1 00:00:06,006 --> 00:00:10,928 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,055 Aiemmin tapahtunutta: 3 00:00:13,138 --> 00:00:15,390 Isäsi tarjosi minulle operaatiojohtajan paikkaa. 4 00:00:15,474 --> 00:00:16,892 Sen piti olla minun. 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,603 Jeffin tuella minusta tulee uusi kilpailijasi. 6 00:00:19,686 --> 00:00:20,938 Tämä on uusi poikaystäväni. 7 00:00:21,021 --> 00:00:23,815 -Näitkö Robby Reidin? -Hän sanoi tavanneensa poikaystäväsi. 8 00:00:23,899 --> 00:00:28,237 -Ei. Halusin vain hänet pois kimpustani. -Kori, tämä on Michael Culhane. 9 00:00:30,864 --> 00:00:35,786 -Kenen luulet järjestäneen ryöstön? -Autoin sinua. Onko kaikki syytäsi? 10 00:00:35,869 --> 00:00:37,412 -Anteeksi. -En hyväksy sitä. 11 00:00:37,496 --> 00:00:41,458 -Tahdomme maksaa Matthew'n hautajaiset. -Sinun ei tarvitse huolehtia mistään. 12 00:00:41,542 --> 00:00:44,836 -Cristal Carringtonin seksivideo. -Se on aito. 13 00:00:44,920 --> 00:00:47,339 -Sinä ja Matthew ympäri nettiä. -Voi taivas. 14 00:00:47,422 --> 00:00:49,716 Onko kukaan puhunut Claudian kanssa? 15 00:01:55,782 --> 00:01:58,660 Herra Carrington halusi antaa tämän. 16 00:01:58,744 --> 00:01:59,786 MUISTA TÄMÄ PÄIVÄ 17 00:02:00,370 --> 00:02:03,749 -Missä hän on? -Hän sanoi odottavansa toimistossa. 18 00:02:03,832 --> 00:02:06,209 Toisin sanoen, älä myöhästy. 19 00:02:21,850 --> 00:02:24,102 Oletko menossa kirkkoon? 20 00:02:25,062 --> 00:02:27,481 Polvistuminen sopii sinulle. 21 00:02:27,564 --> 00:02:31,943 Olen menossa töihin, kuten sinäkin. Tai en aivan kuten sinä. 22 00:02:32,027 --> 00:02:35,530 Olen Carrington Atlanticin operatiivinen johtaja. 23 00:02:35,614 --> 00:02:38,283 Sinulla ei taida olla vielä toimistoa. 24 00:02:38,367 --> 00:02:42,621 Rohkeaa näyttäytyä, kun seksinauha kiertää yhä YouTubessa. 25 00:02:42,704 --> 00:02:44,748 Lähinnä sinä katsot sitä. 26 00:02:44,831 --> 00:02:48,210 Kiitos kuitenkin paparazzien hoitamisesta. 27 00:02:48,293 --> 00:02:51,463 En tehnyt juuri mitään. 28 00:02:51,546 --> 00:02:53,632 Luotin PR-kokemukseesi. 29 00:02:53,715 --> 00:02:56,468 -Aivan kuten Matthew'n kanssa. -Anteeksi. 30 00:02:56,551 --> 00:03:00,138 En tiennyt nauhasta mutta myönsin sen. 31 00:03:00,222 --> 00:03:04,643 Päätimme antaa lausunnon ja siirtyä eteenpäin. 32 00:03:06,812 --> 00:03:09,856 Luuletko, että kohu katoaa? 33 00:03:09,940 --> 00:03:13,652 Ei ennen Melanian erohakemusta tai Kardashianin raskausuutista. 34 00:03:13,735 --> 00:03:17,989 Ainakin elämässäni on pysyvyyttä. Miten teillä menee? 35 00:03:18,073 --> 00:03:20,575 Ei kuulemma kaksisesti. 36 00:03:20,659 --> 00:03:24,454 On varmaan vaikea toimia ilman mitään suhteita. 37 00:03:25,288 --> 00:03:27,833 Löysittekö jo asiakkaan? 38 00:03:29,709 --> 00:03:32,295 -Mitä tämä on? -Huomenta. 39 00:03:32,379 --> 00:03:34,881 Culhane on minun kuskini. 40 00:03:35,590 --> 00:03:39,302 -Onko se totta? -Tänään vien rouva Carringtonin. 