how this all works. 176 00:11:02,920 --> 00:11:05,680 You only care if blood is shed! 177 00:11:05,760 --> 00:11:07,920 Blood is necessary to make it work. 178 00:11:08,000 --> 00:11:10,080 You think this is America? 179 00:11:10,160 --> 00:11:11,880 This is Barcelona! 180 00:11:11,960 --> 00:11:14,560 You can't conduct business like that! Lucero-- 181 00:11:15,200 --> 00:11:17,680 [coughs] 182 00:11:19,360 --> 00:11:22,320 [father] Ever since you came back from Japan, 183 00:11:22,400 --> 00:11:23,760 you have become cold. 184 00:11:23,840 --> 00:11:26,240 You don't care who lives or dies. 185 00:11:26,320 --> 00:11:27,560 [exhales] 186 00:11:27,640 --> 00:11:28,840 Lucero… 187 00:11:31,440 --> 00:11:33,800 you're not my son, not anymore. 188 00:11:35,160 --> 00:11:36,640 You made me leave. 189 00:11:37,400 --> 00:11:41,800 Because I hoped you'd learned the value of loyalty 190 00:11:42,480 --> 00:11:43,560 and of hierarchy-- 191 00:11:43,640 --> 00:11:45,320 In the Yakuza. 192 00:11:45,400 --> 00:11:46,920 Lucero, 193 00:11:47,600 --> 00:11:51,200 your choices pulled us apart. 194 00:11:53,680 --> 00:11:54,520 Yes. 195 00:11:56,640 --> 00:11:57,800 So I've heard. 196 00:11:57,880 --> 00:11:58,760 [knife rasps] 197 00:11:58,840 --> 00:12:00,640 [grunting] 198 00:12:03,760 --> 00:12:05,520 -[man gasps] -[blood squelches] 199 00:12:05,600 --> 00:12:08,280 [Lucero] Go after María. Cancel the transfers and clean-up team. 200 00:12:08,360 --> 00:12:09,920 I want everyone to see this. 201 00:12:11,760 --> 00:12:12,840 [gun cocks] 202 00:12:13,840 --> 00:12:16,280 Your weakness puts us at risk, I'm afraid. 203 00:12:18,080 --> 00:12:20,560 Lucero, talk to your brother and sister. 204 00:12:20,640 --> 00:12:21,920 Let them explain it. 205 00:12:22,000 --> 00:12:26,400 Well, María, you adopted. And Max, you hired him. 206 00:12:26,960 --> 00:12:30,520 He's an employee, but he saved your life on more than one occasion. 207 00:12:31,080 --> 00:12:33,440 He's been like a brother to you, Lucero. 208 00:12:33,520 --> 00:12:35,200 You know he has. 209 00:12:35,280 --> 00:12:39,080 Max is not my real brother. Got that? He's not. 210 00:12:39,160 --> 00:12:42,240 I'm your only son. Your own flesh and blood! 211 00:12:42,880 --> 00:12:44,880 But you were gonna leave them in charge. 212 00:12:44,960 --> 00:12:47,680 No, I swear. 213 00:12:47,760 --> 00:12:49,480 Your head, Dad, or your heart? 214 00:12:50,160 --> 00:12:51,760 [whimpering] 215 00:12:51,840 --> 00:12:54,600 Tell me, your head or heart? 216 00:12:59,080 --> 00:13:01,440 The head. In my head. 217 00:13:02,600 --> 00:13:03,640 [chuckles] 218 00:13:03,720 --> 00:13:04,960 [grunts] 219 00:13:05,680 --> 00:13:06,800 [thud] 220 00:13:10,720 --> 00:13:12,640 [approaching footsteps] 221 00:13:13,640 --> 00:13:15,440 I can't find María. She disappeared! 222 00:13:16,640 --> 00:13:19,600 [guitar music playing] 223 00:13:24,480 --> 00:13:25,760 Did you hear me play? 224 00:13:25,840 --> 00:13:27,800 I've been working on that song all day today. 225 00:13:27,880 --> 00:13:28,720 Sounds great. 226 00:13:31,440 --> 00:13:32,920 When I'm famous and on tour, 227 00:13:33,000 --> 00:13:34,960 I'll dedicate this song to you. 228 00:13:35,040 --> 00:13:36,720 This is for my Dad! 229 00:13:38,480 --> 00:13:39,720 [rattling] 230 00:13:41,640 --> 00:13:42,840 Hey, Dad? 231 00:13:42,920 --> 00:13:44,560 What is it, Ander? 232 00:13:44,640 --> 00:13:46,760 [rattling] 233 00:13:46,840 --> 00:13:48,440 Dad, why is that man here? 234 00:13:50,960 --> 00:13:52,160 [Max] Hide, Ander. 235 00:13:53,000 --> 00:13:55,320 [tense music playing] 236 00:13:55,400 --> 00:13:56,560 [grunting] 237 00:13:58,720 --> 00:14:01,520 [both grunting] 238 00:14:07,320 --> 00:14:08,640 [groans] 239 00:14:13,320 --> 00:14:15,000 [screaming] 240 00:14:19,120 --> 00:14:22,560 [screaming, grunting] 241 00:14:31,280 --> 00:14:33,320 [tense music intensifies] 242 00:14:37,640 --> 00:14:40,040 [grunting] 243 00:14:44,120 --> 00:14:45,840 [Max grunts] 244 00:14:47,080 --> 00:14:48,960 [panting] 245 00:14:51,760 --> 00:14:52,680 [groans] 246 00:15:02,600 --> 00:15:03,840 [Max] Ander, get down! 247 00:15:07,680 --> 00:15:09,640 -[bones cracking] -[grunts] 248 00:15:13,120 --> 00:15:15,800 [grunts, groans] 249 00:15:17,720 --> 00:15:19,800 [sobbing] 250 00:15:24,320 --> 00:15:26,200 [gasping] 251 00:15:29,480 --> 00:15:30,800 [sobbing quietly] 252 00:15:32,840 --> 00:15:35,640 Know who your boy really reminds me of? 253 00:15:35,720 --> 00:15:36,640 Huh? 254 00:15:37,920 --> 00:15:38,960 My brother. 255 00:15:40,280 --> 00:15:41,400 Remember him? 256 00:15:42,200 --> 00:15:43,160 You should. 257 00:15:44,200 --> 00:15:45,960 I remember my brother. 258 00:15:48,040 --> 00:15:50,240 It was you who made Ricardo do it. 259 00:15:50,840 --> 00:15:52,320 You got him kicked out. 260 00:15:52,400 --> 00:15:55,920 [chuckles] You said he liked spilling blood too much or something. 261 00:15:56,760 --> 00:15:59,720 Finito, I didn't do anything. Your brother-- 262 00:15:59,800 --> 00:16:01,160 Yeah, I know. 263 00:16:02,040 --> 00:16:04,440 I know, Máximo, you didn't do anything. 264 00:16:05,120 --> 00:16:07,120 Is that why he committed suicide in jail? 265 00:16:07,200 --> 00:16:09,120 -Huh? -Please, Finito. 266 00:16:09,720 --> 00:16:10,880 He's my son. 267 00:16:10,960 --> 00:16:12,800 [Max breathing heavily] 268 00:16:12,880 --> 00:16:14,080 Well, don't worry about it. 269 00:16:14,160 --> 00:16:15,680 [sobbing quietly] 270 00:16:16,560 --> 00:16:18,080 -Look. -[gunshots] 271 00:16:18,160 --> 00:16:19,680 [screaming] 272 00:16:32,360 --> 00:16:33,680 [beeps] 273 00:16:40,360 --> 00:16:41,880 [Lucero] Tell me he didn't suffer. 274 00:16:41,960 --> 00:16:45,120 Not at all. It was peaceful, just like you asked. 275 00:16:45,200 --> 00:16:47,440 Good work, Finito. I knew I could trust you. 276 00:16:48,200 --> 00:16:49,160 Sure you can. 277 00:16:49,240 --> 00:16:51,800 [distant dogs barking] 278 00:16:53,480 --> 00:16:56,960 [pop music playing over earbuds] 279 00:17:00,360 --> 00:17:01,200 [bell ringing] 280 00:17:01,280 --> 00:17:05,400 TWO YEARS LATER 281 00:17:05,480 --> 00:17:06,640 [girl laughing] 282 00:17:06,720 --> 00:17:07,800 Daniela! 283 00:17:09,800 --> 00:17:10,720 It wasn't my fault. 284 00:17:11,920 --> 00:17:13,320 That took forever. Same bullshit. 285 00:17:13,400 --> 00:17:14,720 -Sure, okay. -[boy] Leo. 286 00:17:14,800 --> 00:17:15,960 Come here a sec. 287 00:17:16,880 --> 00:17:17,760 Come on! Let's go! 288 00:17:20,280 --> 00:17:22,640 Leo, it better just be a minute! 289 00:17:26,680 --> 00:17:28,720 -What's up? -You got mine? 290 00:17:28,800 --> 00:17:30,320 What was it? Twenty? 291 00:17:30,400 --> 00:17:31,240 Yeah. 292 00:17:37,600 --> 00:17:38,960 -Enjoy. -Thanks, man. 293 00:17:39,040 --> 00:17:41,040 [music volume increases] 294 00:18:10,400 --> 00:18:12,080 [Leo] If you had all the money in the world, 295 00:18:12,160 --> 00:18:14,360 however much you wanted, what would you do with it? 296 00:18:16,240 --> 00:18:19,000 Well, we always said we'd go parachuting. Remember that? 297 00:18:19,560 --> 00:18:21,760 I would buy us a huge island. 298 00:18:28,440 --> 00:18:30,680 ["Black Betty" by Ram Jam playing] 299 00:18:35,880 --> 00:18:37,000 GARAGE 300 00:18:41,480 --> 00:18:43,480 [music continues playing] 301 00:18:44,960 --> 00:18:45,960 [groans] 302 00:18:52,440 --> 00:18:53,320 [grunts] 303 00:18:55,320 --> 00:18:57,040 [groaning] 304 00:18:58,880 --> 00:19:00,200 [groans loudly] 305 00:19:00,960 --> 00:19:02,240 [Daniela] Hello? 306 00:19:02,320 --> 00:19:03,360 Anyone home? 307 00:19:08,720 --> 00:19:10,760 -You see that? -[both chuckle] 308 00:19:19,360 --> 00:19:21,440 -[Leo] Hey. -[woman 4] Hi. 309 00:19:22,360 --> 00:19:23,320 [door closes] 310 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 [Leo] Hey, Grandpa. 311 00:19:24,920 --> 00:19:28,920 Well, I guess the show's gone downhill since they lost that host. 312 00:19:29,000 --> 00:19:29,880 [Leo] Here. 313 00:19:30,600 --> 00:19:34,120 Leo, this is more than you usually bring home. 314 00:19:34,920 --> 00:19:36,280 Where'd you get it all? 315 00:19:36,800 --> 00:19:40,680 I picked up more hours at this new garage over in the Gothic Quarter. 316 00:19:40,760 --> 00:19:42,920 -[woman 4] Yeah. -It's near the plaza with the graffiti. 317 00:19:46,160 --> 00:19:48,160 -[Leo] What are you up to, Tomy? -Math. 318 00:19:49,760 --> 00:19:51,400 You'll have to teach me, then. 319 00:19:51,480 --> 00:19:53,120 I completely suck at math. 320 00:19:58,800 --> 00:20:00,760 If Grandpa sees you with his guitar, he'll be mad. 321 00:20:00,840 --> 00:20:01,880 How was it? 322 00:20:03,280 --> 00:20:04,280 Today's your birthday. 323 00:20:07,320 --> 00:20:08,240 Mom get you anything? 324 00:20:09,640 --> 00:20:11,360 Mom gave this T-shirt to me today. 325 00:20:14,040 --> 00:20:14,880 It's a cool present. 326 00:20:17,240 --> 00:20:19,360 It's a stupid shirt. It's a dumb present. 327 00:20:19,440 --> 00:20:20,800 [blows raspberry] 328 00:20:20,880 --> 00:20:21,840 Well, that's a bummer. 329 00:20:21,920 --> 00:20:25,160 Because, actually, I bought you clothes too. [tongue clicks] 330 00:20:25,240 --> 00:20:26,280 I could return them. 331 00:20:26,360 --> 00:20:27,800 No, no, don't. 332 00:20:27,880 --> 00:20:29,800 No? Are you sure? 333 00:20:29,880 --> 00:20:31,320 -Yeah. -Come here. 334 00:20:43,440 --> 00:20:45,080 -I knew you'd get it! -[shushes] 335 00:20:45,160 --> 00:20:46,280 [whispering] This is-- 336 00:20:47,520 --> 00:20:49,960 Leo, how'd you do it? You're the best, Leo! 337 00:20:50,040 --> 00:20:52,400 Hey, make sure to keep it hidden. It's yours. 338 00:20:53,160 --> 00:20:54,040 [Leo chuckles] 339 00:20:54,120 --> 00:20:56,440 [phone ringing] 340 00:21:02,520 --> 00:21:03,360 Hey, man. 341 00:21:03,440 --> 00:21:05,040 -[toilet flushes] -[man 3] Where are you? 342 00:21:05,120 --> 00:21:07,200 And don't lie to me. I know you're not out. 343 00:21:08,720 --> 00:21:11,400 Where are you right now? The signal sucks. 344 00:21:12,360 --> 00:21:13,280 What are you doing? 345 00:21:13,920 --> 00:21:16,360 Well, I'm at home. It's my brother's birthday party. 346 00:21:16,440 --> 00:21:20,000 [scoffs] Bro, blow out the candles and bring your ass over to the Charm. 347 00:21:20,560 --> 00:21:21,520 The Charm? 348 00:21:23,880 --> 00:21:25,320 Isn't that outside our turf? 349 00:21:26,040 --> 00:21:27,760 It's not. Got a problem? 350 00:21:27,840 --> 00:21:29,200 No, I don't. 351 00:21:29,280 --> 00:21:31,800 [muffled club music playing] 352 00:21:34,200 --> 00:21:36,360 [bouncer in Russian] That brat is here again. 