1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,760 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:01,360 --> 00:01:02,600 Вітаю, сеньоре Максе. 5 00:01:02,680 --> 00:01:04,600 Йолі, як справи? Все готово? 6 00:01:04,680 --> 00:01:06,800 Так, речі в причепі, мій генерале. 7 00:01:06,880 --> 00:01:08,560 Даю слухавук Андеру, добре? 8 00:01:09,680 --> 00:01:11,360 -Тату! -Тигре. 9 00:01:12,680 --> 00:01:14,880 -Готовий до подорожі? -Еге ж. 10 00:01:15,640 --> 00:01:18,120 Гітара ж не поїде у причепі, правда? 11 00:01:18,200 --> 00:01:19,800 Можна взяти в машину. 12 00:01:19,880 --> 00:01:21,240 Звісно. 13 00:01:21,320 --> 00:01:23,160 Гей, а ти з друзями попрощався? 14 00:01:23,240 --> 00:01:25,800 Майже… тільки з Давидом та Лукасом. 15 00:01:26,400 --> 00:01:29,520 Решта мене не дуже люблять. 16 00:01:29,960 --> 00:01:30,800 Ясно. 17 00:01:31,560 --> 00:01:34,200 Послухай-но, синку. Справжніх друзів 18 00:01:34,280 --> 00:01:37,240 завжди можна порахувати на пальцях однієї руки. 19 00:01:37,320 --> 00:01:39,240 Ще й вільні пальці залишаться. 20 00:01:39,320 --> 00:01:41,040 Тож не переймайся. Добре? 21 00:01:41,120 --> 00:01:43,200 Гаразд. Тільки не затримуйся, тату. 22 00:01:45,360 --> 00:01:46,680 Скільки він хоче? 23 00:01:46,760 --> 00:01:48,080 Пів мільйона. 24 00:01:48,560 --> 00:01:49,720 На рік? 25 00:01:50,720 --> 00:01:51,840 На місяць. 26 00:02:13,720 --> 00:02:14,760 Приїхав Люсеро. 27 00:02:48,440 --> 00:02:49,960 Краще залишайся тут. 28 00:02:50,040 --> 00:02:53,480 Ці колумбійці нас вже знають. Одного цілком вистачить. 29 00:03:12,920 --> 00:03:14,880 Люцеро! 30 00:03:15,480 --> 00:03:17,640 -Ось і ти, поганцю! -Іди сюди! 31 00:03:17,720 --> 00:03:18,920 Все такий же, Ромео? 32 00:03:19,000 --> 00:03:22,080 -Як ти, приятелю? -Чудово. 33 00:03:24,280 --> 00:03:26,240 Хлопці, є запальничка? 34 00:03:27,680 --> 00:03:29,280 Вчора бачив твого сина. 35 00:03:30,480 --> 00:03:33,320 Погодилися, що підтримаєте нас на Конклаві сімей. 36 00:03:33,400 --> 00:03:36,760 -Мій батько може стати головою. -А мій син — скарбником. 37 00:03:38,240 --> 00:03:40,680 Ти завжди любив рахувати гроші, еге ж? 38 00:03:40,760 --> 00:03:42,520 Як і Томасін. До речі… 39 00:03:45,960 --> 00:03:47,000 Ось вони. 40 00:03:49,720 --> 00:03:53,720 Конклав розпочнеться за пів години. Твій батько, мабуть, вже їде. 41 00:03:54,680 --> 00:03:56,000 Випиймо. 42 00:04:05,280 --> 00:04:06,200 Будьмо. 43 00:04:07,040 --> 00:04:08,520 За здоров'я та багатство. 44 00:04:13,720 --> 00:04:15,440 Прийшла частка від Папи Сан. 45 00:04:15,520 --> 00:04:19,720 Пересилаю на наші захищені рахунки, 18% — у ваш резервний фонд. 46 00:04:21,080 --> 00:04:21,920 Готово. 47 00:04:22,840 --> 00:04:26,400 -Що сказав Дімітрій? -Що підтримає, якщо колумбійці — теж. 48 00:04:26,480 --> 00:04:29,560 Хоч Ромео й жадібний, він розсудливий. 49 00:04:29,640 --> 00:04:30,800 Ти так не думаєш? 50 00:04:33,240 --> 00:04:34,440 П'ятсот тисяч… 51 00:04:37,360 --> 00:04:38,640 на місяць. 52 00:04:40,360 --> 00:04:42,280 -Ой-йой. -Томасіне! 53 00:04:45,520 --> 00:04:47,320 Скажи вилупкам опустити зброю… 54 00:04:47,800 --> 00:04:48,800 приятелю. 55 00:04:48,880 --> 00:04:49,960 -Гад! -Ані руш! 56 00:04:55,800 --> 00:04:57,200 Не рухатись! 57 00:04:57,880 --> 00:05:00,000 Вбийте цього бісового вилупка! 58 00:05:03,560 --> 00:05:04,720 Я тут, негіднику! 59 00:05:13,200 --> 00:05:15,080 Сюди! Швидше! Пригніться! 60 00:05:16,040 --> 00:05:17,000 Ходу! 61 00:05:33,240 --> 00:05:34,440 Кляті колумбійці. 62 00:05:34,520 --> 00:05:35,560 Як знав. 63 00:05:35,640 --> 00:05:37,080 Казав же, немає їм віри. 64 00:05:38,520 --> 00:05:39,360 Рафо! 65 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 Дзвони батькові. 66 00:05:42,240 --> 00:05:44,560 Скажи, Ромео зрадив. Конклав — пастка. 67 00:05:47,560 --> 00:05:50,240 Братику, час нам пролити трохи крові. 68 00:06:22,760 --> 00:06:23,920 Маємо проблему. 69 00:07:07,320 --> 00:07:08,760 -Люсеро! -Мерзотник! 70 00:07:17,320 --> 00:07:19,520 Смак смерті. 71 00:07:26,880 --> 00:07:29,120 Прошу, не вбивайте мене, будь ласка… 72 00:07:54,800 --> 00:07:56,320 Встань, брудний пацюче. 73 00:08:09,120 --> 00:08:10,920 Терпіти не міг цього вилупка. 74 00:08:12,440 --> 00:08:13,960 -План був не такий. -Ні. 75 00:08:14,440 --> 00:08:16,680 Вилупок схотів нас ошукати, та не зміг. 76 00:08:21,680 --> 00:08:22,520 Що тепер? 77 00:08:23,400 --> 00:08:24,320 Батько вже їде. 78 00:08:25,160 --> 00:08:27,160 -Сам з ним поговориш? -Так. 79 00:08:27,640 --> 00:08:29,240 Не переживай, я розберуся. 80 00:08:29,320 --> 00:08:31,960 Я знаю, тобі непросто, та він зрозуміє. 81 00:08:33,000 --> 00:08:35,640 Їдь додому. На тебе чекає нове життя. 82 00:08:36,360 --> 00:08:37,480 Ти мені як брат. 83 00:08:37,560 --> 00:08:39,600 Надійний та відданий сім'ї. 84 00:08:40,600 --> 00:08:43,520 -Ти гідний найкращого. -Я тебе люблю, брате. 85 00:08:45,160 --> 00:08:46,000 І я тебе. 86 00:08:49,520 --> 00:08:50,520 Я сумуватиму. 87 00:08:54,360 --> 00:08:55,200 Не сумніваюсь. 88 00:08:56,160 --> 00:08:57,800 Нехай сонце осяє твій шлях. 89 00:08:58,280 --> 00:08:59,920 Синові — всього найкращого. 90 00:09:00,840 --> 00:09:02,240 Ще згадаєш про мене. 91 00:09:04,320 --> 00:09:06,720 Бережи себе, братику. 92 00:09:21,480 --> 00:09:22,920 -Привіт. -Вітаю, сеньйоре. 93 00:09:23,000 --> 00:09:25,200 -Ти привіз медіатор? -Ходи сюди. 94 00:09:26,960 --> 00:09:29,880 -А привітатися? -Привіт. Покажи. 95 00:09:30,840 --> 00:09:31,920 Тримай. 96 00:09:35,120 --> 00:09:37,560 Тигре, що не день, то ти сильніший. 97 00:09:37,640 --> 00:09:40,080 Йолі, не забудь віддати ключі власнику. 98 00:09:40,760 --> 00:09:41,600 Добре? 99 00:09:43,000 --> 00:09:43,960 Дякуємо за все. 100 00:09:44,040 --> 00:09:46,000 Готуйся, нарешті їдемо. 101 00:09:46,080 --> 00:09:47,480 -Щасти вам. -Дякую. 102 00:09:48,360 --> 00:09:49,560 Бережи себе, Андере. 103 00:09:57,160 --> 00:09:58,120 Батьку. 104 00:10:00,400 --> 00:10:02,720 -Як ти? -Кепсько. 105 00:10:04,240 --> 00:10:06,200 Не знаю що вб'є мене раніше, рак, 106 00:10:07,680 --> 00:10:08,920 чи твої витівки. 107 00:10:10,880 --> 00:10:11,720 Макс? 108 00:10:12,880 --> 00:10:13,800 Де він? 109 00:10:14,880 --> 00:10:17,680 Ви ж мали віддати гроші. А не оце робити. 110 00:10:35,120 --> 00:10:36,240 Довелося міняти план. 111 00:10:36,720 --> 00:10:40,120 Батьку, це була пастка. Вони хотіли взяти мене заручником. 112 00:10:40,600 --> 00:10:43,560 І зробити Ромео головою Конклаву. 113 00:10:44,240 --> 00:10:45,480 -Невже? -Так. 114 00:10:46,040 --> 00:10:47,160 Я бачив його вчора. 115 00:10:47,920 --> 00:10:49,120 Ми уклали угоду. 116 00:10:50,080 --> 00:10:53,200 І мені геть не здавалося, що він незадоволений. 117 00:10:54,120 --> 00:10:57,480 Гадаєш, як до цього поставиться Конклав? 118 00:10:58,440 --> 00:10:59,680 Зникну на певний час. 119 00:10:59,760 --> 00:11:02,440 Ти й гадки не маєш, як робляться справи, 120 00:11:02,920 --> 00:11:05,680 якщо не йдеться про кров, звичайно. 121 00:11:05,760 --> 00:11:07,920 Щоб все працювало, кров необхідна. 122 00:11:08,000 --> 00:11:09,600 Тут тобі що, Америка? 123 00:11:10,160 --> 00:11:11,480 Ми в Барселоні. 124 00:11:11,960 --> 00:11:14,160 Тут так справи не роблять, розумієш? 125 00:11:19,920 --> 00:11:21,480 Після повернення з Японії, 126 00:11:22,400 --> 00:11:25,520 тобі, схоже, байдуже, хто житиме, а хто помре. 127 00:11:27,600 --> 00:11:28,680 Сину… 128 00:11:31,480 --> 00:11:33,800 ти змінився. Але не на краще. 129 00:11:35,160 --> 00:11:36,640 Це ти мене туди послав. 130 00:11:37,400 --> 00:11:40,360 Аби тебе навчили розуміти цінність 131 00:11:40,440 --> 00:11:41,480 відданості, 132 00:11:42,520 --> 00:11:43,560 ієрархії… 133 00:11:43,640 --> 00:11:44,920 Якудза. 