WEBVTT 1 00:00:06,006 --> 00:00:10,969 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,555 ‎前情提要: 3 00:00:13,638 --> 00:00:15,932 ‎我试着为了我们的体育馆 ‎买他的土地 4 00:00:16,015 --> 00:00:18,643 ‎我把土地卖给迪菲奥尔出口公司了 5 00:00:18,727 --> 00:00:20,186 ‎你现在就是迪菲奥尔出口公司 6 00:00:20,270 --> 00:00:21,771 ‎-土地是你的 ‎-这是什么? 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,940 ‎我应该把这个作为要挟你的筹码给你 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,442 ‎现在把我它作为警告给你 9 00:00:25,525 --> 00:00:26,735 ‎我什么都可以 10 00:00:26,818 --> 00:00:28,820 ‎所以如果你需要我 ‎你知道哪能找到我 老板 11 00:00:28,903 --> 00:00:31,322 ‎有段时间我离开了你就活不下去 12 00:00:31,406 --> 00:00:33,742 ‎现在我连看到不愿意看到你 13 00:00:33,825 --> 00:00:36,119 ‎我就先买了NTNR企业 14 00:00:36,202 --> 00:00:39,706 ‎就是拥有你的 哦 不对 ‎是我的出版公司的那家公司 15 00:00:40,123 --> 00:00:41,916 ‎有个作家来见你 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,918 ‎法伦 怎么回事? 17 00:00:49,048 --> 00:00:51,551 ‎我 我正要离开 18 00:00:53,595 --> 00:00:54,429 ‎恩 19 00:00:56,055 --> 00:00:57,223 ‎真是惊喜 20 00:00:58,391 --> 00:00:59,225 ‎你看着不错 21 00:01:00,310 --> 00:01:02,937 ‎-而你买了家出版社 ‎-挺疯狂的 是吧? 22 00:01:03,021 --> 00:01:05,690 ‎-要出版我的书那家公司 ‎-对 好像是这样 23 00:01:05,774 --> 00:01:07,108 ‎要喝点吗? 24 00:01:08,193 --> 00:01:10,945 ‎是不是折腾我 ‎你就有种变态的快感啊? 25 00:01:11,029 --> 00:01:11,863 ‎你说什么? 26 00:01:11,946 --> 00:01:14,115 ‎对我个人生活造成严重破坏 ‎已经够卑鄙的了 27 00:01:14,199 --> 00:01:16,117 ‎但这可是我的事业 法伦 28 00:01:16,201 --> 00:01:19,037 ‎不 这只是个可怕的巧合 29 00:01:19,120 --> 00:01:21,581 ‎就像我和阿什利去爱达荷州滑雪 ‎你出现在 30 00:01:21,664 --> 00:01:24,751 ‎-同一个滑雪场那次? ‎-是的 我是说 不是 31 00:01:24,834 --> 00:01:27,754 ‎不是那样的 因为这次真的是个巧合 ‎好吗? 32 00:01:27,837 --> 00:01:30,048 ‎-我买了这家 ‎-你还是以前那个法伦 33 00:01:30,298 --> 00:01:31,716 ‎我不是以前那个法伦 34 00:01:31,800 --> 00:01:34,010 ‎现在的我是个新的进步了的法伦 35 00:01:34,093 --> 00:01:36,262 ‎好了 我正在努力改善我的生活 36 00:01:36,346 --> 00:01:40,600 ‎我向你保证我不想让利亚姆莱德利 ‎或是约翰南德参与其中 37 00:01:40,683 --> 00:01:41,893 ‎对了 艺名取得不错 38 00:01:42,185 --> 00:01:45,688 ‎为了向你证明这一点 我愿意 ‎撕毁这家公司与你签订的任何合同 39 00:01:45,772 --> 00:01:48,024 ‎你不能撕我的合同 那 40 00:01:48,983 --> 00:01:50,276 ‎你就放在那了? 41 00:01:50,360 --> 00:01:52,695 ‎是象征性的 但我的确感觉不错 42 00:01:53,113 --> 00:01:56,116 ‎你看 ‎女性帝国专注于对女性赋予权力 43 00:01:56,199 --> 00:01:58,785 ‎我觉得你没有做到 44 00:01:58,868 --> 00:02:01,538 ‎-也许你应该先读读我的书 ‎-我不需要 45 00:02:01,621 --> 00:02:03,414 ‎因为我没兴趣出版它 46 00:02:03,498 --> 00:02:06,918 ‎现在 失陪一下 ‎我还有更重要的事要处理 47 00:02:11,422 --> 00:02:14,008 ‎你可以把我的罚单支票用邮件发给我 48 00:02:14,092 --> 00:02:15,468 ‎对 根据我的合同 49 00:02:15,552 --> 00:02:17,011 ‎如果你不出版我的书 50 00:02:17,512 --> 00:02:19,180 ‎我的收购价是六百万 51 00:02:20,640 --> 00:02:21,516 ‎值得啊 52 00:02:21,599 --> 00:02:23,268 ‎现在从我办公室出去 53 00:02:29,482 --> 00:02:30,692 ‎亚特兰大是个大城市 54 00:02:30,775 --> 00:02:33,236 ‎可以在其它地方建你的温室 55 00:02:33,319 --> 00:02:35,155 ‎没错 ‎但布雷克得为他做的事付出代价 56 00:02:35,238 --> 00:02:36,948 ‎别这样 杰夫 57 00:02:37,907 --> 00:02:39,450 ‎我那个被点醒的发誓不再争吵 58 00:02:39,534 --> 00:02:41,452 ‎重新开始的兄弟哪去了? 59 00:02:41,536 --> 00:02:43,621 ‎在我去找妈妈 她拒绝回家 60 00:02:43,705 --> 00:02:45,707 ‎的时候就没了 61 00:02:46,791 --> 00:02:47,959 ‎一线光明 62 00:02:48,418 --> 00:02:51,880 ‎作为布雷克的足球队的共同所有人 ‎你从他的肮脏所为中能获得利润的 63 00:02:51,963 --> 00:02:54,716 ‎比起其他人 你更应该知道 ‎重点不是钱 64 00:02:54,799 --> 00:02:57,093 ‎-我不想为布雷克辩解 ‎-那就别了 65 00:02:57,176 --> 00:03:00,263 ‎但他的确遵守承诺 ‎开始了戒掉毒隐活动 66 00:03:00,346 --> 00:03:04,017 ‎不过他们的海报男孩PJ里德 ‎可能又破了戒 67 00:03:04,893 --> 00:03:07,186 ‎-什么? ‎-我上周把他赶出俱乐部了 68 00:03:07,270 --> 00:03:10,148 ‎天知道那时候他在浴室里干嘛呢 69 00:03:10,231 --> 00:03:12,901 ‎希望他的毛病别污染了整个项目吧 70 00:03:12,984 --> 00:03:15,403 ‎-或者更糟的 整个团队 ‎-是啊 71 00:03:16,195 --> 00:03:17,113 ‎有希望了 72 00:03:17,697 --> 00:03:19,282 ‎贝托 我们得谈谈 73 00:03:19,532 --> 00:03:21,868 ‎我担心你给我的那个文件 74 00:03:22,660 --> 00:03:25,330 ‎如果父亲计划着什么对布雷克不利 ‎的事 就... 75 00:03:25,747 --> 00:03:26,956 ‎请打给我 76 00:03:29,000 --> 00:03:30,001 ‎布雷克 ‎布雷克! 77 00:03:31,711 --> 00:03:33,421 ‎很抱歉吵到你了 弗洛里斯小姐 78 00:03:33,504 --> 00:03:34,881 ‎车又回火了 79 00:03:34,964 --> 00:03:37,717 ‎-我下周带它去修 ‎-发生了什么? 80 00:03:37,800 --> 00:03:38,927 ‎你没事吧? 81 00:03:39,010 --> 00:03:40,511 ‎我需要新鲜空气 我吓坏了 82 00:03:41,804 --> 00:03:43,890 ‎自从你兄弟离开后 你就一直很紧张 83 00:03:43,973 --> 00:03:45,850 ‎你俩之间到底怎么了? 84 00:03:46,893 --> 00:03:50,271 ‎告诉我真相 ‎因为我已经受够了那么多骗局了 85 00:03:51,606 --> 00:03:53,483 ‎贝托是代表我父亲来的 86 00:03:53,566 --> 00:03:56,945 ‎他帮布雷克和我拿到了给亚特兰大 ‎体育馆的地图 87 00:03:57,028 --> 00:03:58,905 ‎但他想要回报 88 00:03:58,988 --> 00:04:01,866 ‎我猜不是那种“送我去机场吧” ‎之类的回报 89 00:04:01,950 --> 00:04:03,785 ‎他想让我给球队请个套环 90 00:04:04,911 --> 00:04:07,497 ‎一个放弃比赛的球员 ‎这样他就可以通过赌博获利 91 00:04:07,580 --> 00:04:10,458 ‎-你没那么做吧? ‎-当然没有 92 00:04:10,959 --> 00:04:12,543 ‎所以现在他的怒气 93 00:04:12,627 --> 00:04:14,587 ‎-对准了全家 ‎-包括我? 94 00:04:15,171 --> 00:04:16,923 ‎他知道我正离婚呢吗? 95 00:04:17,006 --> 00:04:19,300 ‎山姆 我们都处于危险中 96 00:04:19,384 --> 00:04:21,761 ‎但我了解爸爸 他会先瞄准布雷克 97 00:04:21,844 --> 00:04:23,888 ‎-我不知道该怎么做 ‎-我知道 98 00:04:24,138 --> 00:04:25,765 ‎立刻告诉布雷克 99 00:04:27,684 --> 00:04:30,144 ‎我需要机组人员报告现场情况 100 00:04:30,228 --> 00:04:31,396 ‎-珍 ‎-在 卡林顿先生 101 00:04:31,479 --> 00:04:34,565 ‎确保邀请市长在开幕那天 ‎到我的套房来 102 00:04:34,649 --> 00:04:37,360 ‎我要所有人都动起来 ‎我们只有两周时间 103 00:04:37,443 --> 00:04:38,987 ‎-立刻做 ‎-他来了 104 00:04:39,070 --> 00:04:41,364 ‎-嘿 ‎-卡林顿帝国的未来 105 00:04:41,614 --> 00:04:44,951 ‎不算是 但亚特兰大的首席医生 ‎这名头听起来不错 106 00:04:45,034 --> 00:04:46,661 ‎我带你去看看你的办公室 107 00:04:48,496 --> 00:04:51,249 ‎我儿子在家族企业工作 让我很自豪 108 00:04:51,332 --> 00:04:52,959 ‎-这对我来说很重要 ‎-布雷克 109 00:04:53,668 --> 00:04:55,420 ‎有惊无喜啊 110 00:04:55,503 --> 00:04:56,671 ‎你不会觉得我发现了你那 111 00:04:56,754 --> 00:04:59,173 ‎跟我土地有关的阴谋后还会 ‎袖手旁观吧? 