1 00:00:31,158 --> 00:00:33,157 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz 2 00:00:33,158 --> 00:00:36,745 ‫"NETFLIX تقدم" 3 00:00:38,038 --> 00:00:41,458 ‫"أفلام NETFLIX الأصلية" 4 00:00:49,966 --> 00:00:52,093 ‫ماذا إن مكثنا في السرير طوال اليوم؟ 5 00:00:53,803 --> 00:00:55,597 ‫يبدو ذلك كأفضل يوم على الإطلاق. 6 00:00:56,347 --> 00:00:57,807 ‫يجب أن نبقى هنا طوال الأسبوع. 7 00:01:00,226 --> 00:01:01,728 ‫ماذا لو شعرنا بالملل؟ 8 00:01:02,645 --> 00:01:05,356 ‫نشعر بالملل؟ متى شعرنا بالملل من قبل؟ 9 00:01:06,566 --> 00:01:08,068 ‫ماذا إن شعرنا بالجوع؟ 10 00:01:08,151 --> 00:01:09,736 ‫ماذا سنفعل لتناول الطعام؟ 11 00:01:09,819 --> 00:01:13,364 ‫حسناً، يمكننا طلب الطعام من مطعم ‫ليتم توصيله إلى هنا. 12 00:01:20,163 --> 00:01:22,874 ‫{\an8}ولكن ماذا لو خسرنا وظيفتينا وشقتنا 13 00:01:22,957 --> 00:01:24,626 ‫ولم يعد لدينا مكان نعيش فيه؟ 14 00:01:26,044 --> 00:01:28,379 ‫كفى، كفى قلقاً. 15 00:01:33,176 --> 00:01:34,469 ‫بصراحة تامة... 16 00:01:35,887 --> 00:01:38,389 ‫لم يكن علي القلق بشأن أي من ذلك 17 00:01:39,265 --> 00:01:41,768 ‫لأن قصتي تنتهي هنا. 18 00:01:43,228 --> 00:01:45,188 ‫وكذلك قصتكم بالمناسبة، 19 00:01:45,271 --> 00:01:46,606 ‫وقصة الجميع. 20 00:01:48,274 --> 00:01:49,776 ‫لا بأس حقًا. 21 00:01:49,859 --> 00:01:51,152 ‫{\an8}"(أبيغايل غوردون)، 1986 - 2017" 22 00:01:51,236 --> 00:01:52,862 ‫هدوء وسلام. 23 00:01:54,697 --> 00:01:55,949 ‫وتوحد مع الطبيعة. 24 00:01:59,327 --> 00:02:01,955 ‫أنا لا أفتقد معظم الأشياء، حقاً. 25 00:02:04,374 --> 00:02:06,626 ‫ولكن هناك "سام". 26 00:02:12,340 --> 00:02:13,424 ‫مرحباً يا "سام". 27 00:02:14,008 --> 00:02:15,093 ‫مرحباً يا "آبي". 28 00:02:17,720 --> 00:02:21,558 ‫كان "سام"... بل هو حب حياتي. 29 00:02:23,268 --> 00:02:24,894 ‫ولكن لنبدأ من البداية. 30 00:02:34,946 --> 00:02:37,740 ‫وها قد وصلنا إلى حيدنا المرجاني، ‫موطن مخلوقات عديدة، 31 00:02:37,824 --> 00:02:39,909 ‫بما فيها أكثر من 50 نوعاً من السمك، 32 00:02:39,993 --> 00:02:42,954 ‫الأنقليس الأخضر وسمك الراي اللاسع. 33 00:02:43,037 --> 00:02:44,873 ‫هذه تتزاوج، حسناً. 34 00:02:45,456 --> 00:02:47,750 ‫لماذا يتزاوج 6 منها معاً؟ 35 00:02:48,960 --> 00:02:50,295 ‫أيها هي الأم؟ 36 00:02:51,671 --> 00:02:54,340 ‫إليكم الأمر يا أطفال، ‫الأسماك ليست كالبشر. 37 00:02:54,424 --> 00:02:55,967 ‫ليست أحادية الأزواج. 38 00:02:56,050 --> 00:02:57,802 ‫ليس وكأن العديد من الناس كذلك أيضاً ‫ولكن ذلك أمر... 39 00:02:57,886 --> 00:02:59,137 ‫ماذا يعني أحادي الزوج؟ 40 00:03:00,346 --> 00:03:01,180 ‫حسناً... 41 00:03:01,890 --> 00:03:03,683 ‫حسناً،أحادي الزوج تعني... 42 00:03:03,766 --> 00:03:08,396 ‫إن أحببتم شخصاً، ‫تبقون معه لوقت طويل جداً. 43 00:03:08,479 --> 00:03:10,315 ‫ضاجع أبي خالتي "روزا". 44 00:03:10,398 --> 00:03:12,150 ‫أمي وأبي منفصلان. 45 00:03:12,233 --> 00:03:14,944 ‫هربت أمي مع طبيب أسناني. 46 00:03:15,028 --> 00:03:17,780 ‫قال أبي إنها تملأ تجويفها. 47 00:03:18,573 --> 00:03:22,452 ‫أجل، الأمر ليس سهلاً، ‫أشياء عديدة قادرة على تفريقنا. 48 00:03:22,535 --> 00:03:24,787 ‫الخالة "روزا" وطبيب الأسنان. 49 00:03:25,288 --> 00:03:27,999 ‫"لورين مالغرو" ‫في عالم الكائنات البرمائية. 50 00:03:31,294 --> 00:03:32,128 ‫ولكن... 51 00:03:33,671 --> 00:03:37,133 ‫ثمة سمكة واحدة في الواقع ‫أحادية الزوج. 52 00:03:40,970 --> 00:03:43,181 ‫سمكة أبو الشص ‫التي تعيش في أعماق المحيط. 53 00:03:43,264 --> 00:03:46,976 ‫يتصيد ذكر سمكة أبي الشص الأنثى، 54 00:03:47,435 --> 00:03:50,730 ‫بتتبعها عبر أخطر بقاع المحيط. 55 00:03:50,813 --> 00:03:53,691 ‫ثم عندما يجدها، 56 00:03:54,400 --> 00:03:56,527 ‫يعض لحمها 57 00:03:56,611 --> 00:03:59,739 ‫ولا يفلتها أبداً. 58 00:04:00,448 --> 00:04:02,367 ‫وتصبح السمكتان سمكة واحدة. 59 00:04:03,159 --> 00:04:04,452 ‫وسنتحرك الآن. 60 00:04:04,535 --> 00:04:06,454 ‫أصغوا بانتباه! 61 00:04:14,462 --> 00:04:17,298 ‫وهكذا كان، الحب الحقيقي. 62 00:04:20,176 --> 00:04:22,929 ‫حسناً، الحب الحقيقي ‫إضافة إلى زيارة "سام" لغرفة الطوارئ، 63 00:04:23,012 --> 00:04:24,264 ‫والكثير من العلاج لي. 64 00:05:11,644 --> 00:05:14,230 ‫"سام" يروي قصة العضة ثانية، 65 00:05:14,689 --> 00:05:16,232 ‫التي كانت حركة رومانسية. 66 00:05:16,316 --> 00:05:17,775 ‫حقاً، كانت مشكلة سلوكية. 67 00:05:17,859 --> 00:05:20,069 ‫عضت حوالى 6 أطفال في ذلك العام. 68 00:05:20,153 --> 00:05:22,280 ‫أنت الوحيد الذي عنى لي شيئاً. 69 00:05:22,864 --> 00:05:24,324 ‫حسناً، كان علي أن أذهب إلى المستشفى. 70 00:05:24,407 --> 00:05:25,658 ‫- 3 تقطيبات. ‫- 6 تقطيبات. 71 00:05:26,326 --> 00:05:27,910 ‫كدت أن أطرد من المدرسة. 72 00:05:27,994 --> 00:05:30,830 ‫كان يجب أن تطردي من المدرسة، ‫لقد كنت مسعورة. 73 00:05:31,247 --> 00:05:33,583 ‫حاولت لسنوات أن أنزع أنيابها ومخالبها. 74 00:05:33,666 --> 00:05:35,001 ‫رائع يا أمي، رائع حقاً. 75 00:05:35,084 --> 00:05:37,920 ‫يا رفاق! تعالوا جميعاً إلى هنا رجاءً. 76 00:05:38,004 --> 00:05:40,840 ‫- أريد أن أرفع نخباً. ‫- "بنجي"... 77 00:05:40,923 --> 00:05:42,300 ‫- أجل. ‫- تلك فكرة سيئة جداً. 78 00:05:42,383 --> 00:05:44,052 ‫"سام"، لقد بدأ الأمر بالفعل. 79 00:05:44,969 --> 00:05:46,679 ‫تهاني على الخطوبة، صحيح؟ 80 00:05:46,763 --> 00:05:47,805 ‫- تهانينا. ‫- في صحتكما. 81 00:05:48,181 --> 00:05:49,599 ‫مرحى! في صحة العريس والعروس! 82 00:05:50,725 --> 00:05:53,895 ‫أعني، الأمر غير منطقي على الأوراق، ‫صحيح؟ 83 00:05:53,978 --> 00:05:57,231 ‫أعني، "آبي" من الطراز الأول ‫و"سام"... من طراز "زي". 84 00:05:57,315 --> 00:05:59,567 ‫- بربك، لست من الطراز الأول. ‫- ماذا تعني بـ"زي"؟ 85 00:05:59,650 --> 00:06:01,778 ‫أعني، كيف انتهى الأمر ‫بامرأة رائعة مثلك 86 00:06:01,861 --> 00:06:05,656 ‫مع أكثر الرجال البيض جهلاً في المدينة؟ 87 00:06:05,740 --> 00:06:06,949 ‫- مثل، ماذا، أعني... ‫- "بنجي"! 88 00:06:07,033 --> 00:06:09,911 ‫- لست... ‫- ربما هذا أفضل نخب اقترحته على الإطلاق. 89 00:06:09,994 --> 00:06:12,205 ‫أصغي، صدقاً، أنا أعارض بشكل عام 90 00:06:12,288 --> 00:06:17,251 ‫الأشخاص السعداء بشكل مقرف مثلكما 91 00:06:17,335 --> 00:06:19,837 ‫ولكنني مسرور جداً لأنك طلبت يد هذا الشاب. 92 00:06:20,880 --> 00:06:23,257 ‫- أنت طلبت يده؟ ‫- لقد سبقتني للأمر فحسب. 93 00:06:23,341 --> 00:06:25,676 ‫- رائع. ‫- كنت أحاول تحديد أفضل لحظة. 94 00:06:25,760 --> 00:06:26,886 ‫استغرقت وقتاً طويلاً. 95 00:06:26,969 --> 00:06:29,138 ‫لذا، وضعت ربطة مطاط على إصبعي، 96 00:06:29,222 --> 00:06:30,348 ‫- وتم الأمر. ‫- ظريف. 97 00:06:30,431 --> 00:06:35,603 ‫الحقيقة هي أنه ربما يكون هناك حافز ‫لجعل الأمر رسمياً. 98 00:06:35,686 --> 00:06:38,523 ‫لم نخبر أحداً بعد، ‫ولكنني أعتقد أن الجميع يعرفون الآن لذا... 99 00:06:40,399 --> 00:06:42,318 ‫- تهانينا! ‫- هذا عظيم، 100 00:06:42,401 --> 00:06:44,529 ‫سيكون هناك... 3. 101 00:06:50,868 --> 00:06:52,954 ‫ماذا لو لم ينجح الأمر بيننا؟ 102 00:06:54,580 --> 00:06:55,790 ‫مستحيل. 103 00:06:57,250 --> 00:07:02,046 ‫ماذا لو صدمتني حافلة ‫أو هربت مع الغجر، 104 00:07:02,130 --> 00:07:04,006 ‫أو تحولت إلى رجل؟ 105 00:07:04,090 --> 00:07:05,716 ‫كنت لأوقف الحافلة، 106 00:07:06,634 --> 00:07:08,636 ‫وكنت لأنضم للغجر أو أصبح مثلياً. 107 00:07:09,595 --> 00:07:11,556 ‫هل كنت لتصبح مثلياً ‫لو أنني كنت رجلاً؟ 108 00:07:12,306 --> 00:07:14,142 ‫ليس عليك فعل ذلك. 109 00:07:14,225 --> 00:07:15,685 ‫أن أصبح رجلاً؟ 110 00:07:15,768 --> 00:07:16,853 ‫اختبار الأمر. 111 00:07:21,149 --> 00:07:23,234 ‫فوق الكتب إلى يسار المصباح. 112 00:07:23,317 --> 00:07:26,320 ‫لا أهتم لنظاراتي الآن. 113 00:07:26,404 --> 00:07:28,823 ‫ستهتم... في الصباح، 114 00:07:28,906 --> 00:07:30,116 ‫عندما أكون في الحمام... 115 00:07:30,199 --> 00:07:32,160 ‫- كفي عن الكلام. ‫- ...وهي ليست بجانبك. 116 00:07:42,920 --> 00:07:45,256 ‫نفسي بشكل بارز. كأن... 117 00:07:45,339 --> 00:07:47,592 ‫حسناً، أتوافق على تأكيد حجز القاعة اليوم؟ 118 00:07:47,675 --> 00:07:50,553 ‫كما يود متعهد الطعام أن يعرف ‫شوكولاتة أم بندق أم توت؟ 119 00:07:51,929 --> 00:07:52,972 ‫"سام"؟ 120 00:07:53,055 --> 00:07:54,182 ‫ماذا؟ لأجل ماذا؟ 121 00:07:54,265 --> 00:07:56,184 ‫لأجل الكعكة، كعكة الزفاف. 122 00:07:56,767 --> 00:08:00,271 ‫ليس البندق، لا أحد يقول أبداً، ‫"لذيذ، هذه كعكة بندق". 123 00:08:00,354 --> 00:08:02,648 ‫حسناً، التوت أم الشوكولاتة؟ 124 00:08:02,732 --> 00:08:03,900 ‫ليس التوت رجاءً. 125 00:08:03,983 --> 00:08:05,276 ‫تعلق البذور بالأسنان، 126 00:08:05,359 --> 00:08:07,111 ‫ويدرك المرء لاحقاً أن أحداً لم يخبره، 127 00:08:07,195 --> 00:08:09,280 ‫ويتساءل، ‫"هل هؤلاء الأشخاص أصدقائي حقاً؟" 128 00:08:09,906 --> 00:08:10,781 ‫الشوكولاتة إذن؟ 129 00:08:10,865 --> 00:08:12,492 ‫الأمر واضح جداً. 130 00:08:15,536 --> 00:08:17,121 ‫أنت ترتدي واحدة حمراء وأخرى خضراء. 131 00:08:17,788 --> 00:08:19,749 ‫حسناً، وكأنهما واحد. 132 00:08:19,832 --> 00:08:22,126 ‫لا تنس أن تسقي "روبي". 133 00:08:22,960 --> 00:08:23,836 ‫وداعاً. 134 00:08:23,920 --> 00:08:27,924 ‫من الواضح أن هناك أكثر من سوء فهم واحد 135 00:08:28,007 --> 00:08:29,592 ‫في ما يخص الفرق الهيكلي 136 00:08:29,675 --> 00:08:33,346 ‫ما بين الأعصاب الحسية والعصبونات المتوسطة ‫والعصبونات الحركية، 137 00:08:33,429 --> 00:08:35,306 ‫وهو أمر رائع جداً. 138 00:08:36,432 --> 00:08:39,393 ‫هل لدى أي منكم أسئلة عن هذا؟ 139 00:08:41,979 --> 00:08:44,148 ‫أعلم، إنها أمور مثيرة. 140 00:08:46,150 --> 00:08:48,319 ‫ثم يرسل إلي صورة قضيب ‫من تلقاء ذاته، 141 00:08:48,402 --> 00:08:49,946 ‫فقلت، "عجباً، هل حقاً فعلت ذلك؟" 142 00:08:50,029 --> 00:08:53,241 ‫فأجاب، "حبيبتي، هذا المستوى الأول فحسب". 143 00:08:53,324 --> 00:08:54,158 ‫ما يكون ذلك؟ 144 00:08:54,242 --> 00:08:57,787 ‫لديه مستويات 1 و2 و3 وفقاً لحالة العلاقة. 145 00:08:57,870 --> 00:08:59,747 ‫ألا تشعرين بالفضول إزاء المستوى الثاني؟ 146 00:09:00,414 --> 00:09:01,624 ‫هذا جنون. 147 00:09:02,083 --> 00:09:03,084 ‫انظري. 148 00:09:04,126 --> 00:09:06,003 ‫حسناً، هو يفكر فيك على الأقل. 149 00:09:06,629 --> 00:09:07,880 ‫كذب! كله كذب. 150 00:09:07,964 --> 00:09:12,009 ‫حفظتها في ألبوم صوري ‫ومذكور أنها التقطت في 4 أبريل 2013. 151 00:09:12,093 --> 00:09:15,096 ‫لم نكن قد التقينا وقتها بعد. ‫لا علاقة لهذا الانتصاب بي. 152 00:09:15,596 --> 00:09:18,558 ‫أكره المواعدة، ‫أنت محظوظة جداً لوجود "سام". 153 00:09:18,641 --> 00:09:23,062 ‫أعني، أجل ولكن مع ذلك كان علي ‫أن أكون ربما حامل لجعله يطلب الزواج. 154 00:09:23,145 --> 00:09:24,814 ‫يا إلهي يا "آبي"، وجدتها! 155 00:09:24,897 --> 00:09:27,275 ‫يجب أن أصبح حاملاً.‬ 156 00:09:27,358 --> 00:09:30,111 ‫لا، ليس ذلك ما أقوله، ‫ولكن بالحديث عن... 157 00:09:30,528 --> 00:09:33,698 ‫- يا إلهي، يجب أن أذهب. ‫- ماذا؟ لا يفترض أن تذهبي اليوم. 158 00:09:33,781 --> 00:09:35,408 ‫لدينا لقاء مع كل مدونات الأمهات. 159 00:09:35,491 --> 00:09:37,785 ‫يفترض أن توافقي على كتاب الأميرة النسائي. 160 00:09:37,868 --> 00:09:40,496 ‫ستتولين هذا يا "ميلاني". 161 00:09:40,580 --> 00:09:42,248 ‫لا! 162 00:09:42,790 --> 00:09:46,502 ‫رباه، لم أدرك أنه من الممكن أن يشعر المرء ‫بهذا القدر من التعب والانتفاخ. 163 00:09:46,586 --> 00:09:48,045 ‫ربما أنت حامل بتوأم. 164 00:09:48,129 --> 00:09:49,130 ‫يا للقرف! 165 00:09:55,303 --> 00:09:56,804 ‫المستوى الثاني. 166 00:09:57,805 --> 00:09:59,223 ‫"الحمل والولادة" 167 00:09:59,307 --> 00:10:03,352 ‫كيف يعقل لشيء بتلك الضخامة ‫الخروج من هناك؟ 168 00:10:03,436 --> 00:10:06,397 ‫يبدو مثل شيء من فيلم خيال علمي مرعب. 169 00:10:06,480 --> 00:10:07,815 ‫ذلك لا يساعد. 170 00:10:07,898 --> 00:10:09,984 ‫أعتذر عن إبقائكما تنتظران. 171 00:10:10,067 --> 00:10:12,236 ‫هل هذه الصورة ضرورية؟ 172 00:10:15,656 --> 00:10:17,950 ‫"آبي"، لدي خبر صعب. 173 00:10:19,452 --> 00:10:22,705 ‫يُظهر اختبار الحمل أنك لست حاملاً. 174 00:10:26,000 --> 00:10:27,501 ‫هل أنت متأكدة؟ 175 00:10:27,585 --> 00:10:28,502 ‫أجل. 176 00:10:29,170 --> 00:10:30,421 ‫حسناً. 177 00:10:31,213 --> 00:10:33,049 ‫أعتقد أنه لا بأس في ذلك. 178 00:10:33,132 --> 00:10:36,427 ‫أعني، الأمر برمته كان مفاجأة نوعاً ما. 179 00:10:36,510 --> 00:10:38,804 ‫- لم نكن مستعدين على الأرجح. ‫- نعم. 180 00:10:38,888 --> 00:10:41,724 ‫الأمر فقط، إنه غريب، لأن... 181 00:10:42,600 --> 00:10:47,521 ‫أعلم أن الوقت مبكر جداً، ‫ولكنني أشعر بشيء بداخلي. 