1 00:00:07,000 --> 00:00:08,560 JACK: 'I didn't kill her.' 2 00:00:08,600 --> 00:00:11,080 She was alive when I left the house. I hitched a lift. 3 00:00:12,840 --> 00:00:14,840 'Find that man. He can prove it.' 4 00:00:14,880 --> 00:00:18,640 ARTHUR: The fact that I'm too late for Jack is unbearable, 5 00:00:18,680 --> 00:00:20,040 but I can clear his name. 6 00:00:20,080 --> 00:00:22,600 Not fantasizing or seeing things? 7 00:00:22,640 --> 00:00:24,880 -They're all in on it. 8 00:00:24,920 --> 00:00:27,520 'Every bloody one of them.' 9 00:00:27,560 --> 00:00:29,800 I could've killed her that night for what she did. 10 00:00:29,840 --> 00:00:32,480 -I might just spill my guts. 11 00:00:32,520 --> 00:00:34,080 The only thing you have to do tomorrow 12 00:00:34,120 --> 00:00:36,320 is come to church and put a ring on this finger. 13 00:00:36,360 --> 00:00:39,400 You were riding Leo like a seaside donkey 14 00:00:39,440 --> 00:00:40,600 while Rachel was still alive. 15 00:00:40,640 --> 00:00:41,840 Morning, Mr. Argyll. 16 00:00:41,880 --> 00:00:43,200 Filth! 17 00:00:43,240 --> 00:00:45,160 JACK: You built a nuclear bunker in the cellar 18 00:00:45,200 --> 00:00:46,600 in case the bombs start falling, 19 00:00:46,640 --> 00:00:49,080 -so I know you're a mess. -You won't break me, Jack. 20 00:00:49,120 --> 00:00:51,000 -She's a thirsty old horse, 21 00:00:51,040 --> 00:00:52,160 isn't she? 22 00:00:52,200 --> 00:00:53,640 Nasty boy. 23 00:00:53,680 --> 00:00:55,680 JACK: 'He's very keen on neglected children.' 24 00:00:55,720 --> 00:00:57,800 Bit too old for you, though, aren't I? 25 00:00:57,840 --> 00:01:01,520 One word against me and I shall have his head kicked in half. 26 00:01:01,560 --> 00:01:04,240 LEO: 'Bellamy. He arrested Jack. 27 00:01:04,280 --> 00:01:06,160 He said Jack had done it.' 28 00:02:51,160 --> 00:02:53,440 Jack shouldn't be dead. 29 00:02:54,600 --> 00:02:57,400 He shouldn't have been charged. 30 00:02:57,440 --> 00:02:59,920 He shouldn't have been inside. 31 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 Why is he dead? 32 00:03:10,000 --> 00:03:12,840 -Jack! -Hester. 33 00:03:30,120 --> 00:03:32,320 Where are you going? 34 00:03:33,400 --> 00:03:35,720 Has Philip rung for me? 35 00:03:37,040 --> 00:03:38,400 Erm... 36 00:03:38,440 --> 00:03:40,080 I didn't hear him. 37 00:03:40,120 --> 00:03:42,440 You look terrible. 38 00:03:44,280 --> 00:03:46,080 So do you. 39 00:03:47,120 --> 00:03:49,000 All of you. 40 00:03:49,040 --> 00:03:51,760 -You've been fighting. -And talking. 41 00:03:51,800 --> 00:03:53,480 We've been talking. 42 00:03:54,640 --> 00:03:57,080 No more secrets. 43 00:04:05,840 --> 00:04:07,920 -Here he is! 44 00:04:07,960 --> 00:04:10,480 -Oh! 45 00:04:10,520 --> 00:04:13,400 -Oh...you've grown! JACK: Look at you! 46 00:04:13,440 --> 00:04:15,720 Went away a boy, came back a man. 47 00:04:15,760 --> 00:04:17,440 How many Chinese communists did you kill? 48 00:04:17,480 --> 00:04:18,840 -Oh, stop! 49 00:04:18,880 --> 00:04:20,440 You're looking way too pleased with yourself. 50 00:04:20,480 --> 00:04:22,720 Ask Mrs. Gould. Mother is furious 51 00:04:22,760 --> 00:04:24,440 but, of course, she's smiling through it. 52 00:04:24,480 --> 00:04:26,120 Yeah, well, you want to watch yourself. 53 00:04:26,160 --> 00:04:28,520 One of these days she'll lock you in her nuclear bunker 54 00:04:28,560 --> 00:04:30,000 and throw away the key. 55 00:04:30,040 --> 00:04:32,440 Come on, soldier boy. We've got beers. 56 00:04:32,480 --> 00:04:35,680 And, guess what - we're going swimming. 57 00:04:35,720 --> 00:04:37,360 -Here we go! 58 00:04:37,400 --> 00:04:39,600 -Get up that hill! 59 00:05:22,680 --> 00:05:25,720 Nothing changes, Mickey. 60 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Absolutely nothing at all. 61 00:05:53,200 --> 00:05:56,120 You want to live in a bedsit? 62 00:05:56,160 --> 00:05:59,120 I have found one I like. 63 00:05:59,160 --> 00:06:01,160 And I can afford it. 64 00:06:03,760 --> 00:06:06,480 I'm incredibly proud of you, Christina. 65 00:06:07,720 --> 00:06:09,200 You and Michael. 66 00:06:10,480 --> 00:06:12,520 You've both done very well. 67 00:06:14,280 --> 00:06:16,560 You know, he seems... 