112 00:04:59,257 --> 00:05:00,174 ‎没有阴谋 113 00:05:00,258 --> 00:05:02,343 ‎你卖了 我买了 我就是聪明 114 00:05:02,427 --> 00:05:05,722 ‎你又一次把自己的自私需求 ‎凌驾于社区之上 115 00:05:05,805 --> 00:05:07,265 ‎-现在它结束了 ‎-这是威胁吗? 116 00:05:07,348 --> 00:05:09,684 ‎管它叫共同所有人的权力吧 117 00:05:09,767 --> 00:05:12,228 ‎我的沉默合伙人的日子结束了 118 00:05:12,312 --> 00:05:14,605 ‎从现在开始 我会出声 119 00:05:14,689 --> 00:05:16,691 ‎确保这个社区的需求得到响应 120 00:05:16,774 --> 00:05:19,152 ‎只有队伍成功了需求才能得到响应 121 00:05:19,235 --> 00:05:20,862 ‎我们都同意这点吧 杰夫? 122 00:05:20,945 --> 00:05:22,030 ‎小把戏不错 布雷克 123 00:05:22,113 --> 00:05:24,532 ‎让你儿子说出你那种傲慢的话 124 00:05:24,615 --> 00:05:26,534 ‎我都没看到你嘴动 125 00:05:26,617 --> 00:05:29,787 ‎但没错 我们都想要这只球队成功 126 00:05:29,871 --> 00:05:31,122 ‎所以为了表示我的支持 127 00:05:31,205 --> 00:05:35,043 ‎我打算在科尔比俱乐部 ‎为每个人举办季前开球会 128 00:05:35,126 --> 00:05:36,127 ‎你真慷慨 129 00:05:36,210 --> 00:05:37,754 ‎天啊 真是啊 对吧? 130 00:05:38,212 --> 00:05:40,715 ‎现在 如果你能带我去我办公室 131 00:05:40,798 --> 00:05:42,300 ‎我就不占用你的时间了 ‎很不幸 132 00:05:43,968 --> 00:05:45,303 ‎没有空办公室 133 00:05:45,386 --> 00:05:48,306 ‎你的到来出乎意料 134 00:05:48,639 --> 00:05:51,184 ‎我给你一天时间想点办法 135 00:05:51,517 --> 00:05:53,227 ‎毕竟我是团队合作者 136 00:05:53,895 --> 00:05:54,854 ‎亚特兰大加油 137 00:05:58,107 --> 00:06:00,693 ‎-嘿 他想干点什么 ‎-是啊 你这么觉得? 138 00:06:00,777 --> 00:06:01,819 ‎他是科尔比家的人 139 00:06:02,111 --> 00:06:04,530 ‎不管我怎么尽力对他们家人 140 00:06:04,614 --> 00:06:05,865 ‎他们都从不会尊重我们 141 00:06:07,450 --> 00:06:09,744 ‎看来有人该做点什么 142 00:06:13,289 --> 00:06:14,123 ‎格洛 143 00:06:14,207 --> 00:06:16,000 ‎你真说了? 144 00:06:16,084 --> 00:06:19,253 ‎格洛丽亚柯林斯 ‎她在网上是超级红的 女性主义者 145 00:06:19,337 --> 00:06:21,881 ‎她通过播客“找到你内心的格洛” ‎扩大了她的粉丝群 146 00:06:21,964 --> 00:06:25,426 ‎其中有关于在父权社会寻找真实 147 00:06:25,510 --> 00:06:26,803 ‎女性自我的讨论 148 00:06:27,386 --> 00:06:29,472 ‎格洛听起来像是我的灵魂伴侣 149 00:06:29,555 --> 00:06:32,391 ‎还是我们重塑品牌的完美的 ‎第一个作者 150 00:06:32,475 --> 00:06:35,269 ‎我一直关注她的社交媒体 ‎她在这里的一个咖啡厅写作 151 00:06:35,353 --> 00:06:38,314 ‎-我会把我的卡林顿魅力拿出来 ‎-其实 别那样 152 00:06:38,397 --> 00:06:40,149 ‎她很酷 所以 就放松点就好 153 00:06:44,487 --> 00:06:46,948 ‎格洛?天啊 真不敢相信是你 154 00:06:47,031 --> 00:06:47,949 ‎我们是超级粉丝 155 00:06:48,032 --> 00:06:51,160 ‎你呼吁妇女收回传统上 ‎用来将我们物体化的符号 156 00:06:51,244 --> 00:06:53,204 ‎让我觉得做自己更有自信 157 00:06:53,287 --> 00:06:54,580 ‎够了 能坐下吗? 158 00:06:54,664 --> 00:06:56,165 ‎当然 请坐 159 00:06:56,249 --> 00:06:59,085 ‎听到我在前方有影响总是让我很高兴 160 00:06:59,168 --> 00:07:01,587 ‎我们想让你更有影响力 161 00:07:01,671 --> 00:07:02,880 ‎我们听说你在写本书 162 00:07:02,964 --> 00:07:06,843 ‎我们很想由我们的公司 女性帝国 ‎出版社来把它带向市场 163 00:07:08,177 --> 00:07:09,262 ‎法伦卡林顿? 164 00:07:09,971 --> 00:07:11,264 ‎你什么时候干起出版了? 165 00:07:11,347 --> 00:07:12,849 ‎我还没对外宣布 166 00:07:12,932 --> 00:07:14,976 ‎我想先建立起我的军火库 167 00:07:15,476 --> 00:07:18,438 ‎但在我自己的书经历了一次灾难之后 168 00:07:18,521 --> 00:07:20,565 ‎我发现我们需要更多有权势的女性 169 00:07:20,648 --> 00:07:23,651 ‎给其她女性讲自己的故事的机会 170 00:07:23,734 --> 00:07:25,570 ‎-所以 那就是我的任务 ‎-很酷 171 00:07:25,653 --> 00:07:29,073 ‎但我已经从其他出版社那得到邀约了 ‎大出版社 172 00:07:29,490 --> 00:07:32,243 ‎这是我的第一本书 你知道 ‎我希望它能大获全胜 173 00:07:32,326 --> 00:07:34,120 ‎女性帝国很年轻且饥渴 174 00:07:34,203 --> 00:07:35,204 ‎我们可以做得很大 175 00:07:35,288 --> 00:07:37,123 ‎你的书的出版会是我们的要务 176 00:07:37,206 --> 00:07:39,125 ‎我会在宣传的事上亲自跟你合作 177 00:07:39,208 --> 00:07:41,919 ‎你在大出版公司可得不到这种注意 178 00:07:42,003 --> 00:07:44,005 ‎我会把你的邀约转告我的经纪人 179 00:07:44,088 --> 00:07:47,884 ‎但是要警告你一下 对我的书的竞价 ‎已经到了六百万了 180 00:07:49,260 --> 00:07:51,012 ‎我们也会出六百万 181 00:07:51,095 --> 00:07:54,056 ‎给我们48小时 ‎我们会让你看到我们还能为你做什么 182 00:07:54,557 --> 00:07:57,101 ‎好 我等着你们的惊喜 183 00:07:57,435 --> 00:08:00,354 ‎但我现在得去安静点的地方 ‎完成这本书了 184 00:08:00,771 --> 00:08:02,273 ‎期待你们的消息 185 00:08:02,356 --> 00:08:03,900 ‎-我们会联系你的 ‎-拜 186 00:08:03,983 --> 00:08:05,109 ‎-拜 ‎-拜 187 00:08:08,988 --> 00:08:10,406 ‎还不行 永远不能那样 188 00:08:11,157 --> 00:08:13,951 ‎女性帝国负担不起同时付利亚姆 ‎和格洛丽亚 189 00:08:14,035 --> 00:08:16,454 ‎只有在你不给利亚姆出版的情况下 ‎你才需要付他钱 对吧? 190 00:08:16,537 --> 00:08:17,622 ‎那就给他出版呗 191 00:08:17,705 --> 00:08:21,250 ‎我可不跟利亚姆合作 科比 ‎你当时也在太阳谷 192 00:08:21,334 --> 00:08:23,586 ‎你还在那嘲笑了你的尊严和自尊 193 00:08:23,669 --> 00:08:25,296 ‎还有女权主义?是的 我在 194 00:08:25,379 --> 00:08:28,758 ‎那么 你看到为什么我不能 ‎再在精神上被牵绊住了 好吗? 195 00:08:28,841 --> 00:08:31,344 ‎但没事的 我只要专注于未来就好 196 00:08:32,178 --> 00:08:35,598 ‎但是如果我能让利亚姆退出这合同 197 00:08:36,224 --> 00:08:39,435 ‎-我们就不用付他钱 ‎-你能用魅力让他退出? 198 00:08:40,102 --> 00:08:41,437 ‎我能让他退出 199 00:08:42,021 --> 00:08:43,898 ‎但是可不会迷人 200 00:09:09,757 --> 00:09:10,716 ‎嘿 科比 201 00:09:10,800 --> 00:09:13,427 ‎嘿 陌生人 真是让人惊喜呀 202 00:09:13,511 --> 00:09:16,222 ‎刚给布雷克送了些亚特兰大的商品 203 00:09:16,764 --> 00:09:19,725 ‎没想到你是爱吃甘蓝的那种女孩 204 00:09:19,809 --> 00:09:22,270 ‎你就没关注过我 205 00:09:24,063 --> 00:09:26,774 ‎那你觉得我是什么样的女孩? 