1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 تقديم به تمام پارسي زبانان جهان 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 ارائه‌اي از تيم ترجمه‌ي ديباموويز 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.DibaMoviez.CoM 4 00:00:13,000 --> 00:00:20,000 زيرنويس از ناصر اسماعيلي، امير طهماسبي، NimaAM نيما 5 00:00:21,119 --> 00:00:22,455 ميشه لطفا توجه کنيد؟ 6 00:00:24,122 --> 00:00:27,289 خانم‌ها و آقايون 7 00:00:27,291 --> 00:00:31,461 ممنون از همه‌تون که اين مراسم رو تبديل به جشني به يادماندني کردين 8 00:00:31,463 --> 00:00:34,130 حسن ختام مراسم امشب 9 00:00:34,132 --> 00:00:36,900 عروس زيباي آقاي هينگستون 10 00:00:36,902 --> 00:00:41,440 قطعه‌اي ويژه و عاشقانه برايشان خواهند خواند 11 00:00:56,520 --> 00:01:03,059 من براي توئم. بنده‌ي توئم 12 00:01:03,061 --> 00:01:07,600 بهت رسيدگي ميکنم، به تمام نيازهات 13 00:01:08,934 --> 00:01:12,435 ،تمام گناهانت رو 14 00:01:12,437 --> 00:01:15,005 بک يه يک مي‌شمارم 15 00:01:15,007 --> 00:01:20,345 وقتي که قلب دزديده شدم رو نگه داشتي 16 00:01:21,946 --> 00:01:26,351 روشنايي ما آتش را شعله‌ور مي‌کنند 17 00:01:28,320 --> 00:01:33,291 شعله‌هايش زبانه ميکشند 18 00:01:34,526 --> 00:01:40,063 خاکسترم پيش پاي تو ميريزد 19 00:01:40,065 --> 00:01:43,399 اين چه افسونيست؟ 20 00:01:43,401 --> 00:01:46,068 تو رهايي‌بخش من بودي 21 00:01:46,070 --> 00:01:52,043 هر چيزي که نياز دارم هر چيزي که نياز دارم 22 00:01:53,978 --> 00:01:57,179 !دوباره بخونش عزيزم 23 00:01:57,181 --> 00:02:01,083 !بله عزيزم! دختر خوب! آفرين! دوباره بخون 24 00:02:01,086 --> 00:02:03,053 !دوباره بخون 25 00:02:03,055 --> 00:02:07,558 ممنون. تک تک و همگي شما من رو مفتخر کردين 26 00:02:07,560 --> 00:02:09,726 خيلي خيلي ممنون 27 00:02:17,704 --> 00:02:19,337 چه عروس ماهي 28 00:02:19,339 --> 00:02:22,142 و چه عروسي حيرت آوري 29 00:02:29,115 --> 00:02:31,285 آه، اونجاست. اونطرف 30 00:02:36,021 --> 00:02:38,224 حالا ديگه برگشته پيشش 31 00:02:39,324 --> 00:02:41,661 اگه يه لحظه من رو ببخشيد 32 00:02:43,996 --> 00:02:46,998 آقاي هينگستون در طبقه بالا منتظرتون هستن 33 00:02:47,000 --> 00:02:50,037 نبايد يه شوهر رو بيشتر از اين معطل کرد 34 00:02:53,506 --> 00:02:56,573 دختر شما نمونه‌ي کمال مردم طبقه بالاست 35 00:02:56,575 --> 00:02:59,010 اون استحقاق زندگي آينده‌ش رو داره 36 00:02:59,012 --> 00:03:01,077 بايد خيلي به خودتون افتخار کنين 37 00:03:01,079 --> 00:03:02,949 البته 38 00:03:43,723 --> 00:03:46,625 اون مکان معجزه مي‌کنه 39 00:03:48,429 --> 00:03:51,164 قبلا مي‌تونستي خيلي سخت‌گير باشي 40 00:03:54,234 --> 00:03:56,236 ...اما الان 41 00:03:57,704 --> 00:04:01,109 انگار نه انگار که اون دختر وجود داشته 42 00:04:13,057 --> 00:04:18,528 [2ماه قبل] 43 00:04:46,453 --> 00:04:47,755 چي؟ 44 00:04:53,760 --> 00:04:55,496 آهاي؟ 45 00:05:07,340 --> 00:05:09,840 صبح بخير اوما 46 00:05:09,842 --> 00:05:13,645 نميخواستم بترسونمت. صبحونه در راهه 47 00:05:13,647 --> 00:05:16,280 صبحونه؟ من کجام؟ 48 00:05:16,282 --> 00:05:18,482 البته که در بهشتي 49 00:05:36,170 --> 00:05:38,271 !دوشيزه خانم 50 00:05:49,550 --> 00:05:50,916 !اوما 51 00:05:50,918 --> 00:05:52,820 !دوشيزه خانم 52 00:05:54,355 --> 00:05:55,824 !اوما 53 00:05:57,591 --> 00:05:58,860 !اوما 54 00:06:12,507 --> 00:06:14,910 !اوما! اوما 55 00:06:31,959 --> 00:06:34,662 !اوما 56 00:06:45,372 --> 00:06:46,906 تازه واردي؟ 57 00:06:46,908 --> 00:06:48,374 ببين... به کمکت احتياج دارم. خب؟ 58 00:06:48,376 --> 00:06:49,841 ...اونا دارن تعقيبم ميکنن و ... و 59 00:06:49,843 --> 00:06:51,543 و من بايد يه جايي قايم بشم 60 00:06:51,545 --> 00:06:53,411 نميدونم چطور سر از اينجا درآوردم 61 00:06:53,413 --> 00:06:54,880 باهام بيا 62 00:06:54,882 --> 00:06:56,882 !اوما! دوشيزه خانم 63 00:06:56,884 --> 00:06:58,653 فقط باهام بيا 64 00:07:04,993 --> 00:07:06,426 اينجا... کجاست؟ 65 00:07:06,428 --> 00:07:08,494 چيزي گم کردين؟ 66 00:07:08,496 --> 00:07:10,631 !چيکار ميکني؟ نه نه نه نه 67 00:07:17,906 --> 00:07:20,276 چرا جوابم رو نميدي؟ 68 00:07:22,344 --> 00:07:25,714 اينجا کجاست؟ 69 00:07:44,899 --> 00:07:47,768 اون از مادرش 50 سنت خواست 70 00:07:47,770 --> 00:07:50,369 تا يه فيل رو ببينه که از روي پرچين ميپره 71 00:07:50,371 --> 00:07:52,839 اون از مادرش 50 سنت خواست 72 00:07:52,841 --> 00:07:55,708 تا يه فيل رو ببينه که از روي پرچين ميپره 73 00:07:55,710 --> 00:07:58,511 اونقدر بالا پريدن که به آسمون رسيدن 74 00:07:58,513 --> 00:08:01,013 و تا چهارم جولاي به زمين برنگشتن 75 00:08:01,015 --> 00:08:03,750 اونقدر بالا پريدن که به آسمون رسيدن 76 00:08:03,752 --> 00:08:06,520 و تا چهارم جولاي به زمين برنگشتن 77 00:08:06,522 --> 00:08:09,388 بالاتر، بالاتر 78 00:08:09,390 --> 00:08:11,893 بالاتر و بالاتر 79 00:08:19,034 --> 00:08:21,967 ببخشيد، اما شما کي هستي؟ 80 00:08:21,969 --> 00:08:26,872 بعضي‌ها شکايت ميکنن که چرا بوته‌ي رز خار داره 81 00:08:26,874 --> 00:08:28,810 من به وجد ميام 82 00:08:29,945 --> 00:08:32,846 که بوته‌هاي خاردار، رز دارن 83 00:08:32,848 --> 00:08:34,680 من اينجا چيکار ميکنم؟ 84 00:08:34,682 --> 00:08:37,416 عزيزم، اصلا دليلي براي ترس وجود نداره 85 00:08:37,419 --> 00:08:40,521 اينجا مرکز درمان احساساته 86 00:08:40,523 --> 00:08:42,622 درمان کامل و پايدار 87 00:08:42,624 --> 00:08:46,493 بيشتر دخترهامون وقتي ميرسن اينجا اينقدرها هم عصباني نيستن 88 00:08:46,495 --> 00:08:49,763 اما درک ميکنم که اين چقدر برات سخت بوده 89 00:08:49,765 --> 00:08:51,899 چرا نميتونم از اينجا برم؟ 90 00:08:51,901 --> 00:08:55,703 براساس مشکل خشمت، يه خرده طول ميکشه 91 00:08:55,705 --> 00:08:59,973 عزيزم، اونا بهم گفتن که ديشب دوباره کنترلت رو از دست دادي 92 00:08:59,975 --> 00:09:03,413 ميتوني به مادرم بگي که داره وقتش رو تلف ميکنه 93 00:09:05,749 --> 00:09:10,385 اين يه فرصته اوما 94 00:09:10,387 --> 00:09:12,487 آروم باش ممنون 95 00:09:12,489 --> 00:09:14,921 به زندگيت از يه ديدگاه جديد نگاه کن 96 00:09:14,923 --> 00:09:17,691 و اين ديدگاه کيه؟ تو؟ 97 00:09:17,693 --> 00:09:19,660 و ديدگاه خودم چي؟ 98 00:09:19,662 --> 00:09:21,963 تو 2 ماه پيش ما خواهي بود 99 00:09:21,965 --> 00:09:24,799 تنها چيزي که در اين مدت ازت ميخوام اينه که ذهنت رو باز نگه داري 100 00:09:24,801 --> 00:09:28,102 ...و به پيشنهاد ازدواجت دوباره فکر کني 101 00:09:28,104 --> 00:09:30,007 بعد از موندنت 102 00:09:48,858 --> 00:09:51,892 ترتيب اثاثيه رو مادرتون دادن، دوشيزه خانم 103 00:09:51,894 --> 00:09:54,430 همه‌تون اينطوري صحبت ميکنين؟ 104 00:09:55,999 --> 00:09:57,765 !هي 105 00:09:57,767 --> 00:10:00,066 خب، درست سر وقت عزيزم 106 00:10:00,068 --> 00:10:02,436 سلام. سفر سختي داشتي؟ 107 00:10:02,438 --> 00:10:04,906 راستش، هيچيش رو يادم نمياد 108 00:10:04,908 --> 00:10:06,540 آه خب، خوش به حالت 109 00:10:06,542 --> 00:10:08,443 چون اون هواپيماي آب‌نشين از يه ترن هوايي داغون 110 00:10:08,445 --> 00:10:09,977 هم داغون‌تر بود 111 00:10:09,979 --> 00:10:11,779 هواپيماي آب‌نشين؟ - آره - 112 00:10:11,781 --> 00:10:13,213 کلوئي هستم 113 00:10:13,215 --> 00:10:14,748 اوما 114 00:10:14,750 --> 00:10:16,550 اون "يو"ئه 115 00:10:16,553 --> 00:10:18,987 فکر نکنم خيلي مشتاق به بودن در اينجا باشه 116 00:10:18,989 --> 00:10:20,656 چي؟ و تو هستي؟ 117 00:10:20,658 --> 00:10:24,026 خب، اگه شر پدر و مادرم کم بشه، آره 118 00:10:24,028 --> 00:10:25,860 مشکل اونا چيه؟ 119 00:10:25,862 --> 00:10:28,497 اونا فکر ميکنن که اگه 2 ماه اينجا باشم ...تبديل ميشم به 120 00:10:28,499 --> 00:10:30,732 يه ملکه زيبايي لاغرمردني، مثل خواهرم 121 00:10:30,734 --> 00:10:33,469 نميشه، چون من همينطوري که هستم خوبم 122 00:10:33,471 --> 00:10:36,171 اما هي، يه تعطيلات مجاني گيرم اومده 123 00:10:36,173 --> 00:10:38,172 يو 124 00:10:38,174 --> 00:10:39,941 !