1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:55,583 --> 00:01:56,708 And told the pixie: 4 00:01:57,083 --> 00:02:00,000 "I want my dick to touch the floor." 5 00:02:00,417 --> 00:02:01,500 It was that clear. 6 00:02:01,750 --> 00:02:03,750 The pixie asked him if he was sure 7 00:02:03,792 --> 00:02:05,209 about what he was asking for. 8 00:02:05,250 --> 00:02:07,875 David nodded emphatically 9 00:02:07,917 --> 00:02:10,375 and the pixie made his wish come true... 10 00:02:10,417 --> 00:02:12,375 cutting off his legs! 11 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 What? 12 00:02:47,167 --> 00:02:49,292 Nothing. I'll be right back. 13 00:03:40,750 --> 00:03:42,750 Come on, time for a run! -What's going on? 14 00:03:43,167 --> 00:03:44,250 Nothing. 15 00:03:46,167 --> 00:03:48,042 Salva doesn't like to wait. 16 00:03:48,500 --> 00:03:50,500 Despite his age he behaves like a teenager. 17 00:03:51,833 --> 00:03:55,083 Besides, I always try to give him some money for looking after the house. 18 00:03:55,125 --> 00:03:57,625 But he never accepts it. Stubborn man. 19 00:04:01,375 --> 00:04:03,417 But you haven't been away for that long. 20 00:04:03,458 --> 00:04:05,125 It doesn't hurt to keep an eye on it. 21 00:04:05,500 --> 00:04:07,667 Anyway, I invited him to coffee this weekend. 22 00:04:07,708 --> 00:04:09,791 I'm sure he'll be fine by then. 23 00:04:17,000 --> 00:04:18,458 Get out, Athos! 24 00:04:19,667 --> 00:04:21,459 Athos, down boy. 25 00:04:24,583 --> 00:04:27,541 What? Didn't you deal with dogs at veterinary school? 26 00:04:28,292 --> 00:04:29,709 Yes, cut wide open. 27 00:04:30,000 --> 00:04:31,208 Jeez, kid... 28 00:04:31,667 --> 00:04:33,667 Well... Let's go. 29 00:04:54,875 --> 00:04:55,875 Ready. 30 00:05:00,792 --> 00:05:01,792 Let's go, kid! 31 00:05:03,167 --> 00:05:04,500 You should eat more. 32 00:05:05,083 --> 00:05:06,416 I'm so old, 33 00:05:07,250 --> 00:05:09,250 Yet I can move you So easily. 34 00:05:12,167 --> 00:05:13,167 Alright 35 00:05:31,917 --> 00:05:32,917 That's it. 36 00:05:36,500 --> 00:05:38,125 I have asked to level the area... 37 00:05:38,375 --> 00:05:40,208 Dad, you didn't charge it before leaving. 38 00:05:40,542 --> 00:05:42,209 I have two more batteries in the car. 39 00:05:42,458 --> 00:05:43,833 I'm not such a disaster. 40 00:05:44,417 --> 00:05:46,875 Wait, I can take you. -I can go on my own. 41 00:05:47,250 --> 00:05:48,958 But that way you wouldn't use the battery. 42 00:06:09,833 --> 00:06:10,833 Fucking dog. 43 00:06:12,833 --> 00:06:15,166 Stop it! I just bathed you! 44 00:06:17,542 --> 00:06:18,542 Athos! 45 00:06:25,583 --> 00:06:27,000 Athos! Come here! 46 00:06:27,250 --> 00:06:28,708 What a great service dog. 47 00:06:28,750 --> 00:06:31,333 You'll see what he can do. Athos! Come here! 48 00:06:34,083 --> 00:06:35,416 Attention, Athos. 49 00:06:36,167 --> 00:06:37,125 Lights! 50 00:06:47,125 --> 00:06:48,125 You see? 51 00:06:49,625 --> 00:06:51,417 Athos, good boy. Take this. 52 00:06:54,250 --> 00:06:56,125 You'll need a lot of those. 53 00:06:56,417 --> 00:06:58,375 I have a sack this big in the trunk. 54 00:07:02,125 --> 00:07:05,292 For now you can practise with this. 55 00:07:09,208 --> 00:07:10,166 Look. 56 00:07:10,625 --> 00:07:12,542 The cookies if he behaves himself. 