182 00:10:48,481 --> 00:10:53,569 ‫تُظهر الصورة بالموجات فوق الصوتية ‫بأنه لديك كتلة في حوضك، 183 00:10:53,653 --> 00:10:55,863 ‫بحجم اليوسفي تقريباً. 184 00:10:55,946 --> 00:10:58,282 ‫يمكن لذلك أن يبدو كالحمل. 185 00:10:59,825 --> 00:11:02,078 ‫- كتلة؟ ‫- ما نوعها؟ 186 00:11:02,161 --> 00:11:04,622 ‫لا أريد أن تفزعا، ‫لأنه قد لا يكون شيئاً. 187 00:11:04,705 --> 00:11:07,208 ‫ثمة لحظة يتغير فيها كل شيء. 188 00:11:07,291 --> 00:11:09,543 ‫باستعادة الماضي، ‫يتذكر المرء اللحظة التي سبقتها. 189 00:11:10,378 --> 00:11:12,254 ‫- أترون ذلك الشخص؟ ‫- ذلك لا يساعد. 190 00:11:12,338 --> 00:11:14,548 ‫هي تفكر في ما إن كانت تريد ولداً أو بنتاً، 191 00:11:14,632 --> 00:11:16,217 ‫وأصابع اليدين والقدمين الصغيرة ثم... 192 00:11:16,300 --> 00:11:18,719 ‫أعتذر لإبقائكما تنتظران. 193 00:11:18,803 --> 00:11:20,012 ‫فجأة... 194 00:11:20,888 --> 00:11:21,806 ‫أجل. 195 00:11:22,973 --> 00:11:25,309 ‫ليس علينا سداد تكاليف الكلية. 196 00:11:26,227 --> 00:11:28,479 ‫إلا إن كان ورماً ذكياً جداً. 197 00:11:30,773 --> 00:11:31,774 ‫قبل الأوان؟ 198 00:11:33,734 --> 00:11:34,902 ‫أجل. 199 00:11:38,531 --> 00:11:40,825 ‫اليوسفي أفضل من برتقالة. 200 00:11:42,993 --> 00:11:45,079 ‫أو الغريب فروت. 201 00:11:47,748 --> 00:11:48,749 ‫صحيح. 202 00:11:49,542 --> 00:11:50,459 ‫أو... 203 00:11:51,585 --> 00:11:53,254 ‫ما الشيء الأكبر من حبة الغريب فروت؟ 204 00:11:55,589 --> 00:11:56,841 ‫- بطيخة؟ ‫- بطيخة. 205 00:11:56,924 --> 00:11:59,385 ‫مهلاً، معذرة. ‫هل قلت إن تلك هي اللحظة؟ 206 00:11:59,927 --> 00:12:02,513 ‫إنها حبتا يوسفي وغريب فروت. 207 00:12:02,596 --> 00:12:05,599 ‫تصحيح، هذه هي اللحظة. 208 00:12:06,475 --> 00:12:07,935 ‫تلك فواكه كثيرة. 209 00:12:11,230 --> 00:12:13,691 ‫أظهرت الفحوصات أنه سرطان. 210 00:12:14,859 --> 00:12:18,112 ‫وأعلم كم يصعب سماع هذا. 211 00:12:19,697 --> 00:12:24,201 ‫إنه نادر جداً لشخص بعمرك، إنه مجرد... 212 00:12:25,494 --> 00:12:27,037 ‫سوء حظ. 213 00:12:28,205 --> 00:12:31,125 ‫يمكننا التحدث عن الخيارات ‫حين تكونين مستعدة. 214 00:12:32,835 --> 00:12:34,795 ‫هل هناك خيار لا يتضمن الموت؟ 215 00:12:36,088 --> 00:12:38,215 ‫استشرت زميلاً بالفعل، 216 00:12:38,299 --> 00:12:40,843 ‫وبعد الجراحة المبدئية، 217 00:12:40,926 --> 00:12:43,554 ‫ثمة تجربة سريرية أود أن أشركك فيها. 218 00:12:46,432 --> 00:12:48,017 ‫لم تجب على سؤالي. 219 00:12:48,684 --> 00:12:50,019 ‫هل أجاب على سؤالي؟ 220 00:12:50,978 --> 00:12:52,897 ‫لا نحب التنبؤ، 221 00:12:52,980 --> 00:12:54,523 ‫ولكن بالإضافة إلى علاجك، 222 00:12:54,607 --> 00:12:56,859 ‫أود التحدث إليك عن جودة حياتك. 223 00:12:57,943 --> 00:13:02,072 ‫يمكننا المساعدة في تولي الألم ‫وبعض الرعاية المسكنة، 224 00:13:02,156 --> 00:13:07,745 ‫وأيضاً، وجد بعض الناس عزاء عظيماً ‫من جماعات المساندة. 225 00:13:08,370 --> 00:13:10,498 ‫أعلم أنها صدمة شديدة، 226 00:13:10,581 --> 00:13:12,791 ‫لكن لنأخذ الأمور بالتدريج. 227 00:13:55,209 --> 00:13:58,504 ‫"آبي"، أنا آسفة، أنا... 228 00:13:58,587 --> 00:14:00,756 ‫- أمي، كفي عن البكاء. ‫- لماذا يحدث هذا؟ 229 00:14:00,839 --> 00:14:02,967 ‫ستكون الأمور بخير. 230 00:14:03,050 --> 00:14:05,844 ‫الذنب كله ذنبي. 231 00:14:05,928 --> 00:14:07,972 ‫لا، ليس ذنبك يا أمي. 232 00:14:08,055 --> 00:14:10,391 ‫هل كان السبب صودا الحمية ‫التي تركتك تشربيها؟ 233 00:14:10,474 --> 00:14:12,935 ‫ما كان يجب أن أدعك تشربين ‫كل صودا الحمية تلك. 234 00:14:13,018 --> 00:14:15,229 ‫لا، لا أعتقد أنها كانت صودا الحمية. 235 00:14:15,312 --> 00:14:17,439 ‫ما كان يجب أن أستخدم الميكرويف. 236 00:14:17,523 --> 00:14:19,149 ‫وعلى أي حال، لن نعلم أبداً. 237 00:14:19,567 --> 00:14:21,360 ‫- سآتي للزيارة وأطهو لك. ‫- حسناً. 238 00:14:21,944 --> 00:14:23,904 ‫- أحبك. أحبك يا "آبي". ‫- أجل، حسناً. 239 00:14:23,988 --> 00:14:25,239 ‫- أحبك. ‫- أنت طفلتي الصغيرة. 240 00:14:25,322 --> 00:14:26,156 ‫وداعاً. 241 00:14:34,039 --> 00:14:37,376 ‫مرحباً، أود أن ألغي عضويتي ‫في صالة "كرانش" الرياضة. 242 00:14:37,459 --> 00:14:38,711 ‫هذا محزن جداً، لماذا؟ 243 00:14:39,461 --> 00:14:43,591 ‫لأنني أحتضر بشكل رسمي، ‫لذا ما الداعي لممارسة التمارين؟ 244 00:14:43,883 --> 00:14:45,301 ‫ألا تحبين "كرانش"؟ 245 00:14:45,384 --> 00:14:47,344 ‫لا، أنا راضية تماماً عن "كرانش". 246 00:14:47,428 --> 00:14:50,055 ‫- هل جربت دروسنا؟ ‫- أجل، جربت الدروس. 247 00:14:50,139 --> 00:14:53,183 ‫- هل جربت "بوتي كيك أند ستيب"؟ ‫- لا، لم أجرب "بوتي كيك أند ستيب". 248 00:14:53,267 --> 00:14:54,894 ‫- أنا مضطرة لوضعك في خط الانتظار. ‫- أجل. 249 00:14:54,977 --> 00:14:55,978 ‫سأنتظر. 250 00:15:10,951 --> 00:15:15,623 ‫مرحباً، "أبيغايل غوردون" تتحدث ‫من زفاف "غوردون، جونز". 251 00:15:16,707 --> 00:15:21,295 ‫أجل، إذن، حجزنا قاعتكم ‫من أجل زفافنا ولكن... 252 00:15:22,129 --> 00:15:24,965 ‫للأسف، اتضح أنني... 253 00:15:26,592 --> 00:15:27,635 ‫غير متاحة. 254 00:15:29,678 --> 00:15:33,474 ‫لذا، كنا نأمل أن نتمكن ‫من استرجاع الوديعة؟ 255 00:15:35,225 --> 00:15:38,228 ‫عاودوا الاتصال بي رجاءً لإعلامي، ‫سيكون ذلك عظيماً، شكراً. 256 00:15:40,064 --> 00:15:41,774 ‫"حدث مقبل، جراحة" 257 00:15:50,783 --> 00:15:53,202 ‫"آبز"... كيف حالك؟ 258 00:15:53,619 --> 00:15:54,745 ‫أنا خائفة. 259 00:15:55,621 --> 00:15:57,373 ‫ستكون الأمور بخير. 260 00:15:57,915 --> 00:16:01,085 ‫- ماذا لو مت؟ ‫- سنحارب هذا. 261 00:16:02,753 --> 00:16:04,254 ‫سأكون بقربك دائماً. 262 00:16:12,012 --> 00:16:15,975 ‫"بعد 6 أسابيع" 263 00:16:18,060 --> 00:16:22,106 ‫يقولون إنه بعد الجراحة، ‫يختبر المرء ألماً بسيطاً. 264 00:16:23,524 --> 00:16:25,025 ‫إنه سرطان من الدرجة الرابعة. 265 00:16:25,985 --> 00:16:27,236 ‫لا شيء بسيط. 266 00:16:28,320 --> 00:16:30,072 ‫لا شيء مريح. 267 00:16:39,748 --> 00:16:41,250 ‫لذا، دعونا... 268 00:16:41,333 --> 00:16:43,460 ‫لنلق نظرة أخرى على النموذج المعروض 269 00:16:43,544 --> 00:16:47,506 ‫للذاكرة الترابطية ‫والشبكة العصبية التي تتألف منها. 270 00:16:51,135 --> 00:16:54,138 ‫أو لا، دعونا لا نفعل وندعي أننا فعلنا. 271 00:16:55,514 --> 00:16:56,849 ‫انصراف. 272 00:17:05,607 --> 00:17:06,525 ‫مرحباً. 273 00:17:06,608 --> 00:17:08,193 ‫- مرحباً. ‫- كيف الحال؟ أنا "دومينيك". 274 00:17:08,277 --> 00:17:10,821 ‫سررت بلقائك، ‫سأشرف على جناح علاجك. 275 00:17:10,904 --> 00:17:12,406 ‫جناح علاجي؟ 276 00:17:12,489 --> 00:17:15,409 ‫أجل، لا تتحمسي، ليس له 4 جدران حتى. 277 00:17:15,492 --> 00:17:17,786 ‫تفضلي بالجلوس هناك. 278 00:17:17,870 --> 00:17:20,998 ‫في المرة المقبلة، ‫سترغبين في إحضار وسادتك من المنزل. 279 00:17:21,081 --> 00:17:23,125 ‫وستحتاجين إلى هاتفك الخلوي ‫مع سماعات. 280 00:17:23,208 --> 00:17:25,544 ‫وأحضري مجلة، بعض الأشخاص يجمعونها. 281 00:17:25,627 --> 00:17:28,130 ‫سينتهي بك المطاف بقراءة ‫نسخة قديمة من "دك إنثوزياست". 282 00:17:28,964 --> 00:17:32,301 ‫- لا بأس، أنا لا أقرأ "داك إنثوزياست". ‫- أجل، حسناً، ستفعلين. 283 00:17:32,384 --> 00:17:33,469 ‫حسناً، ارفعي قدميك. 284 00:17:33,552 --> 00:17:34,553 ‫أجل، أحسنت. 285 00:17:35,512 --> 00:17:38,557 ‫أجل، ستكونين بحال مزرية بعد هذا، ‫ولكن الأمر مختلف لكل شخص. 286 00:17:38,640 --> 00:17:40,184 ‫ولا، لن يسقط شعرك في الحال. 287 00:17:40,267 --> 00:17:42,895 ‫يبدو أن شعرك كثيف، لذا ستكونين بخير. 288 00:17:42,978 --> 00:17:44,938 ‫إن رغبت في وجبات خفيفة ‫فعليك إحضارها من المنزل. 289 00:17:45,022 --> 00:17:45,856 ‫فأنا لست مسؤولاً عنها. 290 00:17:45,939 --> 00:17:48,067 ‫أشعر أنني لم أرتد ملابس مناسبة. 291 00:17:48,609 --> 00:17:50,944 ‫أبسبب ذلك الرجل؟ ‫أجل، لا أعلم لم يفعل ذلك. 292 00:17:51,028 --> 00:17:53,030 ‫- أعتقد أنه يظن أن ذلك يساعد. ‫- هل يساعد حقاً؟ 293 00:17:54,114 --> 00:17:56,784 ‫لا أدري، هو لم يمت بعد، ‫لذا لا بد أنه يفيده بشيء، صحيح؟ 294 00:17:59,995 --> 00:18:01,538 ‫ظريف، من ذلك؟ أهو زوجك؟ 295 00:18:02,039 --> 00:18:02,873 ‫بل خطيبي. 296 00:18:02,956 --> 00:18:05,167 ‫- هو يُدرس حالياً، لذا. ‫- حسناً، جيد. 297 00:18:05,250 --> 00:18:06,376 ‫- ماذا يُدرس؟ ‫- مرحباً. 298 00:18:06,877 --> 00:18:09,004 ‫أنت، ما اسمه؟ 299 00:18:09,088 --> 00:18:11,173 ‫- "سام". ‫- "سام"، جيد. أخبريه بأنني أسأل عنه. 300 00:18:12,216 --> 00:18:13,801 ‫الممرض يسألك، "كيف حالك؟" 301 00:18:13,884 --> 00:18:16,595 ‫أدعى "دومينيك"، ‫ليس عليك مناداتي بالممرض. استخدمي اسمي. 302 00:18:16,678 --> 00:18:19,014 ‫- "دومينيك" يسلم عليك. ‫- "دومينيك"، أجل. 303 00:18:19,098 --> 00:18:21,183 ‫- أجل. ‫- أعلمي "سام" بأنك بأيد أمينة. 304 00:18:37,533 --> 00:18:41,411 ‫"تعليم الحياكة، المدرس (ميتش)" 305 00:18:42,246 --> 00:18:44,623 ‫إن كنت ترين أنها جيدة، فهذا عظيم. 306 00:18:45,457 --> 00:18:46,291 ‫مرحباً. 307 00:18:46,375 --> 00:18:48,335 ‫تفضلي بالدخول، سنبدأ لتونا. 308 00:18:49,586 --> 00:18:51,338 ‫اذهبي وخذي خيطاً وصنارة حياكة. 309 00:18:53,632 --> 00:18:55,551 ‫هل سمعت باليوغا الكاثوليكية؟ 310 00:18:56,718 --> 00:19:01,348 ‫إنها كتلة لاتينية كاملة ‫بأوضاع يوغا محددة للجسد. 311 00:19:01,431 --> 00:19:02,933 ‫- هل أنت جادة؟ ‫- أجل. 312 00:19:03,976 --> 00:19:05,686 ‫أشعر كأنني على تواصل مع... 313 00:19:06,770 --> 00:19:08,605 ‫الغيب، لذا الأمر جيد. 314 00:19:08,689 --> 00:19:10,649 ‫أياً كان ما يناسبك. 315 00:19:10,732 --> 00:19:14,278 ‫الشهر الماضي، 12 ألف دولار على العلاج. 316 00:19:14,361 --> 00:19:15,946 ‫بالإضافة إلى أنني عاطل عن العمل حالياً. 317 00:19:16,029 --> 00:19:17,739 ‫السرطان هو عملك. 318 00:19:17,823 --> 00:19:20,159 ‫حسناً، أفضل أن أكون عاطلاً عن العمل. 319 00:19:20,242 --> 00:19:21,326 ‫ما كنت لأجلس هناك. 320 00:19:21,410 --> 00:19:23,036 ‫هذا مكان الرجال. 321 00:19:23,120 --> 00:19:26,540 ‫- أجل، نحن لا نصغي للنساء. ‫- أجل، لا نصغي لبعضنا البعض. 322 00:19:26,623 --> 00:19:28,792 ‫يا رفاق، أشعروها بالترحاب. 323 00:19:28,876 --> 00:19:32,129 ‫أجل، هيا، نحن نمزح فحسب. 324 00:19:33,046 --> 00:19:36,008 ‫أهلاً بك في آخر مجموعة ‫رغبت في أن تكوني عضواً فيها. 325 00:19:36,633 --> 00:19:37,634 ‫ما اسمك؟ 326 00:19:39,678 --> 00:19:40,762 ‫"آبي". 327 00:19:41,263 --> 00:19:42,264 ‫مرحباً يا "آبي". 328 00:19:42,347 --> 00:19:44,474 ‫ولكن كما تعلمين، لا تتعلقي بأحد. 329 00:19:44,558 --> 00:19:45,475 ‫فهمت. 330 00:19:46,393 --> 00:19:47,769 ‫هل أنت بخير يا "ماريل"؟ 331 00:19:47,853 --> 00:19:49,104 ‫هي جميلة جداً. 332 00:19:49,188 --> 00:19:50,898 ‫أنت لا تعرفينها حتى. 333 00:19:50,981 --> 00:19:52,649 ‫حسناً، يعجبني الاسم "آبي". 334 00:19:52,733 --> 00:19:53,650 ‫دعونا... 335 00:19:54,818 --> 00:19:57,738 ‫لنترك "ماريل" تخوض الأمر على طريقتها. 336 00:19:57,821 --> 00:19:58,655 ‫هات. 337 00:20:01,033 --> 00:20:02,242 ‫اعثري على الطرف فحسب. 338 00:20:02,326 --> 00:20:04,578 ‫"ماريل"، ذلك جميل جداً، ما هو ذلك؟ 339 00:20:04,661 --> 00:20:07,956 ‫- حسناً، سيكون دباً. ‫- أهو لابن أختك؟ 340 00:20:08,040 --> 00:20:10,584 ‫لا، إنه لي، سيدفن معي. 341 00:20:11,585 --> 00:20:12,920 ‫حسناً، يعجبني بعد نظرك. 342 00:20:13,003 --> 00:20:14,338 ‫امرأة ذكية. 343 00:20:15,714 --> 00:20:18,467 ‫"مايرون"، حياكة مفرشك تتقدم بحق. 344 00:20:19,843 --> 00:20:23,472 ‫أجل، ليت بوسعي قول المثل ‫عن بقية حياتي. 345 00:20:23,555 --> 00:20:26,433 ‫أستيقظ في كل صباح بأمل جديد في الحياة. 346 00:20:26,516 --> 00:20:27,684 ‫يدوم ذلك حوالى 20 دقيقة. 347 00:20:27,768 --> 00:20:29,603 ‫ثم أتذكر... 348 00:20:30,270 --> 00:20:33,190 ‫قطارات الأنفاق سيئة، ‫ثمة أعمال بناء على القطار "إف"، 349 00:20:33,273 --> 00:20:36,735 ‫ثمة تسريب في سقف منزلي ‫سيكلفني 3500 دولار. 350 00:20:38,487 --> 00:20:41,448 ‫من الواضح أنني ما زلت أقلق ‫من المسائل التافهة. 351 00:20:41,531 --> 00:20:42,783 ‫من الصعب ألا تفعل. 352 00:20:43,867 --> 00:20:45,285 ‫كيف حال "إستيل"؟ 353 00:20:45,369 --> 00:20:46,453 ‫بخير. 354 00:20:46,536 --> 00:20:49,122 ‫يوجد صقر جديد في "سنترال بارك". 355 00:20:50,165 --> 00:20:53,168 ‫نخرج كل صباح إلى هناك ‫ونراقب الطائر الصغير. 356 00:20:53,252 --> 00:20:56,755 ‫آمل أن تواصل مشاهدة الطيور بعد وفاتي 357 00:20:56,838 --> 00:21:00,467 ‫مع أي رجل جديد ستضاجعه. 358 00:21:03,428 --> 00:21:04,888 ‫أهلاً بك في المجموعة. 359 00:21:05,555 --> 00:21:06,390 ‫هكذا تسير الأمور. 360 00:21:07,599 --> 00:21:08,600 ‫نستمتع. 