يو - چيه؟ - 125 00:10:39,943 --> 00:10:41,642 با اوما آشنا شو 126 00:10:41,644 --> 00:10:43,744 سلام - بهم گفتم هم اتاقي ندارم - 127 00:10:43,746 --> 00:10:46,614 خب، اينکه تقصير ما نيست دختر 128 00:10:46,616 --> 00:10:48,483 و به وسايلم دست نزنين 129 00:10:50,553 --> 00:10:52,988 براي شام لباس بپوشيد خانم‌ها 130 00:10:52,990 --> 00:10:54,623 بسيارخب 131 00:11:17,847 --> 00:11:19,848 بقيه‌ش کجاست؟ 132 00:11:19,850 --> 00:11:22,251 ...برنامه غذايي‌مون بطور اختصاصي 133 00:11:22,253 --> 00:11:25,889 براي حداکثر کردن سلامت فيزيکي و آرامش روحي شماست 134 00:11:27,091 --> 00:11:30,124 ...من نميتونم چون 135 00:11:30,126 --> 00:11:32,927 چون... آ... من به لاکتوز حساسيت دارم؟ 136 00:11:32,929 --> 00:11:36,098 حساسيت‌ها و چيزهاي غيرقابل تحمل به دقت بررسي شدن 137 00:11:36,100 --> 00:11:39,902 و دوشيزه خانم، حساسيتي به لبنيات ندارين - باشه، خوبه. حالا هرچي - 138 00:11:39,904 --> 00:11:42,003 با احترام ازتون ميخوايم کل شام‌تون رو تموم کنين 139 00:11:42,005 --> 00:11:45,142 تا براي فعاليت‌هاي فردا بقدر کافي تغذيه کرده باشين 140 00:11:46,309 --> 00:11:48,142 نوش جان، دوشيزه خانم‌ها 141 00:11:58,055 --> 00:11:59,788 اون رو ميشناسي؟ 142 00:11:59,790 --> 00:12:01,257 نه 143 00:12:01,259 --> 00:12:03,729 به محض اينکه رسيدم اينجا من رو در مخمصه انداخت 144 00:12:04,760 --> 00:12:06,296 چي؟ 145 00:12:06,298 --> 00:12:08,331 اون کيه؟ 146 00:12:08,333 --> 00:12:10,135 جدي ميگي؟ 147 00:12:11,770 --> 00:12:13,802 اگه قلب من رو داشتي 148 00:12:13,804 --> 00:12:16,605 ديگه نميخواستم پسش بگيرم 149 00:12:16,607 --> 00:12:18,340 بهت اجازه ميدادم نگهش داري 150 00:12:18,342 --> 00:12:20,276 تا آخر زمان 151 00:12:20,278 --> 00:12:21,643 وايسا، اون خودشه؟ 152 00:12:21,645 --> 00:12:23,211 آمارنا ويکاريو 153 00:12:23,213 --> 00:12:25,682 آره، آهنگ جديدش محشره 154 00:12:25,684 --> 00:12:27,649 ...اون ضمنا - يه دايم الخمره - 155 00:12:27,651 --> 00:12:30,253 حرفت زشت بود - حقيقته - 156 00:12:30,255 --> 00:12:33,755 ببين، شنيدم که پدر و مادرش خيلي محافظه کارن 157 00:12:33,757 --> 00:12:36,259 و گذاشتنش براي ترک الکل قبل از اينکه برش گردونن خونه 158 00:12:36,261 --> 00:12:38,293 ...ميدوني، اين واقعا ساده نيست 159 00:12:38,295 --> 00:12:40,830 که معروف باشي - آره، معروف بودن اونقدرها هم ساده نيست - 160 00:12:40,832 --> 00:12:43,600 به فشاري که بهش مياد فکر کن تعجب نداره که الکل بنوشه 161 00:12:43,602 --> 00:12:46,704 خيلي غم انگيزه - قضاوتش نکن - 162 00:13:01,953 --> 00:13:05,120 چي ميخواي؟ 163 00:13:05,122 --> 00:13:06,989 هنوز بابت امروز صبح عصباني هستي؟ 164 00:13:06,991 --> 00:13:08,725 اينطور فکر ميکني؟ 165 00:13:08,727 --> 00:13:10,728 خب، اونا بهرحال تو رو ميگرفتن 166 00:13:11,760 --> 00:13:13,097 و نميتونستم اجازه بدم که غارمون رو پيدا کنن 167 00:13:16,300 --> 00:13:18,167 غارمون؟ 168 00:13:18,169 --> 00:13:22,006 البته. ديگه کجا ميتوني سيگارهام رو برام روشن کني؟ ها؟ 169 00:13:28,012 --> 00:13:30,046 ...هي 170 00:13:30,048 --> 00:13:33,152 خواهش ميکنم هرچيزي که راجع بهم ميشنوي رو باور نکن 171 00:13:34,353 --> 00:13:36,622 من حتي ديگه نمينوشم 172 00:13:37,757 --> 00:13:39,657 پس براي چي اينجايي؟ 173 00:13:39,659 --> 00:13:42,025 ...خب 174 00:13:42,027 --> 00:13:45,062 ميخواستم با صداي خودم آواز بخونم 175 00:13:45,064 --> 00:13:48,231 گروهم ترسيد 176 00:13:48,233 --> 00:13:52,101 ميدوني، اونا بهم به چشم يه محصول نگاه ميکنن 177 00:13:52,103 --> 00:13:54,937 و بعد اون داستان‌ها رو راجع بهم ساختن 178 00:13:54,939 --> 00:13:57,307 و من رو فرستادن اينجا 179 00:13:57,309 --> 00:14:00,309 فکر کنم براي درمان 180 00:14:00,311 --> 00:14:02,178 چرا سعي نکردي فرار کني؟ 181 00:14:02,180 --> 00:14:04,682 فرار از چي؟ - ...دقيقا نميدونم، اما - 182 00:14:04,684 --> 00:14:06,784 من سعي نميکنم اينجا مغزم رو شستشو بدن 183 00:14:06,786 --> 00:14:09,086 خب، تنها کاري که تا الان کرديم يه عالمه يوگا بوده 184 00:14:09,088 --> 00:14:11,020 و حس کردن احساسمون - برام مهم نيست - 185 00:14:11,022 --> 00:14:12,923 من از اينجا ميرم 186 00:14:12,925 --> 00:14:14,792 خب، نميدونم فکر کردي چطور ميخواي از اينجا بري 187 00:14:14,794 --> 00:14:17,193 چون ما در يه جزيره در وسط اقيانوس هستيم 188 00:14:17,195 --> 00:14:18,764 امشب 189 00:14:21,333 --> 00:14:24,838 بسيارخب. کمکت ميکنم 190 00:14:26,137 --> 00:14:28,337 من رو بيرون اتاقم ببين 191 00:14:28,339 --> 00:14:30,709 نيمه شب 192 00:14:34,979 --> 00:14:36,148 هي 193 00:14:38,718 --> 00:14:41,918 هي، چطور سيگار گير آوردي؟ 194 00:14:41,920 --> 00:14:44,223 يه مستخدم اونا رو بهم داد 195 00:14:45,257 --> 00:14:47,157 دخترش طرفدار منه 196 00:14:47,159 --> 00:14:48,795 باهاش ويدئوچت کردم 197 00:14:51,130 --> 00:14:53,731 ميدوني اوما 198 00:14:53,733 --> 00:14:56,169 هميشه راهي براي به دست آوردن چيزي که ميخواي، هست 199 00:14:57,303 --> 00:14:59,272 هميشه 200 00:15:45,918 --> 00:15:47,818 عزيزانم 201 00:15:47,820 --> 00:15:49,120 خورشيد داره طلوع ميکنه 202 00:15:49,122 --> 00:15:52,156 و در نور تازه اين روز جديد 203 00:15:52,158 --> 00:15:53,424 ...اجازه بدين خوشامد بگيم ورود 204 00:15:53,426 --> 00:15:57,328 کلو، يو و اوما 205 00:15:57,330 --> 00:15:59,130 .رو به خانواده‌مون 206 00:16:08,274 --> 00:16:09,473 هي 207 00:16:09,475 --> 00:16:11,041 ...ميشه 208 00:16:11,043 --> 00:16:12,510 حتما 209 00:16:14,881 --> 00:16:17,815 ببخشيد، خواب موندم 210 00:16:17,817 --> 00:16:19,449 چقدر منتظرم موندي؟ 211 00:16:19,451 --> 00:16:22,453 راستش من هم خواب موندم 212 00:16:22,455 --> 00:16:24,124 دوشيزه خانم 213 00:16:27,359 --> 00:16:29,462 لطفا ظاهر منتخب‌تون رو تاييد کنيد 214 00:16:35,969 --> 00:16:37,537 معلومه که آره 215 00:16:38,571 --> 00:16:40,304 ...آه، نه، نه، نه. من بايد 216 00:16:40,306 --> 00:16:42,439 خواهش ميکنم دوشيزه خانم 217 00:16:42,441 --> 00:16:43,574 نميتوني اين کارو کني 218 00:16:43,576 --> 00:16:45,376 ممکنه از اين ظاهر خوشتون بياد 219 00:16:47,046 --> 00:16:48,478 خوب بنظر مياد 220 00:16:48,480 --> 00:16:50,016 اين من نيستم 221 00:16:55,223 --> 00:16:57,423 کوچولوي محشر طبقه بالاي مامان 222 00:16:57,425 --> 00:17:00,028 لازم نيست چيزي که هستي رو عوض کني، اوما 223 00:17:03,231 --> 00:17:07,233 آروم باش اوما اين فقط يه دقيقه طول ميکشه 224 00:17:07,235 --> 00:17:09,036 !آخ 225 00:17:12,572 --> 00:17:14,408 آخ 226 00:17:16,010 --> 00:17:18,046 لطفا بي‌حرکت دوشيزه خانم 227 00:17:18,646 --> 00:17:20,215 !آخ 228 00:17:45,639 --> 00:17:47,940 انگار داري به يکي ديگه نگاه ميکني 229 00:17:47,942 --> 00:17:49,377 آره 230 00:17:50,277 --> 00:17:52,514 کسي که ازش خوشم نمياد 231 00:17:57,918 --> 00:18:00,219 عزيزانم 232 00:18:00,221 --> 00:18:02,320 چطور با اينجا کنار اومدين عزيزانم؟ 233 00:18:02,322 --> 00:18:05,590 عالي. هميشه ميخواستم برم به يه مدرسه شبانه روزي فاشيستي 234 00:18:05,592 --> 00:18:08,460 پس اين روياييه که به واقعيت پيوسته 235 00:18:08,462 --> 00:18:11,931 خب، قطعا اميدواريم که بتونيم اون رو برات عوض کنيم 236 00:18:11,933 --> 00:18:14,202 لطفا بشينين و آينه رو نگاه کنين 237 00:18:15,302 --> 00:18:16,905 لطفا بشينيد 238 00:18:21,508 --> 00:18:24,542 اوما، ميدونم که فکر ميکني اينجا جاي تو نيست 239 00:18:24,544 --> 00:18:26,311 و شايد درست بگي 240 00:18:26,313 --> 00:18:29,281 ...اما ازت ميخوام که يه ذره گوش کني 241 00:18:29,283 --> 00:18:30,651 به تبليغات دروغت؟ 242 00:18:39,393 --> 00:18:42,963 وقتي که واقعا خودمون باشيم در بهترين وضعيت هستيم 243 00:18:42,965 --> 00:18:45,631 با اين موضوع که موافقي؟ 