1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,807 --> 00:00:40,260 "Ο Θεός είναι το φως για τον κόσμο" Ιωάννης 9: 5 4 00:00:40,420 --> 00:00:44,660 "Ένα φως με ένα φως. Ο Θεός οδηγεί στο φως Του αυτόν που Αυτός θέλει." "Κοράνι, 24:35 5 00:01:02,780 --> 00:01:06,380 Αύγουστος 1994 6 00:04:39,140 --> 00:04:40,740 "Ο τηλεειδοποιητής σας είναι εκτός". 7 00:04:40,900 --> 00:04:44,540 Έχω τρεις ακόμη παραγγελίες. Η μάνα μου με σκοτώνει. Πρέπει να φύγω. 8 00:04:58,500 --> 00:05:01,380 Σταμάτα! Δεν είχες κάτι παραγγελίες; 9 00:05:04,700 --> 00:05:06,203 Έλα σταμάτα! 10 00:05:10,780 --> 00:05:12,373 Να σε σαπουνίσω; 11 00:05:12,500 --> 00:05:14,100 Προς τα κάτω. - Εντάξει. 12 00:05:14,276 --> 00:05:15,729 Και τα πόδια μου; 13 00:05:16,220 --> 00:05:18,380 Χαίρομαι που κάνω τους γλουτούς σου. 14 00:05:24,380 --> 00:05:25,823 Περιμένεις κάποιον; 15 00:05:33,780 --> 00:05:35,660 Ποιος είναι; - Δεν έχω ιδέα. 16 00:05:57,020 --> 00:05:58,447 Ναι; 17 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 Ναι; 18 00:06:16,700 --> 00:06:19,260 Οφηλία! - Τι κάνεις εδώ; 19 00:06:19,420 --> 00:06:21,060 Είναι ο Τόνι εδώ; - Όχι. 20 00:06:21,340 --> 00:06:23,740 Είδα το μοτοποδήλατό του. - Τι κάνεις εδώ; 21 00:06:23,940 --> 00:06:26,620 Περνούσα. Είδα το μοτοποδήλατο του Toni. 22 00:06:27,300 --> 00:06:29,220 Είσαι εντάξει; - Όλα καλά, και εσύ; 23 00:06:30,020 --> 00:06:31,439 Έλα. 24 00:06:32,980 --> 00:06:34,416 Τόνι! 25 00:06:36,420 --> 00:06:38,260 Ήταν ο Τόνι. - Ναι. 26 00:06:39,980 --> 00:06:41,460 Όλα εντάξει; - Ναι, και εσύ; 27 00:06:41,620 --> 00:06:43,420 Έλα μέσα. 28 00:06:52,100 --> 00:06:54,220 Με τρόμαξες. 29 00:06:56,620 --> 00:06:58,420 Γιατί; - Τι κάνεις εδώ; 30 00:06:59,540 --> 00:07:01,413 Τι κάνεις εδώ; 31 00:07:01,540 --> 00:07:04,660 Πήγα μια βόλτα και τώρα πήγαινα σπίτι. 32 00:07:09,700 --> 00:07:11,660 Δεν ήξερα ότι γύρισες. 33 00:07:11,820 --> 00:07:14,820 Έφτασα χθες. - Εντάξει ... ωραία. 34 00:07:20,380 --> 00:07:23,300 Αυτό είναι το σπίτι της θείας μου. - Από τη θεία σου; 35 00:07:23,460 --> 00:07:25,140 Από την Έλενα; - Ναι. 36 00:07:25,660 --> 00:07:28,140 Ήξερα ότι έμενε εδώ κάπου. 37 00:07:28,300 --> 00:07:29,860 Δεν είναι στο σπίτι; - Όχι. 38 00:07:30,540 --> 00:07:33,460 Είναι στο νοσοκομείο. - Γαμώτο. 39 00:07:34,340 --> 00:07:36,740 Τι έχει; - Κίρρωση. 40 00:07:37,380 --> 00:07:39,860 Είναι στο νοσοκομείο για τρεις μήνες. 41 00:07:41,620 --> 00:07:44,260 Η μητέρα και εγώ την επισκέπτόμαστε κάθε μέρα. 42 00:07:46,780 --> 00:07:49,660 Είναι σοβαρό, αλλά έτσι είναι η ζωή. 43 00:07:50,580 --> 00:07:52,460 Θέλεις να πιείς κάτι; 44 00:07:52,820 --> 00:07:57,220 Όπως, οτιδήποτε. - Μπύρα. Αυτό είναι το μόνο πράγμα που έχω. 45 00:08:01,860 --> 00:08:04,333 Χαίρομαι που σε βλέπω αλλά με τρόμαξες. 46 00:08:04,460 --> 00:08:08,060 Γιατί; - Επειδή ... 47 00:08:08,660 --> 00:08:10,140 Επειδή ... 48 00:08:11,140 --> 00:08:12,860 Νομίζω ότι κατάλαβες. 49 00:08:14,540 --> 00:08:16,620 Κοίτα, τρέμω. 50 00:08:17,100 --> 00:08:18,700 Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 51 00:08:18,860 --> 00:08:21,580 Θέλεις να φάς κάτι; - Όχι, ευχαριστώ. 52 00:08:23,540 --> 00:08:26,460 Κοίτα με τρέμω. Τα πόδια μου ... 53 00:08:30,260 --> 00:08:32,780 Είδες τους γονείς σου; Όλα εντάξει; 54 00:08:33,940 --> 00:08:36,980 Τι συμβαίνει; - Γιατί αλλάζεις το θέμα; 55 00:08:37,140 --> 00:08:39,340 Δεν ξέρω, το άγχος. 56 00:08:39,620 --> 00:08:41,180 Γιατί έφυγε ο Τόνι; 57 00:08:41,660 --> 00:08:43,580 Έχει άλλη παράδοση; 58 00:08:44,740 --> 00:08:46,340 Νομίζω ναι. 59 00:08:48,540 --> 00:08:51,540 Νόμιζα ότι θα παντρευτείς με τον Κλεμέντ. Το άκουσα αυτό. 60 00:08:54,660 --> 00:08:56,380 Ναι. - Ναι, τι; 61 00:08:56,540 --> 00:08:58,780 Θα παντρευτούμε με την Κλεμέντ. - Ω καλά. 62 00:08:59,060 --> 00:09:02,060 Πού είναι αυτός - Στο αεροπλανοφόρο, 63 00:09:02,220 --> 00:09:04,420 Προσέχει τον ουρανό. 64 00:09:09,060 --> 00:09:11,260 Ας μιλήσουμε για κάτι άλλο. 65 00:09:12,300 --> 00:09:15,500 Πώς είναι τα πράγματα στο αγρόκτημα με τους γονείς σου; - Όλα καλά. 66 00:09:19,820 --> 00:09:22,180 Σταμάτησες την Ιατρική. 67 00:09:22,340 --> 00:09:25,260 Στην αρχή αυτού του εξαμήνου. - Γιατί; 68 00:09:25,420 --> 00:09:28,660 Δεν μου άρεσε πια. Δεν ήταν πλέον αυτό που ήθελα. 69 00:09:29,906 --> 00:09:31,333 Γιατι; 70 00:09:31,460 --> 00:09:33,780 Τα θέματα άλλαξαν κατά το δεύτερο έτος. 71 00:09:33,907 --> 00:09:36,812 Δεν ξέρω αν θέλω να κάνω αυτό όλη μου τη ζωή. 72 00:09:37,500 --> 00:09:39,420 Τι κάνεις τώρα; 73 00:09:40,260 --> 00:09:42,460 Είμαι εδώ ... διακοπές. 74 00:09:44,060 --> 00:09:48,060 Άκουσα ότι γράφεις ακόμα. - Έχω έτοιμο σενάριο. 75 00:09:48,187 --> 00:09:50,893 Το έστειλα σε μερικούς παραγωγούς στο Παρίσι. 76 00:09:51,020 --> 00:09:53,780 Περιμένεις για απαντήσεις; - Όπως συνήθως. 77 00:09:54,300 --> 00:09:56,420 Πολλή αναμονή! Ακούγεται καλό. 78 00:09:56,580 --> 00:10:00,420 Πόσο θα μείνεις; - Δεν έχω ιδέα, ένα μήνα ή δύο. 79 00:10:00,580 --> 00:10:03,060 Ίσως τρεις. Εξαρτάται από τις απαντήσεις. 80 00:10:03,220 --> 00:10:05,380 Είτε πρέπει να επιστρέψω στο Παρίσι είτε όχι. 81 00:10:13,180 --> 00:10:15,580 Όλα εντάξει με τα αδέρφια σου; 82 00:10:16,420 --> 00:10:18,420 Ξέρεις ότι η αδερφή μου θα πάρει διαζύγιο. 83 00:10:18,980 --> 00:10:20,820 Μένει ξανά στο σπίτι. 84 00:10:21,100 --> 00:10:23,860 Σύντομα η επιμέλεια τακτοποίησε για το γιο της. 85 00:10:24,273 --> 00:10:26,660 Δεν έχει πλάκα αυτή τη στιγμή. - Το καταλαβαίνω. 86 00:10:27,580 --> 00:10:29,023 Έτσι είναι τα πράγματα. 87 00:10:29,660 --> 00:10:31,420 Και οι αδελφοί σου; - Είναι οκ. 88 00:10:31,580 --> 00:10:35,460 Θυμάσαι ότι ο Μάρτιν έδωσε τις εξετάσεις; για αστυνομικός; 89 00:10:36,220 --> 00:10:38,180 Πέρασε. - Ωραία. 90 00:10:38,660 --> 00:10:41,060 Ο Αλέξης δεν ξέρει ακόμα τι θέλει να είναι. 91 00:10:41,220 --> 00:10:44,420 Αλεξιπτωτιστής ή αστυνομικός. 92 00:10:44,778 --> 00:10:46,050 Δεν ξέρω πια ... 93 00:10:46,177 --> 00:10:48,620 Ασχολούνται με την τάξη και την πειθαρχία. 94 00:10:49,220 --> 00:10:51,060 Όπως εσύ, η τάξη και η πειθαρχία. 95 00:10:51,187 --> 00:10:52,760 Ναι καλά. 96 00:10:53,260 --> 00:10:55,180 Δεν ξέρω πια αν είμαι αδελφή τους. 97 00:11:00,780 --> 00:11:02,420 Θέλεις; 98 00:11:02,580 --> 00:11:04,780 Από το κτήμα σου; - Φυσικά. 99 00:11:07,980 --> 00:11:10,260 Τι; - Τίποτα. 100 00:11:10,420 --> 00:11:11,884 Πες το. 101 00:11:14,140 --> 00:11:16,660 Ο Κλεμέντ θα έπρεπε να προσέχει κάτι άλλο. 102 00:11:18,060 --> 00:11:19,940 Πολύ αστείο. 103 00:11:32,060 --> 00:11:35,340 Με δωροδοκείς με φράουλες; - Καθόλου. 104 00:11:39,060 --> 00:11:40,980 Πόσο καιρό έχεις να κάνεις με τον Τόνι; 105 00:11:41,140 --> 00:11:43,540 Τι; - Πόσο καιρό έχεις με τον Τόνι; 106 00:11:48,780 --> 00:11:50,540 Ξεκίνησε πριν από τέσσερα χρόνια. 107 00:11:52,500 --> 00:11:54,700 Λέω "ξεκίνησε" επειδή ... 108 00:11:56,220 --> 00:11:59,300 Δεν είναι σαν να είμαστε μαζί για τέσσερα χρόνια. 109 00:12:01,940 --> 00:12:04,700 Βλεπόμαστε για τέσσερα χρόνια. 110 00:12:05,300 --> 00:12:06,700 Εντάξει. 111 00:12:08,380 --> 00:12:09,807 Τέσσερα χρόνια. 112 00:12:11,140 --> 00:12:12,565 Έτσι ... 113 00:12:13,340 --> 00:12:14,838 δεν υπάρχει τίποτα. 114 00:12:20,620 --> 00:12:22,020 Αλλά δεν είναι ... 115 00:12:24,214 --> 00:12:25,813 Δεν ξέρω. 116 00:12:25,940 --> 00:12:29,340 Δεν θα παντρευτείς; - Ναι ... Θα το κάνουμε. 117 00:12:29,620 --> 00:12:32,020 Ισχύει δηλαδή; - Νομίζω ναι. 118 00:12:32,460 --> 00:12:34,340 Ναι, ισχύει. 119 00:12:38,660 --> 00:12:40,100 Είναι περίπλοκο. 120 00:12:41,060 --> 00:12:42,563 Ναι καταλαβαίνω. 121 00:12:44,100 --> 00:12:46,340 Μη το πεις σε κανένα αυτό. 122 00:12:48,300 --> 00:12:50,820 Δεν ξέρω αν το συζητάς με τον Τόνι ... 123 00:12:52,260 --> 00:12:54,340 Όχι, ποτέ δεν μου είπε τίποτα. 124 00:12:55,940 --> 00:12:57,740 Ποτέ δεν μου είπε τίποτα. 125 00:12:58,980 --> 00:13:00,540 Και ούτε εσύ. 126 00:13:01,220 --> 00:13:02,699 Το ξέρω. 127 00:13:30,968 --> 00:13:32,380 Τραβάς ακόμα φωτογραφίες; 128 00:13:32,660 --> 00:13:34,140 Θέλω να ξεκινήσω ξανά. 129 00:13:34,740 --> 00:13:38,180 Αυτό είναι ... Όχι εμένα. Αυτό τελείωσε. 130 00:13:39,020 --> 00:13:40,783 Ήταν ενοχλητικό. - Αφού πόζαρες 131 00:13:40,910 --> 00:13:43,486 ενώ έδειχνες ότι αισθανόσουν άβολα. 132 00:13:43,613 --> 00:13:44,973 Καθόλου. 133 00:13:45,100 --> 00:13:46,860 Να τώρα. - Δεν ποζάρω!. 134 00:13:46,987 --> 00:13:48,220 Για κάνε λίγο πίσω. 135 00:13:49,180 --> 00:13:50,580 Αστειεύομαι. 136 00:13:54,220 --> 00:13:55,660 Αυτό είναι καλό. 137 00:13:55,940 --> 00:13:58,700 Θυμάσαι τις φωτογραφίες που τραβήξαμε; - Ναι... 138 00:14:01,140 --> 00:14:03,020 Ποτέ δεν μου τις έδειξες. 139 00:14:03,147 --> 00:14:06,060 Η μητέρα μου καθαρίζε το δωμάτιό μου και τα άφησε στο γραφείο μου. 140 00:14:06,187 --> 00:14:08,013 Ήρθε η ώρα να μου τις δείξεις. 141 00:14:08,140 --> 00:14:10,980 Θα πάω να κοιτάζω το γραφείο σου στο σπίτι; 142 00:14:11,940 --> 00:14:13,540 Θα το έκανα, αλλά ... 143 00:14:13,940 --> 00:14:15,380 Θα κάνουμε άλλες. 144 00:14:15,660 --> 00:14:17,153 Ναι; 145 00:14:18,940 --> 00:14:21,380 Όταν έχεις περισσότερη εμπειρία. 146 00:14:21,540 --> 00:14:25,020 Όταν πρέπει να ξανάποζάρω για τέσσερις ώρες για μια φωτογραφία ... 147 00:14:25,180 --> 00:14:27,860 Αφού Το απολάμβανες... - Ου πολύ. 148 00:14:28,820 --> 00:14:30,780 Ήταν πραγματικά διασκεδαστικό. Όχι, είχε πλάκα. 149 00:14:31,283 --> 00:14:32,700 Εν πάση περιπτώσει ... 150 00:14:33,420 --> 00:14:37,020 Αυτή τη φορά θα πάει πιο γρήγορα. Έχω βελτιωθεί. 151 00:14:37,460 --> 00:14:39,380 Πήρες φωτογραφίες στο Παρίσι; 152 00:14:40,500 --> 00:14:43,460 Πήρα πολλές. Ήμουν απασχολημένος, αλλά πήρα πολλές. 153 00:14:43,587 --> 00:14:45,039 Ωραία. 154 00:14:45,540 --> 00:14:47,460 Θα μου τις δείξεις; 155 00:14:48,420 --> 00:14:52,220 Αν θέλεις, αλλά προφανώς δεν θέλεις. - Τέλος πάντων. 156 00:14:55,700 --> 00:14:57,500 Έχεις φίλη εκεί; 157 00:14:57,820 --> 00:15:00,820 Έχεις μια φίλη στο Παρίσι; Έχεις ήδη τραβήξει φωτογραφίες της; 158 00:15:01,540 --> 00:15:04,620 Όχι. - Δεν υπάρχουν φωτογραφίες ή φίλη; 159 00:15:05,515 --> 00:15:07,253 Κανένα από αυτά. - Σε βλέπω χαμογελάς. 160 00:15:07,380 --> 00:15:08,820 Σε μένα μιλάς. 161 00:15:08,980 --> 00:15:12,660 Ξέρω μερικά κορίτσια στο εστιατόριο ... 162 00:15:13,380 --> 00:15:15,420 Συνάδελφοι. τίποτα περισσότερο; 163 00:15:15,900 --> 00:15:18,460 Τίποτα. Τίποτα επίσημο. 164 00:15:19,260 --> 00:15:21,100 Απλά ανεπίσημο. 165 00:15:22,380 --> 00:15:23,940 Λίγο σαν εσένα. 166 00:15:24,780 --> 00:15:27,260 Άστο, εντάξει; 167 00:15:46,460 --> 00:15:48,420 Έχεις αλλάξει. - Πραγματικά; 168 00:15:50,260 --> 00:15:52,180 Έχεις μεγαλώσει. - Σιγά! 169 00:15:52,340 --> 00:15:53,860 Αλήθεια. 170 00:15:54,020 --> 00:15:56,420 Το νομίζεις; - Είσαι σχεδόν όμορφος. 171 00:15:56,580 --> 00:15:58,460 Το θεωρώ ως μια φιλοφρόνηση. 172 00:16:02,260 --> 00:16:04,820 Θα με βοηθήσεις; - Σου προκαλώ νευρικό; 173 00:16:05,300 --> 00:16:08,100 Μπορείτε να το πείς. - Ακόμα έχω τρέμουλο. 174 00:16:10,620 --> 00:16:12,060 Μην κινηθείς. 175 00:16:20,060 --> 00:16:21,550 Έτοιμοι; 176 00:16:23,980 --> 00:16:25,180 Πάμε. 177 00:16:34,380 --> 00:16:37,300 Περιμένε ... Πάω πρώτα. 178 00:16:42,620 --> 00:16:44,500 Όλα εντάξει. Έλα. 179 00:16:45,260 --> 00:16:47,060 Μπορώ εγώ; - Ναι. 180 00:16:52,540 --> 00:16:54,380 Είσαι με ποδήλατο; 181 00:16:55,700 --> 00:16:58,540 Είναι πραγματικά όμορφο εδώ. Πρέπει να φέρω τη μηχανή μου. 182 00:16:58,700 --> 00:17:02,260 Αγόρασα μια καινούργια. - Αξίζει. 183 00:17:05,060 --> 00:17:07,980 Κάνεις ποδηλασία στο Παρίσι; - Όχι. 184 00:17:08,460 --> 00:17:09,980 Δεν έχω ποδήλατο εκεί. 185 00:17:10,140 --> 00:17:11,900 Παίρνω το μετρό. 186 00:17:14,300 --> 00:17:16,460 Και το μετρό ... και το μετρό ... 187 00:17:17,780 --> 00:17:19,740 Τι το μετρό και το μετρό; 188 00:17:20,580 --> 00:17:23,220 Ζείτε στο μετρό; - Κάτι τέτοιο. 189 00:17:24,180 --> 00:17:27,100 Δεν έπρεπε να φύγεις. - Ναι, αλλά ... 190 00:17:33,420 --> 00:17:35,180 Δεν είναι ωραίο να ζεις εκεί; 191 00:17:36,020 --> 00:17:37,460 Κοίτα γύρω σου! 192 00:17:38,380 --> 00:17:39,820 Αυτό είναι αλήθεια. 193 00:17:40,340 --> 00:17:42,820 Άμα το συνηθίσεις θα το βαρεθείς. 194 00:17:44,060 --> 00:17:46,220 Αυτό δεν είναι ποτέ βαρετό. 195 00:17:46,380 --> 00:17:49,900 Τα πάντα βαριούνται από τη συνήθεια. Θα ήθελα να πάω στο Παρίσι. 196 00:17:50,060 --> 00:17:53,300 Όταν γυρίσω πίσω, θα έρθεις και θα σε ξεναγίσω. 197 00:17:53,427 --> 00:17:54,867 Αλήθεια; 198 00:17:55,908 --> 00:17:58,973 Ένα άγαλμα στην πλατεία Place de la Nation μου θυμίζει εσένα. 199 00:17:59,100 --> 00:18:00,820 Γιατί; - Θα δεις. 200 00:18:00,980 --> 00:18:03,060 Πες μου γιατί. - Θα το δεις. 201 00:18:18,580 --> 00:18:20,580 Γύρισε πίσω. Διακριτικά ... 202 00:18:21,580 --> 00:18:23,007 Πραγματικά. 203 00:18:27,820 --> 00:18:29,620 Συμφωνούμε; - Ναι. 204 00:18:34,060 --> 00:18:35,521 Εντάξει 205 00:18:36,282 --> 00:18:38,580 Με συγχωρείτε, ενοχλεί αν κάτσουμε εκεί; 206 00:18:39,740 --> 00:18:42,460 Καθόμαστε συνήθως εκεί. - Πράγματι; 207 00:18:42,812 --> 00:18:44,213 Αυτό είναι πραγματικά η θέση μας. 208 00:18:44,340 --> 00:18:47,020 Είναι συχνά οι άνθρωποι στη δική σας θέση; 209 00:18:47,180 --> 00:18:48,980 Δεν είναι πραγματικά η θέση μας, 210 00:18:49,578 --> 00:18:51,460 αλλά συνήθως ερχόμαστε εδώ. 211 00:18:51,980 --> 00:18:55,220 Ελάτε ... Αυτός είναι ο εξάδελφός μου Αμίν. 212 00:18:57,580 --> 00:19:00,020 Και εσύ είσαι..; - Είμαι η Σαρλόττα. 213 00:19:00,420 --> 00:19:02,500 Χαριτωμένο, μιλούν ταυτόχρονα. 214 00:19:04,020 --> 00:19:05,420 Και εσύ; - Σελίν. 215 00:19:06,140 --> 00:19:09,260 Είναι ο Τόνι ... ο ξάδερφος μου. - Αυτός είμαι γω. 216 00:19:10,220 --> 00:19:11,740 Ζείτε στη γειτονιά; 217 00:19:12,020 --> 00:19:14,860 Όχι, είμαστε από τη Νίκαια. Και εσείς; 218 00:19:15,060 --> 00:19:16,700 Ναι, ζούμε στη γειτονιά. 219 00:19:18,140 --> 00:19:19,900 Είσαι διακοπές; - Ναι. 220 00:19:20,980 --> 00:19:23,660 Θα μείνεις πολύς; - Δύο εβδομάδες. 221 00:19:23,820 --> 00:19:25,260 Περίπου. 222 00:19:29,260 --> 00:19:30,453 Νοικιάζετε κάπου; 223 00:19:30,580 --> 00:19:33,020 Μένουμε με τη γιαγιά μου. - Με τη γιαγιά σου... 224 00:19:33,300 --> 00:19:35,161 Ναι. 225 00:19:35,700 --> 00:19:37,500 Γιατί γελάς; - Δεν ξέρω. 226 00:19:37,627 --> 00:19:39,100 Με κάνεις να γελάω. 227 00:19:40,149 --> 00:19:41,700 Τι κάνεις; 228 00:19:42,420 --> 00:19:43,860 Διαχειρίζομαι πολλά θέματα. 229 00:19:44,020 --> 00:19:45,780 Επιχειρήσεις; - Εστιατόρια. 230 00:19:45,940 --> 00:19:48,700 Επειδή το "διαχειρίζομαι θέματα" ακούγεται λίγο παράξενο. 231 00:19:48,860 --> 00:19:50,900 Δύο εστιατόρια εδώ, δύο στην Τυνησία. 232 00:19:51,420 --> 00:19:54,220 Πραγματικά; Μιλάς σοβαρά; Πού στην Τυνησία; 233 00:19:54,380 --> 00:19:55,860 Στη Χαμμαμέτ. 234 00:19:56,500 --> 00:19:59,460 Ξέρετε αυτή την πόλη; - Όχι Χαμμαμέτ. Τυνησία, ναι. 235 00:19:59,587 --> 00:20:02,693 Ήσασταν ποτέ εκεί; - Πριν από δύο χρόνια με τους γονείς μου. 236 00:20:02,820 --> 00:20:06,500 Πού πήγατε; - Σους, Τύνιδα και Τζέρμπα. 237 00:20:06,660 --> 00:20:09,140 Μπορούμε να πάμε σύντομα. - Ελπίζω. 238 00:20:09,300 --> 00:20:11,500 Χαμμαμέτ; - Ναι, θα δούμε τον πατέρα μου. 239 00:20:11,780 --> 00:20:14,300 Ζει εκεί; - Ναι, διαχειρίζεται τα εστιατόρια. 240 00:20:14,580 --> 00:20:17,020 Ενώ εσύ τα διαχειρίζεσαι εδώ. 241 00:20:17,180 --> 00:20:20,780 Από εκεί και από εδώ. - Διαχειρίζεσαι 4 εστιατόρια. 242 00:20:20,907 --> 00:20:22,453 Είσαι ... - Είμαι ο διευθυντής. 243 00:20:22,580 --> 00:20:24,420 Καταλαβαίνω. Ζητώ συγγνώμη. 244 00:20:24,580 --> 00:20:28,180 Εσύ τι κάνεις; - Είμαι στην εμπορική σχολή. 245 00:20:28,660 --> 00:20:31,420 Σχολή χορού. - Ωραία. 246 00:20:32,500 --> 00:20:35,780 Ο ξάδερφος μου μετακόμισε στο Παρίσι. - Πάω Ιατρική. 247 00:20:35,940 --> 00:20:38,620 Και γράφει σενάρια. Επιστημονική φαντασία. 248 00:20:39,620 --> 00:20:42,980 Το τελευταίο ήταν επιστημονική φαντασία. - Γιατί είναι; 249 00:20:47,260 --> 00:20:50,220 Δεν θέλεις να μας πεις; - Είναι κάτι ... 250 00:20:51,180 --> 00:20:53,220 που θα συμβεί στη γη στο μέλλον. 251 00:20:53,500 --> 00:20:56,540 Το 2020, το 2022, κάτι τέτοιο. 252 00:20:57,820 --> 00:21:01,500 Οι άνθρωποι ζουν μαζί με ρομπότ που μοιάζουν με ανθρώπους. 253 00:21:02,780 --> 00:21:05,780 Υπάρχει μια ιστορία αγάπης για έναν άνδρα και μια γυναίκα ρομπότ. 254 00:21:05,940 --> 00:21:08,660 Μια όμορφη γυναίκα ρομπότ. - Χαριτωμένο. 255 00:21:11,020 --> 00:21:12,620 Σας αρέσουν οι ταινίες; 256 00:21:13,060 --> 00:21:16,540 Ναι, πάρα πολύ. - Διάσημοι έρχονται στο εστιατόριο. 257 00:21:17,460 --> 00:21:19,093 Πραγματικά; 258 00:21:19,220 --> 00:21:21,900 Τότε είναι γνωστό. - Σίγουρα. 259 00:21:22,060 --> 00:21:23,580 Ονομάζεται Ήλιος του Χαμμαμέτ. 260 00:21:24,140 --> 00:21:25,580 Το ξέρεις; 261 00:21:26,460 --> 00:21:28,060 Ήλιος του Χαμμαμέτ. - Το ξέρω. 262 00:21:28,340 --> 00:21:30,420 Πραγματικά; - Ήμουν εκεί με τη γιαγιά μου πέρυσι. 263 00:21:30,580 --> 00:21:32,820 Είναι νόστιμο εκεί; - Ήταν ωραίο. 264 00:21:33,420 --> 00:21:35,140 Τρώγατε καλά; - Ναι. 265 00:21:35,300 --> 00:21:37,180 Διασκεδάσατε; - Πάρα πολύ. 266 00:21:37,340 --> 00:21:40,820 Έχετε δει διάσημους; - Κανείς δεν το παρατήρησε. 267 00:21:41,100 --> 00:21:44,340 Μερικές φορές έρχεται η Τζέσικα Πάτερσον από τις Φλόγες του Πάθους. 268 00:21:44,500 --> 00:21:46,820 Αυτή και ο σύζυγός της ζουν στη γειτονιά. 269 00:21:48,380 --> 00:21:50,260 Ο Aldo Maccione έρχεται πάρα πολύ. 270 00:21:52,340 --> 00:21:54,980 Δεν ξέρεις τον Aldo Maccione; 271 00:21:55,260 --> 00:21:56,940 Ποιος; - Ο Aldo Maccione. 272 00:21:57,100 --> 00:21:58,540 La classe; 273 00:21:59,860 --> 00:22:01,980 Δεν τον ξέρεις; - Ποιος είναι αυτός; 274 00:22:02,660 --> 00:22:05,860 Ένας πολύ διάσημος ηθοποιός. - Δεν τον ξέρω. 275 00:22:06,260 --> 00:22:07,860 Δεν ξέρετε La classe; 276 00:22:08,060 --> 00:22:11,300 Είναι μια ταινία; - Όχι, ένας τρόπος περπατήματος. 277 00:22:11,580 --> 00:22:13,980 Το κάνει σε όλες τις ταινίες του. - La classe; 278 00:22:14,140 --> 00:22:16,860 Έφτιαξε έναν τρόπο πεζοπορίας; - Ένα πέρασμα. 