206 00:09:26,857 --> 00:09:29,402 ‎会为了那种傻话向我挑战的那种 207 00:09:29,485 --> 00:09:30,820 ‎-我别无选择 ‎-是啊 208 00:09:30,903 --> 00:09:35,116 ‎好吧 鉴于你在戒毒活动上救了我 209 00:09:35,199 --> 00:09:36,117 ‎就原谅你了 210 00:09:37,034 --> 00:09:38,035 ‎我欠你很多 211 00:09:39,203 --> 00:09:40,454 ‎那个嘛 212 00:09:40,830 --> 00:09:42,582 ‎我要为法伦工作 213 00:09:42,665 --> 00:09:44,959 ‎所以我就没那么多时间给你了 214 00:09:45,042 --> 00:09:48,504 ‎我是说 没那么多时间给生意了 215 00:09:52,133 --> 00:09:54,552 ‎-祝贺你 ‎-我不是要抛弃你 216 00:09:54,885 --> 00:09:58,347 ‎我正在整理一份你可以在亚特兰大 ‎合作的康复中心的名单 217 00:09:58,681 --> 00:09:59,724 ‎就快做完了 218 00:10:00,600 --> 00:10:03,352 ‎你想的话我可以晚点带去你办公室 219 00:10:03,436 --> 00:10:04,437 ‎那好极了 220 00:10:05,730 --> 00:10:08,190 ‎我感激 221 00:10:11,360 --> 00:10:12,236 ‎不尽 222 00:10:13,779 --> 00:10:15,406 ‎医生说你恢复得比预想的要快 223 00:10:18,784 --> 00:10:21,078 ‎几天之后就可以拆绷带了 224 00:10:21,162 --> 00:10:23,247 ‎我觉得这可真是好消息 是吧? 225 00:10:25,416 --> 00:10:26,792 ‎抱歉 我没想打扰 226 00:10:26,876 --> 00:10:29,420 ‎我就想看看你怎么样了 亚历克斯 227 00:10:29,920 --> 00:10:31,380 ‎我把这些放这 228 00:10:31,464 --> 00:10:33,174 ‎你能来真好 229 00:10:33,257 --> 00:10:34,175 ‎希望你能留下 ‎是吗? 230 00:10:35,968 --> 00:10:39,263 ‎我们一开始见面不太愉快 我很抱歉 231 00:10:39,805 --> 00:10:44,769 ‎家里很复杂 你也知道 ‎我也还在找自己的位置 232 00:10:45,519 --> 00:10:46,687 ‎-是啊 我懂 ‎-我知道 233 00:10:46,771 --> 00:10:48,606 ‎你和布雷克有过分歧 234 00:10:48,689 --> 00:10:50,858 ‎-但如果我能帮上忙 ‎-谢谢 235 00:10:50,941 --> 00:10:53,402 ‎健康的团队需要健康的社区 对吧? 236 00:10:53,486 --> 00:10:57,448 ‎我觉得也许我们可以做地区健康 ‎交易会 流感疫苗 237 00:10:57,531 --> 00:10:59,825 ‎我想的是青年体育联盟 238 00:11:00,076 --> 00:11:01,869 ‎但我喜欢你关于健康家庭推动的想法 239 00:11:02,328 --> 00:11:03,245 ‎你看? 240 00:11:03,537 --> 00:11:04,580 ‎英雄所见略同 241 00:11:05,122 --> 00:11:06,499 ‎咱肯定是亲戚 242 00:11:07,708 --> 00:11:08,542 ‎不好意思 ‎没事吧? 243 00:11:12,713 --> 00:11:16,092 ‎恩 就是 球队医疗问题 244 00:11:16,509 --> 00:11:17,343 ‎那我走了? 245 00:11:17,802 --> 00:11:18,677 ‎好 246 00:11:21,639 --> 00:11:23,265 ‎有需要帮助就说话 247 00:11:25,351 --> 00:11:26,185 ‎他做了什么? 248 00:11:26,560 --> 00:11:29,355 ‎他想让我雇卡洛斯阿吉雷 ‎好能放弃比赛 249 00:11:29,980 --> 00:11:31,732 ‎别担心 我没同意 250 00:11:32,066 --> 00:11:34,402 ‎但现在我们都因此而有风险 251 00:11:35,236 --> 00:11:36,570 ‎爸爸提要求 252 00:11:36,987 --> 00:11:39,532 ‎如果你不满足 你就得承担结果 253 00:11:41,450 --> 00:11:42,284 ‎我明白了 254 00:11:42,827 --> 00:11:44,662 ‎我知道我应该立刻告诉你 255 00:11:44,745 --> 00:11:46,872 ‎但我以为我能自己处理 256 00:11:47,248 --> 00:11:48,416 ‎我很担心 布雷克 257 00:11:53,045 --> 00:11:55,631 ‎亲爱的 亿万富翁之间有种说法: 258 00:11:55,714 --> 00:11:58,259 ‎如果没人想你死 你就搞错认了 259 00:11:58,342 --> 00:12:00,636 ‎不 布雷克 那是不同的 260 00:12:00,719 --> 00:12:02,847 ‎-我父亲是个会报复的人 ‎-是吗? 261 00:12:02,930 --> 00:12:04,014 ‎我也是 262 00:12:04,723 --> 00:12:06,725 ‎我可不怕他 263 00:12:07,226 --> 00:12:08,519 ‎他的威胁是认真的 264 00:12:08,602 --> 00:12:11,230 ‎从两千英里以外空口威胁很容易 265 00:12:11,313 --> 00:12:14,233 ‎我跟他的权力和影响力不相上下 266 00:12:15,025 --> 00:12:16,694 ‎不是那样的 这次是针对个人的 267 00:12:16,777 --> 00:12:19,405 ‎弗莱迪不只是我的司机 他是保安 268 00:12:19,488 --> 00:12:21,198 ‎-我没事的 ‎-不 亲爱的 269 00:12:21,282 --> 00:12:23,868 ‎相信我 你反应过度了 270 00:12:24,618 --> 00:12:25,870 ‎不会有事发生的 271 00:12:32,126 --> 00:12:34,253 ‎欢迎来到卡林顿小屋 272 00:12:37,465 --> 00:12:38,716 ‎天啊 273 00:12:39,258 --> 00:12:40,551 ‎真让人难以置信 274 00:12:41,135 --> 00:12:42,178 ‎还有这景色 275 00:12:42,553 --> 00:12:44,430 ‎我们知道你很喜欢好的纯白色 276 00:12:44,513 --> 00:12:48,017 ‎浓缩咖啡豆和有机非转基因杏仁奶 277 00:12:48,100 --> 00:12:51,103 ‎所以我们给你配了自己的咖啡师 278 00:12:51,187 --> 00:12:53,189 ‎他会随时给你做咖啡 279 00:12:53,272 --> 00:12:54,148 ‎嗨 肖恩 280 00:12:55,149 --> 00:12:59,153 ‎我们认为宁静的空间会帮助你 ‎集中精力写完你的书 281 00:12:59,236 --> 00:13:02,531 ‎每天都会有私人按摩师为你服务 282 00:13:02,615 --> 00:13:03,616 ‎嗨 布莱恩 283 00:13:03,699 --> 00:13:05,242 ‎自理是很重要的 284 00:13:05,326 --> 00:13:07,828 ‎特别是你要有足够的精力推翻父权制 285 00:13:08,287 --> 00:13:11,999 ‎所以我们给你准备了冥想导师 ‎责任教练 286 00:13:12,082 --> 00:13:13,667 ‎和情绪支持犬 287 00:13:13,751 --> 00:13:16,086 ‎一个短信就都可以来 ‎当然钱都是我们付 288 00:13:17,588 --> 00:13:19,006 ‎我都还没跟你们签约呢 289 00:13:19,089 --> 00:13:22,343 ‎还没签 ‎但是如果你选择女性帝国做你的家 290 00:13:22,426 --> 00:13:24,303 ‎那这些好处就都是永久的 291 00:13:25,763 --> 00:13:26,639 ‎谢谢你 292 00:13:27,348 --> 00:13:28,432 ‎我是说 293 00:13:29,099 --> 00:13:30,100 ‎我会习惯的 294 00:13:30,476 --> 00:13:31,560 ‎我觉得你会的 295 00:13:32,561 --> 00:13:33,854 ‎我们走了 好让你好好写 296 00:13:38,400 --> 00:13:41,362 ‎-你和杰夫的事怎么样? ‎-很好 他开始信任我了 297 00:13:41,445 --> 00:13:42,613 ‎很好 干得好 298 00:13:42,696 --> 00:13:44,782 ‎但我觉得我们有更大的问题 299 00:13:45,115 --> 00:13:47,993 ‎我刚听说他们要让 ‎美国国家科学基金会联盟代表过来 300 00:13:48,077 --> 00:13:51,664 ‎今天对某些运动员进行药物测试 301 00:13:51,747 --> 00:13:53,082 ‎PJ里德在那份名单上 302 00:13:53,165 --> 00:13:55,918 ‎有点让人惊讶 但应该不是问题 ‎对吧? 303 00:13:59,964 --> 00:14:01,799 ‎我之前件球员的时候 304 00:14:01,882 --> 00:14:05,553 ‎做了一些初步药物测试 ‎我刚刚拿到结果 305 00:14:05,636 --> 00:14:06,470 ‎PJ没通过 306 00:14:07,304 --> 00:14:09,682 ‎也就是说他正式的测试也通不过 307 00:14:09,765 --> 00:14:12,268 ‎如果他的身体里发现有毒品 ‎他这一季就不能参加了 308 00:14:12,351 --> 00:14:13,602 ‎混蛋 309 00:14:14,603 --> 00:14:16,272 ‎我们为他冒了险 310 00:14:17,690 --> 00:14:20,109 ‎我们是根据他的迷路知返的故事 311 00:14:20,192 --> 00:14:21,860 ‎启动的整个反毒品活动 312 00:14:21,944 --> 00:14:23,571 ‎持票人因为他而买票 313 00:14:23,654 --> 00:14:25,155 ‎会很尴尬 314 00:14:26,323 --> 00:14:29,785 ‎停赛将是对球队形象和地位的 ‎一个污点 315 00:14:30,119 --> 00:14:31,120 ‎他必须得踢 316 00:14:31,996 --> 00:14:33,789 ‎他必须通过药物测试 317 00:14:34,832 --> 00:14:35,875 ‎你懂吗? 318 00:14:36,417 --> 00:14:37,293 ‎很明白 319 00:15:03,527 --> 00:15:04,737 ‎天啊 320 00:15:04,820 --> 00:15:07,740 ‎你得学这控制高踢 山姆 321 00:15:07,823 --> 00:15:12,328 ‎这是跆拳道 ‎不是世界摔角娱乐的皇家大战 322 00:15:12,411 --> 00:15:14,413 ‎把这么多力量控制住可不容易 323 00:15:14,496 --> 00:15:15,956 ‎花怎么回事? 