244 00:18:45,633 --> 00:18:49,970 قضيه‌ي آينه درماني، پذيرش داستان خودته 245 00:18:49,972 --> 00:18:53,673 قضيه به ياد آوردن چيزاييه که تو رو تو کرده 246 00:18:53,675 --> 00:18:55,978 فقط چيزهايي که خودت ميدوني 247 00:18:57,278 --> 00:19:01,147 به خودت داستان اينکه واقعا کي هستي رو بگو 248 00:19:01,149 --> 00:19:04,583 ميخواي با خودم صحبت کنم؟ 249 00:19:04,585 --> 00:19:07,689 خب، بنظر نمياد از صحبت با من لذت ببري 250 00:19:08,991 --> 00:19:10,589 اين چطوره؟ 251 00:19:10,591 --> 00:19:12,125 من ازت سوال ميپرسم 252 00:19:12,127 --> 00:19:15,063 و فقط اگه خواستي جواب بده، خب؟ 253 00:19:16,998 --> 00:19:19,566 چه چيزي بوده که مادرت هيچوقت بهت نميداده؟ 254 00:19:19,568 --> 00:19:20,734 چي؟ 255 00:19:20,736 --> 00:19:22,638 سعي کن و به آينه نگاه کن 256 00:19:24,505 --> 00:19:26,473 حواسش بهت هست؟ 257 00:19:26,475 --> 00:19:28,608 اون حواسش به خودشه 258 00:19:28,610 --> 00:19:31,211 خيلي بهش سخت ميگيري - حقشه - 259 00:19:31,213 --> 00:19:34,114 دوستش داري؟ - با اين کارها سعي داري چيکار کني؟ - 260 00:19:34,116 --> 00:19:36,986 خب، من با اون عوضي ازدواج نميکنم 261 00:19:42,090 --> 00:19:44,994 پيدا کردن يه مرد خوب در اين دنيا سخته، اوما 262 00:19:46,261 --> 00:19:48,030 ميدونم 263 00:20:05,413 --> 00:20:07,746 ادامه بدين دوشيزه خانم‌ها 264 00:20:07,748 --> 00:20:11,187 بدنتون رو کنترل کنين، ذهنتون رو پاک کنين 265 00:20:12,688 --> 00:20:16,626 بسيارخب و لطفا دونفري تمرين کنين 266 00:20:20,329 --> 00:20:21,498 يو 267 00:20:22,331 --> 00:20:25,099 بجنب - نه - 268 00:20:25,101 --> 00:20:27,371 يه همکار ميخوام 269 00:20:31,073 --> 00:20:32,406 حالت بگيرين 270 00:20:32,408 --> 00:20:34,175 و به جلو - بجنب - 271 00:20:34,177 --> 00:20:35,676 نميتونم تنهايي انجامش بدم 272 00:20:35,678 --> 00:20:37,546 بجنب 273 00:20:38,514 --> 00:20:40,350 و عقب 274 00:20:43,452 --> 00:20:46,155 و جلو 275 00:20:49,492 --> 00:20:52,396 و عقب 276 00:20:55,264 --> 00:20:57,234 جلو 277 00:21:03,139 --> 00:21:05,275 و عقب 278 00:21:15,183 --> 00:21:17,184 و عقب 279 00:21:17,186 --> 00:21:18,822 اوما؟ اوما 280 00:21:19,855 --> 00:21:21,722 هنوز حواست به ماست؟ 281 00:21:21,724 --> 00:21:24,190 آره، ببخشيد 282 00:21:24,192 --> 00:21:26,494 بسيارخب 283 00:21:26,496 --> 00:21:28,732 و جلو 284 00:21:32,134 --> 00:21:34,237 و عقب 285 00:21:56,160 --> 00:21:58,329 دستکش‌هات، لطفا 286 00:22:02,798 --> 00:22:04,698 يه خرده تنگه 287 00:22:04,700 --> 00:22:07,438 اين براي امنيت شماست. خواهش ميکنم 288 00:22:32,328 --> 00:22:34,428 ...بابت اون عذر ميخوام، ما 289 00:22:34,430 --> 00:22:36,765 ما داريم سعي ميکنيم يه مشکل فني رو حل کنيم 290 00:22:36,767 --> 00:22:38,902 لطفا محکم بشين 291 00:22:44,708 --> 00:22:46,675 ...آدم‌هاي طبقه پايين دوست دارن 292 00:22:46,677 --> 00:22:49,313 هرچيزي راجع به من بگن 293 00:22:50,447 --> 00:22:51,679 اما حقيقت اينه که 294 00:22:51,681 --> 00:22:53,284 من يه مرد ساده‌م 295 00:22:54,817 --> 00:22:56,720 به سختي کار ميکنم 296 00:22:58,555 --> 00:23:00,358 و خدمت ميکنم 297 00:23:04,294 --> 00:23:06,831 ممکنه مرد حساسي باشم 298 00:23:08,599 --> 00:23:10,465 ...اما نذار کسي بهت بگه که 299 00:23:10,467 --> 00:23:13,204 نميدونم چطور خوش بگذرونم 300 00:23:15,538 --> 00:23:19,442 شايد ايده‌م از خوشگذروني، يه خرده افراطي باشه 301 00:23:20,744 --> 00:23:23,214 اما هم در زندگي و هم در کار 302 00:23:24,448 --> 00:23:26,717 فايده‌ي روياپردازي‌هاي کوچيک چيه؟ 303 00:23:33,490 --> 00:23:34,657 ...آدم‌هاي طبقه پايين دوست دارن 304 00:23:34,659 --> 00:23:36,558 هرچيزي راجع به من بگن 305 00:23:36,560 --> 00:23:39,394 بسيارخب، فهميدم - اما حقيقت اينه که - 306 00:23:39,396 --> 00:23:41,997 من يه مرد ساده‌م 307 00:23:41,999 --> 00:23:44,533 !فهميدم - به سختي کار ميکنم - 308 00:23:44,535 --> 00:23:46,502 و خدمت ميکنم - آهاي - 309 00:23:46,504 --> 00:23:49,337 ...اما حقيقت اينه که - خاموشش کنين - 310 00:23:49,339 --> 00:23:51,373 مرد ساده 311 00:23:51,375 --> 00:23:55,444 به سختي کار ميکنم حقيقت اينه که 312 00:24:04,489 --> 00:24:06,288 مرد ساده اما 313 00:24:06,290 --> 00:24:10,892 شايد ايده‌م از خوشگذروني، يه خرده افراطي باشه 314 00:24:10,894 --> 00:24:15,730 ممکنه مرد حساسي باشم ممکنه مرد حساسي باشم 315 00:24:15,732 --> 00:24:17,568 مرد حساس 316 00:24:47,864 --> 00:24:50,766 خيلي عذر ميخوام، دستگاه خراب شد 317 00:24:50,768 --> 00:24:53,069 نتونستيم پروژکتور رو از راه دور خاموش کنيم 318 00:24:53,071 --> 00:24:55,470 درمانگاه اون زخم‌ها رو پانسمان ميکنه 319 00:24:55,472 --> 00:24:57,508 خيلي متاسفيم 320 00:25:08,620 --> 00:25:12,722 واقعا فکر کردي اون فيلم مسخره باعث ميشه که نظرم عوض بشه؟ 321 00:25:12,724 --> 00:25:16,862 آه عزيزم، بذار يه نگاهي به دست‌هات بندازم 322 00:25:17,930 --> 00:25:19,563 بيا اينجا 323 00:25:20,932 --> 00:25:23,802 شايد اون زيادي سختگيره 324 00:25:25,837 --> 00:25:27,837 اما هدفش خيره 325 00:25:27,839 --> 00:25:29,972 هدفش خيره؟ 326 00:25:29,974 --> 00:25:32,676 اون يه جامعه ستيزه 327 00:25:32,678 --> 00:25:35,077 ضمنا، اصلا مهم نيست 328 00:25:35,079 --> 00:25:38,382 من عاشق يکي ديگه‌م 329 00:25:38,384 --> 00:25:40,816 مادرت هيچوقت حرفي راجع به فرد ديگه‌اي نزده بود 330 00:25:40,818 --> 00:25:42,385 ،البته که نه. اون از طبقه پايينه 331 00:25:42,387 --> 00:25:44,456 پس اساسا براش وجود نداره 332 00:25:46,525 --> 00:25:48,995 پدرت آدم تاثيرگذاري نبود، اوما 333 00:25:52,998 --> 00:25:54,801 منو ببين 334 00:25:55,867 --> 00:25:58,067 ،من تموم زندگيم رو وقف 335 00:25:58,069 --> 00:26:00,804 مراقبت از باغ کوچيک مامان کردم 336 00:26:00,806 --> 00:26:06,910 ،ولي تو، اگه جايگاهت رو درک کني بهترين سال‌هاي عمرت پيش روت هست 337 00:26:06,912 --> 00:26:08,847 آخرش مثل من نشو 338 00:26:14,787 --> 00:26:16,987 !چقدر غم‌انگيزه 339 00:26:16,989 --> 00:26:19,692 دوست داري کمکم کني يکم از خارها رو بچينيم؟ 340 00:26:31,870 --> 00:26:35,441 خب، مامانت فقط بخاطر اينکه پولداره ازش خوشش مياد؟ 341 00:26:36,674 --> 00:26:39,508 اون از طبقه بالاست، ولي ما ورشکسته‌ايم 342 00:26:39,510 --> 00:26:42,147 فکر ميکنه که ازدواج، خانواده‌مون رو نجات ميده 343 00:26:43,615 --> 00:26:46,451 مزخرفه. متاسفم رفيق 344 00:26:48,488 --> 00:26:51,024 من تنها کسي در اينجا هستم که داره ازدواج ميکنه؟ 345 00:26:52,591 --> 00:26:54,761 اي کاش فقط مجبور بودم با يه پسر پولدار ازدواج کنم 346 00:26:55,662 --> 00:26:56,827 جدي نميگي 347 00:26:56,829 --> 00:26:58,930 ...خب، در فيلم من که فقط 348 00:26:58,932 --> 00:27:01,598 مردم دارن ميدون و کرفس مي‌خورن 349 00:27:01,600 --> 00:27:04,902 اگه به اين آسوني بود، همه شبيه آمارنا ميشدن 350 00:27:04,904 --> 00:27:07,875 خب، ممنونم کلو 351 00:27:10,175 --> 00:27:11,976 گور باباي اين 352 00:27:11,978 --> 00:27:15,979 نه، هي. بيا، بذار کمکت کنم 353 00:27:15,981 --> 00:27:18,516 نمي‌تونم اينکارو بکنم. نمي‌تونم 354 00:27:18,518 --> 00:27:19,987 نه 355 00:27:23,155 --> 00:27:26,123 اونجا چي نشونت دادن؟ 356 00:27:26,125 --> 00:27:28,429 يه مستند درباره‌ي مشکلم 357 00:27:29,662 --> 00:27:33,831 عصبي ميشم، مثل اضطراب‌هاي حمله‌ي عصبي 358 00:27:33,833 --> 00:27:36,503 ،وقتي يکي‌شون بهم دست ميده حس ميکنم دارم مي‌ميرم 359 00:27:38,104 --> 00:27:40,104 والدينم از طبقه پايين هستن 360 00:27:40,106 --> 00:27:42,906 منو فرستادن به پکن تا پيش عمو و زن‌عموم زندگي کنم 361 00:27:42,908 --> 00:27:45,610 ...