41 00:03:53,942 --> 00:03:57,362 -Näytät tyylikkäältä. -Aloitan työt tänään. 42 00:03:57,446 --> 00:04:02,200 Poika vapautuu murhasyytteestä ja saa isänsä miljoonasäätiön hoitoonsa. 43 00:04:02,284 --> 00:04:05,120 Klassinen tarina. 44 00:04:06,329 --> 00:04:09,958 Pyysin ryöstöä anteeksi. 45 00:04:10,041 --> 00:04:12,210 Mitä muuta voin tehdä? 46 00:04:12,294 --> 00:04:15,422 Et mitään. Sehän sinulta käy. 47 00:04:15,714 --> 00:04:18,341 -Olet aika tyly. -Niinkö luulet? 48 00:04:18,967 --> 00:04:23,096 Saapumisestasi lähtien olet saanut perheeltäni kaiken. 49 00:04:23,180 --> 00:04:26,933 Se ei riittänyt, joten varastit ja valehtelit. 50 00:04:27,017 --> 00:04:30,562 Et likinäköisyydeltäsi huomaa, mitä saat aikaan. 51 00:04:30,645 --> 00:04:34,608 -Minun ystäväni pidätettiin. -En puhu siitä. 52 00:04:35,192 --> 00:04:36,693 Unohda koko juttu. 53 00:04:37,360 --> 00:04:40,906 Olen pahoillani. Cristal ja Blake antoivat jo anteeksi. 54 00:04:41,490 --> 00:04:44,284 En tee samaa virhettä. 55 00:04:48,538 --> 00:04:51,625 Anteeksi, joku tollo kiilasi minut. 56 00:04:51,708 --> 00:04:54,544 Ajoitko itse? Onneksi olin täällä. 57 00:04:54,628 --> 00:04:57,422 -Älä aloita tänään. -Hyviä uutisia. 58 00:04:58,006 --> 00:05:02,636 Arvaa, kuka on Atlanta Digestin listalla. Liikemaailman kovimmat naiset. 59 00:05:02,719 --> 00:05:05,138 -Mitä? -Sain listan aamulla. 60 00:05:05,222 --> 00:05:09,017 -Onnittelut. -En edes ilmoittautunut. 61 00:05:10,060 --> 00:05:13,980 -Teitkö sinä tämän? -Meidän hyväksemme. 62 00:05:14,064 --> 00:05:16,483 Mutta Atlantan sopimuksen jälkeen... 63 00:05:16,566 --> 00:05:19,027 Miljardisopimuksen menetys on jo rangaistus. 64 00:05:19,110 --> 00:05:21,738 Ansaitset tunnustusta. 65 00:05:23,031 --> 00:05:26,368 Olen yrittänyt listalle kolme vuotta. 66 00:05:26,451 --> 00:05:29,955 Jos olet ykkössijalla, pääset kanteen. 67 00:05:30,413 --> 00:05:35,502 -Moni saa kiittää minua. -Näkyvyys auttaisi asiakashankintaa. 68 00:05:35,585 --> 00:05:37,587 Pääsisimme kunnolla töihin. 69 00:05:38,338 --> 00:05:40,966 -Olemme samassa veneessä. -Aivan. 70 00:05:41,466 --> 00:05:44,135 Nyt on enää voitettava äitipuolesi. 71 00:05:46,763 --> 00:05:48,431 Ei voi olla. 72 00:05:48,515 --> 00:05:51,142 Cristal "katsokaa minua" Carrington on myös listalla. 73 00:05:51,226 --> 00:05:54,229 Hakuaika oli aiemmin. 74 00:05:54,312 --> 00:05:56,898 Nauha ilmestyi pari päivää sitten. 75 00:05:57,148 --> 00:05:59,859 Sinä olet etusijalla. 76 00:05:59,943 --> 00:06:03,446 Ja hän selällään. Siksi voitankin. 77 00:06:05,282 --> 00:06:07,659 Tänään alkaa uusi aikakausi. 78 00:06:07,742 --> 00:06:12,080 Cristal siirtyy uuteen työhönsä operatiivisena johtajana. 79 00:06:14,040 --> 00:06:17,002 Tuette varmasti häntä. 80 00:06:17,669 --> 00:06:21,631 Totta kai. Cristal ansaitsee tämän. 81 00:06:21,715 --> 00:06:24,509 Kiitos. Arvostan sanojasi. 82 00:06:25,010 --> 00:06:27,804 Lehdistötiedote lienee paikallaan. 