57 00:07:13,458 --> 00:07:15,583 The whistle if he misbehaves. 58 00:07:24,500 --> 00:07:26,917 I gave them 10 days off to relax. 59 00:07:27,625 --> 00:07:29,042 They have worked hard. 60 00:07:29,333 --> 00:07:31,291 Down here they're making good progress. 61 00:07:31,333 --> 00:07:33,083 Now they are working upstairs. 62 00:07:33,375 --> 00:07:35,958 A few things are still missing, but the main ones are done. 63 00:07:36,667 --> 00:07:38,584 There's heating throughout the house. 64 00:07:40,542 --> 00:07:43,625 Now they are working on the air conditioner using the drop ceiling. 65 00:07:45,958 --> 00:07:48,291 All the windows are double glazed. 66 00:07:48,542 --> 00:07:49,750 The best ones. 67 00:07:49,792 --> 00:07:51,625 And the most important thing, this. 68 00:07:54,375 --> 00:07:57,000 It was so hard to assemble, they had to refurbish the stairs. 69 00:07:57,417 --> 00:07:58,500 But, there you have it. 70 00:07:58,875 --> 00:08:00,375 There's an anti dog barrier up there, 71 00:08:00,417 --> 00:08:02,375 so that the silly dog doesn't bother you. 72 00:08:02,792 --> 00:08:04,417 How much did it all cost, dad? 73 00:08:05,333 --> 00:08:07,125 Don't ever underestimate your father, 74 00:08:07,458 --> 00:08:09,416 he still comes up with a good idea once in a while. 75 00:08:11,250 --> 00:08:12,250 I'm sure. 76 00:08:15,083 --> 00:08:16,625 It smells bad here, right? 77 00:08:16,875 --> 00:08:17,875 I don't know. 78 00:08:18,125 --> 00:08:19,500 Maybe it's the solvent. 79 00:08:20,208 --> 00:08:22,208 No, it smells like rotten food. 80 00:08:23,833 --> 00:08:25,833 -I don't know. -It comes from there. 81 00:08:29,417 --> 00:08:30,709 What's wrong, boy? 82 00:08:31,458 --> 00:08:32,875 There's something here. 83 00:08:33,125 --> 00:08:34,625 Out. Let me see. 84 00:08:41,417 --> 00:08:42,709 What the hell! 85 00:08:46,042 --> 00:08:48,375 Don't come in! It smells like dead dogs. 86 00:08:49,458 --> 00:08:50,458 Gross. 87 00:09:16,042 --> 00:09:17,042 Dad! Athos! 88 00:09:18,625 --> 00:09:19,625 Fuck! 89 00:09:26,333 --> 00:09:29,333 Come here! Let me see you. 90 00:09:30,375 --> 00:09:31,375 Don't move. 91 00:09:32,125 --> 00:09:34,792 You will survive, but we will have to take you to the village. 92 00:09:35,917 --> 00:09:37,917 I’ll go for something to clean that wound. 93 00:09:39,833 --> 00:09:41,666 That thing might be infected. 94 00:09:45,333 --> 00:09:46,458 You deserve it. 95 00:09:47,583 --> 00:09:48,583 I'm back. 96 00:09:50,875 --> 00:09:52,042 Come here. 97 00:09:53,583 --> 00:09:55,583 Let me take care of you. Don't move. 98 00:10:03,125 --> 00:10:05,125 Stop it! This is not for you. 99 00:10:10,083 --> 00:10:12,541 At least the whole house won't stink. 100 00:10:12,583 --> 00:10:13,958 It was an old bat. 101 00:10:14,000 --> 00:10:16,125 Maybe it came through the window and got stuck. 102 00:10:16,792 --> 00:10:19,042 You didn't have enough to double glaze that window. 103 00:10:20,083 --> 00:10:22,666 Sometimes things just don't work out on the first try. 104 00:10:23,500 --> 00:10:26,125 But they never work out for those who just complain. 105 00:10:26,625 --> 00:10:29,042 What was that? Some kind of metaphor? 