279 00:22:16,987 --> 00:22:18,453 Έλα, ας δούμε. 280 00:22:18,580 --> 00:22:20,900 Θέλετε να το δείτε; - Ναι, δείξε. 281 00:22:21,380 --> 00:22:24,260 Κάνε μας μια επίδειξη. Ίσως το ξέρουμε. 282 00:22:25,180 --> 00:22:26,940 Αρχίζει έτσι ... 283 00:22:27,460 --> 00:22:29,220 και κάνει μερικά βήματα. 284 00:22:29,347 --> 00:22:30,700 Με άλμα; 285 00:22:30,980 --> 00:22:32,380 Αυτό το άλμα μου λέει κάτι. 286 00:22:34,060 --> 00:22:35,940 Aldo la classe. 287 00:22:36,100 --> 00:22:39,140 Με αυτόν τον τρόπο. Κοιτάξτε ακόμη και προς τα πίσω. 288 00:22:40,140 --> 00:22:41,620 Δεν το' χετε ξαναδεί; 289 00:22:43,540 --> 00:22:45,620 Δεν το ξέρετε; 290 00:22:48,420 --> 00:22:51,540 Μπήκατε μέσα; - Ναι. 291 00:22:51,820 --> 00:22:53,860 Πώς είναι το νερό; - Υπέροχο. 292 00:22:54,020 --> 00:22:56,820 Έλα, ας κολυμπήσουμε. - Εντάξει. 293 00:22:58,820 --> 00:23:00,220 Έρχεσαι; - Θα βάλω λάδι. 294 00:23:00,780 --> 00:23:01,900 Θα είμαι εκεί. 295 00:23:09,500 --> 00:23:12,300 Από τώρα; - Κρατάνε ήδη χέρια. 296 00:23:14,620 --> 00:23:16,180 Φαίνονται χαρούμενοι. 297 00:23:21,180 --> 00:23:22,620 Ελπίζω. 298 00:23:23,260 --> 00:23:24,750 Θέλεις λίγο; 299 00:23:31,620 --> 00:23:35,220 Θέλεις να γίνεις δασκάλα χορού; - Όχι, χορεύτρια. 300 00:23:35,380 --> 00:23:37,260 Χορεύτρια, εντάξει ... 301 00:23:37,420 --> 00:23:39,820 Με μια ορχήστρα; Σε μια εταιρεία; 302 00:23:39,947 --> 00:23:41,613 Cabaret και σε μια εταιρεία χορού. 303 00:23:41,740 --> 00:23:45,260 Ελάτε στο Παρίσι. Είναι γεμάτο τέτοια. - Σωστά. 304 00:23:45,420 --> 00:23:49,380 Τα καλύτερα καμπαρέ είναι στο Παρίσι, έτσι; Είναι γνωστό για αυτό. 305 00:23:50,740 --> 00:23:53,860 Δεν γνωρίζω καλά το Παρίσι. - Θα μπορούσα να σας δείξω. 306 00:23:57,260 --> 00:23:59,860 Εντάξει; Πρόσεξε, δεν θα ξεχάσω κάτι τέτοιο. 307 00:24:00,420 --> 00:24:02,180 Το ελπίζω. 308 00:24:06,140 --> 00:24:09,580 Ποτέ δεν ήσουν στο Παρίσι; - 1-2 φορές. 309 00:24:10,140 --> 00:24:13,500 Επισκέφτηκα μουσεία. - Υπάρχουν όμορφα μουσεία. 310 00:24:13,660 --> 00:24:16,780 Το Λούβρο, Μουσείο d'Orsay. Πολλά ενδιαφέροντα μουσεία. 311 00:24:17,340 --> 00:24:20,940 Το Παρίσι είναι όμορφο. Ασυνήθιστο. Μπορείτε να πάρετε όμορφες φωτογραφίες εκεί. 312 00:24:21,220 --> 00:24:25,500 Είσαι επίσης φωτογράφος; - Παίρνω φωτογραφίες. Μου αρέσει αυτό. 313 00:24:28,060 --> 00:24:30,740 Ποτέ δεν φωτογράφησα έναν χορευτή. - Πραγματικά; 314 00:24:31,671 --> 00:24:33,613 Τι νομίζεις; - Να πάρεις φωτογραφίες μου; 315 00:24:33,740 --> 00:24:36,060 Δεν είμαι φωτογενής. - Πραγματικά; 316 00:24:36,220 --> 00:24:39,300 Αλλά χορεύεις καλά; - Μια φωτογραφία δεν δείχνει κίνηση χορού. 317 00:24:39,580 --> 00:24:41,020 Δεν το ξέρετε. 318 00:24:41,180 --> 00:24:44,580 Μια φωτογραφία λέει πολλά. Δεν είναι ένα στιγμιότυπο, 319 00:24:44,740 --> 00:24:46,580 ειδικά με το χορό. 320 00:24:46,740 --> 00:24:50,140 Με στάση, κίνηση μπορείτε να κάνετε πολλά. 321 00:24:50,791 --> 00:24:52,213 Εντάξει τότε. 322 00:24:52,340 --> 00:24:54,020 Ναι; - Φυσικά. 323 00:24:54,180 --> 00:24:57,180 Αν μου δείξεις στο Παρίσι. - Παρακαλώ. 324 00:24:57,580 --> 00:24:59,380 Δώστε και πάρτε. 325 00:25:02,380 --> 00:25:04,140 Πού είναι αυτά τα δύο; 326 00:25:04,580 --> 00:25:06,628 Τους βλέπετε; - Όχι. 327 00:25:06,755 --> 00:25:08,180 Είναι εκεί. 328 00:25:09,300 --> 00:25:11,500 Η Σαρλόττα δεν χάνει καιρό. 329 00:25:12,740 --> 00:25:14,780 Στο χέρι της είναι. - Και του ξαδέρφου σου.. 330 00:25:15,740 --> 00:25:17,780 Σε καμία περίπτωση δεν είναι έτσι. 331 00:25:19,980 --> 00:25:22,580 Αλλά είναι ευαίσθητη σε αυτά. - Είναι αλήθεια. 332 00:25:36,260 --> 00:25:39,140 Πάμε και μεις, πριν κάνουν ηλίθια πράγματα; 333 00:25:40,780 --> 00:25:44,300 Όχι ότι θα αλλάξουμε τίποτα. - Σίγουρα. 334 00:26:03,700 --> 00:26:05,180 Χρειάζομαι λίγη τύχη. 335 00:26:05,700 --> 00:26:07,140 Έ παιδιά! 336 00:26:08,220 --> 00:26:09,629 Ο θείος. 337 00:26:10,060 --> 00:26:11,700 Πώς είναι ο ανηψιός μου; 338 00:26:11,860 --> 00:26:13,316 Aimé! 339 00:26:14,140 --> 00:26:16,180 Είσαι πάντα με καλή παρέα. 340 00:26:19,651 --> 00:26:21,053 Γεια σας, κορίτσια. 341 00:26:21,180 --> 00:26:23,300 Θα σας παρουσιάσω ... Σαρλόττα. 342 00:26:24,540 --> 00:26:26,260 Ο θείος Kamel. - Σελίν. 343 00:26:27,908 --> 00:26:29,413 Aimé, ευχάριστη εισαγωγή. 344 00:26:29,540 --> 00:26:31,340 Είναι φίλος της οικογένειας. 345 00:26:31,467 --> 00:26:33,053 Δεν είστε από εδώ. 346 00:26:33,180 --> 00:26:34,620 Πάμε να φάμε. 347 00:26:34,780 --> 00:26:36,620 Πρόκειται να φάτε κους-κους; 348 00:26:36,780 --> 00:26:40,940 Το κουσκούς δεν είναι ακόμα έτοιμο. - Θα τους πάρω στο εστιατόριο. 349 00:26:41,220 --> 00:26:43,780 Πιείτε κάτι πρώτα και στη συνέχεια φάτε. 350 00:26:44,540 --> 00:26:46,700 Μπορούμε να φάμε μαζί. - Θα βρεθούμε εκεί. 351 00:26:46,827 --> 00:26:48,580 Αλλά το κουσκούς δεν είναι ακόμα έτοιμο. 352 00:26:48,780 --> 00:26:51,980 Θα βρεθούμε εκεί! - Ελάτε μέσα ή θα βγω εγώ έξω. 353 00:26:52,260 --> 00:26:55,620 Δεν χρειάζεται. - Δεν χρειάζεται να το κάνω; Έρχομαι. 354 00:26:57,380 --> 00:26:59,180 Ο θείος μου είναι μια ειδική περίπτωση. 355 00:27:00,060 --> 00:27:03,580 Δεν έχω ψώρα. Ελάτε να πιείτε ένα ποτό. 356 00:27:03,740 --> 00:27:05,500 Έλα. - Ροζέ. 357 00:27:06,500 --> 00:27:08,580 Δεν θέλω και τις δυο σας. 358 00:27:09,498 --> 00:27:10,733 Αφού θέλει. 359 00:27:10,860 --> 00:27:14,260 Κοίτα, είμαι κλέφτης αλλά κλέβω μόνο τις καρδιές. 360 00:27:15,540 --> 00:27:17,980 Είσαι ντροπαλή; - Καθόλου. 361 00:27:18,380 --> 00:27:20,740 Βάζετε κάτι για τους φίλους μου; 362 00:27:20,900 --> 00:27:23,260 Τι θα είναι; - Τίποτα, δεν χρειάζομαι τίποτα. 363 00:27:23,420 --> 00:27:25,700 Ένα τίποτα με λίγο μέντα. 364 00:27:27,940 --> 00:27:30,220 Ένα gin-fizz γι 'αυτήν και ένα ροζέ για μένα. 365 00:27:31,940 --> 00:27:34,180 Και τίποτα με μέντα. 366 00:27:34,768 --> 00:27:36,853 Όλα εντάξει; - Φαίνονται σαν να τους αρέσει. 367 00:27:36,980 --> 00:27:38,540 Και στο Sète (πόλη) προφανώς αρέσουν. 368 00:27:38,820 --> 00:27:40,460 Είδαμε ο ένας τον άλλον στην παραλία. 369 00:27:41,620 --> 00:27:43,620 Είσαι εδώ με δύο υπέροχα αγόρια. 370 00:27:43,747 --> 00:27:45,020 Τους καλύτερους. 371 00:27:46,340 --> 00:27:48,340 Είναι φλογεροί! 372 00:27:48,678 --> 00:27:50,213 Είπε ότι είσαι όμορφος. 373 00:27:50,340 --> 00:27:52,260 Ακριβώς. Μην είσαι ανόητος. 374 00:27:52,980 --> 00:27:54,452 Είσαι καλά, Σελίν; - Ναι. 375 00:27:54,579 --> 00:27:56,020 Μπορώ να ρίξω μια ματιά; 376 00:27:56,147 --> 00:27:57,653 Τι; - Ξέρω κάποιον 377 00:27:57,780 --> 00:27:59,820 που θα θελει να σε ζωγραφίσει. 378 00:27:59,980 --> 00:28:01,780 Ποιος; - Ο πατέρας του. 379 00:28:02,060 --> 00:28:04,053 Ένας πραγματικός καλλιτέχνης. 380 00:28:04,180 --> 00:28:06,740 Ο πατέρας μου ζωγραφίζει. - Και εγώ. 381 00:28:07,020 --> 00:28:08,500 Δεν το είπες. 382 00:28:09,420 --> 00:28:10,820 Θα διασκεδάσει. 383 00:28:10,980 --> 00:28:12,740 Πηγαίνετε στο Χαμμαμέτ; 384 00:28:13,540 --> 00:28:16,420 Μήπως σου είπε για το Χαμμαμέτ; Υπέροχο. 385 00:28:16,700 --> 00:28:19,780 Φέρτε μόνο μια οδοντόβουρτσα. Τα υπόλοιπα είναι εκεί. 386 00:28:19,940 --> 00:28:21,420 Εντάξει. 387 00:28:21,700 --> 00:28:24,140 Πισίνα, μεγάλη βίλα. Μια μεγάλη γιορτή. 388 00:28:24,300 --> 00:28:27,060 Chicha, τσάι μέντας. - Ακριβώς. 389 00:28:27,187 --> 00:28:29,978 Της είπα για τον πατέρα μου. Δεν θα το πιστέψει. 390 00:28:30,105 --> 00:28:32,540 Πιστέψτε με, αυτή θα το πιστέψει. 391 00:28:32,820 --> 00:28:34,420 Όχι, δεν θα το πιστέψει. 392 00:28:35,660 --> 00:28:37,180 Πού είναι το ποτήρι σου; 393 00:28:38,180 --> 00:28:39,620 Αυτό είναι για σας. 394 00:28:40,860 --> 00:28:42,300 Και πού είναι δικό μου; 395 00:28:42,500 --> 00:28:43,980 Μπορείτε να πιείτε αργότερα. 396 00:28:44,140 --> 00:28:45,820 Τα πράγματα πάνε καλά; 397 00:28:46,020 --> 00:28:48,100 Πολύ καλά. Είμαι περήφανος για εσάς. 398 00:28:48,260 --> 00:28:50,580 Είστε καλός διαχειριστής. 399 00:28:51,220 --> 00:28:53,540 Διαχειρίζεται όλα τα εστιατόρια. 400 00:28:53,820 --> 00:28:56,060 Ναι, μας είπε. - Το αφεντικό! 401 00:28:56,187 --> 00:28:57,540 Μανατζάρω επίσης και το μπαρ. 402 00:28:57,667 --> 00:28:59,653 Εάν δεν είσαι το μέλλον, ποιος είναι; 403 00:28:59,780 --> 00:29:01,260 Είναι καλλιτέχνης, ξέρετε. 404 00:29:01,780 --> 00:29:04,580 Μήπως μίλησε για τα σχέδιά του; - Το έκανε. 405 00:29:04,740 --> 00:29:07,580 Σοβαρτός, έτσι; Είναι η υπερηφάνεια της οικογένειας. 406 00:29:07,740 --> 00:29:10,020 Έκανε ήδη φωτογραφίες σου; 407 00:29:10,980 --> 00:29:12,380 Πρέπει να τον ρωτήσετε. 408 00:29:13,580 --> 00:29:15,220 Πρόκειται να φάτε κους-κους; 409 00:29:16,860 --> 00:29:19,900 Ενδιαφέρεστε για ένα κουσκούς με τους ξαδέλφους μου και μένα; 410 00:29:22,012 --> 00:29:25,013 Δεν κατάλαβε. - Γι 'αυτό προτιμώ να μην απαντήσω. 411 00:29:25,140 --> 00:29:27,380 Ποτέ δεν είδε τον "Σημαδεμένο"; 412 00:29:27,740 --> 00:29:29,220 Αυτό δεν είναι δυνατό. 413 00:29:29,860 --> 00:29:31,460 Είναι τόσο χαριτωμένη. 414 00:29:33,860 --> 00:29:35,620 Θα σε δω αργότερα, θείος; - Θα σε δω αργότερα. 415 00:29:35,780 --> 00:29:38,020 Ενδέχεται να έρθουμε πάντως. - Είμαστε εκεί. 416 00:29:38,700 --> 00:29:40,119 Γεια σου, Σάρλοτ. 417 00:29:40,540 --> 00:29:42,096 Chez Maryse. 418 00:29:47,740 --> 00:29:50,340 Σελίν, κλέψατε την καρδιά μου. Ορκίζομαι. 419 00:29:50,500 --> 00:29:52,220 Νόστιμο, κορίτσια. 420 00:29:53,980 --> 00:29:55,845 Θα πάρω άλλο ένα; 421 00:29:59,740 --> 00:30:03,180 Ωραίος κώλος. - Είμαι ερωτευμένος. Μην μιλάτε γι 'αυτήν έτσι. 422 00:30:09,700 --> 00:30:11,620 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι. 423 00:30:12,820 --> 00:30:15,700 Πρόκειται για μια τυπική διακόσμηση της Τυνησίας. 424 00:30:16,260 --> 00:30:17,898 Καμήλες ... 425 00:30:19,700 --> 00:30:22,180 Το λιμάνι της Χαμμαμέτ, 13ος αιώνας. 426 00:30:22,307 --> 00:30:25,613 Στην πραγματική ζωή είναι ακόμα πιο όμορφη, με ηλιοβασίλεμα. 427 00:30:25,740 --> 00:30:28,300 Στο ηλιοβασίλεμα θα σας ξετρελάνει. 428 00:30:28,900 --> 00:30:30,420 Με παρακολουθήτε;. 429 00:30:30,547 --> 00:30:32,476 Ακούγεται υπέροχο. - Θα το δεις. 430 00:30:32,603 --> 00:30:34,043 Γιατί γελάς; 431 00:30:37,020 --> 00:30:38,660 Καλησπέρα, κυρίες. 432 00:30:38,787 --> 00:30:40,224 Όλα εντάξει; 433 00:30:41,100 --> 00:30:42,620 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 434 00:30:47,020 --> 00:30:48,580 Έρχεστε για δείπνο; 435 00:30:49,420 --> 00:30:52,460 Στη βεράντα; - Έξω, έχει πολύ κόσμο εδώ. 436 00:30:52,740 --> 00:30:54,380 Αυτή είναι η μητέρα μου. 437 00:30:55,820 --> 00:30:57,299 Είναι όμορφη. 438 00:30:58,740 --> 00:31:00,340 Είσαι όμορφος. 439 00:31:03,900 --> 00:31:05,420 Μιλούσα πολύ δυνατά; 440 00:31:06,386 --> 00:31:07,813 Μαμά! 441 00:31:07,940 --> 00:31:09,860 Αυτή είναι η Σαρλόττα, φίλη. 442 00:31:10,900 --> 00:31:13,380 Η μητέρα μου Χατίκα, η αδελφή μου Λαμία. 443 00:31:16,420 --> 00:31:18,180 Θα καθίσουμε έξω. 444 00:31:19,300 --> 00:31:21,340 Αυτός είναι ο ηθοποιός για τον οποίο μιλούσα. 445 00:31:22,220 --> 00:31:24,540 Και δίπλα του, ρίξτε μια καλή ματιά. 446 00:31:24,700 --> 00:31:26,580 Βλέπεις κάποια ομοιότητα; 447 00:31:27,700 --> 00:31:29,740 Ο πατέρας σου - Πράγματι. 448 00:31:29,900 --> 00:31:32,900 Έκανε μια ταινία στο Hammamet και ήρθαν στο σπίτι μας. 449 00:31:33,060 --> 00:31:35,660 Έτσι βλέπετε πώς θα μοιάζει. - Ακριβώς. 450 00:31:35,820 --> 00:31:38,500 Ο αδερφός μου είναι όμορφος, έτσι δεν είναι; - Ναι. 451 00:31:38,660 --> 00:31:41,260 Έχει ήδη μιμηθεί τον Maccione; 452 00:31:41,420 --> 00:31:43,780 Το έκανε. Είναι υποχρεωτικό. 453 00:31:43,940 --> 00:31:46,260 Η Ιζαμπέλ Αντζάνι. Ξεκάθαρα. 454 00:31:46,420 --> 00:31:49,700 Αυτή είναι η Jessica Paterson, από τη σειρά. 455 00:31:50,740 --> 00:31:53,500 Ο σύζυγός της, ο Τζακ, ο παραγωγός. Ο δήμαρχος μας. 456 00:31:54,620 --> 00:31:56,180 Ο αδελφός σου ... 457 00:31:56,340 --> 00:31:58,980 Έχει βγάλει τα πάντα από το ντουλάπι. 458 00:31:59,260 --> 00:32:01,100 Και Τώρα έγινε ένα κινέζικο εστιατόριο; 459 00:32:01,380 --> 00:32:03,980 Όχι κινέζικο, Βιετναμέζικο. Εντελώς διαφορετικό. 460 00:32:04,140 --> 00:32:06,140 Θέλει να σε εντυπωσιάσει. 461 00:32:06,300 --> 00:32:08,220 Μπερδεύτικα! 462 00:32:08,380 --> 00:32:11,820 Θεία, μπορώ να τους δείξω την κουζίνα; Γρήγορα. 463 00:32:12,100 --> 00:32:13,820 Μια ματιά πίσω από τις σκηνή. 464 00:32:13,980 --> 00:32:17,580 Αυτά τα όμορφα κορίτσια Μην πάτε στην κουζίνα. 465 00:32:17,740 --> 00:32:19,700 Είναι επίσης ζήτημα υγιεινής. 466 00:32:19,860 --> 00:32:21,420 Βλέπεις; 467 00:32:23,020 --> 00:32:25,660 Ο θείος μου, ο σύζυγος της θείας. 468 00:32:25,820 --> 00:32:27,700 Ο πατέρας του Αμίν. 469 00:32:27,860 --> 00:32:29,300 Πράγματι. 470 00:32:30,220 --> 00:32:33,620 Ο ξάδερφος της μητέρας μου. Χρειάστηκε πολύς χρόνος να καταλάβω. 471 00:32:34,420 --> 00:32:35,900 Θέλετε να κάτσετε έξω; 472 00:32:39,980 --> 00:32:43,220 Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ της Τυνησίας και της Ασίας. 473 00:32:43,860 --> 00:32:45,860 Όλα εντάξει, νέοι; - Δεν υπάρχει κανείς εκεί; 474 00:32:46,020 --> 00:32:49,020 Είναι για σένα. - Ωραία, τέλεια. 475 00:32:49,180 --> 00:32:51,540 Ωραία. Θα καθίσουμε εκεί. 476 00:32:51,700 --> 00:32:53,180 Τέλεια. 477 00:32:53,340 --> 00:32:55,060 Μπορούμε να δούμε τα μενού; 478 00:32:56,060 --> 00:32:57,820 Τόνι, μπορείς να έρθεις; 479 00:32:57,980 --> 00:32:59,780 Για μια στιγμή. 480 00:33:00,060 --> 00:33:01,580 Άστους τώρα. 481 00:33:02,620 --> 00:33:05,620 Είναι με δύο όμορφα κορίτσια. 482 00:33:05,780 --> 00:33:09,420 Είναι όμορφές, έτσι δεν είναι; - Ναι, πολύ όμορφες. 483 00:33:11,420 --> 00:33:14,060 Ώρα για ένα κήρυγμα, Τόνι. - Γιατί τέτοια μούτρα; 484 00:33:14,220 --> 00:33:16,140 Πού ήσουν όλη μέρα; 485 00:33:16,300 --> 00:33:18,960 Με τον Αμίν. - Έχεις και δουλειά. 486 00:33:19,140 --> 00:33:22,580 Το τραβάς πολύ μακριά. - Έρχεσαι για δείπνο. Είναι εστιατόριο. 487 00:33:23,180 --> 00:33:25,380 Μόλις τις γνώρισα. 488 00:33:25,660 --> 00:33:27,420 Έρχεστε εδώ και κομπάζεις ... 489 00:33:27,580 --> 00:33:30,420 Σας αρέσουν οι ξανθιές; Δεν το ήξερα. 490 00:33:30,700 --> 00:33:32,300 Μου πουλήθηκες. 491 00:33:33,340 --> 00:33:35,420 Αύριο θα είμαι εδώ στις 7.30. 492 00:33:35,580 --> 00:33:39,620 Toni, θα έπρεπε να τηλεφωνήσεις. Δεν μπορούσαμε να δώσουμε παραγγελίες. 493 00:33:39,900 --> 00:33:43,220 Αμίν είναι εκεί. - Πρέπει να πληρώνουμε; 494 00:33:43,347 --> 00:33:45,670 Αν δε μπορείς να μας το λες. - Αύριο το πρωί στις 7.30. 495 00:33:45,797 --> 00:33:47,260 Μη μας κρεμάσεις 496 00:33:48,651 --> 00:33:50,060 Καλησπέρα. 497 00:33:50,780 --> 00:33:52,660 Είναι όλα καλά; - Ναι, καλά. 498 00:33:52,820 --> 00:33:55,980 Φαίνεστε χαμένες. - Καθόλου. 499 00:33:56,140 --> 00:33:59,100 Τι κάνεις; - Διαβάζαμε το μενού. 500 00:34:05,490 --> 00:34:06,894 Με συγχωρείτε. 501 00:34:07,021 --> 00:34:09,580 Θαυμάσια. Ελάτε να καθίσετε μαζί μας. 502 00:34:09,740 --> 00:34:12,940 Είμαστε εδώ με τον Amin και τον Toni. - Ο Τόνι είναι ο ξάδερφος μου. 503 00:34:13,500 --> 00:34:15,660 Μη στέκεστε μόνες εκεί. 504 00:34:19,740 --> 00:34:21,900 Σας συστήνω στη Melinda ... 505 00:34:22,119 --> 00:34:23,533 και ο Θωμάς. 506 00:34:23,660 --> 00:34:26,020 Ποιο είναι το όνομά σας - Σελίν. 507 00:34:26,180 --> 00:34:27,820 Είμαι η Σάρλοτ. 508 00:34:32,300 --> 00:34:34,420 Εγώ δεν συστήθηκα. - Σωστό κα αυτό. 509 00:34:34,580 --> 00:34:35,660 Joe ... 510 00:34:42,860 --> 00:34:46,220 Δεν είστε από εδώ; - Όχι, από τη Νίκαια. 511 00:34:48,380 --> 00:34:50,620 Τους αφήνουμε μόνοι και ... 512 00:34:50,780 --> 00:34:52,780 Τους κάναμε παρέα. 513 00:34:52,940 --> 00:34:54,820 Τι σακρώνεις; 514 00:34:55,700 --> 00:34:56,860 Τι κάνεις εδώ; 515 00:34:57,140 --> 00:34:58,900 Δεν είσαι στο σπίτι; - Ποτέ. 516 00:35:01,420 --> 00:35:02,940 Τι πάιζει; 517 00:35:05,020 --> 00:35:08,140 Προσέξτε. Προσέξτε τον. Αυτόν εδώ. 518 00:35:08,420 --> 00:35:10,220 Σταμάτα, είμαστε οικογένεια. 519 00:35:10,380 --> 00:35:12,820 Καθόλου. Δεν σε εμπιστεύομαι. 520 00:35:13,100 --> 00:35:14,500 Πίνετε κάτι; 521 00:35:14,660 --> 00:35:16,460 Πού; - Εκεί. 522 00:35:17,220 --> 00:35:19,820 Chez Maryse. Μουσική, χορός, ποτό. 523 00:35:19,947 --> 00:35:21,373 Μπορείτε να φάτε αργότερα. 524 00:35:21,500 --> 00:35:23,420 Θα χορέψουμε; - Σας αρέσει να χορεύετε; 525 00:35:23,700 --> 00:35:25,460 Σελίν, θέλεις να μείνεις εδώ; 526 00:35:26,020 --> 00:35:28,060 Η Σελίν θέλει να χορέψει μαζί μου. 527 00:35:29,860 --> 00:35:31,660 Θα χορέψουμε. Τότε θα δούμε. 528 00:35:31,820 --> 00:35:34,700 Εκεί; - Απέναντι του δρόμου. 529 00:35:34,860 --> 00:35:36,820 Σας αρέσει να χορεύετε; - Το λατρεύω να χορεύω. 530 00:35:36,947 --> 00:35:39,186 Έχουμε κάτι κοινό. - Γιατί; 531 00:35:39,313 --> 00:35:42,740 Μου αρέσει να χορεύω. Δεν χορεύω καλά, αλλά μου αρέσει να το κάνω. 532 00:35:43,540 --> 00:35:45,420 Δείξε μου πόσο καλή είσαι. 533 00:35:45,580 --> 00:35:48,420 Θα δούμε. - Τι θέλετε να πιείτε; 534 00:35:54,820 --> 00:35:56,220 Πώς είσαι; 535 00:35:56,860 --> 00:35:58,660 Χαλαρά. Εσύ; 536 00:36:00,780 --> 00:36:04,140 Θα δείξεις εδώ το ταλέντο στο χορό; 537 00:36:08,180 --> 00:36:10,780 Δε χαιρετάτε; - Δεν σε είδα. 538 00:36:13,180 --> 00:36:14,580 Σελίν, Οφηλία. 539 00:36:22,460 --> 00:36:24,140 Θα χορέψουμε; 540 00:36:24,300 --> 00:36:26,380 Πώς είσαι; - Καλά, και εσύ πως είσαι; 541 00:36:27,340 --> 00:36:29,740 Η Οφηλία είναι παιδική φίλη. 542 00:36:31,766 --> 00:36:33,140 Θα πάρω τα ποτά. 543 00:36:33,267 --> 00:36:35,497 Δεν είμαι χορεύτρια, αλλά κάνω αυτό που θέλω. 544 00:36:35,624 --> 00:36:37,104 Έλα, Σάρλοτ. 545 00:36:38,180 --> 00:36:39,740 Πάμε να πιούμε κάτι; 546 00:36:42,860 --> 00:36:45,140 Θέλετε κάτι; - Όχι, είναι εντάξει. 547 00:36:45,940 --> 00:36:47,620 Τι θα πιείτε; 548 00:36:50,260 --> 00:36:52,340 Ωραίο μέρος. - Ναι, είναι cool. 549 00:36:52,500 --> 00:36:54,340 Παίρνεις κάτι για μένα; 550 00:36:54,500 --> 00:36:55,940 Ξέρετε αυτό; 551 00:37:03,260 --> 00:37:04,940 Μπορώ να την πάρω λίγο; 552 00:37:06,860 --> 00:37:08,540 Δείξε μου τι μπορείς να κάνεις. 