83 00:06:28,388 --> 00:06:31,683 Totta kai. Teen sen heti. 84 00:06:31,766 --> 00:06:35,937 Mainitse myös se, että Cristal on naisyrittäjien huippulistalla. 85 00:06:36,021 --> 00:06:39,441 Lehti pitää huomenna lounastilaisuuden ja julkistaa voittajan. 86 00:06:39,524 --> 00:06:43,778 On kunnia olla ehdolla, mutta roolini täällä on tärkeämpi. 87 00:06:43,862 --> 00:06:47,616 Odotan yhteistyötä innolla. 88 00:06:47,991 --> 00:06:52,287 -Se meni riittävän hyvin. -Tiesimme, että päivä on vaikea. 89 00:06:52,370 --> 00:06:55,498 Pidit pääsi pystyssä ja toimit ammattimaisesti. 90 00:06:55,582 --> 00:06:59,919 Haluan unohtaa skandaalin ja todistaa arvoni. 91 00:07:00,003 --> 00:07:03,381 -Muuten en voi vaikuttaa. -Tuo oli varmasti pahin. 92 00:07:10,180 --> 00:07:13,016 -Mitä sinä täällä? -Haen Matthew'n kuolinkorvausta. 93 00:07:13,099 --> 00:07:15,727 Willyn perhe hakee pian omansa. 94 00:07:15,810 --> 00:07:20,190 Mautonta, koska vain sinä hyödyt kuolemasta. 95 00:07:20,482 --> 00:07:22,859 Oli ikävä kuulla Willystä. 96 00:07:23,234 --> 00:07:26,446 Mutta ainakin tunnustus toi lohtua. 97 00:07:26,529 --> 00:07:29,199 Willy ei tappanut Matthew'ta. 98 00:07:29,282 --> 00:07:32,619 Sinä olet yhteinen nimittäjä. 99 00:07:33,745 --> 00:07:37,248 -Miksi Cristal on noin hiljaa? -Miten sinulla menee? 100 00:07:37,332 --> 00:07:40,168 Älä ole alentuva. Et näyttänyt välittävän minusta, - 101 00:07:40,251 --> 00:07:43,338 - kun nait miestäni nauhalla. 102 00:07:43,421 --> 00:07:45,882 -Meidän on mentävä. -Pyydän anteeksi. 103 00:07:45,966 --> 00:07:49,678 -Toivon sinulle parasta. -Kerronko, mitä minä toivon? 104 00:07:50,261 --> 00:07:53,181 -Tuhosit kaiken. -Tämä riittää. 105 00:07:53,264 --> 00:07:56,226 Palaa töihin, yhtiön lutka. 106 00:07:56,309 --> 00:07:59,104 Vai oletko ennemmin yhtiön huora? 107 00:07:59,187 --> 00:08:01,272 Saatoit naida itsellesi rahaa, - 108 00:08:01,356 --> 00:08:04,567 - mutta olet silti pelkkä huora. 109 00:08:22,794 --> 00:08:27,716 Sormissasi on taikaa. Voit mennä syvemmälle. 110 00:08:28,591 --> 00:08:30,802 -Voinko auttaa? -Se on saanko auttaa. 111 00:08:30,885 --> 00:08:33,763 Näytät jo auttavan itseäsi. 112 00:08:36,433 --> 00:08:38,268 Hakisitko lisää öljyä. 113 00:08:41,271 --> 00:08:43,940 -Mitä haluat, Alfred? -Anders. 114 00:08:45,275 --> 00:08:48,695 Tai Joseph, jos voisimme sinutella. 115 00:08:48,778 --> 00:08:50,989 Joseph. Puolet nimestäni. 116 00:08:51,322 --> 00:08:53,116 Olemme Joe ja Joe. 117 00:08:54,659 --> 00:08:57,912 Sinulla ja Stevenillä ei ilmeisesti ole enää mitään. 118 00:08:58,955 --> 00:09:02,584 -Saitko tarpeeksesi? -Kaksi homoa samassa talossa, 119 00:09:02,667 --> 00:09:07,338 -ei aina tarkoita suhdetta. -Taloudenhoitaja ilmoitti, - 120 00:09:07,422 --> 00:09:09,883 - ettet nukkunut sängyssäsi moneen yöhön. 121 00:09:09,966 --> 00:09:13,344 Stevenin sänkyä sen sijaan oli käytetty. 122 00:09:14,179 --> 00:09:17,932 -Mihin pyrit? -Sinä järjestit ryöstön tänne. 