اونا از طبقه‌ي بالاي مهمي هستن، ولي 362 00:27:45,612 --> 00:27:47,881 نمي‌دونم پيششون چطوري رفتار کنم 363 00:27:48,847 --> 00:27:50,783 نميدونم چطور باشم 364 00:27:51,984 --> 00:27:54,020 باعث خجالتشون ميشم 365 00:27:56,055 --> 00:27:57,721 ،پس، منو فرستادن اينجا 366 00:27:57,723 --> 00:28:01,158 و بهم گفتن تا وقتي بهتر نشدم برنگردم 367 00:28:01,160 --> 00:28:04,528 هي، تو مثل بقيه‌ي افراد طبقه پايين نيستي 368 00:28:04,530 --> 00:28:06,596 الان يه حق انتخاب داري 369 00:28:06,598 --> 00:28:12,603 ،آره خب، شايد برداشت من از موفقيت پا گذاشتن روي آدم‌هاي پايين‌تر از خودم نيست 370 00:28:12,605 --> 00:28:15,206 بفرما، قند عسل من 371 00:28:15,208 --> 00:28:17,674 تو الان در دنياي جديد شجاع مايي 372 00:28:17,676 --> 00:28:20,244 ،مي‌دونيم که سختي کشيدي خوشگل 373 00:28:20,246 --> 00:28:23,213 .ولي نگران نباش ،حتما از اين حال درت مياريم 374 00:28:23,216 --> 00:28:26,817 با يه مدل موي عالي و يه شخصيت متوسط 375 00:28:26,819 --> 00:28:27,952 از شماها متنفرم 376 00:28:29,188 --> 00:28:30,721 بجنب 377 00:28:30,723 --> 00:28:32,025 هي 378 00:28:34,161 --> 00:28:37,796 ،خب، وقتي برگردي به پکن به چه شکلي در مياي؟ 379 00:28:37,798 --> 00:28:39,230 سمي 380 00:28:39,232 --> 00:28:41,066 سمي و اسب‌هاي سر قطع شده 381 00:28:41,068 --> 00:28:43,301 دلرباست - وايسا، سمي کيه؟ - 382 00:28:43,303 --> 00:28:46,070 من سمي هستم. من ...گروه رو شکل دادم، پس 383 00:28:46,072 --> 00:28:47,975 وايسا، تو مي‌خوني؟ 384 00:28:48,876 --> 00:28:50,741 آمارنا مي‌خونه 385 00:28:50,743 --> 00:28:52,213 ...من اينکارو ميکنم 386 00:28:54,181 --> 00:28:56,248 !اينکه آهنگ نيست 387 00:28:56,250 --> 00:28:58,951 ،آره، کلويي دوستش نداره فکر ميکنه خيلي مسخره‌ست 388 00:28:58,953 --> 00:29:01,819 هيچي نمي‌دونه. قد گوسفند نمي‌فهمه 389 00:29:01,821 --> 00:29:04,191 خيلي خنديدم - هدفونم رو پس بده - 390 00:29:16,604 --> 00:29:19,841 ...عزيزانم خورشيد داره طلوع ميکنه 391 00:29:46,634 --> 00:29:49,871 اولين باري که آلبوم پخش شد بهم سر زد 392 00:29:51,338 --> 00:29:55,039 رفتيم شنا. خودمون دو تا 393 00:29:55,041 --> 00:29:58,111 ...روز آفتابي زيبايي بود، ولي 394 00:29:59,312 --> 00:30:02,146 امواج خيلي قوي بودن 395 00:30:02,149 --> 00:30:04,218 بهش گفتم تنهاش نمي‌ذارم 396 00:30:05,687 --> 00:30:07,157 مي‌خواستم بمونم 397 00:30:09,892 --> 00:30:13,261 :اون گفت "هر چيزي که ميخواي، منم براي تو ميخوام" 398 00:30:13,264 --> 00:30:16,001 داشت مي‌رفت زير امواج 399 00:30:17,035 --> 00:30:19,436 ...من 400 00:30:19,439 --> 00:30:22,975 تونستم برش گردونم سمت ساحل 401 00:30:22,977 --> 00:30:26,010 و دستام رو دورش حلقه کردم 402 00:30:26,012 --> 00:30:27,681 اي کاش جدي مي‌گفت 403 00:30:30,318 --> 00:30:33,222 اي کاش در تمام بخش‌هاي زندگيم جدي ميگفت 404 00:30:34,191 --> 00:30:36,127 از دست دادنش وحشتناک بود 405 00:30:37,462 --> 00:30:39,729 ...وحشتناک بود که 406 00:30:39,731 --> 00:30:42,164 کاملا تنها بشم 407 00:30:42,167 --> 00:30:43,969 ...ولي اون موقع 408 00:30:45,138 --> 00:30:47,007 ...اون کلمات فقط 409 00:30:49,142 --> 00:30:51,811 کافيه 410 00:30:51,814 --> 00:30:55,250 اون آخرين باري بود که بهش گفتم دوستش دارم - بهش گفتم دوستش دارم ... - 411 00:30:57,954 --> 00:30:59,921 خيلي خوبه اوما 412 00:30:59,923 --> 00:31:02,126 بهت افتخار ميکنم 413 00:31:08,034 --> 00:31:11,368 خوبه. حالا تهشون رو اينطوري بپيچون 414 00:31:11,371 --> 00:31:13,505 ...وقتي اينجا رو ترک کنم 415 00:31:13,507 --> 00:31:15,308 از اينجا ميرم 416 00:31:15,311 --> 00:31:17,981 به يه جاي دور، خيلي دور از اينجا 417 00:31:19,349 --> 00:31:21,986 ...فقط ميخوام جايي باشم که بتونم 418 00:31:23,086 --> 00:31:26,021 دوباره کاملا از اول شروع کنم 419 00:31:26,024 --> 00:31:28,194 جايي که هيچکس واقعا منو نشناسه 420 00:31:37,972 --> 00:31:39,875 تو چي؟ 421 00:31:41,476 --> 00:31:44,747 بهت گفتم، من عاشق يکي هستم 422 00:31:46,317 --> 00:31:48,917 ...فقط ميخوايم با هم باشيم 423 00:31:48,919 --> 00:31:50,888 و يه زندگي معمولي داشته باشيم 424 00:31:55,861 --> 00:31:59,931 اوما، اون يه قوطي خاطره نيست؟ 425 00:31:59,934 --> 00:32:02,871 نمونه‌ي اوليه‌ي همه‌ي اوناست 426 00:32:24,499 --> 00:32:26,535 هنوزم از اينا درست ميکنن؟ 427 00:32:30,606 --> 00:32:33,443 نه اونطوري که بابام درست ميکرد 428 00:33:12,362 --> 00:33:14,364 چطوري...؟ 429 00:33:15,899 --> 00:33:18,432 بهت قول دادم پيدات ميکنم 430 00:33:25,310 --> 00:33:27,310 اصلا چطوري پيدام کردي؟ 431 00:33:27,313 --> 00:33:29,681 يه سر به خونه‌ي مادرت زدم 432 00:33:29,684 --> 00:33:31,951 از ديدن من خوشحال نبود 433 00:33:31,953 --> 00:33:33,653 چي گفت؟ 434 00:33:33,656 --> 00:33:36,290 که داري آماده ميشي تا با "سان" ازدواج کني 435 00:33:36,292 --> 00:33:41,028 ...ولي باهاش ازدواج نميکنم. بهش گفتم که - ميدونم ميدونم. ششش - 436 00:33:46,203 --> 00:33:48,874 همين‌که تونستم براي اين شغل اسم‌نويسي کردم 437 00:33:49,942 --> 00:33:51,308 ،گوش کن اوما 438 00:33:51,311 --> 00:33:53,647 از اين جزيره ميبرمت بيرون 439 00:33:57,452 --> 00:34:00,256 نه. نه اينجا 440 00:34:18,112 --> 00:34:20,146 اينو از بچه‌هاي بخش فناوري دزديدم 441 00:34:20,148 --> 00:34:22,247 ،فيلمش اتاق خالي رو نشون ميده 442 00:34:22,250 --> 00:34:24,354 مثل قبل 443 00:34:27,190 --> 00:34:28,525 ...گوش کن 444 00:34:33,031 --> 00:34:34,764 ميرم بخش حمل و نقل 445 00:34:34,766 --> 00:34:37,166 وقتي که اين کارو کردم يواشکي ميبرمت داخل انبار 446 00:34:37,169 --> 00:34:40,639 پرواز ميکنيم به سرزمين اصلي و بعد پياده‌ت ميکنم 447 00:34:40,641 --> 00:34:42,775 و... کجا ميريم؟ 448 00:34:42,778 --> 00:34:45,012 يه کاريش ميکنيم 449 00:34:45,014 --> 00:34:46,516 تا زماني که با هم هستيم 450 00:34:51,088 --> 00:34:53,992 اين چيزيه که تو هم ميخواي؟ 451 00:35:21,728 --> 00:35:26,265 ...و هرچيزي که بهم دادي رو ديدم 452 00:35:26,267 --> 00:35:29,535 چي!؟ اين خيلي عاشقانه‌ست 453 00:35:29,538 --> 00:35:32,271 يعني اين همه راه رو براي تو اومده؟ 454 00:35:32,274 --> 00:35:35,341 درست سر وقت تا تو رو از ازدواج با اون آشغال نجات بده 455 00:35:35,344 --> 00:35:37,144 اوما نيازي به نجات داده شدن نداره 456 00:35:39,283 --> 00:35:41,417 ميخواد کمکم کنه فرار کنم 457 00:35:41,420 --> 00:35:44,654 ،فقط بايد با کارکنان خوب رفتار کني فيلم بازي کني که درمانت جواب داده 458 00:35:44,657 --> 00:35:47,158 نيازي نيست فرار کني 459 00:35:47,160 --> 00:35:49,196 بالاخره تو اين ماجراها يه همراه دارم 460 00:35:51,365 --> 00:35:52,701 و من چي هستم؟ 461 00:35:55,638 --> 00:35:58,205 نبايد به اون پسره اعتماد مي‌کردي اوما 462 00:35:58,207 --> 00:36:00,674 خب... تموم عمرم مي‌شناسمش 463 00:36:00,677 --> 00:36:03,412 خب، فکر نميکنم لياقتت رو داشته باشه - از کجا ميدوني؟ - 464 00:36:03,415 --> 00:36:06,582 آمارنا! نوبت توئه دختر 465 00:36:08,789 --> 00:36:10,254 !هوو 466 00:36:10,256 --> 00:36:11,890 !برو آمارنا 467 00:36:11,892 --> 00:36:13,428 !آره 468 00:36:14,496 --> 00:36:16,465 لطفا موسيقي رو قطع کنين 469 00:36:23,407 --> 00:36:27,814 من براي توئم. بنده‌ي توئم 470 00:36:29,449 --> 00:36:35,754 بهت رسيدگي ميکنم، به تمام نيازهات 471 00:36:35,756 --> 00:36:39,194 ،تمام گناهانت رو 472 00:36:40,296 --> 00:36:42,296 بک يه يک مي‌شمارم 473 00:36:42,298 --> 00:36:48,670 همينطور که قلب‌هاي ربوده شده‌ي ،ما را نگاه داشته‌اي 474 00:36:48,673 --> 00:36:53,279 روشنايي ما آتش را شعله‌ور مي‌کنند 475 00:36:54,713 --> 00:37:00,219 شعله‌هايش زبانه ميکشن 476 00:37:00,221 --> 00:37:03,489 اين چه افسونيه؟ 477 00:37:03,492 --> 00:37:06,392 تو رهايي‌بخش من بودي 478 00:37:06,395 --> 00:37:08,832 هر چيزي که نياز دارم 479 00:37:09,833 --> 00:37:12,700 هر چيزي که نياز دارم 480 00:37:12,703 --> 00:37:16,340 اين چه افسونيه؟ - خيلي‌خب. کافيه ديگه - 481 00:37:16,342 --> 00:37:18,942 تو رهايي‌بخش من بودي - آمارنا؟ - 482 00:37:18,945 --> 00:37:21,680 هر چيزي که نياز دارم - !آمارنا - 483 00:37:21,683 --> 00:37:24,449 !