106 00:10:29,333 --> 00:10:31,000 No, just advice from an old man: 107 00:10:31,917 --> 00:10:34,209 if you're in a mess, let others help you. 108 00:10:35,000 --> 00:10:36,083 Look at him. 109 00:10:36,417 --> 00:10:39,500 He may not be the perfect dog, but he's the smartest one I've ever seen. 110 00:10:39,958 --> 00:10:41,958 And he's really excited to learn. 111 00:10:43,792 --> 00:10:45,292 Athos! Stop it! 112 00:10:46,375 --> 00:10:48,958 He's already learnt how to piss you off. 113 00:10:49,583 --> 00:10:53,041 I'm going to have a look. They've been working there and it must be a mess. 114 00:10:53,375 --> 00:10:55,083 I'll air it out while I'm at it. 115 00:10:59,333 --> 00:11:01,333 Give him a chance, please. 116 00:11:25,958 --> 00:11:27,458 So you're a genius. 117 00:11:29,792 --> 00:11:32,084 Do you want a cookie? Do you want a prize? 118 00:11:33,208 --> 00:11:34,625 Athos! Door! 119 00:11:47,167 --> 00:11:49,542 Well, maybe you were not that smart. 120 00:12:34,958 --> 00:12:36,958 I'm sure you'd do it better. 121 00:13:37,000 --> 00:13:39,458 Hey, Vera... If mom's story is true... 122 00:13:40,958 --> 00:13:42,375 what would you ask for? 123 00:13:42,417 --> 00:13:43,500 Which story? 124 00:13:43,542 --> 00:13:45,542 You already know. The story about the well. 125 00:13:45,917 --> 00:13:47,042 I don't know... 126 00:13:47,542 --> 00:13:49,459 Got it! I'd like to win a lot of medals 127 00:13:49,500 --> 00:13:51,208 doing this kind of acrobatics. 128 00:13:53,167 --> 00:13:54,667 Come on! Catch me if you can! 129 00:14:08,458 --> 00:14:11,458 I told them to move it to the attic, with everything else. 130 00:14:11,917 --> 00:14:13,084 I'm sorry. 131 00:14:13,125 --> 00:14:15,708 They might not have enough time. -It's okay. 132 00:14:15,750 --> 00:14:18,625 It's not okay. I should have come before bringing you here. 133 00:14:19,125 --> 00:14:20,458 I know, dad. 134 00:14:20,958 --> 00:14:22,875 I know you don't like memories. 135 00:14:24,250 --> 00:14:28,083 For me it's very important that we... that you are okay. 136 00:14:28,417 --> 00:14:30,084 You want me to be okay? 137 00:14:30,125 --> 00:14:31,417 And how am I supposed to be okay? 138 00:14:31,708 --> 00:14:33,791 I understand you don't want anything. 139 00:14:34,625 --> 00:14:37,042 But at least you could try... -Try...? 140 00:14:37,792 --> 00:14:39,417 Is that your great plan? 141 00:14:40,083 --> 00:14:41,333 Well... 142 00:14:41,625 --> 00:14:43,583 Why didn't you tell me before if it was that easy, dad? 143 00:14:43,875 --> 00:14:45,500 Elena I'm doing what I can. 144 00:14:45,542 --> 00:14:46,750 That's the problem. 145 00:14:47,458 --> 00:14:49,083 I didn't ask you to do anything. 146 00:14:49,125 --> 00:14:52,542 I didn't ask you to bring me here, or look after me. To do anything. 147 00:14:53,208 --> 00:14:56,000 Do you think you can fix this with a house full of fucking ropes 148 00:14:56,042 --> 00:14:57,417 and a stupid dog? 149 00:14:57,458 --> 00:14:58,833 I know it's hard, but... 150 00:14:58,875 --> 00:15:01,500 Do you know what's hard? You have no fucking idea. 151 00:15:01,750 --> 00:15:03,750 I know it's very hard. 152 00:15:03,792 --> 00:15:06,500 But you can't punish yourself this way. 153 00:15:07,125 --> 00:15:08,417 Day after day. 154 00:15:08,750 --> 00:15:11,458 It seems that you want to torture yourself, kid. 155 00:15:12,500 --> 00:15:14,000 But you don't have to. 156 00:15:14,625 --> 00:15:16,042 It was not your fault. 