68 00:06:16,600 --> 00:06:19,960 more... at ease... 69 00:06:20,000 --> 00:06:21,920 with the world. 70 00:06:21,960 --> 00:06:24,080 Has he met a nice girl? 71 00:06:26,320 --> 00:06:28,000 Not that I know of. 72 00:06:28,040 --> 00:06:30,000 And you? 73 00:06:30,040 --> 00:06:32,840 Do you have your eye on a young man? 74 00:06:32,880 --> 00:06:35,520 I'd want to meet him, you know. 75 00:06:35,560 --> 00:06:37,560 I'm so busy at work. 76 00:06:38,560 --> 00:06:41,000 I don't have time for anything like that. 77 00:06:42,560 --> 00:06:44,320 Well... 78 00:06:44,360 --> 00:06:47,800 I'm certain this bedsit will be hideous, but 79 00:06:47,840 --> 00:06:50,280 you know your own mind. Now... 80 00:06:50,320 --> 00:06:52,720 I've got a lot to do, so run along. 81 00:07:05,040 --> 00:07:07,040 Oh, Mother. 82 00:07:07,080 --> 00:07:09,040 Uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh. 83 00:07:09,080 --> 00:07:11,800 None of that silliness. I've trained you better than that. 84 00:07:46,720 --> 00:07:49,000 -Ssh. Breathe. 85 00:07:52,880 --> 00:07:55,520 Breathe. 86 00:07:55,560 --> 00:07:57,760 -Remember to breathe. 87 00:08:06,480 --> 00:08:08,560 Did you come to tell us something? 88 00:08:10,640 --> 00:08:14,600 We understand how it could happen with Mother. 89 00:08:14,640 --> 00:08:16,480 Especially that night. 90 00:08:18,360 --> 00:08:20,840 Anyone can snap, Kirsten. 91 00:08:23,560 --> 00:08:25,560 And Mother pushed people. 92 00:08:25,600 --> 00:08:27,800 She pushed all of us. 93 00:08:38,760 --> 00:08:42,440 If you're going to be mediocre, Hester, at least look pretty. 94 00:08:43,440 --> 00:08:46,320 Slouching is ugly. Sit up. 95 00:08:58,800 --> 00:09:00,520 HESTER: 'Dear Mother, 96 00:09:01,520 --> 00:09:04,160 I'm sorry I'm never going to be good enough for you. 97 00:09:05,240 --> 00:09:07,400 I can't live here anymore.' 98 00:09:12,560 --> 00:09:16,000 'I will ring every Friday at three, so that nobody worries. 99 00:09:17,000 --> 00:09:18,880 I want Kirsten to answer. 100 00:09:19,960 --> 00:09:22,840 Please, don't look for me. 101 00:09:22,880 --> 00:09:24,960 You won't find me.' 102 00:09:28,600 --> 00:09:30,320 HESTER: 'I'm well. Don't worry.' 103 00:09:30,360 --> 00:09:34,080 Hester, please come home. Please. We miss you so much. 104 00:09:34,120 --> 00:09:35,520 So much. 105 00:09:38,200 --> 00:09:39,760 Do you have to sound so desperate? 106 00:09:39,800 --> 00:09:42,160 You're playing right into her hands. 107 00:09:51,480 --> 00:09:53,840 I never heard her say a kind thing to you. 108 00:09:53,880 --> 00:09:55,720 Not even "Please" or "Thank you." 109 00:09:55,760 --> 00:09:57,760 Just orders. 110 00:09:57,800 --> 00:10:00,560 Clicking her fingers. 111 00:10:00,600 --> 00:10:02,800 We don't hate you, Kirsten. 112 00:10:03,800 --> 00:10:06,720 -We could never hate you. 113 00:10:12,640 --> 00:10:14,640 You might. 114 00:10:20,880 --> 00:10:24,720 I don't know what I'm going to say to Mary. 115 00:10:24,760 --> 00:10:27,040 I hope she doesn't want to see him. 116 00:10:28,680 --> 00:10:30,760 I had to see Rachel. 117 00:10:32,120 --> 00:10:34,560 And it'll never leave me. 118 00:10:34,600 --> 00:10:38,480 Her face... like that, you know... 119 00:10:41,960 --> 00:10:44,360 This is supposed to be my wedding day. 120 00:10:58,760 --> 00:11:00,560 Mr. Argyll. 121 00:11:00,600 --> 00:11:03,040 Is all of this happening because of me? 122 00:11:03,080 --> 00:11:05,080 I only wanted to do what was right, 123 00:11:05,120 --> 00:11:07,120 but I seem to have set something off. 124 00:11:07,160 --> 00:11:08,720 It's not you, Arthur. 125 00:11:09,760 --> 00:11:12,440 All this happened a long time ago. 126 00:11:12,480 --> 00:11:15,040 -It's only now, it seems... 127 00:11:15,080 --> 00:11:18,360 ...that everything's coming home to roost. 128 00:11:26,320 --> 00:11:28,080 Mary! 129 00:11:29,240 --> 00:11:33,400 Smile, Mother, so everyone knows you're happy. 130 00:11:33,440 --> 00:11:34,800 Mary! 131 00:11:39,320 --> 00:11:41,680 These are your new sisters and brother. 132 00:11:57,280 --> 00:12:00,520 What are you doing? MARY: Darling, I'm here! 133 00:12:00,560 --> 00:12:03,520 RACHEL: Right... Mary, have they wiped their feet? 134 00:12:04,720 --> 00:12:08,400 Everything hurts him. Please, just don't jolt him. 135 00:12:08,440 --> 00:12:11,560 Oh, you fucking morons! 