324 00:15:16,040 --> 00:15:18,959 ‎安德斯老师在教我武术 325 00:15:19,043 --> 00:15:20,878 ‎正确的称呼是安德斯萨布 326 00:15:20,961 --> 00:15:21,837 ‎随便了 327 00:15:21,921 --> 00:15:24,340 ‎只要你把我的手和脚 ‎变成致命武器就行 ‎你的脚已经把这些郁金香杀了 328 00:15:26,926 --> 00:15:30,387 ‎我建议你的手最好打911吧 329 00:15:30,930 --> 00:15:32,014 ‎失陪一下 330 00:15:32,640 --> 00:15:34,433 ‎好了 怎么了 山姆 331 00:15:34,516 --> 00:15:36,143 ‎我们谈了之后 332 00:15:36,226 --> 00:15:39,438 ‎似乎是我提高自我防卫能力的好时机 333 00:15:39,521 --> 00:15:42,149 ‎像你说的 ‎我们不知道你家什么时候会来人 334 00:15:42,566 --> 00:15:43,651 ‎说到这个 335 00:15:43,734 --> 00:15:44,860 ‎你跟布雷克谈了吗? 336 00:15:44,944 --> 00:15:46,528 ‎他要多久能把这保护好? 337 00:15:46,612 --> 00:15:49,573 ‎我试了 但他不接受自己失去了控制 338 00:15:49,657 --> 00:15:50,574 ‎不太好啊 339 00:15:51,075 --> 00:15:52,242 ‎我们得警惕点 340 00:15:52,326 --> 00:15:55,079 ‎希望罗伯特能说服我爸爸放弃 341 00:15:55,955 --> 00:15:58,082 ‎-你可以把我的支票邮寄给我的 ‎-那个嘛 342 00:15:58,165 --> 00:16:01,585 ‎改变计划了 我还是要发表你的书 343 00:16:02,086 --> 00:16:03,837 ‎-所以你读过了? ‎-别给自己贴金了 344 00:16:03,921 --> 00:16:05,881 ‎一点读的兴趣都没有 345 00:16:06,173 --> 00:16:09,176 ‎事实是 我们没钱付你的罚金 346 00:16:09,259 --> 00:16:12,221 ‎也就是说出版你的书其实还便宜点 347 00:16:12,554 --> 00:16:15,057 ‎但我还是打算第一版少一些 348 00:16:15,140 --> 00:16:16,684 ‎三千本吧 349 00:16:16,767 --> 00:16:18,602 ‎-你开玩笑呢? ‎-没有 350 00:16:18,686 --> 00:16:20,729 ‎我们是刚起步的公司 资金很紧的 351 00:16:21,021 --> 00:16:24,817 ‎我们的大部分预算都花在签新作者上 ‎而不是老作者上 352 00:16:24,900 --> 00:16:28,737 ‎在这种情况下 我们不得不对你 ‎即将到来的新闻发布会做一些调整 353 00:16:33,742 --> 00:16:36,787 ‎所以 ‎不去纽约洛杉矶和那些大市场了 354 00:16:36,870 --> 00:16:39,081 ‎我现在要去波基普西 托皮卡 355 00:16:39,456 --> 00:16:41,542 ‎法伦 弗兰肯默斯在哪? 356 00:16:41,625 --> 00:16:45,045 ‎加拿大南部某处的一个安静的小镇 ‎你会喜欢的 357 00:16:45,129 --> 00:16:47,506 ‎你也会受欢迎的 多穿点 358 00:16:47,589 --> 00:16:51,176 ‎还有件事 我们没有社交网络战略者 359 00:16:51,260 --> 00:16:53,429 ‎-所以 我们就不负责处理你的... ‎-我懂了 360 00:16:53,512 --> 00:16:56,306 ‎你想让这笔交易变糟 ‎这样我就会退出合同了? 361 00:16:58,183 --> 00:17:01,020 ‎没有 ‎我只是对于我们会怎么做诚实以告 362 00:17:01,103 --> 00:17:02,271 ‎如果你觉得你的书在其它地方 363 00:17:02,354 --> 00:17:04,940 ‎会得到更好的待遇 我完全理解 364 00:17:05,024 --> 00:17:06,775 ‎看来无情法伦又回来了 365 00:17:06,859 --> 00:17:07,901 ‎我不会退出的 366 00:17:09,069 --> 00:17:10,904 ‎如果你想让我走 就开个支票 367 00:17:11,071 --> 00:17:11,905 ‎不可能 368 00:17:11,989 --> 00:17:15,159 ‎那我就留下 ‎你得跟进我今晚的新闻发布会 369 00:17:15,242 --> 00:17:16,368 ‎我们就是这么打算的 370 00:17:16,452 --> 00:17:18,996 ‎-肯定是太晚了 来不及取消 ‎-不退的押金 371 00:17:19,079 --> 00:17:21,749 ‎-今晚不用出现了 ‎-你开玩笑吗? 372 00:17:21,832 --> 00:17:22,916 ‎我可不会错过 373 00:17:27,087 --> 00:17:27,963 ‎有人吗? 374 00:17:28,047 --> 00:17:29,256 ‎特别递送 375 00:17:29,423 --> 00:17:32,593 ‎正如承诺的那样 ‎这场活动可以与康复中心合作 376 00:17:32,676 --> 00:17:34,470 ‎已经完成了?我的英雄呀 377 00:17:35,012 --> 00:17:35,846 ‎天啊 378 00:17:35,929 --> 00:17:38,307 ‎天啊 我很抱歉 我真是傻 379 00:17:38,390 --> 00:17:41,560 ‎没有 人都犯错嘛 你很棒 380 00:17:42,019 --> 00:17:43,729 ‎我请你吃午餐吧? 381 00:17:46,899 --> 00:17:47,900 ‎为了谢谢你 382 00:17:49,151 --> 00:17:49,985 ‎午餐? 383 00:17:50,402 --> 00:17:51,278 ‎今天? 384 00:17:51,945 --> 00:17:52,946 ‎现在? 385 00:17:53,322 --> 00:17:56,075 ‎那个 我其实 我应该回去工作了 386 00:17:56,158 --> 00:17:59,244 ‎-你知道 第一周呢 ‎-是啊 387 00:17:59,328 --> 00:18:01,497 ‎我懂 你知道 女生必须的努力 388 00:18:07,044 --> 00:18:07,961 ‎卡尔亨先生? 389 00:18:08,921 --> 00:18:09,755 ‎我很抱歉 390 00:18:10,839 --> 00:18:13,008 ‎我给你拿来了你要的球员发展报告 391 00:18:13,342 --> 00:18:15,052 ‎给我吧 392 00:18:15,761 --> 00:18:16,595 ‎谢谢 393 00:18:16,678 --> 00:18:17,930 ‎好 394 00:18:21,975 --> 00:18:24,311 ‎-很抱歉 ‎-也许这样最好 395 00:18:24,937 --> 00:18:27,523 ‎-我是所 挺好 只是 ‎-是啊 396 00:18:28,857 --> 00:18:32,694 ‎如果这个要继续的话 ‎那我们可能应该跟法伦谈谈 397 00:18:32,778 --> 00:18:35,197 ‎也不说我们需要她允许 ‎但作为她前任未婚夫 398 00:18:35,280 --> 00:18:37,574 ‎我觉得应该由我告诉她 399 00:18:37,658 --> 00:18:39,701 ‎你知道 女生法典 400 00:18:40,035 --> 00:18:42,204 ‎不能重色轻友什么的 401 00:18:42,287 --> 00:18:43,330 ‎那就按你说的办吧 402 00:18:43,413 --> 00:18:44,915 ‎法伦肯定不介意的 403 00:18:44,998 --> 00:18:47,292 ‎-哦 法伦?是啊 ‎-对 404 00:18:50,838 --> 00:18:51,713 ‎你好 405 00:18:52,005 --> 00:18:54,842 ‎真有趣 我在你的社交网络上看到 ‎你又在这工作了 406 00:18:54,925 --> 00:18:56,301 ‎小屋有问题吗? 407 00:18:56,385 --> 00:18:59,888 ‎我是说 我们可以帮你搬到我们的 ‎巴克黑德阁楼 如果你更喜欢那的话 408 00:18:59,972 --> 00:19:02,558 ‎-肖恩可以跟着 ‎-不是 不是那个 409 00:19:02,641 --> 00:19:03,517 ‎是因为按摩师吗? 410 00:19:03,600 --> 00:19:06,228 ‎因为 你知道 我以为你喜欢指压 411 00:19:06,311 --> 00:19:09,148 ‎-我应该听从自己的直觉 ‎-按摩师不是问题所在 412 00:19:09,690 --> 00:19:10,607 ‎也不是肖恩 413 00:19:11,650 --> 00:19:14,611 ‎我不该根据肤浅的好处而做决定 414 00:19:14,695 --> 00:19:17,322 ‎要是这些好处能激励你写作 ‎他们就不肤浅 415 00:19:17,406 --> 00:19:20,951 ‎激励我写作的是在真实的世界 ‎和真实的人在一起 416 00:19:21,034 --> 00:19:23,412 ‎我们可以请真实的人在小屋里陪你 417 00:19:23,495 --> 00:19:24,830 ‎你要多少?五十? 418 00:19:24,913 --> 00:19:26,039 ‎一百?我弄个公车去 419 00:19:26,123 --> 00:19:29,376 ‎好了 我不确定你懂我的哲学和我 ‎法伦 420 00:19:29,459 --> 00:19:31,920 ‎我试图扩大的女性的声音 421 00:19:32,004 --> 00:19:33,630 ‎那些女性中的大部分都没有这些好处 422 00:19:33,714 --> 00:19:36,425 ‎如果我奶奶看到我在那个 ‎精心策划的象牙塔里 423 00:19:36,508 --> 00:19:37,843 ‎我就不会听到结果 424 00:19:38,510 --> 00:19:39,595 ‎那就不要公车? 