157 00:15:17,125 --> 00:15:19,125 Tragedies happen to us all. 158 00:15:20,667 --> 00:15:22,084 You are right. 159 00:15:22,417 --> 00:15:24,834 Maybe I should start drinking, just like you did. 160 00:15:25,958 --> 00:15:27,958 Too bad I can't even lift an elbow. 161 00:15:28,208 --> 00:15:30,375 That was a low blow, Elena. 162 00:15:30,417 --> 00:15:33,000 You're not like this. -You were okay after mom's death. 163 00:15:33,042 --> 00:15:34,334 That was very hard! 164 00:15:36,000 --> 00:15:37,333 And I didn't react properly. 165 00:15:37,875 --> 00:15:40,375 But then, I tried to improve and be a good father. 166 00:15:41,917 --> 00:15:42,917 Then... 167 00:15:44,917 --> 00:15:46,959 I didn't need you then. 168 00:15:47,667 --> 00:15:48,792 I needed you before that! 169 00:15:49,750 --> 00:15:53,000 I needed a father who didn't waste all our fucking money on alcohol, 170 00:15:53,583 --> 00:15:55,750 who didn't abandon mom's house and leave, 171 00:15:55,792 --> 00:15:58,084 who was there when I needed him. 172 00:16:00,083 --> 00:16:03,000 If you wanted to help, the only thing you had to do 173 00:16:03,292 --> 00:16:04,750 was letting me go peacefully 174 00:16:05,125 --> 00:16:08,792 and not take those damn pills out of my mouth two weeks ago. 175 00:16:08,833 --> 00:16:10,333 And you didn't do that. 176 00:16:11,583 --> 00:16:13,166 You didn't do that. 177 00:16:13,542 --> 00:16:15,834 So don't lecture me. 178 00:16:15,875 --> 00:16:19,167 There are things a father can't do no matter how much it hurts. 179 00:16:22,417 --> 00:16:25,042 This may hurt you but it is the fucking truth. 180 00:16:25,917 --> 00:16:29,000 I wish I were dead. -Don't say it! Please... 181 00:16:29,042 --> 00:16:30,750 Why not? It's the truth. 182 00:16:34,250 --> 00:16:36,250 I wish I were dead. 183 00:16:49,250 --> 00:16:50,833 It's time for my cookie. 184 00:16:53,167 --> 00:16:54,167 Here you go. 185 00:16:56,333 --> 00:16:58,041 I still believe in you. 186 00:17:04,292 --> 00:17:05,917 I'm going to unload the trunk. 187 00:17:06,750 --> 00:17:09,042 And before eating I'll take the dog to the vet. 188 00:17:12,917 --> 00:17:14,917 Don't forget the rest of the pills... 189 00:18:15,208 --> 00:18:16,833 You outdid yourself, Elena... 190 00:19:09,833 --> 00:19:10,833 Athos! 191 00:19:13,833 --> 00:19:14,833 Athos! 192 00:19:17,375 --> 00:19:18,375 Fuck no! 193 00:19:19,500 --> 00:19:20,500 Not now... 194 00:19:25,292 --> 00:19:26,292 Dad...? 195 00:19:35,417 --> 00:19:36,417 Dad! 196 00:19:39,250 --> 00:19:40,250 Dad... 197 00:19:44,167 --> 00:19:45,250 Dad! 198 00:19:45,792 --> 00:19:46,792 Dad! 199 00:19:47,208 --> 00:19:48,208 Dad! 200 00:19:51,250 --> 00:19:52,250 Dad... 201 00:20:08,125 --> 00:20:09,125 Dad! 202 00:20:10,083 --> 00:20:11,083 Dad... 203 00:22:45,125 --> 00:22:46,125 Be careful what you wish for. 204 00:23:13,375 --> 00:23:14,375 Dad... 205 00:23:15,292 --> 00:23:16,292 Dad! 206 00:23:18,542 --> 00:23:19,542 Dad! 207 00:23:20,542 --> 00:23:21,542 Dad! 208 00:23:52,292 --> 00:23:53,292 Athos! 209 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 Athos! 210 00:26:36,875 --> 00:26:37,875 Athos. 211 00:26:38,417 --> 00:26:39,417 Door. 212 00:26:42,542 --> 00:26:43,625 What's wrong? 