553 00:37:13,340 --> 00:37:15,460 Όχι, μην προσπαθείς να με μιμηθείς. 554 00:37:15,620 --> 00:37:17,060 Είναι περισσότερο ... 555 00:37:17,220 --> 00:37:19,300 Οι γοφοί. - Οι γυναίκες χρησιμοποιούν τους γοφούς τους. 556 00:37:19,460 --> 00:37:23,420 Και εμείς, αλλά ... Είναι σαν ένα αεροπλάνο να απογειώνεται. 557 00:38:15,700 --> 00:38:17,540 Σταμάτησες την Ιατρική; 558 00:38:17,700 --> 00:38:19,940 Ναι. - Γιατί; Η ιατρική είναι καλή. 559 00:40:42,140 --> 00:40:43,860 Αλλαγή; 560 00:40:46,500 --> 00:40:47,919 Είσαι εντάξει; 561 00:41:12,540 --> 00:41:14,300 Cool φίλοι! 562 00:41:18,420 --> 00:41:21,780 Μου έκαψες με το τσιγάρο σου. - Τιμωρήθηκες! 563 00:41:23,700 --> 00:41:25,460 Θα σου πάρει τη φίλη σου. 564 00:41:32,220 --> 00:41:35,020 Δεν μπορείς να μου πάρεις τη κοπέλα. 565 00:41:35,180 --> 00:41:38,100 Δεν είχα καμία τέτοια πρόθεση. 566 00:41:39,780 --> 00:41:42,420 ΟΚ ευχαριστώ, είσαι σπουδαίος τύπος. 567 00:42:03,420 --> 00:42:05,620 Ήξερα ότι θα μπορούσε να χορέψει καλά. 568 00:42:05,780 --> 00:42:08,220 Είμαι διψασμένος. Πάμε να πιούμε κάτι. - Και εγώ. 569 00:42:12,460 --> 00:42:14,460 Διασκεδάζετε; - Σίγουρα. 570 00:42:19,820 --> 00:42:22,740 Στον έντονο χορό ... 571 00:42:24,300 --> 00:42:27,540 "Είναι σοφός αυτός που έσωσε την καρδιά από τα νιάτα του. " 572 00:42:31,420 --> 00:42:33,020 Θέλετε να καθίσετε; 573 00:42:34,509 --> 00:42:36,613 Ζεστάθηκα. - Μπορώ να φανταστώ. 574 00:42:36,740 --> 00:42:38,700 Έχω ανάψει, αλλά ήταν ωραίο. 575 00:42:38,860 --> 00:42:41,020 Είναι ωραίο να χορεύεις έτσι. 576 00:42:41,820 --> 00:42:44,700 είχες καλό παρτενέρ. - Είναι αλήθεια. 577 00:42:44,860 --> 00:42:47,580 Ήταν ένα όμορφο θέαμα. - Πραγματικά; 578 00:42:47,860 --> 00:42:50,100 Χόρεψες επίσης. - Λίγο. 579 00:42:50,260 --> 00:42:52,420 Λίγο; - Όχι τόσο καλά όσο εσύ. 580 00:42:52,900 --> 00:42:55,020 Όχι, όχι τόσο πολύ. 581 00:42:55,180 --> 00:42:57,380 Και ούτε τόσο καλά. - Όχι, αυτό δεν είναι αλήθεια. 582 00:43:03,380 --> 00:43:04,807 Το ήξερα. 583 00:43:05,380 --> 00:43:06,940 Ότι χορεύεις τόσο καλά. 584 00:43:07,540 --> 00:43:09,980 Δεν χορεύω καλά. Διασκεδάζω. 585 00:43:10,260 --> 00:43:12,580 Και εγώ; Χορεύω καλά; 586 00:43:12,740 --> 00:43:15,340 Ήταν καλό. Χορεύεις καλά. 587 00:43:16,060 --> 00:43:18,540 Κάνεις τους άλλους να χορεύουν. - Πραγματικά; 588 00:43:18,700 --> 00:43:21,180 Πώς πρέπει να το ερμηνεύσω αυτό; - Δεν έχω ιδέα. 589 00:43:22,020 --> 00:43:23,300 Χορεύω άσχημα, 590 00:43:23,580 --> 00:43:25,653 αλλά ενθαρρύνω άλλους να χορέψουν καλά; 591 00:43:25,780 --> 00:43:27,660 Συγνώμη. Δεν το εννοούσα κατ 'αυτόν τον τρόπο. 592 00:43:27,820 --> 00:43:31,420 Προσπάθησε να το σώσεις τώρα. Γρήγορα! Δεν ακούω κάτι. 593 00:43:31,580 --> 00:43:33,180 Ξέχασε το. Χορεύεις πολύ καλά. 594 00:43:38,140 --> 00:43:39,820 Θέλεις ένα τσιγάρο; 595 00:43:44,180 --> 00:43:45,660 Κάνει ζέστη εδώ. 596 00:43:45,940 --> 00:43:47,460 Ναι, είμαι πολύ ζεστός. 597 00:44:02,980 --> 00:44:04,860 Έχεις φίλο στη Νίκαια; 598 00:44:06,020 --> 00:44:07,420 Γιατί όχι; 599 00:44:08,300 --> 00:44:11,540 Είναι τυφλοί στη Νίκαια; - Δεν είναι αυτό. 600 00:44:12,220 --> 00:44:13,700 Εξαρτάται από μένα, αυτό. 601 00:44:13,860 --> 00:44:16,620 Αν η ομορφιά ήταν έγκλημα, θα έπαιρνες ισόβια. 602 00:44:17,580 --> 00:44:19,380 Γιατί είσαι σούπερ όμορφη. 603 00:44:20,260 --> 00:44:21,980 Είναι ένα τοπικό αστείο; 604 00:44:22,140 --> 00:44:25,140 Όχι, είναι αστείο μου. Κανείς δεν το παίρνει από μένα. 605 00:44:25,620 --> 00:44:27,660 Δεν έχω καμία αμφιβολία γι 'αυτό. 606 00:44:27,940 --> 00:44:30,260 Εν πάση περιπτώσει, το εννοώ. - Είσαι γλυκιά. 607 00:44:32,380 --> 00:44:35,630 Δεν είναι αμοιβαίο; Πες μου ένα κομπλ ... Πλάκα κάνω. 608 00:44:35,757 --> 00:44:37,180 Σε πειράζω. 609 00:44:40,780 --> 00:44:42,700 Τίποτα δεν λέει; - Για ποιο πράγμα; 610 00:44:42,860 --> 00:44:45,180 Δεν ξέρω. Με κοιτάς. 611 00:44:45,633 --> 00:44:47,044 Δεν ξέρω. 612 00:44:47,171 --> 00:44:49,380 Σε έχω μπερδέψει; - Ναι, αλλά είναι εντάξει. 613 00:44:50,140 --> 00:44:51,940 Πω πω, με κατασρέφεις... 614 00:44:52,500 --> 00:44:53,900 Είμαι ζεστός. 615 00:44:54,860 --> 00:44:57,060 Αλλά δεν είναι λόγω της θερμότητας. 616 00:44:57,340 --> 00:45:00,020 Με ποιο τρόπο; - Η παρουσία σου. 617 00:45:00,180 --> 00:45:03,220 Υπάρχει μια ακτίνα ηλιοφάνειας μπροστά μου. - Πραγματικά; 618 00:45:03,940 --> 00:45:06,460 Θα μπορούσα να μαυρίσω! 619 00:45:12,220 --> 00:45:14,140 Θέλεις να πάρουμε λίγο φρέσκο ​​αέρα; 620 00:45:15,660 --> 00:45:17,071 Ναι. 621 00:45:23,620 --> 00:45:26,460 Μετά από σας. - Σας ευχαριστώ, αυτό είναι γλυκό. 622 00:45:27,020 --> 00:45:29,100 Τι ευγένεια! Πού πας; 623 00:45:29,260 --> 00:45:31,980 Πάμε στο εστιατόριο, έτσι; - Το εστιατόριο; 624 00:45:32,620 --> 00:45:35,060 Το Χαμμαμέτ. - Από εδώ ... 625 00:45:37,500 --> 00:45:39,260 Το Χαμμαμέτ είναι εκεί. 626 00:45:39,700 --> 00:45:41,660 Το μπαρ όπου σε γνώρισα. 627 00:45:41,820 --> 00:45:44,620 Η καλύτερη πιτσαρία στη Sète. 628 00:45:45,020 --> 00:45:47,140 Απέναντι από το δρόμο, το βιντεοκλάμπ. 629 00:45:47,300 --> 00:45:51,140 Θέλετε να δείτε μια ταινία; - Όχι, ευχαριστώ. 630 00:45:51,580 --> 00:45:54,540 Εκεί έχετε ωραία θέα στο λιμάνι. 631 00:45:57,580 --> 00:45:59,300 Και ακριβώς μπροστά σου ... 632 00:45:59,740 --> 00:46:01,167 Τα χείλη μου. 633 00:46:44,220 --> 00:46:48,220 Ο εχθρικός στρατός έριξε αέριο γέλιου 634 00:46:48,380 --> 00:46:51,940 στους γενναίους και θαρραλέους στρατιώτες μας. 635 00:47:40,930 --> 00:47:44,540 Αν θές να παρακολουθείς τηλεόραση όλη την ημέρα, καλύτερα να έμενες στο Παρίσι. 636 00:47:44,974 --> 00:47:46,380 Τι σημαίνει αυτό; 637 00:47:46,660 --> 00:47:49,540 Ταινίες, πάντα ταινίες. - Τελειώνει τώρα. 638 00:47:49,820 --> 00:47:52,980 Κλείστο, βλέπεις αργότερα. 639 00:47:53,260 --> 00:47:55,140 Να βλέπεις ταινίες το βράδυ. 640 00:47:55,380 --> 00:47:57,820 Έλα, γλυκό μου. - Θα το κλείσω. 641 00:48:01,740 --> 00:48:03,260 Πάρε γλυκέ μου.. 642 00:48:03,420 --> 00:48:05,340 Φαίνεσαι χλωμός. 643 00:48:05,500 --> 00:48:08,740 Η τιμωρία σου για να κάθεσαι στο σκοτάδι. 644 00:48:08,980 --> 00:48:11,540 Κοίτα να διασκεδάσεις σήμερα. - Θα βγω έξω. 645 00:48:11,700 --> 00:48:14,620 Περπάτα στον ήλιο, πηγαίνε στην παραλία. 646 00:48:15,020 --> 00:48:16,580 Διασκέδασε. 647 00:48:18,739 --> 00:48:20,143 Δε θα φας μαζί μου; 648 00:48:20,270 --> 00:48:23,300 Δεν έχω χρόνο. Πρέπει να πάω στη δουλειά. 649 00:48:24,700 --> 00:48:26,143 Η Hatika ... 650 00:48:26,500 --> 00:48:28,780 θα είναι ήδη θυμωμένη. 651 00:48:29,500 --> 00:48:31,660 Είδες πως ήταν στο εστιατόριο; 652 00:48:31,820 --> 00:48:34,380 Όλο γκρίνια πίσω από το μπαρ. 653 00:48:34,540 --> 00:48:37,980 Με αυτό το στριμένο βλέμα. Ποτέ δεν χαμογελάει στους πελάτες. 654 00:48:38,260 --> 00:48:41,340 Δεν ξέρω τι συμβαίνει, Δεν την καταλαβαίνω. 655 00:48:42,740 --> 00:48:46,780 Δεν την καταλαβαίνω. Πρώτα ήταν το διαζύγιο. 656 00:48:46,940 --> 00:48:49,060 Περίμενε ανυπόμονα γι 'αυτό. 657 00:48:49,220 --> 00:48:52,220 Τώρα που ο θείος σου έχει υπογράψει όλα τα χαρτιά, 658 00:48:52,380 --> 00:48:55,100 και έχει δώσει τα πάντα, εξακολουθεί να παραπονιέται. 659 00:48:55,380 --> 00:48:58,180 Δεν καταλαβαίνω τις γυναίκες πια. 660 00:48:58,340 --> 00:49:00,460 Σαν να είναι δικό μου λάθος 661 00:49:00,620 --> 00:49:03,700 ότι ο θείος σου την απατούσε συνεχώς. 662 00:49:03,860 --> 00:49:05,500 Δεν είναι δικό μου λάθος. 663 00:49:06,300 --> 00:49:10,180 Δεν μπορώ να τα πω κ' όλα. ΚΑι δεν είναι ότι δεν γνώριζε τίποτα. 664 00:49:10,460 --> 00:49:12,700 Τον γνωρίζει από τότε που ήταν παιδιά. 665 00:49:13,140 --> 00:49:16,220 Λυπάμαι για τον Τόνι. 666 00:49:16,500 --> 00:49:19,900 Είδατε πώς τον έκανε; Η μητέρα του φονάζει όλη την ώρα. 667 00:49:20,180 --> 00:49:25,180 Ξεσπά σε αυτόν, αλλά έχει πρόβλημα με τον αδελφό μου. 668 00:49:25,340 --> 00:49:27,180 Αυτός τα πληρώνει. 669 00:49:27,893 --> 00:49:29,454 Είναι λάθος των γονιών του. 670 00:49:29,581 --> 00:49:32,780 Είδες πώς οι γονείς παιδεύουν τα παιδιά τους; 671 00:49:32,940 --> 00:49:35,140 Αυτό είναι τελείως εκτός τόπου για τον Τόνι. 672 00:49:35,540 --> 00:49:39,020 Και ξέρετε τη γνώμη μου για τον θείο σας, 673 00:49:39,180 --> 00:49:41,220 αλλά φέρει μέρος του χρέους. 674 00:49:41,347 --> 00:49:44,507 Είναι στον ήλιο όλη την ώρα. 675 00:49:44,700 --> 00:49:47,060 Είναι μαύρος όλο το χρόνο. 676 00:49:47,220 --> 00:49:50,180 Άλλα του λες και άλλα σου λέει. 677 00:49:50,340 --> 00:49:54,740 "Στείλτε τον να κάνει κάτι. Όλο γυναίκες, μασάζ ... 678 00:49:54,900 --> 00:49:57,620 φαγητό, διασκέδαση" 679 00:49:57,780 --> 00:49:59,780 Αυτά είναι το μόνα πράγματα που σκέφτεται. 680 00:50:00,060 --> 00:50:02,740 Πώς θέλεις να είναι σταθερός; 681 00:50:03,420 --> 00:50:06,013 Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο δεν έχει καμία μόνιμη σχέση. 682 00:50:06,140 --> 00:50:07,860 Αλλά τώρα, με τον Ophélie ... 683 00:50:08,380 --> 00:50:11,140 είναι εντάξει; Επιμένει. 684 00:50:11,300 --> 00:50:13,580 Χαζομάρες. - Γιατί; 685 00:50:13,740 --> 00:50:16,140 Δεν έχει καμία σχέση με την Οφελί. 686 00:50:18,460 --> 00:50:20,980 Εσύ λες χαζομάρες! Φυσικά έχει κάτι. 687 00:50:21,140 --> 00:50:23,140 Θα μου το έλεγε. 688 00:50:23,700 --> 00:50:25,140 Άκου με. 689 00:50:25,300 --> 00:50:27,780 Αυτός και ο Οφελί είναι ζευγάρι. Ένα κανονικό ζευγάρι! 690 00:50:27,940 --> 00:50:31,540 Είναι με τον Κλεμέντ. - Κλεμέντ ... Έφυγε. 691 00:50:31,700 --> 00:50:35,420 Όταν είναι εδώ, είναι μαζί του. Όταν έχει φύγει ... 692 00:50:35,580 --> 00:50:37,340 Πίστεψε με. 693 00:50:38,740 --> 00:50:42,220 Ξέρω τι λέω. Αν το πω, είναι αλήθεια. 694 00:50:42,380 --> 00:50:46,100 Αλλά ο Τόνι δεν είναι το πρόβλημα. 695 00:50:46,260 --> 00:50:51,140 Όσο οι γονείς του συμπεριφέρονται με αυτόν τον τρόπο, θα παραμείνει πάντα ανήσυχος. 696 00:50:51,300 --> 00:50:54,980 Τι γίνεται με εσένα; Ο πατέρας σου δουλεύει. Εγώ δουλεύω. Κάνω τα πάντα. 697 00:50:55,107 --> 00:50:57,613 Εσύ γιατί κάθεσε στο σκοτάδι; ΈΧεις κάποιο πρόβλημα; 698 00:50:57,740 --> 00:51:00,100 Όχι, θα πάω έξω. - Διασκέδασε. 699 00:51:00,260 --> 00:51:01,940 Δεν ήρθες να ... 700 00:51:02,100 --> 00:51:04,740 Αφήστε τη μαυρίλα στο Παρίσι. Εντάξει, γλυκέ μου; 701 00:51:05,340 --> 00:51:07,180 Θέλω να διασκεδάζεις. 702 00:51:08,180 --> 00:51:09,900 Και η όμορφη ξανθιά; 703 00:51:10,180 --> 00:51:13,820 Είναι πολύ όμορφη και αστεία. Μπορείτε να διασκεδάσετε μαζί. 704 00:51:13,947 --> 00:51:15,373 Πολύ αστεία. 705 00:51:15,500 --> 00:51:18,900 Είπε: "Πού είναι το μωρό μου;" 706 00:51:20,980 --> 00:51:24,420 Μην είσαι δύσκολος. Διαφορετικά θα βρει άλλον. 707 00:51:24,860 --> 00:51:26,287 Εντάξει; 708 00:51:26,414 --> 00:51:29,213 Θα δαισκεδάσεις; Μη τρυπώσεις ξανά στο δωμάτιό. 709 00:51:29,340 --> 00:51:32,180 Υπόσχεσαι; - Πάω να τραβήξω φωτογραφίες. 710 00:51:32,740 --> 00:51:36,060 Φυσικά, τράβα φωτογραφίες. Αλλά κάτσε έξω. 711 00:51:36,220 --> 00:51:38,340 Στον ήλιο. - Θα πάω στην παραλία. 712 00:51:38,500 --> 00:51:40,260 Κάστε να σε δει ο ήλιος. 713 00:51:40,620 --> 00:51:42,060 Μαυρίζεις πολύ ωραία. 714 00:51:42,220 --> 00:51:45,420 Φεύγω. Μια γουλιά ... 715 00:51:47,860 --> 00:51:51,140 Άφησε τα έτσι. Απλά σκέπασε τα, εντάξει; 716 00:51:52,020 --> 00:51:54,380 Δεν είπες πως σου φαίνομαι. - Τέλεια. 717 00:51:54,507 --> 00:51:55,660 Τέλεια ... 718 00:51:56,180 --> 00:51:58,100 Πες στα κορίτσια. 719 00:51:59,380 --> 00:52:00,893 Φιλιά. 720 00:52:01,020 --> 00:52:04,220 Καλή σου μέρα. Μην έρθεις στο εστιατόριο. 721 00:52:04,380 --> 00:52:07,860 Θέλω να σε δω έξω. Διασκέδασε. 722 00:52:08,020 --> 00:52:10,620 Πες μου τα πάντα απόψε. 723 00:56:31,780 --> 00:56:33,580 Σοβαρέψου! 724 00:56:37,620 --> 00:56:39,820 Όμορφα, έτσι; 725 00:56:43,820 --> 00:56:46,020 Ήθελα να σας πω κάτι. 726 00:56:47,660 --> 00:56:49,180 Τι; 727 00:56:56,540 --> 00:56:58,380 Έλα πες, κανείς δεν ακούει. 728 00:56:58,940 --> 00:57:00,740 Πρόκειται για τον Toni. 729 00:57:00,900 --> 00:57:04,020 Οι άνθρωποι με ρωτούν περίεργες ερωτήσεις. 730 00:57:05,100 --> 00:57:07,980 Η ξαδέλφη σου και εγώ καθόμασταν εδώ. 731 00:57:08,420 --> 00:57:12,660 Με κοίταζε για δέκα λεπτά. 732 00:57:13,020 --> 00:57:15,300 Με τέτοιο ύποπτο ύφος. 733 00:57:16,060 --> 00:57:21,060 Μου λέει: "Τι συμβαίνει; Φαίνεσαι παράξενα. Φαίνεται λυπημένη. " 734 00:57:21,340 --> 00:57:23,260 Και τι μου λέει μετά; 735 00:57:24,100 --> 00:57:25,700 "ΈΧεις νέα από τον Κλεμέντ;" 736 00:57:25,860 --> 00:57:29,340 Της λέω: "Ναι, έλαβα μια επιστολή πριν από τρεις ημέρες. " 737 00:57:29,620 --> 00:57:31,300 Ρώτησε, "Είναι εντάξει;" 738 00:57:31,427 --> 00:57:32,853 Είπα, "Ναι, όλα είναι εντάξει". 739 00:57:32,980 --> 00:57:35,180 Και τότε: "Του απάντησες;" 740 00:57:35,340 --> 00:57:37,460 "Δεν το κανα ακόμα, αλλά θα το κάνω." 741 00:57:37,620 --> 00:57:39,540 "Καλα΄δεν του απάντησες ακόμα;" 742 00:57:39,820 --> 00:57:42,700 Δεν καταλαβαίνω που το πάει. 743 00:57:42,827 --> 00:57:44,180 Είπα, "Όχι ακόμα." 744 00:57:44,307 --> 00:57:46,025 Με ρώτησε πότε θα γυρίσει πίσω. 745 00:57:46,152 --> 00:57:50,100 Λέω ότι η ημερομηνία δεν έχει οριστεί πότε. Μπορεί πάντα να επεκταθεί. 746 00:57:50,380 --> 00:57:52,460 Σπάνια έρχεται σπίτι νωρίτερα. 747 00:57:52,620 --> 00:57:56,900 Τότε είπε: "Υπάρχει μια παράδοση για το γάμο. 748 00:57:57,060 --> 00:57:59,140 Πρέπει να διαπράξετε μια αμαρτία. " 749 00:57:59,860 --> 00:58:04,260 Είπα, "Μια αμαρτία; Ποια παράδοση; Τι εννοείς; " 750 00:58:04,540 --> 00:58:08,340 Δεν κατάλαβα. "Τι εννοείς με αμαρτία;" 751 00:58:08,620 --> 00:58:10,900 Με κοίταξε: "Να κάνεις μια αμαρτία." 752 00:58:11,220 --> 00:58:14,540 "Πρώτη φορά τ ακοούω." "Και," είπε, "θα ακολουθήσεις την παράδοση;" 753 00:58:14,700 --> 00:58:20,220 Είπα: "Όχι, είμαι διακοπές. Σκέφτομαι άλλα πράγματα. " 754 00:58:20,780 --> 00:58:22,900 Είπε, "Εντάξει". 755 00:58:23,500 --> 00:58:27,100 Συνέχισε να με προκαλεί. Δεν την καταλαβαίνω. 756 00:58:27,260 --> 00:58:28,780 Μου έσπασε τα νεύρα. 757 00:58:28,940 --> 00:58:32,940 Πες το στα ίσα στο πρόσωπό μου. Ήθελε να της πω εγώ. 758 00:58:33,100 --> 00:58:35,420 Απλά υπανισόταν διάφορα. - Ακριβώς. 759 00:58:35,580 --> 00:58:38,940 "Θα μοιραζόσουν τα μυστικά σου μαζί μου; Είσεο η καλύτερη μου φίλη. " 760 00:58:40,020 --> 00:58:42,403 Της είπα: "Τι θέλεις;" 761 00:58:42,530 --> 00:58:44,670 Με κοίταξε με έντονο χαμόγελο. 762 00:58:44,797 --> 00:58:46,437 «Ψάχνω για την αλήθεια». 763 00:58:47,540 --> 00:58:49,580 Απάντησα, "Κανένα σχόλιο". 764 00:58:50,460 --> 00:58:52,300 Τότε σηκώθηκε 765 00:58:52,460 --> 00:58:56,500 και είπε: "Αν θέλεις κάτι να πείς, τηλεφώνησε μου". 766 00:58:56,660 --> 00:58:59,420 Έφυγε προχορόντας, αλλά γύριζε και κοίταζε. 767 00:59:00,500 --> 00:59:02,260 Δεν ξέρει τίποτα. 768 00:59:02,420 --> 00:59:05,220 Αλλά ξέρεις πώς είναι. 769 00:59:05,500 --> 00:59:09,460 Ο Τόνι είναι με εκείνη τη γκόμενα για μια εβδομάδα. Δεν λέω τίποτα. 770 00:59:09,620 --> 00:59:12,220 Τόσο το καλύτερο. - Πράγματι. 771 00:59:13,540 --> 00:59:15,780 Χαλάρωσε. Κανείς δεν ξέρει κάτι. 772 00:59:15,940 --> 00:59:17,380 Κανείς δεν ξέρει ... 773 00:59:17,540 --> 00:59:20,300 Το καλό που μας θέλω κανείς να μην ξέρει. 774 00:59:20,460 --> 00:59:23,900 Μου θυμίζει τι είπε ο Κλεμέντ πριν φύγει. 775 00:59:24,027 --> 00:59:25,475 Τι; 776 00:59:25,602 --> 00:59:29,900 Δεν θυμάσαι την τελευταία φορά; - Τι είπε; 777 00:59:30,340 --> 00:59:33,460 Όλοι ήταν εκεί. Ήταν μεθυσμένος με ουίσκι. 778 00:59:33,620 --> 00:59:35,900 Δεν θυμάσαι; - Τι είπε; 779 00:59:37,060 --> 00:59:40,980 Γιατί γελάς; - Θυμάμαι το πρόσωπο του Τόνι. 780 00:59:41,140 --> 00:59:44,300 Έγινε κάτασπρος. - Τι είπε; 781 00:59:44,460 --> 00:59:47,060 Λίγο πριν φύγει για τον Κόλπο. 782 00:59:47,220 --> 00:59:51,860 Το 1990, στα τέλη Αυγούστου, λίγο πριν φύγει. 783 00:59:53,740 --> 00:59:56,580 Κάθισαμε στο μπαρ. Ήταν μεθυσμένος. 784 00:59:57,780 --> 00:59:59,340 Μας διέκοψε. 785 00:59:59,620 --> 01:00:03,300 Είπε: "Η μελλοντική μου γυναίκα ... 786 01:00:03,580 --> 01:00:08,260 θα διασκεδάσετε μαζί, χωρίς πρόβλημα. Διασκεδάζει μαζί σας, δεν υπάρχει πρόβλημα. " 787 01:00:08,420 --> 01:00:11,620 Σιωπή. Είδα τον Toni να γίνει άσπρος. 788 01:00:11,900 --> 01:00:15,500 Τότε είπε: "Αλλά αν κάποιος την αγγίξει, 789 01:00:15,780 --> 01:00:18,300 Θα του κόψω τ αρχίδια και θα του τα δώσω να τα φάει! " 790 01:00:19,260 --> 01:00:22,273 Ξέχασε το ... - Το βλέπω ακόμα αυτό το βλέμμα. 791 01:00:22,400 --> 01:00:25,067 Δεν με εκπλήσσει, αλλά αυτό δεν είναι το χειρότερο. 792 01:00:25,194 --> 01:00:28,060 Έφυγε και επέστρεψε, αλλά άλλαξε τελείως. 793 01:00:28,220 --> 01:00:29,820 Έχει χειροτερέψει. 794 01:00:29,980 --> 01:00:32,820 Με όλα όσα έχει δει, τι έκανε 795 01:00:32,980 --> 01:00:37,933 οι νεκροί που είδε στο Μάλι, στο Κοσσυφοπέδιο, στη Ρουάντα, κατά τη διάρκεια των αποστολών του, 796 01:00:38,060 --> 01:00:42,020 ίσως έχει τρελαθεί. Τι θα κάνει έτσι και μάθει; 797 01:00:42,580 --> 01:00:45,980 Πρέπει να μεταναστεύσεις. Δεν γελάω. 798 01:00:46,140 --> 01:00:48,060 Είμαι ο μόνος που εμπιστεύεται. 799 01:00:48,220 --> 01:00:51,580 Σε συμπαθεί επειδή σπουδάζεις 800 01:00:51,740 --> 01:00:54,460 και έχεις σεβασμό. Μέχρι εκεί. 801 01:00:54,620 --> 01:00:58,500 Αν μάθει ότι ήξερες για τον Τόνι ... 802 01:00:59,580 --> 01:01:03,020 Ξέχασε το. Όλα πάνε στον αέρα. 803 01:01:03,180 --> 01:01:04,820 Μην ανησυχείς. 804 01:01:05,580 --> 01:01:08,020 Πραγματικά τώρα ... - Τι; 805 01:01:08,820 --> 01:01:11,780 Πραγματικά ... - Τι εννοείς με "πραγματικά"; 806 01:01:11,907 --> 01:01:15,367 Μου άνοιξες τα μάτια. Έχω μια βόμβα στα χέρια μου. 807 01:01:16,357 --> 01:01:17,820 Αυτό είναι αλήθεια. 808 01:01:17,980 --> 01:01:21,060 Έχεις μια βόμβα και θα εκραγείς με αυτό. 809 01:01:21,820 --> 01:01:25,980 Μπορώ να βγάλωπολλά απ αυτό. - Είσαι τρελός. Τι μπορείς να βγάλεις; 810 01:01:26,107 --> 01:01:29,252 Πρόκειται να με εκβιάσεις; - Δεν έχω σκεφτεί ακόμα. 811 01:01:29,379 --> 01:01:31,940 Μη πας και πεις τίποτα. Είσαι τρελός; 812 01:01:32,100 --> 01:01:33,700 Ποτέ. 813 01:01:35,620 --> 01:01:38,940 Στον τάφο θα το πάρεις αυτό. Δεν γίνεται αλλιώς. 