136 00:12:11,600 --> 00:12:14,160 RACHEL: Welcome home, Philip. MARY: Be careful. 137 00:12:14,200 --> 00:12:16,920 Please. Just... be careful. 138 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 Last post. 139 00:12:19,000 --> 00:12:21,640 Take charge of that before I lose my mind. 140 00:12:21,680 --> 00:12:24,320 PHILIP: Argh! Slow down! 141 00:12:24,360 --> 00:12:25,920 They're being careful, darling. They really are. 142 00:12:25,960 --> 00:12:29,840 Honestly. What's even worse is he'll be upstairs forever. 143 00:12:29,880 --> 00:12:31,680 PHILIP: Oh, God! 144 00:13:24,360 --> 00:13:26,080 Mickey! 145 00:13:27,520 --> 00:13:30,480 Mickey. 146 00:13:30,520 --> 00:13:33,120 Mickey, I'm drunk and I need to sleep on your floor. 147 00:13:34,120 --> 00:13:35,400 Mickey! 148 00:15:06,480 --> 00:15:08,480 (CHILDREN PLAYING IN BACKGROUND) 149 00:15:23,480 --> 00:15:25,200 Where's Hester? 150 00:15:26,200 --> 00:15:28,040 She went to the laundry. 151 00:15:29,640 --> 00:15:32,640 You have got to be the mother. 152 00:15:34,200 --> 00:15:36,200 Here... 153 00:15:36,240 --> 00:15:38,520 is a check... 154 00:15:38,560 --> 00:15:40,800 for £500. 155 00:15:40,840 --> 00:15:43,040 You take it on the understanding 156 00:15:43,080 --> 00:15:45,800 that you never contact my daughter again. 157 00:15:54,760 --> 00:15:56,160 Hmph. 158 00:17:29,480 --> 00:17:31,400 Where's Simon? 159 00:17:31,440 --> 00:17:35,040 He's gone to get eggs and bread so we can have breakfast. 160 00:17:37,080 --> 00:17:39,280 I'm not cross, Hester. 161 00:17:40,840 --> 00:17:43,240 -It's Christmas Eve. 162 00:17:43,280 --> 00:17:45,360 How can I be cross? 163 00:17:55,880 --> 00:17:58,600 Sugar milk. Your favorite. 164 00:18:22,960 --> 00:18:24,520 I don't feel very well. 165 00:18:24,560 --> 00:18:26,720 Hold on tight. 166 00:18:26,760 --> 00:18:29,320 One step at a time. 167 00:18:29,360 --> 00:18:32,200 Good girl. Good girl. 168 00:18:32,240 --> 00:18:34,240 Come on. 169 00:18:35,800 --> 00:18:37,840 Steady. Come on. 170 00:18:37,880 --> 00:18:40,240 Keep going. There's a good girl. 171 00:18:40,280 --> 00:18:41,880 Nearly there. 172 00:18:45,960 --> 00:18:48,440 She's been involved in an unfortunate liaison. 173 00:18:48,480 --> 00:18:49,960 I want her examined. 174 00:18:50,000 --> 00:18:53,080 I want to know if she's carrying the expected result 175 00:18:53,120 --> 00:18:54,680 of such a liaison. 176 00:18:54,720 --> 00:18:56,720 And if she is? 177 00:19:30,480 --> 00:19:31,880 Well? 178 00:19:33,040 --> 00:19:35,280 About three months. May I-- 179 00:19:35,320 --> 00:19:37,320 Have the porters bring her to my car, 180 00:19:37,360 --> 00:19:39,680 and burn the clothes that she was wearing. 181 00:19:47,320 --> 00:19:50,920 ♪ I'm dreaming... ♪ 182 00:19:52,000 --> 00:19:56,400 ♪ Of a white Christmas ♪ 183 00:19:58,120 --> 00:20:03,920 ♪ Just like the ones I used to know ♪ 184 00:20:05,760 --> 00:20:09,640 ♪ Where the treetops glisten ♪ 185 00:20:12,040 --> 00:20:14,840 ♪ And children listen ♪ 186 00:20:15,880 --> 00:20:17,920 I want Daddy. 187 00:20:17,960 --> 00:20:22,920 ♪ Sleigh bells in the snow ♪ 188 00:20:32,000 --> 00:20:33,520 Hester's in the car. 189 00:20:33,560 --> 00:20:36,040 Tell everyone she has flu. 190 00:20:36,080 --> 00:20:38,480 Only you and I can nurse her. 191 00:20:38,520 --> 00:20:39,840 -Get her in, 192 00:20:39,880 --> 00:20:42,120 put her straight to bed. 193 00:20:42,160 --> 00:20:43,480 Go. 194 00:21:07,600 --> 00:21:10,600 Christina. It's Mother. 195 00:21:10,640 --> 00:21:13,640 Come to the house. Find Michael and bring him too. 196 00:21:42,400 --> 00:21:43,920 You tracked her down, then? 197 00:21:49,240 --> 00:21:51,400 I hope she told you to piss off. 198 00:22:00,360 --> 00:22:02,000 Mother-- 199 00:22:02,040 --> 00:22:03,920 PHILIP: Where the hell are you? 200 00:22:03,960 --> 00:22:06,120 Leo? 201 00:23:06,920 --> 00:23:09,000 -Oh! -Ah... 202 00:23:09,040 --> 00:23:10,680 Oh, Christ. 203 00:23:10,720 --> 00:23:12,680 -No, Leo, just your wife. 204 00:23:12,720 --> 00:23:14,360 I'll talk to you in your study. 205 00:23:14,400 --> 00:23:16,840 But first I want a word with you, Miss Vaughan. 