361 00:21:09,559 --> 00:21:10,477 ‫رائع. 362 00:21:13,981 --> 00:21:16,233 ‫الهدف الرئيسي هو الاختلاط. 363 00:21:16,316 --> 00:21:17,985 ‫لا أشعر بالرغبة في ذلك. 364 00:21:18,443 --> 00:21:20,654 ‫ولا أي شخص آخر كذلك، ‫ولهذا نفعل ذلك. 365 00:21:20,737 --> 00:21:21,655 ‫أنا "مايرون". 366 00:21:22,447 --> 00:21:25,284 ‫ورم نقوي متعدد، لم تسمعي به من قبل. 367 00:21:25,367 --> 00:21:26,451 ‫ابقي لفترة. 368 00:21:27,452 --> 00:21:29,288 ‫لا أحب الاختلاط. 369 00:21:29,955 --> 00:21:32,040 ‫ولا الحياكة كذلك كما هو واضح. 370 00:21:33,041 --> 00:21:34,626 ‫لم يكن لدي وقت للهوايات ‫عديمة الفائدة في السابق، 371 00:21:34,710 --> 00:21:36,503 ‫ولا وقت لدي لأجلها الآن. 372 00:21:36,586 --> 00:21:38,672 ‫وأنا غير مهتمة على الأخص في اكتشاف 373 00:21:38,755 --> 00:21:42,217 ‫أن الحياكة استعارة للشفاء أو خلافه. 374 00:21:42,301 --> 00:21:43,927 ‫ما تشعرين به طبيعي جداً. 375 00:21:44,011 --> 00:21:45,679 ‫أتعلم؟ ليت الناس يكفون عن إخباري 376 00:21:45,762 --> 00:21:47,889 ‫بأن الأمور الجنونية تماماً ‫طبيعية تماماً. 377 00:21:47,973 --> 00:21:49,516 ‫الأمور الجنونية طبيعية. 378 00:21:50,017 --> 00:21:51,393 ‫هل نظرت حولك؟ 379 00:21:51,476 --> 00:21:52,936 ‫وهل تتقبلون هذا فحسب؟ 380 00:21:53,478 --> 00:21:55,897 ‫تتقبل كل ما يحدث؟ 381 00:21:55,981 --> 00:21:58,734 ‫تطلق النكات عن اتخاذ زوجتك حبيباً جديداً؟ 382 00:21:58,817 --> 00:22:01,695 ‫لا أتقبله ولكن عندما أموت، 383 00:22:01,778 --> 00:22:04,531 ‫آمل أن تجد حبيباً، شخصاً لطيفاً. 384 00:22:05,449 --> 00:22:07,367 ‫أقل فحولة مني بالتأكيد ولكن لطيف. 385 00:22:08,952 --> 00:22:09,786 ‫حسناً... 386 00:22:10,370 --> 00:22:13,123 ‫أنا أعتقد أنني في موقف مختلف. 387 00:22:13,623 --> 00:22:16,877 ‫التقينا أنا و"سام" في طفولتنا ، ‫ونحن معاً منذ ذلك الحين. 388 00:22:16,960 --> 00:22:18,754 ‫- كم عمره؟ ‫- 31. 389 00:22:18,837 --> 00:22:19,671 ‫أجل. 390 00:22:19,755 --> 00:22:21,882 ‫سيخوض مرحلة كبيرة من مضاجعة ساقطات. 391 00:22:27,846 --> 00:22:29,389 ‫أعاني متلازمة "توريت" كذلك. 392 00:22:29,931 --> 00:22:30,932 ‫من الجيد أن أعرف. 393 00:22:31,558 --> 00:22:33,018 ‫عودي إلى المجموعة. 394 00:22:35,353 --> 00:22:36,480 ‫سررت بلقائك يا "مايرون". 395 00:22:37,439 --> 00:22:38,648 ‫وأنا سررت بلقائك يا "آبي". 396 00:22:38,732 --> 00:22:40,901 ‫- وشكراً على النصيحة. ‫- حسناً. 397 00:22:58,543 --> 00:23:00,087 ‫هل ستخوض مرحلة مضاجعة ساقطات؟ 398 00:23:01,254 --> 00:23:02,172 ‫ماذا؟ 399 00:23:03,048 --> 00:23:03,965 ‫لا. 400 00:23:04,841 --> 00:23:06,259 ‫لم قد تقولين ذلك؟ 401 00:23:07,552 --> 00:23:09,763 ‫ألا تفكر في الأمر حتى؟ 402 00:23:10,639 --> 00:23:13,058 ‫ذلك أبعد شيء عن تفكيري الآن. 403 00:23:13,141 --> 00:23:17,312 ‫إنها أبعد من، مثلاً، ‫لقاء أحدهم عبر "تندر". 404 00:23:17,687 --> 00:23:20,732 ‫حسناً، ولكن لا يمكن أن يكون "تندر" ‫بعيداً جداً عن تفكيرك 405 00:23:20,816 --> 00:23:23,151 ‫لأنك ذكرته للتو أي أنك تفكر فيه بالتأكيد، 406 00:23:23,235 --> 00:23:25,153 ‫مما يعني أنك تفكر في هذا أيضاً. 407 00:23:25,237 --> 00:23:26,947 ‫أجل، أمسكت بي. 408 00:23:27,030 --> 00:23:28,240 ‫أنا جادة. 409 00:23:28,323 --> 00:23:29,449 ‫انظر إلى نفسك. 410 00:23:29,533 --> 00:23:31,451 ‫- عينان واسعتان بريئتان. ‫- ماذا؟ 411 00:23:31,535 --> 00:23:33,703 ‫حالة البروفيسور غائب الذهن. 412 00:23:33,787 --> 00:23:35,038 ‫أنا مجرد مُدرس مساعد. 413 00:23:35,747 --> 00:23:37,791 ‫- هذه كارثة. ‫- عم تتحدثين؟ 414 00:23:37,874 --> 00:23:39,501 ‫أنت لا تعرف... 415 00:23:39,584 --> 00:23:42,295 ‫لأن لا خبرة لديك. 416 00:23:42,838 --> 00:23:44,589 ‫ستأكلك النساء حياً. 417 00:23:44,673 --> 00:23:47,217 ‫- يمكنني أن أرعى نفسي. ‫- ماذا إن لم تتمكن؟ 418 00:23:47,801 --> 00:23:50,178 ‫من سيختار لك جوارب متماثلة ‫أو يتحمل نظارتك، 419 00:23:50,262 --> 00:23:51,471 ‫أو يعد لك الدجاج؟ 420 00:23:51,555 --> 00:23:52,806 ‫أنت لا تعدين لي الدجاج. 421 00:23:52,889 --> 00:23:55,183 ‫أجل ولكن قد أفعل، نظرياً. 422 00:23:55,267 --> 00:23:59,020 ‫حسناً، دجاجنا الافتراضي ‫في الثلاجة منذ عام. 423 00:24:01,815 --> 00:24:03,024 ‫ماذا تفعلين؟ 424 00:24:03,441 --> 00:24:05,152 ‫سأتعلم كيف أطهو الدجاج. 425 00:24:07,487 --> 00:24:08,572 ‫الآن؟ 426 00:24:08,655 --> 00:24:10,073 ‫لا وقت يضاهي الحاضر. 427 00:24:12,367 --> 00:24:14,077 ‫كيف أطهو الدجاج؟ 428 00:24:14,703 --> 00:24:15,912 ‫دعيني أفكر في ذلك. 429 00:24:15,996 --> 00:24:19,040 ‫حسناً، وجدت هذا على الإنترنت ‫في ما يخص "كيف أطهو الدجاج؟" 430 00:24:19,124 --> 00:24:20,208 ‫سيكون لذيذاً. 431 00:24:22,419 --> 00:24:25,547 ‫لمجرد أن المرء يحتضر ‫ذلك لا يعني أن الحياة تتوقف. 432 00:24:27,299 --> 00:24:29,342 ‫كيف يعقل إذن أنه وفي نهاية "ريلودد"، 433 00:24:29,426 --> 00:24:32,554 ‫بإمكان "نيو" فجأة ‫استخدام القوة خارج المصفوفة؟ 434 00:24:32,637 --> 00:24:33,722 ‫فسري ذلك. 435 00:24:33,805 --> 00:24:37,434 ‫لأن المصفوفة بأكملها كانت استعارة. 436 00:24:37,517 --> 00:24:40,020 ‫وإن عجزت عن رؤية ذلك، ‫فأنت في المصفوفة حالياً. 437 00:24:40,437 --> 00:24:41,771 ‫ما زال هناك ارتفاع في الروح المعنوية... 438 00:24:42,606 --> 00:24:43,773 ‫وانخفاض فيها... 439 00:24:45,233 --> 00:24:46,109 ‫والرياضة. 440 00:24:46,818 --> 00:24:49,237 ‫بعض الأمور يسهل التخلي عنها، 441 00:24:51,907 --> 00:24:53,158 ‫والبعض الآخر أصعب. 442 00:24:53,700 --> 00:24:56,286 ‫وكأنما ينسى المرء ‫كل الأمور الأخرى التي يفعلها. 443 00:24:58,038 --> 00:24:59,247 ‫"تحقق من جواربك!" 444 00:25:00,415 --> 00:25:01,625 ‫"ابتسم، قبلة." 445 00:25:05,545 --> 00:25:06,713 ‫"قبل الأوان؟" 446 00:25:09,382 --> 00:25:11,635 ‫يا "آبي"، هل قرأت "كليوكاترا" الجديدة؟ 447 00:25:11,718 --> 00:25:12,928 ‫"ماريان هول" رائعة. 448 00:25:13,011 --> 00:25:16,556 ‫تكتب القصة بأكملها عن قطة ‫في "مصر" القديمة. 449 00:25:16,640 --> 00:25:18,934 ‫أعتقد أنه يجب أن نعقد اجتماعاً معها. 450 00:25:19,017 --> 00:25:19,976 ‫"آبي"؟ 451 00:25:20,477 --> 00:25:22,145 ‫أجل، عظيم، أحب ذلك. 452 00:25:23,355 --> 00:25:25,732 ‫هل أنت في تطبيق مواعدة؟ 453 00:25:25,815 --> 00:25:28,109 ‫هل يجعلك السرطان تشتهين الفتيات؟ 454 00:25:30,195 --> 00:25:31,988 ‫من يستخدم هذه الأشياء على أي حال؟ 455 00:25:32,697 --> 00:25:33,698 ‫لا أدري. 456 00:25:35,575 --> 00:25:37,702 ‫أنا أفعل ولكن لم تستخدمينه أنت؟ 457 00:25:39,537 --> 00:25:41,039 ‫مجرد بحث. 458 00:25:42,666 --> 00:25:45,043 ‫حسناً، سأرتب لهذا اللقاء، جيد؟ 459 00:25:45,919 --> 00:25:48,255 ‫أجل، بالطبع يا "ميلاني". ‫اجعلي الأمر ينجح. 460 00:25:49,172 --> 00:25:50,006 ‫جميل. 461 00:26:04,688 --> 00:26:05,772 ‫مثل العاهرات. 462 00:26:05,855 --> 00:26:06,773 ‫أكثر عهراً. 463 00:26:09,442 --> 00:26:10,443 ‫3 توائم. 464 00:26:11,861 --> 00:26:15,532 ‫لذا عندما أتت نتائجي هذه المرة، 465 00:26:15,615 --> 00:26:18,785 ‫أنا فقط... صدقاً، ‫فكرت، "لا يمكنني مواصلة المقاومة". 466 00:26:18,868 --> 00:26:21,413 ‫يا "جيم"، ليس عليك التطرق إلى ذلك. 467 00:26:22,372 --> 00:26:24,124 ‫لأن الأمر يتعلق بالأسلوب. 468 00:26:24,708 --> 00:26:26,876 ‫حسناً، لندع "جيم" يخوض الأمر على طريقته. 469 00:26:26,960 --> 00:26:28,503 ‫قطعاً، أجل. 470 00:26:28,586 --> 00:26:31,298 ‫أعتقد فقط أنه يجب أن يكون أكثر إيجابية. 471 00:26:31,381 --> 00:26:34,384 ‫يحق للجميع الشعور بالحزن. 472 00:26:34,467 --> 00:26:35,552 ‫شكراً. 473 00:26:36,386 --> 00:26:37,887 ‫لست المصابة بالسرطان حتى. 474 00:26:37,971 --> 00:26:41,391 ‫- حسناً، أفضل التفكير فيه وكأنه مرضي. ‫- بالطبع. 475 00:26:41,474 --> 00:26:43,810 ‫أنا أحب التأمل هذه الأيام. 476 00:26:43,893 --> 00:26:45,270 ‫وأعلم أن هذا يبدو مبتذلاً، 477 00:26:45,353 --> 00:26:50,191 ‫ولكن أشعر أنني مباركة 478 00:26:50,859 --> 00:26:53,403 ‫في كل مرة أجلس فيها في صمت. 479 00:26:53,486 --> 00:26:56,197 ‫ربما يمكنك تجربة ذلك الآن. 480 00:26:58,992 --> 00:27:00,035 ‫أو يمكننا أن نضحك. 481 00:27:00,118 --> 00:27:01,911 ‫- لا بأس في ذلك أيضاً. ‫- أنا آسفة. 482 00:27:01,995 --> 00:27:03,496 ‫آسفة، أنا... 483 00:27:03,580 --> 00:27:05,498 ‫بعض هؤلاء النساء رخيصات جداً. 484 00:27:06,416 --> 00:27:09,711 ‫"أود أن أغمسك في الكريما ‫وأن أضع الكرز فوقك." 485 00:27:10,545 --> 00:27:13,048 ‫ماذا يعني ذلك حتى ‫من الناحية التشريحية؟ 486 00:27:13,131 --> 00:27:16,343 ‫استخدام نموذج بوظة "صانداي" ‫كعرض جنسي. 487 00:27:16,426 --> 00:27:18,011 ‫لا بد أن أقول إن هذا مربك. 488 00:27:18,094 --> 00:27:21,014 ‫أعني، لا بد أن الكرز هو البكارة، صحيح؟ 489 00:27:21,097 --> 00:27:23,016 ‫بكارة تم فضها على الأغلب. 490 00:27:24,351 --> 00:27:27,354 ‫أنا... بكارتي انفضت في ركوب خيل. 491 00:27:27,437 --> 00:27:28,813 ‫وأنا، أنا ولدت بلا واحد. 492 00:27:30,940 --> 00:27:32,067 ‫لذا... 493 00:27:32,150 --> 00:27:33,860 ‫كان حصاني المفضل. 494 00:27:33,943 --> 00:27:36,363 ‫حسناً، أعتقد أننا انتهينا اليوم. 495 00:27:36,446 --> 00:27:37,530 ‫"شادو". 496 00:27:42,535 --> 00:27:44,662 ‫أكنت ترسلين رسائل جنسية للتو؟ 497 00:27:44,746 --> 00:27:46,247 ‫دعني أخوض الأمر على طريقتي. 498 00:27:46,331 --> 00:27:48,375 ‫طريقتك هي الرسائل الجنسية؟ 499 00:27:48,458 --> 00:27:50,877 ‫أنت من قلت إن "سام" ‫سيخوض مرحلة مضاجعة عاهرات. 500 00:27:51,419 --> 00:27:54,381 ‫ظننت أنك مجنون ‫ولكنني فكرت في الأمر أكثر و... 501 00:27:54,464 --> 00:27:56,091 ‫سيكون كالمغناطيس للفتيات. 502 00:27:56,466 --> 00:27:59,135 ‫والجزء الأسوأ هو أنه لن يعرف إطلاقاً ‫كيف يتعامل مع الأمر 503 00:27:59,219 --> 00:28:00,553 ‫لأنه لم يضطر إلى المواعدة قط. 504 00:28:00,637 --> 00:28:03,223 ‫سيكون وحيداً وضعيفاً. 505 00:28:03,306 --> 00:28:05,683 ‫قد ينتهي به المطاف مع امرأة ‫محبة للسيطرة ومجنونة. 506 00:28:05,767 --> 00:28:07,143 ‫تخيلي ذلك. 507 00:28:07,227 --> 00:28:10,563 ‫يجب أن أحرص على أن يجد الحب ‫ويتعلم كيف يطهو الدجاج. 508 00:28:10,647 --> 00:28:12,065 ‫خطأ المبتدئين التقليدي. 509 00:28:12,690 --> 00:28:13,983 ‫عم تتحدث؟ 510 00:28:14,067 --> 00:28:16,820 ‫ظنك أنه بوسعك فعل شيء لتخفيف الخسارة. 511 00:28:16,903 --> 00:28:19,364 ‫ثمة كلمة لما تفعلينه، إنه مصطلح تقني. 512 00:28:19,447 --> 00:28:20,990 ‫- أتريدين معرفتها؟ ‫- لا. 513 00:28:21,074 --> 00:28:22,659 ‫الحزن الترقبي. 514 00:28:24,119 --> 00:28:25,912 ‫محاولة التأقلم مع الخسارة قبل أن تحدث. 515 00:28:25,995 --> 00:28:27,997 ‫إذن، "ماريل" هناك، 516 00:28:28,790 --> 00:28:32,293 ‫تكتب بطاقة عيد ميلاد لزوجها ‫لكل عام لن تكون موجودة فيه، 517 00:28:32,377 --> 00:28:33,211 ‫و"جيم"... 518 00:28:33,920 --> 00:28:36,756 ‫ينتج فيديو لنفسه في هيئة "سانتا" 519 00:28:37,882 --> 00:28:41,261 ‫لكل أعياد الميلاد التي ستفوته مع أولاده. 520 00:28:41,344 --> 00:28:42,929 ‫ذلك لا يغير شيئاً. 521 00:28:45,223 --> 00:28:46,766 ‫أصغي، ما أدراني؟ 522 00:28:46,850 --> 00:28:49,853 ‫نصيحتي، أنت تدبرين له امرأة. 523 00:28:50,895 --> 00:28:52,480 ‫ركزي على المؤخرة، 524 00:28:53,314 --> 00:28:56,359 ‫لأن مؤخرتك كما تعلمين، مسطحة. 525 00:28:57,444 --> 00:28:59,070 ‫مؤخرتي ليست مسطحة. 526 00:28:59,154 --> 00:29:00,822 ‫مؤخرتك بشعة. 527 00:29:00,905 --> 00:29:02,240 ‫تباً لك! 528 00:29:02,782 --> 00:29:03,950 ‫أعطيني ذلك. 529 00:29:07,245 --> 00:29:08,621 ‫- حصلت على مطابقة. ‫- حقاً؟ 530 00:29:08,705 --> 00:29:11,416 ‫- "سيكسي بانتس 89". ‫- حسناً، دعني أرى ذلك. 531 00:29:11,875 --> 00:29:13,293 ‫لم 89؟ 532 00:29:13,376 --> 00:29:16,379 ‫ما رأيك؟ ولدت في عام 1989. 533 00:29:17,380 --> 00:29:18,965 ‫- ولديك أخرى. ‫- هذه واحدة. 534 00:29:19,048 --> 00:29:20,425 ‫ماذا يحدث لو... 535 00:29:23,344 --> 00:29:26,055 ‫يمكننا البحث عن أطباء، 536 00:29:26,139 --> 00:29:29,684 ‫والعلاجات التجريبية، ‫وكل ذلك الهراء. 537 00:29:30,518 --> 00:29:32,562 ‫أعني، ستتغلب على كل الاحتمالات ‫يا رجل، أعني... 538 00:29:33,146 --> 00:29:35,982 ‫لهذا وُجدت الاحتمالات كما تعلم، ‫للتغلب عليها. 539 00:29:36,441 --> 00:29:38,610 ‫أصغ يا رجل، ‫أراهن على أن "آبي" تتحدث على الهاتف الآن 540 00:29:38,693 --> 00:29:40,278 ‫- مع أطباء من "ألمانيا"، مثل... ‫- "بنجي". 541 00:29:40,361 --> 00:29:41,362 ‫نعم؟ 542 00:29:43,323 --> 00:29:44,866 ‫أيمكننا التحدث عن شيء آخر؟ 543 00:29:46,993 --> 00:29:48,244 ‫- أجل. ‫- أعني... 544 00:29:48,328 --> 00:29:49,245 ‫حسناً. 545 00:29:49,746 --> 00:29:50,830 ‫دعني أرى ذلك. 546 00:29:51,790 --> 00:29:52,999 ‫شيء آخر. 547 00:29:55,460 --> 00:29:58,004 ‫حسناً، خمن عدد الناس ‫الذين لهم تاريخ ميلادك ذاته. 548 00:29:59,130 --> 00:30:00,131 ‫10 ملايين. 