425 00:19:40,846 --> 00:19:42,264 ‎你看 你是对的 426 00:19:42,347 --> 00:19:45,684 ‎我按照我爸的做法来赢得你的支持 427 00:19:45,767 --> 00:19:48,020 ‎想让你上床的其他中年男人 ‎也会那么做 428 00:19:48,103 --> 00:19:49,688 ‎跟你奶奶说我很抱歉 429 00:19:49,771 --> 00:19:51,481 ‎我奶奶是个女性主义者 也是个作家 430 00:19:51,857 --> 00:19:55,319 ‎她成长中 没什么钱 也没什么机会 431 00:19:55,402 --> 00:19:57,613 ‎她会跟我说要保持真我 脚踏实地 432 00:19:58,280 --> 00:20:00,199 ‎你看 我得警告你 433 00:20:00,282 --> 00:20:02,159 ‎我经纪人要我接受道布尔迪的报价 434 00:20:02,242 --> 00:20:03,076 ‎别 435 00:20:03,160 --> 00:20:07,539 ‎就 拜托 ‎我确定我们可以帮你传达信息的 436 00:20:07,623 --> 00:20:09,625 ‎再给我个机会解释我的战略 437 00:20:09,708 --> 00:20:11,335 ‎你说你会给我两天时间的 438 00:20:11,418 --> 00:20:14,004 ‎-我还有一天 ‎-我是个信守承诺的女性 439 00:20:14,421 --> 00:20:15,589 ‎好了 我得走了 440 00:20:17,466 --> 00:20:18,675 ‎布雷克 你有空吗? 441 00:20:18,759 --> 00:20:21,720 ‎-我有个预算的问题问你 ‎-现在不是个好时机 442 00:20:22,554 --> 00:20:24,181 ‎我一直在审查总预算 443 00:20:24,264 --> 00:20:26,016 ‎在费用和账户余额之间 ‎好像有差错 444 00:20:28,310 --> 00:20:30,812 ‎达一千万美元那么多 445 00:20:31,230 --> 00:20:32,064 ‎是的 446 00:20:32,940 --> 00:20:34,441 ‎这笔钱是留给投资者的 447 00:20:34,524 --> 00:20:38,070 ‎你没有和共同所有者和 ‎球员开发主管说 448 00:20:38,528 --> 00:20:41,365 ‎这是一项早在你参加比赛之前 ‎就已经达成的协议 449 00:20:41,448 --> 00:20:42,491 ‎我现在加入比赛了 450 00:20:42,574 --> 00:20:45,244 ‎我们应该坐下 你给我好好讲讲 451 00:20:45,327 --> 00:20:49,206 ‎你应该坐下来开始对此机会表示感激 452 00:20:49,289 --> 00:20:52,376 ‎一个你似乎一心想破坏的机会 453 00:20:52,459 --> 00:20:54,503 ‎我在美国公司有30年的工作经验 454 00:20:54,586 --> 00:20:55,879 ‎你只有三周 ‎我是在帮你 455 00:20:58,257 --> 00:21:00,300 ‎如果你不让我按照我的方式做生意 456 00:21:00,384 --> 00:21:02,761 ‎你上的多高就会跌的有多惨 457 00:21:03,303 --> 00:21:04,346 ‎还有问题吗? 458 00:21:04,888 --> 00:21:05,722 ‎这样好多了 459 00:21:11,561 --> 00:21:13,939 ‎签名这样就行了 460 00:21:14,022 --> 00:21:16,024 ‎24小时内样品结果会出来 461 00:21:16,108 --> 00:21:16,942 ‎好极了 462 00:21:17,025 --> 00:21:20,362 ‎嘿 下次你来的时候 ‎我们可能会在新的训练设施里 463 00:21:20,445 --> 00:21:21,947 ‎你看过我们的计划了吗? 464 00:21:22,030 --> 00:21:25,325 ‎-没有 我真的该走... ‎-你是个技术人员 我来展示给你看 465 00:21:25,409 --> 00:21:28,245 ‎楼里的而一切 从厕所到垃圾桶 466 00:21:28,328 --> 00:21:29,830 ‎都会有艺术感 467 00:21:29,913 --> 00:21:33,000 ‎我们会配备球员们 ‎保持竞争优势所需的一切 468 00:21:33,083 --> 00:21:34,584 ‎-真厉害 ‎-有针灸师 469 00:21:34,668 --> 00:21:36,920 ‎冷冻治疗室 连回转器我们都有 470 00:21:37,004 --> 00:21:38,005 ‎(PJ里德) 471 00:21:38,088 --> 00:21:40,340 ‎-我不知道那是什么 ‎-他们把你绑在椅子上 472 00:21:40,424 --> 00:21:42,759 ‎让你转圈 这有助于你头部伤的恢复 473 00:21:42,843 --> 00:21:45,012 ‎-感觉有点有悖常理 ‎-是的 474 00:21:45,095 --> 00:21:49,599 ‎但是它帮助西德尼克罗斯比 ‎克服了他的慢性脑震荡症状 475 00:21:50,017 --> 00:21:51,310 ‎你应该读读 476 00:21:51,393 --> 00:21:52,227 ‎汗医生 477 00:21:52,728 --> 00:21:54,855 ‎亚当 他们跟我说你在开会 478 00:21:54,938 --> 00:21:56,690 ‎刚才是 但我不想错过你 479 00:21:56,773 --> 00:21:57,983 ‎-很高兴见到你 ‎-你最近怎样? 480 00:21:58,066 --> 00:22:00,360 ‎我猜一切都是在这发生的 481 00:22:02,904 --> 00:22:04,990 ‎在这你可一分钟都不能不看着 482 00:22:05,073 --> 00:22:06,825 ‎谁知道会错过什么呢 483 00:22:07,868 --> 00:22:09,870 ‎我得把这些样本送进去了 484 00:22:12,789 --> 00:22:13,707 ‎拜 ‎希望你喜欢你的咖啡 485 00:22:28,221 --> 00:22:31,016 ‎-嘿 我得跟你谈谈 ‎-格洛还没签 486 00:22:31,099 --> 00:22:32,684 ‎但我有个计划 487 00:22:33,185 --> 00:22:34,644 ‎我们带她去吃晚餐 488 00:22:34,728 --> 00:22:37,189 ‎-也就说你不能穿这身 ‎-你让利亚姆放弃了? 489 00:22:37,272 --> 00:22:40,692 ‎还没 但我希望我们能在今晚前 ‎把我们这俩作者换换 490 00:22:40,776 --> 00:22:43,695 ‎你处理利亚姆的事的方式 ‎真让我惊奇 491 00:22:44,071 --> 00:22:46,865 ‎只要他不把上衣脱了 也不看着我 492 00:22:46,948 --> 00:22:48,408 ‎我就能专注 493 00:22:48,492 --> 00:22:52,579 ‎不穿上衣的男人 还看着 ‎也是我的弱点 494 00:22:52,662 --> 00:22:54,956 ‎让卡尔亨远离我的生活就 ‎已经够难的了 495 00:22:55,040 --> 00:22:58,251 ‎还要在亚特兰大办公室一起工作 ‎简直是灾难 496 00:22:58,335 --> 00:23:00,212 ‎我不能再犯同样的错误了 497 00:23:00,837 --> 00:23:02,798 ‎总之 穿这个 498 00:23:02,881 --> 00:23:04,132 ‎你代表女性帝国 499 00:23:04,216 --> 00:23:06,384 ‎不能看起来像农民一样 ‎无意冒犯 农民 500 00:23:06,468 --> 00:23:08,595 ‎没想到我可以穿你的衣服 501 00:23:08,678 --> 00:23:10,931 ‎要不是我了解情况 ‎我会以为你喜欢我呢 502 00:23:11,014 --> 00:23:14,935 ‎我不讨厌你 但那不意味着 ‎我们会开始穿一样的衣服 503 00:23:15,018 --> 00:23:18,355 ‎就像我们小时候在网球俱乐部 ‎当球童的时候? 504 00:23:18,438 --> 00:23:20,941 ‎如果记得没错的话 你只坚持了一天 505 00:23:21,024 --> 00:23:23,902 ‎穿着短裙蹲着总是让我觉得很丢脸 506 00:23:24,444 --> 00:23:26,822 ‎虽然我确实存到了钱去买廉价股票 507 00:23:26,905 --> 00:23:29,866 ‎如果我当初把我的钱投资了 ‎而不是挥霍在芭比娃娃上 508 00:23:29,950 --> 00:23:31,576 ‎我就也是百万富翁了 509 00:23:31,660 --> 00:23:34,996 ‎现在我对偷它们然后又把它们卖给你 ‎感到很难过 510 00:23:35,080 --> 00:23:37,040 ‎你还给了折扣呢 你挺公平的 511 00:23:37,415 --> 00:23:39,000 ‎你知道么 科比 我 512 00:23:40,544 --> 00:23:43,004 ‎我很抱歉没好好做你的朋友 513 00:23:44,297 --> 00:23:46,174 ‎我会变好的 我保证 514 00:23:49,761 --> 00:23:50,846 ‎你有心事吗? 515 00:23:50,929 --> 00:23:53,390 ‎或者你还在为梦想屋发生的事生气? 516 00:23:54,099 --> 00:23:55,183 ‎我只是 517 00:23:56,560 --> 00:23:58,520 ‎在想我们进步了多少 518 00:23:58,979 --> 00:24:00,105 ‎我很高兴 519 00:24:00,522 --> 00:24:02,023 ‎这个 谢谢你 520 00:24:07,612 --> 00:24:08,780 ‎(科尔比俱乐部) 521 00:24:18,290 --> 00:24:19,958 ‎你为什么把那个蠢蛋请来了? 522 00:24:20,458 --> 00:24:21,877 ‎我该把他赶出去 523 00:24:22,377 --> 00:24:23,879 ‎相信我 我也想你这么做 524 00:24:23,962 --> 00:24:26,548 ‎但他跟我一样是共同所有人 ‎要是不邀请他看起来就太小气了 525 00:24:26,631 --> 00:24:27,966 ‎小气就小气呗 526 00:24:28,049 --> 00:24:30,677 ‎莫妮 俱乐部看起来棒极了 ‎好吗?好好玩 527 00:24:32,345 --> 00:24:34,389 ‎这些球员怎么都不性感啊? 528 00:24:37,100 --> 00:24:40,145 ‎-你怎么进来了? ‎-我让弗莱迪紧跟着的 529 00:24:40,645 --> 00:24:43,231 ‎我知道你觉得爸爸不危险 但相信我 530 00:24:43,565 --> 00:24:45,734 ‎-他不会就这么放过这事的 ‎-你太夸张了 531 00:24:45,817 --> 00:24:48,028 ‎金卡在巴黎被抢劫还被枪指着 532 00:24:48,111 --> 00:24:48,987 ‎那又怎么样? 