123 00:09:18,141 --> 00:09:21,352 Steven ei enää suojele sinua. 124 00:09:21,436 --> 00:09:24,981 Kuvittelin, että muuttaisit tapojasi. 125 00:09:32,947 --> 00:09:34,074 Tule sisään. 126 00:09:34,908 --> 00:09:35,950 Tarvitsen apua. 127 00:09:36,618 --> 00:09:39,496 Sinähän vastasit lehdistä, kun olin PR-osastolla. 128 00:09:39,871 --> 00:09:41,998 Vastaan yhä. 129 00:09:42,082 --> 00:09:45,126 Atlanta Digestin haastattelu on iltapäivällä. 130 00:09:45,210 --> 00:09:47,712 Olen käynyt sitä läpi. 131 00:09:47,796 --> 00:09:50,715 He kysyvät varmasti henkilökohtaisista asioista. 132 00:09:50,799 --> 00:09:53,510 Haluan vaikuttaa syvälliseltä mutta pidettävältä. 133 00:09:53,593 --> 00:09:55,929 Sitä ei kannata miettiä. 134 00:09:56,012 --> 00:10:00,016 Vain listan ykkösen haastattelu julkaistaan. 135 00:10:00,975 --> 00:10:03,436 En tietenkään odota sitä. 136 00:10:05,563 --> 00:10:08,274 -Olisihan se mukavaa. -Totta kai. 137 00:10:08,358 --> 00:10:11,569 Mutta ei ehkä tänä vuonna. 138 00:10:15,824 --> 00:10:18,785 Kuulen paljon kuiskintaa selkäni takana. 139 00:10:22,956 --> 00:10:27,418 Kerro, mitä tosiaan ajattelet. Saat luvan. 140 00:10:29,587 --> 00:10:30,797 Selvä. 141 00:10:32,715 --> 00:10:34,968 Saat naida, ketä haluat. 142 00:10:35,552 --> 00:10:38,763 Tiedät, että naisten asemasta puhutaan. 143 00:10:39,097 --> 00:10:41,641 Emme saa edes ohjausta, koska Mike Pencen kaltaiset - - 144 00:10:41,724 --> 00:10:46,146 - eivät uskalla lähteä edes syömään. Sinä makasit pomon kanssa - - 145 00:10:46,229 --> 00:10:49,190 - ja sait ylennyksen häälahjaksi. 146 00:10:49,274 --> 00:10:52,986 -Osoitat epäluulot oikeiksi. -Sain työn kauan ennen sormusta. 147 00:10:53,069 --> 00:10:55,905 Mutta siitä ei puhu kukaan. 148 00:10:55,989 --> 00:10:59,701 Maineesi tekee tästä vaikeaa kaikille. 149 00:10:59,784 --> 00:11:03,246 Jos Fallon olisi saanut työn, - 150 00:11:03,997 --> 00:11:06,583 - kukaan ei syyttäisi häntä mistään. 151 00:11:06,666 --> 00:11:09,127 -Kannatatko nepotismia? -En lainkaan. 152 00:11:09,669 --> 00:11:12,380 Mutta se tuhoaisi vain Blaken. 153 00:11:13,339 --> 00:11:14,924 Ei koko sukupuolta. 154 00:11:18,094 --> 00:11:19,929 Kiitos rehellisyydestä. 155 00:11:28,146 --> 00:11:30,565 Kiitos kun tulit. Palaamme asiaan apurahasta. 156 00:11:32,150 --> 00:11:33,526 Seuraava tulija on täällä. 157 00:11:33,610 --> 00:11:35,945 -Sky Conservancyn edustaja. -Olen valmis. 158 00:11:39,449 --> 00:11:41,284 -Tässä on... -Ted Dinard. 159 00:11:41,367 --> 00:11:44,287 -Hei. En tiennyt tästä. -Asia hoidossa, Garrett. 160 00:11:44,370 --> 00:11:47,457 Luulin sinun lähteneen. 161 00:11:47,832 --> 00:11:50,752 -Palasin yhtiöön. -Minun onneni. 162 00:11:51,836 --> 00:11:54,255 -Onko sinulla ehdotus? -On. 163 00:11:55,131 --> 00:11:57,050 Toimin Sky Conservancyssa New Yorkissa. 164 00:11:57,133 --> 00:12:00,511 Myönnätte kuulemma apurahoja ilmanlaadun parantamiseen. 