549 00:30:00,924 --> 00:30:02,967 ‫هل تعرف نسبة التوائم المتطابقة؟ 550 00:30:03,051 --> 00:30:04,302 ‫5؟ 551 00:30:04,385 --> 00:30:05,303 ‫3. 552 00:30:05,720 --> 00:30:10,099 ‫يا رجل، هل تعلم ‫أن لذة جماع الخنازير تستمر 30 دقيقة؟ 553 00:30:10,225 --> 00:30:12,268 ‫- حقاً؟ ‫- 30 دقيقة كاملة يا رجل، أجل. 554 00:30:12,352 --> 00:30:14,270 ‫ثم وعندما تغادر الوطاويط كهوفها ‫هي تحلق باتجاه اليسار. 555 00:30:14,354 --> 00:30:15,772 ‫- لماذا؟ ‫- وما أدراني يا رجل؟ 556 00:30:16,981 --> 00:30:19,776 ‫"دونالد إف دك"، ما اسمه الأوسط؟ 557 00:30:19,859 --> 00:30:20,944 ‫- "فرانك". ‫- لا. 558 00:30:21,027 --> 00:30:22,111 ‫- "فريدريك". ‫- لا. 559 00:30:22,612 --> 00:30:23,738 ‫"فونتليروي". 560 00:30:25,031 --> 00:30:26,115 ‫- "فونتليروي"؟ ‫- "فونتليروي". 561 00:30:28,409 --> 00:30:30,620 ‫أخبر "آبي" بأن لديها ماريجوانا ممتازة. 562 00:30:31,830 --> 00:30:34,457 ‫أتعلم؟ أحاول إعداده للمحتوم. 563 00:30:35,875 --> 00:30:39,671 ‫أعني، لنكن واقعيين، ستستمر الحياة. 564 00:30:39,754 --> 00:30:41,172 ‫سأوقفك هناك. 565 00:30:41,256 --> 00:30:45,301 ‫هذا أغبى هراء سمعته في حياتي. 566 00:30:45,385 --> 00:30:48,388 ‫وإن تحسنت، ستشعرين أنك حمقاء. 567 00:30:50,056 --> 00:30:52,600 ‫لا يُسمح لك بالتحدث إلي كذلك، حسناً؟ 568 00:30:52,684 --> 00:30:53,601 ‫أنا مريضة. 569 00:30:54,227 --> 00:30:57,021 ‫لا أعتقد أن ذلك يجعلك مميزة ‫في هذا السياق. 570 00:30:59,190 --> 00:31:00,316 ‫لا ينجح. 571 00:31:00,942 --> 00:31:03,027 ‫لا، هيا، لن ينجح ذلك. 572 00:31:03,111 --> 00:31:05,530 ‫لا، الكشرة لن تنجح كذلك. 573 00:31:05,613 --> 00:31:07,657 ‫لا، لا شيء من هذا. 574 00:31:09,033 --> 00:31:10,827 ‫هل تريني أنابيبك؟ 575 00:31:12,036 --> 00:31:14,289 ‫- تصرف ناضج جداً. ‫- انهض عن مقعدي. 576 00:31:16,124 --> 00:31:17,750 ‫- أتريدين أرز بالبرتقال؟ ‫- لا. 577 00:31:17,834 --> 00:31:19,335 ‫- لا؟ حسناً. ‫- شكراً لك. 578 00:31:20,545 --> 00:31:23,590 ‫- ولكنها فكرة غبية جداً. ‫- ليست غبية. 579 00:31:27,176 --> 00:31:30,096 ‫هو أكاديمي نوعاً ما. 580 00:31:30,638 --> 00:31:34,017 ‫لذا، قررت التوقف عن تناول الغلوتين. ‫كان ذلك أول شيء فعلته. 581 00:31:34,517 --> 00:31:38,313 ‫كنت أستيقظ في الصباح ‫وأشعر بالتعب الشديد، مثل... 582 00:31:41,399 --> 00:31:45,570 ‫أتعلمين، ميوله العلمية، ‫لا أفهم شيئاً منها ولكن... 583 00:31:49,032 --> 00:31:50,116 ‫"غريبة" 584 00:31:50,199 --> 00:31:51,034 ‫لا. 585 00:31:51,618 --> 00:31:53,202 ‫أتعلمين ما هو أغرب شيء؟ 586 00:31:53,286 --> 00:31:56,122 ‫قطتي اسمها "سام". 587 00:31:57,707 --> 00:31:59,208 ‫- حسناً. ‫- أجل. 588 00:31:59,626 --> 00:32:00,460 ‫شكراً لك. 589 00:32:00,543 --> 00:32:01,377 ‫"محال، غير مناسبة." 590 00:32:01,461 --> 00:32:03,713 ‫مخيفة جداً، متطلبة جداً، 591 00:32:03,796 --> 00:32:06,174 ‫عاهرة جداً، عصابية جداً. 592 00:32:06,257 --> 00:32:08,927 ‫كما أنه يتحسس من القطط، 593 00:32:09,010 --> 00:32:10,970 ‫لذا، إن كان لديك... 594 00:32:11,804 --> 00:32:13,097 ‫حسناً إذن. 595 00:32:13,181 --> 00:32:16,309 ‫"مترصدة، لم تأت، يا للقرف" 596 00:32:17,936 --> 00:32:22,190 ‫إذن، مكتوب في ملفك على الإنترنت ‫إنك كنت في أخوية "فاي بيتا كابا". 597 00:32:22,732 --> 00:32:24,233 ‫لم يكن لدي حياة جامعية. 598 00:32:24,984 --> 00:32:27,946 ‫والآن أنت باحثة في الجمعية القومية للصحة؟ 599 00:32:28,029 --> 00:32:29,989 ‫أجل، ما زلت لا أحظى بحياة. 600 00:32:31,032 --> 00:32:33,076 ‫سئمت الوحدة. 601 00:32:33,159 --> 00:32:34,577 ‫وقد حققت ما أريده في المجال المهني، 602 00:32:34,661 --> 00:32:38,164 ‫وأرغب حقاً في الاستقرار وتأسيس عائلة. 603 00:32:38,247 --> 00:32:39,666 ‫يا إلهي، آسفة. 604 00:32:40,249 --> 00:32:41,626 ‫كان على وشك السقوط. 605 00:32:41,709 --> 00:32:43,836 ‫أحب الرعاية بطبيعتي ‫كما وأنني عصابية بشكل قهري. 606 00:32:44,837 --> 00:32:46,172 ‫أنا كذلك. 607 00:32:49,258 --> 00:32:50,593 ‫لنحدد موعداً. 608 00:32:50,677 --> 00:32:51,594 ‫حسناً. 609 00:32:53,846 --> 00:32:55,974 ‫إن كان بوسعي مصارحتك، 610 00:32:56,057 --> 00:32:57,433 ‫لست أفهم تماماً 611 00:32:57,517 --> 00:33:00,812 ‫لم قد يرسل رجل مساعدته ‫لإجراء مقابلات أولية مع النساء. 612 00:33:00,895 --> 00:33:02,855 ‫أنا فقط... لست أفهم ذلك. 613 00:33:04,065 --> 00:33:04,983 ‫أجل. 614 00:33:06,609 --> 00:33:07,652 ‫إليك الأمر. 615 00:33:09,570 --> 00:33:12,031 ‫"سالي"، رجاء لا تعتبري ذلك نقطة ضده. 616 00:33:24,919 --> 00:33:27,630 ‫- تباً، آسفة. ‫- لا، سأساعدك. 617 00:33:28,256 --> 00:33:29,090 ‫سأساعدك. 618 00:33:31,676 --> 00:33:34,554 ‫إنها... قصة طويلة. 619 00:33:34,637 --> 00:33:36,139 ‫أعتقد أنني سمعتها. 620 00:33:37,098 --> 00:33:38,474 ‫أعني، أعلم أنه لا ينبغي لي، 621 00:33:38,558 --> 00:33:40,727 ‫ولكن التجسس على الزبائن هو الأمر الوحيد 622 00:33:40,810 --> 00:33:42,895 ‫الذي يجعل هذه الوظيفة شبه مقبولة. 623 00:33:43,813 --> 00:33:45,898 ‫أنت مثيرة أكثر من معظمهم. 624 00:33:45,982 --> 00:33:48,443 ‫أعلم، إنه... أمر غريب. 625 00:33:48,526 --> 00:33:50,653 ‫أعتقد أنه أمر عظيم يا صديقتي. 626 00:33:51,571 --> 00:33:55,074 ‫توفيت أمي منذ 7 سنوات، كنت في الثانوية. 627 00:33:55,158 --> 00:33:59,912 ‫وبعد وفاتها قضى والدي كل ليلة وحده. 628 00:33:59,996 --> 00:34:05,418 ‫وحاولت أن أخبره، ‫"اخرج، عش حياتك، اعثر على امرأة". 629 00:34:05,501 --> 00:34:07,670 ‫ولكن ليس أي امرأة وإنما المرأة المناسبة. 630 00:34:07,754 --> 00:34:09,172 ‫بالضبط، وهذا صعب. 631 00:34:09,255 --> 00:34:10,423 ‫صحيح. 632 00:34:10,882 --> 00:34:14,719 ‫هل لديك صديقات أو خلافه ‫يمكنهن تولي أمره؟ 633 00:34:14,802 --> 00:34:19,015 ‫- ولا واحدة قد تفهم هذا. ‫- صحيح. 634 00:34:19,098 --> 00:34:22,935 ‫أعني، الأمر هو أن العثور ‫على المرأة المناسبة متعلق بالتناغم. 635 00:34:24,437 --> 00:34:25,938 ‫يجب أن تعقدي حفل اختلاط. 636 00:34:26,647 --> 00:34:27,982 ‫- لا، ادعي بعض الأشخاص. ‫- أجل، صحيح. 637 00:34:28,066 --> 00:34:32,403 ‫لا شيء ممتع أكثر من حفل اختلاط ‫تستضيفه خطيبتك المحتضرة. 638 00:34:32,487 --> 00:34:34,447 ‫سأقيم حفل افتتاح فني... 639 00:34:35,198 --> 00:34:36,949 ‫في معرض يوم الجمعة. 640 00:34:37,033 --> 00:34:39,994 ‫يمكنك استغلاله كواجهة، ‫لن يكون عليك أن تكوني موجودة حتى. 641 00:34:40,078 --> 00:34:44,624 ‫والمعرض الفني قد يجذب ‫نساء مثيرات للاهتمام بحق. 642 00:34:44,707 --> 00:34:47,502 ‫النوع المناسب، ‫ليس وكأنه لن يكون هناك أشخاص 643 00:34:47,585 --> 00:34:49,545 ‫مهتمين بالوجبات المجانية ولكن... 644 00:34:49,629 --> 00:34:50,546 ‫لن أرغب في... 645 00:34:50,630 --> 00:34:53,382 ‫لا، صدقاً، ستسدين لي معروفاً. 646 00:34:55,885 --> 00:34:57,095 ‫أنا "آبي". 647 00:34:58,096 --> 00:34:59,097 ‫وأنا "ميرا". 648 00:35:08,940 --> 00:35:11,317 ‫150 دولاراً؟ 649 00:35:11,400 --> 00:35:13,152 ‫لصوص! 650 00:35:13,528 --> 00:35:16,155 ‫يمكنني حياكة هذه بنفسي، ‫خلال أسبوع واحد على الأكثر. 651 00:35:16,697 --> 00:35:18,199 ‫ركز رجاءً. 652 00:35:18,282 --> 00:35:20,493 ‫علينا إنعاش مظهر "سام" قليلاً. 653 00:35:21,077 --> 00:35:22,161 ‫ما السبب ثانية؟ 654 00:35:22,870 --> 00:35:26,249 ‫ثق بي، أي امرأة تقابله ‫سترغب في التسوق له. 655 00:35:26,332 --> 00:35:29,335 ‫المرأة الخطأ ستجعله يرتدي هذه. 656 00:35:30,837 --> 00:35:32,588 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- ماذا؟ 657 00:35:33,422 --> 00:35:37,051 ‫هل أنت الوحيدة التي يحق لها ‫اتخاذ قرارات سيئة لأنك تحتضرين؟ 658 00:35:37,802 --> 00:35:40,096 ‫سرطان لا شفاء منه، ‫سجل هذه على حسابي. 659 00:35:40,179 --> 00:35:44,183 ‫- أنت تتقبل كل شيء. ‫- لا أتقبل شيئاً من هذا. 660 00:35:45,601 --> 00:35:47,520 ‫أنا أحتضر لمدة أطول منك. 661 00:35:48,146 --> 00:35:49,438 ‫أصبحت أجيد الأمر أكثر. 662 00:35:49,939 --> 00:35:51,107 ‫كيف؟ 663 00:35:51,190 --> 00:35:52,775 ‫حسناً، مثل هذه السترة. 664 00:35:52,859 --> 00:35:57,029 ‫في البداية، يكون التساؤل، ‫"لم يرتدي ذلك العجوز تلك السترة البشعة؟" 665 00:35:57,613 --> 00:35:59,949 ‫وسرعان ما أصبح رجل السترة. 666 00:36:00,491 --> 00:36:04,829 ‫بعد ذلك، تدركين أنك بالكاد تتعرفين علي ‫من دونها. 667 00:36:05,746 --> 00:36:07,206 ‫أبدو مرتاحاً فيها. 668 00:36:07,290 --> 00:36:08,708 ‫إنها جزء مني، لذا... 669 00:36:10,168 --> 00:36:11,294 ‫تتقبلين الأمر. 670 00:36:12,378 --> 00:36:14,881 ‫لا أعتقد أنني قد أتقبلك يوماً ‫في تلك السترة. 671 00:36:15,339 --> 00:36:16,257 ‫حقاً؟ 672 00:36:17,341 --> 00:36:20,136 ‫جرب هذه، ‫أريد أن أرى كيف ستبدو على "سام". 673 00:36:20,219 --> 00:36:21,220 ‫حسناً. 674 00:36:25,391 --> 00:36:26,475 ‫حسناً. 675 00:36:27,351 --> 00:36:28,477 ‫أجل. 676 00:36:28,561 --> 00:36:32,023 ‫ولكن... أريد تجربة جينز ضيق معها. 677 00:36:34,942 --> 00:36:37,361 ‫- حسناً. ‫- أبدو أصغر بـ3 أيام. 678 00:36:38,863 --> 00:36:39,780 ‫هيا. 679 00:36:44,160 --> 00:36:44,994 ‫هذا... 680 00:36:45,661 --> 00:36:48,206 ‫إنه يعيق تدفق دمي. 681 00:36:48,289 --> 00:36:49,332 ‫جدياً. 682 00:36:49,415 --> 00:36:51,876 ‫كاحلاي يدغدغاني وقدماي خدرتان. 683 00:36:51,959 --> 00:36:53,920 ‫- تبدو مثيراً. ‫- إنه فقط... 684 00:36:54,003 --> 00:36:55,504 ‫هل لي أن أسأل فيم يتعلق الأمر؟ 685 00:36:55,588 --> 00:36:58,090 ‫علاج بالتبضع فحسب. 686 00:36:58,174 --> 00:36:59,300 ‫أجل. 687 00:36:59,383 --> 00:37:01,344 ‫وأين يفترض أن أضع هاتفي؟ 688 00:37:02,094 --> 00:37:03,346 ‫الآن... 689 00:37:03,429 --> 00:37:06,098 ‫حسناً، هذه السترة تنظف تنظيفاً جافاً فقط، 690 00:37:06,182 --> 00:37:10,853 ‫مما يعني أنني إن لم أكن موجودة ‫لا تضع هذه في الغسيل. 691 00:37:11,938 --> 00:37:13,898 ‫تباً، الغسيل. 692 00:37:14,440 --> 00:37:15,608 ‫حسناً، إذن... 693 00:37:15,691 --> 00:37:17,276 ‫- هنا. ‫- حقاً؟ 694 00:37:17,360 --> 00:37:19,779 ‫- حسناً، إذن... ‫- أعرف كيف أشغلها. 695 00:37:19,862 --> 00:37:23,282 ‫أجل ولكن الألوان والأبيض والقماش الحساس. 696 00:37:23,366 --> 00:37:24,200 ‫حسناً. 697 00:37:24,283 --> 00:37:25,785 ‫تعلق النشافة أحياناً، 698 00:37:25,868 --> 00:37:29,538 ‫لذا، تركلها ركلتين هنا. 699 00:37:29,622 --> 00:37:32,208 ‫هكذا، وتعاود العمل في العادة. 700 00:37:32,291 --> 00:37:33,584 ‫بالضبط. 701 00:37:33,668 --> 00:37:36,045 ‫هذا القرص يخص الدقائق. 702 00:37:36,128 --> 00:37:39,382 ‫يخبرك بالوقت المتبقي. 703 00:37:42,051 --> 00:37:46,806 ‫إن انتهى الوقت قبل أن تجهز الملابس، ‫أنت فقط... 704 00:37:48,349 --> 00:37:49,475 ‫تدير القرص. 705 00:38:32,018 --> 00:38:33,352 ‫- مهلاً. ‫- ماذا؟ 706 00:38:34,020 --> 00:38:35,021 ‫هل أنت بخير؟ 707 00:38:47,658 --> 00:38:49,952 ‫أجل، عادة يكون هذا تأثيري على النساء. 708 00:38:51,787 --> 00:38:52,830 ‫قبل الأوان؟ 709 00:38:54,665 --> 00:38:55,958 ‫أجل، قبل الأوان. 710 00:39:12,266 --> 00:39:14,310 ‫- أحبك يا "آبز". ‫- أحبك يا "سام". 711 00:39:17,813 --> 00:39:20,232 ‫- أحببتك من... ‫- أحببتك من البداية. 712 00:39:23,402 --> 00:39:25,738 ‫- سأحبك... ‫- سأحبك دوماً. 713 00:39:27,990 --> 00:39:29,867 ‫- سأحبك للأبد. ‫- سأحبك للأبد. 714 00:39:30,868 --> 00:39:31,952 ‫أمي. 715 00:39:32,578 --> 00:39:33,996 ‫هلا تكفين؟ 716 00:39:34,580 --> 00:39:36,999 ‫المستشفيات تسبب الجفاف. 717 00:39:37,333 --> 00:39:40,002 ‫لا تلمسي وجهك، لا أريدك أن تمرضي. 718 00:39:43,047 --> 00:39:44,340 ‫تمرضي أكثر. 719 00:39:45,132 --> 00:39:46,425 ‫هل الأمور بخير هنا؟ 720 00:39:51,097 --> 00:39:53,933 ‫أماه، هلا تسدين لي معروفاً؟ ‫انزلي إلى المقصف، 721 00:39:54,016 --> 00:39:55,226 ‫وأحضري لنا كعك "هوهوز". 722 00:39:55,309 --> 00:39:57,144 ‫- "هوهوز"؟ ‫- أجل، ألا تعرفينه؟ 723 00:39:57,228 --> 00:40:00,564 ‫إنه كعك ملفوف مغطى بالشوكولاتة، إنه شهي. 724 00:40:02,900 --> 00:40:05,528 ‫- ما رأيك بأن أحضر لك سلطة خضراء؟ ‫- عظيم. 725 00:40:05,611 --> 00:40:06,987 ‫- عصير أخضر. ‫- يبدو ذلك رائعاً. 726 00:40:07,071 --> 00:40:09,323 ‫لا تنسي كعك "هوهوز"، أحب الحلوى. 727 00:40:09,407 --> 00:40:11,534 ‫- هل ما زالوا يصنعون الـ "هوهوز"؟ ‫- أجل، ما زالوا يفعلون. 728 00:40:13,077 --> 00:40:14,078 ‫شكراً يا أمي. 729 00:40:24,630 --> 00:40:26,298 ‫علم النفس. 730 00:40:27,007 --> 00:40:28,884 ‫الروحانية. 731 00:40:29,718 --> 00:40:30,970 ‫ها هو. 732 00:40:31,804 --> 00:40:34,014 ‫زراعة الخضراوات للحمقى. 733 00:40:36,559 --> 00:40:38,394 ‫التخييم للحمقى. 