206 00:23:20,880 --> 00:23:24,080 Naughty Daddy. 207 00:23:24,120 --> 00:23:26,800 Yours, I believe? 208 00:23:26,840 --> 00:23:28,640 You're nothing special, Gwenda. 209 00:23:28,680 --> 00:23:30,240 He's done this before. 210 00:23:30,280 --> 00:23:34,480 My husband has a predilection for screwing the staff. 211 00:23:34,520 --> 00:23:36,000 The plainer the better. 212 00:23:36,040 --> 00:23:39,360 I suppose he thinks it'll make them more grateful. 213 00:23:39,400 --> 00:23:41,800 I'm not the grateful one. 214 00:23:41,840 --> 00:23:44,120 Sometimes he cries. 215 00:23:47,000 --> 00:23:48,720 You ordinary bitch. 216 00:23:48,760 --> 00:23:51,600 Put your cheap knickers on and get out of my house. 217 00:23:58,960 --> 00:24:00,880 You know, I never really enjoy Christmas, 218 00:24:00,920 --> 00:24:03,280 but this one's shaping up to be a real belter. 219 00:24:11,320 --> 00:24:13,280 KIRSTEN: That's it. 220 00:24:13,320 --> 00:24:15,440 Just take your time. 221 00:24:17,200 --> 00:24:19,600 -Good girl. 222 00:24:19,640 --> 00:24:21,400 Hester? 223 00:24:21,440 --> 00:24:23,600 Leave me alone, Jack. 224 00:24:24,600 --> 00:24:27,280 She... has a fever. It's flu. 225 00:24:30,120 --> 00:24:32,520 Don't worry. 226 00:24:32,560 --> 00:24:35,400 Alright. There we go. Good girl. I've got you. 227 00:24:37,480 --> 00:24:38,840 I've got you. 228 00:24:38,880 --> 00:24:40,920 I'm divorcing you, Leo. 229 00:24:43,520 --> 00:24:45,520 You won't do that. 230 00:24:48,320 --> 00:24:50,320 You couldn't bear the shame. 231 00:24:50,360 --> 00:24:52,000 Oh, I'll cope. 232 00:24:52,040 --> 00:24:56,280 But you, with your easy life and your bloody book 233 00:24:56,320 --> 00:24:58,880 that no-one wants or cares about... 234 00:25:01,360 --> 00:25:03,240 You'll be penniless. 235 00:25:03,280 --> 00:25:05,800 You'll have to work for a living. 236 00:25:05,840 --> 00:25:07,840 How will you cope? 237 00:25:12,520 --> 00:25:15,200 Mother. Philip can't live upstairs. 238 00:25:15,240 --> 00:25:17,120 -We need to arrange the house-- -Stop pulling me. 239 00:25:17,160 --> 00:25:18,720 I can't bear it. 240 00:25:18,760 --> 00:25:21,800 Always pulling at me! It's intolerable! 241 00:25:21,840 --> 00:25:23,840 Why did you get me? 242 00:25:29,200 --> 00:25:31,000 Why did you get me 243 00:25:32,080 --> 00:25:35,520 if you weren't going to love me? 244 00:25:35,560 --> 00:25:38,760 I was sad, Mary. 245 00:25:38,800 --> 00:25:42,160 I thought you could make up for that sadness. 246 00:25:43,320 --> 00:25:45,400 It's not your fault you couldn't. 247 00:25:58,560 --> 00:26:00,800 God almighty, Mother. 248 00:26:03,080 --> 00:26:04,640 Is she settled? 249 00:26:04,680 --> 00:26:06,800 I'm getting her a hot water bottle. 250 00:26:10,800 --> 00:26:12,960 You're leaving, Jack. 251 00:26:13,000 --> 00:26:15,280 Michael and Christina are coming to get you. 252 00:26:40,160 --> 00:26:41,800 Have a drink, Mother. 253 00:26:45,760 --> 00:26:47,560 -You're gonna need one. -I don't want a drink. 254 00:26:47,600 --> 00:26:50,440 Well, they've always been close, haven't they? 255 00:26:50,480 --> 00:26:53,680 Tina and Mickey, Mickey and Tina. 256 00:26:53,720 --> 00:26:55,880 So... close. 257 00:26:58,320 --> 00:27:00,120 Yeah, I suppose it was inevitable. 258 00:27:04,280 --> 00:27:06,960 Well, they're at each other. 259 00:27:07,000 --> 00:27:08,760 Lovers. 260 00:27:08,800 --> 00:27:11,640 Oh, yeah. I saw them. 261 00:27:13,880 --> 00:27:16,160 His hands all over her. 262 00:27:16,200 --> 00:27:18,600 Her legs wrapped round his back. 263 00:27:24,240 --> 00:27:26,600 No, I'm not going anywhere. 264 00:27:28,480 --> 00:27:30,360 There's no getting rid of me. 265 00:27:32,160 --> 00:27:35,120 Ohh... poor Mother. 266 00:27:36,520 --> 00:27:39,000 You should have left me at the orphanage. 267 00:27:41,120 --> 00:27:43,200 I didn't get you from an orphanage. 268 00:27:45,920 --> 00:27:49,640 The woman who gave birth to you is in the kitchen. 269 00:27:52,120 --> 00:27:54,200 You've known her all your life. 270 00:27:56,760 --> 00:28:00,840 Little boy... with your temper tantrums. 271 00:28:02,120 --> 00:28:05,960 You've no idea what it takes to keep going. 272 00:28:20,360 --> 00:28:24,000 RACHEL: 'I'm going to adopt the baby, Kirsten.' 273 00:28:25,280 --> 00:28:28,480 My child, but you won't be separated. 274 00:28:29,520 --> 00:28:32,400 No-one will ever know. 275 00:28:32,440 --> 00:28:35,600 I thought you were going to send me away. 276 00:28:35,640 --> 00:28:38,320 None of this is your fault, Kirsten. 277 00:28:38,360 --> 00:28:39,840 None of it. 278 00:28:56,160 --> 00:28:58,400 Did you want something to eat? 279 00:29:03,240 --> 00:29:05,040 I'm just going to sit here for a bit. 280 00:29:39,240 --> 00:29:42,160 Park on the road. Christina, meet me in the garden room. 281 00:29:42,200 --> 00:29:43,960 -Michael, you stay in the car. -I'll walk with you. 282 00:29:44,000 --> 00:29:46,040 Do as I say. It's important. 283 00:29:47,520 --> 00:29:49,000 It's Jack, isn't it? 284 00:29:50,280 --> 00:29:52,040 Of course it's Jack. 285 00:29:53,160 --> 00:29:55,200 -I wish he'd stop baiting her. 286 00:29:55,240 --> 00:29:57,800 I'm done with this. I'm done with all of it. 287 00:29:57,840 --> 00:30:01,640 I'm done with her. Her mad rules and mad bloody bunker. 288 00:30:01,680 --> 00:30:03,440 Everything. I'm done. 289 00:30:03,480 --> 00:30:06,920 Mickey, don't! She loves us, really. 290 00:30:06,960 --> 00:30:09,120 Say please! 291 00:30:09,160 --> 00:30:11,240 For once in your life. 292 00:30:11,280 --> 00:30:13,600 Say it. 293 00:30:15,920 --> 00:30:17,400 Please. 294 00:30:18,520 --> 00:30:20,320 There we go. 295 00:30:20,360 --> 00:30:22,880 Wasn't that hard, was it? 296 00:30:22,920 --> 00:30:24,840 Keep that up, we might get on better. 297 00:30:24,880 --> 00:30:27,200 When you were in Korea, 298 00:30:27,240 --> 00:30:29,560 I prayed day and night 299 00:30:29,600 --> 00:30:31,880 that you would come home safely. 300 00:30:36,000 --> 00:30:37,720 So did I. 301 00:30:39,440 --> 00:30:42,560 Who'd have thought we'd have something in common? 302 00:30:44,360 --> 00:30:46,480 See, Mother, we're getting on better already. 303 00:31:00,480 --> 00:31:02,120 Who? 304 00:31:02,160 --> 00:31:04,200 When you told him you were having a baby. 305 00:31:06,800 --> 00:31:09,840 Wouldn't he marry you? 306 00:31:17,600 --> 00:31:20,120 It... wasn't like that. 307 00:31:20,160 --> 00:31:23,400 Is it because of him that I am the way I am? 308 00:31:24,840 --> 00:31:26,320 Not knowing when to stop. 309 00:31:28,200 --> 00:31:30,080 Am I like him? 310 00:31:37,200 --> 00:31:40,320 I don't... I can't... It... 311 00:31:40,360 --> 00:31:42,920 You have to take that to Hester. 312 00:31:45,240 --> 00:31:48,760 -Of course I am. 313 00:31:54,160 --> 00:31:56,080 How did you bear it? 314 00:31:59,640 --> 00:32:01,720 I just 315 00:32:03,480 --> 00:32:05,280 did. 316 00:32:49,960 --> 00:32:52,000 Jesus! 317 00:33:06,320 --> 00:33:07,960 What is it? 318 00:33:08,000 --> 00:33:10,120 You found Michael quickly. 319 00:33:10,160 --> 00:33:11,640 He was already with me. 320 00:33:11,680 --> 00:33:13,640 Wrapping presents. 321 00:33:13,680 --> 00:33:15,960 How fortuitous. 322 00:33:16,000 --> 00:33:19,960 Jack... tells me that you and Michael are 323 00:33:21,000 --> 00:33:23,040 involved 324 00:33:24,360 --> 00:33:26,360 with each other. 325 00:33:27,960 --> 00:33:29,960 Tell me it isn't true. 326 00:33:37,000 --> 00:33:38,520 I... I can't. 327 00:33:42,160 --> 00:33:43,920 God. 328 00:33:49,160 --> 00:33:52,080 The love... 329 00:33:52,120 --> 00:33:58,400 The love... I've wasted on you, you whore. 330 00:33:58,440 --> 00:33:59,920 Oh, you're disgusting. 331 00:33:59,960 --> 00:34:04,560 You repulse me. So ugly and so stupid! 332 00:34:04,600 --> 00:34:07,040 You are an abomination. You disgust me. 333 00:34:07,080 --> 00:34:10,360 You are filth, filth, filth, filth! 334 00:34:10,400 --> 00:34:13,160 Filth! Filth! 335 00:34:16,680 --> 00:34:18,720 Where's Jack? 336 00:34:18,760 --> 00:34:21,760 -Jack saw us. 337 00:34:21,800 --> 00:34:23,600 He told her. 338 00:34:23,640 --> 00:34:26,000 Well, she was gonna have to find out sooner or later. 339 00:34:26,040 --> 00:34:27,520 Hey? Everyone was. 340 00:34:27,560 --> 00:34:29,120 We're disgusting. We're filth. 341 00:34:29,160 --> 00:34:31,320 -No, no. No, we're not-- -We're stupid and ugly... 342 00:34:31,360 --> 00:34:32,960 -We're not. Listen. -...and dirty. 