814 01:01:39,420 --> 01:01:42,860 Τι θέλεις για τη σιωπή σου; - Δεν έχω ιδέα. 815 01:01:42,987 --> 01:01:44,413 Θέλεις χρήματα; 816 01:01:44,540 --> 01:01:47,820 Τα χρήματα δεν είναι το στιλ μου. Θα σκεφτώ καλύτερο. 817 01:01:47,980 --> 01:01:51,700 Θα σε αφήσω να το σκεφτείς, εντάξει; 818 01:01:51,860 --> 01:01:54,380 Μην ανησυχείς. Θα βρω κάτι. 819 01:01:55,420 --> 01:01:58,540 Μπορείτε να πάρεις ό, τι θέλεις. 820 01:01:59,740 --> 01:02:01,500 Σχεδόν τα πάντα. 821 01:02:02,060 --> 01:02:03,580 Μη το λές αυτό. 822 01:02:04,420 --> 01:02:05,860 Πλάκα κάνω. 823 01:02:08,900 --> 01:02:10,900 Θα κάνω τον Toni να ιδρώσει λίγο. 824 01:02:11,060 --> 01:02:14,420 Θα σου δώσει τα πάντα, ορκίζομαι. 825 01:02:15,980 --> 01:02:18,740 Αυτός θα έδινε ακόμη τη γυναίκα και τα παιδιά του. 826 01:02:38,100 --> 01:02:40,340 Τι έχεις; - Τίποτα. 827 01:02:41,980 --> 01:02:43,509 Και εσύ; 828 01:02:51,700 --> 01:02:55,740 Στην αρχή μου τηλεφώνούσε όλη την ώρα, 829 01:02:56,180 --> 01:02:57,740 με έβγαζε έξω για φαγητό. 830 01:02:57,900 --> 01:03:01,540 Ήταν πολύ γλυκός, πολύ ρομαντικός. 831 01:03:02,340 --> 01:03:04,460 Ναι, μου το είπες ήδη. 832 01:03:04,780 --> 01:03:07,020 Αλλά τις τελευταίες τρεις ημέρες ... 833 01:03:09,035 --> 01:03:10,457 Τι; 834 01:03:10,820 --> 01:03:13,540 Τον καλώ. Ποτέ δεν τηλεφωνεί. 835 01:03:13,700 --> 01:03:16,260 Για να μιλήσουμε γιατί η μπαταρία είναι κενή. 836 01:03:19,220 --> 01:03:23,060 Τον περίμενα τις προάλλες ... 837 01:03:23,820 --> 01:03:26,620 Να πάμε στην παραλία. Περίμενα δύο ώρες. 838 01:03:26,780 --> 01:03:29,980 Όταν ήρθε προσποιήθηκε ότι όλα ήταν φυσιολογικά. 839 01:03:30,140 --> 01:03:33,140 Πραγματικά; Και ποια ήταν η δικαιολογία του; 840 01:03:33,820 --> 01:03:36,780 Τι είπε; Είπε ... 841 01:03:38,780 --> 01:03:41,500 "Είχα προβλήματα με τη θεία μου, με τα εστιατόρια. " 842 01:03:41,660 --> 01:03:44,300 Μου Το ξανάκανε τρεις ή τέσσερις φορές. 843 01:03:44,460 --> 01:03:47,500 Πραγματικά; Δεν ήξερα ότι το κάνει συνέχεια. 844 01:03:47,627 --> 01:03:49,093 Όμως ... 845 01:03:49,220 --> 01:03:52,300 Μπορεί να λέει αλήθεια. Έχει πάντα μια δικαιολογία. 846 01:03:52,616 --> 01:03:54,021 Ίσως είναι αλήθεια. 847 01:03:54,148 --> 01:03:57,380 Ίσως απλά υποψιάζομαι και όλα πάνε καλά. 848 01:03:57,540 --> 01:04:02,580 Εάν είστε με κάποιον, δεν μπορείτε να είστε μαζί 24 ώρες την ημέρα. 849 01:04:02,740 --> 01:04:05,740 Τότε ... δεν υπάρχει πρόβλημα. 850 01:04:05,900 --> 01:04:09,740 Αυτό σημαίνει ότι εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλον 851 01:04:09,900 --> 01:04:12,420 και ότι είμαστε πραγματικά μαζί. 852 01:04:13,700 --> 01:04:16,980 Ακόμη και όταν τον περιμένω, μόλις είμαστε μαζί 853 01:04:18,220 --> 01:04:20,100 όλα πάνε πάνε πολύ όμορφα. 854 01:04:21,540 --> 01:04:23,340 Ακόμη και αν αργεί. 855 01:04:23,467 --> 01:04:24,893 Αλλά ακόμα ... 856 01:04:25,020 --> 01:04:27,460 Είναι φυσιολογικό. Έχει το εστιατόριό του. 857 01:04:27,620 --> 01:04:31,180 Είναι φυσιολογικό ότι έχει τόσα πολλά να κάνει. 858 01:04:32,580 --> 01:04:36,460 Είναι πραγματικά ζηλιάρα. Ενώ δεν ξέρει τίποτα. 859 01:04:36,860 --> 01:04:39,380 Νομίζει ότι θέλω να της πάρω τον φίλο της; 860 01:04:39,540 --> 01:04:42,780 Ακόμη και όταν αυτός δεν είναι γύρω, το κάνει. 861 01:04:42,940 --> 01:04:46,340 Με κοιτάζει έτσι και σκέφτομαι: "Τι θέλεις από μένα;" 862 01:04:46,500 --> 01:04:48,540 Δεν τα φαντάζομαι. 863 01:04:48,700 --> 01:04:52,380 Και υπάρχουν εκατοντάδες ερωτήσεις. Τις είδα να μιλάνε μαζί. 864 01:04:52,580 --> 01:04:55,940 Και με κοίταξαν. Ωχ, ο πατέρας μου με σκοτώνει. 865 01:04:56,700 --> 01:04:59,100 Γρήγορα! - Ξέρεις τι ώρα είναι; 866 01:04:59,620 --> 01:05:01,281 Πιάσ τα! 867 01:05:08,780 --> 01:05:10,460 Μάζεψε τα, Γαλαξία. 868 01:05:10,780 --> 01:05:12,540 Στα δεξιά. Στα δεξιά. 869 01:05:13,500 --> 01:05:15,380 Μάζεψε τα! 870 01:05:19,340 --> 01:05:20,940 Κράτα την τσάντα σε παρακαλώ. 871 01:05:28,140 --> 01:05:30,700 Γαλαξία, στα αριστερά! - Arob, έλα εδώ. 872 01:05:31,500 --> 01:05:34,500 Τι ώρα είναι αυτή να γυρνάς σπίτι; - Πήγαμε στου Αμίν. 873 01:05:34,660 --> 01:05:37,540 Την ημέρα που η μάνα σου επισκέπτεται τη θεία σου στο νοσοκομείο! 874 01:05:37,980 --> 01:05:40,020 Ήθελε να τραβήξει φωτογραφίες. 875 01:05:40,580 --> 01:05:42,300 Δεν είναι εντάξει από μέρους σου. 876 01:05:42,427 --> 01:05:44,333 Πώς πάει η θεία; - Πάντα το ίδιο. 877 01:05:44,460 --> 01:05:47,500 Δεν είσαι μόνη σου. Η αδελφή σου και ο ξάδελφος σου είναι ώρα εδώ. 878 01:05:48,420 --> 01:05:50,020 Arob, εδώ. 879 01:05:50,180 --> 01:05:52,780 Θα κοιτάξεις να μπουν όλες οι κατσίκες μέσα; 880 01:05:53,820 --> 01:05:55,540 Φυσικά, μπαμπά. 881 01:06:00,243 --> 01:06:01,660 Το παρακάνεις. 882 01:06:02,500 --> 01:06:04,460 Το παρακάνεις. - Τι εννοείς; 883 01:06:11,780 --> 01:06:13,300 Γρήγορα! 884 01:06:17,060 --> 01:06:19,100 Arob, έλα σε μένα. 885 01:06:20,540 --> 01:06:23,100 Στα δεξιά, στα δεξιά! 886 01:06:23,260 --> 01:06:24,980 Μάζεψε τα! 887 01:06:28,220 --> 01:06:30,100 Και εσύ, μικρούλι. 888 01:07:15,060 --> 01:07:17,100 Γαλαξία, στα δεξιά! 889 01:07:35,380 --> 01:07:37,940 Θα κλείσετε; - Το κάνεις. 890 01:07:39,460 --> 01:07:41,140 Τα πάντα καλά με σένα; 891 01:07:44,420 --> 01:07:46,740 Θα πρέπει να τ' ακούσεις απόψε ... 892 01:07:46,900 --> 01:07:50,420 Το ξέρω. Με περιμένει. Το ήξερα. 893 01:07:51,060 --> 01:07:53,300 Πρέπει να ετοιμάσω τα μπουκάλια; 894 01:07:55,620 --> 01:07:58,100 Τα μπουκάλια είναι έτοιμα. - Ξέρω. 895 01:07:59,620 --> 01:08:02,420 Είδατε πόση ώρα χρειάστηκε για να μπουν μέσα; 896 01:08:02,980 --> 01:08:06,340 Έρχεσαι αργά. Δε γίνεται δουλειά έτσι. 897 01:08:07,300 --> 01:08:10,340 Πάω στο τυροκομείο. - Πώς είναι η Έλενα; 898 01:08:10,860 --> 01:08:12,260 Πώς είναι η Έλενα; 899 01:08:12,580 --> 01:08:15,380 Δεν είναι καλά. Δεν είναι καθόλου καλά. 900 01:08:17,420 --> 01:08:20,700 Πάω να δώσω τις φιάλες, Κάτσε να αφήσω τα πράγματα μου πρώτα. 901 01:08:20,860 --> 01:08:22,980 Μην αργείς. - Θα επιστρέψω. 902 01:08:44,380 --> 01:08:46,700 Θα μιλήσουμε αργότερα; - Εντάξει. 903 01:08:50,140 --> 01:08:52,140 Δεν θες να αφήσεις την πετσέτα να στεγνώσει; 904 01:10:06,580 --> 01:10:10,980 Καταλαβαίνω ότι αν βρεθείςε σε μια παρέα θέλεις να γίνεις αποδεκτή. 905 01:10:11,140 --> 01:10:13,380 Αλλά όχι έτσι. 906 01:10:13,580 --> 01:10:15,020 Σπάει τα νεύρα μου. 907 01:10:15,300 --> 01:10:17,060 Και εγώ είμαι φιλική μαζί της. 908 01:10:17,740 --> 01:10:21,020 Με το να φαίρεσαι εχθρικά, δεν κάνεις φίλους. 909 01:10:21,620 --> 01:10:24,020 Εδώ δεν είναι καν ο φίλος της. 910 01:10:24,180 --> 01:10:26,140 Είναι μια περιπέτεια γι 'αυτόν. 911 01:10:30,860 --> 01:10:33,500 Βάζετε τη θηλή σε αυτό; 912 01:10:41,420 --> 01:10:44,260 Ήταν καλά στην παραλία; - Πολύ ωραία. 913 01:10:44,420 --> 01:10:47,260 Γέλάσαμε πολύ. - Μια χαρά. 914 01:10:48,060 --> 01:10:49,900 Ευχαριστώ. - Θα σε δω αργότερα. 915 01:10:50,860 --> 01:10:52,780 Έχεις αριθμό 55; - Αυτό είναι. 916 01:10:58,420 --> 01:11:01,340 Είσε έτοιμη; - Να κι άλλο. 917 01:11:03,372 --> 01:11:04,807 Έτοιμοι; 918 01:11:08,220 --> 01:11:09,980 Μας χρειάζεστε ακόμα; 919 01:11:20,820 --> 01:11:23,940 Μου είπε πολλά γι 'αυτήν. Δεν τον νοιάζει. 920 01:11:24,100 --> 01:11:27,020 Δεν τον αφήνει ποτέ μόνο του. 921 01:11:27,180 --> 01:11:31,180 Αυτός δεν της ζητάει να έρθει. Τι τον νοιάζει; 922 01:11:31,340 --> 01:11:34,380 Συνήθως τις κρατά για μία φορά και μετά τελείωσε. 923 01:11:34,580 --> 01:11:37,420 Αυτή έχει παραμείνει γιατί η φίλη της είναι εκεί. 924 01:11:37,580 --> 01:11:42,100 Δεν θα θελα να λένε για μένα ότι μου λέει για αυτή. 925 01:11:42,460 --> 01:11:44,700 Θέλεις να ακούσεις; - Πες μου. 926 01:11:45,220 --> 01:11:47,300 Είπε ότι είναι ψυχρή. 927 01:11:47,740 --> 01:11:50,300 Ότι είναι ψυχρή ή ότι έρχεται πολύ γρήγορα. 928 01:11:50,500 --> 01:11:52,980 Είτε έτσι είτε αλλιώς, δεν είναι καλό. 929 01:11:53,860 --> 01:11:56,780 Αυτά μου είπε. Δεν θα μου άρεσε εμένα. 930 01:11:56,940 --> 01:12:00,420 Αυτό σημαίνει ότι δεν τον νοιάζει. Δεν την αγαπάει. 931 01:12:00,580 --> 01:12:03,500 Είναι δηλητήριο. Ξέρεις τι νομίζω; 932 01:12:03,780 --> 01:12:05,860 Είμαι βέβαιη ότι σκέφτεται ότι ζηλεύω 933 01:12:06,020 --> 01:12:08,940 αλλά αυτή είναι ζηλιάρα για μένα. 934 01:12:09,887 --> 01:12:13,260 Γιατί να ζηλέψω; - Κσι αυτή γιατί πρέπει να σε ζηλεύει; 935 01:12:13,420 --> 01:12:14,900 Να με ζηλεύει; 936 01:12:15,700 --> 01:12:18,420 Έχει όλους τους λόγους του κόσμου. 937 01:12:19,300 --> 01:12:22,500 Μάλλον νομίζει ότι θέλω να πάρω τον Τόνι. 938 01:12:22,660 --> 01:12:25,060 Δεν ξέρει ότι είναι ήδη δικός μου. 939 01:12:26,180 --> 01:12:29,300 Δεν με νοιάζει. Δεν ζηλεύω. 940 01:12:29,460 --> 01:12:33,020 Ο Τόνι και εγώ το συζητήσαμε. Έτσι είναι. 941 01:12:33,180 --> 01:12:36,060 Κάνω ό, τι θέλω και αυτός το ίδιο. 942 01:12:36,220 --> 01:12:38,500 Δεν λέω τίποτα, δεν λέει τίποτα. 943 01:12:39,380 --> 01:12:40,940 Δεν μου αρέσει η στάση της. 944 01:12:41,100 --> 01:12:45,220 Όταν πας σε μια παρέα, Μην κοιτάς εδώ και κει αγριεμένα. 945 01:12:46,740 --> 01:12:49,260 Δεν είμαστε όλοι ίδιοι. 946 01:12:49,980 --> 01:12:51,540 Για χαλάρωσε... 947 01:12:58,500 --> 01:13:00,300 Σου αρέσει; 948 01:13:00,460 --> 01:13:03,420 Θέλω να πω: σου αρέσει ερωτικά; 949 01:13:03,700 --> 01:13:05,580 Δεν χρειάζεται να παντρευτείτε. 950 01:13:06,020 --> 01:13:08,860 Ούτε καν ένα γρήγορο. Είναι σκέτη σκύλα. 951 01:13:09,500 --> 01:13:11,420 Φαίνεται να διασκεδάζεις. 952 01:13:11,580 --> 01:13:14,380 Χάρηκα πολύ όταν μου τα είπε. 953 01:13:18,980 --> 01:13:22,020 Δεν ζήτησα λεπτομέρειες. Ήταν αρκετό. 954 01:13:22,180 --> 01:13:23,580 Ήθελα να το ακούσω. 955 01:13:26,340 --> 01:13:28,100 Έφαγε το άσπρο το μικρό; 956 01:13:28,660 --> 01:13:31,580 Ναι, τρώει πρώτο. 957 01:13:32,860 --> 01:13:35,020 Αριθμός 78. 958 01:13:38,060 --> 01:13:39,500 Τη φίλη της. 959 01:13:40,408 --> 01:13:41,851 Την αγαπώ. 960 01:13:42,860 --> 01:13:44,420 Διασκεδάζουμε. Βλέπεις; 961 01:13:44,580 --> 01:13:47,980 Δεν καταλαβαίνω γιατί είναι φίλες με τη Σάρλοτ. 962 01:13:48,140 --> 01:13:50,180 Είναι εντελώς διαφορετικές. 963 01:13:50,340 --> 01:13:53,260 Η Σελίν είναι δροσερή. Είναι φιλική. 964 01:13:53,660 --> 01:13:56,980 Ο Σάρλοτ είναι πάντα εχθρική. Συνεχώς. 965 01:13:58,420 --> 01:14:01,220 Μήπως η Τόνι σου είπε ότι είναι ερωτευμένος μαζί της; 966 01:14:01,380 --> 01:14:03,380 Μου είπε ότι είναι απλά για κάλυψη. 967 01:14:03,580 --> 01:14:05,540 Ποτέ. - τίποτα; 968 01:14:05,700 --> 01:14:07,260 Τότε δεν τον νοιάζει. 969 01:14:13,220 --> 01:14:14,653 Ποτέ; 970 01:14:14,780 --> 01:14:16,217 Όχι, ποτέ. 971 01:14:19,420 --> 01:14:20,820 Θα μου το λεγες; 972 01:14:25,340 --> 01:14:26,860 Ορκίσου! - Ορκίζομαι. 973 01:14:30,340 --> 01:14:32,420 Είναι κάτι μεταξύ σας. 974 01:14:32,547 --> 01:14:35,718 Δεν με νοιάζει αν σου πει κάτι γι 'αυτήν. 975 01:14:36,740 --> 01:14:38,700 Δεν είπε τίποτα ακόμα και όταν ήταν μεθυσμένος. 976 01:14:39,820 --> 01:14:41,300 Και αυτό συμβαίνει συχνά. 977 01:14:42,300 --> 01:14:45,700 Αλλά δεν ήταν μεθυσμένος όταν μου είπε. 978 01:14:47,260 --> 01:14:49,860 Είπε, "Είναι μια κάλυψη. 979 01:14:50,020 --> 01:14:53,060 Αν δεν ήταν αυτή, θα ήταν κάποια άλλη. 980 01:14:53,340 --> 01:14:55,180 Ποτέ δεν ξέρεις. 981 01:14:55,340 --> 01:14:58,780 Συχνά κάνω παραγγελίες. Οι άνθρωποι κάνουν ερωτήσεις ... " 982 01:14:58,980 --> 01:15:01,660 Του είπα: "Κανείς δεν ρωτάει. 983 01:15:01,820 --> 01:15:04,860 Κανείς δεν υποψιάζεται τίποτα. Δεν πρέπει να υπερβάλλεις. 984 01:15:05,140 --> 01:15:07,340 Καταλαβαίνω! Σου αρέσει αρκετά. " 985 01:15:08,580 --> 01:15:11,580 Όχι δεν το είπα αυτό. Θα σκεφτόταν ότι ζηλεύω. 986 01:15:12,580 --> 01:15:14,420 Δεν ζηλεύω. - Σίγουρα όχι; 987 01:15:14,580 --> 01:15:16,940 Όχι, πραγματικά δεν. Καρφί δε μου κάιγεται. 988 01:15:17,340 --> 01:15:19,460 Ας κάνει ότι θέλει. 989 01:15:53,900 --> 01:15:56,180 Με συγχωρείτε, ψάχνω τον Τόνι. 990 01:15:56,980 --> 01:15:58,420 Ο Τόνι δεν είναι εδώ. 991 01:15:58,820 --> 01:16:00,260 Λυπάμαι. 992 01:16:01,380 --> 01:16:03,820 Πηγαίνετε να κοιτάξετε δίπλα. 993 01:16:17,220 --> 01:16:19,020 Ψάχνω τον Τόνι. 994 01:16:19,180 --> 01:16:20,940 Τόνι; Κάνει μια παράδοση, 995 01:16:21,220 --> 01:16:22,940 Νομίζω έτσι. Delinda; 996 01:16:24,420 --> 01:16:28,380 Ξέρεις πού είναι ο Τόνι; - Όχι. Δεν είναι εδώ. 997 01:16:29,380 --> 01:16:31,860 Εντάξει, κορίτσια. Πώς είστε; 998 01:16:31,987 --> 01:16:34,253 Καιρό έχω να σας δω. Θέλετε κάτι να φάτε; 999 01:16:34,380 --> 01:16:36,580 Όχι όχι. - Ψάχνουμε για τον Τόνι. 1000 01:16:37,260 --> 01:16:39,660 Δεν θα βγαίνατε μαζί απόψε; 1001 01:16:39,820 --> 01:16:41,340 Ναι, πράγματι. 1002 01:16:41,700 --> 01:16:43,460 Είναι να βρεθήτε εδώ; 1003 01:16:44,740 --> 01:16:49,430 Έτσι νόμισα όταν είπε: "Πάω να ετοιμαστώ." 1004 01:16:49,557 --> 01:16:52,580 Κανονικά έχει δουλειά, αλλά είπε ότι θα πάει για χορό. 1005 01:16:52,860 --> 01:16:56,220 Ναι και μεις το ίδιο. - Είσαι τυχερές που πάτε για χορό! 1006 01:16:56,755 --> 01:16:58,639 Δεν φαίνεσαι καλά. - Όχι καλά είμαι. 1007 01:16:58,766 --> 01:16:59,926 Είσαι σίγουρη; 1008 01:17:00,053 --> 01:17:02,173 Έχει κάνει ο Toni τίποτα; - Όχι, είναι εντάξει. 1009 01:17:02,300 --> 01:17:03,757 Θα τον σκοτώσω. 1010 01:17:03,884 --> 01:17:07,180 Πες μου, ήδη δουλεύω διπλά για χάρη του, 1011 01:17:07,460 --> 01:17:09,260 για μπορεί να βγει μαζί σας. 1012 01:17:09,420 --> 01:17:12,460 Είναι εντάξει ανάμεσα σε εσένα και Αμίν; Όλα εντάξει; 1013 01:17:12,620 --> 01:17:14,660 Ο γιος μου έχει μια καλό γούστο. 1014 01:17:14,820 --> 01:17:16,420 Είσαι τόσο όμορφη. 1015 01:17:16,700 --> 01:17:18,420 Και οι δύο είστε όμορφες. 1016 01:17:19,060 --> 01:17:21,580 Αυτοί οι τύποι είναι τυχεροί. Καλή βραδιά. 1017 01:17:21,740 --> 01:17:24,420 Ο Αμιν είναι εδώ. Παίζει μπιλιάρδο. 1018 01:17:24,580 --> 01:17:27,820 Εντάξει, ωραία. - Δεν ήθελα τον Amin να έρθει και να βοηθήσει. 1019 01:17:27,980 --> 01:17:31,260 Σερβίριζε ένα χρόνο στο Παρίσι ... 1020 01:17:31,620 --> 01:17:32,773 Αρκετά. 1021 01:17:32,900 --> 01:17:34,900 Σου έλεγε; - Κάτι λίγο. 1022 01:17:35,060 --> 01:17:38,620 Τώρα πρέπει να απολαύσει. Καλή διασκέδαση μαζί του. 1023 01:17:39,340 --> 01:17:42,700 Εγώ μαζί σας. Δεν θέλετε να πιείτε ή να φάτε τίποτα; 1024 01:17:42,860 --> 01:17:44,340 Όχι, αυτό είναι πολύ γλυκό. 1025 01:17:44,620 --> 01:17:46,038 Πραγματικά; 1026 01:17:46,460 --> 01:17:48,540 Πρέπει να προσέχεις τη σιλουέτα σου. 1027 01:17:49,980 --> 01:17:53,340 Θα σε δω αργότερα ίσως. - Ελπίζω. 1028 01:18:01,780 --> 01:18:03,700 Τι κάνεις εδώ; 1029 01:18:04,260 --> 01:18:05,740 Σελίν, σωστά; 1030 01:18:05,940 --> 01:18:07,580 Είσαι όμορφη, γλυκιά μου. 1031 01:18:08,700 --> 01:18:11,380 Όλα εντάξει; Είσαι τόσο όμορφη! 1032 01:18:12,026 --> 01:18:13,333 Μείνετε όπως είστε. 1033 01:18:13,460 --> 01:18:16,020 Σάρλοτ! Είσαι πάντα λυπημένη. 1034 01:18:16,147 --> 01:18:17,493 Καθόλου. 1035 01:18:17,620 --> 01:18:19,340 Κλαις; - Καθόλου. 1036 01:18:19,467 --> 01:18:20,820 Πραγματικά; - Φυσικά. 1037 01:18:21,100 --> 01:18:22,620 Ψέματα λες. 1038 01:18:22,780 --> 01:18:24,780 Θα κλαίει έτσι. Ελάτε εδώ. 1039 01:18:24,940 --> 01:18:27,340 Όλα είναι εντάξει. - Ελάτε εδώ. 1040 01:18:29,660 --> 01:18:31,660 Λυπάμαι γι 'αυτήν! Momo! 1041 01:18:32,580 --> 01:18:34,620 Τι συμβαίνει; - Είναι εντάξει. 1042 01:18:34,780 --> 01:18:37,020 Πραγματικά; - Ορκίζομαι. 1043 01:18:37,260 --> 01:18:39,260 Λυπάμαι για όλους. 1044 01:18:40,660 --> 01:18:42,180 Δεν ντρέπεσαι; 1045 01:18:44,100 --> 01:18:47,235 Μοιάσε περισσότερο με την Σελίν! Κοίτα, μπάινει στη παρέα. 1046 01:18:47,362 --> 01:18:48,813 Κάτσε. - Όχι, είναι εντάξει. 1047 01:18:48,940 --> 01:18:50,213 Κάτσε, γλυκιά μου. 1048 01:18:50,340 --> 01:18:52,300 Momo! - Όχι, βρε παιδί μου ... 1049 01:18:52,940 --> 01:18:55,420 Δώστε της ένα ποτήρι. - Δώσε της ένα ποτήρι. 1050 01:18:55,929 --> 01:18:58,533 Η Σελίν γνωρίζει 1051 01:18:58,660 --> 01:19:01,100 Τι συμβαίνει εδώ; 1052 01:19:01,260 --> 01:19:04,020 Είσαι καλά; Γιατί καθόταν στην αγκαλιά σου; 1053 01:19:04,300 --> 01:19:07,220 Άφησε τη ήσυχη. - Οτι πεις αλλά κάτσε λίγο. 1054 01:19:07,380 --> 01:19:10,140 Φρόντισε τη Σαρλότ. - Και συ δεν λές τίποτα; 1055 01:19:10,300 --> 01:19:12,220 Σαρλότ, έλα εδώ. 1056 01:19:12,500 --> 01:19:14,700 Τώρα το παρακάνεις. Είναι 20 χρονών. 1057 01:19:14,860 --> 01:19:18,260 Είναι φίλη με τον Αμίν. Κάτσε, γλυκιά μου. 1058 01:19:18,540 --> 01:19:21,460 Φυσικά ξέρω ποια είναι. Αυτή είναι η Σελίν. 1059 01:19:23,100 --> 01:19:26,020 Άφησε τη να φύγει. Είναι μεθυσμένος. Άστον να λέει. 1060 01:19:26,180 --> 01:19:28,300 Είμαι μεθυσμένος. - Πράγματι. 1061 01:19:28,460 --> 01:19:30,780 Για σας μιλούσαμε. - Όχι γι 'αυτήν. 1062 01:19:30,940 --> 01:19:34,060 Είναι μικρή κοπέλα. Γιατί καθόταν στην αγκαλιά σου; 1063 01:19:34,220 --> 01:19:35,780 Κάτσε κάτω. Ηρέμησε. 1064 01:19:35,940 --> 01:19:38,300 Είναι μεθυσμένος. Μη του δίνει σημασία. 1065 01:19:38,580 --> 01:19:41,540 Είσαι εντάξει; Η φίλη σου δεν αισθάνεται καλά. 1066 01:19:42,980 --> 01:19:46,940 Είμαι βέβαιος ότι ο Toni έκανε κάτι. - Όχι, είναι εντάξει. 1067 01:19:47,100 --> 01:19:50,780 Αν πάω μαζί σας απόψε, Θα ασχοληθώ μαζί του. 1068 01:19:50,940 --> 01:19:52,620 Τι έγινε πάλι; 1069 01:19:52,780 --> 01:19:54,740 Τίποτα. Πάω να καθίσω. 1070 01:19:54,940 --> 01:19:57,740 Έρχομαι μαζί σας. Δεν τον εμπιστεύομαι. 1071 01:19:58,740 --> 01:20:00,260 Σταμάτα το αυτό, Κάμελ. 1072 01:20:01,340 --> 01:20:02,620 Γεια σας νέα παιδιά! 1073 01:20:03,100 --> 01:20:04,860 Είναι ο γιος μου εδώ; Αμίν! 1074 01:20:05,140 --> 01:20:06,820 Δεν σε βλέπω πια. 1075 01:20:07,940 --> 01:20:10,260 Όλα εντάξει; Είσαι τόσο όμορφη! 1076 01:20:13,420 --> 01:20:14,820 Έλα εδώ γλυκιά μου. 1077 01:20:14,947 --> 01:20:17,053 Δεν ξέρω τι της έκανε η Τόνι. 1078 01:20:17,180 --> 01:20:19,620 Λέει ότι όλα είναι εντάξει αλλά κοιτάξτε την. 1079 01:20:19,747 --> 01:20:22,060 Πρόσεξε τη λίγο. - Μην ανησυχείς, μαμά. 1080 01:20:22,340 --> 01:20:24,060 Χαμογέλα σε μένα, γλυκό. 