734 00:40:40,604 --> 00:40:43,149 ‫يمكنه أن يلعب البريدج، ‫قد تساعده على مقابلة الناس. 735 00:40:43,232 --> 00:40:44,400 ‫إليك واحد جيد. 736 00:40:45,359 --> 00:40:47,903 ‫فن النسيان. 737 00:40:48,654 --> 00:40:49,572 ‫جربي ذلك. 738 00:40:50,030 --> 00:40:52,324 ‫أصغ، إن كنت لا توافق على ما أفعله... 739 00:40:52,408 --> 00:40:56,871 ‫لا أوافق ولكنني أستمتع بالتسكع معك. ‫ذلك مثير. 740 00:40:57,496 --> 00:40:59,540 ‫أنت أشبه بحادث سير يتحرك ببطء. 741 00:41:00,916 --> 00:41:01,917 ‫شكراً. 742 00:41:03,919 --> 00:41:05,754 ‫ذلك هو شعوري تماماً في الواقع. 743 00:41:05,838 --> 00:41:08,591 ‫وكأنني أتجه نحو جدار من الطوب. 744 00:41:08,674 --> 00:41:10,050 ‫لا يمكنني فعل شيء... 745 00:41:10,134 --> 00:41:11,135 ‫"مايرون"؟ 746 00:41:11,218 --> 00:41:12,678 ‫أجل، انظري إلى ذلك. 747 00:41:12,761 --> 00:41:13,888 ‫"مايرون"! 748 00:41:15,389 --> 00:41:16,307 ‫لم أمت بعد. 749 00:41:16,390 --> 00:41:17,516 ‫يا إلهي. 750 00:41:18,517 --> 00:41:21,187 ‫- هل ستشتريه؟ ‫- أجل، يستحق الاحتفاظ به. 751 00:41:21,270 --> 00:41:23,189 ‫- ليس كتاباً للحمقى. ‫- حسناً. 752 00:41:25,107 --> 00:41:27,109 ‫- لا تفعلي، يكفي. ‫- حسناً. 753 00:41:29,612 --> 00:41:30,446 ‫"عاشق النيوترون، 31 (نيويورك)" 754 00:41:30,529 --> 00:41:35,868 ‫يحب زراعة الخضار ويتعلم لعب البريدج. 755 00:42:07,650 --> 00:42:10,236 ‫ماذا لو هربت وانضممت إلى طائفة؟ 756 00:42:11,070 --> 00:42:13,280 ‫أعتقد أنه سيكون علي الانضمام كذلك. 757 00:42:14,990 --> 00:42:18,160 ‫ماذا إن كانت العلاقات بين أفراد الطائفة ‫أمر مرفوض؟ 758 00:42:18,244 --> 00:42:19,745 ‫تعنين طائفة لاجنسية؟ 759 00:42:19,828 --> 00:42:21,789 ‫أجل، ولا يمكنك التدخل لإخراجي 760 00:42:21,872 --> 00:42:23,499 ‫لأنه تم غسل دماغي تماماً. 761 00:42:25,167 --> 00:42:29,004 ‫حسناً، أعتقد أنه سيكون علي أن أصبح ‫قائد طائفة دينية معادية، 762 00:42:29,088 --> 00:42:31,257 ‫وأن أعيد غسل دماغك وفقاً لفلسفتي، 763 00:42:31,340 --> 00:42:33,259 ‫ثم أسرقك لتنضمي لطائفتي، 764 00:42:33,342 --> 00:42:35,844 ‫التي ستكون طائفة جنسية. 765 00:42:43,352 --> 00:42:50,109 ‫ماذا إن كنت كما أنا تماماً ‫ولكنني أعاني رائحة فم كريهة؟ 766 00:42:50,734 --> 00:42:52,278 ‫سأشتري لك النعناع. 767 00:42:52,903 --> 00:42:57,616 ‫أو أدمر مستقبلات الرائحة في أنفي ‫بحيث لا يهمني الأمر. 768 00:43:06,292 --> 00:43:07,626 ‫ماذا إن مت؟ 769 00:43:12,381 --> 00:43:13,382 ‫كنت لـ... 770 00:43:15,009 --> 00:43:16,260 ‫ما كنت لأتعافى أبداً. 771 00:43:42,286 --> 00:43:46,373 ‫أينبغي أن يُعلمني هذا الجينز ‫بأنك مختون؟ 772 00:43:47,166 --> 00:43:50,336 ‫لأنني أستطيع رؤية هذا، ‫ما من متسع للخيال 773 00:43:50,419 --> 00:43:52,046 ‫أو لقضيبك في هذا السروال. 774 00:43:52,129 --> 00:43:55,633 ‫لا أود الذهاب، لا أعرف شيئاً عن الفن. 775 00:43:55,716 --> 00:43:57,760 ‫- لا أحب الفن حتى ولدي عمى ألوان. ‫- هلا تهدأ؟ 776 00:43:57,843 --> 00:44:00,304 ‫- هي تريد أشخاصاً هناك فقط. ‫- هل هي مثيرة؟ 777 00:44:00,387 --> 00:44:02,514 ‫صدقني يا "بنجي"، ‫ستكون بيئة ثرية بالأهداف. 778 00:44:02,598 --> 00:44:05,225 ‫أترى؟ هيا يا رجل، ‫طعام مجاني وفتيات ظريفات. 779 00:44:05,309 --> 00:44:06,518 ‫هيا، لنفعل هذا. 780 00:44:06,602 --> 00:44:08,520 ‫مجدداً، من أين تعرفين هذه الفنانة بالضبط؟ 781 00:44:08,604 --> 00:44:11,982 ‫التقينا صدفة في مقهى ‫ولكننا انسجمنا وأنا فقط... 782 00:44:12,066 --> 00:44:13,484 ‫- متى؟ ‫- لا أدري، أنا فقط... 783 00:44:13,567 --> 00:44:15,069 ‫لا أود أن أخيب ظنها. 784 00:44:15,152 --> 00:44:16,695 ‫أمتأكدة من أنه لا يمكنك الحضور؟ 785 00:44:16,779 --> 00:44:18,322 ‫لا أشعر بالرغبة في ذلك، صدقني. 786 00:44:18,405 --> 00:44:21,867 ‫حسناً، سنذهب، ‫بشرط أن تكفي عن لمس شعري. 787 00:44:21,950 --> 00:44:23,619 ‫مهلاً. 788 00:44:24,703 --> 00:44:25,663 ‫أنت رائع. 789 00:44:26,455 --> 00:44:28,290 ‫- كفى! ‫- يمكنه التحرك فيه! 790 00:44:28,374 --> 00:44:29,917 ‫- لنذهب. ‫- لا، ليس فعلاً. 791 00:44:30,584 --> 00:44:32,086 ‫أعتقد أن مظهرك مذهل يا رجل. 792 00:44:32,169 --> 00:44:34,713 ‫أعني، هذه عبقرية. 793 00:44:34,797 --> 00:44:36,965 ‫- هناك سحاب و... ‫- اخرس. 794 00:44:37,049 --> 00:44:38,884 ‫- ومفاتيح. ‫- حسناً. 795 00:44:39,218 --> 00:44:40,302 ‫سيكون الأمر رائعاً. 796 00:44:41,428 --> 00:44:42,346 ‫استمتعا. 797 00:44:42,971 --> 00:44:44,890 ‫الأمر تحت السيطرة. 798 00:44:44,973 --> 00:44:46,850 ‫أعني، تلك المؤخرة، صحيح؟ 799 00:44:48,602 --> 00:44:49,937 ‫هيا، أمسك يدي. 800 00:44:58,445 --> 00:45:00,989 ‫لمعرفة روح ما تريدين بحق كما تعلمين، 801 00:45:01,073 --> 00:45:02,157 ‫لأن ذلك ما أركز عليه. 802 00:45:02,241 --> 00:45:06,245 ‫كيف تصنع الطاقة الأنثوية جوهر الرجل. 803 00:45:07,871 --> 00:45:09,081 ‫هل يختلط؟ 804 00:45:09,164 --> 00:45:10,707 ‫هو يتفحص الفن. 805 00:45:11,583 --> 00:45:13,168 ‫لا يهتم "سام" لأمر الفن. 806 00:45:15,129 --> 00:45:18,257 ‫لا، هو يأمل أنه إن أبقى نفسه منشغلاً ‫بنشاط ما، 807 00:45:18,340 --> 00:45:19,925 ‫فلن يتحدث إليه أحد. 808 00:45:20,008 --> 00:45:23,762 ‫هو وسيم جداً، ‫أيمكنني قول ذلك وألا أبدو غريباً؟ 809 00:45:25,764 --> 00:45:27,015 ‫ذلك هو رأيي. 810 00:45:28,934 --> 00:45:31,145 ‫ماذا عنك وزوجتك؟ كيف التقيتما؟ 811 00:45:31,228 --> 00:45:32,354 ‫في حفل. 812 00:45:32,813 --> 00:45:33,856 ‫كنا في الكلية. 813 00:45:33,939 --> 00:45:35,941 ‫تزوجنا بعد 3 سنوات. 814 00:45:38,485 --> 00:45:39,695 ‫أذلك كل شيء؟ 815 00:45:39,778 --> 00:45:40,988 ‫ألا توجد قصة؟ 816 00:45:41,071 --> 00:45:42,489 ‫أتت القصة لاحقاً. 817 00:45:43,365 --> 00:45:44,950 ‫الزواج والحياة... 818 00:45:45,993 --> 00:45:48,454 ‫بناء منزل والإنجاب والأحفاد. 819 00:45:48,954 --> 00:45:49,830 ‫أعتذر. 820 00:45:50,622 --> 00:45:51,874 ‫لا بأس. 821 00:45:52,791 --> 00:45:54,626 ‫أعتقد أنني لن أعرف الفرق. 822 00:45:55,878 --> 00:45:57,796 ‫أنا فقط أتمنى هذه الأشياء لـ"سام". 823 00:45:57,880 --> 00:46:00,299 ‫- يجب أن أقر لك. ‫- بماذا؟ 824 00:46:00,382 --> 00:46:01,717 ‫أنت عنيدة. 825 00:46:02,301 --> 00:46:05,512 ‫قد تكون هذه أسوأ خطة في العالم، ‫ولكنك ملتزمة بها، 826 00:46:05,596 --> 00:46:06,972 ‫ويعجبني ذلك. 827 00:46:07,556 --> 00:46:11,435 ‫أجل، حسناً، لا يعجبنك الأمر كثيراً، ‫فالخطة لم تنجح بعد. 828 00:46:14,480 --> 00:46:16,064 ‫لا أعلم بهذا الشأن. 829 00:46:17,483 --> 00:46:18,400 ‫ماذا؟ 830 00:46:18,901 --> 00:46:19,985 ‫دعني أرى ذلك. 831 00:46:22,196 --> 00:46:24,781 ‫لا، تلك الفتاة صاحبة العرض. 832 00:46:24,865 --> 00:46:25,824 ‫وإذن؟ 833 00:46:25,908 --> 00:46:28,202 ‫إذن، هي تفعل هذا كمعروف لي فقط. 834 00:46:28,285 --> 00:46:31,038 ‫- وإذن؟ ‫- إذن، هي ليست النوع الذي يفضله. 835 00:46:31,121 --> 00:46:32,080 ‫حقاً؟ 836 00:46:34,500 --> 00:46:37,336 ‫لا، لا تطلق الضحكة ‫التي يرافقها صوت الشخير. 837 00:46:38,670 --> 00:46:40,506 ‫أطلق الضحكة ‫التي يرافقها صوت الشخير. 838 00:46:41,882 --> 00:46:43,759 ‫- هو يفعل ذلك... ‫- عندما يكون متوتراً. 839 00:46:44,968 --> 00:46:45,928 ‫سعيداً. 840 00:46:46,428 --> 00:46:47,429 ‫خذي. 841 00:46:50,682 --> 00:46:54,269 ‫شراب الشوكولاتة الذي تعده "إستيل" ‫يشفي كل ما يضايقك، 842 00:46:54,353 --> 00:46:55,896 ‫باستثناء السرطان. 843 00:46:57,481 --> 00:47:00,359 ‫نخب الأشياء التي نفعلها ‫في سبيل من نحب. 844 00:47:07,908 --> 00:47:09,201 ‫ما أحتاج إليه تماماً. 845 00:47:16,458 --> 00:47:17,292 ‫يا صاح. 846 00:47:24,049 --> 00:47:27,052 ‫ظننت أن صديقك قال إن لديه حبيبة. 847 00:47:28,804 --> 00:47:29,805 ‫أجل، لديه... 848 00:47:30,681 --> 00:47:31,848 ‫12 حبيبة. 849 00:47:32,599 --> 00:47:35,310 ‫حسناً، ما دام يصارح الجميع بذلك، ‫صحيح؟ 850 00:47:35,852 --> 00:47:37,187 ‫أجل. 851 00:47:39,398 --> 00:47:41,024 ‫لا، هو قطعاً لا يصارح أحداً. 852 00:47:43,735 --> 00:47:49,408 ‫حسناً، كان هذا أمراً مميزاً، ‫عملك حقاً... محدد. 853 00:47:50,284 --> 00:47:53,036 ‫عجباًّ! أذلك أفضل ما يمكنك قوله؟ ‫محدد؟ 854 00:47:53,120 --> 00:47:56,206 ‫لم... لا أعرف شيئاً عن الفن. 855 00:47:56,290 --> 00:47:57,874 ‫أعاني عمى الألوان في الواقع. 856 00:47:58,959 --> 00:48:02,212 ‫- إنها بالأبيض والأسود. ‫- أجل، سأطبق فمي الآن. 857 00:48:02,296 --> 00:48:04,214 ‫لا، لا بأس، أعلم أنها رديئة. 858 00:48:04,298 --> 00:48:06,008 ‫ليست رديئة، إنها... 859 00:48:06,091 --> 00:48:07,175 ‫كما تعلمين، هناك... 860 00:48:08,552 --> 00:48:11,471 ‫هذه التي وجهها يشبه مؤخرة. 861 00:48:11,555 --> 00:48:13,015 ‫أجل، الوجه المؤخرة. 862 00:48:13,557 --> 00:48:15,100 ‫- هل ذاك اسمها؟ ‫- لا. 863 00:48:15,183 --> 00:48:17,060 ‫إنها صورة لي في الواقع. 864 00:48:17,144 --> 00:48:18,353 ‫حقاً؟ 865 00:48:18,437 --> 00:48:19,813 ‫لا! 866 00:48:19,896 --> 00:48:22,733 ‫رباه، هل هكذا تراني؟ 867 00:48:22,816 --> 00:48:24,610 ‫- يا إلهي. ‫- كفي عن فعل ذلك. 868 00:48:26,570 --> 00:48:28,113 ‫أنا آسفة. 869 00:48:29,156 --> 00:48:30,574 ‫أعلم أنه لا ينبغي لي العبث معك. 870 00:48:30,657 --> 00:48:33,327 ‫أعرف أنك و"آبي" تمران بالكثير حالياً. 871 00:48:33,410 --> 00:48:36,788 ‫حسناً، ‫من الجيد التحدث عن شيء آخر في الواقع. 872 00:48:38,290 --> 00:48:40,250 ‫"دونالد إف دك"، ما اسمه الأوسط؟ 873 00:48:40,334 --> 00:48:41,668 ‫"فونتليروي". 874 00:48:41,752 --> 00:48:43,253 ‫كيف تعرفين ذلك؟ 875 00:48:43,337 --> 00:48:44,671 ‫لأن الجميع يعرفون ذلك. 876 00:48:45,380 --> 00:48:46,340 ‫حسناً. 877 00:48:48,008 --> 00:48:49,885 ‫حسناً... تصبحين على خير. 878 00:48:50,302 --> 00:48:51,887 ‫أيمكنك العودة لمنزلك؟ 879 00:48:51,970 --> 00:48:55,307 ‫في الواقع... أنا أقطن في الطابق العلوي... ‫في خزانة. 880 00:48:56,224 --> 00:48:57,768 ‫إنها... حسناً، ليست خزانة. 881 00:48:57,851 --> 00:49:00,729 ‫إنها في الواقع غرفة نوم كبيرة ‫بمعايير "نيويورك" ولكن... 882 00:49:01,188 --> 00:49:02,481 ‫تبقى خزانة. 883 00:49:04,274 --> 00:49:06,151 ‫حسناً، تصبحين على خير. 884 00:49:06,652 --> 00:49:07,569 ‫وداعاً. 885 00:49:09,071 --> 00:49:11,073 ‫أود أن أقول فقط، في الواقع... 886 00:49:11,156 --> 00:49:14,618 ‫أعلم أن ذلك ليس من شأني، ‫ولكنكما أنت و"آبي"، أنتما... 887 00:49:16,119 --> 00:49:17,496 ‫ملهمان جداً. 888 00:49:17,871 --> 00:49:18,830 ‫شكراً لك. 889 00:49:18,914 --> 00:49:20,582 ‫ما تفعله، إنه... 890 00:49:21,958 --> 00:49:26,505 ‫الاهتمام بأحدهم لهذا الحد ‫لدرجة محاولة العثور على طريقة من أجل... 891 00:49:27,005 --> 00:49:30,842 ‫رعايته والعثور على طريق له بعد الوفاة... 892 00:49:32,260 --> 00:49:34,888 ‫أشعر أنه إن أحبني أحد هكذا لـ5 دقائق فقط، 893 00:49:34,971 --> 00:49:37,891 ‫سأشعر بأنني الشخص الأوفر حظاً ‫على وجه الأرض. 894 00:49:42,062 --> 00:49:43,605 ‫أنا آسف، يجب أن أذهب. 895 00:49:46,858 --> 00:49:48,026 ‫أنا آسفة. 896 00:50:12,718 --> 00:50:14,010 ‫أعلم أنك لست نائمة، 897 00:50:14,094 --> 00:50:16,471 ‫لأنني أعرف صوت تنفسك أثناء نومك. 898 00:50:17,264 --> 00:50:19,474 ‫إنه أمر لا تعرفينه حتى عن نفسك. 899 00:50:24,187 --> 00:50:26,064 ‫أنا أعرف كل شيء عنك يا "آبي". 900 00:50:27,649 --> 00:50:31,361 ‫ولكن يجب أن أقول ‫إنك ما زلت تجيدين إثارة صدمتي تماماً. 901 00:50:31,445 --> 00:50:32,446 ‫ماذا تعني؟ 902 00:50:32,529 --> 00:50:33,822 ‫الملابس. 903 00:50:35,073 --> 00:50:36,533 ‫- الحفل. ‫- "سام". 904 00:50:36,616 --> 00:50:41,246 ‫لمعلوماتك، أنا لست أحمق. 905 00:50:41,329 --> 00:50:44,166 ‫أعرف ما يحدث، وجاريتك في محاولتك لمساعدتي 906 00:50:44,249 --> 00:50:45,500 ‫لأنني أعرف أن ذلك يساعدك. 907 00:50:46,460 --> 00:50:49,087 ‫ولكن... ترتيب موعد لي، هل أنت جادة؟ 908 00:50:49,171 --> 00:50:52,591 ‫بحقك، أنت تقضي حياتك في التحدث ‫عن البروتونات والنيوترونات. 909 00:50:52,674 --> 00:50:54,050 ‫- الأعصاب! ‫- حسناً. 910 00:50:54,134 --> 00:50:59,514 ‫"سام"، معظم الناس لا يجدون ما بيننا لمرة، ‫ناهيك عن مرتين. 911 00:50:59,598 --> 00:51:00,932 ‫الذي بيننا؟ أتعنين علاقة 912 00:51:01,016 --> 00:51:03,935 ‫حيث أحدنا يكذب ويتسلل خفية، 913 00:51:04,019 --> 00:51:05,312 ‫- ويتلاعب بالآخر؟ ‫- هذا لصالحك! 914 00:51:05,395 --> 00:51:07,939 ‫أنت تحاولين التلاعب بحياتي! 915 00:51:09,775 --> 00:51:12,611 ‫أم تعنين علاقة حيث رأيك بي متدن جداً 916 00:51:12,694 --> 00:51:15,697 ‫بحيث تعتقدين حقاً أن لا أحد سواك ‫على وجه الأرض سيغرم بي. 917 00:51:15,781 --> 00:51:17,741 ‫طبعاً لا ولكن ذلك هو المغزى! ‫ستزحف النساء نحوك زحفاً، 918 00:51:17,824 --> 00:51:19,576 ‫وسيكون من المستحيل ‫العثور على الشخص المناسب! 