533 00:24:49,070 --> 00:24:51,615 ‎所以如果卡戴珊会因为疯子而有危险 ‎大家都会 534 00:24:51,698 --> 00:24:54,367 ‎我自己的派对不用保镖陪着 535 00:24:54,451 --> 00:24:56,828 ‎弗莱迪 去拿点吃的车里等着 536 00:25:03,210 --> 00:25:06,546 ‎好 什么时候起晚餐之后喝咖啡 ‎还要蒙眼睛了? 537 00:25:06,630 --> 00:25:08,798 ‎值得等的 我们保证 538 00:25:08,882 --> 00:25:09,716 ‎好吧 539 00:25:10,634 --> 00:25:12,219 ‎欢迎来到格洛庆典 540 00:25:13,720 --> 00:25:15,805 ‎简直难以执行 你是怎么...? 541 00:25:15,889 --> 00:25:17,891 ‎(格洛庆典 ‎格洛丽亚柯林斯) 542 00:25:17,974 --> 00:25:20,810 ‎你说你想靠近你的粉丝 他们就在这 543 00:25:20,894 --> 00:25:22,479 ‎(该格洛了) 544 00:25:22,562 --> 00:25:24,105 ‎“该格洛了” 545 00:25:24,189 --> 00:25:25,690 ‎我们知道还没完成 546 00:25:25,774 --> 00:25:28,485 ‎但我们觉得为你的书的标题给你 ‎“找到你内在的格洛”圣歌 547 00:25:28,568 --> 00:25:29,569 ‎助把力 548 00:25:29,653 --> 00:25:32,864 ‎而且你和我们签约后 ‎还会成为我们公司的代言人 549 00:25:32,948 --> 00:25:34,115 ‎我们相信你 550 00:25:34,199 --> 00:25:35,700 ‎你现在在全世界上百个 551 00:25:35,784 --> 00:25:38,161 ‎咖啡厅里直播呢 552 00:25:41,831 --> 00:25:42,666 ‎嗨 553 00:25:42,749 --> 00:25:46,878 ‎我们从迈阿密请来了你的头号粉丝 554 00:25:48,380 --> 00:25:49,756 ‎-格洛 ‎-奶奶 555 00:25:50,215 --> 00:25:51,925 ‎我们都很以你为傲 宝贝 556 00:25:52,008 --> 00:25:53,927 ‎我们甚至还说服她脱离退休的状态 557 00:25:54,010 --> 00:25:55,637 ‎给你的书写前言 558 00:25:56,388 --> 00:25:58,223 ‎我真不敢相信你们做了这些 559 00:25:58,306 --> 00:25:59,849 ‎要是我跟你们签约呢? 560 00:26:01,017 --> 00:26:03,144 ‎那就当这是免费的公关吧 561 00:26:03,228 --> 00:26:05,814 ‎你的声音应该被大家听到 562 00:26:05,897 --> 00:26:08,942 ‎但你要知道 ‎我们能做的比这要多得多 563 00:26:09,025 --> 00:26:10,235 ‎如果你选择女性帝国 564 00:26:10,318 --> 00:26:11,444 ‎我爱死它了 565 00:26:11,736 --> 00:26:12,988 ‎非常感谢 566 00:26:14,239 --> 00:26:15,365 ‎咱们去喝一杯吧 567 00:26:16,574 --> 00:26:18,702 ‎大家好啊 天啊 568 00:26:18,785 --> 00:26:20,495 ‎谢谢你能来 569 00:26:21,579 --> 00:26:22,414 ‎(格拉德斯通) 570 00:26:26,710 --> 00:26:30,046 ‎亚当 今天下午的药物测试怎么样? 571 00:26:30,422 --> 00:26:32,299 ‎没消息就是好消息 572 00:26:32,382 --> 00:26:33,883 ‎所有人都顺利通过? 573 00:26:34,342 --> 00:26:36,094 ‎你觉得不会吗? 574 00:26:36,177 --> 00:26:38,138 ‎不是啊 我也这么觉得 575 00:26:38,680 --> 00:26:41,850 ‎虽然PJ总在玩 576 00:26:41,933 --> 00:26:44,019 ‎所以作为所有者我很担心 577 00:26:44,519 --> 00:26:45,729 ‎我向联盟告密了 578 00:26:45,812 --> 00:26:48,064 ‎-所以他们给他做了测试 ‎-你做了什么? 579 00:26:48,148 --> 00:26:51,026 ‎我知道布雷克肯定有方法 580 00:26:51,109 --> 00:26:52,736 ‎确保PJ通过测试的 581 00:26:53,153 --> 00:26:54,070 ‎这理论挺有趣 582 00:26:54,696 --> 00:26:56,364 ‎PJ是清白的 你也没证据 583 00:26:56,448 --> 00:26:59,659 ‎但我有你背着汗医生换掉PJ的 584 00:26:59,743 --> 00:27:01,202 ‎尿液样本的视频 585 00:27:01,786 --> 00:27:04,789 ‎我在办公室撞了摄像头 包括会议室 586 00:27:04,873 --> 00:27:06,916 ‎当然是为了安全原因 587 00:27:07,000 --> 00:27:09,836 ‎那是侵犯隐私 ‎对你来说这么做也够卑鄙的 588 00:27:09,919 --> 00:27:11,588 ‎就这样对待家人吗? 589 00:27:11,671 --> 00:27:13,965 ‎不然你觉得我从哪学的? ‎这是标准的卡林顿家招数 590 00:27:14,049 --> 00:27:15,342 ‎你肯定会很快学会的 591 00:27:15,925 --> 00:27:20,055 ‎米尔斯专员几分钟后就来了 ‎我真想听听你怎么跟他解释这事 592 00:27:20,430 --> 00:27:22,015 ‎我把视频发给了他一份 593 00:27:22,474 --> 00:27:24,184 ‎联盟会强迫你退出的 594 00:27:24,601 --> 00:27:27,729 ‎我会在这确保这球队这能为社区 ‎做点好事 595 00:27:29,272 --> 00:27:30,815 ‎趁还能享受 在派对上好好玩吧 596 00:27:30,899 --> 00:27:31,816 ‎喝的我请 597 00:27:32,942 --> 00:27:34,778 ‎法伦 你做了什么? 598 00:27:37,197 --> 00:27:40,200 ‎(格洛庆典 ‎格洛丽亚柯林斯) 599 00:27:40,283 --> 00:27:41,409 ‎(最大发薪日) 600 00:27:41,993 --> 00:27:44,788 ‎你抢了我的书的活动 ‎来宣传另一位作者? 601 00:27:44,871 --> 00:27:47,832 ‎通知你们的粉丝可不难 你俩都是 602 00:27:47,916 --> 00:27:51,002 ‎媒体只关心过来报道一本女性帝国 ‎要出版的书 603 00:27:51,086 --> 00:27:53,463 ‎希望她的快点出来 604 00:27:53,546 --> 00:27:55,548 ‎-你真可悲 法伦 ‎-谢了 605 00:27:55,632 --> 00:27:58,510 ‎在你的下一本书中写下我 ‎野蛮的商业策略 606 00:27:58,593 --> 00:28:00,428 ‎但那本我也不会给你出版的 607 00:28:09,104 --> 00:28:10,313 ‎米尔斯专员 608 00:28:10,939 --> 00:28:13,566 ‎你认识亚特兰大的大股东 ‎布雷克卡林顿吧 609 00:28:14,484 --> 00:28:16,736 ‎我觉得你可能会想跟他聊聊 610 00:28:16,820 --> 00:28:17,862 ‎是的 很想 611 00:28:18,279 --> 00:28:21,241 ‎布雷克 我喜欢你对球队的规划 612 00:28:21,825 --> 00:28:22,826 ‎真让人印象深刻 613 00:28:22,909 --> 00:28:25,703 ‎祝你在首季一切顺利 614 00:28:26,246 --> 00:28:28,998 ‎等等 你没看到我给你发的视频吗? 615 00:28:29,082 --> 00:28:29,916 ‎哦 那个呀 616 00:28:29,999 --> 00:28:32,836 ‎杰夫 感谢你的关心 617 00:28:32,919 --> 00:28:37,298 ‎但我们在视频里没找到 ‎充分的违法证据 618 00:28:37,382 --> 00:28:38,466 ‎没什么确凿证据 619 00:28:38,550 --> 00:28:41,052 ‎他在篡改官方联盟毒品测试 620 00:28:41,136 --> 00:28:42,929 ‎还能多确凿? 621 00:28:43,263 --> 00:28:46,266 ‎视频很模糊 怎么阐释都行 622 00:28:47,392 --> 00:28:49,728 ‎联盟知道布雷克是个很杰出的 ‎所有人 623 00:28:49,811 --> 00:28:50,645 ‎嘿 杰夫 624 00:28:51,563 --> 00:28:52,856 ‎你见过罗杰的儿子了吗? 625 00:28:53,648 --> 00:28:54,649 ‎这是艾登 626 00:28:54,733 --> 00:28:57,193 ‎他会在亚特兰大实习 627 00:28:57,277 --> 00:29:00,780 ‎他毕业后有兴趣进入运动医疗领域 628 00:29:00,864 --> 00:29:04,284 ‎下一代找到了自己感兴趣的职业真好 629 00:29:04,367 --> 00:29:05,285 ‎真不敢相信 630 00:29:06,119 --> 00:29:08,163 ‎你可真是个极品 布雷克 631 00:29:08,747 --> 00:29:10,790 ‎我不知道你在说什么 632 00:29:10,874 --> 00:29:14,335 ‎但我欠罗杰一杯酒呢 所以 失陪一下 633 00:29:16,671 --> 00:29:18,506 ‎他们知道你看见我换样本了 634 00:29:18,590 --> 00:29:20,884 ‎所以我觉得先下手为强比较好 635 00:29:21,676 --> 00:29:22,594 ‎聪明 636 00:29:23,344 --> 00:29:25,263 ‎但你现在可能觉得自己是受宠的儿子 637 00:29:25,722 --> 00:29:27,474 ‎但你只是布雷克的新婊子 638 00:29:28,975 --> 00:29:30,435 ‎不管怎样 我们还是赢的 639 00:29:30,894 --> 00:29:32,312 ‎游戏还没结束呢 表哥 640 00:29:33,146 --> 00:29:34,439 ‎我刚知道 641 00:29:34,522 --> 00:29:37,192 ‎我要谁的办公室 你的 642 00:29:37,275 --> 00:29:39,903 ‎你没理由和股东们在同一层楼 643 00:29:39,986 --> 00:29:41,780 ‎代价也不大嘛 是吧 644 00:29:48,203 --> 00:29:50,246 ‎你用本来该给我用的钱和人力 645 00:29:50,830 --> 00:29:53,833 ‎来宣传她 ‎还真是到了不专业的新高度 646 00:29:53,917 --> 00:29:55,877 ‎格洛的粉丝可多了 647 00:29:55,960 --> 00:29:59,005 ‎由于资源有限 ‎我们需要尽可能给她留下深刻印象 648 00:29:59,088 --> 00:30:00,757 ‎通过毁了我的事业吗? 