213 00:27:38,292 --> 00:27:39,292 Athos. 214 00:27:42,708 --> 00:27:43,833 What are you doing? 215 00:27:46,417 --> 00:27:47,417 Stop it. 216 00:27:48,042 --> 00:27:49,167 Athos, stop it. 217 00:28:07,083 --> 00:28:08,083 No! 218 00:28:45,792 --> 00:28:46,792 Shit! 219 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 Fuck you too! 220 00:34:50,750 --> 00:34:52,042 What's wrong, Luke? 221 00:34:55,292 --> 00:34:57,292 I don't like the music either. 222 00:34:57,917 --> 00:34:59,584 But it bothers him even more. 223 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 It's okay. 224 00:37:21,292 --> 00:37:22,292 Salva has to come. 225 00:38:54,000 --> 00:38:56,625 "The sisters wished hard... 226 00:38:58,125 --> 00:39:00,625 and the well made their wish come true." 227 00:39:18,167 --> 00:39:21,500 It's just a fairytale, Elena. Just a fucking fairytale. 228 00:39:35,417 --> 00:39:36,417 Not you... 229 00:39:38,500 --> 00:39:39,500 No... 230 00:39:57,458 --> 00:39:58,666 I'm so sorry... 231 00:42:39,333 --> 00:42:40,250 Hi, cripply. 232 00:42:40,958 --> 00:42:42,958 How are you doing? Ready to roll? 233 00:42:45,667 --> 00:42:47,167 My trophy gave you quite a bump. 234 00:42:48,333 --> 00:42:50,708 Get out. Leave me alone. - But you're so alone. 235 00:42:51,208 --> 00:42:55,875 I had to come down here, since you don't even dare to go up to my room. 236 00:42:56,583 --> 00:42:59,708 And Dad made such an effort to install this little cripple's elevator. 237 00:43:00,208 --> 00:43:03,791 Go to hell, Vera. -And how? Are you taking me in that car of yours? 238 00:43:04,542 --> 00:43:06,709 Don't say that... -"Don't say that..." 239 00:43:07,375 --> 00:43:09,958 It wasn't my fault. -Of course it was. 240 00:43:10,000 --> 00:43:12,417 You think you can fix everything by leaving flowers on the road 241 00:43:12,458 --> 00:43:14,458 and forgetting what happened? 242 00:43:16,250 --> 00:43:19,750 Tell me: didn't you think of me when you Took that turn... 243 00:43:20,083 --> 00:43:22,083 or you were just too high? 244 00:43:22,417 --> 00:43:25,792 What you're carrying around your neck is enough to knock down a horse. 245 00:43:27,333 --> 00:43:29,791 What's wrong? Aren't we friends any more? 246 00:43:30,250 --> 00:43:32,083 You should be happy... 247 00:43:32,583 --> 00:43:35,041 Your wish has come true: you are all alone. 248 00:43:36,000 --> 00:43:37,708 Dad is rotting out there. 249 00:43:38,083 --> 00:43:40,083 Even Luke is about to die. 250 00:43:40,125 --> 00:43:41,875 Maybe he's already dead. 251 00:43:43,125 --> 00:43:45,917 You think the dog has left. But, are you sure? 252 00:43:47,750 --> 00:43:50,250 It's like that story that mom used to tell us. 253 00:43:50,667 --> 00:43:51,875 Do you remember? 254 00:43:52,125 --> 00:43:53,625 You must remember it. 255 00:43:53,917 --> 00:43:55,917 She used to tell us the story before bed. 256 00:43:56,167 --> 00:43:58,334 She even used to say it was about us. 257 00:43:58,375 --> 00:44:00,542 This was when she was still alive. 258 00:44:00,583 --> 00:44:03,083 When you talked to me and we were friends. 259 00:44:05,042 --> 00:44:06,792 Dad has had a heart attack. 260 00:44:06,833 --> 00:44:10,000 Athos has been bitten by a bat that had rabies. He is infected! 