919 00:51:19,659 --> 00:51:21,870 ‫عثرت على المرأة المناسبة بالفعل. 920 00:51:23,622 --> 00:51:24,831 ‫أو ظننت أنني فعلت. 921 00:51:33,006 --> 00:51:34,633 ‫"آبز"، أنا لم... 922 00:51:35,091 --> 00:51:36,718 ‫تعلمين أنني لم أقصد ذلك. 923 00:51:36,802 --> 00:51:38,053 ‫تعالي إلى هنا. 924 00:51:41,097 --> 00:51:42,265 ‫هل أنت بخير؟ 925 00:51:50,774 --> 00:51:54,194 ‫فيم تفكر؟ ‫هل تظن أنني عاجز تماماً مع النساء؟ 926 00:51:54,277 --> 00:51:55,195 ‫"بنجي"؟ 927 00:51:55,570 --> 00:51:56,488 ‫لا. 928 00:51:57,322 --> 00:51:58,824 ‫حقاً؟ لا. 929 00:51:58,907 --> 00:52:00,075 ‫- مهلاً، ماذا؟ ‫- أكرهك. 930 00:52:00,158 --> 00:52:01,451 ‫ولكنني أحبك. 931 00:52:01,910 --> 00:52:03,995 ‫أنت فقط... لم ترني في الموقف. 932 00:52:04,913 --> 00:52:06,331 ‫لا، لم أرك من قبل قط... 933 00:52:06,414 --> 00:52:08,875 ‫في الواقع، ‫لا أود أن أراك أبداً في الموقف يا رجل. 934 00:52:08,959 --> 00:52:11,044 ‫أتعلم؟ في الواقع، أرني نظرتك. 935 00:52:11,127 --> 00:52:13,964 ‫أرني نظرتك التي تقول "تعالي"، هكذا... 936 00:52:14,047 --> 00:52:15,507 ‫أرني إياها. 937 00:52:15,590 --> 00:52:17,592 ‫افعل، هيا. 938 00:52:19,636 --> 00:52:20,971 ‫اجذبها بشعرك. 939 00:52:21,054 --> 00:52:21,888 ‫حسناً... 940 00:52:23,431 --> 00:52:24,391 ‫يا إلهي. 941 00:52:24,474 --> 00:52:27,227 ‫كف فحسب يا رجل، ‫لا أود رؤية ذلك ثانية أبداً. 942 00:52:27,310 --> 00:52:29,020 ‫أعني، هذا مزعج جداً. 943 00:52:31,064 --> 00:52:32,941 ‫أجل، حسناً، الأمر كله مزعج. 944 00:52:34,109 --> 00:52:35,110 ‫أعلم. 945 00:52:38,405 --> 00:52:39,573 ‫ماذا أفعل؟ 946 00:52:39,656 --> 00:52:44,119 ‫أصغ، كل ما يمكنك فعله هو أن تكون بجانبها، ‫بأي طريقة ممكنة. 947 00:52:44,661 --> 00:52:48,373 ‫لا بد أنها فزعة جداً، ‫وحالياً، هي بحاجة لأن تعرف... 948 00:52:49,082 --> 00:52:51,209 ‫أنه وإن حدث أسوأ الأمور... 949 00:52:52,085 --> 00:52:53,837 ‫فستكون أنت بخير. 950 00:52:55,171 --> 00:52:57,549 ‫ماذا إن كنت لا أعرف ‫إن كنت سأكون بخير أم لا؟ 951 00:52:59,175 --> 00:53:00,760 ‫حسناً، برأيي... 952 00:53:03,096 --> 00:53:04,139 ‫تظاهر. 953 00:53:06,808 --> 00:53:07,809 ‫تظاهر. 954 00:53:18,111 --> 00:53:21,239 ‫هل أنت مستعدة لوقف هذا الجنون مع "سام"؟ 955 00:53:21,865 --> 00:53:23,241 ‫أتظن أنه ينبغي أن أفعل؟ 956 00:53:23,325 --> 00:53:24,659 ‫إليك ما أعرفه. 957 00:53:26,953 --> 00:53:29,247 ‫ليس أمامك وقت كما تظنين. 958 00:53:30,498 --> 00:53:31,750 ‫- حقاً؟ ‫- أجل. 959 00:53:32,334 --> 00:53:35,337 ‫- ماذا تحاول أن تقول؟ ‫- لست أقول ذلك، "بوذا" فعل. 960 00:53:36,296 --> 00:53:37,631 ‫لم أدرك أنك بوذي. 961 00:53:37,714 --> 00:53:39,925 ‫لست بوذياً ولكن هذا عالق في ذهني. 962 00:53:40,759 --> 00:53:42,052 ‫وهو ينطبق عليك، 963 00:53:42,135 --> 00:53:44,846 ‫وينطبق على كل شخص على وجه الأرض. 964 00:53:48,433 --> 00:53:49,559 ‫أحتاج إلى وجبات خفيفة. 965 00:53:50,393 --> 00:53:51,311 ‫أتسمحين لي؟ 966 00:54:00,570 --> 00:54:02,656 ‫لا أصدق أنك تأكل هذه الأشياء. 967 00:54:02,739 --> 00:54:03,907 ‫إنها شهية. 968 00:54:05,784 --> 00:54:08,453 ‫أتلف العلاج الكيميائي ‫غدد التذوق لديك بالتأكيد. 969 00:54:09,287 --> 00:54:10,330 ‫جربي واحدة. 970 00:54:20,548 --> 00:54:21,466 ‫إنها مقرفة. 971 00:54:21,549 --> 00:54:22,592 ‫تابعي أكلها. 972 00:54:22,676 --> 00:54:24,219 ‫ستصلين إلى لذيذة. 973 00:54:30,475 --> 00:54:32,560 ‫حوالى 20 منها فقط. 974 00:54:33,812 --> 00:54:35,981 ‫لذا، 10 لي و10 لك. 975 00:54:36,898 --> 00:54:38,900 ‫المذاق في المرة الثانية ‫ليس بذلك السوء في الواقع. 976 00:54:39,776 --> 00:54:41,236 ‫مفيدة لك أيضاً. 977 00:54:52,163 --> 00:54:53,081 ‫حسناً. 978 00:54:54,165 --> 00:54:55,583 ‫امرأة... 979 00:54:56,751 --> 00:54:57,836 ‫تحب النزهات. 980 00:54:58,837 --> 00:54:59,754 ‫ماذا؟ 981 00:55:00,505 --> 00:55:02,590 ‫في المستقبل، إن فعلت هذا ثانية أبداً، 982 00:55:02,674 --> 00:55:06,219 ‫وهو أمر لن أفعله على الأغلب ولكن إن فعلت، 983 00:55:06,720 --> 00:55:08,930 ‫وإن كان يسعدك أن تعرفي، 984 00:55:11,016 --> 00:55:12,600 ‫ستكون امرأة تحب النزهات. 985 00:55:13,435 --> 00:55:15,895 ‫- نحن لا نتنزه أبداً. ‫- أعلم، لأنك لا تحبين ذلك. 986 00:55:15,979 --> 00:55:16,938 ‫ذلك غير صحيح. 987 00:55:17,022 --> 00:55:19,315 ‫خرجنا في نزهة ذات مرة أعلى جبل "بير" ‫قبل 10 سنوات. 988 00:55:19,399 --> 00:55:21,192 ‫وكنت تشتكين طوال الوقت. 989 00:55:21,276 --> 00:55:22,527 ‫ذلك لأن النزهات مملة. 990 00:55:22,902 --> 00:55:24,070 ‫إنها ببساطة سير، 991 00:55:24,154 --> 00:55:26,114 ‫والسير أمر تفعله للوصول إلى مكان ما. 992 00:55:26,197 --> 00:55:29,242 ‫المشي من سيارتك نحو أعلى تلة ‫ومن ثم العودة إلى سيارتك 993 00:55:29,325 --> 00:55:30,618 ‫هو أمر لا معنى له. 994 00:55:34,622 --> 00:55:35,540 ‫حسناً. 995 00:55:36,207 --> 00:55:37,834 ‫- عُلم. ‫- شكراً لك. 996 00:55:37,917 --> 00:55:38,835 ‫التنزه. 997 00:55:40,295 --> 00:55:41,296 ‫ماذا أيضاً؟ 998 00:55:41,963 --> 00:55:43,548 ‫أحب الرقص. 999 00:55:44,090 --> 00:55:47,052 ‫أود تجربة دروس رقص صالونات ثنائي. 1000 00:55:47,552 --> 00:55:49,929 ‫مثل رقصة "فوكس تروت" أو "الفالز"، ‫رغم أنه... 1001 00:55:50,013 --> 00:55:51,973 ‫- أنها مملة. ‫- أعلم أنك تجدينها مملة. 1002 00:55:52,057 --> 00:55:53,224 ‫رقصة "فوكس تروت"؟ 1003 00:55:53,308 --> 00:55:54,434 ‫- جدياً؟ ‫- أجل! 1004 00:55:54,517 --> 00:55:57,228 ‫ما رأيك بشيء متوسط التزمت رقص "سوينغ"؟ 1005 00:55:58,146 --> 00:55:59,981 ‫هل هذه المرأة لأجلي أم لأجلك؟ 1006 00:56:03,818 --> 00:56:04,778 ‫حسناً. 1007 00:56:05,695 --> 00:56:07,155 ‫- جيد. ‫- أفهم. 1008 00:56:08,490 --> 00:56:09,866 ‫سأحدث ملفك. 1009 00:56:09,949 --> 00:56:11,451 ‫أي ملف؟ 1010 00:56:11,534 --> 00:56:12,994 ‫هذا الملف. 1011 00:56:16,581 --> 00:56:17,624 ‫يا إلهي! 1012 00:56:18,083 --> 00:56:19,000 ‫على الرحب والسعة! 1013 00:56:19,084 --> 00:56:21,002 ‫- كنت تدعين أنك أنا؟ ‫- إذن... 1014 00:56:21,086 --> 00:56:22,545 ‫حسناً، كما تعلم. 1015 00:56:22,629 --> 00:56:24,172 ‫إذن، "سام"... 1016 00:56:24,255 --> 00:56:26,341 ‫- هل أخبرتك بأنك مريضة؟ ‫- الأشياء المفضلة... 1017 00:56:26,925 --> 00:56:29,969 ‫النيوترونات و... 1018 00:56:30,053 --> 00:56:32,347 ‫- ورقصة "ميرانغيه". ‫- الأعصاب! 1019 00:56:33,723 --> 00:56:34,682 ‫يا إلهي! 1020 00:56:34,766 --> 00:56:36,184 ‫حسناً، ما رأيك بهذه الصورة؟ 1021 00:56:36,267 --> 00:56:38,144 ‫التقطت صورة لي أثناء نومي؟ 1022 00:56:38,228 --> 00:56:40,271 ‫بربك، تعبت كثيراً في هذا. 1023 00:56:40,980 --> 00:56:43,608 ‫- لا؟ أتريد أن ألتقط أخرى؟ ‫- أجل، التقطي صورة أخرى. 1024 00:56:44,567 --> 00:56:46,402 ‫حسناً، مستعد؟ حسناً، هيا. 1025 00:56:46,486 --> 00:56:47,445 ‫- ماذا؟ ‫- ابتسم. 1026 00:56:48,822 --> 00:56:51,741 ‫حسناً، ما رأيك؟ ما رأيك بتلك؟ 1027 00:56:51,825 --> 00:56:53,201 ‫تلك جيدة، بالأبيض والأسود. 1028 00:56:53,284 --> 00:56:54,744 ‫هل تود إضافة شيء؟ 1029 00:56:54,828 --> 00:56:58,623 ‫أجل، ربما مثل، "الجوهر هو الأساس". 1030 00:56:58,706 --> 00:57:01,876 ‫"بعد شهرين" 1031 00:57:27,026 --> 00:57:28,236 ‫هل ستخلدين للنوم؟ 1032 00:57:31,239 --> 00:57:32,157 ‫"آبي"؟ 1033 00:57:35,201 --> 00:57:36,744 ‫"آبي"، ما الأمر؟ 1034 00:57:36,828 --> 00:57:38,079 ‫انكسرت. 1035 00:57:38,705 --> 00:57:40,206 ‫- تباً. ‫- انكسرت. 1036 00:57:40,290 --> 00:57:43,042 ‫لا بأس، بمكننا فقط أن... ‫سنحصل على أخرى، لا بأس. 1037 00:57:43,126 --> 00:57:44,043 ‫لا، لا يمكننا! 1038 00:57:44,127 --> 00:57:46,421 ‫أعطيتني إياها في طفولتنا! 1039 00:58:01,478 --> 00:58:02,812 ‫بالكاد لمست طعامك. 1040 00:58:05,815 --> 00:58:06,900 ‫تبدين نحيلة. 1041 00:58:08,318 --> 00:58:09,277 ‫هل أنت بخير؟ 1042 00:58:09,694 --> 00:58:12,322 ‫أنا آسفة ولكنني لست جائعة. 1043 00:58:13,615 --> 00:58:15,783 ‫ولكن أقدر زيارتك. 1044 00:58:16,701 --> 00:58:18,119 ‫بالطبع سأزورك. 1045 00:58:18,203 --> 00:58:19,204 ‫أنا أمك. 1046 00:58:23,249 --> 00:58:25,919 ‫أتعلمين؟ قائدة مجموعة المساندة، "شونا"، 1047 00:58:26,002 --> 00:58:27,879 ‫هي رائعة، 1048 00:58:27,962 --> 00:58:30,924 ‫وتقول إن هناك ذكاء في الكون... 1049 00:58:31,007 --> 00:58:32,967 ‫أنت في مجموعة مساندة؟ 1050 00:58:34,344 --> 00:58:36,137 ‫أجل، من أجل الأهل... 1051 00:58:37,305 --> 00:58:38,556 ‫حسناً، على أي حال... 1052 00:58:39,891 --> 00:58:41,267 ‫كنت أخبر المجموعة 1053 00:58:41,351 --> 00:58:45,104 ‫بما كنت تفعلينه مع "سام"، ‫لأجل "سام"، 1054 00:58:45,188 --> 00:58:49,025 ‫ولم يروا أنها طريقة تأقلم صحية. 1055 00:58:49,817 --> 00:58:52,403 ‫أجل، حسناً، أنا لست صحية لذا... 1056 00:58:53,029 --> 00:58:54,906 ‫هيا الآن، لا تكوني هكذا. 1057 00:58:54,989 --> 00:58:56,533 ‫المعجزات تحدث. 1058 00:58:57,659 --> 00:58:58,785 ‫حسناً، أنت مصابة بـ"السرطان". 1059 00:58:58,868 --> 00:59:02,121 ‫- ليس "السرطان" بل السرطان. ‫- الآن، ليس هذا ما عنيته. 1060 00:59:02,205 --> 00:59:03,623 ‫ولا تعجبك "استراتيجية تأقلمي" مع الأمر 1061 00:59:03,706 --> 00:59:05,333 ‫لأنك تفضلين العيش في "الخيال" 1062 00:59:05,416 --> 00:59:07,752 ‫على تقبل حقيقة أنني سأموت. 1063 00:59:07,835 --> 00:59:09,879 ‫حسناً، كيف يفترض أن أتقبل ذلك؟ 1064 00:59:13,716 --> 00:59:15,343 ‫أصغي يا أمي، أنا أفهم. 1065 00:59:16,511 --> 00:59:17,762 ‫مررت بظروف صعبة. 1066 00:59:18,805 --> 00:59:21,057 ‫أولاً أبي مات قبل الأوان بكثير، والآن هذا. 1067 00:59:21,140 --> 00:59:25,353 ‫وأنا آسفة لأنني أحتضر وسأتركك وحدك. 1068 00:59:25,436 --> 00:59:28,690 ‫وأنا آسفة إن كنت أتعامل مع الأمر 1069 00:59:28,773 --> 00:59:32,026 ‫بطريقة لا تعجب مجموعة مساندتك. 1070 00:59:32,110 --> 00:59:36,197 ‫ولكنني لا أعتقد أن هناك ذكاء كوني. 1071 00:59:36,281 --> 00:59:39,325 ‫أعتقد أن الكون غبي ولئيم وعلى خطأ، 1072 00:59:39,409 --> 00:59:42,370 ‫- وأنا أبذل جهدي... ‫- حسناً. 1073 00:59:42,453 --> 00:59:45,331 ‫لجعله و"سام" أفضل قليلاً. 1074 00:59:45,415 --> 00:59:46,249 ‫- يا "أبيغايل". ‫- حسناً؟ 1075 00:59:46,332 --> 00:59:49,252 ‫هيا، لا بأس، لا تفعلي ذلك، ‫لا ترحلي، لا تذهبي. 1076 00:59:49,335 --> 00:59:50,670 ‫عزيزتي، "آبي"! 1077 00:59:56,050 --> 00:59:57,218 ‫إذن، أنا... 1078 00:59:57,927 --> 00:59:59,971 ‫وجدت خدمة على الإنترنت 1079 01:00:00,054 --> 01:00:04,017 ‫قادرة على تحويلكم إلى شجرة بعد الموت. 1080 01:00:04,100 --> 01:00:05,935 ‫تتكومون في قرن صغير، 1081 01:00:06,019 --> 01:00:08,146 ‫ويضعون الجسد في وضعية الجنين، 1082 01:00:08,229 --> 01:00:10,732 ‫ويدفنونكم بداخل شجرة. 1083 01:00:10,815 --> 01:00:13,526 ‫أو يمكنكم أن تكونوا جزءاً من حيد مرجاني. 1084 01:00:13,610 --> 01:00:16,279 ‫عظيم، إما أن نكون طعام ديدان أو سمك. 1085 01:00:16,362 --> 01:00:18,948 ‫حسناً، تصبحون جزءاً من نظام بيئي أكبر. 1086 01:00:19,032 --> 01:00:21,200 ‫لا، لا نصبح شيئاً. 1087 01:00:21,284 --> 01:00:22,994 ‫لأننا موتى. 1088 01:00:23,077 --> 01:00:26,372 ‫جثة، موتى، منتهون، حسناً؟ 1089 01:00:26,914 --> 01:00:29,000 ‫مفرشك بشع. 1090 01:00:31,794 --> 01:00:34,922 ‫أنا أحاول العثور على شيء إيجابي هنا ‫يا "فيل". 1091 01:00:35,006 --> 01:00:38,593 ‫عليكم أن تسترخوا. 1092 01:00:40,053 --> 01:00:41,763 ‫- لا أريد أن أسترخي. ‫- حسناً. 1093 01:00:41,846 --> 01:00:44,432 ‫أريد المحاربة. 1094 01:00:44,515 --> 01:00:48,353 ‫والطريقة التي أفعل بها ذلك، ‫أسلوبي في فعل ذلك، 1095 01:00:48,436 --> 01:00:51,689 ‫هو بالمحافظة على أسلوب متفائل. 1096 01:00:53,149 --> 01:00:56,736 ‫ذلك غير طبيعي. ‫لا يحدث ذلك بشكل تلقائي لي. 1097 01:00:56,819 --> 01:00:59,280 ‫إنه صعب جداً ويتطلب جهداً كبيراً. 1098 01:00:59,364 --> 01:01:02,158 ‫لدي تعويذات وتأكيدات، 1099 01:01:02,241 --> 01:01:06,621 ‫ولدي أغنية حياة أغنيها حيثما أذهب. 1100 01:01:06,704 --> 01:01:09,290 ‫وإن كان ذلك يجعلني حقيرة، 1101 01:01:09,374 --> 01:01:12,877 ‫أنا آسفة يا "فيل" لكنني أنا لا أهتم البتة، 1102 01:01:12,960 --> 01:01:17,298 ‫لأنني أحاول البقاء. 1103 01:01:18,633 --> 01:01:20,134 ‫أنا أحاول العيش. 1104 01:01:22,887 --> 01:01:23,805 ‫على عكس... 1105 01:01:27,308 --> 01:01:28,351 ‫نسيت اسمه بالفعل. 1106 01:01:29,894 --> 01:01:30,895 ‫- "جيم". ‫- "جيم". 1107 01:01:32,438 --> 01:01:34,899 ‫كان أسلوبه ضعيفاً جداً ‫وانظروا إلى ما حدث له. 1108 01:01:35,858 --> 01:01:38,111 ‫أتعلمون من أسلوبه ضعيف أيضاً؟ 1109 01:01:39,237 --> 01:01:40,071 ‫"فيل"؟ 