1081 01:20:25,180 --> 01:20:26,580 Θα σας δούμε αργότερα. 1082 01:20:26,740 --> 01:20:29,980 Πού είναι η φίλη σου; Πού είναι αυτή 1083 01:20:31,140 --> 01:20:32,580 Δεν μπορώ να το πιστέψω! 1084 01:20:33,260 --> 01:20:35,540 Δεν σου αρέσουν τα παιδιά; - Όχι. 1085 01:20:35,700 --> 01:20:37,660 Αυτό είναι απαράδεκτο! 1086 01:20:37,820 --> 01:20:40,980 Ντροπιάζεις τον ξάδερφο σου. 1087 01:20:41,260 --> 01:20:43,180 Πηγαίνε μέσα! 1088 01:20:43,340 --> 01:20:45,780 Πηγαίνετε να παίξεις μπιλιάρδο! - Δεν υπάρχει σεβασμός! 1089 01:20:46,820 --> 01:20:50,500 Σε περιμένουμε για να φτιάξεις τα ρολά. 1090 01:20:50,660 --> 01:20:53,660 Δεν μπορώ να κάνω τα πάντα. Δεν με βοηθάς. 1091 01:20:53,820 --> 01:20:57,700 Γιατί είσαι εδώ, να πίνεις και να τρως; 1092 01:20:57,860 --> 01:21:00,060 Κάτσε βρε Delinda. 1093 01:21:00,500 --> 01:21:02,700 Θα στείλω τον Kamel. Kamel, πήγαίνε να βοηθήσεις τον Momo. 1094 01:21:02,860 --> 01:21:05,340 Θέλω να πω, αυτή είναι η αληθινή αγάπη μου. 1095 01:21:05,500 --> 01:21:08,340 Είστε πάντα ερωτευμένοι όταν είστε μεθυσμένοι. 1096 01:21:09,580 --> 01:21:12,460 Αμίν; Πηγαίνε πίσω με τα νιάτα. 1097 01:21:12,620 --> 01:21:14,024 Το θέλει. 1098 01:21:14,151 --> 01:21:15,613 Τι θέλει; 1099 01:21:15,740 --> 01:21:17,380 Μια αγκαλιά. - Θα θελες! 1100 01:21:17,540 --> 01:21:19,220 Δε είδες πόσα παλικάρια είναι εκεί; 1101 01:21:19,380 --> 01:21:21,860 Είναι παιδιά. Εμπειρία! 1102 01:21:22,380 --> 01:21:25,020 Ναι το πιστεύω. Επειδή καθόταν στην αγκαλιά σου ... 1103 01:21:25,540 --> 01:21:28,140 Είμαστε όμορφοι. - Αυτή κολά στον καθένα. 1104 01:21:28,300 --> 01:21:31,700 Καθόλου. Αγαπά την ομορφιά. 1105 01:21:33,060 --> 01:21:35,380 Όσα είπε ήταν ψέματα. 1106 01:21:38,180 --> 01:21:40,860 Γιαυτό λοιπόν δεν αξίζει να είσαι λυπημένη. 1107 01:21:48,460 --> 01:21:50,860 Με κοροίδευε. - Έλα σώπα. 1108 01:21:51,020 --> 01:21:55,420 Δεν με νοιάζει ότι δεν είναι μάνατζερ ή που είναι πιο μεγάλος. 1109 01:21:58,100 --> 01:22:01,180 Αλλά να λέει ότι με αγαπά ... Γιατί; 1110 01:22:01,980 --> 01:22:05,260 Αυτός δε νοιάζεται, αλλά εγώ τον ερωτεύτηκα. 1111 01:22:05,420 --> 01:22:09,020 Τον ερωτεύτηκα ... Αλλά τώρα ξέρω τα πάντα. 1112 01:22:09,180 --> 01:22:11,060 Ξέρω τα πάντα. 1113 01:22:11,220 --> 01:22:14,300 Για την Οφηλία, για όλους, τώρα ξέρω! 1114 01:22:16,420 --> 01:22:17,870 Γιατί; 1115 01:22:21,780 --> 01:22:25,300 Σταμάτα να κλαίς, Σάρλοτ, παρακαλώ. Θα πρέπει να μιλήσεις μαζί του. 1116 01:22:25,427 --> 01:22:28,507 Αν ήταν μόνο για σεξ, θα έπρεπε να το πει. 1117 01:22:28,634 --> 01:22:32,713 Δεν έπρεπε να κάνει σχέδια για διακοπές, ή να λέει ότι με αγαπάει, 1118 01:22:32,840 --> 01:22:35,020 ότι είμαι η γυναίκα της ζωής του. 1119 01:22:35,147 --> 01:22:37,605 Είμαι και εγώ σε διακοπές. Θέλω επίσης να διασκεδάσω. 1120 01:22:37,732 --> 01:22:40,580 Κοίτα με τώρα. - Το ξέρω, αλλά ... 1121 01:22:41,140 --> 01:22:44,820 Δεν ξέρω τι είπε, αλλά μην ταράζεσαι ... 1122 01:22:48,245 --> 01:22:50,620 Πες στον εαυτό σου ότι δεν ήρθες γι 'αυτό 1123 01:22:51,140 --> 01:22:54,420 και ακόμα και αν χρειαστεί χρόνος, πρέπει να το ξεπεράσεις. 1124 01:22:58,480 --> 01:23:00,274 Κανείς δεν το αξίζει αυτό. 1125 01:23:02,620 --> 01:23:04,980 Όλοι σε συμπαθούν, ακόμα και η μητέρα μου. 1126 01:23:05,140 --> 01:23:08,020 Όχι, με λυπούνται. 1127 01:23:08,147 --> 01:23:10,420 Λυπούνται γιατί ξέρουν τα πάντα 1128 01:23:10,700 --> 01:23:12,860 από την αρχή. 1129 01:23:23,100 --> 01:23:26,300 Κοίτα με σε παρακαλώ. Χαλάρωσε, προσπάθησε ... 1130 01:23:29,380 --> 01:23:32,380 Πάμε να πιούμε κάτι. Προσπάθησε να το ξεχάσεις. 1131 01:23:32,507 --> 01:23:35,502 Προσπάθησε να χαλαρώσεις απόψε. Θα είναι καλύτερα αύριο. 1132 01:23:35,629 --> 01:23:37,820 Μην το αφήσεις να σε βασανίσει κ άλλο. 1133 01:23:44,650 --> 01:23:46,057 Θα είναι εντάξει. 1134 01:23:54,620 --> 01:23:56,140 Χαμογέλα. 1135 01:24:00,050 --> 01:24:01,480 Έλα. 1136 01:24:09,380 --> 01:24:11,820 Πώς λες "σε αγαπώ" στα αραβικά; 1137 01:24:12,205 --> 01:24:13,613 "Σ 'αγαπώ"; 1138 01:24:13,740 --> 01:24:16,460 "Σ 'αγαπώ". Το κάνουμε λίγο πιο περίπλοκο. 1139 01:24:16,620 --> 01:24:18,780 "Είμαι τρελά ερωτευμένος". 1140 01:24:18,940 --> 01:24:21,700 Πώς το λέτε αυτό; 1141 01:24:25,340 --> 01:24:27,820 Όχι; Έτσι είναι. Ορκίζομαι. 1142 01:24:28,100 --> 01:24:30,300 Όχι, είναι ... - Τι είναι τότε; 1143 01:24:33,500 --> 01:24:36,140 Τι σημαίνει αυτό; - "Σ 'αγαπώ". 1144 01:24:38,700 --> 01:24:40,460 Ξέρω με βεβαιότητα. 1145 01:24:41,260 --> 01:24:43,100 Ποιος ξέρει καλύτερα από εσένα; 1146 01:24:43,380 --> 01:24:44,804 Εγώ. 1147 01:24:45,460 --> 01:24:46,660 Εγώ! 1148 01:24:49,780 --> 01:24:51,940 Ξέρω με βεβαιότητα. Το ακούω στο κεφάλι μου. 1149 01:24:52,100 --> 01:24:54,220 Πιστέψε με! 1150 01:24:54,380 --> 01:24:56,020 Ξέρω με βεβαιότητα. 1151 01:24:58,180 --> 01:24:59,700 Ρωτάμε την οικογένεια. 1152 01:24:59,900 --> 01:25:03,020 Το λέω και θα δούμε αν το πιστεύετε. 1153 01:25:07,260 --> 01:25:09,540 Θέλω να το πιστέψω. 1154 01:25:09,700 --> 01:25:11,180 Είμαι βέβαιη γιαυτό που λέω. 1155 01:25:12,220 --> 01:25:14,340 Είσαι σίγουρη; - Είμαι σίγουρη γιαυτό που λέω. 1156 01:25:14,541 --> 01:25:16,221 Ξέρω ότι δεν είναι. 1157 01:25:16,348 --> 01:25:17,773 Ρωτάμε. 1158 01:25:17,900 --> 01:25:20,700 Πάμε και στοίχημα. - Γεια σας, κορίτσια. 1159 01:25:21,420 --> 01:25:23,620 Ο ανιψιός μου! - Πώς είσαι; 1160 01:25:23,980 --> 01:25:25,780 Γεια, Σάρλοτ. Πώς είσαι; 1161 01:25:25,907 --> 01:25:27,220 Όλα καλά; 1162 01:25:27,347 --> 01:25:28,500 Τέλεια. 1163 01:25:28,627 --> 01:25:29,733 Πώς είσαι; 1164 01:25:29,860 --> 01:25:32,700 Κοίτα πως ντύθηκε. - Έτοιμος για πάρτι; 1165 01:25:33,780 --> 01:25:35,380 Κοίτα τον. - Έτοιμος. 1166 01:25:35,660 --> 01:25:37,100 Ας ρίξουμε μια ματιά. 1167 01:25:38,380 --> 01:25:41,460 Φοράει το ίδιο τοπ με εσένα. - Δεν είναι το ίδιο. 1168 01:25:41,587 --> 01:25:43,942 Με μαύρο και στο κάτω μέρος; Φοράει το ίδιο με εσένα. 1169 01:25:44,069 --> 01:25:45,973 Όχι, αυτό είναι το σουτιέν της. 1170 01:25:46,100 --> 01:25:48,700 Και στο πίσω μέρος; Έχεις ανοιχτή πλάτη; 1171 01:25:48,980 --> 01:25:52,060 Όχι, σταυρωτή. Η δική μου μοιάζει με τιράντες. 1172 01:25:52,220 --> 01:25:53,940 Το δικό σου είναι διαφορετικό. 1173 01:25:54,940 --> 01:25:56,700 Ophélie, είδες τον Τόνι; 1174 01:25:58,180 --> 01:25:59,700 Τον είδατε; 1175 01:25:59,860 --> 01:26:01,820 Τον είδα να περνάει. 1176 01:26:02,100 --> 01:26:04,460 Πού; Πού πήγε; 1177 01:26:04,620 --> 01:26:07,940 Είναι μεθυσμένη. - Τι είπε; 1178 01:26:08,124 --> 01:26:09,580 Πού πήγε; 1179 01:26:10,060 --> 01:26:11,980 Θα περάσουμε καλά απόψε. 1180 01:26:13,100 --> 01:26:15,380 Πέρασε, περπατούσε. Γρήγορα. 1181 01:26:15,540 --> 01:26:17,380 Μια ερώτηση! - Πες το. 1182 01:26:17,507 --> 01:26:21,545 Βάλαμε ένα στοίχημα. Πως είναι "Σ 'αγαπώ" στα αραβικά; 1183 01:26:22,420 --> 01:26:24,540 Είναι μια ερώτηση τέχνασμα; - Μη λές τίποτα. 1184 01:26:26,580 --> 01:26:28,980 Τι; Τι είπες; 1185 01:26:29,540 --> 01:26:31,580 Δεν είναι έτσι; - Τι έλεγες; 1186 01:26:35,220 --> 01:26:36,981 Δεν είναι έτσι; - Δεν ξέρω. 1187 01:26:37,108 --> 01:26:39,140 Ναι, είναι. Δεν υπάρχει αμφιβολία γι 'αυτό. 1188 01:26:39,267 --> 01:26:40,725 Δεν είναι και οι δύο σωστές; 1189 01:26:41,820 --> 01:26:44,300 Το άκουσα αυτό. - Ακούγεται σωστό. 1190 01:26:44,460 --> 01:26:46,900 Και οι δύο είναι δυνατές. - Ποια είναι η διαφορά; 1191 01:26:47,027 --> 01:26:48,980 Ρωτάμε έναν τρίτο που ... 1192 01:26:49,107 --> 01:26:50,293 ...είναι ουδέτερος. 1193 01:26:50,420 --> 01:26:51,700 Πώς το λένε; 1194 01:26:53,630 --> 01:26:56,350 Βλέπεις τώρα; - Λέει ότι είναι βέβαιη. 1195 01:26:56,477 --> 01:26:58,117 Αναμενόμενο... 1196 01:26:59,380 --> 01:27:01,660 Αυτό είναι. Σας το είπα. 1197 01:27:01,980 --> 01:27:03,580 Και οι δύο είναι σωστές. 1198 01:27:03,780 --> 01:27:06,180 Είναι το ένα ή το άλλο. Και οι δύο δεν είναι δυνατές. 1199 01:27:06,307 --> 01:27:07,820 Ρωτάμε ... 1200 01:27:08,100 --> 01:27:09,780 Ένα άλλο τρίτο άνθρωπο; 1201 01:27:10,660 --> 01:27:12,340 Ένα δεύτερο τρίτο άνθρωπο. 1202 01:27:13,180 --> 01:27:15,500 Αυτό δεν υπάρχει. - Τον τρι-τρίτο άνθρωπο. 1203 01:27:15,660 --> 01:27:18,020 Θέλετε να πιείτε κάτι; - Σαμπάνια; 1204 01:27:18,300 --> 01:27:20,060 Ή το ρούμι. - Πίνουμε ρούμι. 1205 01:27:20,220 --> 01:27:21,820 Δεν ξέρω γιατί. 1206 01:27:22,483 --> 01:27:24,014 Είναι καλό. 1207 01:27:26,180 --> 01:27:27,820 Σαμπάνια ή ρούμι; 1208 01:27:27,980 --> 01:27:29,420 Σαμπάνια. 1209 01:27:30,740 --> 01:27:32,860 Η θεία είναι εκεί. 1210 01:27:34,460 --> 01:27:35,871 Εκεί είναι! 1211 01:27:36,702 --> 01:27:38,942 Θεία! - Το καλύτερο παιδί. 1212 01:27:39,069 --> 01:27:41,180 Είστε πολύ απασχολημένοι κοιτάζοντας τον εαυτό σας. 1213 01:27:44,780 --> 01:27:47,700 Έχετε ξεχάσει τη θεία σας; - Όχι, πραγματικά μου έλείψες. 1214 01:27:47,980 --> 01:27:50,940 Ναι, καλά. Είναι όλα καλά; - Απολύτως. 1215 01:27:51,067 --> 01:27:52,693 Τόσο όμορφο. 1216 01:27:52,820 --> 01:27:54,380 Φερνάντο. - Αμίν. 1217 01:27:54,540 --> 01:27:56,220 Χαίρομαι που σε βλέπω. 1218 01:27:56,380 --> 01:27:59,100 Τα μαλλιά σου πάνε. - Ναι μάκρυναν. 1219 01:27:59,260 --> 01:28:00,980 Καλά; - Ωραία. 1220 01:28:01,260 --> 01:28:04,100 Δεν με αγαπάς πια. - Γιατί το λες αυτό; 1221 01:28:04,260 --> 01:28:07,180 Μικρός ήθελε να με παντρευτεί. Όχι πια. 1222 01:28:07,740 --> 01:28:09,940 Ήσουν ερωτευμένος με τη θεία σου; 1223 01:28:10,300 --> 01:28:11,860 Ποιος δεν είναι; 1224 01:28:12,020 --> 01:28:13,424 Μια στιγμή. 1225 01:28:14,860 --> 01:28:16,020 Έλα. 1226 01:28:19,540 --> 01:28:22,140 Πώς είστε, κορίτσια; Κούκλες! 1227 01:28:23,180 --> 01:28:24,860 Εσύ είσαι η πιο όμορφη. 1228 01:28:25,460 --> 01:28:28,020 Σαρλόττα, θεία Camelia. - Χάρηκα. 1229 01:28:29,700 --> 01:28:31,100 Φερνάντο. 1230 01:28:33,140 --> 01:28:35,100 Τι όμορφο ζευγάρι. 1231 01:28:35,380 --> 01:28:37,260 Τι χαριτωμένο ζευγάράκι. 1232 01:28:38,380 --> 01:28:39,980 Χαμόγελο. 1233 01:28:40,620 --> 01:28:42,620 Και το Παρίσι; Πες μου. - Εντάξει. 1234 01:28:42,780 --> 01:28:44,940 Όπως στα είπα στο τηλέφωνο. 1235 01:28:45,098 --> 01:28:48,500 Είμαι χαρούμενος που βρίσκομαι εδώ. Πήγε όπως έπρεπε. 1236 01:28:48,780 --> 01:28:50,780 Δεν ήταν πάρα πολύ κρύο εκεί; 1237 01:28:51,380 --> 01:28:54,300 Χαίρομαι που βλέπω τον ήλιο, τα χρώματα. - Η θάλασσα ... 1238 01:28:54,780 --> 01:28:57,059 Στο Παρίσι τα πάντα είναι ασπρόμαυρα. 1239 01:28:57,186 --> 01:28:59,610 Δεν βαρέθηκες; - Δεν είχα χρόνο για αυτό. 1240 01:28:59,737 --> 01:29:01,384 Η δουλειά στο εστιατόριο ... 1241 01:29:01,511 --> 01:29:04,180 Δεν είπε ότι γράφω σενάρια; 1242 01:29:04,460 --> 01:29:06,980 Μου είπε. Συνάντησες τον Belmondo; 1243 01:29:07,140 --> 01:29:08,700 Ποτέ. 1244 01:29:08,860 --> 01:29:11,419 Δεν ζούμε στην ίδια γειτονιά. 1245 01:29:11,546 --> 01:29:13,509 Κάποια μέρα θα τον συναντήσεις. - Ελπίζω. 1246 01:29:13,636 --> 01:29:16,543 Θα ήταν υπέροχο αν μπορούσα να τον συναντήσω επαγγελματικά. 1247 01:29:16,670 --> 01:29:18,660 Ζητήσε αυτόγραφο. - Θα το κάνω. 1248 01:29:18,820 --> 01:29:23,100 Γράψς: "Εδώ, για τον Fernando". Θα δούλευα γι 'αυτόν όλη μου τη ζωή δωρεάν. 1249 01:29:23,820 --> 01:29:27,500 Τι κάνετε; Διακοπές; Η μαμά είπε ότι ήσασταν στην Τυνησία. 1250 01:29:27,660 --> 01:29:29,380 Ήταν υπέροχο. 1251 01:29:29,540 --> 01:29:33,020 Ήταν η πρώτη σας φορά; 1252 01:29:33,300 --> 01:29:35,100 Πήγατε σε μέρη; 1253 01:29:35,260 --> 01:29:38,100 Επισκεφθήκαμε την οικογένεια στην Τύνιδα. 1254 01:29:38,380 --> 01:29:40,620 Ήμασταν με τον πατέρα του Τόνι. 1255 01:29:40,747 --> 01:29:43,013 Είναι εντάξει, είναι χαρούμενος. Είμαι χαρούμενος. 1256 01:29:43,140 --> 01:29:44,660 Μας δέχτηκε καλά. 1257 01:29:44,940 --> 01:29:46,980 Έχει ανθρώπους μαζί του όλη την ημέρα. 1258 01:29:47,140 --> 01:29:50,340 Μαγειρεύουν γι 'αυτόν, εργάζονται στον κήπο, 1259 01:29:50,620 --> 01:29:54,220 την πισίνα ... Όλες γυναίκες ... νέα κορίτσια. 1260 01:29:54,500 --> 01:29:57,260 Προτιμά νεαρά κορίτσια όπως ο γιος του. 1261 01:29:57,540 --> 01:30:02,500 Με μεγάλο πισινό... - Γι 'αυτό ο θείος Kamel θέλει να πάει. 1262 01:30:02,780 --> 01:30:05,340 Όπως πάντα άτακτος. - Ο θείος; 1263 01:30:05,500 --> 01:30:08,180 Άτακτος και ψεύτης όπως ο Τόνι. 1264 01:30:08,460 --> 01:30:11,100 Το μήλο δεν πέφτει μακριά από το δέντρο. 1265 01:30:11,260 --> 01:30:13,780 Δεν μπορείτε να το αρνηθείτε αυτό. 1266 01:30:13,907 --> 01:30:15,260 Όπως ο πατέρας και ο γιος. 1267 01:30:16,460 --> 01:30:18,180 Κάτι συμβαίνει πάντα. 1268 01:30:18,340 --> 01:30:20,140 Λάβατε την εκτύπωση που έστειλα; 1269 01:30:20,300 --> 01:30:22,580 Η ζωγραφιά; - Είναι εκπληκτικό. 1270 01:30:22,740 --> 01:30:26,500 Όταν τον είδα στο μουσείο, Έπρεπε να το στείλω. 1271 01:30:26,660 --> 01:30:28,420 Δεν τον έχω δείξει ακόμη. 1272 01:30:28,700 --> 01:30:32,260 Όταν μπαίνετε στο εστιατόριο, αριστερά, 1273 01:30:32,540 --> 01:30:35,380 υπάρχει μια ζωγραφιά, το πορτρέτο μιας γυναίκας. 1274 01:30:35,540 --> 01:30:37,820 Van Renoir. Το ζωγράφισε ... 1275 01:30:38,100 --> 01:30:41,580 πριν από έναν αιώνα. Η γυναίκα έχει το πρόσωπο της θείας. 1276 01:30:41,860 --> 01:30:43,300 Τόσο παράξενο. 1277 01:30:43,460 --> 01:30:45,420 Σκιάχτηκα όταν το κοίταξα. 1278 01:30:45,580 --> 01:30:47,460 Και εγώ. Μπλοκάρισα. 1279 01:30:47,980 --> 01:30:51,620 Ήμουν ένα αστέρι σε μια προηγούμενη ζωή. Ενέπνευσα έναν μεγάλο ζωγράφο. 1280 01:30:51,747 --> 01:30:54,173 Σου αρέσει αυτό, έτσι δεν είναι; Δεν έχεις αλλάξει ακόμα. 1281 01:30:54,300 --> 01:30:56,500 Αφού είμαι όμορφη... - Η καλύτερη. 1282 01:30:56,627 --> 01:30:58,733 Το ελπίζω. - Πιο όμορφη από τη ζωγραφιά. 1283 01:30:58,860 --> 01:31:00,140 ΈΤσι είναι! 1284 01:31:00,420 --> 01:31:03,940 Πάμε να πιούμε κάτι αντί να στέκεστε εδώ σα χαζοί. 1285 01:31:06,180 --> 01:31:09,020 Αδυνάτισες. Μικρός ήσουν παχουλό αγόρι. 1286 01:31:09,180 --> 01:31:11,660 Ήταν τόσο χοντρός που δεν μπορούσε να περπατήσει. 1287 01:31:11,820 --> 01:31:14,100 Γιατί το λές αυτό; Μην ακούς. 1288 01:31:16,020 --> 01:31:18,220 Δεν έχεις πλέον τα ωραία μάγουλά. 1289 01:31:18,380 --> 01:31:20,780 Η μητέρα σου σε θηλάζε για δύο χρόνια. 1290 01:31:20,940 --> 01:31:23,140 Πώς κάνει το μελλοντικό αντρόγυνο; 1291 01:31:23,300 --> 01:31:24,740 Πώς είσαι; 1292 01:31:25,340 --> 01:31:27,700 Είσαι ήδη μεθυσμένη. Πού πρόκειται να καταλήξετε; 1293 01:31:27,860 --> 01:31:29,660 Τα έπινες; 1294 01:31:29,820 --> 01:31:31,260 Πίνω; Ποτέ. 1295 01:31:31,420 --> 01:31:32,940 Ποτέ; 1296 01:31:33,340 --> 01:31:36,700 Τι είναι αυτό τότε; - Θέλετε σαμπάνια; 1297 01:31:38,340 --> 01:31:40,660 Για πότε είναι τα σχέδια; 1298 01:31:40,820 --> 01:31:44,660 Είμαστε σχεδόν έτοιμοι. Ο θείος θα μας βοηθήσει. 1299 01:31:45,220 --> 01:31:48,700 Θέλει να το κάνουμε εκεί, αλλά λέγαμε για εδώ. 1300 01:31:48,860 --> 01:31:51,260 Στην Τυνησία; Υπέροχα! 1301 01:31:51,540 --> 01:31:54,700 Αλλά το θέλουμε εδώ. - Γάμος; 1302 01:31:54,827 --> 01:31:58,213 Ποια είναι η άλλη επιλογή; - Έχουμε ήδη κλείσει εδώ. 1303 01:31:58,340 --> 01:32:00,700 Τι; Μπορώ να ακολουθήσω τη συζήτηση; 1304 01:32:01,220 --> 01:32:03,020 Γιατί δεν κάνετε και τα δύο; 1305 01:32:04,140 --> 01:32:06,540 Δεν θέλουμε να επωφεληθούμε. 1306 01:32:06,700 --> 01:32:09,580 Να κάνουμε πρόποση. - Απόψε! 1307 01:32:10,060 --> 01:32:11,620 Που ξαναβρεθήκαμε! 1308 01:32:11,900 --> 01:32:13,940 Κανείς δεν με κοιτάζει στα μάτια! 1309 01:32:15,060 --> 01:32:16,620 Έχω μια ερώτηση. 1310 01:32:17,060 --> 01:32:18,740 Όχι, όχι, σταμάτα! 1311 01:32:20,300 --> 01:32:22,540 Και εσύ. Δεν θα μπορούσες να απαντήσεις αμέσως. 1312 01:32:22,700 --> 01:32:25,100 Σταματήστε. - "Σ 'αγαπώ" στα αραβικά. 1313 01:32:26,148 --> 01:32:27,612 Στην Τυνησιακή; 1314 01:32:30,300 --> 01:32:31,980 Α ορίστε. 1315 01:32:32,107 --> 01:32:33,580 Ναι, είναι. 1316 01:32:33,707 --> 01:32:35,540 Σημασία έχει να αγαπάς. 1317 01:32:36,540 --> 01:32:38,580 Είναι κάτι ιδιαίτερο για κάποιον; 1318 01:32:39,780 --> 01:32:42,500 Δεν το είπα κάτι τέτοιο. - Κοκκίνησε. 1319 01:32:42,780 --> 01:32:44,820 Συχνά είστε με τους Άραβες. 1320 01:32:44,980 --> 01:32:47,500 Μεγάλωσα με Άραβες. 1321 01:32:50,260 --> 01:32:52,300 Camelia, ακόμη και αυτή το ήξερε. 1322 01:32:52,460 --> 01:32:54,500 Πώς είσαι; - Καλά, εσύ; 1323 01:33:03,820 --> 01:33:06,260 Τα μάτια μου μιλούν από μόνα τους. 1324 01:33:06,540 --> 01:33:09,460 Τι θα πιεις - Ουίσκι. 1325 01:33:09,620 --> 01:33:11,420 Ουίσκι; Και εσύ; 1326 01:33:20,860 --> 01:33:22,310 Είσαι πολύ όμορφη. 1327 01:33:23,340 --> 01:33:24,860 Δίνω επίσης μία στη Σάρα. 1328 01:33:25,020 --> 01:33:27,220 Λίγο περισσότερο, παρακαλώ. 1329 01:33:28,700 --> 01:33:30,380 Σάρα, το ποτήρι σου. 1330 01:33:31,980 --> 01:33:34,100 Πού είναι η ωραιότερη σερβιτόρα; 1331 01:33:34,260 --> 01:33:36,060 Πώς είσαι, Αμίν; 1332 01:33:36,660 --> 01:33:39,260 Μπορώ να σας μιλήσω; - Τι τρέχει; 1333 01:33:39,980 --> 01:33:41,438 Ιδιαιτέρως. 1334 01:33:42,079 --> 01:33:44,700 Τι είναι τώρα; - Η θεία Camelia, πώς είσαι; 1335 01:33:44,827 --> 01:33:46,235 Ναι, έλα ... 1336 01:33:47,060 --> 01:33:49,940 Τον πάιρνω για δύο λεπτά. Μόνο δύο. 1337 01:33:50,877 --> 01:33:52,453 Θα είμαι εκεί. - Πού πηγαίνεις; 1338 01:33:52,580 --> 01:33:54,100 Δεν έχω ιδέα. Θα είμαι εκεί. 1339 01:33:54,820 --> 01:33:56,540 Πού γνωριστήκατε; 1340 01:33:58,100 --> 01:34:00,140 Με τον Αμίν. - Στην παραλία. 1341 01:34:00,300 --> 01:34:03,660 Χαριτωμένο. Σε φψτογράφιζε; 1342 01:34:04,980 --> 01:34:06,380 Σε φωτογράφισε ε;. 1343 01:34:06,540 --> 01:34:08,940 Όχι, δεν το έκανε. Απλά μιλήσαμε. 1344 01:34:09,100 --> 01:34:11,260 Το κάθαρμα. Έχει μεγαλώσει. 1345 01:34:12,100 --> 01:34:13,220 Είναι παράξενο. 1346 01:34:14,500 --> 01:34:17,740 Μου αρέσει να παίζω με τα μαλλιά σου, συγγνώμη. 1347 01:34:17,900 --> 01:34:19,660 Θέλω να δω το πρόσωπό σου. 1348 01:34:19,860 --> 01:34:21,380 Εντάξει. Άντε. 1349 01:34:22,986 --> 01:34:24,431 Είναι εντάξει; 1350 01:34:26,100 --> 01:34:27,820 Μη έτσι. - Γιατί όχι; 1351 01:34:27,980 --> 01:34:30,420 Θα μ αποκοιμήσεις. - Οχι... 1352 01:34:31,740 --> 01:34:33,660 Γιατί το κάνεις αυτό; 1353 01:34:34,380 --> 01:34:35,950 Μου αρέσει να το κάνω. 1354 01:34:37,020 --> 01:34:39,780 ...