261 00:44:10,042 --> 00:44:11,709 Bla, bla, bla! 262 00:44:12,125 --> 00:44:13,875 Hey, isn't it cold? 263 00:44:14,708 --> 00:44:16,958 That mongrel and you have more in common than you think. 264 00:44:17,375 --> 00:44:18,792 Both of you want to stop suffering. 265 00:44:19,458 --> 00:44:22,625 Has he left? We should call him. 266 00:44:23,000 --> 00:44:24,000 Athos! 267 00:44:25,000 --> 00:44:26,042 Athos! 268 00:44:27,083 --> 00:44:28,083 Athos! 269 00:44:28,333 --> 00:44:31,000 Vera. -Where is he? He can't hear me. 270 00:44:31,042 --> 00:44:32,042 Athos? 271 00:44:33,583 --> 00:44:36,666 Athos? Come here, little dog. 272 00:44:37,083 --> 00:44:39,083 Come! Come here, little dog! 273 00:44:39,708 --> 00:44:40,833 Vera, stop it. 274 00:44:41,583 --> 00:44:43,666 Athos? -Stop it, Vera! 275 00:44:44,375 --> 00:44:46,125 Athos? -Vera!! 276 00:44:46,167 --> 00:44:47,792 Little dog. Athos. 277 00:44:48,917 --> 00:44:50,625 Vera! No! 278 00:44:51,542 --> 00:44:52,542 No! 279 00:45:39,042 --> 00:45:40,167 Salva. 280 00:45:51,000 --> 00:45:52,000 Salva! 281 00:46:01,708 --> 00:46:04,208 No! Salva, no! Look behind you! 282 00:47:09,042 --> 00:47:10,042 Run! 283 00:47:49,958 --> 00:47:50,958 Salva? 284 00:48:44,958 --> 00:48:46,083 Athos, stop it! 285 00:48:50,458 --> 00:48:51,458 Stop it! 286 00:50:10,083 --> 00:50:11,083 Luke... 287 00:50:18,000 --> 00:50:19,125 Athos, stop it! 288 00:50:20,583 --> 00:50:21,583 No, no... 289 00:50:28,417 --> 00:50:29,417 Athos! 290 00:51:22,458 --> 00:51:23,458 Athos! 291 00:51:26,042 --> 00:51:27,500 Come here, Athos! 292 00:51:27,542 --> 00:51:29,667 I have a cookie for you... 293 00:51:32,167 --> 00:51:33,167 Athos! 294 00:53:55,417 --> 00:53:56,417 Luke... 295 00:56:56,250 --> 00:56:57,250 Athos! 296 00:57:48,625 --> 00:57:49,625 Dad... 297 00:57:55,667 --> 00:57:57,167 I'm so sorry... 298 00:58:21,042 --> 00:58:23,709 I'm alone... I'm alone... I'm alone... 299 00:59:11,667 --> 00:59:12,667 Fuck! 300 01:00:26,042 --> 01:00:27,417 I do not want you here. 301 01:00:28,083 --> 01:00:31,500 Can you hear me? I don't even want to see you again! 302 01:03:18,333 --> 01:03:20,333 No! no! no! no! 303 01:04:20,833 --> 01:04:23,833 I can't believe my fucking luck... 304 01:05:11,292 --> 01:05:12,292 Fuck... 305 01:05:21,000 --> 01:05:23,208 Come on, you can do this. 306 01:06:43,917 --> 01:06:44,917 Fuck! 307 01:07:30,792 --> 01:07:32,625 Come on. Come on. 308 01:07:34,625 --> 01:07:37,708 Hi. I don't know who you are, but I need help. 309 01:07:37,958 --> 01:07:40,125 I am in a house all alone in... 310 01:07:40,167 --> 01:07:42,167 Please, wait one moment... 311 01:07:48,083 --> 01:07:50,250 Hello. It's an emergency, I can't move. 312 01:07:50,292 --> 01:07:53,500 Oncology department of the Our Lady of the Forsaken Hospital. 313 01:07:53,750 --> 01:07:57,417 I am a disabled! I am trapped in a room! 314 01:07:57,667 --> 01:08:01,542 My dog went crazy. He killed Salva, and now he wants to kill me. 315 01:08:01,792 --> 01:08:05,959 In case of an emergency call the ambulance service. 316 01:08:06,000 --> 01:08:11,292 on the number 112. For making or cancelling... 317 01:08:11,542 --> 01:08:14,125 appointments with any doctor... -112. 318 01:08:14,375 --> 01:08:16,917 please call during our working hours. 