649 00:30:00,840 --> 00:30:02,008 ‎只是生意而已 650 00:30:02,091 --> 00:30:04,511 ‎你觉得有咱俩的恩怨在先 ‎我会信吗? 651 00:30:04,594 --> 00:30:07,430 ‎你真是尽你所能来伤害我 法伦 652 00:30:07,514 --> 00:30:09,849 ‎很明显这都是因为在太阳谷 653 00:30:09,933 --> 00:30:12,393 ‎-发生的事对我的报复 ‎-不是的 654 00:30:12,477 --> 00:30:15,980 ‎说是报复就意味着我还在乎我们 ‎但我不在乎了 655 00:30:16,064 --> 00:30:19,025 ‎我已经放下了 为什么你那 ‎犹犹豫豫的自尊不能也这样呢? 656 00:30:19,734 --> 00:30:23,154 ‎我真希望你能礼貌点 ‎在埋了我的书前至少先读读 657 00:30:23,863 --> 00:30:25,448 ‎我读了啊 658 00:30:25,824 --> 00:30:28,034 ‎从头大尾 就是垃圾 659 00:30:28,117 --> 00:30:31,037 ‎都不算是有趣的垃圾 就是烂人垃圾 660 00:30:33,623 --> 00:30:34,541 ‎懂了 661 00:30:35,583 --> 00:30:37,919 ‎如果你那么恨那本书 你不用出版它 662 00:30:38,294 --> 00:30:39,879 ‎是说你要放弃了吗? 663 00:30:40,171 --> 00:30:41,965 ‎是的 忘了这本书吧 664 00:30:42,632 --> 00:30:43,550 ‎钱也不用给了 665 00:30:44,467 --> 00:30:46,886 ‎你永远不会再见到我了 666 00:30:46,970 --> 00:30:48,054 ‎你知道 就是 667 00:30:48,137 --> 00:30:49,889 ‎我只是真的以为你 668 00:30:51,683 --> 00:30:54,102 ‎你会比其他人更喜欢读它 669 00:30:59,983 --> 00:31:01,693 ‎我觉得格洛庆典达到目的了 670 00:31:05,905 --> 00:31:08,575 ‎敬球队里关心社区的另一个人 671 00:31:09,701 --> 00:31:11,536 ‎我让你过了门卫算你走运 672 00:31:12,370 --> 00:31:14,122 ‎至于球队 有什么关系呢? 673 00:31:14,205 --> 00:31:16,541 ‎布雷克已经把这个城市里的人 ‎都打点过了 674 00:31:16,749 --> 00:31:19,878 ‎那家伙什么都能得逞 675 00:31:19,961 --> 00:31:23,798 ‎我从亲身经历就知道让布雷克以 ‎全新的眼光看待别人有多难 676 00:31:24,382 --> 00:31:25,842 ‎但他给了我机会 677 00:31:26,175 --> 00:31:29,012 ‎而我利用了它 ‎给自己找了个更好的位置 678 00:31:29,095 --> 00:31:30,388 ‎你想的是这个? 679 00:31:31,890 --> 00:31:33,516 ‎我不再是他的司机了 680 00:31:33,600 --> 00:31:35,310 ‎我能坐在大人物的桌上了 681 00:31:36,477 --> 00:31:38,813 ‎我能在球队的发展方向上有发言权 682 00:31:38,897 --> 00:31:42,525 ‎你还是在执行他的命令 ‎只是级别稍微高了点 683 00:31:42,609 --> 00:31:44,986 ‎-你不会也帮他了吗? ‎-是啊 684 00:31:45,069 --> 00:31:46,362 ‎我们的车祸后 685 00:31:46,446 --> 00:31:47,697 ‎我提议帮助他 686 00:31:48,781 --> 00:31:50,742 ‎只要他帮我报复你 687 00:31:51,576 --> 00:31:53,620 ‎但那时候我改主意了 688 00:31:53,703 --> 00:31:57,415 ‎我跟布雷克说取消一切 ‎但是没有 他拒绝了 ‎他还是让他的手下从你妈妈家 ‎偷了那500万 689 00:32:04,797 --> 00:32:07,634 ‎他想整谁整谁 想利用谁就利用谁 690 00:32:08,760 --> 00:32:12,013 ‎在某个时刻 你不能再让他利用你 691 00:32:19,854 --> 00:32:23,191 ‎-弗莱迪在哪?这挺冷的 ‎-我十五分钟钱就打给他了 692 00:32:23,316 --> 00:32:24,484 ‎那不是你的车吗? 693 00:32:27,654 --> 00:32:28,488 ‎弗莱迪 694 00:32:29,238 --> 00:32:31,074 ‎弗莱迪 嘿 你怎么了? 695 00:32:31,324 --> 00:32:32,241 ‎你没事吧? ‎发生了什么? 696 00:32:33,993 --> 00:32:34,827 ‎我不知道 697 00:32:35,787 --> 00:32:38,873 ‎我前一秒还站着 接下来就晕了 698 00:32:40,249 --> 00:32:41,542 ‎那是什么? 699 00:32:41,626 --> 00:32:43,795 ‎哦 不 那是我的家族象征 700 00:32:44,754 --> 00:32:45,713 ‎这是个警告 701 00:32:45,797 --> 00:32:47,465 ‎你觉得他们把他毒晕了? 702 00:32:53,137 --> 00:32:54,305 ‎今晚怎么样? 703 00:32:54,889 --> 00:32:56,224 ‎看你问谁了 704 00:32:56,683 --> 00:32:58,810 ‎所以 不太成功 705 00:33:00,311 --> 00:33:01,354 ‎很遗憾 706 00:33:01,437 --> 00:33:04,190 ‎不管我多努力工作 ‎布雷克都不会看重我的 707 00:33:06,025 --> 00:33:08,111 ‎我不知道我还能按他的规矩做事多久 708 00:33:08,194 --> 00:33:10,279 ‎也许是时候打破规则了 709 00:33:22,417 --> 00:33:23,584 ‎你跟法伦谈了吗? 710 00:33:25,878 --> 00:33:26,713 ‎没法谈 711 00:33:28,089 --> 00:33:30,049 ‎我们现在很好 712 00:33:30,383 --> 00:33:33,052 ‎到了让我借她衣服他们好 713 00:33:33,386 --> 00:33:36,347 ‎-我以为咱俩很好 ‎-我也以为是 714 00:33:36,848 --> 00:33:38,307 ‎也许我们在犯错 715 00:33:38,766 --> 00:33:40,226 ‎打破了女孩规则? 716 00:33:43,980 --> 00:33:46,274 ‎也许是时候该打破规则了 717 00:34:12,383 --> 00:34:13,426 ‎天啊 718 00:34:13,843 --> 00:34:16,012 ‎利亚姆的书是写我的 719 00:34:16,637 --> 00:34:18,056 ‎是关于我们的 720 00:34:18,723 --> 00:34:23,269 ‎又好看又甜蜜又聪慧 简直好极了 721 00:34:23,352 --> 00:34:24,228 ‎而且 722 00:34:24,687 --> 00:34:27,106 ‎我该趁还有机会的时候追上他的 723 00:34:28,524 --> 00:34:30,693 ‎你觉得我还能把他争取回来吗? 724 00:34:32,487 --> 00:34:33,362 ‎妈妈? 725 00:34:40,411 --> 00:34:41,704 ‎你逗我呢? 726 00:34:42,538 --> 00:34:44,624 ‎你还能再假点吗? 727 00:34:47,960 --> 00:34:50,630 ‎我要这个地方像诺克斯堡 ‎被类固醇加固了一样 728 00:34:50,713 --> 00:34:53,925 ‎脚步探测器、雾爆、子弹和防爆窗 729 00:34:54,008 --> 00:34:56,469 ‎不 该死的 ‎所有的都要防子弹和炸弹的 730 00:34:56,552 --> 00:34:58,596 ‎我立刻安排 731 00:34:58,679 --> 00:35:02,100 ‎在我不知道的情况下 ‎风不会从那扇门吹过 732 00:35:04,018 --> 00:35:05,978 ‎很抱歉我之前质疑你 733 00:35:06,521 --> 00:35:07,980 ‎但你没必要担心 734 00:35:08,064 --> 00:35:11,734 ‎我会尽我所能保护我家不受你家伤害 735 00:35:17,573 --> 00:35:19,450 ‎-比我想的顺利 ‎-好了 736 00:35:19,534 --> 00:35:22,245 ‎家族象征一般是西班牙人做的 ‎不是墨西哥人 737 00:35:22,495 --> 00:35:24,497 ‎-计划不是那样的 ‎-对 738 00:35:24,580 --> 00:35:26,290 ‎但我想加点戏剧性 739 00:35:26,541 --> 00:35:29,836 ‎而且 反正布雷克也不知道墨西哥 ‎和西班牙的区别 ‎我不得不用安眠药迷晕了弗莱迪 ‎让我觉得挺内疚的 740 00:35:33,422 --> 00:35:36,134 ‎我知道 算了吧 我能站起来呢 ‎他会没事的 741 00:35:36,884 --> 00:35:38,719 ‎至少布雷克现在觉得有威胁了 742 00:35:39,512 --> 00:35:40,930 ‎希望这样够了吧 743 00:35:42,723 --> 00:35:44,183 ‎-科比来了吗? ‎-她 744 00:35:44,267 --> 00:35:46,602 ‎她来了之后 ‎提醒我的生气的级别到八了 745 00:35:46,686 --> 00:35:50,481 ‎你可能得把它降到四 ‎因为格洛在你办公室里 746 00:35:52,650 --> 00:35:54,402 ‎-我现在看起来怎么样? ‎-差不多七? 747 00:35:54,777 --> 00:35:56,696 ‎-没人问你 ‎-你刚 748 00:35:57,822 --> 00:36:00,658 ‎格洛丽亚 嗨 见到你真高兴 749 00:36:00,741 --> 00:36:01,909 ‎你要喝禅茶吗? 