گفتم کافيه - هر چيزي که نياز دارم - 484 00:37:24,451 --> 00:37:25,951 وقت خوابه دوشيزه خانم‌ها 485 00:37:25,954 --> 00:37:28,157 نه 486 00:37:29,558 --> 00:37:31,828 برو پايين. برو 487 00:37:33,530 --> 00:37:36,300 گوش کن، نميخوام تکرارش کنم. فقط برو 488 00:38:14,816 --> 00:38:17,518 ،فقط براي يه بار 489 00:38:17,521 --> 00:38:20,993 ميشه يه چيزي بزنه که براي صد سال پيش نباشه؟ 490 00:38:28,735 --> 00:38:32,373 گردنبندم رو نديدي؟ قوطي خاطره‌م رو؟ - نه - 491 00:38:47,325 --> 00:38:50,961 .نفوذ امنيتي به محوطه ...نفوذ امنيتي به محوطه 492 00:38:50,963 --> 00:38:54,899 ...قايق متجاوز مدل 0012 - اين دلقکا رو ببين - 493 00:38:54,902 --> 00:38:58,872 سوژه مذکر. تمام کارکنان بخش امنيتي به ساحل اِي-3 494 00:38:58,874 --> 00:39:01,675 کارآموزها به فعاليت‌هاي هميشگي صبحگاهشون بپردازن 495 00:39:01,678 --> 00:39:05,981 ...دستورات امنيتي - !دخترا! دوش بگيرين. حالا - 496 00:39:05,983 --> 00:39:07,783 !بجنبين دوشيزه خانم‌ها. تکون بخورين 497 00:39:07,785 --> 00:39:09,885 لطفا، رويه‌هاي معمول رو از سر بگيريد 498 00:39:09,888 --> 00:39:12,656 ...تکرار ميکنيم. لطفا رويه‌هاي معـ 499 00:39:12,659 --> 00:39:14,525 به ساحل اِي-3 500 00:39:14,527 --> 00:39:16,526 ...تکرار ميکنيم، نفوذ امنيتي 501 00:39:16,529 --> 00:39:19,631 اون قايق اينجا چيکار ميکنه؟ - اصلا نميدونم - 502 00:39:19,634 --> 00:39:21,434 ...تکرار ميکنيم، نفوذ امنيتي 503 00:39:21,436 --> 00:39:24,470 غيرقابل قبوله. اون متجاوز کيه؟ 504 00:39:24,473 --> 00:39:26,774 !بگيرينش. سريع بگيرينش 505 00:39:26,777 --> 00:39:28,844 !چرا هنوز اينجايين؟ برين خودتون رو بشورين 506 00:39:28,846 --> 00:39:31,112 اون قايق کيه؟ - کَر شدي؟ - 507 00:39:31,115 --> 00:39:33,482 ...خب، فقط پرسيدم اون قايق 508 00:39:33,485 --> 00:39:35,753 !خيلي‌خب، از اينجا برين. برين برين - !هي! هي - 509 00:39:35,755 --> 00:39:37,357 !هي! ولمون کن 510 00:39:40,027 --> 00:39:42,898 چي گفتي؟ - گفتم ولمون کن - 511 00:39:45,800 --> 00:39:47,703 !يو - !دوشيزه خانم - 512 00:39:48,837 --> 00:39:52,140 ديگه هيچوقت بهم دست نزن 513 00:39:53,845 --> 00:39:57,013 ...بعنوان يه شکست‌خورده، يه مايه‌ي ننگ 514 00:39:57,016 --> 00:39:58,548 مي‌فرستمت خونه‌ت پيش خانواده‌ت 515 00:39:58,550 --> 00:39:59,849 اين چيزيه که ميخواي؟ 516 00:39:59,851 --> 00:40:00,985 آره؟ 517 00:40:03,656 --> 00:40:04,890 کافيه 518 00:40:04,893 --> 00:40:06,427 بسه 519 00:40:08,062 --> 00:40:10,696 !گفتم بسه 520 00:40:10,699 --> 00:40:13,500 اگه اون بره، همه‌مون ميريم 521 00:40:15,005 --> 00:40:16,504 شنيدي؟ 522 00:40:16,506 --> 00:40:18,840 آره. به همه دراين‌باره ميگيم 523 00:40:20,111 --> 00:40:21,944 خيلي متاسفم 524 00:40:21,947 --> 00:40:23,914 کنترلم رو از دست دادم 525 00:40:23,916 --> 00:40:27,117 امروز صبح يه وضعيتي برامون پيش اومده 526 00:40:27,120 --> 00:40:30,122 .خيلي ازتون ممنونم که کمکم ميکنين پيداش کنين 527 00:40:30,125 --> 00:40:32,826 و اين... آژير مسخره رو خاموش کنين 528 00:40:32,829 --> 00:40:35,629 ،چيزي نيست. فقط نفس بکش فقط نفس بکش، فقط نفس بکش 529 00:40:35,632 --> 00:40:36,834 چيزي نيست 530 00:40:39,604 --> 00:40:42,037 ببين، اوناهاش - مرد مرموز - 531 00:40:42,040 --> 00:40:45,174 ،با سرعت اومد سمت صخره‌ها انگار که مي‌خواست تصادف کنه 532 00:40:45,176 --> 00:40:48,078 خود رئيس ازش بازجويي کرد. اصلا باورم نميشه 533 00:40:48,081 --> 00:40:51,048 شنيدم اومده ديدن آمارنا. ميخواد ببيندش 534 00:40:51,051 --> 00:40:53,551 طرفدار پروپاقرص - عجب آدمي - 535 00:40:56,158 --> 00:40:58,692 ،مستخدمي که سيگار برام مياره 536 00:40:58,694 --> 00:41:01,495 اجازه ميده در ازاي مجوز ورود به نمايش بازگشتم از اتاقش استفاده کنم 537 00:41:01,498 --> 00:41:03,932 اون يارو اين همه راه براي ديدن تو اومده؟ 538 00:41:03,935 --> 00:41:05,571 نه دقيقا 539 00:41:06,572 --> 00:41:08,505 يا خدا 540 00:41:08,507 --> 00:41:10,576 درواقع براي اين کار اومده 541 00:41:13,815 --> 00:41:17,016 چطور؟ - اوما، کسي حواسش به اينجا نيست - 542 00:41:17,019 --> 00:41:18,885 همش يه ظاهرسازي بود 543 00:41:18,887 --> 00:41:23,091 ،تحسين‌کننده‌ي من قايق پارويي رو اينجا مخفي کرد ،و تمام شب دور جزيره رو پارو زد 544 00:41:23,093 --> 00:41:25,895 ولي تا صبح هيچکس متوجهش نشد 545 00:41:27,866 --> 00:41:30,199 شب‌ها از ساحل مراقبت نمي‌کنن 546 00:41:30,202 --> 00:41:32,269 اين راه خروجمون از اينجاست 547 00:41:32,271 --> 00:41:33,905 ،بعد از شام ميايم اينجا 548 00:41:33,908 --> 00:41:35,908 سوار قايق پارويي ميشيم، و به ساحل ميريم 549 00:41:35,910 --> 00:41:38,680 فقط 16 کيلومتره. از پسش برميايم. اوما 550 00:41:42,051 --> 00:41:44,183 خواهش ميکنم 551 00:41:44,186 --> 00:41:46,721 فکر کردم اصلا نمي‌خواستي از اينجا بري 552 00:41:46,723 --> 00:41:48,659 چي عوض شده؟ 553 00:41:54,767 --> 00:41:59,240 ديشب، براي اولين بار از وقتي که اومديم اينجا، تونستم بيدار بمونم 554 00:42:00,741 --> 00:42:02,110 ميدوني چرا؟ 555 00:42:03,679 --> 00:42:07,747 چون شير نخوردم 556 00:42:07,749 --> 00:42:09,683 هر شب چيزخورمون مي‌کردن 557 00:42:09,686 --> 00:42:11,722 ما رو خواب ميکردن، مثل مُرده‌ها 558 00:42:14,124 --> 00:42:16,694 ولي، پرسنل اقامتگاه نمي‌خوابن 559 00:42:18,230 --> 00:42:19,829 اينو از کجا پيدا کردي؟ 560 00:42:19,832 --> 00:42:21,899 توي حياط، زير مجسمه پري دريايي بود 561 00:42:21,901 --> 00:42:24,135 ،چيزهايي اونجا بود که حتي نفهميدم چي هستن 562 00:42:24,138 --> 00:42:25,973 دختراي بيهوش شده رو مي‌گردوندن 563 00:42:26,842 --> 00:42:28,975 چي!؟ 564 00:42:28,978 --> 00:42:30,178 گوش کن، بايد بريم 565 00:42:30,180 --> 00:42:31,549 امشب 566 00:42:32,315 --> 00:42:33,714 ،شيرمون رو نميخوريم 567 00:42:33,717 --> 00:42:35,651 و بعد از ساعت خاموشي همديگه رو اينجا مي‌بينيم 568 00:42:35,653 --> 00:42:38,820 بايد به مارکوس بگم - نه اوما، نمي‌توني - 569 00:42:38,823 --> 00:42:41,126 نمي‌تونم دوباره قال بذارمش 570 00:42:50,673 --> 00:42:51,941 باشه 571 00:42:53,844 --> 00:42:57,181 فقط... جزئيات رو بهش نگو 572 00:43:02,020 --> 00:43:04,788 گوش کن 573 00:43:04,791 --> 00:43:07,791 فردا منو به بخش حمل و نقل منتقل ميکنن 574 00:43:07,794 --> 00:43:11,031 تا چند هفته ديگه از اينجا خارج ميشيم، شايد کمتر 575 00:43:13,935 --> 00:43:16,339 زياد هيجان‌زده نشو 576 00:43:17,272 --> 00:43:19,073 ...شدم. فقط 577 00:43:19,076 --> 00:43:20,778 چي؟ 578 00:43:25,750 --> 00:43:28,220 بايد يه چيزي بهت بگم 579 00:43:49,882 --> 00:43:52,085 دوشيزه‌خانم‌ها، لطفا توجه کنين 580 00:43:53,319 --> 00:43:55,087 ،خيلي کم پيش مياد 581 00:43:55,089 --> 00:43:58,055 که يکي از ساکنين اينجا اينطور با آغوش باز ،پيشنهاد ما رو قبول کنه 582 00:43:58,058 --> 00:44:00,893 ،و الان آماده‌ست که زودتر از حد انتظار 583 00:44:00,896 --> 00:44:03,298 به عزيزانش بپيونده 584 00:44:05,067 --> 00:44:08,038 ...و اون شخص 585 00:44:09,440 --> 00:44:11,908 آمارناي خودمونه 586 00:44:11,910 --> 00:44:14,411 نبايد ناراحت باشيم که امشب ترکمون ميکنه 587 00:44:14,414 --> 00:44:17,314 در عوض، بايد اجازه بديم قلب‌هاي ما ،سرشار از خوشي بشه 588 00:44:17,317 --> 00:44:20,319 ،بخاطر زن قدرتمند و جووني که آمارنا 589 00:44:20,322 --> 00:44:22,088 در طول زماني که اينجا بوده، شده 590 00:44:22,090 --> 00:44:23,856 به سلامتي آمارنا 591 00:45:20,399 --> 00:45:22,966 اوما. اوما 592 00:45:22,969 --> 00:45:24,171 بهم گوش بده،‌ خب؟ 593 00:45:26,372 --> 00:45:30,980 تو و مارکوس با اون قايق برين. براي شماست 594 00:45:32,180 --> 00:45:34,184 ولي تو رو چطوري پيدا کنم؟ 595 00:45:42,962 --> 00:45:44,230 چي؟ 596 00:45:52,138 --> 00:45:53,574 هي 597 00:45:56,379 --> 00:45:59,283 قول ميدي، آره؟ 598 00:46:01,418 --> 00:46:03,021 قول ميدم 599 00:46:20,175 --> 00:46:21,908 اونجا مي‌بينمت، باشه؟ 600 00:46:21,911 --> 00:46:25,112 آمارنا؟ وقت رفتنه 601 00:46:25,115 --> 00:46:28,951 آره. دارم ميام 602 00:46:38,967 --> 00:46:40,569 مراقب خودت باش 603 00:47:17,049 --> 00:47:19,451 آره، زشته 604 00:48:05,644 --> 00:48:07,211 يعني چي؟ 605 00:48:07,213 --> 00:48:09,450 چطوري تا اينجا اومده؟ 606 00:48:12,219 --> 00:48:14,353 خواب آور بعضي وقت‌ها دير عمل ميکنه 607 00:48:14,355 --> 00:48:16,456 تو راه دستشويي اثر ميکنه 608 00:48:16,459 --> 00:48:19,325 ببريمش به اتاق عمل؟ - نه - 609 00:48:19,328 --> 00:48:20,762 امشب نوبت اون نيست 610 00:48:45,596 --> 00:48:47,463 تو چت شده؟ 611 00:48:47,466 --> 00:48:49,131 خوبم 612 00:48:49,133 --> 00:48:51,667 آره؟ چون داري آينه رو مي‌ترسوني 613 00:48:51,670 --> 00:48:54,371 فقط ديشب خواب‌هاي بد ديدم 614 00:48:54,374 --> 00:48:58,179 واقعا؟ من هيچوقت اينجا خواب نمي‌بينم 615 00:49:23,845 --> 00:49:27,382 دوره‌ي تلخي بود 616 00:49:27,384 --> 00:49:30,719 تمام عمرم رو زندگي کرده بودم 617 00:49:30,722 --> 00:49:34,525 تمام عمرم رو زندگي کرده بودم 618 00:49:34,527 --> 00:49:40,265 وقتي با تمام شيطان‌هايت آمدي 619 00:49:40,267 --> 00:49:43,304 وقتي با تمام شيطان‌هايت آمدي 620 00:49:45,273 --> 00:49:50,444 در دريا گريه کردم 621 00:49:50,446 --> 00:49:53,748 در دريا گريه کردم 622 00:49:53,751 --> 00:49:56,751 درياي زندگيم 623 00:49:56,754 --> 00:50:00,391 بنظر مياد صنعتگر عزيزمون ديشب خودکشي کرده 624 00:50:00,393 --> 00:50:04,562 او بعد از اينکه کسب و کار خانوادگيش توسط دشمنان تصرف شد، از نظر اقتصادي نابود شده بود 625 00:50:04,564 --> 00:50:06,731 ...خريدي رو سازماندهي کرد... 626 00:50:06,734 --> 00:50:09,335 !بسه! خاموشش کنين 627 00:50:09,338 --> 00:50:11,437 ...مبارزه حقوقي پُرهزينه‌اي... 628 00:50:11,439 --> 00:50:13,640 !خاموشش کنين - ،آقاي هينگستون کارکنان رو اخراج کرد - 629 00:50:13,643 --> 00:50:16,210 و کارخونه رو با دستگاه‌هاي خودکار تجهيز کرد 630 00:50:16,213 --> 00:50:17,979 !بيارينم پايين 631 00:50:17,981 --> 00:50:20,215 البته. تمهيدات لازم رو انجام دادم 632 00:50:20,218 --> 00:50:21,984 !بذارين بيام بيرون 633 00:50:21,986 --> 00:50:23,722 !بيارينم پايين 634 00:50:24,556 --> 00:50:25,892 !خاموشش کنين 635 00:50:35,671 --> 00:50:37,837 !اينجا يه دروغ مسخره‌ست 636 00:50:37,840 --> 00:50:41,312 دارين با ما چيکار ميکنين؟ دارين با ما چيکار ميکنين؟ 637 00:50:44,250 --> 00:50:47,351 !وايسين دوشيزه خانم 638 00:50:47,354 --> 00:50:48,885 !نه، جلوشون رو بگيرين !دارن بهمون دروغ ميگن 639 00:50:48,887 --> 00:50:51,488 چرا بهمون دروغ ميگين؟ - !تکون نخورين دوشيزه خانم - 640 00:50:51,491 --> 00:50:53,725 اوما! دارين کجا مي‌برينش؟ 641 00:50:53,728 --> 00:50:56,896 !يو - نمي‌خوايم بهتون آسيبي بزنيم دوشيزه خانم - 642 00:50:56,898 --> 00:50:58,501 !خواهش ميکنم 643 00:51:00,804 --> 00:51:03,974 !مارکوس! کمکم کن 644 00:51:27,704 --> 00:51:29,708 آروم باش اوما 645 00:51:36,082 --> 00:51:37,551 بشين 646 00:51:43,658 --> 00:51:44,894 همه‌ش رو بخور 647 00:51:52,504 --> 00:51:54,774 چرا منو نمي‌نوشي؟ 648 00:52:47,173 --> 00:52:48,842 صبح بخير اوما 649 00:52:49,677 --> 00:52:51,447 چه خبره؟ 650 00:52:51,946 --> 00:52:53,180 چي؟ 651 00:52:53,182 --> 00:52:54,850 !نه نه نه 652 00:52:55,484 --> 00:52:57,585 !بذارين برم 653 00:53:33,901 --> 00:53:36,404 !اينجا، اينطرف 654 00:53:52,924 --> 00:53:55,060 چطوره همديگه رو ببوسيد؟ 655 00:54:37,882 --> 00:54:39,551 ،خب 656 00:54:40,220 --> 00:54:41,889 عجب وضعيه، نه؟ 657 00:54:42,924 --> 00:54:45,991 تو فکر مي‌کني اينجا دروغه 658 00:54:45,994 --> 00:54:49,061 دوستت رو نگاه کن 659 00:54:49,064 --> 00:54:53,201 ،به نظر مياد درمانش بالاخره موثر بوده اينطور فکر نمي‌کني؟ 660 00:54:53,203 --> 00:54:58,544 من فکر مي‌کنم هم شرکت و هم خانواده‌ش خيلي خيلي از نتيجه راضي باشن 661 00:54:59,679 --> 00:55:02,249 اوه، بايد اينو ببيني 662 00:55:03,349 --> 00:55:06,685 اين چيزيه که "سان" پرداخت کرده 663 00:55:06,688 --> 00:55:10,125 که تو... از ليست انتظار ما خارج بشي 664 00:55:11,160 --> 00:55:12,758 ...فکر مي‌کني اون 665 00:55:12,760 --> 00:55:15,030 اين همه پول خرج چيزي مي‌کنه که جواب نده؟ 666 00:55:18,635 --> 00:55:20,602 اينو بفهم 667 00:55:20,605 --> 00:55:22,674 اين درمان واقعيه 668 00:55:23,976 --> 00:55:27,013 تو فقط يه بچه کوچولوي بدعنقي 669 00:55:28,048 --> 00:55:30,147 و حالا، کارت تمومه 670 00:55:30,149 --> 00:55:31,984 داري چي ميگي؟ 671 00:55:31,987 --> 00:55:33,952 ما تقريبا کارمون با تو تمومه، اوما 672 00:55:33,955 --> 00:55:36,959 تا فردا مي‌توني اينجا رو براي هميشه ترک کني 673 00:55:38,328 --> 00:55:40,728 فردا؟ 674 00:55:40,731 --> 00:55:42,365 راستش، فکر مي‌کردم بيشتر از اين خوشحال بشي 675 00:55:42,367 --> 00:55:45,734 خيال مي‌کردم بي‌صبرانه منتظر رفتني 676 00:55:45,737 --> 00:55:47,270 من چقدر خواب بودم؟ 677 00:55:47,272 --> 00:55:50,107 ...تو چقدر خواب بودي 678 00:55:50,110 --> 00:55:52,644 دو هفته 679 00:56:00,089 --> 00:56:01,959 ديگه بدو برو، کوچولو 680 00:56:02,893 --> 00:56:04,596 دوستات دلتنگت شدن 681 00:56:17,978 --> 00:56:20,311 مطمئني خوبي؟ - آره - 682 00:56:20,314 --> 00:56:23,249 ،به ما گفتن زده به سرت که زدي اون اسب کوفتي رو شکستي 683 00:56:23,252 --> 00:56:25,252 حقيقت داره؟ - خيلي‌خب، اين‌ها رو فراموش کنين - 684 00:56:25,254 --> 00:56:28,893 اون آمارنايي که ما باهاش خداحافظي کرديم اون آمارنايي نبود که من توي تلويزيون ديدم 685 00:56:29,995 --> 00:56:32,227 يه بلايي سرش آوردن 686 00:56:32,229 --> 00:56:35,000 و من همينجوري دست به سينه نمي‌مونم تا با من هم همينکار رو بکنن 687 00:56:37,738 --> 00:56:39,403 از اينجا ميرم 688 00:56:39,406 --> 00:56:41,676 و از شما مي‌خوام با من بياين 689 00:56:44,280 --> 00:56:47,147 چجوري؟ - امشب - 690 00:56:47,150 --> 00:56:49,451 ،شير رو بالا مياريم يواشکي از اقامتگاه ميزنيم بيرون 691 00:56:49,453 --> 00:56:51,786 و با اين قايق کوفتي تا سرزمين اصلي پارو ميزنيم 692 00:56:51,789 --> 00:56:53,756 و بعدش چي؟ من تا وقتي درمان نشم نمي‌تونم برم خونه 693 00:56:53,759 --> 00:56:55,357 عمو و زن‌عموم منو ميندازن بيرون 694 00:56:55,359 --> 00:56:56,728 پس خونه نرو 695 00:56:58,431 --> 00:56:59,833 منظورت چيه؟ 696 00:57:03,136 --> 00:57:04,672 من يه جاي ديگه رو مي‌شناسم 697 00:57:05,773 --> 00:57:07,242 يه جاي امن 698 00:57:08,276 --> 00:57:10,944 ببين، خانواده‌هاي ما فرستادنمون اينجا 699 00:57:10,947 --> 00:57:12,913 تا ما رو مثل تصورات خودشون کنن 700 00:57:12,915 --> 00:57:14,351 نه تصورات خودمون 701 00:57:15,854 --> 00:57:17,089 من اين کار رو نمي‌کنم 702 00:57:23,329 --> 00:57:24,798 با من هستين؟ 703 00:57:29,972 --> 00:57:31,441 گور باباشون 704 00:57:36,179 --> 00:57:37,414 با ما بيا 705 00:57:39,450 --> 00:57:40,785 نمي‌تونم 706 00:57:43,255 --> 00:57:45,422 اشکالي نداره 707 00:57:45,425 --> 00:57:47,057 ولي ما امشب منتظرت مي‌مونيم 708 00:57:47,059 --> 00:57:48,262 شايد نظرت عوض شد 709 00:57:49,063 --> 00:57:50,099 آره 710 00:57:55,806 --> 00:57:57,371 تقصير منه 711 00:57:57,373 --> 00:57:59,507 بايد تلاش مي‌کردم تا زودتر عضو خدمه بشم 712 00:57:59,510 --> 00:58:01,079 فقط سه روز ديگه مونده 713 00:58:02,513 --> 00:58:06,050 گوش کن. هفته‌ي ديگه سوار هواپيماي بعدي ميشم 714 00:58:06,052 --> 00:58:08,084 توي سرزمين اصلي مي‌بينمت 715 00:58:08,086 --> 00:58:12,327 و قسم مي‌خورم... هرگز اجازه ندم هيچ چيز ديگه‌اي دوباره بينمون فاصله بندازه 716 00:58:16,365 --> 00:58:18,334 خيلي‌خب - آره؟ - 717 00:58:22,139 --> 00:58:24,075 منتظرت مي‌مونم 718 00:58:43,433 --> 00:58:47,005 دوشيزه خانم، لطفا شامتون رو تموم کنيد 719 00:59:12,370 --> 00:59:14,606 من... بايد برم دستشويي 720 00:59:26,955 --> 00:59:28,524 !يو 721 00:59:37,569 --> 00:59:40,073 کسي که بايد عوض بشه من نيستم 722 00:59:56,593 --> 00:59:58,727 آماده‌اين؟ 