319 01:08:16,958 --> 01:08:18,958 Thanks for your call. 320 01:08:19,208 --> 01:08:20,208 Fuck... 321 01:08:28,333 --> 01:08:29,333 No... 322 01:08:30,500 --> 01:08:32,000 Fuck! No! 323 01:08:56,917 --> 01:08:57,917 Dad... 324 01:12:12,958 --> 01:12:15,250 You won't leave me alone even now? 325 01:12:16,833 --> 01:12:20,250 We'll have a lot of time together where you're going. 326 01:12:20,667 --> 01:12:22,375 Didn't you think about that? 327 01:12:24,708 --> 01:12:26,375 There is nothing where I'm going. 328 01:12:26,417 --> 01:12:28,500 What made you finally decide that? 329 01:12:31,167 --> 01:12:33,167 Wow! It's from dad. 330 01:12:34,875 --> 01:12:37,583 Dear daughter... -Stop it... 331 01:12:39,375 --> 01:12:40,542 Dear daughter, 332 01:12:40,583 --> 01:12:43,875 I'm writing here what I wasn't brave enough to tell you before. 333 01:12:44,125 --> 01:12:46,208 When you read this I won't be there. 334 01:12:46,250 --> 01:12:49,542 You know I was never good at saying goodbye. So, I'll be brief. 335 01:12:51,167 --> 01:12:53,959 Do you remember the last medical tests? 336 01:12:54,000 --> 01:12:56,208 I lied to you. They were bad. 337 01:12:57,708 --> 01:12:59,500 I could have been hospitalized... 338 01:13:00,792 --> 01:13:05,584 But what for? To lose a fight that was already lost a long time ago? 339 01:13:06,167 --> 01:13:09,125 To lose the last few weeks I could spend with my child? 340 01:13:10,292 --> 01:13:12,459 I'm not like that, you already know that. 341 01:13:12,500 --> 01:13:15,000 That's why I stopped the house refurbishments. 342 01:13:15,042 --> 01:13:19,750 If I was forced to leave you, at least, I wanted it to be where we were happier. 343 01:13:21,250 --> 01:13:23,000 I hope we have been happy again. 344 01:13:23,042 --> 01:13:26,000 At least, the days we just spent here. 345 01:13:27,208 --> 01:13:29,416 I know I haven't always been a good father. 346 01:13:30,042 --> 01:13:31,750 You often reminded me of that. 347 01:13:32,583 --> 01:13:35,458 I know I didn't even give you the only thing you asked for. 348 01:13:36,208 --> 01:13:37,666 You usually say that too. 349 01:13:38,750 --> 01:13:42,583 But the worst pain a father can feel is to bury a daughter. 350 01:13:43,458 --> 01:13:45,208 I did that once, 351 01:13:46,083 --> 01:13:48,541 and I couldn't do it again. 352 01:13:49,208 --> 01:13:51,250 I know your life isn’t easy. 353 01:13:51,833 --> 01:13:55,916 I know you're suffering and you don't have any strength left to keep trying. 354 01:13:56,750 --> 01:13:58,833 But I just can't do it. 355 01:13:59,500 --> 01:14:01,750 I just hope you to find your will to live. 356 01:14:02,667 --> 01:14:04,667 You have not lost that fight yet. 357 01:14:05,833 --> 01:14:08,125 Salva and I never agreed about this. 358 01:14:08,833 --> 01:14:10,958 He would have dragged me To the hospital. 359 01:14:11,875 --> 01:14:14,833 But he is a good man, he will keep his word. 360 01:14:15,542 --> 01:14:18,709 When I no longer can, he will help you with all you need. 361 01:14:19,542 --> 01:14:21,084 That's all, child. 362 01:14:21,417 --> 01:14:23,834 I already told you I dislike saying goodbye. 363 01:14:24,583 --> 01:14:27,916 Especially, when I have to say goodbye to what I love the most. 364 01:14:28,583 --> 01:14:30,625 I love you. Signed: your father. 365 01:14:33,458 --> 01:14:34,666 Damn! 366 01:14:34,708 --> 01:14:36,458 Looks like everything turned out a bit different. 