134 00:11:45,880 --> 00:11:46,760 Люсеро, 135 00:11:47,600 --> 00:11:48,760 все… 136 00:11:49,600 --> 00:11:50,880 скоро буде по-іншому. 137 00:11:53,640 --> 00:11:54,480 Так. 138 00:11:56,360 --> 00:11:57,200 Я вже чув. 139 00:12:05,560 --> 00:12:07,760 Скасувати переказ, тут не прибирати. 140 00:12:07,840 --> 00:12:08,960 Нехай усі побачать. 141 00:12:13,840 --> 00:12:16,160 Твоя слабкість стала загрозою, батьку. 142 00:12:18,000 --> 00:12:20,520 Люсеро, поговори з братом і сестрою, 143 00:12:20,600 --> 00:12:21,920 вони тобі пояснять. 144 00:12:22,000 --> 00:12:23,520 Марію ти вдочерив. 145 00:12:24,000 --> 00:12:26,320 А Макс — просто твій кілер. 146 00:12:26,880 --> 00:12:30,160 Кілер, який не раз рятував тобі життя. 147 00:12:31,000 --> 00:12:32,880 Ви ж зростали разом. 148 00:12:33,440 --> 00:12:34,720 Ви наче брати. 149 00:12:34,800 --> 00:12:37,320 Ніякі ми, в біса, не брати! 150 00:12:37,960 --> 00:12:39,960 Я — твій єдиний син! 151 00:12:40,440 --> 00:12:41,640 Твої плоть і кров! 152 00:12:42,920 --> 00:12:44,840 А ти намірився все віддати їм. 153 00:12:44,920 --> 00:12:47,000 Ні, клянуся, це неправда. 154 00:12:47,680 --> 00:12:49,480 У голову, чи серце? 155 00:12:51,880 --> 00:12:52,720 Тату? 156 00:12:53,320 --> 00:12:54,320 Голова, чи серце? 157 00:12:59,000 --> 00:12:59,880 Голова… 158 00:13:00,360 --> 00:13:01,280 У голову! 159 00:13:13,640 --> 00:13:15,200 Не можу ніде знайти Марію. 160 00:13:24,320 --> 00:13:27,200 Тату, ти це чуєш? Я весь день тренувався. 161 00:13:27,760 --> 00:13:28,760 Звучить гарно. 162 00:13:31,400 --> 00:13:34,400 Як буду знаменитим, буду присвячувати тобі виступи. 163 00:13:34,920 --> 00:13:36,480 Це — для мого батька! 164 00:13:41,640 --> 00:13:42,840 Тату… 165 00:13:42,920 --> 00:13:43,760 Що таке? 166 00:13:46,800 --> 00:13:48,440 У прихожій якісь люди. 167 00:13:50,960 --> 00:13:52,200 Андере, сховайся! 168 00:15:02,600 --> 00:15:03,760 Андере, не вставай! 169 00:15:32,880 --> 00:15:35,360 Знаєш, кого мені завжди нагадує твій син? 170 00:15:37,880 --> 00:15:38,720 Мого брата. 171 00:15:40,280 --> 00:15:41,520 Пам'ятаєш його? 172 00:15:42,000 --> 00:15:43,120 Не знаю. 173 00:15:44,120 --> 00:15:45,960 Він і говорить схоже, правда ж? 174 00:15:48,120 --> 00:15:50,320 Це ти переконав Рікардо його вигнати. 175 00:15:50,840 --> 00:15:55,560 Казав, що йому надто подобається кров, чи щось таке, еге ж? 176 00:15:56,760 --> 00:15:59,600 Худий, я нічого не зробив твоєму братові. 177 00:15:59,680 --> 00:16:00,800 Я знаю. 178 00:16:02,000 --> 00:16:04,080 Знаю, Максімо, ти не зробив нічого. 179 00:16:05,040 --> 00:16:07,120 І він наклав на себе руки у тюрмі. 180 00:16:08,160 --> 00:16:09,040 Прошу… 181 00:16:09,600 --> 00:16:10,480 Це ж мій син. 182 00:16:13,120 --> 00:16:14,080 Не хвилюйся. 183 00:16:16,560 --> 00:16:17,520 -Дивись. -Ні! 184 00:16:40,080 --> 00:16:41,640 Скажи, що він не страждав. 185 00:16:41,720 --> 00:16:43,640 Нічого не відчув, як ти й хотів. 186 00:16:44,120 --> 00:16:45,880 -Легка смерть. -Молодець. 187 00:16:45,960 --> 00:16:48,720 -Я знав, що можу тобі довіряти. -Звісно, можеш. 188 00:17:01,040 --> 00:17:05,360 ДВА РОКИ ПО ТОМУ 189 00:17:06,600 --> 00:17:07,960 Даніело! 190 00:17:09,840 --> 00:17:10,720 Я не винен. 191 00:17:11,440 --> 00:17:13,320 Кляте навчання, завжди те саме. 192 00:17:13,400 --> 00:17:14,720 -Еге ж. -Лео! 193 00:17:14,800 --> 00:17:15,960 На хвилиночку. 194 00:17:16,880 --> 00:17:17,760 Іди-но сюди. 195 00:17:20,280 --> 00:17:21,160 Лео… 196 00:17:21,240 --> 00:17:22,640 Я на тебе не чекатиму. 197 00:17:26,680 --> 00:17:27,520 -Ну? -Як життя? 198 00:17:27,600 --> 00:17:29,360 -У тебе є? -Тобі скільки? 199 00:17:29,880 --> 00:17:31,000 -На двадцятку? -Ага. 200 00:17:37,600 --> 00:17:39,200 -Насолоджуйся. -Бережи себе. 201 00:18:10,560 --> 00:18:14,360 Якби ти мала купу грошей, от скільки забажаєш, що б робила? 202 00:18:16,240 --> 00:18:19,040 Ми ж завжди хотіли стрибнути с парашутом, забув? 203 00:18:19,600 --> 00:18:21,320 А я б купив великий острів. 204 00:18:34,640 --> 00:18:35,640 Постривай. 205 00:18:35,720 --> 00:18:37,000 АВТОМАЙСТЕРНЯ 206 00:19:00,880 --> 00:19:03,360 Привіт! Є хто вдома? 207 00:19:08,720 --> 00:19:09,840 Ти його бачила? 208 00:19:19,280 --> 00:19:20,280 Привіт. 209 00:19:20,680 --> 00:19:21,520 Привіт. 210 00:19:23,320 --> 00:19:24,360 Здоров був, діду. 211 00:19:24,920 --> 00:19:27,800 Він вже не такий, як був колись. 212 00:19:27,880 --> 00:19:28,880 Ось. 213 00:19:30,640 --> 00:19:31,520 Гей… 214 00:19:32,120 --> 00:19:35,520 Тут набагато більше, ніж зазвичай. Ти у щось вплутався? 215 00:19:36,760 --> 00:19:39,120 Знайшов нову роботу. В автомайстерні. 216 00:19:39,720 --> 00:19:42,520 У Готичному кварталі, біля майдану з графіті. 217 00:19:46,120 --> 00:19:48,160 -Що робиш, Томі? -Математику. 218 00:19:49,760 --> 00:19:51,400 Мусиш і мене навчити. 219 00:19:51,480 --> 00:19:52,840 У мене з нею кепсько. 220 00:19:58,760 --> 00:20:00,760 Дід розізлиться, це ж його гітара. 221 00:20:00,840 --> 00:20:01,880 І що? 222 00:20:03,200 --> 00:20:04,280 Як день народження? 223 00:20:07,280 --> 00:20:08,240 Мама не забула? 224 00:20:09,600 --> 00:20:11,080 Подарувала цю футболку. 225 00:20:14,040 --> 00:20:14,880 Круто. 226 00:20:17,200 --> 00:20:19,360 Одяг на день народження — не круто. 227 00:20:20,920 --> 00:20:23,520 Ото халепа, я ж теж одяг купив. 228 00:20:25,240 --> 00:20:26,280 Віднести назад? 229 00:20:26,360 --> 00:20:27,240 Ні-ні. 230 00:20:27,720 --> 00:20:28,560 Ні? 231 00:20:29,200 --> 00:20:30,560 -Таки хочеш? -Так. 232 00:20:30,640 --> 00:20:31,880 Іди сюди. 233 00:20:43,480 --> 00:20:44,800 Я знав… 234 00:20:47,040 --> 00:20:49,000 Лео, це ж найкраща з усіх! 235 00:20:49,080 --> 00:20:49,960 Клас! 236 00:20:50,040 --> 00:20:52,400 Тільки, щоб мама не бачила. Бо продасть. 237 00:21:02,520 --> 00:21:03,360 Ні. 238 00:21:03,440 --> 00:21:06,640 Ти де? Не прикидайся, знаю, що ти не на вулиці. 239 00:21:08,800 --> 00:21:11,120 Сигнал слабкий. Де ти? 240 00:21:12,280 --> 00:21:13,280 Це ти де? 241 00:21:13,840 --> 00:21:16,360 Удома, в брата сьогодні день народження. 242 00:21:17,200 --> 00:21:19,840 Швидко задувай свічки, та біжи у «Чарм». 243 00:21:20,560 --> 00:21:21,840 «Чарм»? 244 00:21:24,000 --> 00:21:25,920 Хіба це наша територія? 245 00:21:26,000 --> 00:21:27,760 Вже так. Якісь проблеми? 246 00:21:27,840 --> 00:21:29,160 Ні, жодних. 247 00:21:34,240 --> 00:21:35,920 Цей шмаркач знову тут. 248 00:21:36,400 --> 00:21:37,280 Дякую, друже. 249 00:21:38,360 --> 00:21:41,280 -Скажи босу, це вже втретє. -Так. 250 00:21:45,880 --> 00:21:47,120 Відчепися від мене! 251 00:21:47,200 --> 00:21:48,920 Ти що, в біса, робиш? 252 00:21:49,560 --> 00:21:53,040 Побачу, що продаєш біля клубу наркоту — вб'ю. 253 00:21:53,120 --> 00:21:56,120 Останнє попередження, второпав? 254 00:21:57,360 --> 00:21:58,720 Допоможіть, прошу! 255 00:21:58,800 --> 00:22:01,160 Рятуйте! Грабують! 256 00:22:03,040 --> 00:22:04,440 Не займай, товстопикий! 257 00:22:04,520 --> 00:22:07,120 Ти що робиш? Жити набридло, чи що? 258 00:22:07,200 --> 00:22:08,760 -Набридло? -І не пробуй! 259 00:22:13,600 --> 00:22:15,520 Ти куди витріщився, приятелю? 260 00:22:15,600 --> 00:22:18,120 Отож! Тобі що, робити більше нічого? 261 00:22:18,200 --> 00:22:19,640 Бо хочу когось луснути. 262 00:22:20,200 --> 00:22:21,720 Сам напросився. 263 00:22:35,080 --> 00:22:36,440 Нічого собі, чоловіче. 264 00:22:44,240 --> 00:22:45,160 Агов! 265 00:22:50,040 --> 00:22:50,920 Гей! 266 00:22:52,040 --> 00:22:53,160 Зачекай! 267 00:22:56,040 --> 00:22:56,880 Агов. 268 00:23:01,400 --> 00:23:03,880 Як хочеш. Просто хотів подякувати. 269 00:23:06,320 --> 00:23:07,560 То було неймовірно. 270 00:23:08,240 --> 00:23:10,040 Гарно ти їм всипав. 