750 00:36:01,993 --> 00:36:03,911 ‎我早上喜欢喝点禅... 751 00:36:04,745 --> 00:36:06,122 ‎好吧 那不是茶 752 00:36:06,205 --> 00:36:07,165 ‎艾莉森 753 00:36:07,874 --> 00:36:10,376 ‎给我来两杯禅茶好吗 要热的? 754 00:36:12,003 --> 00:36:16,257 ‎我就想亲自来谢谢你 ‎我和奶奶度过了很愉快的时光 755 00:36:16,632 --> 00:36:18,634 ‎我们谈了几小时 多亏了你 756 00:36:18,718 --> 00:36:22,471 ‎那让我很开心 你俩关系真好 757 00:36:22,555 --> 00:36:26,309 ‎她跟我说能看到我成为出版过书的 ‎作者一直是她的梦想 758 00:36:26,392 --> 00:36:28,686 ‎昨晚 她得以亲眼看它成真 算是吧 759 00:36:28,769 --> 00:36:31,397 ‎你是说因为你还没真正出版? 760 00:36:31,480 --> 00:36:32,815 ‎但我就要出版了 761 00:36:33,441 --> 00:36:34,400 ‎我签哪? 762 00:36:34,734 --> 00:36:37,528 ‎我属于这里 法伦 ‎需要你的支持和远见 763 00:36:37,612 --> 00:36:38,988 ‎哦 天啊 764 00:36:39,405 --> 00:36:41,699 ‎敬新的女性帝国的诞生 765 00:36:42,325 --> 00:36:43,326 ‎没错 766 00:36:43,701 --> 00:36:45,620 ‎我们女性要团结在一起 767 00:36:49,665 --> 00:36:50,499 ‎杰夫 768 00:36:51,000 --> 00:36:52,543 ‎我正要去办公室 769 00:36:52,627 --> 00:36:54,003 ‎我很高兴在这拦到你 770 00:36:54,462 --> 00:36:56,631 ‎我总在想布雷克是怎样耍我们的 771 00:36:56,714 --> 00:36:57,590 ‎是啊 呃 772 00:36:57,673 --> 00:37:00,176 ‎我们的区别是我会做点什么 773 00:37:00,259 --> 00:37:03,262 ‎我要把这段视频发送到全国所以媒体 774 00:37:04,430 --> 00:37:05,806 ‎如果球队完了 775 00:37:05,890 --> 00:37:09,018 ‎你本该建学校的地方 ‎就只剩一个空旷的体育馆 没有工作 776 00:37:10,019 --> 00:37:13,814 ‎我问了布雷克我们发展预算的 ‎1000万美元的缺口 777 00:37:13,898 --> 00:37:15,900 ‎他说到了“投资人”手里 778 00:37:15,983 --> 00:37:18,527 ‎没有投资人 这是个骗局 779 00:37:18,903 --> 00:37:22,198 ‎你出售球场土地的那家公司是 ‎克丽丝托的父亲的 780 00:37:22,615 --> 00:37:25,660 ‎他可能在通过球队洗钱 如果是的话 781 00:37:25,743 --> 00:37:27,161 ‎我们就可以把那个混蛋扳倒 782 00:37:27,995 --> 00:37:29,830 ‎我可能低估了你 783 00:37:30,248 --> 00:37:33,793 ‎布雷克绝对低估了咱俩 784 00:37:35,461 --> 00:37:38,339 ‎我听说格洛的好消息了 ‎现在喝一杯是不是太早了? 785 00:37:38,673 --> 00:37:40,841 ‎把门关上 我们得谈谈 786 00:37:41,509 --> 00:37:42,718 ‎没事吧? 787 00:37:42,802 --> 00:37:45,221 ‎你 吓到我了 788 00:37:45,846 --> 00:37:47,098 ‎你要不要解释下这个? 789 00:37:51,644 --> 00:37:54,563 ‎我向你保证我要告诉你的 法伦 790 00:37:54,647 --> 00:37:55,481 ‎停 791 00:37:56,983 --> 00:37:57,858 ‎我不生气 792 00:37:58,567 --> 00:38:00,987 ‎我有权生气 但我不气 793 00:38:01,320 --> 00:38:03,906 ‎你没有告诉我真相 让我很伤心 794 00:38:03,990 --> 00:38:06,534 ‎我以为我们的关系变得像朋友一样 795 00:38:06,617 --> 00:38:07,535 ‎是的 796 00:38:07,618 --> 00:38:09,996 ‎我真的想告诉你的 法伦 797 00:38:10,079 --> 00:38:12,081 ‎我没勇气 这是无法接受的 798 00:38:12,456 --> 00:38:15,626 ‎但希望不是无法原谅的 ‎因为我们的有情对我很重要 799 00:38:16,043 --> 00:38:17,461 ‎-真的? ‎-是的 800 00:38:18,462 --> 00:38:20,548 ‎我就不该和卡尔亨有关系 801 00:38:20,631 --> 00:38:23,884 ‎我不会再见他了 ‎我不想有人插在咱俩中间 802 00:38:23,968 --> 00:38:26,345 ‎科比 你可以和任何人约会 803 00:38:26,846 --> 00:38:27,888 ‎利亚姆不行 804 00:38:27,972 --> 00:38:31,600 ‎但如果我们要做朋友 ‎你就得跟我诚实 805 00:38:32,018 --> 00:38:33,477 ‎-好吗? ‎-好 806 00:38:34,228 --> 00:38:35,062 ‎好的 807 00:38:38,691 --> 00:38:40,026 ‎如果我们要诚实 808 00:38:41,402 --> 00:38:43,696 ‎我觉得我应该和格洛一起去做书的 ‎巡回 809 00:38:45,281 --> 00:38:47,158 ‎我发现的她 而且 810 00:38:48,617 --> 00:38:50,244 ‎我应该是那个看着她跨过终点线的人 811 00:38:50,661 --> 00:38:53,247 ‎你也有权打造自己的女性帝国 812 00:39:10,681 --> 00:39:13,601 ‎我本想用亚特兰大黄的 813 00:39:13,684 --> 00:39:15,895 ‎但我决定升级到帝国金 814 00:39:16,645 --> 00:39:18,647 ‎-你觉得呢? ‎-那超过了我的工资等级 815 00:39:18,856 --> 00:39:19,690 ‎很明显 816 00:39:20,232 --> 00:39:21,942 ‎我可别打扰了你打包 817 00:39:22,026 --> 00:39:24,945 ‎我告诉油漆工一小时后 ‎开始在我的办公室工作 818 00:39:25,404 --> 00:39:27,365 ‎-我那时候应该就走了 ‎-很好 819 00:39:27,907 --> 00:39:30,284 ‎你一走 ‎我一定会把这地方打扫干净的 820 00:39:50,054 --> 00:39:53,641 ‎你半夜醒来想起了你恨我的事 821 00:39:53,724 --> 00:39:55,309 ‎我说我读了的时候是在撒谎 822 00:39:55,976 --> 00:39:56,936 ‎我没读 823 00:39:57,228 --> 00:39:59,146 ‎然后我读了 824 00:39:59,438 --> 00:40:01,690 ‎我很喜欢 825 00:40:02,441 --> 00:40:04,568 ‎每一页 没个词 ‎看来你是个很有天赋的作家 826 00:40:07,905 --> 00:40:09,740 ‎有人给了我很好的灵感 827 00:40:10,658 --> 00:40:11,784 ‎现在我想出版它 828 00:40:11,867 --> 00:40:13,077 ‎-真的? ‎-真的 829 00:40:13,160 --> 00:40:15,371 ‎好吧 那么 我不想用我的笔名 830 00:40:15,746 --> 00:40:18,165 ‎如果你真的很喜欢 ‎我想放上我的名字 831 00:40:18,916 --> 00:40:19,834 ‎我引以为傲 832 00:40:19,917 --> 00:40:21,836 ‎只要没人知道我是出版人 833 00:40:22,128 --> 00:40:24,755 ‎-当然是大获成功之前不行 ‎-好 834 00:40:25,131 --> 00:40:27,007 ‎好了 那我们要一起工作了 835 00:40:27,091 --> 00:40:29,009 ‎你确定阿什利不介意吗? 836 00:40:29,093 --> 00:40:31,720 ‎我不知道 我有好几周没跟她说话了 837 00:40:36,684 --> 00:40:38,936 ‎嘿 我很高兴你回心转意了 838 00:40:39,311 --> 00:40:41,856 ‎至少现在我们可以做到文明又专业 839 00:40:41,939 --> 00:40:43,816 ‎其它的流程都能顺利了 840 00:40:43,899 --> 00:40:45,151 ‎我做了些笔记 841 00:40:45,234 --> 00:40:47,194 ‎当然 这就是过程嘛 842 00:40:47,611 --> 00:40:48,446 ‎来吧 843 00:40:48,529 --> 00:40:51,657 ‎你的女主人公 法拉 她得有点调调 844 00:40:51,740 --> 00:40:53,367 ‎她有点无聊 845 00:40:53,451 --> 00:40:55,119 ‎她应该知道自己想要什么 846 00:40:55,453 --> 00:40:57,872 ‎我越是深入这个故事 我不 847 00:40:59,540 --> 00:41:01,292 ‎我不确定她是否知道自己想要什么 848 00:41:02,626 --> 00:41:03,711 ‎我觉得她知道 849 00:41:05,796 --> 00:41:07,006 ‎那结尾呢? 850 00:41:09,425 --> 00:41:11,385 ‎这么说吧 我喜欢它的走向 851 00:41:37,536 --> 00:41:38,621 ‎天啊 852 00:41:38,704 --> 00:41:39,622 ‎我太喜欢了 853 00:41:40,873 --> 00:41:42,875 ‎我看起来年轻多了 854 00:41:43,417 --> 00:41:45,377 ‎我得给布朗森医生买件礼物 855 00:41:47,796 --> 00:41:49,757 ‎别告诉我我错过了揭露的大时刻 856 00:41:50,799 --> 00:41:52,218 ‎好了 转过来吧 857 00:41:52,301 --> 00:41:53,719 ‎看看新的你 858 00:42:00,976 --> 00:42:02,353 ‎你看起来美极了 妈妈