και κάνε ότι θες μαζί της. Στην ηλικία σου 1355 01:34:39,940 --> 01:34:43,180 Θα ήθελα να έχω έναν φίλο που μου δίνει συμβουλές. 1356 01:34:46,260 --> 01:34:47,687 Έλα σταμάτα. 1357 01:34:50,140 --> 01:34:51,580 Ματίλντα, έλα και συ. 1358 01:34:54,020 --> 01:34:57,740 Θα έρθετε μαζί μας για ένα ποτό απόψε; 1359 01:34:58,500 --> 01:35:00,420 Έτσι θα γνωριστήτε και με την Κάρμεν. 1360 01:35:01,060 --> 01:35:02,660 Με ποιον θα πάς; 1361 01:35:02,820 --> 01:35:04,700 Δε ξέρω το συζητάνε. 1362 01:35:04,827 --> 01:35:06,533 Έλα μαζί μας. Υπάρχει ακόμα χώρος. 1363 01:35:06,660 --> 01:35:08,700 Θα δούμε με του υπόλοιπους. 1364 01:35:08,860 --> 01:35:11,180 Η Κάρμεν θέλει να καθίσει στα πόδια σου. 1365 01:35:12,060 --> 01:35:13,980 Πλάκα κάνω. Υπάρχει αρκετός χώρος. 1366 01:35:14,140 --> 01:35:16,380 Θα έχει πολύ φάση. - Είστε ευπρόσδεκτοι. 1367 01:35:16,660 --> 01:35:18,300 Γλυκό από μέρους σου. 1368 01:35:19,100 --> 01:35:20,700 Είναι γλυκό κορίτσι. 1369 01:35:21,660 --> 01:35:23,100 Πώς πάει; 1370 01:35:25,397 --> 01:35:27,900 Α γύρισες. Δεν σε πρόλαβα χθες. 1371 01:35:31,660 --> 01:35:34,860 Της αρέσεις. Μίλησε μαζί της. 1372 01:35:35,020 --> 01:35:36,940 Η Σάρλοτ σε έψαχνε. 1373 01:35:37,100 --> 01:35:39,660 Πού είναι΄; Θα την δω σύντομα. 1374 01:35:41,130 --> 01:35:43,180 Είσαι εντάξει; - Μην ανησυχείς. Με συγχωρείτε. 1375 01:35:44,569 --> 01:35:46,274 Τόνι; 1376 01:35:46,401 --> 01:35:47,813 Μπορώ να σου μιλήσω; 1377 01:35:47,940 --> 01:35:50,340 Όλα εντάξει; - Ναι. Μπορώ να σου μιλήσω; 1378 01:35:50,500 --> 01:35:53,660 Παίρνω κάτι για να πιω. Τι θα πιεις - Σαμπάνια. 1379 01:35:53,820 --> 01:35:56,380 Ένα ουίσκι, όπως συνήθως. 1380 01:35:56,540 --> 01:35:58,860 Θέλεις ένα άλλο ποτήρι; - Όχι, ευχαριστώ. 1381 01:35:59,020 --> 01:36:00,740 Σίγουρα; - Πάρε το ποτήρι σου και έλα. 1382 01:36:00,867 --> 01:36:02,133 Τρέχει κάτι; 1383 01:36:02,260 --> 01:36:03,780 Τρέχει τίποτα; - Όλα καλά. 1384 01:36:03,907 --> 01:36:05,335 Μια στιγμή. 1385 01:36:05,860 --> 01:36:08,980 Θα έρθεις απόψε; Θα έχει πλάκα. 1386 01:36:09,554 --> 01:36:11,043 Τι συμβαίνει; 1387 01:36:12,780 --> 01:36:15,380 Toni, έλα και μιλάς μετά. - Έρχομαι. 1388 01:36:16,300 --> 01:36:19,820 Πού είσαι; Δεν είχαμε ένα ραντεβού; 1389 01:36:19,980 --> 01:36:22,540 Δεν θα μπορούσα. Το αυτοκίνητο εν'ος συναδέλφου έμεινε. 1390 01:36:22,700 --> 01:36:25,580 Έπρεπε να τον βοηθήσω να αλλάξει λάστιχο. 1391 01:36:25,740 --> 01:36:27,620 Τότε γιατί κλείνεις ραντεβού; 1392 01:36:27,780 --> 01:36:29,460 Ήθελα να σε δω. 1393 01:36:29,860 --> 01:36:31,620 Έχεις ένα τσιγάρο; 1394 01:36:33,180 --> 01:36:35,300 Έχω εγώ ένα. Θέλεις; 1395 01:36:35,460 --> 01:36:37,180 Όχι, ευχαριστώ ... Είναι εντάξει. 1396 01:36:37,340 --> 01:36:39,260 Δεν θέλεις τσιγάρο; - Έλα εδώ ρε συ. 1397 01:36:39,540 --> 01:36:42,620 Έρχομαι. Έχεις φωτιά; 1398 01:36:42,780 --> 01:36:44,860 Δώσε μου φωτιά. 1399 01:36:46,220 --> 01:36:48,100 Πώς είσαι, θεία; 1400 01:36:49,060 --> 01:36:50,860 Πρέπει να επιβεβαιώσετε κάτι. 1401 01:36:52,140 --> 01:36:55,220 Έρχομαι. Να σας συστήσω; 1402 01:36:56,540 --> 01:36:58,940 Ανίτα... Όχι, Κάρμεν! Ανίτα, Κάρμεν. 1403 01:36:59,336 --> 01:37:00,781 και Ματίλντα! 1404 01:37:01,660 --> 01:37:03,300 Γιατί το κάνεις αυτό; 1405 01:37:03,460 --> 01:37:05,220 Ήθελα να σε συστήσω. - Γιατί; 1406 01:37:05,380 --> 01:37:06,820 Τι συμβαίνει; 1407 01:37:07,100 --> 01:37:08,780 Νομίζεις ότι είμαι τυφλή; 1408 01:37:08,940 --> 01:37:11,460 Δεν τρέχει τίποτα. Διασκεδάζω. Είναι φίλοι. 1409 01:37:11,620 --> 01:37:13,620 Πόσο καιρό θα συνεχίζεις; Μη! 1410 01:37:14,444 --> 01:37:15,853 Φαίνεσαι αναστατωμένη. 1411 01:37:15,980 --> 01:37:18,380 Δεν είναι φυσιολογικό; - Χαλάρωσε. 1412 01:37:18,860 --> 01:37:21,860 Θα πάμε να διασκεδάσουμε. - Το παρακάνεις με τη διασκέδση σου. 1413 01:37:21,987 --> 01:37:23,293 Πραγματικά; 1414 01:37:23,420 --> 01:37:25,980 Δε σου φτάνει τίποτα έτσι; - Εσύ μου φτάνεις. 1415 01:37:26,107 --> 01:37:27,380 Μη με αγγίζεις! 1416 01:37:27,660 --> 01:37:30,100 Αμάν, έπρεπε να τα πεις όλα για τον Τόνι; - Γιατί; 1417 01:37:30,260 --> 01:37:32,580 Είναι φίλη του. - Η φίλη του; 1418 01:37:32,740 --> 01:37:34,780 Ναι, η φίλη του. - Γαμώτο. 1419 01:37:36,380 --> 01:37:39,340 Όταν είπα ότι είστε ωραίο ζευγάρι, είπες ναι. 1420 01:37:39,500 --> 01:37:44,420 Τις τελευταίες τρεις ημέρες την στήνει συνέχεια. 1421 01:37:45,940 --> 01:37:47,980 Ήθελα να την κάνω να ξεχαστεί. 1422 01:37:48,140 --> 01:37:49,780 Είναι μεγαλύτερος! 1423 01:37:49,940 --> 01:37:53,380 Δεν είναι καλό ζευγάρι. Είναι καλύτερα μαζί σου. 1424 01:37:53,507 --> 01:37:55,422 Τι έγινε ρε φίλε; 1425 01:37:55,549 --> 01:37:58,493 Πώς είσαι; - Είσαι ήδη μεθυσμένος. 1426 01:37:58,620 --> 01:38:00,020 Πού είναι το μωρό μου; 1427 01:38:00,540 --> 01:38:01,980 Klote. Κρύψτε με! 1428 01:38:02,140 --> 01:38:04,540 Τι συμβαίνει; - Κρύψε με! 1429 01:38:05,420 --> 01:38:07,780 Πώς είσαι, γλυκό; 1430 01:38:09,700 --> 01:38:13,940 Είσαι πραγματικά άρρωστος, λες ψέματα σε όλους. 1431 01:38:14,100 --> 01:38:16,300 Έλα τώρα γέλα, διασκέδασε. - Σταμάτα. 1432 01:38:16,460 --> 01:38:19,180 Δεν χρειάζεται να συνεχίζεις. Με κουράζει όλο αυτό. 1433 01:38:19,340 --> 01:38:21,460 Γέλα! Τότε είσαι η πιο όμορφη. 1434 01:38:21,620 --> 01:38:24,060 Σταμάτα! - Είσαι η πιο όμορφη απ όλες. 1435 01:38:24,220 --> 01:38:25,660 Γιατί φέρεσαι έτσι; 1436 01:38:25,820 --> 01:38:29,060 Θυμωμένη δεν είσαι τόσο όμορφη. - Εσύ με θυμώνεις. 1437 01:38:29,220 --> 01:38:31,980 Πάμε να χορέψουμε. Maryse! Πού είναι η Maryse; 1438 01:38:32,140 --> 01:38:35,340 Σάρα, παίξτε μια σάλσα. 1439 01:38:35,500 --> 01:38:37,660 Να Χορέψουμεε λίγο για να ζεσταθεί. 1440 01:38:38,380 --> 01:38:41,180 Δεν μιλάς; Γιατί αλλάζεις το θέμα; 1441 01:38:41,340 --> 01:38:43,340 Μιλάω. - Όχι δεν το κάνεις. 1442 01:38:43,500 --> 01:38:46,500 Δεν γελάς. Φαίνεται δυστυχισμένη. Εδώ διασκεδάζουμε. 1443 01:38:46,660 --> 01:38:49,340 Είμαι δυστυχισμένη εξ αιτίας σου. - Γιατί; 1444 01:38:49,500 --> 01:38:52,300 Γιατί;; - Θέλω να περνάω καλά μαζί σου. 1445 01:38:52,460 --> 01:38:56,260 Αν θέλεις να περνάς καλά, μη λες αυτές τις ανοησίες. 1446 01:38:56,387 --> 01:38:57,693 Μη λες ... 1447 01:38:57,820 --> 01:39:01,940 Σου είπα ότι μου αρέσεις. Σ 'αγαπώ. 1448 01:39:02,100 --> 01:39:03,780 Εσύ είσαι η αγάπη της ζωής μου. 1449 01:39:04,060 --> 01:39:05,940 Αγαπάς και αυτήν κ αυτήν. 1450 01:39:06,100 --> 01:39:07,740 Είσαι η γυναίκα της ζωής μου. 1451 01:39:07,900 --> 01:39:10,020 Θα περάσουμε καλά απόψε. 1452 01:39:10,180 --> 01:39:12,380 Σε παρακαλώ έλα μαζί μου. 1453 01:39:18,005 --> 01:39:19,464 Κοιτάξτε. 1454 01:39:21,420 --> 01:39:23,740 Ο Τόνι δεν χάνει χρόνο. 1455 01:39:23,900 --> 01:39:25,340 Ελάτε. 1456 01:39:25,500 --> 01:39:28,100 Κάρμεν, δείξε μου την Ισπανία. 1457 01:39:47,580 --> 01:39:49,980 Λατρεύω τους γλουτούς σας. 1458 01:39:50,140 --> 01:39:51,780 Οι πιο όμορφοι γλουτοί στον κόσμο. 1459 01:40:17,940 --> 01:40:20,100 Εμπρός! Ελάτε να πάμε στη ντίσκο! 1460 01:40:33,254 --> 01:40:34,860 Οδηγείτε; 1461 01:40:40,017 --> 01:40:41,293 Δεν μπορείς να οδηγήσεις! 1462 01:40:41,420 --> 01:40:43,900 Με τίποτα! Είσαι τρελός; 1463 01:40:44,060 --> 01:40:46,340 Αφήσε με. 1464 01:40:48,180 --> 01:40:49,820 Πάμε στο αυτοκίνητο. 1465 01:40:50,198 --> 01:40:52,413 Βάλε κράνος. - Ναι τάχα νοιάζεσαι τώρα. 1466 01:40:52,540 --> 01:40:56,420 Θα σε δω εκεί. Τους παίρνετε με το κιλό; 1467 01:40:57,020 --> 01:40:59,260 Γιατί κάνεις τώρα σκηνή! 1468 01:40:59,860 --> 01:41:01,580 Πάρτε τον μαζί σας. 1469 01:41:02,940 --> 01:41:04,500 Δεν μπορώ να το πιστέψω! 1470 01:41:04,660 --> 01:41:06,060 Περιμένετε! 1471 01:41:07,100 --> 01:41:10,140 Πού πάτε; - Στη ντίσκο! 1472 01:41:10,300 --> 01:41:12,740 Θα χορέψεις μαζί τους; 1473 01:41:13,500 --> 01:41:17,660 Πες τη μητέρα σου. - Γιατί αυτή η φασαρία; 1474 01:41:18,420 --> 01:41:20,060 Δεν είπα τίποτα. 1475 01:41:21,380 --> 01:41:23,260 Έρχεται και αυτός; 1476 01:41:23,387 --> 01:41:25,150 Είναι το αυτοκίνητό μου, κάνω ό, τι θέλω. 1477 01:41:25,277 --> 01:41:27,100 Αλλά δεν θα οδηγήσεις! 1478 01:41:27,660 --> 01:41:29,220 Μαμά, θα οδηγήσω εγώ. 1479 01:41:29,347 --> 01:41:32,268 Χρειαζόμαστε ένα αυτοκίνητο, οπότε το παίρνουμε από αυτόν. 1480 01:41:32,395 --> 01:41:34,140 Τι συμβαίνει με αυτή την οικογένεια; 1481 01:41:34,420 --> 01:41:36,460 Έχω τα πάντα υπό έλεγχο. 1482 01:41:36,740 --> 01:41:40,660 Σταματήστε να μιλάτε! Ελάτε μέσα. Ή μήπως θα μένετε εδώ. 1483 01:41:43,020 --> 01:41:45,380 Kamel, βοήθα τη ν ανέβειμοτοσικλέτα. 1484 01:41:45,540 --> 01:41:48,340 Έλα εδώ. - Μπορώ και μόνη. 1485 01:41:48,500 --> 01:41:51,020 Μπες στο αυτοκίνητο. Μη! 1486 01:41:51,180 --> 01:41:53,300 Βοήθεια! 1487 01:41:54,140 --> 01:41:55,900 Θα αργήσουμε! 1488 01:41:56,027 --> 01:41:59,813 Έδειξες σε όλους το βρακί μου! - Κανείς δεν το είδε. 1489 01:41:59,940 --> 01:42:01,540 Θείο, μπαις! 1490 01:42:01,700 --> 01:42:03,260 Βάλε μπρος. 1491 01:42:03,810 --> 01:42:05,213 Έρχομαι. 1492 01:42:05,340 --> 01:42:08,540 Προσοχή. Η μικρή αδελφή μου είναι σαν την κόρη μου. Προσοχή! 1493 01:42:08,700 --> 01:42:10,940 Αρκετά πια. Έλα μέσα. 1494 01:42:11,740 --> 01:42:13,940 Να την προσέχεις. Να πηγαίνει αργά. 1495 01:42:14,067 --> 01:42:15,347 Καμέλ, μπαις! 1496 01:42:15,474 --> 01:42:17,528 Θα σας δούμε εκεί. - Οδήγα αργά, Αμίν. 1497 01:42:17,655 --> 01:42:19,060 Χαλαρά. 1498 01:42:21,660 --> 01:42:23,780 Κλείστε την πόρτα. 1499 01:42:25,300 --> 01:42:27,500 Ωραία χαμόγελο. 1500 01:42:29,460 --> 01:42:31,300 Διασκεδάστε! 1501 01:44:20,460 --> 01:44:23,020 Εμπρός! Θέλουμε να μιλήσουμε ήσυχα. 1502 01:44:23,780 --> 01:44:25,540 Μεταξύ των γυναικών. 1503 01:44:25,900 --> 01:44:27,900 Momo, τα μακαρόνια είναι καταπληκτικά. 1504 01:44:28,380 --> 01:44:29,940 Και πικάντικα όσο πρέπει. 1505 01:44:30,460 --> 01:44:32,300 Νόστιμο. - Δεν είναι κακό. 1506 01:44:32,780 --> 01:44:35,420 Περάσατε καλά τη χθεσινή νύχτα; 1507 01:44:35,700 --> 01:44:39,140 Ήταν καταπληκτικά. - Ήσουν μεθυσμένη όταν φύγατε. 1508 01:44:39,300 --> 01:44:41,100 Μιλήστε. - Ντροπή σου. 1509 01:44:41,620 --> 01:44:43,820 Λέει όλο ανοησίες. - Με πειράζει. 1510 01:44:43,980 --> 01:44:45,540 Τα κατάφερε; 1511 01:44:45,820 --> 01:44:48,980 Χώνεται συνέχεια μες τα κορίτσια. Όλα τα κορίτσια. 1512 01:44:49,107 --> 01:44:51,560 Τι κάνει η Σάρλοτ; Δεν φαινόταν καλά. 1513 01:44:51,687 --> 01:44:54,180 Ήπιε πολύ. - Έψαάχνε για τον Τόνι. 1514 01:44:54,340 --> 01:44:57,380 Καλά ήταν. Διασκέδαζε. - Ήρθε ο Τόνι; 1515 01:44:58,340 --> 01:45:01,260 Μπα δεν ήρθε Καθόλου. 1516 01:45:01,860 --> 01:45:04,540 Ξεκίνησε μαζί μας. Το είδατε ... 1517 01:45:04,700 --> 01:45:07,660 Δε πρόλαβα να του μιλήσω. - Εξαφανίστηκε. 1518 01:45:07,820 --> 01:45:11,500 Έκανε αστεία στο αυτοκίνητο, γελούσε ... 1519 01:45:11,660 --> 01:45:14,220 και μετά εξαφανίστηκε. Ως συνήθως. 1520 01:45:14,380 --> 01:45:17,220 Ήθελα να του τα ψάλλω όταν έφυγαν. 1521 01:45:17,347 --> 01:45:20,340 Δεν ήταν η κατάλληλη στιγμή, αλλά δεν θα τον αφήσω έτσι. 1522 01:45:20,500 --> 01:45:23,380 Όταν είδα τον Σαρλότ σε αυτή την κατάσταση ... 1523 01:45:24,140 --> 01:45:27,300 Η Σαρλότ είναι απλώς ένα άλλοθι..γι 'αυτούς. 1524 01:45:27,460 --> 01:45:29,940 Τι εννοείς; - Ξέρεις τι εννοώ. 1525 01:45:30,580 --> 01:45:32,740 Επιβεβαιώνεται; - Έτσι νομίζω. 1526 01:45:32,900 --> 01:45:35,060 Η Οφηλία είναι πραγματικά ... 1527 01:45:35,651 --> 01:45:37,137 Καταλαβαίνω την Οφηλία. 1528 01:45:37,264 --> 01:45:39,540 Το δείχνει στις άλλες κοπέλες. Τόσο περίεργο. 1529 01:45:39,820 --> 01:45:41,980 Με τον Τόνι είναι σαφές. 1530 01:45:42,140 --> 01:45:46,780 Η Σαρλόττα είναι σαν τη Christelle, Murielle, Sandrine ... Ο ίδιος τύπος. 1531 01:45:47,060 --> 01:45:48,620 Θύμα του γιου σου. 1532 01:45:48,900 --> 01:45:52,620 Πάντα τα ίδια αφελή κορίτσια ... 1533 01:45:52,900 --> 01:45:56,180 Είναι γυναικάς. Όπως ο πατέρας του. Να ρώτα τη. 1534 01:45:58,460 --> 01:46:01,140 Αυτές είναι η κάλυψη. 1535 01:46:01,500 --> 01:46:03,820 για τη μοιχεία που διαπράττει. 1536 01:46:04,100 --> 01:46:06,940 Μοιχεία ... Ο Κλεμέντ είναι πολύ μακριά. 1537 01:46:08,010 --> 01:46:10,693 Αλλά μόλις επιστρέψει, θα παντρευτούν. 1538 01:46:10,820 --> 01:46:12,700 Πες κάτι για το γιο μου. 1539 01:46:12,860 --> 01:46:16,413 Τι έκανε ο Αμίν; Φοβόταν ότι θα' ρχόμουν και γω. 1540 01:46:16,540 --> 01:46:20,220 Είδες πως χάρηκε; Φοβόταν ότι θα πήγαινα. 1541 01:46:21,100 --> 01:46:24,496 «Είμαι κουρασμένος, θα κάτσω σπίτι». Αλλά ήθελα να έρθω. 1542 01:46:24,623 --> 01:46:26,482 Διασκεδάζει; - Ναι πολύ. 1543 01:46:26,609 --> 01:46:28,626 Δεν ήταν μεθυσμένος, έτσι; - Καλά ήταν. 1544 01:46:28,753 --> 01:46:30,260 Είναι ένα ήρεμο, καλό παιδί. 1545 01:46:30,540 --> 01:46:33,300 Μιλούσε με μια κοπέλα. - Φυσικά, είναι όμορφος. 1546 01:46:33,460 --> 01:46:37,860 Μαντέψτε από πού είναι. - Δεν ξέρω τον τύπο του. 1547 01:46:38,140 --> 01:46:40,860 Στο Παρίσι, έχετε τα πάντα. - Το Παρίσι είναι κοσμοπολίτικο. 1548 01:46:41,060 --> 01:46:42,780 Ήταν μια όμορφη ρωσίδα. 1549 01:46:42,980 --> 01:46:44,500 Ρωσίδά; - Μια κούκλα. 1550 01:46:44,660 --> 01:46:47,500 Μια ρωσική κούκλα. Όχι πολύ μακιγιάζ; 1551 01:46:47,660 --> 01:46:51,340 Όχι, πολύ φυσική. Φυσική σαν και μένα... 1552 01:46:52,420 --> 01:46:55,660 Ωραία πράσινα μάτια. Λίγο σαν τα δικά σου. 1553 01:46:56,580 --> 01:47:00,700 Θα έκαναν όμορφα εγγόνια. - Ωραίο δέρμα, λείο. 1554 01:47:00,860 --> 01:47:04,540 Έχει καλό γούστο, όπως ο πατέρας του. - Αυτή του μίλησε. 1555 01:47:05,020 --> 01:47:08,860 Αυτή του μίλησε. - Αλήθεια; Δεν είναι έκπληξη. 1556 01:47:09,020 --> 01:47:12,100 Του ζήτησε να χορέψεουν, ήπιαν ποτό. 1557 01:47:12,380 --> 01:47:15,580 Εσύ ήσουν φρόνιμη; - Πάντα. Ο Φερνάντο ήταν εκεί. 1558 01:47:15,860 --> 01:47:19,180 Υπήρχε ένας τύπος που μου την έπεσε. Ο Φερνάντο δεν το είδε. 1559 01:47:20,660 --> 01:47:22,700 Οφηλία! - Να την. 1560 01:47:22,860 --> 01:47:25,220 Πώς είσαι, γλυκιά μου; Ελάτε να μας πεις γεια. 1561 01:47:25,380 --> 01:47:27,060 Μην το κάνετε... 1562 01:47:28,460 --> 01:47:30,180 Πάρε μερικά φρούτα. 1563 01:47:30,340 --> 01:47:33,500 Πώς είσαι; - Η "νύφη σου". 1564 01:47:33,780 --> 01:47:36,100 Όλο ξεχνάω να ρωτώ για τη θεία σου. 1565 01:47:36,260 --> 01:47:38,420 Πώς είναι η Έλενα; - Δεν είναι τόσο καλά. 1566 01:47:38,580 --> 01:47:41,100 Η κίρρωση δεν θεραπεύεται; 1567 01:47:41,380 --> 01:47:43,260 Δεν μπορεί να θεραπευτεί. 1568 01:47:44,253 --> 01:47:46,533 Έχει περάει καιρός από τότε που την επισκέφτηκα. 1569 01:47:46,660 --> 01:47:49,860 Ελπίζω να της πείς που ρώτάω γι 'αυτήν. 1570 01:47:50,300 --> 01:47:53,780 Πρέπει να την επισκεφθούμε. - Βρες χρόνο. Δεν είναι σωστό. 1571 01:47:54,740 --> 01:47:57,540 Είσαι καλύτερα από χθες το βράδυ; - Ναι, και εσύ; 1572 01:47:57,820 --> 01:47:59,620 Με παρασέρνεις. 1573 01:48:00,500 --> 01:48:04,340 Δεν μπορείτε να κρατήσετε ένα μυστικό. - Δεν λέμε περισσότερα. 1574 01:48:05,540 --> 01:48:07,620 Βοηθάς στην συγκομιδή; 1575 01:48:07,780 --> 01:48:10,620 Δεν βοηθάω τον πατέρα μου. Το κάνει μόνος του. 1576 01:48:11,180 --> 01:48:15,020 Δεν τον βοηθάς; Οι ελιές ωρίμασαν πολύ νωρίς. 1577 01:48:16,380 --> 01:48:20,540 Λόγω του καύσονα. Γι 'αυτό πρέπει να ξεκινήσουμε τόσο νωρίς. 1578 01:48:20,700 --> 01:48:24,420 Δεν είναι μόνο τα αγόρια και τα κορίτσια που έχουν ... - Χάσει το μπούσουλα. 1579 01:48:24,580 --> 01:48:26,740 Λόγω της ζέστης, όλοι τρελαίνονται. 1580 01:48:26,900 --> 01:48:30,940 Ακόμη και τα ελαιόδεντρα. Οι ελιές τους πέφτουν πολύ νωρίς. 1581 01:48:31,220 --> 01:48:33,220 Θα έχουμε καλό λάδι. 1582 01:48:34,820 --> 01:48:39,260 Αυτό είναι αλήθεια. - Τι κρύβεις; Πες το! 1583 01:48:39,540 --> 01:48:43,900 Μα τέτοια σαγηνεύτρα! - Αυτό είναι φυσιολογικό, πάντα ήταν όμορφη. 1584 01:48:44,060 --> 01:48:47,860 Όταν πήγαμε στο πάρκο μαζί της ... Με τον Τόνι επίσης! 1585 01:48:48,020 --> 01:48:51,620 Την πρόσεχε. Και ο Κλεμέντ πάρα πολύ. 1586 01:48:51,780 --> 01:48:53,700 Και τα δύο. - Ο Τόνι την αποκαλούσε "γλυκιά μου". 1587 01:48:53,860 --> 01:48:57,420 Πάντα ακολουθούσε τον Τόνι. Πάντα ήθελε να τον βοηθάει. 1588 01:48:57,580 --> 01:49:02,100 Ναι, όταν ήσουν μικρή, ναι. Τα γούστα μπορούν να αλλάξουν, όπως και το δικό σου. 1589 01:49:02,260 --> 01:49:04,220 Κατέληξες με έναν ξανθό. 1590 01:49:04,728 --> 01:49:07,093 Πώς τα πάει; - Είναι μια χαρά. 1591 01:49:07,220 --> 01:49:09,980 Έχεις νέα; Ελπίζω ναι. 1592 01:49:10,140 --> 01:49:13,620 Ποτέ δεν τον βλέπω όταν είναι δω. Δεν θέλει να με δει; 1593 01:49:13,747 --> 01:49:16,414 Όταν επιστρέφει, θέλει να ξεσκάει. - Για να ξεκουραστεί. 1594 01:49:16,541 --> 01:49:19,380 Του γράφεις; Σας λέει τι κάνει ... 1595 01:49:19,540 --> 01:49:21,780 Λίγο αλλά όχι πολύ. 1596 01:49:21,940 --> 01:49:24,500 Δεν τολμά να σου πει τι κάνει; 1597 01:49:25,340 --> 01:49:28,580 Όχι, δεν είναι ... - Αισθάνεται άβολα; 1598 01:49:29,220 --> 01:49:30,631 Θέλετε σταφύλια; 1599 01:49:32,140 --> 01:49:33,660 Πάρε το. 1600 01:49:33,940 --> 01:49:36,580 Ίσως να μην αισθάνεται καλά για τη δουλειά του. 1601 01:49:36,740 --> 01:49:40,140 Θέλω να πω είναι στο αεροπλανοφόρο. 1602 01:49:41,060 --> 01:49:44,940 Δεν είναι δικό του λάθος ότι είναι εκεί. - Δεν επιλέγει τις αποστολές του. 1603 01:49:45,220 --> 01:49:48,500 Καλά, Ζείστε τη ζωή σας. Έχετε δίκιο. 1604 01:49:49,100 --> 01:49:52,460 Θα είναι αρκετά δύσκολα εκεί. - Δεν είναι χορός. 1605 01:49:55,620 --> 01:49:57,180 Δεν υπάρχει ευκαιρία για χορό. 1606 01:49:57,340 --> 01:50:02,300 Είναι σοβαρά πράγματα αυτά. Με εκπλήσει ότι είναι εκεί. 1607 01:50:03,020 --> 01:50:04,620 Ναι, εννοώ ... 1608 01:50:04,780 --> 01:50:07,580 Μεγάλωσε μαζί με τα παιδιά μας, 1609 01:50:07,860 --> 01:50:09,940 μαζί σου ... - Πράγματι. 1610 01:50:10,220 --> 01:50:14,140 Ποτέ δεν πίστευα ότι ο Κλεμέν θα πήγαινε 1611 01:50:15,180 --> 01:50:18,020 στον Περσικό Κόλπο, για τον έλεγχο του ουρανού και της θάλασσας ... 1612 01:50:18,180 --> 01:50:20,500 Κάποιος πρέπει να φέρει τα χρήματα. 