353 00:21:36,440 --> 00:21:37,560 [in English] Thanks, man. 354 00:21:38,320 --> 00:21:40,360 [in Russian] Tell the boss it's the third time. 355 00:21:40,440 --> 00:21:41,280 Yes. 356 00:21:43,080 --> 00:21:44,400 [Leo grunts] 357 00:21:45,920 --> 00:21:48,120 [Leo in English] Get off me! What the hell? 358 00:21:48,880 --> 00:21:49,920 [Leo gasps] 359 00:21:50,000 --> 00:21:53,040 If I see you dealing in front of the Charm again, I'll murder. 360 00:21:53,120 --> 00:21:56,200 This is your last warning, okay? 361 00:21:57,360 --> 00:21:58,720 I need help over here! 362 00:21:58,800 --> 00:22:01,160 Anyone, please! Hey, anyone! Help, please! 363 00:22:01,240 --> 00:22:03,440 [Leo grunts, panting] 364 00:22:03,520 --> 00:22:05,720 -Get your hands off me, dude! -Quit. 365 00:22:05,800 --> 00:22:07,760 You wanna mess with me, kid? Huh? You want to die? 366 00:22:07,840 --> 00:22:09,080 [Max] Get away from him. 367 00:22:09,680 --> 00:22:11,680 [tense music playing] 368 00:22:13,560 --> 00:22:15,320 You want a piece of me, asshole? 369 00:22:16,080 --> 00:22:19,640 Beat it, or you'll end up like the kid. I'd love to kick your ass too. 370 00:22:20,240 --> 00:22:22,560 If I were you, I probably wouldn't. 371 00:22:22,640 --> 00:22:24,160 [screaming in pain] 372 00:22:25,600 --> 00:22:27,840 [grunting] 373 00:22:28,720 --> 00:22:30,680 [screams, grunts] 374 00:22:35,080 --> 00:22:36,320 That was badass. 375 00:22:36,400 --> 00:22:38,400 [water gushing] 376 00:22:40,160 --> 00:22:41,240 [grunts] 377 00:22:44,360 --> 00:22:45,320 Hey! 378 00:22:49,960 --> 00:22:51,000 Hey, man! 379 00:22:52,240 --> 00:22:53,200 Wait! 380 00:22:56,040 --> 00:22:56,920 Hey! 381 00:23:01,360 --> 00:23:04,240 Hey, man. Look, I just wanted to say thank you. 382 00:23:06,360 --> 00:23:07,560 That was amazing. 383 00:23:08,240 --> 00:23:10,280 It was unbelievable. 384 00:23:23,920 --> 00:23:25,160 I can see you. 385 00:23:30,360 --> 00:23:34,680 Okay, dude. Well, thanks anyway. Really. I'm going. 386 00:23:35,920 --> 00:23:37,200 [Leo groans] 387 00:23:44,320 --> 00:23:46,920 Look, man, I'm serious. That was amazing back there. 388 00:23:47,000 --> 00:23:48,840 Don't make a big deal about it. 389 00:23:53,640 --> 00:23:55,480 Man, I thought my house was a wreck. 390 00:23:55,560 --> 00:23:56,880 You really live here? 391 00:23:56,960 --> 00:23:58,760 I don't live here. I live in there. 392 00:24:32,920 --> 00:24:34,200 It's better out here. 393 00:24:36,720 --> 00:24:38,960 Is that an authentic '73 Gibson? 394 00:24:40,240 --> 00:24:42,040 Just mind your own business. 395 00:24:44,640 --> 00:24:46,400 Shit, that really stings. 396 00:24:46,480 --> 00:24:47,880 What the hell is that? 397 00:24:47,960 --> 00:24:49,240 It's disinfectant. 398 00:24:51,000 --> 00:24:52,040 Well, it hurts. 399 00:24:52,800 --> 00:24:54,480 The disinfectant doesn't hurt. 400 00:24:54,560 --> 00:24:55,680 Your wounds do. 401 00:24:58,120 --> 00:24:59,280 Whatever you say. 402 00:25:02,320 --> 00:25:03,280 You play it? 403 00:25:06,200 --> 00:25:07,080 No. 404 00:25:09,520 --> 00:25:10,720 It was my son's. 405 00:25:14,000 --> 00:25:15,760 Well, it's a sick guitar. He's lucky. 406 00:25:16,640 --> 00:25:19,200 Before he left, my dad used to beat us. 407 00:25:21,320 --> 00:25:22,560 But I'm not angry. 408 00:25:23,400 --> 00:25:24,560 I can manage on my own. 409 00:25:29,200 --> 00:25:31,400 Everyone's gotta do what they gotta do for money. 410 00:25:33,320 --> 00:25:35,320 I'll be done once I build up some cash. 411 00:25:36,440 --> 00:25:38,680 I'm planning on doing some work for my cousin. 412 00:25:38,760 --> 00:25:40,080 He makes so much money. 413 00:25:40,160 --> 00:25:43,240 Yeah, whatever you say, kid. 414 00:25:58,520 --> 00:26:01,040 It's a great guitar. Bummer you don't use it. 415 00:26:03,480 --> 00:26:04,920 See you later, Bruce Lee. 416 00:26:05,000 --> 00:26:06,080 [door opens] 417 00:26:06,760 --> 00:26:07,840 [door closes] 418 00:26:08,680 --> 00:26:10,680 [melancholy music playing] 419 00:26:19,080 --> 00:26:20,680 [Ander echoing] Hey, Dad. 420 00:26:20,760 --> 00:26:22,560 Dad, why is that man here? 421 00:26:23,240 --> 00:26:24,720 [Max echoing] Hide, Ander! 422 00:26:26,600 --> 00:26:29,080 [Finito echoing] Know who your boy really reminds me of? 423 00:26:29,160 --> 00:26:31,160 My brother. Remember him? 424 00:26:31,240 --> 00:26:34,000 -[gunshots] -[Max screaming] 425 00:26:37,360 --> 00:26:39,960 [María] We only have one chance to catch Lucero. 426 00:26:40,040 --> 00:26:41,880 He's been completely off the grid for two years, 427 00:26:41,960 --> 00:26:44,160 but we finally know what will bring him out of hiding. 428 00:26:44,240 --> 00:26:45,520 The Conclave. 429 00:26:46,440 --> 00:26:47,440 [clerk laughs] 430 00:26:47,520 --> 00:26:49,040 [TV host speaking Spanish] 431 00:26:49,760 --> 00:26:52,480 [clerk laughing] 432 00:26:56,000 --> 00:26:57,480 [gun cocks] 433 00:27:00,520 --> 00:27:01,400 [buzzing] 434 00:27:01,960 --> 00:27:03,440 [latch clicks] 435 00:27:03,520 --> 00:27:04,360 [speaking Chinese] 436 00:27:05,960 --> 00:27:07,120 [thud] 437 00:27:08,720 --> 00:27:10,320 -[gunshots] -[bones cracking] 438 00:27:10,400 --> 00:27:11,440 [grunting] 439 00:27:11,520 --> 00:27:14,040 [whimsical music playing] 440 00:27:18,000 --> 00:27:19,360 [speaking Chinese, gasps] 441 00:27:19,440 --> 00:27:21,400 Shh. [tongue clicks] 442 00:27:21,480 --> 00:27:22,560 [gasps] 443 00:27:22,640 --> 00:27:24,240 [in English] Where's your boss at? 444 00:27:25,240 --> 00:27:26,560 [speaking Chinese] 445 00:27:27,120 --> 00:27:28,800 [in English] Oh yeah? I get it. 446 00:27:29,440 --> 00:27:32,560 Papa San is where? Hmm? 447 00:27:35,720 --> 00:27:36,760 Go on, ask her. 448 00:27:37,600 --> 00:27:39,240 She's Chinese. I'm Korean. 449 00:27:42,320 --> 00:27:44,040 We both speak different languages. 450 00:27:46,200 --> 00:27:47,120 Okay. 451 00:27:49,560 --> 00:27:51,440 All right. Arigato, everybody! 452 00:27:51,520 --> 00:27:52,520 [woman whimpers] 453 00:27:52,600 --> 00:27:54,880 -Turn off that music. -[high-pitched feedback] 454 00:27:54,960 --> 00:27:56,720 Let's see what we can do, okay? 455 00:27:57,680 --> 00:28:00,360 Today in the Chinese casino, 456 00:28:00,440 --> 00:28:02,280 in the "chinino"… 457 00:28:02,360 --> 00:28:04,200 [laughs] 458 00:28:04,920 --> 00:28:06,840 …we're bringing you a brand-new game. 459 00:28:07,760 --> 00:28:09,680 A gamble with the truth. 460 00:28:09,760 --> 00:28:11,080 I'll deal. 461 00:28:11,160 --> 00:28:13,320 All right? I'll ask questions. 462 00:28:13,880 --> 00:28:16,520 And if you answer correct, you'll get a prize. 463 00:28:16,600 --> 00:28:18,840 And if you don't, you'll be eliminated. 464 00:28:19,640 --> 00:28:20,680 Any questions? 465 00:28:21,240 --> 00:28:22,800 Let's begin, then. 466 00:28:22,880 --> 00:28:26,080 Who knows where Papa San is? 467 00:28:26,160 --> 00:28:28,600 [tense music playing] 468 00:28:28,680 --> 00:28:29,920 Easy, right? 469 00:28:36,440 --> 00:28:39,000 [tense music intensifies] 470 00:28:39,080 --> 00:28:40,160 [all gasp] 471 00:28:42,560 --> 00:28:43,560 That make sense? 472 00:28:44,880 --> 00:28:46,480 Miss, remember the question? 473 00:28:49,520 --> 00:28:50,760 Where's Papa San? 474 00:28:52,800 --> 00:28:53,840 Nothing? 475 00:28:59,640 --> 00:29:00,920 Is that Mr. Miyagi? 476 00:29:02,760 --> 00:29:04,920 [Finito] Jesus. Professor Miyagi. 477 00:29:05,600 --> 00:29:06,480 Huh? 478 00:29:12,960 --> 00:29:14,360 [tense music intensifies] 479 00:29:14,440 --> 00:29:16,920 Stop! That's enough. 480 00:29:22,480 --> 00:29:23,360 Papa San? 481 00:29:27,560 --> 00:29:29,280 What? You thought she was a man? 482 00:29:30,080 --> 00:29:31,680 [laughs] 483 00:29:31,760 --> 00:29:32,920 You're kidding. 484 00:29:33,720 --> 00:29:34,560 Here, let's go. 485 00:29:34,640 --> 00:29:37,760 [phone ringing] 486 00:29:44,080 --> 00:29:46,920 -[baby crying over phone] -Hello, old friend. How you been? 487 00:29:47,000 --> 00:29:48,200 You look the same, huh? 488 00:29:48,280 --> 00:29:49,960 You too, my friend. 489 00:29:50,040 --> 00:29:53,680 I see that you're a coward still, just like always. 490 00:29:54,280 --> 00:29:57,040 You didn't even have the balls to come here in person. 491 00:29:57,120 --> 00:29:58,280 No, I was gonna come, 492 00:29:58,360 --> 00:30:01,720 but I decided to take the time to be with my family. 493 00:30:02,320 --> 00:30:03,760 Charito, come on. Take her. 494 00:30:04,920 --> 00:30:07,120 Listen, let's get to it. 495 00:30:07,200 --> 00:30:10,360 I'd love you to back me now as leader of the Conclave. 496 00:30:11,080 --> 00:30:15,360 -I need to know I have your support. -Your father was a true gentleman. 497 00:30:16,200 --> 00:30:19,160 We had mutual loyalties and mutual respect too. 498 00:30:19,240 --> 00:30:20,360 But, you, 499 00:30:21,520 --> 00:30:23,400 I will never back you, ever. 500 00:30:24,680 --> 00:30:25,760 I swear I won't. 501 00:30:26,400 --> 00:30:28,680 Then you can just consider this 502 00:30:29,400 --> 00:30:30,840 a hostile takeover. 503 00:30:35,280 --> 00:30:37,280 [tense music playing] 504 00:30:45,160 --> 00:30:47,000 [groans in pain] 505 00:30:47,080 --> 00:30:49,080 [Papa San gasping] 506 00:30:53,320 --> 00:30:54,960 [Papa San breathing heavily] 507 00:30:55,040 --> 00:30:56,160 [breathing stops] 508 00:31:07,640 --> 00:31:09,640 It was those Russians again. 509 00:31:09,720 --> 00:31:11,440 I told you, they're bastards, man. 510 00:31:11,520 --> 00:31:12,840 The Charm is a real shithole. 511 00:31:12,920 --> 00:31:14,200 -You got my cash? -No problem. 512 00:31:14,280 --> 00:31:15,280 Dude, my money. 513 00:31:24,200 --> 00:31:26,000 [tongue clicks] What happened to the cash? 514 00:31:26,080 --> 00:31:28,480 That's all I managed to get. It's because they took half. 515 00:31:28,560 --> 00:31:31,160 If I say go to Charm, you go to Charm, okay? 516 00:31:31,880 --> 00:31:32,840 Okay? 517 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 [children chattering] 518 00:31:36,760 --> 00:31:39,200 [guitar music playing] 519 00:31:39,280 --> 00:31:40,720 [loud thump at door] 520 00:31:42,440 --> 00:31:43,400 [Leo] Jackie Chan! 521 00:31:43,480 --> 00:31:44,480 [Leo knocks at door] 522 00:31:44,560 --> 00:31:47,520 You're pretty shitty on guitar. You want me to tune it for you? 523 00:31:50,880 --> 00:31:55,440 [strumming note] 524 00:31:56,400 --> 00:31:59,160 When my grandpa is sober, he actually plays pretty good. 525 00:32:00,240 --> 00:32:03,760 It's cool, but he likes more of flamenco or the rumba. 526 00:32:04,400 --> 00:32:06,360 And I'll play anything except for that. 527 00:32:06,880 --> 00:32:08,040 [strumming note] 528 00:32:08,120 --> 00:32:09,920 Then why don't you start a band? 529 00:32:11,720 --> 00:32:12,640 You crazy? 530 00:32:13,160 --> 00:32:15,240 What? And split the money with other guys? 531 00:32:15,320 --> 00:32:16,360 No, forget about it. 532 00:32:17,560 --> 00:32:19,080 [strums tuned strings] 533 00:32:20,680 --> 00:32:21,960 Now we're talking. 