723 01:00:13,750 --> 01:00:17,020 کار اين دخترها بايد تموم شده باشه 724 01:00:18,018 --> 01:00:19,452 اين تمومه 725 01:00:20,455 --> 01:00:22,189 اين تمومه 726 01:00:24,157 --> 01:00:26,659 وايسا، اين يکي هنوز يک جلسه داره 727 01:00:28,393 --> 01:00:30,662 خيلي‌خب، بريم سراغش 728 01:01:11,124 --> 01:01:13,324 چيکار کنيم؟ 729 01:01:13,326 --> 01:01:16,361 .نمي‌تونيم اونو جا بذاريم بيا 730 01:01:28,269 --> 01:01:30,604 اين طرفي - خيلي‌خب - 731 01:02:48,861 --> 01:02:50,797 به راست، ها؟ 732 01:03:02,438 --> 01:03:03,806 بريم 733 01:03:07,842 --> 01:03:11,509 اولا، قايقت يه تيکه آشغاله 734 01:03:11,511 --> 01:03:14,178 لعنتي، عادلانه نيست 735 01:03:14,180 --> 01:03:17,547 دوما، تو اصلا صبر نداري 736 01:03:17,550 --> 01:03:19,616 صبر کن 737 01:03:19,618 --> 01:03:21,517 بايد دفتر رو بروز کنيم 738 01:03:21,519 --> 01:03:23,518 خدايا 739 01:03:23,521 --> 01:03:26,420 نميشه تا بعد از شام صبر کنيم؟ دارم از گشنگي مي‌ميرم 740 01:03:26,422 --> 01:03:28,754 بيا فقط از دستش خلاص‌شيم، ها؟ 741 01:03:28,756 --> 01:03:30,655 باشه 742 01:03:30,658 --> 01:03:32,824 تو ميگي من صبر ندارم 743 01:03:32,826 --> 01:03:35,227 اوني که هميشه گشنه‌ست، توئي 744 01:03:49,572 --> 01:03:52,572 ما يه الگوبرداري کامل از تارهاي صوتيش انجام ميديم 745 01:03:52,574 --> 01:03:56,375 و همچنين يه اسکن از مردمک و عنبيه 746 01:03:56,378 --> 01:03:59,811 هي، اين هم‌اتاقي همون دختر جنوبي چاقه نيست؟ - فکر کنم. چطور؟ - 747 01:03:59,813 --> 01:04:02,180 .نمي‌دونم يه جورايي از اون يکي خوشم مياد 748 01:04:02,182 --> 01:04:04,347 هر چند دلم براش ميسوزه 749 01:04:04,350 --> 01:04:06,449 اون‌هايي که ازشون خوشت نمياد چي؟ 750 01:04:06,451 --> 01:04:08,618 دلت براشون نميسوزه؟ 751 01:04:08,621 --> 01:04:12,720 هي، اگه دلم براي همه‌شون بسوزه اين کار بدجوري طاقت فرسا ميشه 752 01:04:14,423 --> 01:04:16,924 !کلويي - !ولش کنين، عوضي‌ها - 753 01:04:16,926 --> 01:04:19,425 !يا خدا، پسر، به رييس زنگ بزن 754 01:04:19,428 --> 01:04:21,528 اين چيه؟ 755 01:04:21,530 --> 01:04:23,694 .دو تا دختر بيدارن اينجا توي اتاق عمل هستن 756 01:04:23,697 --> 01:04:26,665 کيا؟ - هم‌اتاقي‌هاي دوشيزه خانم يو. خودش هم بيداره - 757 01:04:26,667 --> 01:04:28,432 بايد بيام دستتون رو بگيرم، راهنمايي‌‌تون کنم؟ 758 01:04:28,434 --> 01:04:30,369 .اون‌ها کامل شدن کارشون رو تموم کن 759 01:04:31,469 --> 01:04:32,803 !نه 760 01:04:35,740 --> 01:04:37,304 !کلويي 761 01:04:37,307 --> 01:04:39,242 !شايد يه کم کمک نياز داشته باشيم. آخ 762 01:04:45,548 --> 01:04:46,711 !اوما 763 01:04:46,713 --> 01:04:48,381 !يو 764 01:04:55,387 --> 01:04:57,355 !يو! يو، نفس بکش 765 01:05:22,641 --> 01:05:24,209 !آخ 766 01:05:42,655 --> 01:05:44,724 ...آروم، عزيز 767 01:05:47,759 --> 01:05:48,792 !يو 768 01:05:49,459 --> 01:05:50,824 يو. يو 769 01:05:50,827 --> 01:05:53,327 يو، يو، يو، يو 770 01:05:53,329 --> 01:05:55,495 چيزي نيست، چيزي نيست 771 01:05:55,498 --> 01:05:56,730 بيا، دارمت 772 01:05:56,732 --> 01:05:58,467 بگير. بگير 773 01:05:59,701 --> 01:06:01,268 بجنب 774 01:06:16,879 --> 01:06:18,248 هيس 775 01:06:18,947 --> 01:06:20,615 اين چيه؟ 776 01:06:21,317 --> 01:06:22,816 نمي‌دونم 777 01:06:25,820 --> 01:06:27,555 بذارش اينجا 778 01:06:51,572 --> 01:06:54,675 .نمي‌دونم چجوري باشم باعث خجالتشون ميشم 779 01:06:58,844 --> 01:07:01,709 و اين ديدگاه کيه، تو؟ 780 01:07:01,712 --> 01:07:04,413 به زندگيت از يه ديدگاه جديد نگاه کن 781 01:07:04,415 --> 01:07:06,380 و اين ديدگاه کيه، تو؟ 782 01:07:06,382 --> 01:07:09,549 .نمي‌دونم چجوري باشم باعث خجالتشون ميشم 783 01:07:09,551 --> 01:07:11,416 باعث خجالتشون ميشم 784 01:07:11,419 --> 01:07:14,019 خب، من با اون عوضي ازدواج نميکنم 785 01:07:14,021 --> 01:07:15,823 !خاموشش کن 786 01:07:23,528 --> 01:07:26,295 اونا ما رو درمان نمي‌کنن 787 01:07:26,297 --> 01:07:27,796 ما رو تحت نظر داشتن 788 01:07:29,432 --> 01:07:32,569 هر چيزي درباره‌ي اينکه کي هستيم رو مي‌سنجيدن 789 01:07:34,069 --> 01:07:36,002 ولي براي چي؟ 790 01:07:36,004 --> 01:07:37,670 يعني، همه‌ي اين‌ها براي چيه؟ 791 01:07:37,673 --> 01:07:39,537 !يو 792 01:07:39,539 --> 01:07:40,741 !يو 793 01:07:41,775 --> 01:07:43,808 بايد يه راهي پيدا کنيم از اينجا بريم بيرون 794 01:07:43,810 --> 01:07:45,311 خيلي‌خب 795 01:08:05,318 --> 01:08:07,425 [رفتار جنسي] 796 01:08:15,473 --> 01:08:19,011 [اجراکننده/ مارکوس تي] [بيمار 3404/ اوما اس] 797 01:08:22,739 --> 01:08:24,039 !اينطرفي 798 01:08:26,974 --> 01:08:29,708 اي کثافت دروغگو 799 01:08:29,711 --> 01:08:31,812 !اوما! بايد بريم 800 01:08:35,447 --> 01:08:37,380 !بايد الان بريم 801 01:08:37,383 --> 01:08:39,817 !بخوابين رو زمين! بخوابين رو زمين - !اوما، حالا - 802 01:08:43,886 --> 01:08:46,387 !اوما، حالا 803 01:08:46,389 --> 01:08:49,591 !اوما 804 01:08:53,561 --> 01:08:54,759 !هي 805 01:08:54,762 --> 01:08:56,126 !نه 806 01:08:56,128 --> 01:08:57,697 !حرکت نکنين 807 01:09:07,704 --> 01:09:09,673 !بازش کن، زنيکه 808 01:09:11,139 --> 01:09:12,807 !در رو باز کن 809 01:09:13,709 --> 01:09:15,711 !بشکنش 810 01:09:30,020 --> 01:09:32,120 کمکمون کنين 811 01:09:32,123 --> 01:09:35,455 !کمکمون کنين 812 01:09:35,457 --> 01:09:37,656 .خواهش مي‌کنم، کمکمون کنين !دوستمون به کمک احتياج داره 813 01:09:37,658 --> 01:09:39,057 دخترا، کارکنان رو خبر کنين 814 01:09:39,060 --> 01:09:41,961 به نظر مياد سه‌تا دخترکوچولوي پولدار تو استخر ما گم شدن 815 01:09:41,963 --> 01:09:43,862 !نه 816 01:09:43,864 --> 01:09:45,365 شما کي هستين؟ 817 01:09:48,767 --> 01:09:50,068 ما جايگزين‌هاي شما هستيم 818 01:09:53,772 --> 01:09:55,003 چي؟ 819 01:09:55,005 --> 01:09:57,738 شما متوجه نيستين 820 01:09:57,741 --> 01:10:00,443 ما چقدر سخت کار کرديم تا به اينجا برسيم 821 01:10:01,177 --> 01:10:03,108 ...در حالي که شماها 822 01:10:03,110 --> 01:10:04,675 کيک مي‌خورين 823 01:10:04,678 --> 01:10:06,411 و گل مي‌چينين 824 01:10:06,413 --> 01:10:08,612 ما کار مي‌کنيم 825 01:10:08,615 --> 01:10:11,452 تا وقتي از هوش بريم تمرين مي‌کنيم 826 01:10:12,684 --> 01:10:15,354 ما کلي جراحي رو تحمل کرديم 827 01:10:16,655 --> 01:10:18,119 ...همش 828 01:10:18,121 --> 01:10:19,856 بخاطر اينکه مثل شماها بشيم 829 01:10:22,124 --> 01:10:23,956 که بهتر از شما بشيم 830 01:10:38,637 --> 01:10:40,169 ...تو 831 01:10:40,171 --> 01:10:43,004 تو فکر کردي مي‌توني جاي منو بگيري؟ 832 01:10:43,006 --> 01:10:45,038 مطمئن باش که مي‌گيرم، عزيزم 833 01:10:45,041 --> 01:10:48,176 ،شما متوجه نيستين ما از کجا ميايم 834 01:10:48,178 --> 01:10:50,112 براي رسيدن به اينجا چه کارهايي کرديم 835 01:10:51,480 --> 01:10:53,679 ،براي تک تک ما 836 01:10:53,682 --> 01:10:56,017 اين تنها شانس براي داشتن يه زندگي مناسبه 837 01:10:57,684 --> 01:11:00,950 ما نتيجه‌ي جنگ‌هاي شما هستيم 838 01:11:00,953 --> 01:11:03,055 مجبور بوديم براي غذا به پاي ديگران بيوفتيم 839 01:11:04,755 --> 01:11:08,621 شما حداقل بايد از اون زندگي‌اي که داشتين لذت ببرين 840 01:11:11,128 --> 01:11:13,227 يو - يو - 841 01:11:13,229 --> 01:11:15,195 !يو، نه. يو 842 01:11:15,198 --> 01:11:17,566 !يو! يو 843 01:11:20,166 --> 01:11:23,501 يو. يو. يو 844 01:11:23,503 --> 01:11:25,772 !نه، نه، نه، نه، نه. نه 845 01:11:40,950 --> 01:11:44,183 خب، به چيزي که مي‌خواستي رسيدي 846 01:11:44,185 --> 01:11:47,751 پس فکر کنم يکي از شماها قراره جاي منو بگيره، مگه نه؟ 847 01:11:47,753 --> 01:11:49,186 صدام رو مي‌شنوي؟ 848 01:11:49,188 --> 01:11:50,720 اينجايي؟ 849 01:11:50,723 --> 01:11:52,588 موهايي مثل موهاي من بهت دادن؟ 850 01:11:52,590 --> 01:11:53,824 چشمايي مثل من؟ 851 01:11:54,526 --> 01:11:55,924 دهن من؟ 852 01:11:55,927 --> 01:11:57,559 پوست من؟ 