1613 01:50:20,900 --> 01:50:24,940 Μερικές φορές πρέπει να κάνεις επιλογές στη ζωή. 1614 01:50:25,700 --> 01:50:27,380 Δεν είναι δικό του λάθος, 1615 01:50:27,540 --> 01:50:31,140 με κάνει να καταλαβαίνω κάποια πράγματα, ότι κάθεται εκεί. 1616 01:50:31,700 --> 01:50:34,620 Και ... σχεδόν παντρεύεστε; 1617 01:50:35,300 --> 01:50:37,140 Είσε ευτυχισμένη; - Ναι. 1618 01:50:38,060 --> 01:50:39,781 Ωραία. 1619 01:50:41,700 --> 01:50:43,940 Γιατί όλοι θέλουν να παντρευτούν; 1620 01:50:44,100 --> 01:50:47,100 Επειδή εσύ δεν είσαι παντρεμένη ... - Και νιώθω καλά. 1621 01:50:47,380 --> 01:50:49,500 Δεν το ξέρω. 1622 01:50:51,255 --> 01:50:53,140 Επειδή δεν σε ζήτησε ποτέ. 1623 01:50:53,420 --> 01:50:56,620 Ναι, κάθε καλοκαίρι στο φως του φεγγαριού. 1624 01:50:58,100 --> 01:51:01,620 Και ποτέ δεν είπες ναι; - Τώρα δεν το ζητά πια. 1625 01:51:01,747 --> 01:51:03,922 Αν πρόκειται για διαζύγιο αμέσως μετά ... 1626 01:51:04,049 --> 01:51:07,220 Δεν είστε ποτέ βέβαιοι στη ζωή. - Ακριβώς! 1627 01:51:07,347 --> 01:51:09,620 Ένας άλλος λόγος να μην υπογράψω τη σύμβαση. 1628 01:51:09,780 --> 01:51:12,260 Δεν σημαίνει ότι είναι για πάντα. 1629 01:51:13,420 --> 01:51:15,260 Δεν ανηκουμε σε κάποιον. 1630 01:51:15,540 --> 01:51:18,580 Αν ξεκινάς έτσι, την ξέρουμε τη συνέχεια. 1631 01:51:18,740 --> 01:51:20,380 Έχετε δίκιο. 1632 01:51:20,540 --> 01:51:22,660 Αν λέτε: "Μπορούμε να παντρευτούμε, 1633 01:51:22,940 --> 01:51:26,540 αλλά δεν πρέπει να παραμείνετε παντρεμένοι. " Όχι, ο γάμος είναι για πάντα. 1634 01:51:28,820 --> 01:51:32,140 Κάποια είναι διαζευγμένοη και η άλλη δεν είναι παντρεμένη... 1635 01:51:33,940 --> 01:51:37,300 Σας προτείνω να μάθετε από την εμπειρία μας εσείς οι νέες. 1636 01:51:37,600 --> 01:51:39,754 Θα μιλήσουμε ο ένας με τον άλλον σε λίγα χρόνια. 1637 01:51:39,881 --> 01:51:42,660 Είναι αλήθεια: διαζευγμένη η μία και εγώ δεν είμαι παντρεμένη. 1638 01:51:42,820 --> 01:51:45,020 Κανείς δεν είναι πιστός, παντρεμένος ή όχι. 1639 01:51:45,180 --> 01:51:48,540 Απλά να σκεφτείς κάποιον άλλο, έκανες απιστία. 1640 01:51:48,700 --> 01:51:53,580 Μπορείτε να αλλάξεις γνώμη και να διστάσεις. Τότε δεν είσαι άπιστος. 1641 01:51:53,740 --> 01:51:56,860 Μπορείτε να είστε με κάποιον και να είστε ανασφαλής. 1642 01:51:57,020 --> 01:52:01,180 Αυτό δεν είναι απιστία. Αυτό δεν σημαίνει τίποτα. 1643 01:52:01,340 --> 01:52:03,300 Όλους μας βλέπουν. 1644 01:52:03,580 --> 01:52:05,300 Γιατί λές κάτι τέτοιο; 1645 01:52:06,527 --> 01:52:08,780 Το έχεις σίγουρο, αυτό είναι ακόμη χειρότερο. 1646 01:52:09,740 --> 01:52:12,020 Παντρεύομαι, αλλά μετά ... 1647 01:52:12,980 --> 01:52:15,060 αν αύριο συναντήσω κάποιον ... 1648 01:52:15,187 --> 01:52:17,678 Δεν είστε παντρεμένη, σας συνέβει κάτι τέτοιο; 1649 01:52:17,805 --> 01:52:20,396 Γι 'αυτό δεν θέλω να παντρευτώ. 1650 01:52:20,740 --> 01:52:24,340 Αν έπρεπε να συμβεί σε μένα, Τουλάχιστον θα γλιτόναμε τα δικαστικά έξοδα. 1651 01:52:24,500 --> 01:52:27,140 Πότε είναι; - 23 Οκτωβρίου. 1652 01:52:27,300 --> 01:52:31,140 Κάντε το πιο μετά. Να γίνουν μαζί με της Camélia. 1653 01:52:32,420 --> 01:52:34,660 Κάντε το στο Hammamet. - Θα ήταν το πιο έξυπνο! 1654 01:52:37,180 --> 01:52:39,620 Πως τα πας εδώ και με τις τρεις μαζί; 1655 01:52:41,660 --> 01:52:44,380 Δεν ντρέπεσαι; Πας πέρα δώθε με τη μπύρα. 1656 01:52:44,540 --> 01:52:46,500 Πίνεις; - Είναι η πρώτη μου. 1657 01:52:46,780 --> 01:52:49,340 Το ελπίζω. - Ο μπαμπάς μου την έδωσε. 1658 01:52:49,500 --> 01:52:51,220 Γκορμπατσόφ! 1659 01:52:52,940 --> 01:52:54,540 Θα το συζητήσουμε αργότερα. 1660 01:52:57,260 --> 01:52:58,540 Άφησε την εδώ μαζί μας. 1661 01:52:58,667 --> 01:53:01,745 Γιατί την παίρνεις μαζί σου; - Ήρθε για μας, όχι για σένα. 1662 01:53:01,872 --> 01:53:05,460 Ήταν εντάξει. Δεν παραπονέθηκε. Δεν έρχεται εδώ για σένα. 1663 01:53:06,186 --> 01:53:07,769 Πρέπει να τον δεις. 1664 01:53:07,896 --> 01:53:09,620 Ο γιος μου μαθαίνει γρήγορα. 1665 01:53:10,140 --> 01:53:13,340 Εμένα μου φαίνεται πως αυτή τον χειραγώγεί. 1666 01:53:13,500 --> 01:53:15,220 Θέλει να χειραγωγεί. 1667 01:53:15,500 --> 01:53:18,500 Είναι κακιά γυναίκα, τέλος. - Σίγουρα. 1668 01:53:18,660 --> 01:53:20,100 Είναι όμορφη. 1669 01:53:20,260 --> 01:53:23,780 Είναι πολύ όμορφη αλλά οι ωραίες είναι οι χειρότερες. 1670 01:53:23,940 --> 01:53:28,500 Ο πατέρας της, οι γονείς της, θέλουν να παντρευτεί. 1671 01:53:28,660 --> 01:53:31,620 Αν θέλει να παντρευτεί δεν έπρεπε να μείνει μαζί του για 8 χρόνια. 1672 01:53:31,780 --> 01:53:34,940 Η Τόνι δεν είναι ο τύπος που παντρεύεται. Το ξέρω. 1673 01:53:35,100 --> 01:53:38,780 Νομίζεις ότι θα παντρευτεί κάποια μέρα. Ξεχάστε το! Δεν υπάρχει τρόπος. 1674 01:53:38,940 --> 01:53:40,500 Ο Τόνι είναι σαν εμένα. 1675 01:53:40,660 --> 01:53:44,700 Χωρίς γάμο, χωρίς σύμβόλαια ... Έχει δίκιο. 1676 01:53:44,827 --> 01:53:47,333 Τι θέλεις να πω; Δεν μπορώ να του δώσω δίκιο 1677 01:53:47,460 --> 01:53:49,300 γιατί πρέπει να προσποιούμαι ... 1678 01:53:49,460 --> 01:53:54,580 Για να μη σας στεναχωρώ. Αλλά στην πραγματικότητα έχει δίκιο, είναι ελεύθερος. 1679 01:53:57,940 --> 01:54:01,220 Αστους να λένε. Για να γελάς είναι. 1680 01:54:01,380 --> 01:54:03,020 Μην τις κοιτάς! 1681 01:54:03,220 --> 01:54:06,380 Όταν λέει: "Ταιριάζεις με τον Τόνι", Παίξε το και συ έτσι. 1682 01:54:06,540 --> 01:54:10,900 Το έκανα αυτό. Είπα ότι είμαι με τον Κλεμέντ. 1683 01:54:11,060 --> 01:54:12,940 Το ξέρουν. 1684 01:54:15,700 --> 01:54:17,100 Μην ανησυχείς. 1685 01:54:21,540 --> 01:54:23,180 Ας μιλήσουμε για σένα. 1686 01:54:23,340 --> 01:54:26,180 Γιατί δεν μας λες; τι συνέβη χθες το βράδυ; 1687 01:54:26,307 --> 01:54:28,133 Μπορείς να μου πείς. - Τι; 1688 01:54:28,260 --> 01:54:31,700 Τι κάνατε. Πήγες στο σπίτι μαζί της ή όχι; 1689 01:54:31,860 --> 01:54:35,540 Με είδες. - Φήγατε μαζί και μετά; 1690 01:54:35,843 --> 01:54:38,820 Αφήσαμε τη ντίσκο, μπήκαμε στην παραλία ... 1691 01:54:39,540 --> 01:54:41,780 Την πήγα στο ξενοδοχείο της. 1692 01:54:43,420 --> 01:54:45,100 Και τότε; Τίποτα; 1693 01:54:46,300 --> 01:54:47,980 Καλά αλήθεια; - Σταμάτα. 1694 01:54:48,140 --> 01:54:51,860 Γιατί φεύγεις μακριά; Στάσου ακίνητος. Κοίταξε με στα μάτια. Πες μου. 1695 01:54:52,060 --> 01:54:55,740 Μιλήσαμε, αυτό. Δεν θα μπορούσα να την αφήσω να πάει μόνη της. 1696 01:54:55,940 --> 01:54:57,940 Ποιο είναι το όνομά της; - Αναστασία. 1697 01:54:58,100 --> 01:55:00,580 Τι όνομα είναι αυτό; 1698 01:55:01,140 --> 01:55:02,780 Είναι αυτό ρωσικό; 1699 01:55:04,260 --> 01:55:07,380 Τι κάνει - Σπουδάζει λογοτεχνία. 1700 01:55:09,340 --> 01:55:12,500 Ενδιαφέρεσαι δηλαδή για όσα λέει; 1701 01:55:14,140 --> 01:55:18,380 Ξέρεις δεν κάνουν τίποτε άλλο παρά να μιλάνε ... αλλά δεν ξέρουν τίποτα. 1702 01:55:20,220 --> 01:55:23,020 Διασκεδάσατε; - Είναι γλυκιά ... 1703 01:55:23,180 --> 01:55:26,140 "Γλυκιά". - Μιλήσαμε για βιβλία, ταινίες ... 1704 01:55:26,580 --> 01:55:30,820 Γνωρίζεις κάποια σε μια ντίσκο και μιλάς για βιβλία και ταινίες ... 1705 01:55:31,100 --> 01:55:34,460 Ενώ εσύ ξέρεις καλύτερα. - Δεν χρειάζεται καν να σε δωροδοκήσω. 1706 01:55:34,620 --> 01:55:38,780 Ω καλά; - Σίγουρα. εσύ δε λες τίποτα. 1707 01:55:41,300 --> 01:55:42,980 Όχι, κάτσε. 1708 01:55:43,140 --> 01:55:46,460 Θα σου κοστίσει κάτι ... - Τι μπορώ να κάνω για σένα; 1709 01:55:51,980 --> 01:55:53,093 Πες μου. 1710 01:55:53,220 --> 01:55:55,340 Τα χρήματα δεν με ενδιαφέρουν. - Πολύ εύκολο. 1711 01:55:55,500 --> 01:55:58,300 Πάρα πολύ εύκολο. Και θα ήταν πολλά χρήματα. 1712 01:55:58,427 --> 01:55:59,780 Αυτό είναι πολύ εύκολο. 1713 01:55:59,907 --> 01:56:03,213 Μου χρωστάς δύο ζωές ... τη δικιά σου και του Toni. 1714 01:56:03,340 --> 01:56:06,820 Και τη δική σου. - Μου χρωστάς τρεις ζωές. 1715 01:56:09,380 --> 01:56:11,060 Τι θέλεις; 1716 01:56:13,340 --> 01:56:14,740 Σκέφτηκα ... 1717 01:56:19,540 --> 01:56:22,220 Ακούω. - Μπορούμε να κάνουμε και πάλι φωτογραφίες. 1718 01:56:24,020 --> 01:56:26,180 Σίγουρα; 1719 01:56:28,300 --> 01:56:29,820 Μόνο φωτογραφίες; 1720 01:56:30,380 --> 01:56:32,660 Δεν ζητάς και πολλά. 1721 01:56:35,533 --> 01:56:38,493 Όπως και πριν από τρία χρόνια; Μπορούμε να κάνουμε ένα "πριν και μετά"; 1722 01:56:38,620 --> 01:56:41,860 Μπορούμε να το κάνουμε αργότερα. Προσπαθώ ... 1723 01:56:44,940 --> 01:56:49,100 Πήγα σε εκθέσεις και δουλεύω ... 1724 01:56:49,780 --> 01:56:52,620 σε ένα θέμα που ποτέ δεν φωτογράφησα πριν. 1725 01:56:53,180 --> 01:56:57,060 Θέλω να κάνω κάποιες γυμνές φωτογραφίες. 1726 01:57:00,020 --> 01:57:01,460 Δεν ξέρω... 1727 01:57:01,620 --> 01:57:04,220 Θέλεις; - Όχι, κάνε όνειρα! 1728 01:57:04,500 --> 01:57:08,460 Βρες κάποιαν άλλη. - Δεν είναι και τίποτα. 1729 01:57:08,620 --> 01:57:10,580 Μου χρωστάς πολύ περισσότερα. 1730 01:57:10,740 --> 01:57:13,700 Γυμνές φωτογραφίες; Είσαι σοβαρός; 1731 01:57:15,439 --> 01:57:16,653 Όχι, δεν μπορώ. 1732 01:57:16,780 --> 01:57:18,300 Γιατί όχι; - Αδύνατο. 1733 01:57:18,427 --> 01:57:20,933 Έκανα ήδη πολλά με τη φωτογραφία, αλλά ποτέ. 1734 01:57:21,060 --> 01:57:24,860 Αυτό δεν γίνεται να το κάνω. 1735 01:57:25,620 --> 01:57:29,180 Δεν μπορώ να πω στους γονείς μου: "Βγάζω γυμνές φωτογραφίες με τον Αμίν." 1736 01:57:29,340 --> 01:57:31,900 Μα αυτό δεν είναι απαραίτητο. Είναι κάτι μεταξύ μας. 1737 01:57:32,140 --> 01:57:36,820 Μου δίνει την ευκαιρία να δοκιμάσω κάτι νέο, κάτι ... 1738 01:57:37,660 --> 01:57:40,300 που εμπνέει, και για σας είναι ... 1739 01:57:40,460 --> 01:57:42,380 Τι μου δίνει εμένα; - ΈΧει πλάκα. 1740 01:57:42,540 --> 01:57:46,580 Οι φωτογραφίες θα μεγενθύνουν την ομορφιά σου. Θα σου αρέσει. 1741 01:57:46,707 --> 01:57:48,780 Έτσι είναι. Θα σου αρέσει. 1742 01:57:48,907 --> 01:57:50,896 Ναι σε σένα. - Δεν βλέπω καμιά αξία. 1743 01:57:51,023 --> 01:57:53,780 Αργότερα θα χαίρεσαι να έχεις τέτοιες φωτογραφίες. 1744 01:57:53,980 --> 01:57:57,940 Όπως είπα: έχεις αλλάξει, με τη σωστή έννοια. 1745 01:57:58,660 --> 01:58:02,220 Θα ήταν ωραίο να το απαθανατίσω αυτό. - Δεν χρειάζεται να δω τον εαυτό μου. 1746 01:58:03,899 --> 01:58:05,333 Θα σου αρέσει. 1747 01:58:05,460 --> 01:58:10,060 Θα το κάνουμε δίπλα στη λίμνη, όπως θα πέφτει ο ήλιος. 1748 01:58:10,980 --> 01:58:12,420 Όπως τώρα; 1749 01:58:14,140 --> 01:58:16,340 Μου φαντάζεις γυμνή τώρα; Σταμάτα. 1750 01:58:23,140 --> 01:58:24,740 Και πως θα ναι δηλαδή; 1751 01:58:24,900 --> 01:58:28,140 Θα σου δείξω. Είναι φυσικές πόζες ... 1752 01:58:28,820 --> 01:58:31,740 Γειαα σαας. - Με τρόμαξες. 1753 01:58:31,940 --> 01:58:34,540 Τι κάνεις; - Απλά μιλάμε. 1754 01:58:34,700 --> 01:58:37,660 Για πιο θέμα; Εμένα; - Ενημέρωση για χθες το βράδυ. 1755 01:58:37,820 --> 01:58:40,420 Τι σημαίνει αυτό; - Είχε πλάκα. 1756 01:58:40,580 --> 01:58:42,580 Είχες ξεσαλώσει. 1757 01:58:42,860 --> 01:58:44,380 Ξεσαλώσει; - Πραγματικά. 1758 01:58:44,540 --> 01:58:47,340 Τι εννοείς; - Δεν θυμάσαι; 1759 01:58:49,540 --> 01:58:50,980 Τι; 1760 01:58:54,300 --> 01:58:56,140 Όχι, σε παρακολουθούσα. 1761 01:58:56,300 --> 01:58:57,980 Σε προσέχω. 1762 01:58:58,580 --> 01:59:01,660 Τι παρατηρήσατε; - Μίλησες χωρίς εμένα. 1763 01:59:02,220 --> 01:59:03,413 Χωρίς εσένα ή για σένα; 1764 01:59:03,540 --> 01:59:05,853 Μπορώ να ... - Όχι ακόμα. 1765 01:59:05,980 --> 01:59:09,020 Θα σε ενημερώσουμε. 1766 01:59:09,220 --> 01:59:10,820 Αλλά όχι τώρα. 1767 01:59:11,300 --> 01:59:12,453 Μπορείτε να μιλήσετε για μένα. 1768 01:59:12,580 --> 01:59:14,460 Είσαι ζηλιάρα. - Όχι, δεν είμαι. 1769 01:59:14,587 --> 01:59:17,366 Είστε ζηλιάρα γι 'αυτόν; γιατί μιλάει με μένα ή για μένα; 1770 01:59:17,493 --> 01:59:19,133 Δεν ξέρουμε. 1771 01:59:19,260 --> 01:59:20,940 Δεν υπάρχει απάντηση. 1772 01:59:21,100 --> 01:59:23,740 Ως αμφιφυλόφιλη μας ζηλεύεις και τους δύο μας. 1773 01:59:23,940 --> 01:59:25,660 Ακριβώς, το κατάλαβες. 1774 01:59:26,220 --> 01:59:27,700 Το κατάλαβες... 1775 01:59:28,860 --> 01:59:30,380 Σταμάτα! 1776 01:59:35,380 --> 01:59:37,420 Όχι και τα δύο! 1777 01:59:47,100 --> 01:59:50,260 Κράτα αυτό ενώ βάζω το άλλο. 1778 01:59:50,420 --> 01:59:52,020 Κάντε το κόμπο ξανά. 1779 01:59:54,420 --> 01:59:57,580 Να το αφήσω μήπως; - Μην εκμεταλεύεσαι. 1780 01:59:57,740 --> 01:59:59,260 Μη τολμήσεις. 1781 02:00:00,740 --> 02:00:02,300 Δες πώς ... 1782 02:00:02,580 --> 02:00:04,220 Κάνει κόμπους. 1783 02:00:08,180 --> 02:00:10,500 Χαλαρώστε. - Μην το παρακάνεις. 1784 02:00:13,340 --> 02:00:16,380 Ξάπλωσε λίγο. Είσαι μεθυσμένη. - Πάμε. 1785 02:00:17,820 --> 02:00:21,220 Άφησε το. - Σταμάτα. 1786 02:00:21,380 --> 02:00:24,340 Δεν με είδες αρκετά; 1787 02:00:24,500 --> 02:00:26,660 Δεν σε είδα καθόλου. 1788 02:00:35,020 --> 02:00:38,660 Είναι πραγματικά ζηλότυπη. Επειδή μιλάω με έναν άντρα; 1789 02:00:38,820 --> 02:00:42,340 Μπορείτε να κάνετε ό, τι θέλετε. - Η ερώτική μας ιστορία τελείωσε. 1790 02:00:47,460 --> 02:00:49,100 Δεν έχει ξεκινήσει ακόμα. 1791 02:00:49,260 --> 02:00:51,940 Το ξεκίνησες χθες το βράδυ. 1792 02:01:31,820 --> 02:01:33,620 Έχει πολύ γάλα. 1793 02:02:22,460 --> 02:02:25,500 Είπατε Λίζα; για τη γιαγιά στο φαγητό; 1794 02:02:26,700 --> 02:02:28,100 Πρέπει ν ακούσεις. 1795 02:02:28,260 --> 02:02:31,100 Η γιαγιά το έκανε ξανά. - Τι πάλι; 1796 02:02:31,260 --> 02:02:34,100 Δεν κρατιέται αν δεν πει κοτσάνα. 1797 02:02:34,260 --> 02:02:38,020 Ο νέος μας εκπαιδευόμενος είναι μαύρος. - Δεν τον είδα ακόμα. 1798 02:02:38,820 --> 02:02:41,220 Κάθισαμε στο τραπέζι με τον μπαμπά το βράδυ. 1799 02:02:41,380 --> 02:02:44,620 Η Ρεβέκκα, η Σάρα και εγώ κοντέψαμε να μείνουμε. 1800 02:02:44,780 --> 02:02:47,940 Η γιαγιά τον ρώτησε από πού ήρθε. 1801 02:02:49,100 --> 02:02:52,060 Είπε ότι ήταν από το Παρίσι. 1802 02:02:52,220 --> 02:02:54,340 Τον ρώτησε: "Από πού στο Παρίσι;" 1803 02:02:54,467 --> 02:02:56,613 Είπε: "Από τα προάστια." 1804 02:02:56,740 --> 02:02:59,900 Μετά ρώτησε: "Είσαι βέβαιος ότι είσαι από το Παρίσι;" 1805 02:03:00,060 --> 02:03:01,820 Ήθελε την ταυτότητά του; 1806 02:03:02,100 --> 02:03:04,420 Ρώτησε: "Από πού προέρχονται οι γονείς σου;" 1807 02:03:04,580 --> 02:03:06,660 Είπε: "Οι γονείς μου είναι Γάλλοι." 1808 02:03:06,820 --> 02:03:09,700 Είπε: "Ζουν εδώ και πολύ καιρό στη Γαλλία;" 1809 02:03:09,980 --> 02:03:12,700 Είπε, "Περίπου 30 χρόνια." 1810 02:03:12,860 --> 02:03:15,780 Είπε: "Πώς ήρθαν εδώ με βάρκα;" 1811 02:03:15,907 --> 02:03:17,613 "Εσύ γεννήθηκες στη βάρκα;". 1812 02:03:17,740 --> 02:03:20,940 Δεν μπορούσαμε να ακούσουμε πια και συνέχισε να λέει. 1813 02:03:21,067 --> 02:03:22,795 Άμα κολήσει σε κάτι ... 1814 02:03:22,922 --> 02:03:26,100 Πήρε το βάπτισμα απ τη γιαγιά. - "Καλώς ήλθατε στο αγρόκτημα". 1815 02:03:26,380 --> 02:03:28,060 Τι υποδοχή. 1816 02:03:28,700 --> 02:03:30,180 Τι κλισέ. 1817 02:03:30,700 --> 02:03:32,340 Τον λυπάθηκα. 1818 02:03:32,940 --> 02:03:35,740 Θα τα πάμε έξω; - Ναι. 1819 02:03:37,380 --> 02:03:39,420 Ελέγξτε ότι έχουν φάει. 1820 02:03:40,100 --> 02:03:41,500 Νομίζω ότι είναι εντάξει. 1821 02:03:44,140 --> 02:03:45,780 Έλα, μωρό. 1822 02:03:47,340 --> 02:03:49,460 Παρακολουθήστε την. 1823 02:03:53,020 --> 02:03:54,460 Πολύ αργά. 1824 02:03:54,620 --> 02:03:56,300 Όχι... - Ναι. 1825 02:03:57,940 --> 02:04:00,060 Πότε γέννησε; 1826 02:04:00,220 --> 02:04:03,420 Ακριβώς έτσι. Αμέσως μετά που σου τηλεφώνησα. 1827 02:04:05,820 --> 02:04:07,580 Δεν είναι αλήθεια. 1828 02:04:07,860 --> 02:04:10,620 Πραγματικά; - Η δουλειά έγινε. 1829 02:04:12,060 --> 02:04:15,020 Δεν είναι εκεί. Βρίσκονται σε άλλο φράχτη. 1830 02:04:15,180 --> 02:04:17,860 Έως ότου ... Μάλιστα; 1831 02:04:18,140 --> 02:04:19,980 Πότε θα γεννήσει η επόμενη; 1832 02:04:20,140 --> 02:04:23,460 Δεν το ξέρω. Δεν είναι και επιστήμη. 1833 02:04:25,100 --> 02:04:26,660 Έλάτε, κορίτσια. 1834 02:04:26,820 --> 02:04:28,580 Αφήστε τα μέσα αυτά. 1835 02:04:37,020 --> 02:04:38,455 Εντάξει! 1836 02:04:40,700 --> 02:04:42,700 Έλα, μικρούλη. 1837 02:04:45,180 --> 02:04:47,660 Θα πάρεις φωτογραφίες; - Ναι, από μια γέννηση. 1838 02:04:47,940 --> 02:04:50,460 Γιατί; - Συγγνώμη που σε ενοχλεί... 1839 02:04:52,020 --> 02:04:54,380 Για να με βοηθήσει σε ένα σενάριο. 1840 02:04:54,660 --> 02:04:58,180 Α μάλιστα. Για τι είναι; - Ένα αρνί. 1841 02:05:01,820 --> 02:05:04,420 Δεν χρειάζεται να τον καλοπιάνεις. - Χαζομάρες! 1842 02:05:05,860 --> 02:05:07,420 Σχετικά με σήμερα ... 1843 02:05:07,580 --> 02:05:10,060 Τι να γαμπρίσεις; Κοκκίνησε! 1844 02:05:11,479 --> 02:05:16,500 Η Λις και εγώ έχουμε λίγη ώρα για να πάμε στην παραλία; 1845 02:05:16,780 --> 02:05:20,020 Σήμερα; - Αν δεν μας χρειαζόμαστε. 1846 02:05:20,300 --> 02:05:25,740 Καθαρίστε το εδώ και επιστρέψτε περίπου στις 3 μ.μ. για να βγάλετε το κοπάδι. 1847 02:05:25,867 --> 02:05:28,660 Α θα πάτε στην παραλία για μπάνιο. 1848 02:05:28,787 --> 02:05:30,220 Θα πας και εσύ; 1849 02:05:30,380 --> 02:05:31,820 Όχι σήμερα. 1850 02:05:32,100 --> 02:05:33,500 Δε νομίζω. Και εσύ; 1851 02:05:33,780 --> 02:05:36,340 Αυτό είναι. Και εσύ 1852 02:05:37,340 --> 02:05:38,780 Τίποτα; - Θα δούμε. 1853 02:05:39,980 --> 02:05:42,500 Το κάνατε αυτό; 1854 02:05:43,060 --> 02:05:44,780 Μπορούν να πάνε έξω. 1855 02:05:45,580 --> 02:05:48,540 Τι κάνεις - Περιμένω τη γέννηση. 1856 02:05:48,820 --> 02:05:53,300 Αυτό μπορεί να διαρκέσει ώρες. Ίσως πρέπει να μείνεις εδώ για τη νύχτα. 1857 02:05:58,180 --> 02:05:59,620 Έλα, κορίτσι. 1858 02:06:02,940 --> 02:06:05,620 Θα σας αφήσω να τελειώσετε. - Δεν υπάρχει πρόβλημα. 1859 02:06:06,300 --> 02:06:09,100 Θα σας δω αργότερα. Να έχετε ένα υπέροχο απόγευμα. 1860 02:06:12,102 --> 02:06:15,896 Μην ξεχάσετε να την ξαναβάλετε μπροστά. - Θα τα φτιάξουμε. Μην ανησυχείτε. 1861 02:06:16,580 --> 02:06:17,660 Καλή τύχη. 1862 02:06:20,220 --> 02:06:22,060 Είναι ερωτευμένη μαζί σου. 1863 02:06:23,220 --> 02:06:26,220 Όταν σας τηλεφώνησα σήμερα το πρωί για τα αρνιά, 1864 02:06:26,500 --> 02:06:28,580 δεν ήταν να αρμέξει. 1865 02:06:28,740 --> 02:06:31,220 Ήρθε επειδή σου είπα να' ρθεις. 1866 02:06:31,380 --> 02:06:35,660 Το γνώριζε. Μιλάει συνεχώς για σένα. 1867 02:06:35,820 --> 02:06:38,540 Έρχεται στο δωμάτιό μου: "Πού είναι ο Αμίν; Τι κάνει; 1868 02:06:38,700 --> 02:06:40,500 Είναι ακόμα όμορφος; " 1869 02:06:40,660 --> 02:06:44,020 Μώλις μπήκες, δεν πρόλαβα να πω γεια ... 