534 00:32:22,760 --> 00:32:23,840 Perfectly tuned. 535 00:32:24,560 --> 00:32:26,760 And for free. No charge. 536 00:32:30,360 --> 00:32:31,640 My name's Leo. 537 00:32:38,560 --> 00:32:39,400 Max. 538 00:32:40,600 --> 00:32:41,560 Max. 539 00:32:42,760 --> 00:32:43,680 [chuckles] 540 00:32:46,360 --> 00:32:48,720 I can give you guitar lessons any time you want. 541 00:32:49,320 --> 00:32:52,760 And you can teach me a bit of… [imitates ninja sounds]. 542 00:32:56,560 --> 00:32:58,040 We'd better begin, then. 543 00:33:00,320 --> 00:33:01,360 [Max] Come on. Push. 544 00:33:02,360 --> 00:33:04,920 [electronic dance music playing] 545 00:33:10,280 --> 00:33:12,920 [grunting] 546 00:33:13,960 --> 00:33:15,480 Good. That's it. 547 00:33:15,560 --> 00:33:17,000 Make sure to block. 548 00:33:17,080 --> 00:33:18,160 [grunting] 549 00:33:22,080 --> 00:33:23,320 [laughs] Okay, show-off. 550 00:33:23,400 --> 00:33:25,040 Block and strike. 551 00:33:25,120 --> 00:33:26,360 Block. Strike. 552 00:33:28,000 --> 00:33:29,200 You thought I'd be bad, huh? 553 00:33:29,800 --> 00:33:30,720 [grunts] 554 00:33:32,120 --> 00:33:33,240 [groans] 555 00:33:34,040 --> 00:33:35,840 [exhales] No more, man. 556 00:33:37,200 --> 00:33:39,440 [Leo] I'm outta here. That was awesome, man. 557 00:33:43,360 --> 00:33:45,080 Call me, maybe we can do it again. 558 00:33:47,480 --> 00:33:49,760 -[imitates cracking sound] -[melancholy music playing] 559 00:33:51,240 --> 00:33:52,560 Later, Chuck Norris. 560 00:33:54,480 --> 00:33:56,480 [door opens, closes] 561 00:34:03,280 --> 00:34:05,920 [intriguing music playing] 562 00:34:11,280 --> 00:34:13,760 [speaking Japanese] 563 00:34:23,320 --> 00:34:25,680 [tense music playing] 564 00:34:45,640 --> 00:34:49,440 [speaking Japanese] 565 00:34:51,800 --> 00:34:54,680 [in English] I need you to go and make an appearance in Barcelona, 566 00:34:54,760 --> 00:34:56,560 push things along with the Russians. 567 00:34:57,520 --> 00:34:59,320 We need to provoke them more. 568 00:35:00,720 --> 00:35:04,040 After what happened with Papa San, the Conclave won't forgive me, 569 00:35:04,120 --> 00:35:08,440 but I could murder Dimitri and be the head of the Conclave. 570 00:35:09,480 --> 00:35:12,600 [sighs] They need to believe we're defending ourselves. 571 00:35:12,680 --> 00:35:14,600 [Lucero] They need to attack us first. 572 00:35:18,560 --> 00:35:20,240 [Daniela laughs] You can't do it. 573 00:35:20,760 --> 00:35:25,040 -[Leo] It's weird when you do that. -[Daniela] Not like that. Like this. 574 00:35:25,120 --> 00:35:27,600 [phone ringing] 575 00:35:33,920 --> 00:35:35,400 -Hey, man. -What's up, bro? 576 00:35:36,320 --> 00:35:39,280 -Tonight, I need you back at the Charm. -Okay, look. 577 00:35:40,240 --> 00:35:41,800 -Someone else has to-- -Ah, ah, ah! 578 00:35:41,880 --> 00:35:44,000 Tonight, that area is gonna be packed. 579 00:35:44,080 --> 00:35:47,160 -It's a city fair. We'll make a killing. -I'm not going back to the Charm. 580 00:35:47,240 --> 00:35:48,240 Send someone else. 581 00:35:48,320 --> 00:35:50,960 The Russians know they'll be in trouble if they touch you. 582 00:35:51,640 --> 00:35:55,040 Hold up. We're practically brothers. I mean, we're family. 583 00:35:55,120 --> 00:35:57,600 If they hurt you, then they hurt us. 584 00:35:59,960 --> 00:36:01,240 [phone disconnects] 585 00:36:02,240 --> 00:36:04,200 Hey, that little prick just hung up on me. 586 00:36:04,720 --> 00:36:09,640 Maybe I'll win the lottery, and that way, I'd be able to help you stop dealing. 587 00:36:09,720 --> 00:36:10,600 [fireworks whistling] 588 00:36:10,680 --> 00:36:13,560 [drums playing] 589 00:36:13,640 --> 00:36:15,120 [crowd shouting] 590 00:36:17,880 --> 00:36:19,560 That piece of shit! Dude, come on. Let's go! 591 00:36:19,640 --> 00:36:22,160 [scooter whirring] 592 00:36:22,240 --> 00:36:23,760 [tires squealing] 593 00:36:25,320 --> 00:36:27,640 [drums continue playing] 594 00:36:40,800 --> 00:36:42,440 -[Leo] Look out! -Hey! 595 00:36:44,120 --> 00:36:45,600 He's over there! 596 00:36:46,800 --> 00:36:48,040 [tires screech] 597 00:36:48,120 --> 00:36:49,680 -[Leo grunts] -[thud] 598 00:36:51,720 --> 00:36:53,560 I don't get it. 599 00:36:56,600 --> 00:36:59,120 Maybe I'm crazy, but I think you're avoiding me. 600 00:36:59,200 --> 00:37:01,000 -I didn't recognize you. -[scoffs] 601 00:37:01,080 --> 00:37:03,520 [men breathing heavily] 602 00:37:04,200 --> 00:37:05,560 [keys jangling] 603 00:37:05,640 --> 00:37:07,920 You didn't? You recognize me now? 604 00:37:08,840 --> 00:37:10,520 [grunts, breathes heavily] 605 00:37:10,600 --> 00:37:11,680 Hey, look. Don't. 606 00:37:11,760 --> 00:37:14,920 I heard that you pulled some shit with the extra money at my expense. 607 00:37:15,000 --> 00:37:16,200 I swear on my life. 608 00:37:16,800 --> 00:37:19,040 Look, I promise. I mean, I'm not like that. 609 00:37:19,120 --> 00:37:21,040 -You… you heard wrong. -Wrong? 610 00:37:21,120 --> 00:37:22,160 Okay. 611 00:37:23,160 --> 00:37:25,480 Maybe this is where you hid the money, then. 612 00:37:26,600 --> 00:37:28,280 Cut it out, man. [grunts] 613 00:37:28,360 --> 00:37:29,600 [coughs] 614 00:37:30,240 --> 00:37:32,400 [gasping] 615 00:37:33,680 --> 00:37:35,600 Come here, you little prick! 616 00:37:36,840 --> 00:37:38,040 Wait! Wait! Don't do it! 617 00:37:38,120 --> 00:37:40,640 -[Jaro grunts] -[Leo screams] 618 00:37:44,280 --> 00:37:48,440 If I say you're going to Charm, then you go to Charm. 619 00:37:48,520 --> 00:37:49,480 Got it? 620 00:37:51,600 --> 00:37:53,040 [banging at door] 621 00:37:59,120 --> 00:38:02,240 [banging at door] 622 00:38:09,160 --> 00:38:10,520 [chuckles] 623 00:38:10,600 --> 00:38:12,960 I hoped that would actually work. Have you seen Leo? 624 00:38:13,040 --> 00:38:14,320 Why are you asking me? 625 00:38:15,280 --> 00:38:18,120 Well, because you're pals. At least that's what he told me. 626 00:38:18,200 --> 00:38:20,640 You saved him from the Russians, didn't you? 627 00:38:25,840 --> 00:38:27,160 I'm not sure what to do. 628 00:38:28,360 --> 00:38:30,960 I'm worried something happened. No one has seen him. 629 00:38:31,040 --> 00:38:33,840 And because he was stealing money from Jaro, I don't know. 630 00:38:40,320 --> 00:38:43,560 Well, if you happen to see Leo, tell him to call, okay? 631 00:38:54,960 --> 00:38:56,360 You're pretty strange, no? 632 00:39:01,440 --> 00:39:03,440 [melancholy music playing] 633 00:39:29,720 --> 00:39:32,280 I HEARD YOU HAVE PROBLEMS 634 00:39:34,440 --> 00:39:37,840 WHERE ARE YOU? 635 00:40:05,480 --> 00:40:06,520 So? 636 00:40:07,640 --> 00:40:09,840 That bastard Jaro smashed my hand in. 637 00:40:10,640 --> 00:40:12,280 Closed it in his car door. 638 00:40:15,400 --> 00:40:16,680 What did you expect? 639 00:40:17,480 --> 00:40:20,320 -You were stealing his money. -But I had a right to. 640 00:40:28,480 --> 00:40:30,320 It's hard with how little they pay. 641 00:40:31,800 --> 00:40:34,680 My family can't afford rent. I can barely support them. 642 00:40:36,000 --> 00:40:37,160 So I robbed them. 643 00:40:37,840 --> 00:40:39,160 It wasn't wrong though. 644 00:40:41,440 --> 00:40:43,800 Would I do it if my dad was here? No, maybe not. 645 00:40:44,760 --> 00:40:46,160 But I don't have a choice. 646 00:40:49,520 --> 00:40:51,040 You need to go to a hospital. 647 00:40:51,840 --> 00:40:52,880 Are you crazy? 648 00:40:54,200 --> 00:40:56,600 If we go to the hospital, they'll call my family. 649 00:40:57,960 --> 00:40:59,960 You don't wanna bother my mother with this. 650 00:41:00,520 --> 00:41:02,120 She loses it when she gets mad. 651 00:41:04,920 --> 00:41:06,560 [phone dialing] 652 00:41:06,640 --> 00:41:08,240 Don't mess things up for me. 653 00:41:08,320 --> 00:41:09,480 Who are you calling? 654 00:41:15,640 --> 00:41:16,840 [Max] Wait back here. 655 00:41:23,680 --> 00:41:26,200 -Thank you. I know this wasn't the plan. -Exactly. 656 00:41:27,800 --> 00:41:30,880 I mean, the Conclave is next week. What the hell is this? 657 00:41:30,960 --> 00:41:32,760 He's been distracting you. That kid-- 658 00:41:32,840 --> 00:41:33,760 Leo. 659 00:41:36,560 --> 00:41:37,960 His name's Leo. 660 00:41:43,920 --> 00:41:45,640 Just go get him. I'll deal with it. 661 00:41:52,080 --> 00:41:53,120 Hello. 662 00:41:57,960 --> 00:42:00,720 And you, stay focused. 663 00:42:00,800 --> 00:42:02,720 [electronic music playing] 664 00:42:02,800 --> 00:42:03,920 [sniffles] 665 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Let's go. Watch out for the bike. 666 00:42:09,480 --> 00:42:11,480 [chatter, laughter] 667 00:42:12,800 --> 00:42:14,400 Is there a problem, buddy? 668 00:42:15,560 --> 00:42:18,440 [in Russian] Let them through. Dimitri doesn't want trouble. 669 00:42:19,160 --> 00:42:20,480 They're Lucero's boys. 670 00:42:21,920 --> 00:42:22,880 [Jaro chuckles] 671 00:42:24,120 --> 00:42:26,120 [music volume increases] 672 00:42:32,200 --> 00:42:35,000 [in English] Get a bunch of bottles of Jäger. Find me the good shit. 673 00:42:35,080 --> 00:42:36,400 I need just a minute. 674 00:42:37,040 --> 00:42:38,080 [door slams shut] 675 00:42:46,960 --> 00:42:49,480 You got a problem? [zipper zips] 676 00:42:52,600 --> 00:42:54,320 I'm into ladies. 677 00:42:54,400 --> 00:42:56,120 And young guys. 678 00:42:57,280 --> 00:42:58,640 You calling me a faggot? 679 00:42:58,720 --> 00:42:59,920 Do you know who I-- 680 00:43:01,200 --> 00:43:02,640 [grunting] 681 00:43:02,720 --> 00:43:04,960 I don't give a shit who you are. 682 00:43:05,040 --> 00:43:06,240 [grunts] Hey! 683 00:43:06,320 --> 00:43:08,000 Help me! Get this guy off me! 684 00:43:08,560 --> 00:43:10,040 [gasps] Hurry up! 685 00:43:11,960 --> 00:43:13,120 -Máximo? -[gasping] 686 00:43:13,920 --> 00:43:15,440 Why do you all know him? 687 00:43:16,120 --> 00:43:19,400 Where are you going? Just help me! Hurry! 688 00:43:19,480 --> 00:43:21,440 [grunting] 689 00:43:21,520 --> 00:43:24,200 You want cash? Is that what you want, man? [grunting] 690 00:43:24,280 --> 00:43:25,760 [groans] 691 00:43:25,840 --> 00:43:27,400 -Who's your boss? -What? 692 00:43:28,000 --> 00:43:29,680 [grunts, groans] 693 00:43:29,760 --> 00:43:32,120 [Jaro] Kick his ass! Goddammit! 694 00:43:32,200 --> 00:43:34,160 [grunting] 695 00:43:35,880 --> 00:43:37,040 [Jaro whimpering] 696 00:43:37,120 --> 00:43:38,800 [Max] I won't ask you again. 697 00:43:39,640 --> 00:43:40,640 You hear me? 698 00:43:40,720 --> 00:43:42,000 Who's your boss, huh? 699 00:43:42,920 --> 00:43:43,760 [groans] 700 00:43:44,840 --> 00:43:46,600 [grunting] 701 00:43:48,680 --> 00:43:49,760 [grunts] 702 00:43:50,440 --> 00:43:52,440 [grunts, panting] 703 00:43:53,800 --> 00:43:56,000 Okay, okay, okay. I'll spill! 704 00:43:56,080 --> 00:43:57,960 His name's Urquiza, okay? 705 00:43:58,040 --> 00:43:59,760 His name is Urquiza, but don't mess with him. 706 00:43:59,840 --> 00:44:02,160 I'm telling you the truth. Don't mess with him! 707 00:44:02,240 --> 00:44:04,160 You don't tell me what to do. 708 00:44:05,040 --> 00:44:06,680 [grunting] 709 00:44:07,560 --> 00:44:08,720 [bones cracking] 710 00:44:11,800 --> 00:44:13,440 Please, stop! Stop! 711 00:44:13,520 --> 00:44:15,440 Please, no more. Stop. 712 00:44:15,520 --> 00:44:17,560 [groaning] 713 00:44:22,480 --> 00:44:24,040 [Jaro] Stop hitting me, you idiot! 714 00:44:24,120 --> 00:44:26,120 -[bones cracking] -[whimpering] 715 00:44:26,720 --> 00:44:27,840 Where is he at? 716 00:44:27,920 --> 00:44:30,200 Where is he at? [whimpering] 717 00:44:30,280 --> 00:44:32,360 You think it's funny to keep repeating everything? 718 00:44:32,440 --> 00:44:35,520 -Tell me where your boss is. -Okay, he's at Seven Rain. 719 00:44:35,600 --> 00:44:36,840 That's where he works. 720 00:44:36,920 --> 00:44:38,880 I don't know where he lives, but he works there. 721 00:44:38,960 --> 00:44:40,720 [groans] 722 00:44:43,960 --> 00:44:46,400 -[gasping, coughing] -[toilet flushes] 723 00:44:48,240 --> 00:44:50,120 Did you know the kid played guitar? 724 00:44:50,200 --> 00:44:53,120 I don't know. I don't know what you're talking about. 725 00:44:53,200 --> 00:44:55,440 His entire hand was completely smashed. 726 00:44:55,520 --> 00:44:58,400 Are you seriously leaving, you piece of shit? 727 00:45:10,400 --> 00:45:13,960 [groaning, crying] 728 00:45:14,840 --> 00:45:16,840 [breathing heavily] 729 00:45:22,440 --> 00:45:23,680 [gasping] 730 00:45:23,760 --> 00:45:25,160 Now, do you get it? 731 00:45:26,560 --> 00:45:27,760 [groans] 732 00:45:28,440 --> 00:45:30,440 [Jaro] You crazy old bastard! 733 00:45:31,200 --> 00:45:32,880 [whimpering] Leo! 734 00:45:33,440 --> 00:45:34,720 Please, it's Leo! 735 00:45:38,000 --> 00:45:39,240 [panting] 736 00:45:40,960 --> 00:45:41,880 [Jaro] Please! 737 00:45:41,960 --> 00:45:43,200 [panting] 738 00:45:44,960 --> 00:45:46,200 Put your hands there. 739 00:45:46,880 --> 00:45:49,480 I don't get it, man. Are you his dad or what? 740 00:45:49,560 --> 00:45:50,920 He's just some stupid kid. 741 00:45:51,000 --> 00:45:53,560 -Look, prick, put your hands up there. -No, please. 742 00:45:53,640 --> 00:45:56,440 No! My organization is big. They'll come after you. 743 00:45:57,040 --> 00:46:00,960 Do you hear me? They'll come after you. No, please! Stop! No, don't! 744 00:46:01,040 --> 00:46:04,360 Tell them when they come that I'll be ready too. 745 00:46:04,440 --> 00:46:06,920 [screaming] 746 00:46:07,000 --> 00:46:09,600 [music volume increases] 747 00:46:16,520 --> 00:46:17,920 [music stops playing] 748 00:46:21,920 --> 00:46:24,320 [door buzzer chiming] 749 00:46:25,040 --> 00:46:26,160 [entrance buzzer] 750 00:46:28,600 --> 00:46:29,720 [door closes] 751 00:46:37,160 --> 00:46:38,240 Where is he? 752 00:46:38,760 --> 00:46:41,720 His hand is bandaged, and I gave him something to help him sleep. 753 00:46:42,400 --> 00:46:43,560 [María sighs] 754 00:46:51,840 --> 00:46:53,360 You feel like training? 755 00:46:53,440 --> 00:46:54,440 [María chuckles] 756 00:46:56,000 --> 00:46:57,040 Ready for me to beat you? 757 00:46:58,120 --> 00:47:00,480 [María grunting] 758 00:47:12,360 --> 00:47:14,720 So did you find out anything that could help us? 759 00:47:14,800 --> 00:47:17,160 That kid works for people who wanna screw the Russians. 760 00:47:21,840 --> 00:47:23,280 What happened to our plan? 761 00:47:23,360 --> 00:47:25,760 You're gonna risk it for someone you don't even know? 762 00:47:25,840 --> 00:47:27,120 María, he's a kid. 763 00:47:30,040 --> 00:47:33,000 [grunting] That kid is distracting you from our plan. 764 00:47:34,440 --> 00:47:35,640 [groans] 765 00:47:37,360 --> 00:47:40,720 We've discussed this a thousand times. We have to remember this is our last shot. 766 00:47:41,240 --> 00:47:42,520 The Conclave. 767 00:47:43,160 --> 00:47:44,320 There's a date. 768 00:47:45,360 --> 00:47:46,360 He'll be there. 769 00:47:48,160 --> 00:47:51,040 It's been two years of waiting. I'm not pushing it back again. 770 00:47:52,480 --> 00:47:53,880 It's our only chance. 771 00:47:54,880 --> 00:47:56,680 [María grunts] 772 00:47:59,240 --> 00:48:02,480 If he succeeds, and he's pardoned by the families, it's over, Max. 773 00:48:03,320 --> 00:48:05,320 Stop worrying about me and train more. 774 00:48:15,480 --> 00:48:17,440 [both grunting] 775 00:48:20,600 --> 00:48:21,760 [María groans] 776 00:48:22,560 --> 00:48:23,640 Let go. 777 00:48:23,720 --> 00:48:24,760 You're hurting me! 778 00:48:32,360 --> 00:48:34,120 [María grunting] 779 00:48:36,600 --> 00:48:38,080 Cut it out, María! 780 00:48:40,200 --> 00:48:41,480 The guy who is ruining Dimitri, 781 00:48:42,600 --> 00:48:44,040 he got a name? 782 00:48:49,360 --> 00:48:51,080 Urquiza. You know it? 783 00:48:53,880 --> 00:48:54,840 No. 784 00:48:55,480 --> 00:48:56,680 But I'm on it. 785 00:49:01,800 --> 00:49:05,360 If they saw you and they work for Lucero, then we probably should leave. 786 00:49:06,000 --> 00:49:08,080 My father's reserve fund is almost empty. 787 00:49:11,200 --> 00:49:12,480 [hip-hop music playing] 788 00:49:13,480 --> 00:49:15,480 [shower water running] 789 00:49:26,480 --> 00:49:27,320 [slurping] 790 00:49:31,640 --> 00:49:33,080 [Finito] Jesus. 791 00:49:33,160 --> 00:49:35,480 [laughing] 792 00:49:38,880 --> 00:49:42,480 My God. I see you provoked them, and it worked. Well done, Jaro. 793 00:49:42,560 --> 00:49:44,880 -The Russians had nothing to do with this. -Is that so? 794 00:49:44,960 --> 00:49:46,360 It was this dude. 795 00:49:46,440 --> 00:49:48,800 -He was a total asshole. -I bet he was. 796 00:49:51,160 --> 00:49:52,120 [Jaro] Towel. 797 00:49:52,640 --> 00:49:54,120 [breathing heavily] 798 00:49:54,960 --> 00:49:57,040 One of the kids I used to provoke the Russians 799 00:49:57,120 --> 00:49:59,200 apparently has a, I don't know, 800 00:49:59,280 --> 00:50:01,360 a father, an uncle, boyfriend. 801 00:50:01,440 --> 00:50:03,400 Don't you have a boyfriend who protects you? 802 00:50:06,040 --> 00:50:10,640 Listen, this prick is a combination of John Wayne and Bruce Lee. 803 00:50:11,240 --> 00:50:14,480 -[laughs] -Beat the shit out of us without blinking. 804 00:50:14,560 --> 00:50:16,280 [laughs] 805 00:50:17,120 --> 00:50:18,280 John Wayne and Bruce Lee. 806 00:50:19,560 --> 00:50:22,040 He's one of them Jaro? He's Russian? 807 00:50:22,640 --> 00:50:24,720 -He wasn't Russian, I swear. -Shh. 808 00:50:24,800 --> 00:50:28,480 This guy came for me because I beat up some prick-ass kid. 809 00:50:28,560 --> 00:50:29,720 Doesn't make sense! 810 00:50:29,800 --> 00:50:32,320 Kid was stealing money from us. He was stealing our money. 811 00:50:34,640 --> 00:50:37,560 Can you believe that one of my men just disappeared? 812 00:50:37,640 --> 00:50:38,960 He ran away. [snaps fingers] 813 00:50:39,040 --> 00:50:39,920 Towel. 814 00:50:40,880 --> 00:50:42,040 [Finito] Maybe he knew him. 815 00:50:42,120 --> 00:50:44,760 It's possible, I guess. I mean, he knew the man's name. 816 00:50:44,840 --> 00:50:46,520 So then he did know him, Jaro. 817 00:50:47,120 --> 00:50:48,280 Come on. 818 00:50:48,360 --> 00:50:50,280 Uh… [tongue clicks] …I don't remember. 819 00:50:50,360 --> 00:50:53,120 Hmm. It was a name like in that movie with all the Romans. 820 00:50:53,760 --> 00:50:55,440 -Spartacus? -No. [laughing] 821 00:50:55,520 --> 00:50:56,920 Who the hell is named Spartacus? 822 00:50:57,000 --> 00:50:59,040 Not that one. The other one. The good one. 823 00:50:59,120 --> 00:51:00,320 Gladiator. 824 00:51:03,280 --> 00:51:04,560 [Jaro] What's his name? 825 00:51:04,640 --> 00:51:06,200 Jesus, what was it? 826 00:51:07,160 --> 00:51:09,480 -Máximo. -That's it. Máximo. 827 00:51:10,960 --> 00:51:12,520 Máximo, prick. 828 00:51:14,320 --> 00:51:16,000 [groaning] 829 00:51:23,200 --> 00:51:24,280 [grunts] 830 00:51:26,000 --> 00:51:28,280 [gasping] 831 00:51:28,360 --> 00:51:31,720 [music volume increases] 832 00:51:43,000 --> 00:51:45,520 [radio host in Catalonian] That was "Natikillah" by Nathy Peluso. 833 00:51:45,600 --> 00:51:47,320 [in English] Tell me where the kid's at. 834 00:51:50,920 --> 00:51:52,800 -[María] Where are you going? -I'm going home. 835 00:51:53,320 --> 00:51:56,480 Kid, if they're looking for you, they're probably waiting there for you. 836 00:51:57,480 --> 00:51:59,840 I know, but I'm not gonna hide here forever. 837 00:52:00,920 --> 00:52:01,960 [Leo sighs] 838 00:52:02,040 --> 00:52:03,280 Thanks for everything. 839 00:52:05,320 --> 00:52:07,320 [María] Are you gonna do something or what? 840 00:52:16,280 --> 00:52:18,280 [tense music playing] 841 00:52:25,040 --> 00:52:26,560 -[groans] -[bones crack] 842 00:52:31,560 --> 00:52:33,480 DO NOT GO UP OR DO ANYTHING UNTIL WE ARRIVE 843 00:52:33,560 --> 00:52:34,920 [Max] Great. 844 00:52:40,400 --> 00:52:41,600 Hold on. 845 00:52:44,440 --> 00:52:46,200 -Got a little brother? -Yeah. 846 00:52:46,280 --> 00:52:48,240 He's always watching cartoons. 847 00:52:48,320 --> 00:52:52,000 -Wait, I'll go in first. -Max, relax, okay? Take it easy. 848 00:52:54,200 --> 00:52:56,200 [cartoons on TV playing] 849 00:53:02,560 --> 00:53:04,760 -[doorbell on TV rings] -[kids on TV] Trick or treat? 850 00:53:05,600 --> 00:53:07,480 Happy Halloween! 851 00:53:07,560 --> 00:53:09,040 [kids on TV] Thank you! 852 00:53:09,560 --> 00:53:10,480 [sobs] 853 00:53:10,560 --> 00:53:12,400 [boy on TV] Hey! You made it just in time! 854 00:53:13,320 --> 00:53:14,400 [sobs] 855 00:53:15,920 --> 00:53:17,080 Oh God! 856 00:53:18,600 --> 00:53:20,000 [crying] 857 00:53:20,080 --> 00:53:22,080 [somber music playing] 858 00:53:25,880 --> 00:53:27,600 [tense music playing] 859 00:53:28,920 --> 00:53:30,520 Well, then, you're Leo, right? 860 00:53:31,840 --> 00:53:33,640 I was just talking to your mother now. 861 00:53:42,760 --> 00:53:45,920 She was telling me about your new job at the garage in the Gothic Quarter. 862 00:53:46,000 --> 00:53:47,920 [gasps] 863 00:53:48,000 --> 00:53:49,480 [Leo] What have you done? 864 00:53:51,320 --> 00:53:52,520 You bastards! 865 00:53:52,600 --> 00:53:53,560 [gun cocks] 866 00:53:55,000 --> 00:53:56,480 You! 867 00:54:03,560 --> 00:54:04,800 [Max grunts] 868 00:54:05,920 --> 00:54:07,400 [Leo screams] 869 00:54:08,960 --> 00:54:10,320 [groaning] 870 00:54:16,560 --> 00:54:17,840 [screaming] 871 00:54:20,920 --> 00:54:22,080 [clicks] 872 00:54:28,800 --> 00:54:30,320 [Max groans, grunts] 873 00:54:34,000 --> 00:54:35,960 -You were supposed to be dead. -[groans] 874 00:54:36,680 --> 00:54:38,840 Like your brother or like my son? 875 00:54:41,240 --> 00:54:43,560 [Max groaning] 876 00:54:49,240 --> 00:54:50,520 [glass shattering] 877 00:54:50,600 --> 00:54:51,640 Leo! 878 00:54:52,160 --> 00:54:53,480 -Don't do it. -Just move, Max. 879 00:54:53,560 --> 00:54:56,000 -Please don't, Leo. -Get out of the way. 880 00:54:56,080 --> 00:54:57,440 Put the gun down. Look at me. 881 00:54:57,520 --> 00:54:58,760 I'm serious. 882 00:54:58,840 --> 00:55:00,720 [Max groans] 883 00:55:02,360 --> 00:55:04,320 -Let him go. -I'm gonna let him go now. 884 00:55:04,400 --> 00:55:06,000 Look. Okay, I'm sitting now. 885 00:55:06,520 --> 00:55:07,960 Down. 886 00:55:08,040 --> 00:55:09,120 [Max groaning] 887 00:55:13,280 --> 00:55:15,760 [screaming] 888 00:55:58,560 --> 00:55:59,640 [María sighs] 889 00:55:59,720 --> 00:56:02,280 -The kid was the perfect excuse. -Yeah. 890 00:56:02,360 --> 00:56:05,520 Because if the Russians murdered the kid, the Conclave would understand. 891 00:56:06,560 --> 00:56:08,560 Lucero would say it's self-defense. 892 00:56:09,240 --> 00:56:10,320 And Finito? 893 00:56:11,440 --> 00:56:12,280 Did he see you? 894 00:56:13,720 --> 00:56:14,560 Yes. 895 00:56:15,080 --> 00:56:16,960 I couldn't finish him off. 896 00:56:17,840 --> 00:56:19,120 I can't believe you. 897 00:56:19,840 --> 00:56:21,520 You screwed our entire plan. 898 00:56:22,280 --> 00:56:24,480 Once Lucero knows you're alive, he'll bring backup. 899 00:56:24,560 --> 00:56:26,040 We won't stand a chance. 900 00:56:26,120 --> 00:56:29,640 Or even worse, he won't show up at all! Do you know what you've just done? 901 00:56:30,440 --> 00:56:32,120 [Leo] How could I be such an idiot? 902 00:56:32,760 --> 00:56:34,800 [sobs] They're all dead because of me. 903 00:56:37,120 --> 00:56:37,960 [Max] Leo. 904 00:56:39,400 --> 00:56:40,400 [Leo crying] 905 00:56:42,280 --> 00:56:44,080 Leo. Take it easy. 906 00:56:44,160 --> 00:56:45,640 No, no, no. You don't get it. 907 00:56:47,080 --> 00:56:49,160 Don't pretend you understand. 908 00:56:49,240 --> 00:56:50,240 I can't breathe. 909 00:56:51,040 --> 00:56:52,120 I can't breathe. 910 00:56:52,200 --> 00:56:54,680 It hurts. It just hurts. I can't explain it. 911 00:56:54,760 --> 00:56:58,480 [María] Leo, they killed Max's son two years ago. 912 00:57:00,040 --> 00:57:01,560 They killed my father too. 913 00:57:04,560 --> 00:57:06,160 I completely understand. 914 00:57:06,720 --> 00:57:08,040 [Leo sobs] 915 00:57:08,120 --> 00:57:11,080 That same pain destroys you and rips through you every day. 916 00:57:15,560 --> 00:57:17,640 A pain that won't let you forget. 917 00:57:17,720 --> 00:57:20,000 [Leo crying] 918 00:57:28,280 --> 00:57:29,160 [door closes] 919 00:57:48,760 --> 00:57:50,760 [razor whirring] 920 00:58:01,320 --> 00:58:02,200 Max. 921 00:58:02,760 --> 00:58:04,920 [somber music playing] 922 00:58:06,200 --> 00:58:10,400 [María] When I pulled you out of that house, all I felt was pain and anger. 923 00:58:14,200 --> 00:58:16,480 I couldn't believe we'd been betrayed like that. 924 00:58:19,240 --> 00:58:20,360 But… 925 00:58:22,880 --> 00:58:25,240 I think now it might be best to find a new plan. 926 00:58:28,400 --> 00:58:32,680 Let's disappear, find another place to regroup, Max… 927 00:58:36,920 --> 00:58:37,880 or quit. 928 00:58:43,240 --> 00:58:44,240 Besides, 929 00:58:45,840 --> 00:58:46,800 the kid… 930 00:58:48,440 --> 00:58:49,680 the kid is all alone. 931 00:58:57,440 --> 00:58:58,800 We don't quit, María. 932 00:58:58,880 --> 00:59:01,560 [tense music playing] 933 00:59:02,240 --> 00:59:03,360 [phone beeps] 934 00:59:04,920 --> 00:59:06,560 [María] I managed to hack Urquiza's phone. 935 00:59:06,640 --> 00:59:07,640 Perfect. 936 00:59:08,440 --> 00:59:10,120 Actually, it's not that perfect. 937 00:59:10,200 --> 00:59:12,680 Apparently, Finito is on his way to your garage. 938 00:59:12,760 --> 00:59:15,000 He called for backup for a surprise attack. They're coming. 939 00:59:15,080 --> 00:59:17,160 [Max] Did Finito tell him who I am? 940 00:59:18,120 --> 00:59:20,960 -No. -I knew it. He's too cocky. 941 00:59:21,560 --> 00:59:23,880 [Max] He wants to handle it before Lucero finds out. 942 00:59:23,960 --> 00:59:26,440 -We still have time. -Okay, I'm working on a plan. 943 00:59:27,800 --> 00:59:29,240 There's only one plan. 944 00:59:32,000 --> 00:59:33,320 I'm gonna kill them all. 945 00:59:38,000 --> 00:59:39,280 [grunts] 946 00:59:46,720 --> 00:59:47,680 [grunts] 947 00:59:51,240 --> 00:59:52,080 [sighs] 948 00:59:59,440 --> 01:00:00,560 [phone line rings] 949 01:00:01,400 --> 01:00:03,600 -[in Russian] Hello. -[in Russian] Hello, Dimitri. 950 01:00:03,680 --> 01:00:05,320 Long time since we spoke. 951 01:00:05,400 --> 01:00:07,120 [in English] It's important I speak with you. 952 01:00:26,000 --> 01:00:26,840 [grunts] 953 01:00:28,440 --> 01:00:29,320 [grunts] 954 01:00:49,520 --> 01:00:52,200 -[bones cracking] -[screaming, grunting] 955 01:01:01,560 --> 01:01:03,760 [man screaming] 956 01:01:08,280 --> 01:01:09,520 [grunting] 957 01:01:28,640 --> 01:01:30,400 [screaming] 958 01:01:46,600 --> 01:01:50,160 [ominous music playing] 959 01:01:57,400 --> 01:01:59,080 [grunting] 960 01:02:08,040 --> 01:02:09,920 [grinder motor whirring] 961 01:02:12,840 --> 01:02:16,040 [Max screaming] 962 01:02:25,080 --> 01:02:26,800 [grunting] 963 01:02:32,440 --> 01:02:34,800 [grinder motor whirring slows down] 964 01:02:36,680 --> 01:02:38,960 [grinder motor whirring speeds up] 965 01:02:40,720 --> 01:02:41,960 [Max grunts] 966 01:02:49,160 --> 01:02:50,280 [grunts] 967 01:03:02,240 --> 01:03:04,680 [Max grunting] 968 01:03:04,760 --> 01:03:06,880 [action music playing] 969 01:03:22,120 --> 01:03:23,480 [Max groaning] 970 01:03:25,320 --> 01:03:26,680 [motor starts] 971 01:03:28,240 --> 01:03:29,760 [tires squealing] 972 01:03:31,920 --> 01:03:33,480 [Max screaming] 973 01:03:36,640 --> 01:03:37,680 [man groans] 974 01:03:50,200 --> 01:03:51,720 [man screams] 975 01:03:58,200 --> 01:03:59,040 [sighs] 976 01:04:03,680 --> 01:04:04,840 [Max] The garage burned down. 977 01:04:05,600 --> 01:04:06,960 We need to move faster. 978 01:04:07,520 --> 01:04:08,720 How about Urquiza? 979 01:04:08,800 --> 01:04:10,640 [María] From what I could gather, 980 01:04:10,720 --> 01:04:13,640 Urquiza manages a club downtown, Seven Rain. 981 01:04:13,720 --> 01:04:16,880 It's actually a cover for all of the money laundering Lucero's doing. 982 01:04:17,400 --> 01:04:20,400 Urquiza is a typical drunk who has his hands in the register. 983 01:04:20,480 --> 01:04:22,720 Rafa turns a blind eye because he's his friend. 984 01:04:22,800 --> 01:04:24,920 But Lucero thinks he's an idiot. 985 01:04:26,360 --> 01:04:28,600 Ugh, and this guy has terrible taste in shoes. 986 01:04:28,680 --> 01:04:30,520 María, what's the way in. 987 01:04:31,400 --> 01:04:33,160 Max, the best way is the back alley. 988 01:04:33,240 --> 01:04:35,240 [intriguing music playing] 989 01:04:37,760 --> 01:04:41,040 Excuse me. Sorry, sir, you can't park here. 990 01:04:41,640 --> 01:04:43,040 Hey, man, we're closed. 991 01:04:43,640 --> 01:04:46,520 Take it around the back. You scratch it. You pay for it. 992 01:04:49,000 --> 01:04:51,800 Didn't you hear the new guy? He said we're closed. 993 01:04:52,440 --> 01:04:54,800 [groans, grunts] 994 01:04:55,600 --> 01:04:57,880 [grunting] 995 01:05:07,040 --> 01:05:09,840 [high-pitched feedback] 996 01:05:09,920 --> 01:05:11,640 [María] All right, so Seven Rain. 997 01:05:11,720 --> 01:05:12,800 Beat it. 998 01:05:13,680 --> 01:05:17,080 [María] They have a turnover of ten million euros a month, except today. 999 01:05:17,160 --> 01:05:20,080 They're expecting a delivery of 98 million euros from Lucero 1000 01:05:20,160 --> 01:05:21,440 for the Conclave. 1001 01:05:22,880 --> 01:05:24,800 That's some steep price for peace. 1002 01:05:25,400 --> 01:05:27,360 [Max] I'll pop by and join them for a drink. 1003 01:05:27,440 --> 01:05:29,920 -[electronic music playing] -[smoke hissing] 1004 01:05:34,720 --> 01:05:36,040 [snaps fingers] 1005 01:05:38,640 --> 01:05:40,720 I'm guessing you know who that guy is? 1006 01:05:46,560 --> 01:05:49,320 [María] It's a big operation. There'll be lots of guards, about 18. 1007 01:05:52,240 --> 01:05:53,720 Six of them by the main entrance. 1008 01:05:55,800 --> 01:05:57,000 Six inside. 1009 01:05:58,080 --> 01:06:00,120 And six more that will be guarding Urquiza. 1010 01:06:01,680 --> 01:06:02,640 He's over there! 1011 01:06:02,720 --> 01:06:04,080 He'll be in that back room. 1012 01:06:04,160 --> 01:06:06,200 That's where the money is kept and where it's counted. 1013 01:06:07,560 --> 01:06:08,920 [Max] How do they do it? 1014 01:06:12,960 --> 01:06:16,520 [María] They go in as delivery men with lighting equipment for the parties. 1015 01:06:16,600 --> 01:06:19,000 But instead of lights, the boxes are full of bills. 1016 01:06:19,080 --> 01:06:21,760 They're instructed to deliver it personally to Urquiza in his office. 1017 01:06:21,840 --> 01:06:23,560 Simple and silent. 1018 01:06:23,640 --> 01:06:26,280 [Max] How long do I have before the van arrives? 1019 01:06:26,360 --> 01:06:28,040 [María] You have about 20 minutes. 1020 01:06:29,640 --> 01:06:32,040 [Urquiza grunts] Shit, shit, shit! 1021 01:06:32,120 --> 01:06:35,560 [Max] I'll send a message to Lucero that will make him crawl out of his cave. 1022 01:06:35,640 --> 01:06:38,840 Wait, Max. Why don't you come here and we'll make another plan? 1023 01:06:46,880 --> 01:06:47,840 [Max grunts] 1024 01:06:51,680 --> 01:06:53,200 [action music playing] 1025 01:07:04,760 --> 01:07:07,160 [groans, whimpers] 1026 01:07:07,240 --> 01:07:08,320 Where are you going? 1027 01:07:13,840 --> 01:07:15,920 [Urquiza] No, no, no! 1028 01:07:16,000 --> 01:07:17,400 [groans] 1029 01:07:17,960 --> 01:07:18,960 [sighs] 1030 01:07:24,560 --> 01:07:26,360 Lucero, you know who he is. 1031 01:07:26,440 --> 01:07:28,640 I have a message for him. You'll deliver it. 1032 01:07:37,760 --> 01:07:38,800 [gun cocks] 1033 01:07:45,880 --> 01:07:48,000 You. Empty that container. 1034 01:07:48,080 --> 01:07:49,680 Put it into my trailer. 1035 01:07:49,760 --> 01:07:50,680 Hurry! 1036 01:07:53,960 --> 01:07:55,000 You sure? 1037 01:07:56,760 --> 01:07:57,680 Do it. 1038 01:07:58,840 --> 01:08:00,840 [tense music playing] 1039 01:08:10,320 --> 01:08:11,520 [mumbling] 1040 01:08:12,360 --> 01:08:13,960 [Urquiza] I can't do it. 1041 01:08:14,760 --> 01:08:17,920 [Urquiza] Rafa, he was an animal. 1042 01:08:18,000 --> 01:08:20,440 Rafa, an animal. 1043 01:08:20,520 --> 01:08:21,600 Wanna drink? 1044 01:08:23,840 --> 01:08:24,760 [Urquiza groans] 1045 01:08:24,840 --> 01:08:27,080 [Rafa] Explain this to me. I don't understand. 1046 01:08:27,720 --> 01:08:29,720 Was this all the Russians or what? 1047 01:08:29,800 --> 01:08:32,120 I just do finances. 1048 01:08:33,120 --> 01:08:34,880 I just do finances. 1049 01:08:34,960 --> 01:08:36,120 I don't know, Rafa. 1050 01:08:36,200 --> 01:08:38,560 This guy came. He didn't look Russian. 1051 01:08:38,640 --> 01:08:39,920 I don't know. 1052 01:08:41,760 --> 01:08:45,360 He… he came in here and killed everyone. 1053 01:08:46,560 --> 01:08:50,480 He had this message for Lucero. 1054 01:08:50,560 --> 01:08:52,160 -A guy who was-- -One guy? 1055 01:08:52,240 --> 01:08:53,520 Guy just came-- 1056 01:08:53,600 --> 01:08:55,000 One guy alone? 1057 01:08:55,080 --> 01:08:58,560 One guy alone, Rafa. I'm… I'm-- 1058 01:08:58,640 --> 01:08:59,560 Cut it out. 1059 01:08:59,640 --> 01:09:00,840 He was-- 1060 01:09:01,440 --> 01:09:03,640 What message did the prick have? 1061 01:09:03,720 --> 01:09:06,360 He… he said, "your heart"… 1062 01:09:06,440 --> 01:09:08,880 No. "Your head or your heart." 1063 01:09:08,960 --> 01:09:11,240 No, "your head or your heart." 1064 01:09:11,800 --> 01:09:16,560 "Your head or your heart," and he gave me this cell phone. 1065 01:09:16,640 --> 01:09:18,360 This cell phone. 1066 01:09:18,440 --> 01:09:22,120 He plans to call in precisely 24 hours. 1067 01:09:23,400 --> 01:09:25,560 Lucero has to pick up. 1068 01:09:26,360 --> 01:09:30,320 Lucero here in Barcelona. 1069 01:09:30,400 --> 01:09:31,720 The part that's worse, 1070 01:09:33,360 --> 01:09:37,680 the guy somehow knew where the cash was in here. 1071 01:09:41,000 --> 01:09:45,280 Rafa, will you help me explain this to Lucero? 1072 01:09:45,360 --> 01:09:46,400 I can't do it. 1073 01:09:47,560 --> 01:09:50,320 How do we tell him about the money? 1074 01:09:50,920 --> 01:09:51,760 Huh? 1075 01:09:52,280 --> 01:09:53,880 [thunder rumbling] 1076 01:10:00,240 --> 01:10:01,320 [Max groans] 1077 01:10:17,720 --> 01:10:18,600 Lie down. 1078 01:10:20,080 --> 01:10:21,120 [Max sighs] 1079 01:10:23,360 --> 01:10:25,520 -What happened to you? -It's nothing. Don't be upset. 1080 01:10:25,600 --> 01:10:27,920 This is nothing? It's a fractured bullet. 1081 01:10:28,000 --> 01:10:29,960 You'll need a sedative to get this out. 1082 01:10:37,960 --> 01:10:40,200 Max, what's with the money in your trailer? 1083 01:10:41,000 --> 01:10:42,640 Screw sedatives. 1084 01:10:42,720 --> 01:10:45,360 I'd better get my message to Lucero. They'll be looking for us. 1085 01:10:45,440 --> 01:10:47,200 Great. Look, this is going to hurt. 1086 01:10:47,280 --> 01:10:48,680 [groans] 1087 01:10:49,480 --> 01:10:51,720 You never take me seriously, yet here I am. 1088 01:10:51,800 --> 01:10:53,920 Who's coming after you? 1089 01:10:54,000 --> 01:10:56,800 Do you know what's going to happen? They'll murder you. 1090 01:10:56,880 --> 01:10:57,960 Only I won't be here. 1091 01:10:59,840 --> 01:11:01,920 What's going on between you two? 1092 01:11:02,000 --> 01:11:03,920 Stop being kids about it! 1093 01:11:04,000 --> 01:11:05,120 [Max groans] 1094 01:11:08,040 --> 01:11:10,000 [Leo] I hope that shuts you up for a while. 1095 01:11:10,600 --> 01:11:11,640 [María sighs] 1096 01:11:13,920 --> 01:11:16,840 The next one's all yours. I'm done. 1097 01:11:21,440 --> 01:11:23,440 [helicopter whirring] 1098 01:11:29,080 --> 01:11:30,360 How's my favorite Russian? 1099 01:11:30,440 --> 01:11:31,640 [Dimitri in Russian] Good. You? 1100 01:11:31,720 --> 01:11:32,720 [in English] Just landed. 1101 01:11:32,800 --> 01:11:33,960 [in Russian] You in Barcelona? 1102 01:11:34,040 --> 01:11:35,360 [in English] Yeah. It's beautiful. 1103 01:11:35,440 --> 01:11:36,640 [in Russian] Are you broke? 1104 01:11:36,720 --> 01:11:39,160 [in English] No, please. Those are rumors. That's bullshit! 1105 01:11:39,240 --> 01:11:41,240 I'm telling you it's fine. See you in a few days. 1106 01:11:41,880 --> 01:11:42,760 Goodbye. 1107 01:11:42,840 --> 01:11:45,080 Did that prick really say "your head or your heart"? 1108 01:11:46,720 --> 01:11:49,240 I can't be sure. Urquiza promised that's what the guy said. 1109 01:11:49,320 --> 01:11:50,280 I'm not pleased. 1110 01:11:50,360 --> 01:11:51,320 Get in the car. 1111 01:11:54,160 --> 01:11:56,080 It's worse. The guy took all the cash. 1112 01:11:57,280 --> 01:11:59,280 [tense music playing] 1113 01:12:17,560 --> 01:12:20,400 I just blew out the candles for my daughter's first birthday 1114 01:12:20,920 --> 01:12:21,920 on FaceTime. 1115 01:12:23,120 --> 01:12:24,840 And I'm here with you all. 1116 01:12:24,920 --> 01:12:26,200 I planned on being there. 1117 01:12:27,240 --> 01:12:28,280 But here I am. 1118 01:12:28,360 --> 01:12:29,520 It makes me so… 1119 01:12:30,080 --> 01:12:31,040 Upset? 1120 01:12:32,200 --> 01:12:33,240 Pissed off. 1121 01:12:34,840 --> 01:12:35,960 [Urquiza] Lucero! 1122 01:12:36,560 --> 01:12:38,120 -Lucero! -Why is he tied up? 1123 01:12:38,840 --> 01:12:40,520 You guys can't handle him or what? 1124 01:12:41,120 --> 01:12:43,000 [scoffs] Unbelievable. 1125 01:12:43,720 --> 01:12:44,680 Hold this. 1126 01:12:45,440 --> 01:12:48,840 Why is there all this black plastic underneath me? 1127 01:12:50,440 --> 01:12:52,120 -Back away. -[Urquiza whimpering] 1128 01:12:52,200 --> 01:12:55,000 Ninety-eight million just disappeared, but no big deal. 1129 01:12:55,840 --> 01:12:57,640 My reconciliation with the Conclave? 1130 01:12:59,000 --> 01:13:03,000 -I better figure it out. -I know together we will find a solution. 1131 01:13:03,080 --> 01:13:05,120 Yes, but in exchange… 1132 01:13:10,280 --> 01:13:12,720 I need every detail, everything about him. 1133 01:13:12,800 --> 01:13:15,800 The color of the prick's hair, the color of his skin too, his eyes, 1134 01:13:15,880 --> 01:13:17,320 what kind of nose he has. 1135 01:13:17,840 --> 01:13:22,240 It all. Pisses standing up or sitting down. And be specific. 1136 01:13:22,320 --> 01:13:26,320 [spluttering] You can see it recorded on the CCTV cameras. 1137 01:13:26,400 --> 01:13:28,360 Black and white. A typical man. 1138 01:13:28,440 --> 01:13:30,640 Had a big beard. His eyes were… 1139 01:13:30,720 --> 01:13:32,880 I don't remember. He's a typical guy too. 1140 01:13:32,960 --> 01:13:34,600 He went crazy. I just-- 1141 01:13:34,680 --> 01:13:37,640 He got into the Porsche and took your cash. 1142 01:13:38,160 --> 01:13:40,560 Put your cash in the trailer, and then… 1143 01:13:41,520 --> 01:13:43,040 But I didn't say anything. 1144 01:13:43,120 --> 01:13:44,560 [sobs] Please, I messed up! 1145 01:13:44,640 --> 01:13:47,320 What you're gonna promise me right here and now is this. 1146 01:13:47,400 --> 01:13:49,680 There will be no more saying anything to anyone. 1147 01:13:49,760 --> 01:13:51,000 [sobs] No, no. 1148 01:13:51,520 --> 01:13:52,400 Hmm? 1149 01:13:52,480 --> 01:13:53,400 Never. 1150 01:13:56,120 --> 01:13:58,240 Well, that's it. All sorted. 1151 01:13:59,800 --> 01:14:00,760 [gasps] 1152 01:14:04,880 --> 01:14:06,440 No, no, no… 1153 01:14:06,520 --> 01:14:11,280 No, no, no, no… [cries] 1154 01:14:13,160 --> 01:14:15,000 -What's that? -It's for cutting out your tongue. 1155 01:14:15,080 --> 01:14:16,640 No! No, no, no! 1156 01:14:16,720 --> 01:14:18,000 Then my friends here 1157 01:14:18,080 --> 01:14:20,760 will take you to the hospital, sew you up, get you back on your feet. 1158 01:14:20,840 --> 01:14:23,600 [sobbing] I don't wanna. Just, please don't say that, Lucero. 1159 01:14:23,680 --> 01:14:25,160 I can't. No, please. 1160 01:14:25,240 --> 01:14:26,200 "No, please?" 1161 01:14:27,200 --> 01:14:29,800 -No, but what? -Lucero, you can't do this to me! 1162 01:14:29,880 --> 01:14:31,320 But you could use my money? 1163 01:14:32,320 --> 01:14:35,680 Let that asshole break in here and steal 98 million from us? 1164 01:14:36,840 --> 01:14:37,960 Be a man, at least! 1165 01:14:39,000 --> 01:14:40,560 I deserve respect! 1166 01:14:40,640 --> 01:14:42,200 Do you remember what that is? 1167 01:14:42,280 --> 01:14:43,480 [sobbing] 1168 01:14:44,080 --> 01:14:45,120 Give me that! 1169 01:14:45,200 --> 01:14:47,360 -No! No! -Open up! Open! Open it! 1170 01:14:48,080 --> 01:14:49,200 Open your mouth! 1171 01:14:49,280 --> 01:14:50,480 Open your mouth! 1172 01:14:51,360 --> 01:14:52,280 Open! 1173 01:14:52,360 --> 01:14:53,760 -[Urquiza groaning] -[knife cuts] 1174 01:14:53,840 --> 01:14:55,720 -[Urquiza groaning] -[Lucero grunts] 1175 01:15:02,400 --> 01:15:04,360 He… he struggled too much. 1176 01:15:04,440 --> 01:15:06,200 It's in… I stabbed his eye. 1177 01:15:08,640 --> 01:15:09,840 [Lucero] Is this the phone? 1178 01:15:10,520 --> 01:15:12,320 Come on. Give it to me. 1179 01:15:13,120 --> 01:15:14,400 You had it for too long. 1180 01:15:15,480 --> 01:15:16,400 There. 1181 01:15:17,280 --> 01:15:18,320 Bring my cake. 1182 01:15:25,960 --> 01:15:27,120 And where's Finito? 1183 01:15:27,200 --> 01:15:28,360 He said he's coming. 1184 01:15:29,080 --> 01:15:30,760 He said you had problems with Jaro. 1185 01:15:31,280 --> 01:15:33,280 [tense music playing] 1186 01:15:34,600 --> 01:15:36,080 You hungry? 1187 01:15:36,160 --> 01:15:38,880 [man] There are a few loose ends, but everything is under control. 1188 01:15:42,040 --> 01:15:43,320 [sighs] 1189 01:15:44,680 --> 01:15:45,760 What's your problem? 1190 01:15:46,280 --> 01:15:49,240 [in Japanese] Cruelty makes us weak. 1191 01:15:49,960 --> 01:15:52,800 It makes them respect me. 1192 01:15:52,880 --> 01:15:55,840 They fear you. They don't respect you. 1193 01:15:55,920 --> 01:15:57,840 Fear is enough for me! 1194 01:15:59,880 --> 01:16:01,880 Do I look weak to you? 1195 01:16:02,920 --> 01:16:04,120 Is that it? 1196 01:16:05,040 --> 01:16:06,960 There is no honor without respect. 1197 01:16:07,560 --> 01:16:10,400 Don't give me that! 1198 01:16:11,080 --> 01:16:14,840 I don't believe in codes or any of that bullshit. 1199 01:16:15,520 --> 01:16:17,640 That was what killed Máximo. 1200 01:16:18,440 --> 01:16:20,200 You killed him. 1201 01:16:20,720 --> 01:16:22,720 You killed him and his son. 1202 01:16:22,800 --> 01:16:24,280 He was weak. 1203 01:16:24,360 --> 01:16:26,840 Weak for having a son? 1204 01:16:28,720 --> 01:16:29,960 [mocking] 1205 01:16:32,600 --> 01:16:34,600 [intriguing music playing] 1206 01:17:05,960 --> 01:17:07,120 [tires squeal] 1207 01:17:09,880 --> 01:17:12,600 [in English] Where is he? The big guy, the one with the ponytail? 1208 01:17:12,680 --> 01:17:14,680 [tense music playing] 1209 01:17:29,960 --> 01:17:31,080 Dammit! 1210 01:17:31,160 --> 01:17:33,160 Tell me, or I'll pull the trigger. 1211 01:17:34,880 --> 01:17:36,320 You talking about him? 1212 01:17:37,440 --> 01:17:39,840 [Leo grunts, coughs] 1213 01:17:39,920 --> 01:17:43,400 -What do we have here? -[phone ringing] 1214 01:17:44,160 --> 01:17:46,280 What are you looking at, huh? 1215 01:17:46,360 --> 01:17:48,240 [Leo groans] 1216 01:17:57,520 --> 01:17:58,640 [grunts] 1217 01:18:04,520 --> 01:18:06,280 -[Leo grunts] -[Finito] Huh? 1218 01:18:06,360 --> 01:18:09,240 -Why are you here? Huh? Why are you here? -[phone ringing] 1219 01:18:13,880 --> 01:18:15,320 [phone ringing] 1220 01:18:17,080 --> 01:18:18,120 Listen up, kid. 1221 01:18:18,920 --> 01:18:21,920 I don't know what you hoped to find, but I know what I want, punk. 1222 01:18:23,000 --> 01:18:25,040 Máximo. Hmm? 1223 01:18:25,960 --> 01:18:27,800 -[phone ringing] -Where the hell is he, huh? 1224 01:18:27,880 --> 01:18:29,280 [phone line ringing] 1225 01:18:29,840 --> 01:18:31,600 Come on. Answer, please, Leo. 1226 01:18:32,120 --> 01:18:33,160 [phone line ringing] 1227 01:18:33,760 --> 01:18:35,280 -[sniffles] -[door opens] 1228 01:18:37,080 --> 01:18:37,960 [door closes] 1229 01:18:38,040 --> 01:18:39,120 [Leo groans] 1230 01:18:40,720 --> 01:18:41,640 Who's this, Finito? 1231 01:18:41,720 --> 01:18:43,520 -It's personal. -What does that mean? 1232 01:18:44,040 --> 01:18:46,080 It means that it's personal. 1233 01:18:46,160 --> 01:18:47,240 Beat it. 1234 01:18:47,920 --> 01:18:49,400 Max will murder you. 1235 01:18:50,520 --> 01:18:53,040 Max? I thought you killed him. 1236 01:18:53,120 --> 01:18:54,680 [Leo moans] Murder you. 1237 01:18:54,760 --> 01:18:56,080 [man] I'll take care of it. 1238 01:18:59,720 --> 01:19:00,640 [Leo groans] 1239 01:19:03,440 --> 01:19:04,400 [Leo grunts] 1240 01:19:08,160 --> 01:19:09,080 [gun cocks] 1241 01:19:09,160 --> 01:19:10,480 [tires screeching] 1242 01:19:13,680 --> 01:19:14,840 [motor accelerates] 1243 01:19:15,880 --> 01:19:17,320 Are you kiddin' me? 1244 01:19:21,400 --> 01:19:23,320 -[tires squeal] -[glass shattering] 1245 01:19:25,680 --> 01:19:27,680 [seat belt warning chiming] 1246 01:19:30,520 --> 01:19:32,560 [melancholy music playing] 1247 01:19:36,400 --> 01:19:37,920 [Finito coughing] 1248 01:19:43,440 --> 01:19:44,560 [María] Let me see. 1249 01:19:47,400 --> 01:19:48,440 Jesus. 1250 01:19:51,520 --> 01:19:53,840 [María] Hey, kid, hang in there. Just hold on, okay? 1251 01:19:54,360 --> 01:19:56,000 [sighs] We'll be there soon. 1252 01:20:03,200 --> 01:20:04,760 [phone line ringing] 1253 01:20:04,840 --> 01:20:08,240 [phone vibrating] 1254 01:20:08,920 --> 01:20:10,880 [tense music playing] 1255 01:20:13,240 --> 01:20:14,280 Pick up, Max. 1256 01:20:27,600 --> 01:20:28,880 [Leo groans] 1257 01:20:28,960 --> 01:20:30,040 This way. 1258 01:20:31,000 --> 01:20:33,440 [sinister music playing] 1259 01:20:33,520 --> 01:20:36,000 -[Lucero] You told me he was dead. -[Finito] Because he was dead. 1260 01:20:36,080 --> 01:20:37,520 You swore he was, Finito. 1261 01:20:38,280 --> 01:20:41,720 I heard you bragged about doing it. Apparently, you killed him barehanded. 1262 01:20:41,800 --> 01:20:43,360 Because I burned the place down. 1263 01:20:43,960 --> 01:20:46,200 I don't know how the hell he got out of there alive. 1264 01:20:47,400 --> 01:20:48,440 But he did, didn't he? 1265 01:20:50,400 --> 01:20:53,480 Now all he wants is revenge, take back his honor. 1266 01:20:57,960 --> 01:20:59,000 Let me take care of it. 1267 01:21:00,120 --> 01:21:01,080 We'll see. 1268 01:21:02,200 --> 01:21:04,800 [sighs] It's time to speak to the Conclave. 1269 01:21:04,880 --> 01:21:06,360 But it needs to be in person. 1270 01:21:08,000 --> 01:21:09,960 I'll ask for their support and their protection. 1271 01:21:10,040 --> 01:21:12,080 You'll be okay lowering yourself like that? 1272 01:21:13,360 --> 01:21:15,840 All right, get out of here. Come on. 1273 01:21:19,320 --> 01:21:21,080 [dialing] 1274 01:21:22,440 --> 01:21:23,600 [phone line ringing] 1275 01:21:24,120 --> 01:21:24,960 [in Russian] Hello. 1276 01:21:25,040 --> 01:21:26,800 [in English] Dimitri. My friend, how are you? 1277 01:21:26,880 --> 01:21:28,000 [in Russian] Good, and you? 1278 01:21:28,080 --> 01:21:29,840 [in English] Fine. Listen to me. 1279 01:21:29,920 --> 01:21:31,120 I'm in need of a favor. 1280 01:21:31,200 --> 01:21:34,400 It's complicated, but I know you'll be able to help me. 1281 01:21:40,360 --> 01:21:42,480 Last night they tailed them to Hospital del Mar. 1282 01:21:42,560 --> 01:21:44,560 They're still there. What now? 1283 01:21:47,440 --> 01:21:49,360 [buzzer chiming] 1284 01:21:59,160 --> 01:22:01,400 [buzzer continues] 1285 01:22:05,400 --> 01:22:07,400 [EKG beeping] 1286 01:22:12,040 --> 01:22:13,200 [María sniffles] 1287 01:22:17,920 --> 01:22:19,080 [phone line ringing] 1288 01:22:21,440 --> 01:22:24,920 [phone vibrating] 1289 01:22:26,640 --> 01:22:29,800 [phone line ringing] 1290 01:22:30,960 --> 01:22:34,560 [phone vibrating] 1291 01:22:35,400 --> 01:22:39,160 [phone vibrating] 1292 01:22:43,040 --> 01:22:45,040 [tense music playing] 1293 01:22:53,160 --> 01:22:54,280 [phone vibrating] 1294 01:22:56,000 --> 01:22:57,040 [phone line ringing] 1295 01:22:58,280 --> 01:22:59,240 Pick up. 1296 01:22:59,320 --> 01:23:01,480 [voice mail] Please, leave your message after the tone. 1297 01:23:02,120 --> 01:23:02,960 [beeps] 1298 01:23:03,040 --> 01:23:05,560 Listen, I'm at Hospital del Mar, room 512. 1299 01:23:06,280 --> 01:23:07,760 Leo went to find Finito last night, 1300 01:23:07,840 --> 01:23:10,240 and he got beat so badly he can hardly breathe. 1301 01:23:11,400 --> 01:23:13,400 [tense music playing] 1302 01:23:20,040 --> 01:23:21,280 [man] My old friend. 1303 01:23:22,680 --> 01:23:24,200 Ex-friend, you mean. 1304 01:23:24,280 --> 01:23:27,080 I always thought that it'd be you leading the Conclave. 1305 01:23:27,160 --> 01:23:30,080 A leader with values, with morals. 1306 01:23:30,160 --> 01:23:31,200 You're a traitor. 1307 01:23:32,520 --> 01:23:33,920 Abandoning Ricardo like that. 1308 01:23:34,000 --> 01:23:36,120 You left Lucero as our only option! 1309 01:24:04,560 --> 01:24:05,440 [grunting] 1310 01:24:05,520 --> 01:24:07,040 [action music playing] 1311 01:24:08,360 --> 01:24:09,640 [grunts] 1312 01:24:12,360 --> 01:24:13,280 [grunts] 1313 01:24:18,600 --> 01:24:21,200 [grunting] 1314 01:24:22,240 --> 01:24:23,200 [groans] 1315 01:24:23,880 --> 01:24:24,880 [groans] 1316 01:24:29,720 --> 01:24:31,840 [breathes heavily] 1317 01:24:39,560 --> 01:24:43,280 [both grunting] 1318 01:24:44,320 --> 01:24:45,640 [man screams] 1319 01:24:55,120 --> 01:24:57,680 [man grunting] 1320 01:25:01,560 --> 01:25:03,880 [both grunting] 1321 01:25:07,160 --> 01:25:08,040 [thud] 1322 01:25:08,800 --> 01:25:11,400 [groans, pants] 1323 01:25:13,520 --> 01:25:14,960 [grunting] 1324 01:25:17,480 --> 01:25:18,320 [grunting] 1325 01:25:31,840 --> 01:25:34,720 [man breathing heavily] 1326 01:25:34,800 --> 01:25:36,240 [man screams] 1327 01:25:37,560 --> 01:25:39,280 [panting] 1328 01:25:43,040 --> 01:25:44,720 [man screams] 1329 01:26:03,840 --> 01:26:06,680 [both grunting] 1330 01:26:09,800 --> 01:26:10,680 [groans] 1331 01:26:10,760 --> 01:26:12,520 [man] You never should've left. 1332 01:26:13,640 --> 01:26:17,000 It was supposed to be your Conclave. You screwed up everything. 1333 01:26:17,080 --> 01:26:19,720 And Lucero, who never accepted you, 1334 01:26:20,800 --> 01:26:22,640 he's made our lives hell because of you! 1335 01:26:23,800 --> 01:26:25,400 [man screams] 1336 01:26:28,440 --> 01:26:29,280 Where is Lucero? 1337 01:26:29,360 --> 01:26:31,040 It's too late. 1338 01:26:31,120 --> 01:26:34,080 He united the Conclave and is now under their protection. 1339 01:26:34,160 --> 01:26:35,480 And how will he pay them? 1340 01:26:36,000 --> 01:26:37,000 I have his money. 1341 01:26:37,080 --> 01:26:39,280 Don't worry about that. I'll be bringing that back. 1342 01:26:39,360 --> 01:26:41,720 He'll be untouchable after the Conclave. 1343 01:26:42,760 --> 01:26:44,400 Lucero is taking over. 1344 01:26:44,480 --> 01:26:45,560 You're finished. 1345 01:26:47,240 --> 01:26:49,200 [groans] 1346 01:26:51,720 --> 01:26:53,960 [both straining] 1347 01:26:56,680 --> 01:26:57,760 [groans] 1348 01:27:03,560 --> 01:27:05,280 Thank you for the information. 1349 01:27:07,600 --> 01:27:09,600 [tense music playing] 1350 01:27:13,920 --> 01:27:15,120 [tires squeal] 1351 01:27:35,240 --> 01:27:36,680 Nobody seems to be here yet. 1352 01:27:38,080 --> 01:27:40,200 -I'm sure they're coming. -[elevator dings] 1353 01:27:47,120 --> 01:27:48,120 [radio beeps] 1354 01:27:48,800 --> 01:27:50,160 Everyone to their posts. 1355 01:27:50,240 --> 01:27:51,200 [radio beeps] 1356 01:27:51,920 --> 01:27:54,480 [phone ringing] 1357 01:28:05,880 --> 01:28:08,160 [Max breathing heavily] 1358 01:28:13,080 --> 01:28:15,200 [breathing heavily] 1359 01:28:18,680 --> 01:28:20,640 [Max breathing heavily] 1360 01:28:22,800 --> 01:28:24,160 You steal my money, 1361 01:28:26,240 --> 01:28:27,200 murder my guys. 1362 01:28:29,200 --> 01:28:31,360 Show your face, you piece of shit! 1363 01:28:33,000 --> 01:28:35,240 -Have some honor. -[Max breathes heavily] 1364 01:28:37,720 --> 01:28:38,760 Do it! 1365 01:28:41,440 --> 01:28:42,720 [breathes heavily] 1366 01:28:48,240 --> 01:28:50,360 [voice mail] You have one new message. 1367 01:28:50,440 --> 01:28:51,280 [beep] 1368 01:28:51,360 --> 01:28:52,400 [María] Max, listen. 1369 01:28:55,080 --> 01:28:57,440 I'm at Hospital del Mar, room 512. 1370 01:28:58,520 --> 01:29:01,040 [intriguing music playing] 1371 01:29:01,120 --> 01:29:02,600 Leo went to find Finito last night, 1372 01:29:02,680 --> 01:29:05,000 and he got beat so badly he can hardly breathe. 1373 01:29:09,960 --> 01:29:12,040 [inhales] I think it's time we quit. 1374 01:29:13,520 --> 01:29:15,480 We've dealt with this shit for two years. 1375 01:29:17,080 --> 01:29:18,080 And for what? 1376 01:29:20,600 --> 01:29:22,360 They have destroyed Leo's family. 1377 01:29:23,000 --> 01:29:24,360 And they've destroyed us. 1378 01:29:27,760 --> 01:29:30,760 [inhales sharply] I can't stand watching you die again. 1379 01:29:34,840 --> 01:29:36,360 I'm taking Leo with me. 1380 01:29:39,600 --> 01:29:41,840 Far away from all this endless violence… 1381 01:29:43,880 --> 01:29:46,080 before it destroys everything that I love. 1382 01:29:50,240 --> 01:29:51,400 [María sighs] 1383 01:29:52,000 --> 01:29:53,080 I hope that 1384 01:29:54,640 --> 01:29:55,760 you come with us. 1385 01:29:58,400 --> 01:30:00,360 I'll talk to you later. Think about it. 1386 01:30:00,440 --> 01:30:01,280 [phone beeps] 1387 01:30:02,320 --> 01:30:04,200 [EKG beeping] 1388 01:30:06,120 --> 01:30:08,120 [somber music playing] 1389 01:30:24,200 --> 01:30:25,080 Sorry. 1390 01:30:26,640 --> 01:30:28,200 I thought I was gonna die. 1391 01:30:29,200 --> 01:30:30,720 I told them where you were. 1392 01:30:34,080 --> 01:30:35,320 Don't worry about it. 1393 01:30:36,960 --> 01:30:37,960 I'm still here. 1394 01:30:39,320 --> 01:30:40,880 It's brave what you did. 1395 01:30:43,120 --> 01:30:44,200 No, it wasn't. 1396 01:30:45,400 --> 01:30:47,800 That guy burned through everything I loved. 1397 01:30:49,720 --> 01:30:51,560 And I couldn't do anything to him. 1398 01:30:53,800 --> 01:30:56,120 [sighs] What good is being brave? 1399 01:30:59,640 --> 01:31:01,840 If you hadn't been there at my house, 1400 01:31:02,480 --> 01:31:04,880 I promise I would've killed him right there. 1401 01:31:07,520 --> 01:31:10,120 I know it wouldn't bring back my family. 1402 01:31:10,200 --> 01:31:11,280 [door opens] 1403 01:31:11,360 --> 01:31:12,920 You should really be resting. 1404 01:31:13,920 --> 01:31:15,400 It's best you let him sleep. 1405 01:31:22,200 --> 01:31:23,480 But maybe I'd feel better. 1406 01:31:23,560 --> 01:31:25,840 [door opens, closes] 1407 01:31:28,520 --> 01:31:29,440 Maybe I would. 1408 01:31:41,840 --> 01:31:43,840 [tense music playing] 1409 01:31:44,560 --> 01:31:46,560 [tires squealing] 1410 01:31:51,600 --> 01:31:54,200 -Lucero. -[men chattering] 1411 01:31:54,280 --> 01:31:55,560 Lucero. Lucero. 1412 01:31:55,640 --> 01:31:57,080 [Rafa] He's here. 1413 01:31:57,160 --> 01:31:59,360 -[radio beeps] -Come on up. 1414 01:32:00,960 --> 01:32:02,640 [grunts] 1415 01:32:02,720 --> 01:32:03,560 [groans] 1416 01:32:09,880 --> 01:32:11,760 -[Max grunts] -[groans] 1417 01:32:20,000 --> 01:32:21,800 [grunting] 1418 01:32:25,240 --> 01:32:26,520 [grunts] 1419 01:32:27,120 --> 01:32:28,720 [groaning] 1420 01:32:32,800 --> 01:32:36,560 [grunting] 1421 01:32:36,640 --> 01:32:38,080 -[bones cracking] -[screams] 1422 01:32:38,160 --> 01:32:39,280 [Max grunts] 1423 01:32:44,760 --> 01:32:49,120 [tense music intensifies] 1424 01:32:56,840 --> 01:32:58,480 -[grunts] -[screams] 1425 01:33:09,480 --> 01:33:10,440 [screams] 1426 01:33:25,840 --> 01:33:26,960 [screams] 1427 01:33:27,040 --> 01:33:28,480 [men chattering] 1428 01:33:34,120 --> 01:33:35,120 [man grunts] 1429 01:33:50,920 --> 01:33:52,400 [speaking Japanese] 1430 01:33:53,440 --> 01:33:56,160 [Max screaming] 1431 01:33:59,600 --> 01:34:02,160 [approaching footsteps] 1432 01:34:02,240 --> 01:34:04,920 [sinister music playing] 1433 01:34:15,960 --> 01:34:17,240 [sword rasps] 1434 01:34:18,480 --> 01:34:19,320 [grunts] 1435 01:34:34,800 --> 01:34:36,560 [in English] He's expecting you. 1436 01:34:41,800 --> 01:34:43,000 Watch out! 1437 01:34:46,960 --> 01:34:49,080 [coughing] 1438 01:34:58,480 --> 01:34:59,760 [elevator dings] 1439 01:35:02,680 --> 01:35:05,080 [car alarms continue blaring] 1440 01:35:17,680 --> 01:35:19,840 [Lucero] The brother who came back from the dead. 1441 01:35:24,120 --> 01:35:25,840 I'm not your brother, you prick! 1442 01:35:26,480 --> 01:35:27,680 [Lucero] About time 1443 01:35:27,760 --> 01:35:29,080 till you accept it. 1444 01:35:29,720 --> 01:35:33,640 No, we're not brothers, but my father… 1445 01:35:34,480 --> 01:35:36,720 my father loved you like a son. 1446 01:35:36,800 --> 01:35:39,720 You killed my son, and now I'm here for you. 1447 01:35:39,800 --> 01:35:43,240 You see, Max, you'd be with him. 1448 01:35:43,320 --> 01:35:44,920 The plan was to finish you too. 1449 01:35:45,640 --> 01:35:47,040 Only you abandoned him. 1450 01:35:47,120 --> 01:35:49,320 We'd murder you too so that you could go together. 1451 01:35:49,400 --> 01:35:50,520 [Lucero whistles] 1452 01:35:50,600 --> 01:35:52,280 I didn't abandon him. 1453 01:35:52,360 --> 01:35:54,080 No one else determines my destiny. 1454 01:35:54,160 --> 01:35:56,400 Your destiny has been determined. 1455 01:35:57,200 --> 01:35:59,400 It was from my own father. 1456 01:35:59,480 --> 01:36:01,160 He chose this for both of us. 1457 01:36:01,240 --> 01:36:02,280 It's ironic. 1458 01:36:02,360 --> 01:36:05,480 My father was annoyed because I wanted to be just like him. 1459 01:36:07,440 --> 01:36:10,120 As time went by, he began to fear me. 1460 01:36:11,000 --> 01:36:12,600 But you were perfect. 1461 01:36:13,200 --> 01:36:14,720 He respected you, Max. 1462 01:36:15,360 --> 01:36:17,200 I'm not here to discuss Ricardo. 1463 01:36:19,000 --> 01:36:20,320 I'm here to kill you. 1464 01:36:20,400 --> 01:36:23,200 [tense music playing] 1465 01:37:00,840 --> 01:37:02,280 [swords rasp] 1466 01:37:10,840 --> 01:37:13,560 Be ready to spill some blood, little brother. 1467 01:37:13,640 --> 01:37:16,320 -[screams] -[both grunting] 1468 01:37:31,640 --> 01:37:33,560 [laughs hysterically] 1469 01:37:34,080 --> 01:37:35,400 Well done, little brother. 1470 01:37:35,480 --> 01:37:37,440 At least you don't drop the katana anymore. 1471 01:37:38,000 --> 01:37:38,960 [grunts] 1472 01:37:39,800 --> 01:37:41,360 [Max screams] 1473 01:37:42,840 --> 01:37:44,400 [Max groans] 1474 01:37:44,480 --> 01:37:45,360 [Max grunts] 1475 01:38:00,000 --> 01:38:01,880 [Lucero] Those little Buddhas taught you well. 1476 01:38:05,880 --> 01:38:06,800 One more? 1477 01:38:07,320 --> 01:38:08,320 One more. 1478 01:38:12,080 --> 01:38:13,960 [both scream, grunt] 1479 01:38:16,320 --> 01:38:17,240 [groans] 1480 01:38:19,760 --> 01:38:20,760 [grunts] 1481 01:38:28,480 --> 01:38:29,560 [Lucero groans] 1482 01:38:31,160 --> 01:38:33,520 [Lucero screaming] 1483 01:38:46,880 --> 01:38:48,000 [both grunting] 1484 01:38:58,440 --> 01:38:59,560 [groans] 1485 01:39:14,880 --> 01:39:16,040 [groans] 1486 01:39:18,400 --> 01:39:20,760 -[grunts] -[panting] 1487 01:39:20,840 --> 01:39:23,080 Please. Hey, Max. 1488 01:39:23,720 --> 01:39:25,560 It seems you were right about honor. 1489 01:39:26,160 --> 01:39:27,040 I have none. 1490 01:39:27,720 --> 01:39:28,880 Finito! 1491 01:39:29,600 --> 01:39:31,080 Look who came to see us. 1492 01:39:33,160 --> 01:39:34,160 Hey, María! 1493 01:39:35,560 --> 01:39:36,640 [Lucero] María! 1494 01:39:38,720 --> 01:39:39,800 [breathing heavily] 1495 01:39:41,480 --> 01:39:43,480 [laughs] We're finally together as a family. 1496 01:39:47,960 --> 01:39:48,920 Come on. 1497 01:39:50,520 --> 01:39:51,920 [Lucero grunts] 1498 01:39:55,840 --> 01:39:56,960 [Lucero whispers] Come here. 1499 01:39:59,920 --> 01:40:00,920 [groans] 1500 01:40:03,280 --> 01:40:06,160 [Lucero grunts, laughs] 1501 01:40:07,680 --> 01:40:08,960 [Lucero grunts] 1502 01:40:09,040 --> 01:40:10,560 [groans] 1503 01:40:16,120 --> 01:40:17,440 [Lucero grunts] 1504 01:40:26,240 --> 01:40:27,680 [grunts] 1505 01:40:29,160 --> 01:40:30,920 [panting] 1506 01:40:31,000 --> 01:40:32,160 [Lucero grunts] 1507 01:40:40,840 --> 01:40:41,800 [María grunts] 1508 01:40:41,880 --> 01:40:44,680 I don't recognize you, Máximo. I don't recognize you. 1509 01:40:45,640 --> 01:40:47,360 [María screams] 1510 01:40:47,440 --> 01:40:48,680 [Finito grunts] 1511 01:40:48,760 --> 01:40:49,880 [Lucero chuckles] 1512 01:40:54,040 --> 01:40:55,320 [Finito groans] 1513 01:40:57,400 --> 01:41:00,240 Finito, go on and redeem yourself. 1514 01:41:01,040 --> 01:41:01,920 Do it. 1515 01:41:07,240 --> 01:41:08,480 [Lucero] Come on, sis. 1516 01:41:09,560 --> 01:41:10,640 [whimpers] 1517 01:41:11,600 --> 01:41:13,960 The second time is the charm, you prick. 1518 01:41:14,880 --> 01:41:16,440 [María whimpering] 1519 01:41:16,520 --> 01:41:18,280 [Lucero] Stay over here. Don't try anything. 1520 01:41:19,160 --> 01:41:21,280 [María panting] 1521 01:41:26,280 --> 01:41:27,120 [sighs] 1522 01:41:29,760 --> 01:41:30,840 [groans] 1523 01:41:38,440 --> 01:41:39,800 [grunts] 1524 01:42:00,120 --> 01:42:01,440 [Max grunts] 1525 01:42:04,360 --> 01:42:05,680 -[bones crack] -[screams] 1526 01:42:09,840 --> 01:42:12,040 -[grunts] -[gasping] 1527 01:42:19,600 --> 01:42:22,480 [Max] Rot in hell, you bastard. 1528 01:42:22,560 --> 01:42:23,680 [panting] 1529 01:42:24,440 --> 01:42:25,720 [María grunts] 1530 01:42:27,200 --> 01:42:30,240 [grunting] 1531 01:42:36,520 --> 01:42:39,160 [grunting] 1532 01:42:45,840 --> 01:42:47,400 [panting] 1533 01:42:56,840 --> 01:42:59,080 [grunting] 1534 01:43:28,480 --> 01:43:29,320 [Lucero groans] 1535 01:43:30,160 --> 01:43:31,240 [blades rasp] 1536 01:43:45,960 --> 01:43:47,320 Your head or your heart? 1537 01:43:51,000 --> 01:43:52,520 Just spare the lives of my family. 1538 01:44:02,400 --> 01:44:05,880 Like you and your men spared Leo's family, Lucero? 1539 01:44:05,960 --> 01:44:07,080 You're pathetic! 1540 01:44:08,480 --> 01:44:09,440 [groans] 1541 01:44:10,680 --> 01:44:11,840 [Max grunts] 1542 01:44:50,040 --> 01:44:52,760 [upbeat pop music playing] 1543 01:45:14,680 --> 01:45:16,160 [Leo] Hey, sick ride. 1544 01:45:16,920 --> 01:45:17,840 No, really. 1545 01:45:19,200 --> 01:45:21,160 But it's pretty small, don't you think? 1546 01:45:31,040 --> 01:45:32,360 I'll be in the back seat. 1547 01:45:33,240 --> 01:45:35,400 But don't expect it to be this way every time. 1548 01:45:35,480 --> 01:45:37,320 There's a hierarchy, just to be clear. 1549 01:45:38,080 --> 01:45:39,080 [groans] 1550 01:45:43,160 --> 01:45:44,160 [door closes] 1551 01:45:44,240 --> 01:45:46,160 Leo, did you say goodbye to your friend? 1552 01:45:47,160 --> 01:45:48,080 Well, yeah. 1553 01:45:48,160 --> 01:45:49,480 [doorbell rings] 1554 01:45:52,080 --> 01:45:53,560 [Leo] Friends are everything. 1555 01:45:57,280 --> 01:45:58,200 Aren't they? 1556 01:46:02,920 --> 01:46:05,480 ["Black Betty" by Ram Jam playing] 1557 01:46:06,160 --> 01:46:07,560 [motor starting] 1558 01:46:16,040 --> 01:46:18,880 [phone ringing] 1559 01:46:18,960 --> 01:46:20,680 UNKNOWN NUMBER 1560 01:46:22,040 --> 01:46:22,880 Yes? 1561 01:46:22,960 --> 01:46:26,200 [Dimitri in Russian] My dear María. I was waiting for your call. 1562 01:46:26,280 --> 01:46:27,840 Not for you to run off. 1563 01:46:27,920 --> 01:46:29,000 Are we good? 1564 01:46:29,080 --> 01:46:31,560 [in English] What about you? Are we okay? 1565 01:46:31,640 --> 01:46:33,080 You know we diminished the Conclave. 1566 01:46:33,160 --> 01:46:34,760 [in Russian] The Conclave is tomorrow. 1567 01:46:34,840 --> 01:46:39,680 The only thing I did was set a time and place for your meeting with Lucero. 1568 01:46:39,760 --> 01:46:41,000 [in English] You did? 1569 01:46:41,080 --> 01:46:45,240 [in Russian] I never thanked you for calling me that night to save Max. 1570 01:46:46,120 --> 01:46:47,480 It was very useful. 1571 01:46:50,920 --> 01:46:51,760 [sighs] 1572 01:46:52,360 --> 01:46:54,200 -What's up? -I was thinking we could… 1573 01:46:55,160 --> 01:46:56,200 Yeah? 1574 01:47:02,160 --> 01:47:04,720 What's with this dumb romance between you guys, huh? 1575 01:47:04,800 --> 01:47:07,000 Can you, please, just wait till we're there? 1576 01:47:07,080 --> 01:47:08,680 Okay? Is that too much to ask? 1577 01:47:10,040 --> 01:47:12,640 [Leo] It's just weird for some of us in the back seat. 1578 01:47:13,280 --> 01:47:15,800 ["Black Betty" by Ram Jam continues playing] 1579 01:47:37,520 --> 01:47:38,880 [song ends] 1580 01:47:39,800 --> 01:47:41,800 [pop music instrumental playing] 1581 01:49:21,720 --> 01:49:22,960 [song ends] 1582 01:49:24,760 --> 01:49:26,760 [action music playing] 1583 01:51:00,240 --> 01:51:02,240 [music fades]