367 01:14:40,125 --> 01:14:41,375 Look at the pictures. 368 01:14:41,708 --> 01:14:43,750 You've been avoiding them since you entered. 369 01:14:50,250 --> 01:14:52,292 Sister, get up and look at them. 370 01:14:54,750 --> 01:14:56,250 Come on, trust me. 371 01:15:12,417 --> 01:15:14,375 I told you you could. 372 01:15:18,375 --> 01:15:20,000 While I was getting over mom's death, 373 01:15:20,042 --> 01:15:21,917 you only felt more resentment for me. 374 01:15:22,458 --> 01:15:24,666 I won all those trophies for her. 375 01:15:27,333 --> 01:15:28,875 I move on... 376 01:15:30,042 --> 01:15:31,834 But you stayed behind... 377 01:15:32,125 --> 01:15:33,792 That's why you hated me. 378 01:15:34,333 --> 01:15:37,791 That's why you didn't want to see me again after leaving that competition. 379 01:15:41,125 --> 01:15:42,792 Or have you forgotten the story? 380 01:15:43,750 --> 01:15:46,125 And the price you pay for the wish come true. 381 01:15:48,000 --> 01:15:51,167 You were driving. But it was not your fault. 382 01:15:56,667 --> 01:15:58,959 I don't hate you. I have never hated you. 383 01:16:00,000 --> 01:16:01,667 You forgot that. 384 01:16:05,375 --> 01:16:07,417 I wish I were dead. 385 01:16:10,042 --> 01:16:11,875 But the story was wrong... 386 01:16:13,208 --> 01:16:15,541 You just have to wish the opposite with all your heart. 387 01:16:16,667 --> 01:16:18,334 I can't. 388 01:16:18,792 --> 01:16:20,459 You have to believe, Elena. 389 01:16:20,833 --> 01:16:23,166 Because I really want to be with you again. 390 01:16:24,083 --> 01:16:25,375 So do I. 391 01:16:25,708 --> 01:16:27,375 But, do you know what? 392 01:16:29,042 --> 01:16:30,709 It's not your time yet. 393 01:16:33,833 --> 01:16:35,500 You have to seek help. 394 01:16:43,875 --> 01:16:45,042 Vera... 395 01:16:58,917 --> 01:17:00,584 I'm here! 396 01:18:00,000 --> 01:18:01,667 Help! 397 01:18:27,167 --> 01:18:28,709 Look at me! 398 01:18:29,167 --> 01:18:30,542 Look at me! 399 01:18:31,167 --> 01:18:32,709 I'm here! 400 01:19:08,917 --> 01:19:09,917 Wait! 401 01:19:15,292 --> 01:19:16,834 I'm not leaving this time. 402 01:19:21,208 --> 01:19:22,958 I'm not leaving this time. 403 01:19:26,417 --> 01:19:27,959 Not this time... 404 01:21:04,500 --> 01:21:05,625 No way! 405 01:21:06,875 --> 01:21:08,958 You're coming with me till the end. 406 01:21:19,250 --> 01:21:20,792 Not now! 407 01:21:21,583 --> 01:21:23,125 Come on! 408 01:21:24,250 --> 01:21:25,458 Come on! 409 01:21:58,583 --> 01:22:00,125 No, please... 410 01:22:06,833 --> 01:22:08,375 I don't want that. 411 01:22:12,833 --> 01:22:14,375 I don't want it any more. 412 01:22:22,000 --> 01:22:23,667 You're a good dog, Athos. 413 01:22:26,833 --> 01:22:28,750 You can stop suffering now. 414 01:23:17,750 --> 01:23:19,292 Someone once said 415 01:23:19,333 --> 01:23:21,583 there are two great tragedies in life, 416 01:23:24,583 --> 01:23:26,416 one is not getting what you want... 417 01:23:26,917 --> 01:23:28,459 the other is getting it. 418 01:23:31,500 --> 01:23:33,417 But what is truly hard 419 01:23:34,125 --> 01:23:36,042 is fighting against that wish. 420 01:23:38,042 --> 01:23:40,125 Fighting to forgive yourself. 421 01:23:42,875 --> 01:23:45,167 My fight starts today.