1870 02:06:45,140 --> 02:06:47,980 Εντάξει, σε καταλάβαμε... 1871 02:06:48,780 --> 02:06:52,580 Ρώτα την για τις γυμνές φωτογραφίες. Θα συμφωνήσει αμέσως. 1872 02:06:54,980 --> 02:06:58,540 Θα το ζητήσει μόνη τηςς: "Φωτογράφησε με γυμνή!" 1873 02:07:00,420 --> 02:07:03,820 Πολύ γλυκό. Αλλά της χάλασες τη μέρα. 1874 02:07:03,980 --> 02:07:07,620 Επειδή ήσουν εσύ μπροστά ρώτησε να πάει στη θάλασσα. 1875 02:07:07,747 --> 02:07:09,170 Δεν είπες τίποτα. 1876 02:07:09,297 --> 02:07:12,420 Περίμενε μήπως πεις: "Να έρθω μαζί σου;" 1877 02:07:12,580 --> 02:07:15,260 Έτσι νομίζεις; - Φυσικά. Το ξέρω. 1878 02:07:15,860 --> 02:07:18,940 Γιατί αλλιώς να ρωτήσει; 1879 02:07:19,380 --> 02:07:23,140 Μου ρώτησε εσκεμμένα όταν ήσουν εκεί. 1880 02:07:23,580 --> 02:07:25,140 Ήθελε να το ξέρεις. 1881 02:07:29,020 --> 02:07:32,260 Ακριβώς όπως και η Nadège και εγώ όταν ήμασταν μικρές. Ορκίζομαι. 1882 02:07:32,540 --> 02:07:35,740 Τσακονώμασταν πριν χτυπήσουμε την πόρτα σας, 1883 02:07:35,900 --> 02:07:38,500 ποια θα γοητεύσει περισσότερο τους γονείς σου 1884 02:07:38,660 --> 02:07:41,420 για να γίνει μελλοντική νύφη. 1885 02:07:43,300 --> 02:07:45,780 Αλλά είναι ένα μυστικό. Μη το πεις σε κανένα. 1886 02:07:46,525 --> 02:07:49,333 Εν τω μεταξύ έχουμε μεγαλώσει. Τώρα μπορώ να στα λέω. 1887 02:07:49,460 --> 02:07:52,260 Η Nadège και εγώ ήμασταν απίστευτα ανταγωνιστικές. 1888 02:07:59,180 --> 02:08:02,580 Αυτά με το μπλε σημάδι σύντομα θα... 1889 02:08:04,269 --> 02:08:05,697 αρνάκια. 1890 02:08:05,824 --> 02:08:08,020 Πότε; - Δεν το ξέρω. 1891 02:08:08,180 --> 02:08:10,980 Οι κοιλιές τους σημαίνουν σχεδόν έτοιμες. 1892 02:08:11,267 --> 02:08:12,693 Κοίτα, 1893 02:08:12,820 --> 02:08:16,260 το αιδοίο της είναι διασταλμένο, ο μαστός της είναι πρησμένος. 1894 02:08:25,580 --> 02:08:26,980 Κοίτα τη. 1895 02:08:28,220 --> 02:08:29,660 Έχει ένα. 1896 02:08:30,740 --> 02:08:33,780 Πότε έγινε; - Δεν έχω ιδέα. Το είδα μόλις. 1897 02:09:09,820 --> 02:09:12,420 Στέκεται όρθιο. - Για πρώτη φορά. 1898 02:09:13,860 --> 02:09:15,780 Τώρα θα προσπαθήσει να πίει. 1899 02:09:27,940 --> 02:09:30,395 Θες κάτι να κάτσεις; Μια καρέκλα ... 1900 02:09:30,522 --> 02:09:31,940 Πάω να σταθώ εκεί. 1901 02:09:32,220 --> 02:09:33,860 Θα τα παρακολουθήσω. 1902 02:09:34,020 --> 02:09:36,980 Και θα περιμένω. - Μπορώ ... 1903 02:09:37,580 --> 02:09:40,260 να σου δώσω μια μπάλα άχυρο. Το θες; 1904 02:09:45,020 --> 02:09:47,660 Έλα! Άκρη χοντρούλες! 1905 02:09:55,224 --> 02:09:56,660 Σε ευχαριστώ. 1906 02:09:56,787 --> 02:09:59,227 Ακριβώς όπως μια καρέκλα. - Τέλεια. 1907 02:10:00,340 --> 02:10:01,980 Από εδώ τα βλέπω καλά. 1908 02:10:02,140 --> 02:10:06,020 Αν θέλετε να το δείτε καλύτερα, πρέπει να κοιτά σ αυτό το ύψος. 1909 02:10:06,900 --> 02:10:08,860 Squat. Κάτσε. 1910 02:10:09,300 --> 02:10:10,980 Κοίταξε τα. 1911 02:10:11,140 --> 02:10:14,700 Αν κοιτάξεις προσεκτικά, βλέπετε τον διασταλμένο αιδείο. 1912 02:10:14,860 --> 02:10:18,260 Βλέπεις επίσης τις συστολές, δώσε προσοχή. 1913 02:10:18,420 --> 02:10:22,140 Είναι το τελευταίο σήμα; - Ναι, τις συστολές. 1914 02:10:22,820 --> 02:10:25,260 Πώς το βλέπεις αυτό; - Στη συνέχεια άρχλίζουν οι συσπάσεις. 1915 02:10:25,740 --> 02:10:28,100 Κάτω από τα πλευρά ... εκεί. 1916 02:10:32,060 --> 02:10:35,100 Έχει συσπάσεις, πιέζει, γίνεται κοίλο. 1917 02:10:35,260 --> 02:10:36,940 Και το βλέπεις και εδώ. 1918 02:10:39,780 --> 02:10:42,020 Νομίζω ότι θα ξεκινήσει επίσης. 1919 02:10:42,540 --> 02:10:43,980 Έχει ... 1920 02:10:44,140 --> 02:10:48,020 Ίσως να έχει χάσει το κάλυμα της βλέννας. Υπάρχει λίγο αίμα. 1921 02:10:48,700 --> 02:10:51,540 Δεν υπάρχει πολύ αίμα. Είναι διαφανές, κολλώδες. 1922 02:10:52,340 --> 02:10:54,500 Ποιο είναι αυτό; 1923 02:10:54,780 --> 02:10:56,660 Έχε τα μάτια σου εδώ. 1924 02:11:00,420 --> 02:11:02,100 Σε αφήσω. 1925 02:11:02,227 --> 02:11:04,835 Αν είσαι ακόμα εδώ όταν επιστρέψω στις 11 μ.μ. 1926 02:11:04,962 --> 02:11:06,682 τίποτα δεν συνέβη. 1927 02:11:07,780 --> 02:11:09,220 Θα σε δω αργότερα. 1928 02:11:27,660 --> 02:11:31,340 Αν βγάλεις ωραίες φωτογραφίες, ίσως να σου ποζάρω γυμνή. 1929 02:11:31,620 --> 02:11:33,140 Αλήθεια; 1930 02:11:33,420 --> 02:11:34,860 Ίσως. 1931 02:11:35,700 --> 02:11:37,380 Εξαρτάται. Θα δούμε. 1932 02:21:03,780 --> 02:21:06,740 Της είπα ότι έχεις ένα αγρόκτημα και ... 1933 02:21:06,900 --> 02:21:09,820 Δεν χρειάζεται να πεις όλη μου τη ζωή. 1934 02:21:23,580 --> 02:21:25,780 Ο Αμίν είναι εκεί. - Τι; 1935 02:21:27,100 --> 02:21:29,940 Ο Αμίν είναι εκεί. - Πού είναι; 1936 02:21:31,884 --> 02:21:33,300 Στο μπαρ. 1937 02:21:33,860 --> 02:21:35,420 Πάω σε αυτόν. 1938 02:21:40,460 --> 02:21:42,380 Σ 'αγαπώ. - Μηη. 1939 02:21:43,940 --> 02:21:45,980 Λατρεύω όλα τα καλά πράγματα: 1940 02:21:46,140 --> 02:21:48,900 αλκοόλ, κορίτσια, άντρες 1941 02:21:49,060 --> 02:21:50,820 διακοπές ... 1942 02:21:51,100 --> 02:21:52,580 Θείου, πίνεις κάτι; 1943 02:21:52,740 --> 02:21:54,180 Λίγο. 1944 02:21:54,340 --> 02:21:56,340 Οι άνθρωποι, πίνουν. - Ένα σφυνάκι. 1945 02:21:56,500 --> 02:21:58,540 Όχι χωρίς σιρόπι. 1946 02:22:00,420 --> 02:22:02,580 Ένα ακόμα. 1947 02:22:08,740 --> 02:22:10,500 Ευθυμία! 1948 02:22:16,020 --> 02:22:18,020 Θέλει να χορέψει μαζί σου. 1949 02:22:18,300 --> 02:22:20,580 Πού είσαι - Ήμουν στο σπίτι. 1950 02:22:24,460 --> 02:22:25,903 Στο σπίτι; 1951 02:22:29,140 --> 02:22:32,020 Έχετε τραβήξει φωτογραφίες; - Ναι, πήρα φωτογραφίες. 1952 02:22:46,740 --> 02:22:48,420 Μάλι έχεις ρε συ ...; 1953 02:22:49,620 --> 02:22:51,420 Τι κάνεις και τις μαζέυεις έτσι..; 1954 02:22:56,820 --> 02:23:00,340 Θέλετε να με φωτογραφήσετε; Είμαι μοντέλο. 1955 02:23:01,060 --> 02:23:03,060 Φίλα τη ... 1956 02:23:03,260 --> 02:23:05,180 Στο στόμα. 1957 02:23:07,340 --> 02:23:09,100 Αληθινά 1958 02:23:11,780 --> 02:23:13,184 Τι συμβαίνει; 1959 02:23:15,820 --> 02:23:18,700 Τους βάζεις με το ζόρι; 1960 02:23:29,580 --> 02:23:33,100 Δεν θέλεις να την φωτογραφήσεις; - Μιλήσαμε γι 'αυτό. 1961 02:23:33,260 --> 02:23:34,940 Είναι πολύ όμορφη. 1962 02:23:35,420 --> 02:23:36,580 Πολύ όμορφη. 1963 02:25:10,260 --> 02:25:11,980 Θές ένα σφηνάκι; 1964 02:25:12,700 --> 02:25:14,260 Θές ένα σφηνάκι; 1965 02:25:14,660 --> 02:25:17,820 Όχι ευχαριστώ. Και εσύ Τι θέλεις 1966 02:25:19,260 --> 02:25:20,740 Τεκίλα. 1967 02:26:14,500 --> 02:26:16,620 Έχει Παραγγείλει κάτι. Πάρε και συ. 1968 02:27:16,740 --> 02:27:18,740 Βοήθησέ να κατέβω. 1969 02:27:21,331 --> 02:27:22,740 Ώρα να πάω σπίτι. 1970 02:27:22,900 --> 02:27:24,740 Ήμασταν φανταστικοί απόψε. 1971 02:27:25,100 --> 02:27:26,540 Ήμασταν τρελοί. 1972 02:27:26,820 --> 02:27:29,100 Δύο εναντίον ενός, αλλά κέρδισα. 1973 02:27:29,380 --> 02:27:31,060 Υπάρχει ένας διαιτητής. 1974 02:27:31,580 --> 02:27:33,020 Είμαι σιωπηλός σαν τάφος. 1975 02:27:36,780 --> 02:27:38,413 Τι καταστροφή. 1976 02:27:38,540 --> 02:27:40,020 Όλοι είστε μεθυσμένοι. 1977 02:27:40,180 --> 02:27:41,580 Δεν είμαι μεθυσμένη. 1978 02:27:41,740 --> 02:27:43,340 Ορκίζομαι. 1979 02:27:44,140 --> 02:27:45,860 Η θεία θα πέσει. 1980 02:27:50,740 --> 02:27:53,700 Δεν με άφησε λίγο μόνη μου. Είμαι κουρασμένη από όλο αυτό. 1981 02:27:53,933 --> 02:27:55,700 Δεν με άφησε μόνη μου. - Ποιος; 1982 02:27:55,827 --> 02:27:57,300 Ποιος νομίζεις 1983 02:27:59,700 --> 02:28:01,380 Μιλήσαμε. 1984 02:28:01,580 --> 02:28:04,500 Μου είπε πως μ αγαπάει γιατί είναι μεθυσμένος. 1985 02:28:05,340 --> 02:28:07,820 Είπα, "Πες το μου αύριο το πρωί." 1986 02:28:07,980 --> 02:28:10,060 Είπε, "Θα το κάνω." 1987 02:28:10,937 --> 02:28:13,573 Είπε: «Σ 'αγαπώ, Θα το πω στον Κλεμέν». 1988 02:28:13,700 --> 02:28:15,660 Του είπα: "Πήγαινε, θα μιλήσουμε αργότερα". 1989 02:28:16,912 --> 02:28:18,733 Θα δούμε. 1990 02:28:18,860 --> 02:28:20,300 Κουράστηκα μ όλα αυτά. 1991 02:28:25,060 --> 02:28:27,140 Έχεις αρκετές φωτογραφίες για το βιβλίο σου; 1992 02:28:27,300 --> 02:28:28,860 Πράγματι, τι εμπειρία. 1993 02:28:29,020 --> 02:28:30,660 Η μία γέννησε δύο. 1994 02:28:31,420 --> 02:28:33,900 Ωραία. Οπότε το περίμενες. 1995 02:28:35,620 --> 02:28:37,340 Δεν το περίμενα το δεύτερο. 1996 02:28:37,500 --> 02:28:41,380 Αυτό είναι φυσιολογικό. Δεν ξέρεις κάτι τέτοιο εκ των προτέρων. 1997 02:28:44,580 --> 02:28:46,260 Είχε σκοτεινιάσει; 1998 02:28:47,100 --> 02:28:49,020 Μόλις κάθισε σε μια γωνία. 1999 02:28:51,700 --> 02:28:53,820 Σου είπα ότι απομονώνονται. 2000 02:28:53,980 --> 02:28:55,780 Αν βλέπεις ένα πηγαίνει μακριά ... 2001 02:29:02,060 --> 02:29:03,700 Δεν το πίνω αυτό. 2002 02:29:04,740 --> 02:29:06,204 Είσαι μεθυσμένη. 2003 02:29:07,460 --> 02:29:09,220 Θέλω λίγο νερό. 2004 02:29:10,580 --> 02:29:12,100 Δεν χορεύεις; 2005 02:29:12,740 --> 02:29:14,980 Ναι...σε βλέπω πώς χορεύεις. 2006 02:29:25,020 --> 02:29:26,220 Πάω να χορέψω. 2007 02:29:37,020 --> 02:29:39,100 Θα το δείξεις στο κορίτσι σου; 2008 02:29:40,340 --> 02:29:41,860 Ποιο είναι το όνομά της; 2009 02:29:43,380 --> 02:29:44,580 Τζέσικα. 2010 02:29:52,420 --> 02:29:55,020 Τι πίνεις - Τίποτα, και εσύ; 2011 02:29:57,540 --> 02:29:58,940 Τι συμβαίνει; 2012 02:30:00,860 --> 02:30:02,318 Μακριά τα χέρια. 2013 02:30:03,020 --> 02:30:05,380 Κανείς δεν κοιτάζει. - Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι. 2014 02:30:05,900 --> 02:30:07,420 Η Σελίν είναι πίσω σου. 2015 02:30:07,580 --> 02:30:10,700 Ο Αμίν μας παρακολουθεί. Μας βλέπουν. 2016 02:30:10,827 --> 02:30:12,133 Δεν υπάρχει κανείς. 2017 02:30:12,260 --> 02:30:16,820 Ο Αμίν κάνει πολλές ερωτήσεις. Κάνε το κορόιδο. 2018 02:30:24,417 --> 02:30:25,820 Καλησπέρα. 2019 02:30:26,780 --> 02:30:28,620 Κοιτάξτε ποιαν έχουμε εδώ! 2020 02:30:28,780 --> 02:30:30,300 Όλα εντάξει; 2021 02:30:31,340 --> 02:30:33,340 Τι θέλεις; 2022 02:30:36,300 --> 02:30:38,620 Δεν καταλαβαίνω. Τι συμβαίνει; 2023 02:30:39,780 --> 02:30:42,420 Γιατί αυτές οι περίεργες κινήσεις της γλώσσας; 2024 02:30:42,940 --> 02:30:45,060 Θα σας αφήσω μόνους; 2025 02:30:45,187 --> 02:30:46,598 Όχι γιατί; 2026 02:30:52,340 --> 02:30:53,653 Ωραίο βράδυ, σωστά; 2027 02:30:53,780 --> 02:30:55,740 Δεν χορεύεις; - Μπορείς να το δεις. 2028 02:30:55,867 --> 02:30:57,213 Τι χορευτής! 2029 02:30:57,340 --> 02:30:59,020 Μπορώ να κάνω ένα διάλειμμα; 2030 02:31:01,260 --> 02:31:02,819 Τι συμβαίνει; 2031 02:31:12,083 --> 02:31:13,500 Ασφάλεια, παρακαλώ! 2032 02:31:14,500 --> 02:31:16,460 Κάποιος με ενοχλεί. 2033 02:31:17,140 --> 02:31:18,740 Σταματώ. - Αστειεύομαι. 2034 02:31:24,660 --> 02:31:26,260 Γιατί δεν την αποπλανείς; 2035 02:31:28,460 --> 02:31:30,100 Γιατί δεν την αποπλανείς; 2036 02:31:30,500 --> 02:31:31,933 Το έκανα αυτό. 2037 02:31:32,060 --> 02:31:33,460 Κανείς δεν κοιτάζει. 2038 02:31:34,140 --> 02:31:35,820 Κανείς δεν σε κοιτάζει. 2039 02:31:36,540 --> 02:31:39,100 Μπορείς να τη φιλήσεις. - Μπορείς να με φιλήσεις. 2040 02:31:39,780 --> 02:31:41,420 Και εσύ. - Όχι, εσύ. 2041 02:31:42,380 --> 02:31:44,340 Αν με αγαπάς, το κάνεις. 2042 02:31:45,620 --> 02:31:47,780 Κάνουμε ένα τρίο απόψε...; 2043 02:31:48,220 --> 02:31:50,260 Είναι αναμένη. - Δεν το αξίζεις. 2044 02:31:51,820 --> 02:31:53,220 πήγαινε πες μόνος σου. 2045 02:31:53,380 --> 02:31:54,940 Είμαι βέβαιος ότι το θέλει. 2046 02:34:30,180 --> 02:34:31,660 Ντροπή σε σας! 2047 02:34:33,100 --> 02:34:34,740 Δεν ξέρει από ντροπή. 2048 02:34:38,907 --> 02:34:40,333 Ελευθερία! 2049 02:34:40,460 --> 02:34:41,500 Η αγάπη! 2050 02:34:49,229 --> 02:34:50,660 Χορεύεις καλά. 2051 02:35:01,220 --> 02:35:03,700 Πάρε την ισπανίδα. - Φίλα με. 2052 02:35:03,860 --> 02:35:05,540 Θα το κάνουμε μαζί της. 2053 02:35:05,700 --> 02:35:07,580 Πραγματικά; Απόψε; 2054 02:35:11,291 --> 02:35:13,733 Θέλεις να φύγεις; Βαρέθηκες να χορεύεις μαζί μου; 2055 02:35:13,860 --> 02:35:15,340 Δεν είπα κάτι τέτοιο. 2056 02:35:19,460 --> 02:35:21,420 Ντροπαλός; Έχεις φίλη; 2057 02:35:23,860 --> 02:35:25,340 Δεν το ξέρεις αυτό; 2058 02:35:25,500 --> 02:35:28,740 Ποια είναι η φίλη σου; - Δεν έχω. 2059 02:35:28,900 --> 02:35:31,020 Δεν έχω. - Πραγματικά; 2060 02:35:31,700 --> 02:35:33,220 Είσαι σίγουρος; 2061 02:35:36,426 --> 02:35:37,860 Είναι ακριβώς μπροστά σου. 2062 02:35:54,740 --> 02:35:57,020 Τι έχει; - Πώς θα έρθεις σπίτι; 2063 02:35:57,180 --> 02:35:58,980 Τι έχει; 2064 02:35:59,340 --> 02:36:00,780 Βλέπω τη Σελίν. 2065 02:36:05,602 --> 02:36:07,020 Τι κάνεις; 2066 02:36:07,780 --> 02:36:09,580 Είναι σαν αδελφός. 2067 02:36:11,300 --> 02:36:13,060 Χύνω ή όχι; 2068 02:36:14,420 --> 02:36:15,540 Ένας πραγματικός αδελφός! 2069 02:36:18,026 --> 02:36:19,440 Σταμάτα! 2070 02:41:54,580 --> 02:41:57,140 Ει! Χαίρομαι που σε βλέπω και πάλι. 2071 02:41:57,300 --> 02:41:59,220 Τι κάνεις εδώ; Θέλεις να πιείς κάτι; 2072 02:41:59,380 --> 02:42:01,660 Όχι ευχαριστώ. Ψάχνω για την Άναστασία. 2073 02:42:03,508 --> 02:42:05,703 Δεν την έχω δει εδώ και ώρα. 2074 02:42:07,340 --> 02:42:09,900 Έχετε ραντεβού; 2075 02:42:10,027 --> 02:42:12,552 Να σε βοηθήσω να ψάξεις; - Χρειάζομαι βοήθεια. 2076 02:42:14,180 --> 02:42:16,260 Αναστασία; 2077 02:42:19,660 --> 02:42:22,940 Ana; Δεν είμαι μόνη. Είσαι εκεί; 2078 02:42:26,460 --> 02:42:28,060 Παρακαλώ. 2079 02:42:29,580 --> 02:42:32,100 Δεν είναι εδώ. 2080 02:42:34,460 --> 02:42:38,460 Συγγνώμη για το χάος. Είμαστε ακατάστατες. 2081 02:42:39,140 --> 02:42:41,180 Φταίει το επάγγελμα, νομίζω. 2082 02:42:45,860 --> 02:42:47,780 Ίσως είναι έξω. 2083 02:42:52,260 --> 02:42:55,900 Δεν είναι στην πισίνα, ήμουν εκεί και ... 2084 02:42:57,060 --> 02:42:59,060 δεν ήταν εκεί. 2085 02:42:59,420 --> 02:43:03,460 Ίσως στην παραλία, δεν ξέρω. 2086 02:43:03,620 --> 02:43:05,780 Εντάξει, πάω εκεί. 2087 02:43:09,620 --> 02:43:13,220 Σε κοιτάζω και καταλαβαίνω γιατί 2088 02:43:13,500 --> 02:43:16,340 της αρέσεις. Έχεις ... 2089 02:43:17,540 --> 02:43:19,300 κάτι ... 2090 02:43:20,460 --> 02:43:22,900 με τα βαθιά σου μάτια. 2091 02:43:31,900 --> 02:43:36,060 Μπορούμε να πάμε και να παρακολουθήσουμε την πισίνα ... 2092 02:44:39,660 --> 02:44:41,087 Σάρλοτ; 2093 02:44:41,460 --> 02:44:44,180 Πώς είσαι; - Δεν ήμουν σίγουρος αν ήσουν εσύ. 2094 02:44:44,340 --> 02:44:46,100 Όλα εντάξει; - Ναι, εσύ; 2095 02:44:46,260 --> 02:44:49,100 Χαίρομαι που σε βλέπω. - Και εγώ. Τι κάνεις 2096 02:44:49,260 --> 02:44:52,580 Περπατώ. Παιρνω φωτογραφίες το ηλιοβασίλεμα. 2097 02:44:53,260 --> 02:44:54,333 Και εσύ; 2098 02:44:54,460 --> 02:44:56,660 Τίποτα κολύμπησα και χαλαρώνω. 2099 02:44:56,820 --> 02:44:58,260 Είσαι μόνος σου; 2100 02:45:02,109 --> 02:45:03,693 Κανένα νέο; 2101 02:45:03,820 --> 02:45:05,420 Όχι πολλά. 2102 02:45:05,660 --> 02:45:09,140 Όλες οι μέρες είναι ίδιες. Δεν κάνω πολλά. 2103 02:45:09,900 --> 02:45:11,420 Εσύ πώς είσαι; 2104 02:45:11,580 --> 02:45:13,980 Εντάξει. Απολαμβάνω τις διακοπές μου. 2105 02:45:15,060 --> 02:45:19,060 Τι κάνεις; - Παραλία, διακοπές ... 2106 02:45:20,260 --> 02:45:21,740 Πολλές εικόνες ... 2107 02:45:22,253 --> 02:45:23,711 Πραγματικά; 2108 02:45:24,060 --> 02:45:26,220 Είναι όμορφα εδώ. Πολύ όμορφα. 2109 02:45:27,045 --> 02:45:29,045 Δεν είσαι με τη φίλη σου; 2110 02:45:31,980 --> 02:45:35,060 Έφυγα από το σπίτι της γιαγιάς της. 2111 02:45:39,380 --> 02:45:41,180 Δεν μιλάμε πια. 2112 02:45:42,820 --> 02:45:45,980 Ήμασταν στο σπίτι κάθε βράδυ, μαζί με τον Τόνι και τον Τζο. 2113 02:45:46,260 --> 02:45:49,700 Κουράστηκα να τους βλέπω. 2114 02:45:49,860 --> 02:45:51,980 Έτσι έφυγα. 2115 02:45:52,540 --> 02:45:53,980 Ίσως είναι καλύτερα. 2116 02:45:54,140 --> 02:45:56,700 Τώρα έχω το δικό μου διαμέρισμα. Είναι διασκεδαστικό εκεί. 2117 02:45:57,140 --> 02:45:59,100 Μικρό αλλά όμορφο. 2118 02:45:59,260 --> 02:46:01,580 Έχω μια μικρή βεράντα. Μου αρέσει. 2119 02:46:01,707 --> 02:46:02,780 Απολαύστε το. 2120 02:46:03,060 --> 02:46:05,780 Μένουν τρεις, τέσσερις ημέρες. 2121 02:46:05,980 --> 02:46:07,460 Μετά φεύγεις; 2122 02:46:07,740 --> 02:46:09,420 Θα πάω με τους γονείς μου στην Αθήνα. 2123 02:46:10,340 --> 02:46:13,220 Μένουμε εκεί για 10 ημέρες. 2124 02:46:13,347 --> 02:46:14,660 Έχεις ξαναπάει εκεί; 2125 02:46:14,940 --> 02:46:16,660 Όχι, είναι η πρώτη μου φορά. 2126 02:46:16,787 --> 02:46:18,394 Φαίνεται να είναι όμορφα εκεί. - Ναι. 2127 02:46:18,521 --> 02:46:20,761 Το λέγαμε για πολύ καιρό. 2128 02:46:21,276 --> 02:46:22,700 Είμαι πολύ χαρούμενη. 2129 02:46:23,100 --> 02:46:24,675 Πώς είναι οι γονείς σου; 2130 02:46:24,802 --> 02:46:26,316 Ακόμα στο εστιατόριο. 2131 02:46:26,443 --> 02:46:28,243 Πάει καλά; - Ναι. 2132 02:46:31,140 --> 02:46:33,620 Ωραία. - Έλα μια φορά πριν φύγεις. 2133 02:46:33,780 --> 02:46:37,500 Το είχα σκοπό. Πρέπει να ζητήσω συγγνώμη από τη μητέρα σου. 2134 02:46:37,660 --> 02:46:40,260 Αυτό δεν είναι απαραίτητο. - Τέλος πάντων. 2135 02:46:41,460 --> 02:46:43,020 Ήμουν στο εστιατόριο. 2136 02:46:43,180 --> 02:46:46,260 Ήταν απασχολημένη και παρ 'όλα αυτά με φρόντιζε. Αυτό ήταν γλυκό. 2137 02:46:47,020 --> 02:46:48,700 Θέλω να το ξέρει αυτό. 2138 02:46:52,700 --> 02:46:56,340 Ζεις κάπου εδώί; - Πέντε λεπτά από εδώ. 2139 02:46:56,500 --> 02:46:58,780 Προς τα που πας; - Θα σου κάνω λίγο παρέα. 2140 02:46:58,940 --> 02:47:00,540 Αυτό είναι γλυκό από μέρους σου 2141 02:47:01,260 --> 02:47:05,460 Έκανα ψώνια. Θέλεις να έρθεις να φάμε κάτι; 2142 02:47:05,620 --> 02:47:07,220 Γιατί όχι; 2143 02:47:07,620 --> 02:47:09,540 Εμπρός λοιπόν. - Πως ν αρνηθώ μια ευγενική πρόταση; 2144 02:47:09,700 --> 02:47:12,860 Μη με συγκρίνεις με τη μητέρα σου. Δεν θα είναι τόσο νόστιμο. 2145 02:47:13,020 --> 02:47:16,460 Αλλά κάτι νόστιμο θα φτιάξω. 2146 02:47:16,620 --> 02:47:18,100 Σου έχω εμπστοσύνη. 2147 02:47:18,740 --> 02:47:21,060 Τι θα θελες να φας; - Διάλεξε εσύ. 2148 02:47:21,660 --> 02:47:23,500 Είναι τα ζυμαρικά εντάξει; - Τέλεια. 2149 02:47:23,660 --> 02:47:26,060 Ωραία. Πώς τα τρως; 2150 02:47:26,220 --> 02:47:29,700 Απλά, ντομάτα, βασιλικό και σκόρδο. Αυτό είναι ωραίο. 2151 02:47:29,860 --> 02:47:33,580 Τα εχω όλα αυτά. - Μου αρέσουν τα απλά πράγματα. 2152 02:47:34,180 --> 02:47:38,420 Θα πάρει λίγη ώρα. Ελπίζω να μην βιάζεσαι. 2153 02:47:38,580 --> 02:47:40,220 Έχω όλη την ώρα στον κόσμο.