1110 01:01:42,615 --> 01:01:44,492 ‫لا أدري إن كان هذا يساعد. 1111 01:01:44,992 --> 01:01:46,869 ‫أيمكنك أن تغني أغنية حياتك؟ 1112 01:01:50,331 --> 01:01:51,374 ‫"(كيت) 1113 01:01:53,543 --> 01:01:55,002 ‫تتجول 1114 01:01:56,087 --> 01:01:57,505 ‫تسير في الشارع 1115 01:01:59,340 --> 01:02:02,719 ‫تجوب المدينة، إنها (كيت) 1116 01:02:05,972 --> 01:02:11,018 ‫تحيك الأزهار" 1117 01:02:13,146 --> 01:02:16,441 ‫تتألف من 8 مقاطع، ‫ولكن هذا المقطع الأول. 1118 01:02:17,567 --> 01:02:19,485 ‫شعرك المستعار جميل. 1119 01:02:21,154 --> 01:02:22,572 ‫إنه شعري يا "ماريل". 1120 01:03:04,655 --> 01:03:06,949 ‫- كم تكلفته؟ ‫- أعتقد أنه جميل. 1121 01:03:07,533 --> 01:03:09,494 ‫حسناً، إنه خاتم معدني ‫بحجر لامع على وجهه. 1122 01:03:09,577 --> 01:03:10,953 ‫النساء تحبها. 1123 01:03:11,037 --> 01:03:14,123 ‫كنا بحاجة إلى ذلك المال، ‫لأجل مستقبلنا، لأجل علاجك. 1124 01:03:16,083 --> 01:03:19,003 ‫- سأعيده. ‫- لا يمكنك ذلك! الوصل معي. 1125 01:03:21,339 --> 01:03:23,549 ‫- لن أعطيه لأحد أبداً. ‫- لا تعرف ذلك. 1126 01:03:23,633 --> 01:03:24,634 ‫بلى أعرف. 1127 01:03:24,717 --> 01:03:26,803 ‫قد تحتاج إلى خاتم يوماً ما، 1128 01:03:26,886 --> 01:03:29,722 ‫وعندها سيكون لديك هذا، ‫وستكون ممتناً. 1129 01:03:29,806 --> 01:03:33,226 ‫عندما أفعل، هل تعتقدين حقاً ‫أنني سأطلب يد فتاة بخاتم اخترته أنت؟ 1130 01:03:34,477 --> 01:03:36,103 ‫بحقك! 1131 01:03:36,813 --> 01:03:39,357 ‫"مرحباً أيتها المرأة الجديدة، تفضلي. 1132 01:03:39,440 --> 01:03:43,361 ‫اختارت هذا الخاتم شخصياً، ‫خطيبتي السابقة الميتة." 1133 01:03:44,946 --> 01:03:46,364 ‫ستحب سماع ذلك. 1134 01:03:52,245 --> 01:03:53,204 ‫أنت محق. 1135 01:03:55,373 --> 01:03:56,415 ‫لم أقصد سوى... 1136 01:03:58,626 --> 01:04:01,128 ‫كان هذا صندوق احتياطنا بأكمله. 1137 01:04:01,212 --> 01:04:02,964 ‫أوضحت وجهة نظرك يا "سام". 1138 01:04:19,355 --> 01:04:22,024 ‫لا يمكنك الغضب منه للأبد. 1139 01:04:22,608 --> 01:04:23,609 ‫هو من بدأ. 1140 01:04:24,068 --> 01:04:26,654 ‫غضب بسبب شيء لم يكن بتلك الأهمية حتى. 1141 01:04:26,737 --> 01:04:29,156 ‫إن لم يكن بتلك الأهمية تجاوزيه إذن. 1142 01:04:29,240 --> 01:04:30,533 ‫تجاوزته بالفعل. 1143 01:04:30,616 --> 01:04:32,952 ‫لا أرى لم يجب أن أكون 1144 01:04:33,035 --> 01:04:35,663 ‫من تصلح خطأ لم يكن ذنبي حتى. 1145 01:04:35,746 --> 01:04:37,123 ‫إلام ننظر حتى؟ 1146 01:04:37,206 --> 01:04:39,166 ‫نبحث عن صقر. 1147 01:04:40,793 --> 01:04:42,587 ‫ولماذا يعد هذا ممتعاً؟ 1148 01:04:42,670 --> 01:04:43,671 ‫ليس كذلك. 1149 01:04:44,130 --> 01:04:45,548 ‫إنه هوس. 1150 01:04:46,632 --> 01:04:49,176 ‫بالحديث عن... الهوس. 1151 01:04:50,094 --> 01:04:52,263 ‫اعتذري وتابعي حياتك فحسب. 1152 01:04:52,847 --> 01:04:54,098 ‫كيف أفعل؟ 1153 01:04:55,182 --> 01:04:56,142 ‫الأمر كما يقولون، 1154 01:04:56,225 --> 01:05:00,062 ‫عندما تمرض، ترى حقيقة الناس من حولك. 1155 01:05:01,188 --> 01:05:04,025 ‫ماذا إن كنت أنا و"سام" غير مناسبين ‫لبعضنا البعض في النهاية؟ 1156 01:05:05,067 --> 01:05:06,277 ‫ماذا إن لم نكن كذلك قط؟ 1157 01:05:06,360 --> 01:05:09,739 ‫تشاجرنا أنا و"إستيل" ذات مرة ‫ودام عامين، 1158 01:05:09,822 --> 01:05:12,617 ‫من 1990 إلى 1992. 1159 01:05:12,700 --> 01:05:14,285 ‫- علام؟ ‫- على أريكة. 1160 01:05:14,368 --> 01:05:16,454 ‫أريكة أرجوانية بشعة. 1161 01:05:16,537 --> 01:05:19,040 ‫أرادتها وأنا لم أرغب فيها. 1162 01:05:19,123 --> 01:05:23,127 ‫وضعناها في غرفة المعيشة، ‫وبقيت غاضباً لعامين. 1163 01:05:23,210 --> 01:05:25,046 ‫- ثم تخلصت منها؟ ‫- لا. 1164 01:05:25,880 --> 01:05:27,798 ‫تجاوزت غضبي. 1165 01:05:27,882 --> 01:05:30,426 ‫هل تلمح إلى أنه علي تجاوز غضبي؟ 1166 01:05:30,509 --> 01:05:33,638 ‫أنا أقول ذلك صراحة وبكل وضوح. 1167 01:05:38,726 --> 01:05:40,686 ‫لقد أحببت وكنت محبوبة. 1168 01:05:40,770 --> 01:05:42,438 ‫أنت من المحظوظين. 1169 01:05:42,521 --> 01:05:43,898 ‫والآن ستموتين. 1170 01:05:45,149 --> 01:05:46,359 ‫وهذا كل شيء. 1171 01:05:47,568 --> 01:05:48,986 ‫لم تتصرف بهذا الشكل؟ 1172 01:05:49,862 --> 01:05:51,405 ‫ظننت أنك صديقي. 1173 01:05:51,906 --> 01:05:53,908 ‫أنا أكره حياكة الصوف حتى. 1174 01:05:53,991 --> 01:05:55,076 ‫- الحياكة بالصنارة. ‫- أياً كان. 1175 01:05:55,159 --> 01:05:58,412 ‫السبب الوحيد لعودتي إلى جماعة الحياكة ‫لغريبي الأطوار كل تلك المرات 1176 01:05:58,496 --> 01:05:59,372 ‫كان لرؤيتك. 1177 01:05:59,455 --> 01:06:00,998 ‫- ما كان ينبغي أن تفعلي ذلك. ‫- لماذا؟ 1178 01:06:01,082 --> 01:06:02,500 ‫"لماذا؟" 1179 01:06:02,917 --> 01:06:06,587 ‫لماذا تبنين صداقة مع شخص ميت؟ 1180 01:06:08,422 --> 01:06:10,091 ‫ولكنني مسرور لأنك فعلت. 1181 01:06:24,814 --> 01:06:25,898 ‫"سام"؟ 1182 01:06:30,444 --> 01:06:31,487 ‫"سام"؟ 1183 01:07:18,576 --> 01:07:20,911 ‫ترفض التحدث إلي وهي غاضبة طوال الوقت. 1184 01:07:20,995 --> 01:07:22,663 ‫وكأنما استبدلت بمجنونة. 1185 01:07:22,747 --> 01:07:25,708 ‫كلما تحدثت أكثر، ‫بدوت شخصاً مجنوناً أكثر. 1186 01:07:25,791 --> 01:07:27,334 ‫- أريد أخرى. ‫- أتعلم ذلك؟ 1187 01:07:28,627 --> 01:07:30,671 ‫- مرحباً. ‫- لا. 1188 01:07:31,338 --> 01:07:32,673 ‫هل أطلب لك شراباً؟ 1189 01:07:33,257 --> 01:07:35,843 ‫- دعيني أشتري لك شراباً. ‫- "سام" يا رجل، توقف. 1190 01:07:35,926 --> 01:07:39,555 ‫تجاهليه فحسب، ‫هو لطيف ولكنه مرتبط. 1191 01:07:39,638 --> 01:07:41,599 ‫- ماذا تفعل يا رجل؟ ‫- أنا متاح جداً. 1192 01:07:41,682 --> 01:07:42,683 ‫هذا ما تريده هي. 1193 01:07:42,767 --> 01:07:45,227 ‫لا، هذا ما تظن أنها تريده، ‫هي لا تفكر بوضوح. 1194 01:07:45,311 --> 01:07:47,063 ‫قلت ذلك بنفسك، ‫هي تتصرف كالمجانين. 1195 01:07:47,146 --> 01:07:49,315 ‫منذ متى أصبحت المدافع عن الولاء؟ 1196 01:07:50,566 --> 01:07:51,650 ‫ذلك... 1197 01:07:51,734 --> 01:07:52,818 ‫رائع جداً يا رجل. 1198 01:07:52,902 --> 01:07:56,197 ‫أجل، أنا أعبث وأضاجع كثيراً ‫ولكن خمن ماذا؟ 1199 01:07:56,280 --> 01:07:59,700 ‫أنا مستعد للتخلي عن كل هذا ‫لقاء لحظة واحدة لما بينك أنت و"آبي". 1200 01:08:01,577 --> 01:08:03,370 ‫تعني ما كان بيننا. 1201 01:08:04,747 --> 01:08:06,248 ‫أجل، ولكن ما أدراك؟ 1202 01:08:09,627 --> 01:08:10,461 ‫إذن... 1203 01:08:11,045 --> 01:08:12,797 ‫هل لي أن أسأل ما ذلك؟ 1204 01:08:12,880 --> 01:08:16,092 ‫لأنه يُقدم في الكأس ذاتها ‫ولكن لونه مختلف تماماً. 1205 01:08:16,175 --> 01:08:17,426 ‫أتعلم؟ 1206 01:08:18,344 --> 01:08:20,971 ‫- وفيه ثلج كذلك. ‫- هذا الشراب على حسابي. 1207 01:08:21,055 --> 01:08:21,889 ‫و... 1208 01:08:22,807 --> 01:08:24,266 ‫استمتع بهذا، أجل. 1209 01:08:24,350 --> 01:08:26,936 ‫- إلى أين أنت ذاهب؟ ‫- أتمنى لك وقتاً رائعاً. 1210 01:08:27,019 --> 01:08:28,270 ‫لم أنت... وكأنما... 1211 01:08:28,354 --> 01:08:30,189 ‫لدي أشياء أخرى أقوم بها. 1212 01:08:30,272 --> 01:08:31,273 ‫"بن"... 1213 01:08:32,983 --> 01:08:33,984 ‫أجل، تابع تقديمها. 1214 01:08:45,412 --> 01:08:47,331 ‫تباً، إنه هنا. 1215 01:08:49,125 --> 01:08:50,042 ‫مرحباً. 1216 01:08:51,877 --> 01:08:53,212 ‫مرحباً. 1217 01:08:53,295 --> 01:08:54,171 ‫أنا فقط... 1218 01:08:55,881 --> 01:08:56,882 ‫أجل. 1219 01:09:00,177 --> 01:09:01,220 ‫أنا فقط... 1220 01:09:01,971 --> 01:09:02,972 ‫أجل. 1221 01:09:04,181 --> 01:09:06,267 ‫أجل، حسناً. 1222 01:09:36,380 --> 01:09:37,882 ‫يا إلهي. 1223 01:09:39,466 --> 01:09:40,467 ‫"آبي"؟ 1224 01:09:42,136 --> 01:09:43,179 ‫"آبي". 1225 01:09:43,596 --> 01:09:44,847 ‫يا "آبز"، هل أنت موجودة؟ 1226 01:09:46,932 --> 01:09:48,058 ‫اذهب. 1227 01:09:53,522 --> 01:09:55,691 ‫أريد أن أكون وحدي فحسب، حسناً؟ 1228 01:09:57,568 --> 01:09:59,069 ‫لا يهمني ما تريدينه. 1229 01:09:59,612 --> 01:10:01,488 ‫انتهيت مما تريدينه أياً كان. 1230 01:10:01,572 --> 01:10:04,241 ‫- ماذا؟ ‫- أتريدين أن أكون بخير بعد رحيلك؟ 1231 01:10:04,325 --> 01:10:07,077 ‫حسناً، خبر عاجل، لن أكون بخير، 1232 01:10:07,161 --> 01:10:09,872 ‫مهما حاولت إبعادي. 1233 01:10:09,955 --> 01:10:12,750 ‫لا يمكنك أن تجعليني بخير من دونك. 1234 01:10:28,641 --> 01:10:29,808 ‫مرحباً. 1235 01:10:31,352 --> 01:10:32,770 ‫ماذا أصابك؟ 1236 01:10:33,979 --> 01:10:35,856 ‫حسناً، خرجت مع "بنجي". 1237 01:10:37,399 --> 01:10:38,776 ‫تحدثت إليه للتو. 1238 01:10:38,859 --> 01:10:40,611 ‫قال إنه تركك قبل ساعات. 1239 01:10:42,613 --> 01:10:44,156 ‫كنت في منزل "ميرا". 1240 01:10:46,242 --> 01:10:47,451 ‫المصورة السيئة. 1241 01:10:51,580 --> 01:10:52,831 ‫لديها قطط. 1242 01:11:00,005 --> 01:11:01,465 ‫- "آب"... ‫- ذلك ليس من شأني. 1243 01:11:01,548 --> 01:11:03,342 ‫- ذلك من شأنك بالطبع. ‫- لا، ذلك جيد. 1244 01:11:03,425 --> 01:11:05,469 ‫إنه لأمر جيد في الواقع أنك تتابع حياتك. 1245 01:11:05,552 --> 01:11:06,470 ‫لا، أنت لا تعنين ذلك. 1246 01:11:06,553 --> 01:11:08,347 ‫ذلك ما كنت أحاول أن أجعلك تفعله. 1247 01:11:08,430 --> 01:11:09,306 ‫"آبي". 1248 01:11:09,390 --> 01:11:11,225 ‫- استبقت الموعد بعض الشيء. ‫- لم يكن شيئاً. 1249 01:11:11,308 --> 01:11:14,061 ‫- انظري إلي. ‫- لا تلمسني. 1250 01:11:15,771 --> 01:11:16,897 ‫بحقك، فقط... 1251 01:11:18,065 --> 01:11:19,233 ‫أدخليني يا "آبي"، أنا... 1252 01:11:29,451 --> 01:11:31,996 ‫خذي، رأيت أنك ربما تريدين ‫بعض الأشغال الحرفية. 1253 01:11:35,749 --> 01:11:36,667 ‫شكراً. 1254 01:11:38,544 --> 01:11:39,503 ‫أصغي، 1255 01:11:40,504 --> 01:11:41,547 ‫الأمر تحت سيطرتك. 1256 01:12:10,743 --> 01:12:12,870 ‫أنا آسف يا "آبي". 1257 01:12:13,954 --> 01:12:16,915 ‫لا نرى النتائج التي نود رؤيتها. 1258 01:12:17,416 --> 01:12:21,754 ‫حان الوقت لكي تركزي على ترتيب أولوياتك، 1259 01:12:22,379 --> 01:12:24,673 ‫وتجدي ما تودين القيام به و... 1260 01:12:24,757 --> 01:12:26,675 ‫...مع من ترغبين أن تقضي وقتك. 1261 01:12:32,473 --> 01:12:33,474 ‫"آبي". 1262 01:12:34,767 --> 01:12:37,561 ‫"آبي"، هل زوجك معك هنا اليوم؟ 1263 01:12:44,735 --> 01:12:45,694 ‫لا. 1264 01:12:46,904 --> 01:12:48,655 ‫على أي حال هو... 1265 01:12:51,325 --> 01:12:52,659 ‫ليس زوجي. 1266 01:13:00,667 --> 01:13:02,503 ‫إذن، لنجهزك، حسناً؟ 1267 01:13:03,337 --> 01:13:04,755 ‫100 دولار لقاء... 1268 01:13:06,006 --> 01:13:08,592 ‫هكذا، حسناً، اثن تلك الذراع، جيد. 1269 01:13:09,718 --> 01:13:10,761 ‫أهلاً. 1270 01:13:10,844 --> 01:13:13,097 ‫أحضرت لك مخفوق الحليب. ‫وضعته قرب كرسيك. 1271 01:13:15,933 --> 01:13:19,269 ‫أنا في الواقع أنسحب من باقة العلاج. 1272 01:13:20,771 --> 01:13:23,315 ‫استمتعت بوقتي هنا ولكن... 1273 01:13:25,526 --> 01:13:27,027 ‫لا أظن أنني سأعود. 1274 01:13:29,988 --> 01:13:31,657 ‫أجل، اعتني بنفسك، اتفقنا؟ 1275 01:13:34,576 --> 01:13:36,078 ‫وتذكرينا على "يلب". 1276 01:13:44,128 --> 01:13:48,215 ‫وأدركت أنني لم أكن وحدي قط، أتعلم؟ 1277 01:13:48,674 --> 01:13:50,926 ‫إن حظيت بيوم جيد، أخبر "سام". 1278 01:13:51,009 --> 01:13:53,846 ‫وإن مررت بيوم سيئ، أشتكي لـ"سام". 1279 01:13:55,973 --> 01:13:57,391 ‫سترغبين بأن تقومي برفق... 1280 01:13:58,350 --> 01:14:01,937 ‫بسحب الخيط ولفه من الخلف للأمام. 1281 01:14:02,020 --> 01:14:06,150 ‫ربما فاتني شيء لشدة ارتباطي به. 1282 01:14:06,859 --> 01:14:09,194 ‫ربما فاتتني أشياء كثيرة. 1283 01:14:09,611 --> 01:14:14,533 ‫ربما ليس مقدراً لنا أن نرتبط بهذه القوة ‫بشخص واحد 1284 01:14:14,616 --> 01:14:16,702 ‫- لفترة طويلة جداً على أي حال. ‫- حسناً. 1285 01:14:16,785 --> 01:14:18,162 ‫ربما تتعلق الحياة بـ... 1286 01:14:18,245 --> 01:14:21,331 ‫لم لا نفك عقد كل هذا... 1287 01:14:22,583 --> 01:14:23,417 ‫ونبدأ... 1288 01:14:23,500 --> 01:14:26,879 ‫الحياكة ليست استعارة! 1289 01:14:26,962 --> 01:14:29,256 ‫أعلم، أنا... 1290 01:14:30,090 --> 01:14:32,468 ‫- كنت أتحدث عن شغل الإبرة. ‫- أنا آسفة. 1291 01:14:32,551 --> 01:14:34,094 ‫تقول كثيراً إنها استعارة. 1292 01:14:34,178 --> 01:14:36,680 ‫أعلم، أنا أستخدمها كاستعارة ‫ولكنني لم أكن أفعل في هذه المرة. 1293 01:14:36,763 --> 01:14:39,433 ‫ربما يمكنك استخدام حركة الاقتباس للتوضيح. 1294 01:14:39,516 --> 01:14:40,517 ‫أين "مايرون"؟ 1295 01:14:44,646 --> 01:14:45,564 ‫أين "مايرون"؟ 1296 01:14:49,902 --> 01:14:50,986 ‫لقد... 1297 01:14:51,069 --> 01:14:52,196 ‫رحل عنا. 1298 01:15:23,727 --> 01:15:25,270 ‫أيعرف أحد ما هذه؟ 1299 01:15:26,480 --> 01:15:30,484 ‫أعتقد أنها استعارة ‫عن كونك أسوأ مدرس حياكة. 1300 01:15:50,170 --> 01:15:52,464 ‫مرحباً، هل أنت "إستيل"؟ 