343 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Listen to me. Listen to me. 344 00:34:35,040 --> 00:34:37,120 We're not any of those things. 345 00:34:37,160 --> 00:34:39,240 -Oh, God-- -Don't run! 346 00:34:40,320 --> 00:34:41,840 Don't run. 347 00:34:43,160 --> 00:34:45,000 Let me go. 348 00:34:45,040 --> 00:34:47,040 Let me go! 349 00:34:49,600 --> 00:34:51,440 Don't! 350 00:35:10,600 --> 00:35:12,080 Do you have the time? 351 00:35:12,120 --> 00:35:14,720 I'm supposed to be there by nine. 352 00:35:57,800 --> 00:35:59,520 I believed it was true. 353 00:36:00,880 --> 00:36:02,560 We all did. 354 00:36:02,600 --> 00:36:04,600 That Jack had done it. 355 00:36:06,360 --> 00:36:08,920 Because of things that had happened. Things... 356 00:36:11,200 --> 00:36:13,200 Things that had been said. 357 00:36:15,280 --> 00:36:17,560 And his fingerprints. 358 00:36:18,720 --> 00:36:20,920 They were on what was used to kill her. 359 00:36:20,960 --> 00:36:22,680 On the decanter. 360 00:36:22,720 --> 00:36:25,320 Then the weapon must have been something else. 361 00:36:25,360 --> 00:36:26,840 It has to have been. 362 00:36:27,920 --> 00:36:30,000 Something similar. 363 00:36:34,920 --> 00:36:37,440 How is Mrs. Durrant taking the news? 364 00:36:51,760 --> 00:36:53,760 I put the coins on his eyes, to close them, 365 00:36:53,800 --> 00:36:55,600 so he'd look more peaceful when she saw him. 366 00:36:55,640 --> 00:36:57,120 Mm. 367 00:36:57,160 --> 00:36:59,840 I'll take them off before she does, though. 368 00:37:02,560 --> 00:37:04,640 There was a needle in his arm. 369 00:37:05,760 --> 00:37:07,800 Poor man. 370 00:37:07,840 --> 00:37:10,840 He can't have realized how dangerous it was. 371 00:37:10,880 --> 00:37:13,320 Whiskey and morphine. 372 00:37:13,360 --> 00:37:15,200 I'm so sorry. 373 00:37:16,520 --> 00:37:18,520 I have to tell Mary. 374 00:37:29,840 --> 00:37:32,760 I didn't leave Philip's shot out for him last night. 375 00:37:35,520 --> 00:37:38,360 He was too drunk. 376 00:37:38,400 --> 00:37:41,480 How could he overdose if I didn't leave him his shot? 377 00:37:41,520 --> 00:37:43,880 It doesn't make any sense. 378 00:37:45,600 --> 00:37:48,200 He can't reach the morphine on his own. 379 00:39:06,600 --> 00:39:12,400 ♪ Anything I dream is possible ♪ 380 00:39:12,440 --> 00:39:17,840 ♪ Especially when I'm dreaming of you ♪ 381 00:39:34,200 --> 00:39:35,360 Argh. 382 00:39:36,800 --> 00:39:38,400 Argh. 383 00:39:56,880 --> 00:39:58,600 Argh. 384 00:40:15,760 --> 00:40:17,840 Well? 385 00:40:21,520 --> 00:40:23,880 You said he'd never know. 386 00:40:25,400 --> 00:40:28,120 That no-one would know. 387 00:40:28,160 --> 00:40:29,880 You promised. 388 00:40:33,000 --> 00:40:34,680 I'm sorry. 389 00:40:36,360 --> 00:40:38,280 I... I... I was angry. 390 00:40:39,640 --> 00:40:41,680 I hope he doesn't hate you. 391 00:40:41,720 --> 00:40:43,840 I don't want him to hate you. 392 00:40:45,000 --> 00:40:47,160 None of this is your fault. 393 00:40:47,200 --> 00:40:48,880 None of it. None of it. 394 00:40:48,920 --> 00:40:51,760 -Oh. 395 00:40:53,120 --> 00:40:55,040 Oh. 396 00:40:55,080 --> 00:40:56,560 -Oh... -Oh, God, I'm so sorry. 397 00:40:56,600 --> 00:40:59,080 -No. 398 00:40:59,120 --> 00:41:01,560 So sorry. 399 00:41:01,600 --> 00:41:04,680 I... I... I don't know what's happening to me. 400 00:41:04,720 --> 00:41:07,640 -Erm... I'm going to get help. 401 00:41:07,680 --> 00:41:10,280 No, no, no, no! No, don't leave me! 402 00:41:10,320 --> 00:41:12,480 -Please don't leave me! -Alright. 403 00:41:12,520 --> 00:41:15,320 Don't go. 404 00:41:15,360 --> 00:41:17,200 Please don't leave me. 405 00:41:18,600 --> 00:41:20,880 -It's okay. -I'm so frightened. 406 00:41:20,920 --> 00:41:22,480 Ssh, ssh, ssh, ssh. 407 00:41:22,520 --> 00:41:24,920 -Please don't leave me. -Ssh. 408 00:41:27,760 --> 00:41:30,320 Little Kirsten. 409 00:41:34,280 --> 00:41:35,800 Rachel? 410 00:41:36,960 --> 00:41:38,120 Rachel? 411 00:42:12,880 --> 00:42:16,160 There, now. There, now. Ssh. 412 00:42:16,200 --> 00:42:18,560 -There, now. There, now. 413 00:42:18,600 --> 00:42:20,000 There, there, there. 414 00:42:23,120 --> 00:42:25,120 There, there. 415 00:43:04,120 --> 00:43:06,320 You say you went home at the usual time. 416 00:43:06,360 --> 00:43:07,920 You didn't see Rachel. 417 00:43:07,960 --> 00:43:10,640 I'll come and get you when the police have gone. 418 00:43:17,320 --> 00:43:18,920 What are you doing up there? 419 00:43:18,960 --> 00:43:20,480 Making sure there's no-one else upstairs. 420 00:43:20,520 --> 00:43:22,920 Go to your rooms. Do not go downstairs. 421 00:43:22,960 --> 00:43:24,960 Do as you're told. 422 00:43:39,080 --> 00:43:42,840 Jack... was here. 423 00:43:53,960 --> 00:43:57,960 Your fingerprints mixed with your mother's blood. 424 00:43:58,000 --> 00:44:00,600 No-one else's. Yours, Jack. 425 00:44:07,040 --> 00:44:09,320 Alright. 426 00:44:09,360 --> 00:44:10,760 Yeah. 427 00:44:10,800 --> 00:44:12,880 Let's go to trial. 428 00:44:12,920 --> 00:44:15,680 I've always liked an audience and now I'm gonna get one. 429 00:44:15,720 --> 00:44:18,400 A packed-out courtroom to see the bastard boy 430 00:44:18,440 --> 00:44:20,560 go down for murdering his mother. 431 00:44:20,600 --> 00:44:23,120 Oh. 432 00:44:23,160 --> 00:44:25,800 What everyone will want to know is... 433 00:44:25,840 --> 00:44:27,720 what made him the way he is. 434 00:44:27,760 --> 00:44:30,040 Yeah. He'd been given everything. 435 00:44:30,080 --> 00:44:32,800 Why did he turn out so... vicious? 436 00:44:32,840 --> 00:44:35,280 It's something in you. It's your temperament. 437 00:44:35,320 --> 00:44:38,040 Something I've inherited? 438 00:44:38,080 --> 00:44:40,360 -Kirsten can. 439 00:44:42,680 --> 00:44:45,280 Who made me the way I am? 440 00:44:47,240 --> 00:44:51,040 Well, you did... Daddy. 441 00:44:52,080 --> 00:44:54,720 I've worked it all out. 442 00:44:54,760 --> 00:44:57,480 -You're mistaken. -She was 15. 443 00:44:59,040 --> 00:45:01,120 Little girl straight out of some home. 444 00:45:01,160 --> 00:45:04,800 Little girl with nothing come to help with Mary. 445 00:45:04,840 --> 00:45:06,080 You know, she told us once, 446 00:45:06,120 --> 00:45:08,960 it was the first time she'd had a room of her own. 447 00:45:09,000 --> 00:45:10,960 And who walks into it? 448 00:45:11,000 --> 00:45:14,160 You with your cock in your hand. 449 00:45:15,160 --> 00:45:17,200 The murderer's father. 450 00:45:17,240 --> 00:45:18,720 Your blood in my veins. 451 00:45:18,760 --> 00:45:21,720 Oh, I'll take a life sentence for this. 452 00:45:21,760 --> 00:45:23,560 If I get the rope, I'll walk that scaffold 453 00:45:23,600 --> 00:45:25,280 with a song in my heart. 454 00:45:25,320 --> 00:45:26,920 It'll be worth it. 455 00:45:30,120 --> 00:45:32,320 I'm going to ruin you. 456 00:45:33,720 --> 00:45:38,240 I will sow your fields with salt. 457 00:45:38,280 --> 00:45:41,240 I will drink from your hollowed skull. 458 00:45:41,280 --> 00:45:44,920 I know exactly what you are, Leo Argyll. 459 00:45:44,960 --> 00:45:47,440 And by the time I'm done, so will everyone else. 460 00:45:49,680 --> 00:45:53,240 I am your plague. 461 00:45:55,360 --> 00:45:57,880 And I'm coming for you. 462 00:48:44,640 --> 00:48:47,560 -Open the window. 463 00:48:47,600 --> 00:48:49,400 Unlock it! Open it now! 464 00:48:49,440 --> 00:48:51,480 -Unlock the window. Come out. 465 00:48:51,520 --> 00:48:54,200 Arthur, you're in danger. 466 00:48:54,240 --> 00:48:57,840 We need to get you out through the garden, not out the front. 467 00:48:57,880 --> 00:49:01,640 We can't trust our father. Open the window, Arthur. 468 00:49:01,680 --> 00:49:04,000 -I'll get my case. -Forget your case, Arthur! 469 00:49:06,240 --> 00:49:08,400 Oh. 470 00:49:08,440 --> 00:49:10,360 I'm... I'm leaving now. 471 00:49:10,400 --> 00:49:13,200 Well, let me see you to the door. 472 00:49:15,000 --> 00:49:16,720 No. 473 00:49:17,920 --> 00:49:20,040 No. No. 474 00:49:20,080 --> 00:49:21,800 No, no! 475 00:49:21,840 --> 00:49:23,920 No, no, no, no, no! 476 00:49:23,960 --> 00:49:25,640 No! No! 477 00:49:29,840 --> 00:49:31,960 No! Leave me alone! 478 00:49:32,000 --> 00:49:34,040 No! 479 00:49:34,080 --> 00:49:36,720 No! Leave me alone! 480 00:49:36,760 --> 00:49:39,120 No! Get off me! Leave me alone! 481 00:49:39,160 --> 00:49:40,960 No! 482 00:49:51,240 --> 00:49:52,760 Very professional men. 483 00:49:52,800 --> 00:49:54,280 They know what they're doing. 484 00:49:54,320 --> 00:49:56,680 I'll come and speak with you on the drive. 485 00:50:04,240 --> 00:50:06,640 Calgary did abscond. 486 00:50:06,680 --> 00:50:09,080 He very likely did meet Jack, 487 00:50:09,120 --> 00:50:12,320 but much later than he said. 488 00:50:12,360 --> 00:50:15,280 Jack gave him a time that would exonerate him. 489 00:50:15,320 --> 00:50:18,760 That fragile young man has been a stooge, 490 00:50:18,800 --> 00:50:21,200 not an alibi. 491 00:50:21,240 --> 00:50:23,960 I'm sorry you had to listen to all of that. 492 00:50:24,000 --> 00:50:26,240 It's very 493 00:50:26,280 --> 00:50:27,920 upsetting. 494 00:50:27,960 --> 00:50:29,720 So Jack's still guilty? 495 00:50:29,760 --> 00:50:31,440 He still did it? 496 00:50:31,480 --> 00:50:33,000 I'm afraid so. 497 00:50:34,000 --> 00:50:36,640 No-one wanted him to be innocent more than me. 498 00:50:40,360 --> 00:50:43,560 Mary... I need to speak with you 499 00:50:43,600 --> 00:50:46,600 and you're going to have to be a brave girl. 500 00:50:46,640 --> 00:50:48,840 You're going to tell me that Philip overdosed 501 00:50:48,880 --> 00:50:50,400 in the bathroom. 502 00:50:52,360 --> 00:50:53,880 Yes. 503 00:50:57,480 --> 00:50:58,800 Why is he dead? 504 00:50:58,840 --> 00:51:02,720 Well, I'm afraid barbiturates and whiskey are not 505 00:51:03,840 --> 00:51:05,320 a happy combination. 506 00:51:05,360 --> 00:51:07,040 Not Philip. 507 00:51:08,200 --> 00:51:09,800 Jack. 508 00:51:12,200 --> 00:51:14,640 Why is Jack... dead? 509 00:51:16,640 --> 00:51:18,520 I told them. 510 00:51:21,440 --> 00:51:23,600 How he was mine. 511 00:51:26,440 --> 00:51:27,960 And yours. 512 00:51:33,120 --> 00:51:34,600 Why is he dead? 513 00:51:36,640 --> 00:51:40,080 He started a fight with another prisoner. You know this. 514 00:51:40,120 --> 00:51:42,640 But they never found out who killed him? 515 00:51:42,680 --> 00:51:43,800 No. 516 00:51:43,840 --> 00:51:46,080 -Of course. 517 00:51:46,120 --> 00:51:49,040 Good God. What is this? 518 00:51:49,080 --> 00:51:52,240 How did he start the fight? Someone must have seen. 519 00:51:52,280 --> 00:51:55,280 Maybe he said the wrong thing to the wrong person. 520 00:51:55,320 --> 00:51:56,920 Did he say the wrong thing to you? 521 00:51:59,200 --> 00:52:01,080 What the hell are you accusing me of? 522 00:52:01,120 --> 00:52:02,880 Have you lost your damn minds? 523 00:52:02,920 --> 00:52:05,760 I keep thinking about what Chief Constable Gould 524 00:52:05,800 --> 00:52:07,280 said to you that time. 525 00:52:08,640 --> 00:52:11,040 -That time he said he'd have 526 00:52:11,080 --> 00:52:13,640 every bone in Jack's body broken. 527 00:52:16,240 --> 00:52:18,760 That he'd have his head kicked in half. 528 00:52:20,920 --> 00:52:23,640 And you didn't say that he shouldn't. 529 00:52:26,120 --> 00:52:28,280 And I keep thinking how you went to see Jack, 530 00:52:28,320 --> 00:52:30,480 and the next day he was dead. 531 00:52:32,400 --> 00:52:35,120 My baby. 532 00:52:39,920 --> 00:52:42,360 Oh, Kirsten. 533 00:52:43,360 --> 00:52:46,320 -How bitter you are. 534 00:52:46,360 --> 00:52:49,760 This is her revenge because I'm marrying again 535 00:52:49,800 --> 00:52:52,840 -and I haven't chosen her. 536 00:52:52,880 --> 00:52:54,720 I have to speak to Dr. Morsuch 537 00:52:54,760 --> 00:52:57,240 and then I expect all of you... 538 00:52:58,480 --> 00:53:01,400 ..to apologize. 539 00:53:02,560 --> 00:53:06,520 But you... There is nothing you can say. 540 00:53:06,560 --> 00:53:10,160 Trying to turn my own children against me. 541 00:53:12,120 --> 00:53:14,320 Your life in this house is over. 542 00:54:42,160 --> 00:54:44,480 GWENDA: Why? 543 00:54:44,520 --> 00:54:47,760 He was so happy. 544 00:54:47,800 --> 00:54:49,840 We were so happy. 545 00:54:51,920 --> 00:54:54,440 He admitted it, Gwenda. 546 00:54:54,480 --> 00:54:56,720 Admitted what? 547 00:54:58,160 --> 00:55:00,160 Mother. 548 00:57:07,920 --> 00:57:09,280 Kirsten! 549 00:57:09,320 --> 00:57:12,520 -Ssh. -Kirsten, please! Please! 550 00:57:12,560 --> 00:57:15,720 -Ssh. 551 00:57:15,760 --> 00:57:18,560 -There, there, there, there. 552 00:57:18,600 --> 00:57:20,000 Kirsten! 553 00:57:20,040 --> 00:57:23,480 -Kirsten! Come back! 554 00:57:28,120 --> 00:57:29,800 Please, Kirsten! 555 00:57:30,840 --> 00:57:33,120 Kirsten!