271 00:23:23,880 --> 00:23:25,000 Я тебе бачу. 272 00:23:30,400 --> 00:23:33,080 Добре. Ну, дякую, хай там як. 273 00:23:33,840 --> 00:23:34,680 Вже йду! 274 00:23:44,280 --> 00:23:46,920 Серйозно, приятелю, то було щось. 275 00:23:47,000 --> 00:23:48,480 Годі вже метушитися. 276 00:23:53,600 --> 00:23:55,480 Я думав, у мене вдома безлад. 277 00:23:55,560 --> 00:23:58,480 -Ти живеш у майстерні? -Я живу не тут. Он там. 278 00:24:32,960 --> 00:24:34,200 В майстерні краще. 279 00:24:36,560 --> 00:24:38,640 То що, справжня «Гібсон 73»? 280 00:24:40,120 --> 00:24:41,640 Забагато питань. 281 00:24:44,840 --> 00:24:47,360 Чорт, як пече. Що воно таке? 282 00:24:47,880 --> 00:24:48,960 Антисептик. 283 00:24:50,880 --> 00:24:52,120 Болючий. 284 00:24:52,880 --> 00:24:55,560 Антисептик не болить, болять рани. 285 00:24:58,240 --> 00:24:59,080 Як скажеш. 286 00:25:02,320 --> 00:25:03,160 Граєш? 287 00:25:06,160 --> 00:25:07,000 Ні. 288 00:25:09,480 --> 00:25:10,640 То мого сина. 289 00:25:13,960 --> 00:25:15,760 То гарний йому був подарунок. 290 00:25:16,640 --> 00:25:19,080 Мій старий, поки не пішов, лише лупцював. 291 00:25:21,200 --> 00:25:22,560 Та я не жаліюся, еге ж? 292 00:25:23,280 --> 00:25:24,560 Життя налагоджується. 293 00:25:29,200 --> 00:25:30,760 Всі заробляють, як можуть. 294 00:25:33,320 --> 00:25:35,320 Покину, як назбираю собі трохи. 295 00:25:36,400 --> 00:25:38,240 Кузен влаштує мене на роботу. 296 00:25:38,800 --> 00:25:40,080 Ти багато заробляєш. 297 00:25:40,640 --> 00:25:43,240 Точно. Як ти так кажеш, малий. 298 00:25:58,520 --> 00:26:01,200 Хоч і пошарпана, шкода, що ти на ній не граєш. 299 00:26:03,520 --> 00:26:04,920 До зустрічі, Брюсе Лі! 300 00:26:19,080 --> 00:26:19,960 Тату. 301 00:26:20,960 --> 00:26:22,560 У прихожій якісь люди. 302 00:26:23,240 --> 00:26:24,560 Андере, сховайся! 303 00:26:26,600 --> 00:26:28,720 Знаєш, кого мені нагадує твій син? 304 00:26:29,240 --> 00:26:31,160 Мого брата. Пам'ятаєш його? 305 00:26:37,320 --> 00:26:39,320 Є лиш один шанс впіймати Люсеро. 306 00:26:39,960 --> 00:26:42,960 Він зник на два роки, але відомо, де він з'явиться. 307 00:26:43,480 --> 00:26:44,440 На Конклаві. 308 00:26:45,600 --> 00:26:46,800 Так! 309 00:26:47,440 --> 00:26:48,920 Ще один раз! 310 00:26:50,040 --> 00:26:53,040 Ще раз і… Так! 311 00:26:53,680 --> 00:26:55,360 Він знову виграв! 312 00:26:55,920 --> 00:26:57,360 Неймовірно! 313 00:27:03,520 --> 00:27:04,360 Нові гравці. 314 00:27:22,680 --> 00:27:23,720 Де твій бос? 315 00:27:27,080 --> 00:27:28,720 Не скажеш? 316 00:27:29,400 --> 00:27:31,640 Папа Сан. Де? 317 00:27:35,560 --> 00:27:36,920 Давай, розпитай її. 318 00:27:37,560 --> 00:27:39,200 Я японець, вона китаянка. 319 00:27:42,320 --> 00:27:43,560 У нас різні мови. 320 00:27:46,160 --> 00:27:47,000 Гаразд. 321 00:27:49,520 --> 00:27:51,000 Добре, агов усі! 322 00:27:52,560 --> 00:27:54,120 Вимкни ту кляту музику! 323 00:27:54,960 --> 00:27:56,800 Взнаймо, чи можна порозумітися. 324 00:27:57,680 --> 00:28:00,080 Сьогодні, у китайському казино… 325 00:28:01,240 --> 00:28:02,600 У цьому «КитКазі»! 326 00:28:04,880 --> 00:28:06,360 Маємо новий ігровий стіл. 327 00:28:07,800 --> 00:28:10,520 «Стіл допитливого круп'є», це я. 328 00:28:11,160 --> 00:28:15,400 Ясно? Я ставитиму питання. За правильну відповідь буде приз. 329 00:28:16,440 --> 00:28:18,520 Хто відповідає неправильно… 330 00:28:19,560 --> 00:28:20,760 вибуває з гри. 331 00:28:21,240 --> 00:28:22,400 Перше питання. 332 00:28:22,880 --> 00:28:25,600 Де Папа Сан? 333 00:28:29,160 --> 00:28:30,480 Дуже просте, еге ж? 334 00:28:42,520 --> 00:28:43,560 Розумієте мене? 335 00:28:44,880 --> 00:28:46,600 Те ж саме питання, сеньйоро. 336 00:28:49,560 --> 00:28:51,000 Де Папа Сан? 337 00:28:52,400 --> 00:28:53,240 Нічого? 338 00:28:59,360 --> 00:29:00,920 Та це ж сеньйор Міягі! 339 00:29:02,600 --> 00:29:03,680 Отакої! 340 00:29:03,760 --> 00:29:04,920 Професор Міягі. 341 00:29:14,320 --> 00:29:15,720 Досить! 342 00:29:22,400 --> 00:29:23,320 Папа Сан? 343 00:29:27,600 --> 00:29:29,280 Що? Не знав, що це жінка? 344 00:29:31,760 --> 00:29:33,000 Та ти жартуєш! 345 00:29:33,720 --> 00:29:34,560 Ходи сюди. 346 00:29:44,600 --> 00:29:46,520 Привіт, стара подруго. Як ти? 347 00:29:46,960 --> 00:29:49,240 -Ти не змінилась. -Ти теж. 348 00:29:49,320 --> 00:29:53,680 Все ховаєшся, як такому брудному щуру як ти й личить… 349 00:29:54,240 --> 00:29:57,040 навіть не набрався сміливості сюди прийти. 350 00:29:57,120 --> 00:29:59,320 Ні, я не ховаюсь. 351 00:29:59,400 --> 00:30:01,720 Я проводжу вільний час у колі сім'ї. 352 00:30:01,800 --> 00:30:03,320 Ось, візьми малу. 353 00:30:04,920 --> 00:30:08,400 Слухай, по-перше, хочу тебе попросити 354 00:30:08,960 --> 00:30:10,720 підтримати мене на Конклаві. 355 00:30:11,160 --> 00:30:12,440 Я хочу стати головою. 356 00:30:12,520 --> 00:30:15,120 Твій батько був хорошою людиною. 357 00:30:16,320 --> 00:30:19,160 Він мені подобався, ми поважали одне одного. 358 00:30:19,240 --> 00:30:20,160 Але ти… 359 00:30:21,480 --> 00:30:23,400 Тебе я ніколи не підтримаю. 360 00:30:24,680 --> 00:30:25,840 Забудь про це. 361 00:30:26,400 --> 00:30:28,320 Що ж, тоді вважай, що це — 362 00:30:29,400 --> 00:30:30,960 силове поглинення. 363 00:31:07,640 --> 00:31:09,080 Знову ті кляті росіяни. 364 00:31:09,640 --> 00:31:12,960 Казав же, вони — справжні виродки. А «Чарм» — клята діра. 365 00:31:13,040 --> 00:31:14,240 -Де гроші? -…проблеми. 366 00:31:14,320 --> 00:31:15,320 Гроші давай. 367 00:31:24,640 --> 00:31:25,680 Щось малувато. 368 00:31:26,120 --> 00:31:28,520 Половину вони забрали. Врятував, що зміг. 369 00:31:28,600 --> 00:31:30,760 Як кажу йти у «Чарм», ти йдеш. Ясно? 370 00:31:31,960 --> 00:31:32,800 Второпав? 371 00:31:42,680 --> 00:31:43,840 Джекі Чане! 372 00:31:44,600 --> 00:31:47,520 Поганенько ти граєш. Як хочеш, можу її настроїти. 373 00:31:56,440 --> 00:31:58,800 Мій дід чудово грає, коли не п'яний. 374 00:32:00,040 --> 00:32:03,720 Але його фішка — румба, фламенко. 375 00:32:04,440 --> 00:32:06,160 Я таке не граю. 376 00:32:08,160 --> 00:32:09,520 То створи гурт, малий. 377 00:32:11,520 --> 00:32:12,560 Жартуєш? 378 00:32:13,120 --> 00:32:15,960 Ділітися грошвою з іншими? Нізащо. 379 00:32:20,480 --> 00:32:21,560 Геть інша справа. 380 00:32:22,600 --> 00:32:23,440 Готово. 381 00:32:24,440 --> 00:32:26,480 І задурно. Платити не треба.  382 00:32:30,400 --> 00:32:31,360 Мене звати Лео. 383 00:32:38,560 --> 00:32:39,400 Макс. 384 00:32:40,600 --> 00:32:41,440 Макс… 385 00:32:46,320 --> 00:32:48,680 Можу дати кілька уроків гри на гітарі. 386 00:32:49,320 --> 00:32:50,960 А ти мене трохи повчив би… 387 00:32:56,600 --> 00:32:57,760 Нащо ж чекати? 388 00:33:00,320 --> 00:33:01,160 Швидше! 389 00:33:13,800 --> 00:33:15,480 Дуже добре. 390 00:33:15,560 --> 00:33:16,400 Прикривайся! 391 00:33:22,480 --> 00:33:23,320 Гаразд, бувай. 392 00:33:23,400 --> 00:33:25,040 Захищаєшся. Б'єш. 393 00:33:25,120 --> 00:33:26,360 Блок. Удар. 394 00:33:28,000 --> 00:33:29,200 Ти думав, не зможу? 395 00:33:34,960 --> 00:33:35,880 Не можу більше. 396 00:33:37,120 --> 00:33:39,440 Я пішов. Це було неймовірно. 397 00:33:43,280 --> 00:33:45,080 Дзвони, можемо повторити. 398 00:33:51,200 --> 00:33:52,440 Бувай, Чаку Норрісе! 399 00:34:51,600 --> 00:34:54,160 Я хочу, щоб ти особисто поїхав у Барселону. 400 00:34:54,640 --> 00:34:56,360 З росіянами треба прискорити. 401 00:34:57,520 --> 00:34:59,400 Їх треба спровокувати. 402 00:35:00,840 --> 00:35:03,640 Після Папа Сан Конклав мені не пробачить, 403 00:35:04,040 --> 00:35:08,040 якщо просто вб'ю того гівнюка Дмітрія та займу його місце. 404 00:35:10,280 --> 00:35:11,880 Ми повинні ніби захищатися. 405 00:35:12,560 --> 00:35:14,600 Вони мусять напасти перші. 406 00:35:19,040 --> 00:35:20,280 Зачекай і побачиш! 407 00:35:20,760 --> 00:35:22,840 -Дивно у тебе виходить. -Не так. 408 00:35:23,320 --> 00:35:25,080 -Не так… ось як. 409 00:35:33,960 --> 00:35:35,600 -Алло. -Як справи, бро? 410 00:35:36,320 --> 00:35:39,120 -Увечері знову йдеш у «Чарм». -Дідько, чуваче! 411 00:35:40,160 --> 00:35:41,120 Пошли іншого… 412 00:35:41,880 --> 00:35:44,000 Свято, на вулицях купа людей, 413 00:35:44,080 --> 00:35:45,320 ми гарно заробимо. 414 00:35:45,400 --> 00:35:47,960 Харо, у «Чарм» не піду. Пошли когось іншого. 415 00:35:48,440 --> 00:35:50,960 Росіяни знають, що тебе чіпати не можна. 416 00:35:51,560 --> 00:35:54,640 Ми ж як сім'я, Лео. Твоя сім'я 417 00:35:55,120 --> 00:35:57,800 Зачеплять тебе, це стосуватиметься всіх нас. 418 00:36:02,240 --> 00:36:04,040 Гівнюк кинув слухавку. 419 00:36:05,200 --> 00:36:09,400 Якщо виграю у лотерею, витягну тебе з того лайна. 420 00:36:17,880 --> 00:36:19,560 Ловіть бісового шмаркача! 421 00:36:40,240 --> 00:36:41,440 З дороги! 422 00:36:44,120 --> 00:36:45,480 Туди! 423 00:36:51,720 --> 00:36:53,560 Що за фігня? 424 00:36:56,600 --> 00:36:59,080 Спочатку кинув слухавку, тепер тікаєш? 425 00:36:59,160 --> 00:37:00,000 Не впізнав. 426 00:37:05,560 --> 00:37:07,920 Що? Вже окуляри потрібні? 427 00:37:10,600 --> 00:37:11,680 Що ти робиш? 428 00:37:11,760 --> 00:37:13,880 Чув, ти став заробляти на стороні 429 00:37:13,960 --> 00:37:14,920 моїм коштом. 430 00:37:15,000 --> 00:37:16,200 Це брехня. 431 00:37:16,800 --> 00:37:19,040 Клянусь, я нічого не брав. 432 00:37:19,120 --> 00:37:21,800 -Я не винен… Клянуся. -Брехня? Подивимось. 433 00:37:23,160 --> 00:37:25,480 Ну, як в трусах повно грошви. 434 00:37:26,600 --> 00:37:27,720 Прибери це! 435 00:37:33,680 --> 00:37:35,320 Іди-но сюди, негіднику. 436 00:37:36,800 --> 00:37:37,760 Чуваче, якого…? 437 00:37:44,480 --> 00:37:46,560 -Як я кажу йти у «Чарм»… -Виродок. 438 00:37:47,360 --> 00:37:49,160 -…то йдеш у «Чарм». 439 00:38:10,600 --> 00:38:12,960 Знала, що код спрацює. Не знаєш, де Лео? 440 00:38:13,040 --> 00:38:14,320 Звідки б мені знати? 441 00:38:15,280 --> 00:38:18,120 Ви ж друзі? Мені він так казав. 442 00:38:18,200 --> 00:38:20,640 Хіба не ти врятував його від росіян? 443 00:38:25,840 --> 00:38:27,120 Не можу його знайти. 444 00:38:28,440 --> 00:38:30,560 Я попитала, ніхто не знає, де він. 445 00:38:31,040 --> 00:38:33,600 Він приховував гроші, якщо Харо дізнався… 446 00:38:40,040 --> 00:38:42,640 Якщо побачиш, скажи, нехай мені подзвонить. 447 00:38:42,720 --> 00:38:43,640 Гаразд? 448 00:38:54,960 --> 00:38:56,360 А ти таки трохи дивний. 449 00:39:29,720 --> 00:39:32,280 ЧУВ, У ТЕБЕ ПРОБЛЕМИ 450 00:39:34,440 --> 00:39:37,440 ДЕ ТИ? 451 00:40:05,520 --> 00:40:06,480 Що сталося? 452 00:40:07,720 --> 00:40:09,840 Це зробив виродок Харо. 453 00:40:10,560 --> 00:40:12,720 Вилупок розтрощив мені руку. 454 00:40:15,480 --> 00:40:16,440 А чого ти чекав? 455 00:40:17,480 --> 00:40:19,840 -Ти в них крав. -Звісно, що крав. 456 00:40:28,360 --> 00:40:30,480 А що мав робити, як платять копійки? 457 00:40:31,320 --> 00:40:34,800 За квартиру матері заплатити не можу, допомагати їм не можу. 458 00:40:35,920 --> 00:40:37,440 Так, вкрав. 459 00:40:37,920 --> 00:40:38,880 Постійно крав. 460 00:40:41,440 --> 00:40:43,600 Якби мав батька, цього б не сталося. 461 00:40:44,800 --> 00:40:46,200 Але не маю, тож отак. 462 00:40:49,520 --> 00:40:50,440 Потрібен лікар. 463 00:40:51,920 --> 00:40:52,800 Нізащо. 464 00:40:54,320 --> 00:40:56,160 З лікарні подзвонять мамі. 465 00:40:57,760 --> 00:40:59,680 Повір мені, краще не треба. 466 00:41:00,520 --> 00:41:02,240 Коли вона зла, геть скаженіє. 467 00:41:06,640 --> 00:41:09,000 Не роби мені ще гірше. Кому ти дзвониш? 468 00:41:15,640 --> 00:41:16,800 Чекай тут. 469 00:41:23,200 --> 00:41:24,160 Дякую. 470 00:41:24,640 --> 00:41:26,200 -Це ж не за планом… -Отож. 471 00:41:27,800 --> 00:41:29,880 Конклав за тиждень. А ти що робиш? 472 00:41:30,960 --> 00:41:33,360 -Ти відволікаєшся. Як з'явився цей… -Лео. 473 00:41:36,560 --> 00:41:37,920 Його звати Лео. 474 00:41:43,840 --> 00:41:45,160 Зви його, я розберуся. 475 00:41:52,120 --> 00:41:53,080 Привіт. 476 00:41:57,960 --> 00:41:58,800 А ти — 477 00:41:59,400 --> 00:42:00,360 зосередься. 478 00:42:12,800 --> 00:42:14,320 Якісь проблеми, друзяки? 479 00:42:15,560 --> 00:42:16,480 Пропусти їх. 480 00:42:16,560 --> 00:42:18,200 Дмітрій не хоче проблем. 481 00:42:19,080 --> 00:42:20,400 Це люди Люсеро. 482 00:42:32,320 --> 00:42:34,480 Неси пару пляшок «Ягера» і закуску. 483 00:42:34,960 --> 00:42:36,400 Зараз повернуся. 484 00:42:46,960 --> 00:42:48,160 Чого витріщаєшся? 485 00:42:52,600 --> 00:42:53,840 Я дівчат люблю. 486 00:42:54,400 --> 00:42:55,840 А ще хлопчиків. 487 00:42:57,320 --> 00:42:59,600 Ти мене педиком назвав? Та ти знаєш… 488 00:43:03,200 --> 00:43:04,520 Мені посрати, хто ти. 489 00:43:05,040 --> 00:43:06,240 Допоможіть! 490 00:43:06,320 --> 00:43:08,480 Приберіть від мене цього придурка! 491 00:43:09,480 --> 00:43:10,520 Ну ж бо! 492 00:43:11,440 --> 00:43:12,640 Максімо? 493 00:43:14,520 --> 00:43:15,440 Ти його знаєш? 494 00:43:16,120 --> 00:43:17,720 Пусти мене, виродку! 495 00:43:17,800 --> 00:43:19,400 Та допоможіть, щоб вам! 496 00:43:21,560 --> 00:43:24,200 Грошей хочеш? Це тобі треба, грошва? 497 00:43:25,920 --> 00:43:27,400 -На кого працюєш? -Що? 498 00:43:30,360 --> 00:43:31,800 Та вирубіть його, чорт! 499 00:43:37,120 --> 00:43:38,800 Вдруге не питатиму, тупню. 500 00:43:39,600 --> 00:43:41,720 Одне питання — одна відповідь. 501 00:43:53,840 --> 00:43:55,440 Все-все. Я зрозумів. 502 00:43:55,920 --> 00:44:00,320 Його звати Уркіса, ясно? Але не зв'язуйся з ним. 503 00:44:00,400 --> 00:44:01,360 Я правду кажу. 504 00:44:01,440 --> 00:44:03,640 -Не зв'язуйся з ним. -Повчатимеш мене? 505 00:44:11,800 --> 00:44:14,520 Припини, будь ласка, досить… 506 00:44:14,640 --> 00:44:16,360 Досить, будь ласка! 507 00:44:22,560 --> 00:44:24,600 Ви ж мене б'єте, кляті недоумки! 508 00:44:26,680 --> 00:44:29,040 -Де він? -Де він? 509 00:44:30,120 --> 00:44:31,760 Ти що, дійсно тупий? 510 00:44:31,840 --> 00:44:33,520 Навіщо за мною повторюєш? 511 00:44:34,120 --> 00:44:36,840 У «Севен Рейн». Він працює у «Севен Рейн». 512 00:44:36,920 --> 00:44:38,880 Де живе, не знаю, але працює там. 513 00:44:48,280 --> 00:44:50,080 Знав, що він грає на гітарі? 514 00:44:50,160 --> 00:44:52,960 Яка ще гітара? Не розумію, про що ти говориш? 515 00:44:53,480 --> 00:44:55,440 Ти йому руку розтрощив. 516 00:44:55,520 --> 00:44:58,400 Вставайте й бийтесь, кляті скиглії! 517 00:45:23,760 --> 00:45:25,160 Що, й досі не пригадав? 518 00:45:28,320 --> 00:45:30,400 Бісів ти стариган! 519 00:45:32,080 --> 00:45:32,920 Лео! 520 00:45:33,400 --> 00:45:34,680 Ти говориш про Лео! 521 00:45:41,040 --> 00:45:41,880 Чуваче… 522 00:45:45,000 --> 00:45:45,960 Руки — он туди. 523 00:45:46,560 --> 00:45:48,400 Не розумію. Ти що, його батько? 524 00:45:48,480 --> 00:45:50,880 Просто якийсь пацан. Кому яке діло? 525 00:45:50,960 --> 00:45:53,560 -Клади руки, бо ляже голова. -Будь ласка, ні! 526 00:45:54,680 --> 00:45:56,440 Моя організація тебе дістане. 527 00:45:57,200 --> 00:45:58,320 Ти мене чуєш? 528 00:45:58,400 --> 00:46:00,880 Ні, будь ласка! Не треба! Прошу! 529 00:46:00,960 --> 00:46:04,240 Як будете йти, прихопіть каву. Печивом я пригощу. 530 00:46:36,800 --> 00:46:37,640 Де він? 531 00:46:38,680 --> 00:46:41,040 Я вправила руку й дала йому снодійне. 532 00:46:51,840 --> 00:46:52,960 Трохи потренуємося? 533 00:46:56,000 --> 00:46:57,040 Тебе давно били? 534 00:47:12,360 --> 00:47:13,800 Дізнався щось нове? 535 00:47:14,440 --> 00:47:17,200 Працедавці малого хочуть напаскудити росіянам. 536 00:47:21,360 --> 00:47:25,560 Ти ризикуєш двома роками роботи заради когось, кого навіть не знаєш. 537 00:47:25,640 --> 00:47:26,960 Він дитина, Маріє. 538 00:47:31,080 --> 00:47:33,000 Через нього ти відволікаєшся. 539 00:47:37,000 --> 00:47:38,560 Тисячу разів же говорили. 540 00:47:38,640 --> 00:47:40,560 Є лиш один шанс впіймати Люсеро. 541 00:47:41,080 --> 00:47:41,920 Конклав. 542 00:47:43,240 --> 00:47:44,320 Дата відома. 543 00:47:45,400 --> 00:47:46,240 Він там буде. 544 00:47:48,120 --> 00:47:51,120 Ми два роки не знали, де він, тепер знаємо, де буде. 545 00:47:52,480 --> 00:47:53,960 Це наш єдиний шанс. 546 00:47:59,200 --> 00:48:02,480 Якщо сім'ї його пробачать, він стане недоторканим. 547 00:48:03,360 --> 00:48:05,320 За мене не переживай, тренуйся. 548 00:48:22,320 --> 00:48:24,360 Відпусти, мені ж боляче! 549 00:48:36,600 --> 00:48:37,960 Годі вже, Маріє! 550 00:48:40,080 --> 00:48:41,480 Вони паскудять Дмітрію. 551 00:48:42,600 --> 00:48:43,640 Є якесь ім'я? 552 00:48:49,560 --> 00:48:51,080 Уркіса. Знаєш такого? 553 00:48:53,880 --> 00:48:54,720 Ні. 554 00:48:55,440 --> 00:48:56,280 Та я перевірю. 555 00:49:01,840 --> 00:49:05,440 Якщо вони люди Люсеро і бачили тебе, треба знову переїздити. 556 00:49:05,920 --> 00:49:08,040 Батьків резервний фонд майже пустий. 557 00:49:38,800 --> 00:49:41,880 Ого! Ти їх таки вдало спровокував. Молодець, Харо. 558 00:49:41,960 --> 00:49:44,880 -То були не росіяни. -А вигляд такий, ніби вони. 559 00:49:44,960 --> 00:49:47,840 То був якийсь навіжений, ясно? Якийсь навіжений. 560 00:49:47,920 --> 00:49:48,800 Навіжений? 561 00:49:51,160 --> 00:49:52,000 Рушник. 562 00:49:54,920 --> 00:49:58,200 У одного з тих, що я туди шлю для провокації, знайшовся… 563 00:49:58,280 --> 00:50:01,360 Не знаю. Батько, дядько, дружок. 564 00:50:01,440 --> 00:50:03,400 Не маєш дружка-охорнця, Харо? 565 00:50:06,040 --> 00:50:08,480 Той негідник, він неначе… 566 00:50:09,000 --> 00:50:10,640 Джон Вейн та Брюс Лі разом. 567 00:50:12,080 --> 00:50:14,480 Лупив нас, як хотів. І не моргнув. 568 00:50:16,760 --> 00:50:18,280 Джон Вейн та Брюс Лі? 569 00:50:19,560 --> 00:50:20,680 Він на них працює? 570 00:50:21,200 --> 00:50:22,040 Росіянин? 571 00:50:22,880 --> 00:50:24,320 Не росіянин, щоб його! 572 00:50:24,800 --> 00:50:27,640 Він вигулькнув, бо я провчив одного клятого 573 00:50:27,720 --> 00:50:29,680 пацана, на якого всім начхати. 574 00:50:29,760 --> 00:50:32,320 Він крав у нас гроші, розумієш? 575 00:50:34,680 --> 00:50:38,160 Віриш, один з моїх втік, щойно побачив того типа? Втік! 576 00:50:39,000 --> 00:50:39,880 Рушник. 577 00:50:40,920 --> 00:50:42,040 Він його впізнав? 578 00:50:42,120 --> 00:50:44,760 Мабуть. Так, він назвав його на ім'я. 579 00:50:44,840 --> 00:50:46,520 Тож, він його впізнав, Харо. 580 00:50:47,080 --> 00:50:48,320 Еге ж, як там його? 581 00:50:49,080 --> 00:50:51,080 Чорт, як же його звуть? 582 00:50:51,640 --> 00:50:53,120 Я у тому кіно про римлян. 583 00:50:53,800 --> 00:50:56,680 -Спартак? -Ні, хто б його так назвав? 584 00:50:56,760 --> 00:51:00,120 Інший фільм, хороший. «Гладіатор». 585 00:51:03,400 --> 00:51:04,560 Як же його звуть? 586 00:51:04,640 --> 00:51:06,360 Господи, ну як… 587 00:51:07,200 --> 00:51:09,040 -Максімо? -Точно. Максімо. 588 00:51:10,920 --> 00:51:12,640 Максімо, виродок. 589 00:51:45,560 --> 00:51:46,920 Знаємо, де живе пацан? 590 00:51:50,920 --> 00:51:52,400 -Куди зібрався? -Додому. 591 00:51:53,160 --> 00:51:56,040 Малий, якщо тебе шукають, то там — у першу чергу. 592 00:51:57,520 --> 00:51:59,760 Не буду ж я тут довіку сидіти. 593 00:52:02,040 --> 00:52:03,560 Дякую за все, добре? 594 00:52:05,160 --> 00:52:06,960 А ти? Збираєшся щось робити? 595 00:52:29,520 --> 00:52:32,520 ДО НАШОГО ПРИЇЗДУ НІЧОГО НЕ РОБІТЬ 596 00:52:33,080 --> 00:52:34,320 Чудово. 597 00:52:40,400 --> 00:52:41,560 Завмри. 598 00:52:44,280 --> 00:52:46,200 -Є молодший брат? -Еге. 599 00:52:46,280 --> 00:52:47,800 Завжди дивиться мультики. 600 00:52:48,280 --> 00:52:51,880 -Чекай. Я перший. -Максе, заспокойся. Не нервуйся. 601 00:53:03,040 --> 00:53:04,560 Ласощі чи капості! 602 00:53:05,640 --> 00:53:06,800 З Гелоуіном! 603 00:53:07,560 --> 00:53:09,160 -Дякую! -Дякую! 604 00:53:10,040 --> 00:53:12,160 Привіт! Ти як раз вчасно. 605 00:53:28,960 --> 00:53:30,200 Ти, мабуть, Лео, так? 606 00:53:31,880 --> 00:53:33,640 Саме з мамою говоримо про тебе. 607 00:53:43,240 --> 00:53:45,520 І нову роботу в Готичному кварталі. 608 00:53:48,480 --> 00:53:50,440 Що ти наробив? 609 00:53:51,280 --> 00:53:52,520 Ти, сучий сину! 610 00:53:54,800 --> 00:53:55,720 Ти! 611 00:54:33,880 --> 00:54:35,680 Ти мусив померти, негіднику. 612 00:54:36,640 --> 00:54:38,600 Як твій брат, чи як мій син? 613 00:54:50,600 --> 00:54:51,600 Лео! 614 00:54:52,160 --> 00:54:53,480 -Не треба. -Не заважай. 615 00:54:53,560 --> 00:54:54,680 Прошу, Лео. 616 00:54:54,760 --> 00:54:55,920 Відійди! 617 00:54:56,000 --> 00:54:58,160 -Опусти пістолет. -Не заважай мені! 618 00:55:02,360 --> 00:55:04,320 -Відпусти його. -Зараз відпущу. 619 00:55:04,400 --> 00:55:05,480 Дивись, відпускаю. 620 00:55:07,120 --> 00:55:07,960 Потихеньку. 621 00:55:59,720 --> 00:56:02,280 -Малий став би ідеальним приводом. -Звісно. 622 00:56:02,360 --> 00:56:05,520 Якби росіяни його вбили, Конклаву би не заперечував. 623 00:56:06,440 --> 00:56:07,960 Люсеро б ніби захищався. 624 00:56:09,120 --> 00:56:10,160 А що Худий? 625 00:56:11,680 --> 00:56:12,840 Він тебе бачив? 626 00:56:13,760 --> 00:56:14,600 Так. 627 00:56:15,080 --> 00:56:16,560 Його кінчити не вийшло. 628 00:56:17,840 --> 00:56:19,200 Чорт, не можу повірити. 629 00:56:19,880 --> 00:56:21,200 Ти зруйнував наш план. 630 00:56:22,160 --> 00:56:26,000 Щойно Люсеро дізнається, що ти живий, його буде не дістати. 631 00:56:26,080 --> 00:56:27,800 Або він взагалі не з'явиться. 632 00:56:28,080 --> 00:56:29,040 От що ти накоїв. 633 00:56:30,480 --> 00:56:32,120 Як я міг бути таким дурнем? 634 00:56:33,240 --> 00:56:34,800 Їх убили через мене. 635 00:56:37,120 --> 00:56:37,960 Лео. 636 00:56:42,160 --> 00:56:45,040 -Лео, заспокойся. -Ви не розумієте. 637 00:56:47,000 --> 00:56:50,240 Ви й гадки не маєте, що я зараз відчуваю. 638 00:56:50,800 --> 00:56:54,320 Мені так болить… ось тут, у грудях. 639 00:56:54,800 --> 00:56:55,640 Лео. 640 00:56:56,120 --> 00:56:58,240 Два роки тому вони вбили його сина. 641 00:57:00,000 --> 00:57:01,120 І мого батька теж. 642 00:57:04,600 --> 00:57:06,160 Я добре розумію твій біль. 643 00:57:07,960 --> 00:57:11,000 Такий самий біль мучить нас щодня. 644 00:57:15,560 --> 00:57:17,240 Ні жити далі, ні забути. 645 00:58:01,160 --> 00:58:02,160 Максе. 646 00:58:06,080 --> 00:58:07,160 Коли я тоді тягла  647 00:58:08,400 --> 00:58:10,400 я відчувала лише біль та гнів. 648 00:58:14,080 --> 00:58:16,480 Не могла повірити, що нас так зрадили. 649 00:58:18,920 --> 00:58:19,760 Але… 650 00:58:22,880 --> 00:58:25,360 Гадаю, зараз час шукати інші шляхи. 651 00:58:28,360 --> 00:58:29,760 Треба забратися звідси 652 00:58:30,360 --> 00:58:32,320 і спокійно придумати інший план… 653 00:58:36,920 --> 00:58:37,760 або кинути. 654 00:58:43,280 --> 00:58:44,200 До того ж… 655 00:58:45,800 --> 00:58:46,640 у малого… 656 00:58:48,400 --> 00:58:49,760 У нього ж нікого немає. 657 00:58:57,480 --> 00:58:58,800 Втеча — не мій стиль. 658 00:59:04,400 --> 00:59:06,400 Я хакнула телефон Уркіси. 659 00:59:06,480 --> 00:59:07,320 Чудово. 660 00:59:07,960 --> 00:59:09,760 Насправді хорошого мало. 661 00:59:10,240 --> 00:59:12,680 Худий наказав йому викликати підмогу до 662 00:59:12,760 --> 00:59:15,000 твоєї майстерні. Вони вже їдуть. 663 00:59:15,080 --> 00:59:17,160 Худий сказав йому, хто я? 664 00:59:17,960 --> 00:59:20,960 -Ні. -Я так і знав. Бо знаю того виродка. 665 00:59:21,040 --> 00:59:23,360 Хоче все владнати, щоб Люсеро не взнав. 666 00:59:23,840 --> 00:59:24,680 Ще маємо час. 667 00:59:25,320 --> 00:59:26,440 Я щось вигадаю. 668 00:59:27,320 --> 00:59:28,640 Є лише один план. 669 00:59:32,040 --> 00:59:33,160 Я їх усіх повбиваю. 670 01:00:01,400 --> 01:00:03,040 -Привіт. -Привіт, Дмітрію. 671 01:00:03,640 --> 01:00:04,960 Давно не бачились. 672 01:00:05,440 --> 01:00:07,040 Нам треба поговорити. 673 01:04:03,760 --> 01:04:04,840 Майстерня згоріла. 674 01:04:05,440 --> 01:04:08,440 Треба, щоб він з'явився раніше. Розкажи про Уркісу. 675 01:04:08,520 --> 01:04:10,640 Я дізналася, що він — 676 01:04:10,720 --> 01:04:13,360 адміністратор дискотеки «Севен Рейн» 677 01:04:13,440 --> 01:04:16,800 Насправді там відмивають гроші Люсеро. 678 01:04:17,560 --> 01:04:20,400 Уркіса — п'яниця, що потроху краде гроші. 679 01:04:20,480 --> 01:04:22,320 Рафа прикриває, бо вони друзі. 680 01:04:22,800 --> 01:04:24,920 Але Люсеро вважає його недоумком. 681 01:04:26,560 --> 01:04:29,280 -А ще у нього жахливе взуття. -Маріє. 682 01:04:29,360 --> 01:04:30,520 Про дискотеку. 683 01:04:31,440 --> 01:04:33,720 Максе, зайти краще через задні двері. 684 01:04:37,520 --> 01:04:41,120 Вибачте, сеньйоре, тут не можна паркуватися. 685 01:04:41,600 --> 01:04:42,640 У нас зачинено. 686 01:04:43,120 --> 01:04:44,520 Віджени позад будинку. 687 01:04:44,600 --> 01:04:46,080 Подряпаєш — заплатиш. 688 01:04:48,920 --> 01:04:50,000 Ти не чув новачка? 689 01:04:50,600 --> 01:04:51,800 Зачинено. 690 01:05:09,880 --> 01:05:10,960 Тож, «Севен Рейн»… 691 01:05:11,720 --> 01:05:12,560 Геть звідси. 692 01:05:13,680 --> 01:05:16,120 Обіг — 10 мільйонів євро на місяць. Але 693 01:05:16,200 --> 01:05:18,880 не сьогодні. Очікують 98 мільйонів євро, 694 01:05:19,080 --> 01:05:22,400 що Люсеро має привезти до зустрічі з Конклавом. 695 01:05:22,880 --> 01:05:24,600 Така ціна миру. 696 01:05:25,360 --> 01:05:27,360 Заскочу на хвилинку, щось вип'ю. 697 01:05:38,840 --> 01:05:40,720 Що то за тип? 698 01:05:46,480 --> 01:05:49,880 Це велика операція, буде багато охоронців. Десь 18. 699 01:05:52,240 --> 01:05:53,720 Шість біля входу. 700 01:05:55,800 --> 01:05:57,000 Шість всередині. 701 01:05:58,080 --> 01:06:00,120 Шість — між складом та заднім входом. 702 01:06:01,680 --> 01:06:02,640 Чорт, він — там! 703 01:06:02,720 --> 01:06:06,200 Туди заходять постачальники, ну і гроші на відмивання теж. 704 01:06:07,560 --> 01:06:08,920 Як вони це роблять? 705 01:06:12,960 --> 01:06:16,040 Маскуються під фургон з обладнанням для сцени. 706 01:06:16,120 --> 01:06:19,360 Тільки замість лампочок ящики забиті грошима. 707 01:06:19,440 --> 01:06:21,760 Їх несуть особисто Уркісі в кабінет. 708 01:06:21,840 --> 01:06:23,560 Чисто і просто. 709 01:06:23,640 --> 01:06:26,160 Коли має приїхати фургон? 710 01:06:26,240 --> 01:06:27,280 Хвилин за 20. 711 01:06:30,320 --> 01:06:31,560 От халепа! 712 01:06:31,640 --> 01:06:34,880 Залишу Люсеро повідомлення, 713 01:06:34,960 --> 01:06:36,360 -щоб виліз. -Але, Максе… 714 01:06:36,440 --> 01:06:38,840 Може приїдеш сюди, складемо новий план? 715 01:07:05,880 --> 01:07:06,720 Ні! 716 01:07:07,200 --> 01:07:08,320 Куди зібрався? 717 01:07:13,840 --> 01:07:15,520 Ні! 718 01:07:24,080 --> 01:07:26,240 -Люсеро, ти його знаєш, правда? -Так. 719 01:07:26,320 --> 01:07:27,320 Добре. 720 01:07:27,400 --> 01:07:28,640 Дещо йому перекажеш. 721 01:07:45,560 --> 01:07:46,400 Ти! 722 01:07:46,480 --> 01:07:47,960 Витягай все з ящиків. 723 01:07:48,080 --> 01:07:49,040 Клади у причеп. 724 01:07:49,720 --> 01:07:50,560 Швидко! 725 01:07:54,000 --> 01:07:54,960 Усе? 726 01:07:56,800 --> 01:07:57,640 Усе. 727 01:08:10,800 --> 01:08:11,880 Я… 728 01:08:13,080 --> 01:08:14,680 Я не можу… 729 01:08:15,800 --> 01:08:16,840 Рафо… 730 01:08:17,400 --> 01:08:20,440 Він — справжній звір, Рафо, звір… 731 01:08:21,200 --> 01:08:22,160 Тобі налити? 732 01:08:24,720 --> 01:08:26,680 Поясни нормально, я не розумію. 733 01:08:27,720 --> 01:08:29,320 Це росіяни зробили, чи що? 734 01:08:29,800 --> 01:08:32,120 Рафо, я бухгалтер. 735 01:08:34,320 --> 01:08:36,800 Я бухгалтер, я не знаю. 736 01:08:36,880 --> 01:08:40,400 Якийсь тип, що іспанською говорить так само, як я. 737 01:08:41,480 --> 01:08:45,640 Увірвався суди та всіх повбивав. 738 01:08:46,560 --> 01:08:50,480 Він залишив повідомлення для Люсеро. Тип… 739 01:08:51,040 --> 01:08:53,520 -Тип? -Говорить, як я. 740 01:08:53,600 --> 01:08:54,600 Той тип був один? 741 01:08:55,080 --> 01:08:57,440 Тип був один, Рафо. 742 01:08:57,880 --> 01:08:59,160 -Він… -Стули пельку! 743 01:08:59,640 --> 01:09:00,840 Той тип… 744 01:09:01,480 --> 01:09:02,760 Що за повідомлення? 745 01:09:04,640 --> 01:09:05,720 «Серце»… 746 01:09:06,480 --> 01:09:08,880 Ні. «У голову, чи серце?» 747 01:09:09,520 --> 01:09:11,360 «У голову, чи серце?» 748 01:09:11,840 --> 01:09:13,960 «У голову, чи серце?» 749 01:09:14,440 --> 01:09:17,960 І дав мені цей телефон… Цю мобілку. 750 01:09:18,440 --> 01:09:23,000 Він зателефонує Люсеро через 24 години. 751 01:09:23,400 --> 01:09:25,560 І Люсеро має відповісти. 752 01:09:26,120 --> 01:09:30,320 Люсеро. Тут, у Барселоні, 753 01:09:30,400 --> 01:09:32,400 а потім… 754 01:09:33,560 --> 01:09:37,680 Тому типу було відомо, де готівка. 755 01:09:41,000 --> 01:09:46,280 Рафо, от як ти скажеш Люсеро про готівку? 756 01:09:50,880 --> 01:09:51,800 Га? 757 01:10:17,800 --> 01:10:18,640 Лягай. 758 01:10:23,240 --> 01:10:24,880 -Що сталося? -Нічого. Не парся. 759 01:10:24,960 --> 01:10:26,080 Нічого? 760 01:10:26,720 --> 01:10:29,120 Рана серйозна. Треба наркоз, щоб дістати кулю. 761 01:10:37,840 --> 01:10:39,400 Максе, там повно грошей. 762 01:10:41,000 --> 01:10:42,640 Про наркоз забудь. 763 01:10:42,720 --> 01:10:45,360 Після повідомлення Люсеро кинеться на пошуки. 764 01:10:45,440 --> 01:10:46,480 Гаразд. Болітиме. 765 01:10:49,480 --> 01:10:51,720 Чому ти мене не слухаєш? І от, знову. 766 01:10:52,280 --> 01:10:53,560 Хто тебе підстрелив? 767 01:10:54,040 --> 01:10:57,960 Знаєш що? Тебе вб'ють, та я цього не побачу, бо мене не буде. 768 01:10:59,840 --> 01:11:01,920 Та що з вами, в біса, таке? 769 01:11:02,000 --> 01:11:04,400 Наче двоє клятих маленьких діточок! 770 01:11:08,040 --> 01:11:09,400 Може, трохи помовчиш. 771 01:11:13,960 --> 01:11:16,760 Наступну вийматимеш сам… Негіднику ти такий! 772 01:11:29,080 --> 01:11:30,320 Як ти, любий росіянине? 773 01:11:30,400 --> 01:11:31,600 Все добре. А ти? 774 01:11:31,680 --> 01:11:32,680 Чудово. Прилетів. 775 01:11:32,760 --> 01:11:33,680 Ти у Барселоні? 776 01:11:33,760 --> 01:11:35,320 Еге ж. Тут так гарно. 777 01:11:35,400 --> 01:11:36,720 І геть без грошей? 778 01:11:36,800 --> 01:11:39,000 Ні, це плітки, брехні. 779 01:11:39,080 --> 01:11:41,240 Повір, все добре. Скоро побачимось. 780 01:11:41,880 --> 01:11:42,760 Бувай. 781 01:11:42,840 --> 01:11:45,080 Той тип сказав:  «У голову, чи серце?» 782 01:11:46,640 --> 01:11:49,240 Мене там не було, а Уркіса каже, що саме так. 783 01:11:49,320 --> 01:11:50,920 Хочу сам від нього почути. 784 01:11:54,160 --> 01:11:55,800 А ще він забрав готівку. 785 01:12:17,440 --> 01:12:20,360 Перший день народження дочки, я задув свічки на торті 786 01:12:20,880 --> 01:12:21,920 у фейстаймі. 787 01:12:23,080 --> 01:12:26,040 Вимушений стирчати тут, з вами, а не бути з ними. 788 01:12:27,200 --> 01:12:29,400 Господи Ісусе. Почуваюсь таким… 789 01:12:30,080 --> 01:12:30,920 Злим? 790 01:12:32,200 --> 01:12:33,120 Ошуканим. 791 01:12:34,720 --> 01:12:35,560 Люсеро… 792 01:12:36,440 --> 01:12:37,800 -Люсеро! -Нащо зв'язали? 793 01:12:38,840 --> 01:12:40,400 У нас що, мало людей? 794 01:12:41,960 --> 01:12:42,960 Боже мій! 795 01:12:43,440 --> 01:12:44,280 Потримай. 796 01:12:45,480 --> 01:12:48,200 Навіщо цей чорний пластик піді мною? 797 01:12:50,400 --> 01:12:51,800 -Не лізь. -Дякую. 798 01:12:52,280 --> 01:12:54,920 Пропали 98 мільйонів? Не має значення. 799 01:12:55,720 --> 01:12:57,520 Моє примирення з Конклавом? 800 01:12:58,880 --> 01:13:03,040 -Я щось придумаю. -Так, я впевнений, ми… 801 01:13:03,120 --> 01:13:04,680 Так, але натомість… 802 01:13:10,320 --> 01:13:12,600 Я хочу знати про того негідника все. 803 01:13:12,920 --> 01:13:17,360 Колір волосся, шкіри, брів, очей, який у нього ніс… 804 01:13:17,880 --> 01:13:20,360 Усе. Як відливає — навстоячки, чи сидячи. 805 01:13:21,000 --> 01:13:22,000 Розповідай. 806 01:13:22,080 --> 01:13:25,680 Все є на записах камер спостереження. 807 01:13:26,440 --> 01:13:30,080 Чорно-білих… Чоловік, схожий на мене… З бородою. 808 01:13:30,640 --> 01:13:33,440 Не пам'ятаю. Він був як божевільний, скажений. 809 01:13:34,440 --> 01:13:37,120 Він сів у той «порше»… 810 01:13:37,200 --> 01:13:38,800 і твої гроші склав… 811 01:13:38,880 --> 01:13:43,440 Склав твої гроші у причеп. Я ні з ким не розмовляв. 812 01:13:43,920 --> 01:13:45,600 Ти мені дещо пообіцяєш. 813 01:13:45,680 --> 01:13:46,560 Тут і зараз. 814 01:13:47,280 --> 01:13:49,600 Що більше ніколи не патякатимеш. 815 01:13:49,680 --> 01:13:51,200 Ні-ні… 816 01:13:52,440 --> 01:13:53,280 Ніколи. 817 01:13:56,200 --> 01:13:57,280 От і все. 818 01:13:57,360 --> 01:13:58,640 Ми все владнали. 819 01:13:59,840 --> 01:14:00,880 Стривай. 820 01:14:04,600 --> 01:14:06,400 Ні… 821 01:14:06,480 --> 01:14:09,920 Ні! 822 01:14:13,120 --> 01:14:14,960 -Що це? -Щоб вирізати твій язик. 823 01:14:15,040 --> 01:14:16,440 Ні… 824 01:14:16,520 --> 01:14:17,680 Потім мої приятелі 825 01:14:18,160 --> 01:14:21,840 відвезуть тебе у лікарню, тебе підшиють, процедури… 826 01:14:21,920 --> 01:14:23,200 Таке не зашиєш! 827 01:14:23,280 --> 01:14:25,600 -Я не можу цього зробити! -Не можеш? 828 01:14:25,680 --> 01:14:27,680 -Я ж так довго… -Не можеш? 829 01:14:27,760 --> 01:14:29,760 Тобі не можна так зі мною. 830 01:14:29,840 --> 01:14:31,440 А тобі можна так зі мною? 831 01:14:32,320 --> 01:14:35,600 Тобі можна віддати якомусь навіженому мої 98 мільйонів? 832 01:14:36,800 --> 01:14:38,360 Поводься як чоловік, 833 01:14:38,960 --> 01:14:42,240 викажи мені повагу та відданість! Ти цього не можеш? 834 01:14:43,960 --> 01:14:46,560 Давай сюди того бісового ножа! 835 01:14:46,640 --> 01:14:48,840 -Відкривай рота! Відкривай! -Ні! 836 01:14:48,920 --> 01:14:51,280 Ану сюди! Відкривай рота! Відкривай! 837 01:14:51,800 --> 01:14:52,720 Відкрий! 838 01:15:02,240 --> 01:15:04,080 Він… Занадто сильно сіпався. 839 01:15:04,520 --> 01:15:06,200 От ніж і встромився в око. 840 01:15:08,560 --> 01:15:11,120 Це той знаменитий телефон? Дай-но сюди. 841 01:15:13,360 --> 01:15:14,760 Він у тебе надто довго. 842 01:15:17,280 --> 01:15:18,240 Неси мій торт. 843 01:15:25,760 --> 01:15:27,960 -Де Худий? -Їде сюди. 844 01:15:28,640 --> 01:15:30,560 Він казав, с Харо якісь проблеми. 845 01:15:34,480 --> 01:15:35,720 Пустити тобі кров? 846 01:15:35,800 --> 01:15:39,320 Дещо ще треба владнати, але все під контролем. 847 01:15:44,720 --> 01:15:46,160 Що, в біса, таке? 848 01:15:46,240 --> 01:15:49,000 Жорстокість нас ослаблює. 849 01:15:50,000 --> 01:15:52,800 Через неї мене поважають. 850 01:15:52,880 --> 01:15:54,560 Тебе бояться. 851 01:15:54,680 --> 01:15:55,840 А не поважають. 852 01:15:55,920 --> 01:15:57,960 Мене влаштовує і страх. 853 01:15:59,960 --> 01:16:01,720 Вважаєш мене слабким? 854 01:16:02,960 --> 01:16:04,200 До цього ведеш? 855 01:16:05,120 --> 01:16:07,000 Без поваги немає честі. 856 01:16:07,640 --> 01:16:08,840 От тільки не треба! 857 01:16:09,480 --> 01:16:13,040 Я не вірю в кодекси 858 01:16:13,360 --> 01:16:14,840 та всі ті інші дурниці. 859 01:16:15,560 --> 01:16:17,520 Максімо вбили саме вони. 860 01:16:18,480 --> 01:16:20,160 Його вбив ти. 861 01:16:20,720 --> 01:16:22,440 Це ти вбив його та його сина. 862 01:16:22,880 --> 01:16:24,160 Він був слабким. 863 01:16:24,400 --> 01:16:26,720 Слабким, бо мав сина? 864 01:16:37,680 --> 01:16:40,360 ТЕЛЕФОН УРКІСИ 865 01:17:09,960 --> 01:17:12,600 Де він? Де здоровило з хвостом на голові? 866 01:17:29,800 --> 01:17:30,680 Дідько! 867 01:17:31,160 --> 01:17:32,400 Кажіть, бо застрелю. 868 01:17:34,880 --> 01:17:36,320 Ти про нього? 869 01:17:39,440 --> 01:17:42,080 Ну-ну, хто це тут у нас? 870 01:17:44,080 --> 01:17:45,040 Чого вирячилися? 871 01:18:04,880 --> 01:18:06,280 Ти чого припхався? 872 01:18:07,640 --> 01:18:09,760 Чого приперся? 873 01:18:17,200 --> 01:18:18,040 Слухай сюди. 874 01:18:18,720 --> 01:18:21,560 Не знаю, чого тобі треба, але знаю, чого хочу я. 875 01:18:23,000 --> 01:18:23,840 Максімо. 876 01:18:26,240 --> 01:18:27,800 Де той бісів Максімо? 877 01:18:29,560 --> 01:18:31,200 Ну ж бо, відповідай. 878 01:18:40,680 --> 01:18:42,400 -Що за малий? -Це особисте. 879 01:18:42,480 --> 01:18:45,160 -Це ти про що? -Особиста справа. 880 01:18:46,160 --> 01:18:47,240 Забудь. 881 01:18:48,040 --> 01:18:49,400 Макс вас повбиває. 882 01:18:50,560 --> 01:18:52,560 Макс? Хіба він не мертвий? 883 01:18:53,120 --> 01:18:54,280 Він вас уб'є. 884 01:18:54,760 --> 01:18:55,600 Я розберуся. 885 01:19:15,880 --> 01:19:16,920 Те, що і треба! 886 01:19:43,440 --> 01:19:44,280 Дай-но гляну. 887 01:19:47,600 --> 01:19:48,480 Чорт. 888 01:19:51,560 --> 01:19:53,600 Агов, малий. Тримайся. 889 01:19:54,840 --> 01:19:56,000 Майже приїхали. 890 01:20:13,120 --> 01:20:14,000 Ну ж бо… 891 01:20:33,600 --> 01:20:35,520 -Ти казав, він мертвий. -Він і був. 892 01:20:35,600 --> 01:20:37,040 Ти мені клявся, Худий. 893 01:20:38,320 --> 01:20:41,600 Я навіть чув, як ти хвалився, що вбив його голіруч. 894 01:20:41,680 --> 01:20:43,120 Він був мертвий, Люсеро. 895 01:20:44,000 --> 01:20:45,800 Не знаю, як він міг вижити. 896 01:20:47,400 --> 01:20:48,440 Але ж вижив, так? 897 01:20:50,440 --> 01:20:52,960 І думає лише про помсту, відновлення честі. 898 01:20:57,880 --> 01:20:59,000 Я все владнаю. 899 01:21:00,000 --> 01:21:01,120 Так… 900 01:21:03,120 --> 01:21:06,120 Я мушу бути на Конклаві. Особисто. 901 01:21:07,960 --> 01:21:10,040 Все пояснити, попросити про захист. 902 01:21:10,120 --> 01:21:11,840 Цим ти себе принизиш, Люсеро. 903 01:21:13,400 --> 01:21:15,840 Годі, забирайся звідси. Ворушися. 904 01:21:24,120 --> 01:21:25,360 -Привіт. -Дмітрію. 905 01:21:26,000 --> 01:21:27,160 Як ти, Друже? 906 01:21:27,240 --> 01:21:28,080 Добре, сам як? 907 01:21:28,160 --> 01:21:30,800 Добре. Слухай, хочу попросити про послугу. 908 01:21:31,080 --> 01:21:34,400 Знаю, що це непросто, але ти можеш мені допомогти. 909 01:21:40,320 --> 01:21:42,320 Вчора їх простежили до лікарні. 910 01:21:42,400 --> 01:21:44,160 Вони досі там. Які вказівки? 911 01:22:58,040 --> 01:22:58,960 Ну ж бо! 912 01:22:59,040 --> 01:23:01,520 Будь ласка, залиште повідомлення. 913 01:23:02,520 --> 01:23:05,880 Я у лікарні «Дель-Мар», палата 512. 914 01:23:05,960 --> 01:23:07,640 Лео подався шукати Худого. 915 01:23:07,720 --> 01:23:10,120 Худий так його побив, що ледве дихає. 916 01:23:19,840 --> 01:23:20,880 Старий друже. 917 01:23:22,600 --> 01:23:24,160 Колишній друг. 918 01:23:24,240 --> 01:23:27,080 Я завжди вважав, що босом станеш саме ти. 919 01:23:27,160 --> 01:23:29,480 Босом, у якого є цінності, мораль. 920 01:23:29,560 --> 01:23:31,280 Ти — зрадник. 921 01:23:32,520 --> 01:23:33,760 Ти покинув Рікардо. 922 01:23:33,960 --> 01:23:35,880 Без тебе Люсеро — єдиний вибір. 923 01:26:10,760 --> 01:26:12,120 Ти мусив залишитися. 924 01:26:13,680 --> 01:26:16,480 Ти мусив стати босом. А ти все зіпсував. 925 01:26:17,120 --> 01:26:19,720 І Люсеро, котрий так тебе зневажав, 926 01:26:20,920 --> 01:26:22,640 урешті-решт зробив те ж саме. 927 01:26:28,440 --> 01:26:30,440 -Де його знайти? -Надто пізно. 928 01:26:30,960 --> 01:26:34,040 Він домігся, щоб Конклав почався раніше, його захистять. 929 01:26:34,120 --> 01:26:36,880 Як він їм заплатить? Його гроші у мене. 930 01:26:36,960 --> 01:26:39,280 За це не хвилюйся. Я йому їх поверну. 931 01:26:39,360 --> 01:26:41,720 А після Конклаву він стане недоторканим. 932 01:26:42,880 --> 01:26:43,800 Люсеро переміг… 933 01:26:44,440 --> 01:26:45,280 знову. 934 01:27:03,640 --> 01:27:05,080 Дякую за інформацію. 935 01:27:35,120 --> 01:27:36,480 Ми тут перші. 936 01:27:38,080 --> 01:27:38,960 Це неважливо. 937 01:27:48,840 --> 01:27:50,320 Усім зайняти свої пости. 938 01:28:22,960 --> 01:28:24,200 Крадеш мої гроші. 939 01:28:26,080 --> 01:28:27,200 Вбиваєш моїх людей. 940 01:28:29,120 --> 01:28:31,240 Покажися, покидьку. 941 01:28:33,000 --> 01:28:34,280 Май хоч якусь честь. 942 01:28:37,680 --> 01:28:39,160 Ти мене чуєш? 943 01:28:48,240 --> 01:28:50,240 У вас нове голосове повідомлення. 944 01:28:51,320 --> 01:28:52,160 Максе. 945 01:28:54,720 --> 01:28:58,160 Я у лікарні «Дель-Мар», палата 512. 946 01:29:00,960 --> 01:29:02,600 Лео подався шукати Худого. 947 01:29:02,680 --> 01:29:05,320 Худий так його побив, що ледве дихає. 948 01:29:10,400 --> 01:29:12,040 Настав час це кинути. 949 01:29:13,400 --> 01:29:15,240 Ми у цьому лайні вже два роки. 950 01:29:17,120 --> 01:29:18,120 І що? 951 01:29:20,280 --> 01:29:22,320 Вони знищили родину Лео. 952 01:29:23,000 --> 01:29:24,400 І нас теж знищили. 953 01:29:28,560 --> 01:29:30,600 Не можу знову бачити, як ти гинеш. 954 01:29:34,440 --> 01:29:36,400 Тож я заберу малого з собою. 955 01:29:39,440 --> 01:29:43,000 Щонайдалі від цього нескінченного насилля, 956 01:29:43,720 --> 01:29:46,160 від якого гинуть лише ті, кого любиш. 957 01:29:51,960 --> 01:29:52,800 Сподіваюсь… 958 01:29:54,520 --> 01:29:55,560 ти поїдеш з нами. 959 01:29:58,440 --> 01:30:00,360 Ще поговоримо. Поміркуй над цим. 960 01:30:24,280 --> 01:30:25,120 Вибач. 961 01:30:26,640 --> 01:30:27,720 Я не витримав. 962 01:30:29,240 --> 01:30:30,600 Сказав їм, де ти. 963 01:30:34,200 --> 01:30:35,120 Не переживай. 964 01:30:36,480 --> 01:30:37,440 Я все ще тут. 965 01:30:39,360 --> 01:30:40,840 Ти — справжній сміливець. 966 01:30:43,320 --> 01:30:44,200 Сміливець? 967 01:30:45,440 --> 01:30:47,800 Той гад убив усіх, кого я любив. 968 01:30:49,560 --> 01:30:51,480 А я його й подряпати не зміг. 969 01:30:54,560 --> 01:30:56,160 Що користі від сміливості? 970 01:30:59,280 --> 01:31:01,640 Якби ти не став між нами у мене вдома, 971 01:31:02,560 --> 01:31:05,080 клянуся, він був би вже мертвий. 972 01:31:07,320 --> 01:31:10,120 Знаю, мою родину це б не повернуло… 973 01:31:11,240 --> 01:31:12,800 Йому потрібно відпочивати. 974 01:31:14,040 --> 01:31:15,360 Краще б йому поспати. 975 01:31:22,160 --> 01:31:23,760 …але мені стало б краще. 976 01:31:28,560 --> 01:31:29,480 Набагато краще. 977 01:31:51,600 --> 01:31:52,760 Люсеро. 978 01:31:54,200 --> 01:31:55,240 Це він. 979 01:31:55,640 --> 01:31:56,480 Він тут. 980 01:31:58,520 --> 01:31:59,360 Звісно ж тут. 981 01:34:34,800 --> 01:34:35,960 Він чекає на тебе. 982 01:34:41,800 --> 01:34:43,000 Назад! 983 01:35:17,560 --> 01:35:19,880 Брат, що повстав з мертвих. 984 01:35:24,160 --> 01:35:25,840 Я тобі не брат, виродку. 985 01:35:26,400 --> 01:35:27,280 Це ж треба. 986 01:35:27,760 --> 01:35:29,120 Нарешті ти це зрозумів. 987 01:35:29,760 --> 01:35:31,960 Ні, ми не брати. 988 01:35:32,600 --> 01:35:33,680 Проте мій батько… 989 01:35:34,480 --> 01:35:36,560 Батько любив тебе, як сина. 990 01:35:36,640 --> 01:35:40,160 -Я теж мав сина, а ти наказав його вбити! -Це теж правда. 991 01:35:41,720 --> 01:35:44,880 І ти був би з ним, якби Худий не облажався. 992 01:35:45,720 --> 01:35:49,400 Але ти його покинув, він пішов на небеса сам. 993 01:35:50,560 --> 01:35:51,920 Я нікого не кидав. 994 01:35:52,440 --> 01:35:54,080 Я заслужив право вибору. 995 01:35:54,160 --> 01:35:56,200 Нічого ти не обирав, недоумку. 996 01:35:57,200 --> 01:36:00,520 Мій батько обрав за нас обох. 997 01:36:01,320 --> 01:36:02,240 Яка іронія. 998 01:36:02,320 --> 01:36:05,280 Батька дратувало, що я хочу бути таким, як він сам. 999 01:36:07,920 --> 01:36:09,880 З часом він почав мене боятися. 1000 01:36:11,280 --> 01:36:12,680 Проте тебе він любив. 1001 01:36:13,240 --> 01:36:14,720 Він тебе поважав! 1002 01:36:15,200 --> 01:36:17,080 Я прийшов не згадувати Рікардо. 1003 01:36:18,800 --> 01:36:20,320 Я прийшов убити тебе. 1004 01:37:10,840 --> 01:37:13,080 Час пролити трохи крові, братику. 1005 01:37:34,160 --> 01:37:36,680 Непогано. Принаймні, катану ти втримав. 1006 01:37:59,960 --> 01:38:02,040 Маленькі будди чомусь таки навчили. 1007 01:38:05,760 --> 01:38:06,880 Ще раз? 1008 01:38:06,960 --> 01:38:08,160 А давай. 1009 01:39:20,840 --> 01:39:22,560 Зачекай. 1010 01:39:23,760 --> 01:39:25,560 Врешті, щодо честі ти правий. 1011 01:39:25,920 --> 01:39:27,040 У мене її немає. 1012 01:39:27,600 --> 01:39:28,480 Худий! 1013 01:39:28,960 --> 01:39:30,360 Глянь-но, хто прийшов. 1014 01:39:32,640 --> 01:39:33,760 Сестричко! 1015 01:39:35,400 --> 01:39:36,400 Маріє! 1016 01:39:40,960 --> 01:39:42,160 Сімейна зустріч. 1017 01:39:47,960 --> 01:39:49,080 Іди-но. 1018 01:39:55,880 --> 01:39:56,800 Іди сюди. 1019 01:39:57,160 --> 01:39:58,560 Тепер побачимо. 1020 01:40:41,920 --> 01:40:43,520 Не пізнаю тебе, Максімо. 1021 01:40:43,600 --> 01:40:44,920 Не пізнаю. 1022 01:40:57,360 --> 01:40:58,200 Худий! 1023 01:40:58,680 --> 01:41:00,960 Закінч нарешті свою роботу. Ворушися. 1024 01:41:06,480 --> 01:41:08,840 Ходи-но, сестричко. 1025 01:41:11,600 --> 01:41:13,920 З другого разу точно вдасться, виродку. 1026 01:41:16,280 --> 01:41:18,000 Посидь ось тут. Тільки тихо. 1027 01:42:19,560 --> 01:42:20,680 Гний у пеклі… 1028 01:42:21,640 --> 01:42:22,480 Виродку. 1029 01:43:45,960 --> 01:43:47,480 У голову, чи серце? 1030 01:43:50,960 --> 01:43:52,520 Ви помилуєте мою родину? 1031 01:44:02,320 --> 01:44:05,280 Як ти й твої люди помилували родину Лео? 1032 01:44:05,360 --> 01:44:06,480 Щоб ви здохли! 1033 01:45:14,680 --> 01:45:16,200 Крута тачка. 1034 01:45:16,880 --> 01:45:17,720 Справді крута. 1035 01:45:19,200 --> 01:45:20,960 Але трохи замала, не думаєш? 1036 01:45:31,120 --> 01:45:32,200 Я сяду назад. 1037 01:45:33,240 --> 01:45:36,600 Але надто не звикай. Ієрархію ще ніхто не скасовував. 1038 01:45:44,240 --> 01:45:46,160 Лео. Ти попрощався з подругою? 1039 01:45:47,280 --> 01:45:48,160 Авжеж. 1040 01:45:51,960 --> 01:45:53,480 Друзі — це важливо. 1041 01:45:57,240 --> 01:45:58,080 Правда ж? 1042 01:46:18,960 --> 01:46:20,720 ВХІДНИЙ ВИКЛИК НЕВІДОМИЙ НОМЕР 1043 01:46:21,920 --> 01:46:22,760 Алло? 1044 01:46:22,840 --> 01:46:24,600 Люба моя Маріє. 1045 01:46:24,680 --> 01:46:26,200 Я чекав, що ти подзвониш. 1046 01:46:26,280 --> 01:46:28,960 А не що кинетесь навтьоки. Між нами все добре? 1047 01:46:29,040 --> 01:46:31,080 Ти мені скажи. Між нами все добре? 1048 01:46:31,640 --> 01:46:33,120 Ми ж зіпсували Конклав. 1049 01:46:33,200 --> 01:46:34,120 Конклав завтра. 1050 01:46:34,880 --> 01:46:37,680 Єдине що я зробив, це призначив день та час 1051 01:46:37,760 --> 01:46:39,240 нашої з Люсеро зустрічі. 1052 01:46:39,800 --> 01:46:40,640 Що? 1053 01:46:41,080 --> 01:46:44,880 Я так і не подякував тобі за твій дзвінок, аби врятувати Макса. 1054 01:46:46,120 --> 01:46:47,920 Ти дуже мені допомогла. 1055 01:46:52,120 --> 01:46:53,120 Що там? 1056 01:46:53,200 --> 01:46:55,600 -Я думала, що… -Що? 1057 01:47:02,000 --> 01:47:04,600 Ти ж не про ту тупу фігню? 1058 01:47:04,800 --> 01:47:06,760 Може, якось іншим разом? 1059 01:47:07,080 --> 01:47:09,280 Хіба я прошу так багато? 1060 01:47:09,840 --> 01:47:12,000 Це ж справді огидно, серйозно. 1061 01:50:17,480 --> 01:50:22,480 Переклад субтитрів: Сергій Білай