853 01:11:57,561 --> 01:11:59,096 جاي زخمي که رو پام هست؟ 854 01:12:06,667 --> 01:12:09,470 خب، يه چيزي هست که به تو ندادن 855 01:12:15,908 --> 01:12:17,676 اين پدر منه 856 01:12:19,210 --> 01:12:21,743 خب، قشنگ نگاه‌ش کن 857 01:12:21,746 --> 01:12:23,611 چون اون مُرده 858 01:12:23,613 --> 01:12:26,450 و تقصير مرديه که براي تو پول ميده 859 01:12:30,017 --> 01:12:32,718 مي‌خواي بشي من؟ 860 01:12:32,721 --> 01:12:35,088 بايد اين رو همه جا با خودت داشته باشي 861 01:12:36,556 --> 01:12:37,824 هميشه 862 01:12:44,794 --> 01:12:46,928 فکر کردي تو تنها کسي هستي 863 01:12:46,931 --> 01:12:48,532 که داستانش اينجوريه؟ 864 01:12:51,766 --> 01:12:53,833 مي‌دوني، ما هم خانواده داريم 865 01:12:53,836 --> 01:12:56,268 !اوما، فرار کن !برو، فقط برو 866 01:12:56,270 --> 01:12:59,170 !هي - !بگيرشون - 867 01:12:59,172 --> 01:13:00,738 !بي‌حرکت 868 01:13:00,741 --> 01:13:01,906 !بگيرشون 869 01:13:01,909 --> 01:13:03,075 !بگيرشون 870 01:13:06,711 --> 01:13:09,011 !در رو باز کن! بازش کن 871 01:13:09,014 --> 01:13:10,948 !بشکنش 872 01:13:28,826 --> 01:13:30,862 خيلي‌خب - خيلي‌خب - 873 01:13:39,668 --> 01:13:40,969 بيا 874 01:13:45,206 --> 01:13:46,875 اين چيه؟ 875 01:14:38,645 --> 01:14:39,979 چيزي نيست 876 01:14:40,746 --> 01:14:42,114 ادامه بده 877 01:15:00,094 --> 01:15:01,159 کلويي؟ 878 01:15:01,161 --> 01:15:03,328 !اوما 879 01:15:03,330 --> 01:15:05,965 !کلويي 880 01:15:05,968 --> 01:15:07,871 کلويي، کجايي؟ - !اوما - 881 01:16:15,320 --> 01:16:17,723 !اوما 882 01:16:20,094 --> 01:16:21,763 !اوما 883 01:16:55,303 --> 01:16:56,974 !اوما کمک 884 01:16:57,907 --> 01:16:59,142 کلويي؟ 885 01:17:02,212 --> 01:17:03,347 کلويي 886 01:17:19,467 --> 01:17:20,936 اوما 887 01:17:31,817 --> 01:17:33,119 تو چي هستي؟ 888 01:17:34,886 --> 01:17:36,954 من درست مثل خودتم 889 01:17:36,957 --> 01:17:39,961 يه خار کوچولوي کثيف تو چشم مادر 890 01:17:59,083 --> 01:18:01,884 پنچ‌تا حشره‌ي کوچولو 891 01:18:01,887 --> 01:18:05,256 اومدن بيرون براي بازي 892 01:18:05,259 --> 01:18:11,196 يه روز روي تار عنکبوت 893 01:18:11,198 --> 01:18:14,433 گير افتادن 894 01:18:14,436 --> 01:18:17,204 همه کنار هم 895 01:18:17,207 --> 01:18:20,175 و من اومدم جلو 896 01:18:20,177 --> 01:18:24,081 به موقع، براي نهار 897 01:18:26,518 --> 01:18:28,418 ...در سن مادرم 898 01:18:28,420 --> 01:18:31,124 الان که نميتونم دست بردارم، مي‌تونم؟ 899 01:18:37,098 --> 01:18:39,966 اون موقع کي منو مي‌خواد؟ 900 01:18:39,968 --> 01:18:41,201 ...اون موقع 901 01:18:41,204 --> 01:18:43,303 ...کي منو 902 01:18:43,305 --> 01:18:44,473 مي‌خواد؟ 903 01:19:00,660 --> 01:19:02,462 !دست از سرش بردار 904 01:19:03,331 --> 01:19:05,234 گفتم دست از سرش بردار 905 01:19:13,276 --> 01:19:14,676 بامزه نيست؟ 906 01:19:14,678 --> 01:19:16,614 !گردهمايي خانوادگي 907 01:19:18,649 --> 01:19:21,286 اون جايگزين منه، احمق 908 01:19:22,055 --> 01:19:23,891 من کسي هستم که مي‌خواي 909 01:19:26,726 --> 01:19:28,660 نه، من کسي هستم که مي‌خواي 910 01:19:28,662 --> 01:19:31,330 !گوش نکن، داره بهت دروغ ميگه 911 01:19:31,333 --> 01:19:34,000 اون جايگزين منه - من کسي هستم که دنبالشي - 912 01:19:34,003 --> 01:19:36,337 چجوري منو تشخيص نميدي؟ به حرفاش گوش نکن 913 01:19:36,339 --> 01:19:37,671 منم - !دروغگو - 914 01:19:37,674 --> 01:19:39,606 !دروغگو - !من کسي هستم که مي‌خواي - 915 01:19:39,608 --> 01:19:41,379 !کافيه 916 01:19:43,247 --> 01:19:44,316 ،حالا 917 01:19:45,450 --> 01:19:48,320 تو کدوم يکي هستي؟ 918 01:19:49,621 --> 01:19:51,157 من خودمم 919 01:21:33,551 --> 01:21:35,651 هنوز هم يه جايگزين رو گم کرديم 920 01:21:35,654 --> 01:21:37,057 به جستجو ادامه بدين 921 01:21:37,623 --> 01:21:38,725 دريافت شد 922 01:22:11,732 --> 01:22:12,801 اوما 923 01:22:15,538 --> 01:22:16,673 اوما 924 01:22:23,447 --> 01:22:25,350 رئيس بهم دروغ گفت 925 01:22:26,517 --> 01:22:29,385 به من گفت تو اون پسره رو انتخاب کردي 926 01:22:29,387 --> 01:22:32,358 بهم گفت تو سان رو به من ترجيح دادي 927 01:22:34,594 --> 01:22:36,697 چقدر بهت پول داده؟ 928 01:22:39,667 --> 01:22:41,269 قبول نمي‌کنم 929 01:22:52,817 --> 01:22:55,387 اونجا خبري نيست، همکار؟ 930 01:23:01,360 --> 01:23:02,529 همکار؟ 931 01:23:09,870 --> 01:23:11,440 بله، قربان 932 01:23:12,442 --> 01:23:13,744 خبري نيست 933 01:23:51,858 --> 01:23:52,960 بگير 934 01:23:54,494 --> 01:23:56,363 اين مال توئه 935 01:24:02,036 --> 01:24:03,771 ممنون 936 01:24:09,645 --> 01:24:11,514 حالا مي‌خواي چيکار کني؟ 937 01:24:14,352 --> 01:24:16,689 از جايي که اومدم چيزي باقي نمونده 938 01:24:18,791 --> 01:24:20,326 پدر و مادرت؟ 939 01:24:22,862 --> 01:24:25,864 سعي کردم مراقب دوتا برادر کوچيکم باشم 940 01:24:25,866 --> 01:24:28,600 ...ولي روزي 16 ساعت کار توي يه کارخونه 941 01:24:28,603 --> 01:24:30,937 کافي نبود 942 01:24:30,940 --> 01:24:33,640 ...يه مرد اومد به شهرمون و 943 01:24:33,642 --> 01:24:35,279 اين شغل رو بهم پيشنهاد داد 944 01:24:36,413 --> 01:24:38,779 اگه بشه اسمش رو گذاشت شغل 945 01:24:38,782 --> 01:24:41,620 بهم قول داد برادرام ديگه گرسنگي نميکشن 946 01:24:46,960 --> 01:24:50,497 مجبور بودم براي زنده موندن تبديل به يه آدم ديگه بشم 947 01:24:52,533 --> 01:24:54,836 بايد تبديل به تو ميشدم 948 01:25:00,876 --> 01:25:02,379 متاسفم 949 01:25:19,067 --> 01:25:20,669 اسمت چيه؟ 950 01:25:23,405 --> 01:25:24,606 آنا 951 01:25:26,642 --> 01:25:28,812 از آشناييت خوشوقتم، آنا 952 01:25:34,584 --> 01:25:36,652 !دوباره بخون، عزيزم 953 01:25:38,690 --> 01:25:40,521 چه عروس ماهي 954 01:25:40,523 --> 01:25:42,721 و چه عروسي حيرت آوري 955 01:25:45,749 --> 01:25:48,177 دختر شما نمونه‌ي کمال مردم طبقه بالاست 956 01:25:48,180 --> 01:25:50,075 اون استحقاق زندگي آينده‌ش رو داره 957 01:25:50,078 --> 01:25:52,105 بايد خيلي به خودتون افتخار کنين 958 01:25:52,107 --> 01:25:53,703 قطعا 959 01:25:53,706 --> 01:25:55,702 و اين هم خودش 960 01:25:55,705 --> 01:25:58,166 وقتي بعد از اون فاجعه ...تو تنها کسي بودي که گم شده بودي 961 01:25:58,168 --> 01:26:00,028 قلبش شکست 962 01:26:00,031 --> 01:26:02,727 فقط يه مرد عاشق مي‌تونه اينجوري عذاب بکشه 963 01:26:02,729 --> 01:26:04,758 بايد احساس خوشبختي کنيد 964 01:26:04,761 --> 01:26:06,056 مي‌کنم 965 01:26:06,058 --> 01:26:07,987 خيلي زياد 966 01:26:07,990 --> 01:26:09,686 فقط... نمي‌تونم تصور کنم 967 01:26:09,688 --> 01:26:11,649 چقدر براي اون سخت بوده 968 01:26:11,652 --> 01:26:13,750 يعني، اون روي من خيلي سرمايه‌گذاري کرده 969 01:26:16,612 --> 01:26:18,941 لبخند بزن، بچه 970 01:26:18,944 --> 01:26:21,874 حالا همه‌ش رو بهش پس ميدي 971 01:26:26,068 --> 01:26:29,429 آقاي هينگستون در طبقه‌ي بالا منتظرتون هستند 972 01:26:29,432 --> 01:26:32,859 شوهر رو نبايد بيشتر از اين منتظر گذاشت 973 01:26:32,861 --> 01:26:36,619 اون مکان معجزه مي‌کنه 974 01:26:36,622 --> 01:26:39,718 قبلا مي‌تونستي خيلي سخت‌گير باشي 975 01:26:39,720 --> 01:26:41,018 ...ولي الان 976 01:26:43,083 --> 01:26:45,945 انگار نه انگار که اون دختر وجود داشته 977 01:27:16,776 --> 01:27:18,871 لطفا نگران نباشيد 978 01:27:18,874 --> 01:27:20,333 من ميرم 979 01:28:27,172 --> 01:28:29,102 !اوما 980 01:28:29,104 --> 01:28:30,526 !اوما 981 01:28:30,529 --> 01:28:33,785 عزيزم، چه اتفاقي افتاد؟ 982 01:29:15,520 --> 01:29:25,683 زيرنويس از ناصر اسماعيلي، امير طهماسبي، NimaAM نيما 983 01:29:26,700 --> 01:29:31,781 ارائه‌اي از تيم ترجمه‌ي ديباموويز 984 01:29:32,798 --> 01:29:37,879 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.DibaMoviez.CoM 985 01:33:10,291 --> 01:33:12,323 Paradise Hills (2019) Farsi_Persian ver 3.0 28.09.98