1301 01:15:52,923 --> 01:15:53,840 ‫أجل. 1302 01:15:54,383 --> 01:15:55,842 ‫أنا "آبي". 1303 01:15:57,010 --> 01:15:57,844 ‫تفضلي بالدخول. 1304 01:16:11,650 --> 01:16:13,485 ‫جميعهم معزون جالسون. 1305 01:16:14,403 --> 01:16:16,488 ‫يوجد مختلف أنواع الأطعمة. 1306 01:16:16,572 --> 01:16:18,198 ‫ولكنني سأحتسي الويسكي فقط. 1307 01:16:18,282 --> 01:16:19,658 ‫هل تريدين الويسكي؟ 1308 01:16:19,741 --> 01:16:20,909 ‫أجل، رجاءً. 1309 01:16:28,417 --> 01:16:29,376 ‫شكراً. 1310 01:16:36,842 --> 01:16:37,884 ‫إذن... 1311 01:16:39,052 --> 01:16:40,178 ‫ماذا حدث؟ 1312 01:16:40,679 --> 01:16:43,223 ‫كان يزداد ضعفاً منذ أسبوع أو أكثر. 1313 01:16:43,307 --> 01:16:46,560 ‫لا يأكل وينام كثيراً. 1314 01:16:47,019 --> 01:16:50,105 ‫كان يتألم، ‫ولكنه لم يرغب في الذهاب إلى المستشفى. 1315 01:16:50,188 --> 01:16:52,149 ‫أراد أن يكون هنا في المنزل. 1316 01:16:52,733 --> 01:16:54,192 ‫وحدنا نحن الاثنين فقط. 1317 01:16:55,652 --> 01:17:00,157 ‫في النهاية، نظر إلي وابتسم وقال... 1318 01:17:00,699 --> 01:17:02,284 ‫"سأراك." 1319 01:17:04,036 --> 01:17:05,495 ‫وأعلم أنني سأراه. 1320 01:17:07,748 --> 01:17:11,126 ‫آخر مرة رأيته فيها لم يذكر شيئاً. 1321 01:17:11,209 --> 01:17:13,587 ‫لم أعلم أنه يتألم. 1322 01:17:14,171 --> 01:17:16,673 ‫- لماذا لم يخبرني؟ ‫- "آبي". 1323 01:17:17,382 --> 01:17:19,051 ‫لا يتعلق الأمر بك. 1324 01:17:21,928 --> 01:17:26,058 ‫لطالما قال "مايرون" إنك حمقاء بعض الشيء. 1325 01:17:26,683 --> 01:17:27,768 ‫حقاً؟ 1326 01:17:29,478 --> 01:17:31,271 ‫ظننت أننا صديقان. 1327 01:17:31,355 --> 01:17:32,731 ‫كنتما صديقين بالفعل. 1328 01:17:32,814 --> 01:17:34,608 ‫صادق العديد من الحمقى. 1329 01:17:39,029 --> 01:17:40,364 ‫ماذا قال أيضاً؟ 1330 01:17:41,031 --> 01:17:44,493 ‫فقط إنك غافلة تماماً عن كل شيء 1331 01:17:44,576 --> 01:17:47,579 ‫بالقلق على "سام" وما سيحدث له، 1332 01:17:47,663 --> 01:17:52,417 ‫وتحاولين السيطرة على كل شيء ‫والتنبؤ بكل الاحتمالات. 1333 01:17:53,960 --> 01:17:56,380 ‫والجزء الجيد يفوتك. 1334 01:17:57,464 --> 01:17:59,174 ‫وما هو ذلك؟ 1335 01:18:00,133 --> 01:18:01,551 ‫الموجود حالياً. 1336 01:18:07,557 --> 01:18:09,643 ‫هل تريدين مقابلة العائلة؟ 1337 01:18:12,187 --> 01:18:13,563 ‫شكراً ولكن... 1338 01:18:14,940 --> 01:18:17,275 ‫أعتقد أنه علي الذهاب للعثور على "سام". 1339 01:18:17,901 --> 01:18:18,902 ‫بالطبع. 1340 01:18:21,029 --> 01:18:24,324 ‫لديك... منزل جميل. 1341 01:18:25,575 --> 01:18:28,120 ‫ولكن... أتفق مع "مايرون" بخصوص الأريكة. 1342 01:18:53,603 --> 01:18:54,479 ‫مرحباً. 1343 01:18:54,563 --> 01:18:55,856 ‫- "آبي"، أنا فقط... ‫- يجب أن... 1344 01:18:55,939 --> 01:18:58,358 ‫- لا، أريد منك أن... ‫- لا، مهلاً، اسمح لي. 1345 01:19:03,405 --> 01:19:06,867 ‫كان حظي سيئاً مؤخراً. 1346 01:19:08,535 --> 01:19:10,454 ‫أجل، أعلم. 1347 01:19:14,082 --> 01:19:18,378 ‫ظننت أنني إن خططت لمستقبلك كله... 1348 01:19:20,046 --> 01:19:22,883 ‫فلن يكون مؤلماً جداً ألا أكون جزءاً منه. 1349 01:19:26,303 --> 01:19:27,554 ‫ولكن الحقيقة هي... 1350 01:19:31,016 --> 01:19:33,185 ‫ستكون مع من تريد. 1351 01:19:33,268 --> 01:19:34,728 ‫- لا، لن أكون. ‫- بلى. 1352 01:19:34,811 --> 01:19:35,771 ‫- لا، أنا... ‫- بلى. 1353 01:19:35,854 --> 01:19:38,315 ‫وليس بيدي حيلة إن... 1354 01:19:38,815 --> 01:19:43,069 ‫أضعت نظاراتك أو لم تتطابق جواربك. 1355 01:19:45,530 --> 01:19:47,115 ‫يجب أن أتركك. 1356 01:19:49,868 --> 01:19:50,869 ‫لا. 1357 01:19:53,413 --> 01:19:54,706 ‫سأتركك. 1358 01:20:07,886 --> 01:20:09,095 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- "آبي"... 1359 01:20:12,933 --> 01:20:17,187 ‫أردت أن أكون معك إلى الأبد منذ وقت طويل. 1360 01:20:18,563 --> 01:20:22,692 ‫وأعلم أنه لم يعد أمامنا الوقت كله ‫ولكن الحقيقة هي لا أحد يملك كل الوقت. 1361 01:20:24,194 --> 01:20:25,445 ‫أحبك الآن. 1362 01:20:28,657 --> 01:20:30,325 ‫وأنا أحبك الآن. 1363 01:20:31,576 --> 01:20:32,786 ‫أنا.... 1364 01:20:33,787 --> 01:20:35,622 ‫فقط... مدي يدك. 1365 01:20:55,517 --> 01:20:56,685 ‫تزوجيني. 1366 01:21:09,489 --> 01:21:10,532 ‫ماذا؟ 1367 01:21:12,325 --> 01:21:14,411 ‫لقد أردت هذا الخاتم لنفسك بشدة. 1368 01:21:15,787 --> 01:21:17,205 ‫- لم أفعل! ‫- لا؟ 1369 01:21:17,289 --> 01:21:19,291 ‫- لا! ‫- ولكنه على مقاسك. 1370 01:21:21,251 --> 01:21:22,335 ‫وإذن؟ 1371 01:21:22,794 --> 01:21:24,129 ‫إذن؟ 1372 01:21:26,798 --> 01:21:28,341 ‫إذن، الكعكة... 1373 01:21:29,509 --> 01:21:31,761 ‫الشوكولاتة أم البندق أم التوت؟ 1374 01:21:31,845 --> 01:21:34,514 ‫- لا، لن تفعلي. ‫- بلى. 1375 01:21:34,598 --> 01:21:35,807 ‫سأفعل. 1376 01:21:42,898 --> 01:21:44,649 ‫انظري إلى تلك الشمس لنا. 1377 01:21:47,444 --> 01:21:48,278 ‫كيف أبدو؟ 1378 01:21:50,614 --> 01:21:52,574 ‫كأجمل فتاة في العالم. 1379 01:21:53,491 --> 01:21:55,368 ‫نور حياتي كلها. 1380 01:21:55,952 --> 01:21:57,078 ‫صغيرتي. 1381 01:22:04,377 --> 01:22:05,837 ‫لنشتريه إذن. 1382 01:22:08,089 --> 01:22:09,549 ‫- حسناً. ‫- حسناً. 1383 01:22:10,383 --> 01:22:11,885 ‫- عثرنا على الفستان. ‫- هذا هو المطلوب. 1384 01:22:11,968 --> 01:22:13,219 ‫- هذا هو المطلوب. ‫- حسناً. 1385 01:22:13,303 --> 01:22:14,346 ‫حسناً. 1386 01:22:14,429 --> 01:22:15,430 ‫أنت القائد. 1387 01:22:16,389 --> 01:22:21,269 ‫لمعلوماتك فقط، هذا لا يرتقي ‫لمعياري لحفلات العزوبية، حسناً؟ 1388 01:22:21,353 --> 01:22:22,979 ‫يجب أن نكون في "فيغاس". 1389 01:22:23,063 --> 01:22:24,981 ‫حسناً، هذا يناسبني أكثر. 1390 01:22:25,398 --> 01:22:28,318 ‫ذلك مؤسف جداً ولكنه صحيح. 1391 01:22:29,778 --> 01:22:30,695 ‫أنت رجل محظوظ. 1392 01:22:31,905 --> 01:22:32,739 ‫لأنني صديقك. 1393 01:22:39,496 --> 01:22:40,330 ‫ما رأيك؟ 1394 01:22:40,413 --> 01:22:41,665 ‫مبالغة؟ 1395 01:22:42,582 --> 01:22:43,416 ‫جيد. 1396 01:22:43,917 --> 01:22:45,168 ‫إذن، كنت أفكر، 1397 01:22:45,251 --> 01:22:47,337 ‫يمكننا وضع المشرب هناك قرب النوافذ 1398 01:22:47,420 --> 01:22:50,048 ‫ويجلس الناس هنا، نرتب الكراسي. 1399 01:22:50,131 --> 01:22:52,175 ‫ونضع الطعام على المائدة بالطبع. 1400 01:22:52,258 --> 01:22:55,512 ‫ثم تُلقى الخطابات هنا. 1401 01:22:56,262 --> 01:22:57,722 ‫سأحاول منع "بنجي" من الكلام. 1402 01:22:57,806 --> 01:22:59,641 ‫- رجاء، يا إلهي. ‫- أجل. 1403 01:23:02,686 --> 01:23:04,562 ‫وأين سيكون الرقص؟ 1404 01:23:05,355 --> 01:23:07,148 ‫رقصتنا الأولى. 1405 01:23:08,316 --> 01:23:11,528 ‫حسناً، كنت أفكر... هنا. 1406 01:23:13,363 --> 01:23:14,614 ‫سيكون ضيقاً ولكن... 1407 01:23:15,365 --> 01:23:16,574 ‫سترين. 1408 01:23:16,658 --> 01:23:17,701 ‫سيكون رائعاً. 1409 01:23:20,662 --> 01:23:21,871 ‫أرني الآن. 1410 01:23:29,129 --> 01:23:30,046 ‫هيا. 1411 01:23:36,678 --> 01:23:40,098 ‫هل نبدأ برقصة "فوكس تروت"، ربما؟ 1412 01:23:40,890 --> 01:23:42,851 ‫أم "ميرانغيه"؟ 1413 01:23:42,934 --> 01:23:45,812 ‫- أجل، أعلم، تجدينهما مملتين. ‫- لأنهما كذلك. 1414 01:23:45,895 --> 01:23:48,481 ‫- ليستا مملتين. ‫- بلى، مملتان جداً. 1415 01:23:49,274 --> 01:23:51,317 ‫أعني، أنت بارعة جداً. 1416 01:23:51,901 --> 01:23:53,236 ‫ونستدير قليلاً. 1417 01:24:16,468 --> 01:24:18,094 ‫عضضتك حقاً. 1418 01:24:21,264 --> 01:24:22,807 ‫6 تقطيبات. 1419 01:24:26,770 --> 01:24:29,064 ‫لا أصدق أنها ما زالت موجودة. 1420 01:24:32,817 --> 01:24:34,235 ‫ستكون موجودة للأبد. 1421 01:25:09,395 --> 01:25:10,647 ‫مرحباً. 1422 01:25:47,851 --> 01:25:52,564 ‫"البندق والشوكولاتة والتوت" 1423 01:26:02,532 --> 01:26:03,616 ‫هل تريدين الشمبانيا؟ 1424 01:26:03,700 --> 01:26:04,784 ‫إنها المفضلة لدى "آبي". 1425 01:26:04,868 --> 01:26:07,412 ‫هل لديكم شيء أقوى؟ 1426 01:26:07,495 --> 01:26:09,205 ‫ربما ويسكي؟ 1427 01:26:09,998 --> 01:26:11,249 ‫قطعاً. 1428 01:26:11,332 --> 01:26:12,333 ‫لدينا كل شيء. 1429 01:26:12,417 --> 01:26:15,086 ‫هل تعرفين أن "ماين" هي الولاية الوحيدة ‫من مقطع واحد؟ 1430 01:26:15,170 --> 01:26:18,131 ‫هل تعرف أن بقرة واحدة ‫قد تعد 400 قرص برغر؟ 1431 01:26:18,214 --> 01:26:19,841 ‫هل تعرفين عدد الناس ‫الذين لديهم نفس تاريخ ميلادك؟ 1432 01:26:19,924 --> 01:26:21,342 ‫لا، ولكن هل تعرف أن السمك لا يطرف؟ 1433 01:26:21,426 --> 01:26:23,261 ‫هل تعرفين أنه لكل شخص بصمة لسان؟ 1434 01:26:23,344 --> 01:26:24,721 ‫شكراً لكم جميعاً على حضوركم. 1435 01:26:25,305 --> 01:26:27,724 ‫أعلم أنه أمر غريب أن نكون هنا جميعاً، 1436 01:26:28,808 --> 01:26:29,726 ‫ولكن... 1437 01:26:30,602 --> 01:26:35,481 ‫لدينا كل هذا الطعام والشراب ‫و3 كعكات كبيرة جداً لذا... 1438 01:26:37,192 --> 01:26:38,151 ‫كما تعلمون. 1439 01:26:40,236 --> 01:26:42,822 ‫ولم أرغب في أن أكون وحدي. 1440 01:26:43,448 --> 01:26:45,158 ‫لم يكن بمقدوري أن أكون وحدي الليلة. 1441 01:26:47,952 --> 01:26:51,915 ‫لم أكن متأكداً إن كنت سأفتح هذه، ‫إن كنت مستعداً ولكن... 1442 01:26:51,998 --> 01:26:54,667 ‫ليس لدي ما أقوله الآن لذا... 1443 01:26:55,752 --> 01:26:59,088 ‫وأنا متأكد من أننا جميعاً ‫نود السماع منها. 1444 01:27:01,257 --> 01:27:03,009 ‫أنا أود ذلك على أي حال. 1445 01:27:09,307 --> 01:27:11,809 ‫"(سام)، مصارحة تامة. 1446 01:27:11,893 --> 01:27:14,103 ‫بدأ يراودني شعور قوي جداً 1447 01:27:14,187 --> 01:27:16,522 ‫بأنني قد لا أبقى حتى اليوم الموعود. 1448 01:27:17,941 --> 01:27:21,027 ‫لذا، أجل، أنت وحدك على الأغلب. 1449 01:27:22,070 --> 01:27:23,154 ‫أنا آسفة لذلك. 1450 01:27:23,238 --> 01:27:26,532 ‫أعتقد أن هذا يمنح معنى جديداً بحق للتراجع. 1451 01:27:27,784 --> 01:27:29,160 ‫قبل الأوان؟" 1452 01:27:29,244 --> 01:27:30,578 ‫قبل الأوان. 1453 01:27:32,622 --> 01:27:35,750 ‫"إذن، لم تابعت التخطيط على أي حال؟ 1454 01:27:35,833 --> 01:27:40,713 ‫حسناً، فكرت بقدر كبير أنه وبغض النظر ‫عن كل شيء فستحتاج إلى حفل." 1455 01:27:41,631 --> 01:27:42,590 ‫صحيح. 1456 01:27:43,132 --> 01:27:48,638 ‫"أحياناً لا يكون سيئًا جداً ‫أن يخطط أحدهم لأجلك بعض الشيء. 1457 01:27:51,432 --> 01:27:52,809 ‫لذا، إن سمحت لي... 1458 01:27:54,102 --> 01:27:56,020 ‫بضع نصائح فحسب. 1459 01:27:59,774 --> 01:28:02,735 ‫أمي، رجاء حاولي أن تكفي عن القلق." 1460 01:28:03,194 --> 01:28:05,280 ‫استمتعي من وقت لآخر، 1461 01:28:05,363 --> 01:28:07,073 ‫واستمري مع مجموعة المساندة. 1462 01:28:07,782 --> 01:28:09,492 ‫ربما هناك شخص مناسب لك بينهم. 1463 01:28:10,118 --> 01:28:13,246 ‫"بنجي"، واصل مساعدة "سام" ‫على التعرف على الفتيات، 1464 01:28:13,329 --> 01:28:16,499 ‫ولكن رجاء إياك أن تتركه أبداً ‫في حانة وحده في وقت متأخر ثانية. 1465 01:28:16,582 --> 01:28:18,459 ‫جميعنا نعرف كيف ينتهي ذلك. 1466 01:28:19,043 --> 01:28:22,338 ‫"إستيل"، سأسلم على الأحمق زوجك. 1467 01:28:22,839 --> 01:28:25,008 ‫سنتفحص الصقور من الأعلى الآن. 1468 01:28:26,259 --> 01:28:28,970 ‫وللمجموعة التي كانت آخر مجموعة ‫قد أرغب في أن أكون عضواً فيها... 1469 01:28:29,595 --> 01:28:31,597 ‫الحياكة استعارة عن الحياة. 1470 01:28:32,849 --> 01:28:34,100 ‫إنها صعبة جداً. 1471 01:28:36,102 --> 01:28:36,936 ‫وأمر أخير. 1472 01:28:37,020 --> 01:28:38,271 ‫"وأمر أخير، 1473 01:28:41,065 --> 01:28:43,234 ‫أهم شيء أردت قوله، 1474 01:28:44,402 --> 01:28:46,029 ‫- لـ"سام". ‫- لـ(سام)." 1475 01:28:47,572 --> 01:28:48,573 ‫شكراً لك. 1476 01:28:51,659 --> 01:28:53,328 ‫أحببتك من البداية. 1477 01:28:54,954 --> 01:28:56,456 ‫وسأحبك للأبد. 1478 01:28:58,833 --> 01:29:03,713 ‫كنت أعظم هدية في حياتي. 1479 01:29:07,091 --> 01:29:08,801 ‫ستكون بخير يا "سام". 1480 01:29:15,016 --> 01:29:16,434 ‫سأراك. 1481 01:29:23,816 --> 01:29:24,817 ‫الحقيقة هي... 1482 01:29:25,651 --> 01:29:27,820 ‫لا أعرف كيف أقول الوداع لـ"سام"، 1483 01:29:28,780 --> 01:29:30,656 ‫لأنني لا أريد أن أقول الوداع. 1484 01:29:32,533 --> 01:29:34,827 ‫ولكن هكذا تنتهي قصتي. 1485 01:29:36,412 --> 01:29:37,497 ‫قبل الأوان؟ 1486 01:29:39,082 --> 01:29:40,124 ‫- أجل. ‫- أجل. 1487 01:29:42,335 --> 01:29:43,336 ‫قبل الأوان. 1488 01:30:00,228 --> 01:30:01,979 ‫"مرحباً." 1489 01:30:07,193 --> 01:30:10,279 ‫"أحبك." 1490 01:30:14,867 --> 01:30:16,369 ‫"تحقق من جواربك." 1491 01:31:33,404 --> 01:31:35,406 ‫ترجمة "مخلص حسن" 1492 01:31:58,387 --> 01:32:01,974 ‫"NETFLIX تقدم" 1493 01:32:03,267 --> 01:32:06,854 ‫"أفلام NETFLIX الأصلية" 1494 01:32:06,878 --> 01:32:28,878 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz