1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:24,251 --> 00:01:25,752 Put it back! 4 00:07:26,780 --> 00:07:27,780 Now! 5 00:07:49,469 --> 00:07:50,469 Again! 6 00:08:54,367 --> 00:08:55,367 Yes? 7 00:08:57,120 --> 00:08:59,748 Okay. I'm on my way. 8 00:10:10,777 --> 00:10:11,777 Stop. 9 00:10:15,115 --> 00:10:16,157 Yoshiaki. 10 00:10:19,702 --> 00:10:20,787 Takeshi-San... 11 00:10:23,706 --> 00:10:24,706 I'v e. 12 00:10:25,583 --> 00:10:29,129 Always been onal to you. 13 00:10:32,924 --> 00:10:35,260 Please, I ask... 14 00:10:36,177 --> 00:10:39,055 Take care of my mother. 15 00:10:40,849 --> 00:10:41,849 My mother... 16 00:10:42,725 --> 00:10:45,854 She's got no one else in the world. 17 00:10:48,273 --> 00:10:49,607 If you called me here... 18 00:10:50,733 --> 00:10:53,194 To watch you die... 19 00:10:55,155 --> 00:10:56,614 At least die like a man. 20 00:11:05,957 --> 00:11:07,375 Actually I... 21 00:11:10,587 --> 00:11:12,130 I know something... 22 00:11:13,089 --> 00:11:16,134 That you'll be very interested in. 23 00:11:22,765 --> 00:11:25,059 Just say it already. 24 00:11:28,062 --> 00:11:31,983 It's for your ears only takeshi-San. 25 00:11:34,152 --> 00:11:35,528 No one else. 26 00:12:19,447 --> 00:12:20,531 Yoshiaki... 27 00:12:22,033 --> 00:12:23,451 You've... 28 00:12:24,619 --> 00:12:26,287 Just sealed your fate... 29 00:12:38,925 --> 00:12:42,637 And mine. 30 00:12:44,889 --> 00:12:46,391 Who else knows about this? 31 00:12:48,643 --> 00:12:49,894 No one that I know of. 32 00:12:51,354 --> 00:12:55,608 The boss handled everything himself. 33 00:12:57,151 --> 00:13:02,115 He even hired outside people to settle the matter. 34 00:15:46,362 --> 00:15:47,947 Good night, grandpa. 35 00:15:57,165 --> 00:15:59,000 I don't have all the test results, 36 00:15:59,500 --> 00:16:01,586 but memory loss is common after this kind of trauma. 37 00:16:01,794 --> 00:16:03,796 - He doesn't remember anything? - No. 38 00:16:04,464 --> 00:16:08,342 All we've managed to find out is that he's a foreigner. 39 00:16:08,885 --> 00:16:11,220 He could be American, English, who knows. 40 00:16:12,263 --> 00:16:15,141 We've reached out to all the embassies, consulates. 41 00:16:15,308 --> 00:16:16,642 Nobody knows who he is. 42 00:16:17,643 --> 00:16:18,686 He's a ghost. 43 00:16:20,521 --> 00:16:22,064 Doesn't even remember his own name. 44 00:16:23,608 --> 00:16:24,608 Shall we? 45 00:17:14,867 --> 00:17:16,619 Could I have a word with you? 46 00:21:31,123 --> 00:21:32,541 What happened to yoshiaki? 47 00:21:32,833 --> 00:21:33,959 Nothing happened. 48 00:21:34,418 --> 00:21:36,837 I was the one who introduced him to the family. 49 00:21:37,004 --> 00:21:39,882 And you dealt with him, didn't you? 50 00:21:40,299 --> 00:21:41,634 What did you talk about? 51 00:21:41,842 --> 00:21:44,094 He admitted to embezzlement. 52 00:21:44,345 --> 00:21:47,723 He wanted assurance that his mother wouldn't face any retribution. 53 00:21:49,058 --> 00:21:50,768 I just lost two men. 54 00:21:51,519 --> 00:21:53,479 Don't you think this calls for an explanation? 55 00:21:54,855 --> 00:21:55,855 Takeshl" 56 00:21:56,649 --> 00:21:59,401 our organization has rules. 57 00:22:00,694 --> 00:22:03,489 How much do you want? Huh? Tell me. 58 00:22:03,781 --> 00:22:05,991 This isn't about money, takeshi-San. 59 00:22:06,158 --> 00:22:09,662 What I'm saying is you can't just murder my men on a whim! 60 00:22:09,870 --> 00:22:12,289 I don't owe any loyalty to you. 61 00:22:12,832 --> 00:22:13,833 No, not to me. 62 00:22:14,416 --> 00:22:17,086 But you do to the family, and to the oyabun! 63 00:22:32,852 --> 00:22:35,563 This is for the oyabun. 64 00:22:37,815 --> 00:22:39,149 A token of my loyalty. 65 00:22:44,947 --> 00:22:46,490 Don't be so dramatic. 66 00:22:49,285 --> 00:22:52,329 You are one of my best lieutenants. 67 00:22:53,455 --> 00:22:57,501 I've never had a single reason to doubt you. 68 00:22:57,668 --> 00:22:58,668 Oyabun... 69 00:22:59,670 --> 00:23:01,755 Are you saying this man should be trusted? 70 00:23:03,382 --> 00:23:06,385 He has always done what he wanted without any consequences... 71 00:23:06,552 --> 00:23:08,137 Who do you think you're talking to? 72 00:23:09,054 --> 00:23:11,599 Who do you think you are, you punk? 73 00:23:12,224 --> 00:23:15,644 I've served this clan for decades! 74 00:23:15,811 --> 00:23:20,399 Only because, I spared your life long ago! 75 00:23:28,324 --> 00:23:30,117 Watch your mouth. 76 00:23:32,536 --> 00:23:34,288 Worthless bastard. 77 00:23:35,831 --> 00:23:36,916 And you, takeshi-San... 78 00:23:38,626 --> 00:23:40,544 Watch your step. 79 00:24:58,747 --> 00:25:01,208 - Hey, asshole! - Son of a bitch! 80 00:25:01,500 --> 00:25:03,669 I'll fuck you up! 81 00:27:11,046 --> 00:27:15,175 Number 72. Akemi, please come to the stage. 82 00:27:15,384 --> 00:27:17,636 Happy birthday akemi! 83 00:27:51,003 --> 00:27:52,212 The jap is mine! 84 00:28:09,897 --> 00:28:11,648 I'm gonna do your friend. 85 00:28:26,163 --> 00:28:27,206 Watch him. 86 00:28:30,959 --> 00:28:31,960 You smell nice. 87 00:28:34,129 --> 00:28:36,757 Show me how a jap twerks, c'mon! 88 00:28:38,634 --> 00:28:40,969 New tattoo? Can I see it? 89 00:28:44,473 --> 00:28:46,141 Fuck off! 90 00:28:48,644 --> 00:28:50,896 What's the matter Princess? Why are you so upset? 91 00:28:51,063 --> 00:28:55,567 I got you a birthday present right here. Just for you. 92 00:29:05,327 --> 00:29:07,079 Wanna play? Let's play! 93 00:29:07,246 --> 00:29:08,246 C'm on' 94 00:29:18,590 --> 00:29:21,927 Hey, hey, hey! That's enough. 95 00:30:29,995 --> 00:30:36,877 Antique store 96 00:31:28,762 --> 00:31:31,056 Hey! Hey! 97 00:31:32,015 --> 00:31:33,558 What are you doing here? 98 00:31:38,980 --> 00:31:40,190 How did you get in? 99 00:35:53,568 --> 00:35:54,569 Grandpa... 100 00:35:55,320 --> 00:35:56,946 I'm finally 21. 101 00:40:01,107 --> 00:40:02,358 Move it! C'mon! 102 00:40:07,488 --> 00:40:09,407 - Shit! - Motherfucker! 103 00:40:11,034 --> 00:40:12,201 Go, go, go! 104 00:40:28,927 --> 00:40:30,345 What is your emergency? 105 00:40:59,040 --> 00:41:00,541 Why are you running from us? 106 00:41:07,507 --> 00:41:09,133 I missed you! 107 00:41:26,734 --> 00:41:28,374 - Hold her down for me, will you? - May I? 108 00:41:28,528 --> 00:41:29,808 - Who did this to her? - You did! 109 00:41:29,862 --> 00:41:30,862 No, I didn't! 110 00:41:30,989 --> 00:41:32,699 I'm gonna ruin that pretty little face. 111 00:41:43,418 --> 00:41:45,294 Wallace, help! 112 00:41:54,137 --> 00:41:55,263 Out of the way! 113 00:47:41,692 --> 00:47:43,402 Summer, 1999 114 00:52:21,597 --> 00:52:25,934 Coroner 115 00:52:36,695 --> 00:52:37,695 Hey! 116 00:52:38,572 --> 00:52:40,449 Hold it right there. 117 00:55:22,110 --> 00:55:26,323 You are not welcome here. Go away! 118 00:55:54,226 --> 00:55:55,519 Come with me. 119 00:56:00,399 --> 00:56:03,193 Tell your friend to wait here. 120 00:57:06,590 --> 00:57:10,010 Do you think it was the muramasa? 121 00:57:50,092 --> 00:57:51,343 Wait here. 122 00:58:17,119 --> 00:58:19,705 My grandfather was here before he died. 123 00:58:20,080 --> 00:58:21,873 I came here to find out why. 124 00:58:31,133 --> 00:58:35,470 Your grandfather came here for the muramasa. 125 00:58:37,139 --> 00:58:38,181 What do you mean? 126 00:58:38,765 --> 00:58:43,228 He had asked me to keep it for him. 127 00:59:03,874 --> 00:59:06,793 This man tried to kill me. 128 00:59:07,794 --> 00:59:10,005 Is he the one who murdered my grandfather? 129 00:59:10,881 --> 00:59:13,717 Was he after the katana? The muramasa? 130 00:59:21,975 --> 00:59:24,728 That man isn't after the katana. 131 00:59:24,978 --> 00:59:26,730 What does he want with me then? 132 00:59:29,524 --> 00:59:30,525 Listen carefully... 133 00:59:32,569 --> 00:59:33,653 Girl. 134 00:59:36,114 --> 00:59:39,451 We were all friends with your grandfather. 135 00:59:43,747 --> 00:59:45,916 I'd like to help you... 136 00:59:46,917 --> 00:59:48,585 But I can't do it alone. 137 00:59:50,420 --> 00:59:55,634 I can't answer all your questions on my own. 138 00:59:57,928 --> 01:00:00,472 If you and my grandfather were friends, 139 01:00:00,764 --> 01:00:02,182 then you must know something. 140 01:00:02,808 --> 01:00:04,559 Why are you all being so secretive? 141 01:00:07,020 --> 01:00:09,606 There is no secrecy. 142 01:00:10,273 --> 01:00:11,316 Then why... 143 01:00:12,275 --> 01:00:13,568 Come with me. 144 01:00:16,154 --> 01:00:17,447 Get some rest. 145 01:00:19,449 --> 01:00:22,828 You still have a long journey ahead of you, girl. 146 01:01:00,407 --> 01:01:05,745 His clan was decimated. 147 01:01:07,873 --> 01:01:11,793 This is the only way he can preserve his honor. 148 01:01:11,960 --> 01:01:15,630 He prefers not to die by his enemy's hands. 149 01:01:21,386 --> 01:01:25,140 In the age of the samurai... 150 01:01:26,474 --> 01:01:29,853 Honor was everything. 151 01:01:30,854 --> 01:01:33,815 Unlike today. 152 01:01:36,234 --> 01:01:40,071 Men would risk their lives to kill one another. 153 01:01:51,499 --> 01:01:54,920 It was a time of bravery. 154 01:01:55,378 --> 01:01:56,922 There were heroes. 155 01:01:59,841 --> 01:02:01,509 The katana... 156 01:02:02,344 --> 01:02:03,511 Shut up, saito. 157 01:02:05,138 --> 01:02:06,181 The katana... 158 01:02:07,265 --> 01:02:09,893 Your friend is carrying... 159 01:02:11,061 --> 01:02:13,563 Is a real muramasa. 160 01:02:51,351 --> 01:02:53,687 - Ma'am? - Yes? 161 01:02:54,312 --> 01:02:56,564 Did you know my grandfather? 162 01:02:57,983 --> 01:02:59,567 He was our friend. 163 01:03:00,902 --> 01:03:02,821 He never told me... 164 01:03:04,072 --> 01:03:06,658 About this place. 165 01:03:08,785 --> 01:03:13,081 No one ever talks about this place outside of here. 166 01:03:14,541 --> 01:03:15,792 That's the rule. 167 01:03:18,586 --> 01:03:20,338 Call me when you finish your bath. 168 01:03:27,178 --> 01:03:32,058 Every swing of a blade forged by muramasa, 169 01:03:32,809 --> 01:03:34,602 the master swordsmith. 170 01:03:35,395 --> 01:03:37,480 Who has a demon lurking within. 171 01:03:38,148 --> 01:03:44,112 The spirits of the many, who were slain by a muramasa 172 01:03:44,779 --> 01:03:46,448 dwell in the sword... 173 01:03:48,033 --> 01:03:51,619 Waiting for the next victim... 174 01:03:52,912 --> 01:03:55,832 To feast on their blood. 175 01:04:01,087 --> 01:04:03,048 Like the devil. 176 01:04:53,306 --> 01:04:54,641 I'll come by later... 177 01:04:55,809 --> 01:04:57,852 With your clean clothes and something to eat. 178 01:04:59,604 --> 01:05:00,605 My apologies, ma'am. 179 01:05:01,731 --> 01:05:03,691 You may call me yukiko. 180 01:05:05,652 --> 01:05:06,820 Thank you. 181 01:05:09,656 --> 01:05:13,576 I'm afraid the sake got the best of your friend. 182 01:05:14,619 --> 01:05:16,579 Genjuro and saito are taking care of him. 183 01:05:18,748 --> 01:05:21,793 Take this time to get some rest. 184 01:06:25,273 --> 01:06:27,400 What do we do with him? 185 01:06:28,276 --> 01:06:32,113 When the man arrives, he'll decide what to do. 186 01:07:04,229 --> 01:07:05,480 You can't sleep, can you? 187 01:07:07,607 --> 01:07:08,607 Get dressed... 188 01:07:10,568 --> 01:07:12,153 And follow me. 189 01:08:12,714 --> 01:08:15,091 Some secrets we carry to the grave... 190 01:08:17,343 --> 01:08:20,179 But others end up dying with us, 191 01:08:21,097 --> 01:08:23,683 stuck in our throats. 192 01:08:25,435 --> 01:08:29,856 But the past almost always catches up to us when we least expect. 193 01:08:31,899 --> 01:08:34,068 Sometimes, even a past we forgot... 194 01:08:36,112 --> 01:08:37,614 Or wanted to forget. 195 01:08:39,198 --> 01:08:40,198 Even a past... 196 01:08:42,035 --> 01:08:44,454 That doesn't belong to us. 197 01:10:24,846 --> 01:10:31,644 Ren oshima 1947-1999 198 01:10:36,274 --> 01:10:37,316 grandpa? 199 01:10:49,579 --> 01:10:50,580 How could this be? 200 01:11:58,689 --> 01:12:00,650 Massacre in Osaka 201 01:12:00,858 --> 01:12:06,864 takikawa clan boss brutally murdered along with his family 202 01:12:07,073 --> 01:12:11,327 youngest daughter missing 203 01:14:30,675 --> 01:14:32,259 Because you don't have anyone else. 204 01:14:33,052 --> 01:14:34,220 I'm all you have. 205 01:17:59,550 --> 01:18:02,511 So, this is where you cowards, and lackeys from the takikawa clan... 206 01:18:03,429 --> 01:18:05,014 Came to hide? 207 01:18:09,018 --> 01:18:10,186 What a pity. 208 01:18:11,562 --> 01:18:16,233 A garbage dump where honor, and righteousness have rotted away. 209 01:18:22,698 --> 01:18:24,033 What's so funny? 210 01:18:24,992 --> 01:18:25,992 Huh? 211 01:18:27,953 --> 01:18:33,959 The very thought of a man like you, 212 01:18:34,627 --> 01:18:36,837 speaking of honor. 213 01:18:38,756 --> 01:18:41,508 You... 214 01:18:42,968 --> 01:18:45,679 A butcher of women and children! 215 01:18:55,105 --> 01:18:56,649 You got lucky, old man. 216 01:18:57,858 --> 01:19:02,238 I don't need to chat with you any longer. 217 01:29:07,425 --> 01:29:08,425 He's a... 218 01:29:09,511 --> 01:29:10,512 Ronin. 219 01:29:12,514 --> 01:29:14,516 Here, among the dead. 220 01:29:20,063 --> 01:29:21,606 This is where his journey ends. 221 01:29:22,899 --> 01:29:25,019 He's not worthy of dying by the blade of the muramasa. 222 01:29:32,284 --> 01:29:33,368 Takeshi-San.