165 00:12:00,595 --> 00:12:02,931 -Totta. -Tavoitteemme on se, - 166 00:12:03,014 --> 00:12:05,850 - että etsimme hiiltä käyttäviä yhtiöitä. 167 00:12:05,934 --> 00:12:09,270 Pyrimme vähentämään päästöjä ja... 168 00:12:09,354 --> 00:12:12,857 Esitys näyttää yksityiskohtaiselta. Luen sen myöhemmin. 169 00:12:12,941 --> 00:12:15,443 Olen myöhässä toisesta tapaamisesta. 170 00:12:15,526 --> 00:12:18,947 -Luulin varanneeni ajan. -Tuli päällekkäisyys. 171 00:12:19,030 --> 00:12:20,406 Ymmärrän. 172 00:12:24,327 --> 00:12:26,162 Oli hauska tavata. 173 00:12:36,005 --> 00:12:37,048 Onko sinulla hetki? 174 00:12:37,590 --> 00:12:40,551 Vain lyhyesti. Daquing odottaa. 175 00:12:40,635 --> 00:12:41,928 Cristal huolestuttaa. 176 00:12:45,014 --> 00:12:46,015 Hän on kokematon. 177 00:12:46,432 --> 00:12:49,060 Hänellä on paljon energiaa, - 178 00:12:49,143 --> 00:12:52,021 - mutta onko hän valmis asemaansa? 179 00:12:52,605 --> 00:12:54,816 Totta kai. Siksi hän sai ylennyksen. 180 00:12:55,400 --> 00:12:58,403 Valitettavasti asiakkaat eivät jaa luottamustasi. 181 00:12:59,237 --> 00:13:03,616 Talbertson Group. Myymme heille öljyä tasaiseen tahtiin. 182 00:13:03,700 --> 00:13:06,452 Myynti on yli sata miljoonaa. 183 00:13:07,412 --> 00:13:11,374 -Harkintakykysi huolettaa heitä. -Kuinka paljon? 184 00:13:11,457 --> 00:13:15,753 He uhkaavat irtisanoa sopimuksen. Yhtiö toimii Teksasissa. 185 00:13:15,837 --> 00:13:17,588 Alue on vanhoillista. 186 00:13:18,172 --> 00:13:22,510 Cristalin henkilökohtaiset asiat saattavat vaikuttaa. 187 00:13:24,137 --> 00:13:26,931 -Mitä ehdotat? -Jos siitä on apua, - 188 00:13:27,598 --> 00:13:31,894 - olen valmis ottamaan johdon kohun laantumiseen asti. 189 00:13:32,854 --> 00:13:36,024 Ymmärrän, että asemasi on vaikea. 190 00:13:37,358 --> 00:13:40,028 Ajattele asiaa. 191 00:13:45,908 --> 00:13:48,911 Näytät upealta. 192 00:13:49,579 --> 00:13:51,330 Mahtavaa. Kiitos. 193 00:13:56,335 --> 00:13:59,589 Näistä saa hyvän kansikuvan. 194 00:13:59,672 --> 00:14:02,008 Eivätkö piikkikorot ole vähän liikaa? 195 00:14:02,091 --> 00:14:05,553 Tämä ei ole Vogue, vaan talouslehti. 196 00:14:05,636 --> 00:14:09,682 Sekoitin paikan Penthouseen, kun sinä tulit. 197 00:14:09,766 --> 00:14:11,601 Et voi voittaa tätä. 198 00:14:12,185 --> 00:14:15,646 -Kuka tahansa voi. -Paitsi sinä. 199 00:14:15,730 --> 00:14:18,107 He eivät nosta jalustalle naista, - 200 00:14:18,191 --> 00:14:22,153 - jonka käytös haittaa naisasiaa. He haluavat myydä lehtiä. 201 00:14:22,236 --> 00:14:24,322 Liikenaisena ymmärtäisit sen. 202 00:14:25,448 --> 00:14:27,283 Saatat olla oikeassa. 203 00:14:30,995 --> 00:14:33,206 -Diana. -Kulta. 204 00:14:33,289 --> 00:14:36,667 -Joko sinua haastateltiin? -Juuri äsken. 205 00:14:36,751 --> 00:14:41,506 Olen otettu siitä, että pääsin upeiden naisten seuraan. 206 00:14:41,589 --> 00:14:43,383 Asia on tärkeä. 207 00:14:43,466 --> 00:14:46,677 Mielestäni olisi loistavaa, - 208 00:14:46,761 --> 00:14:50,306 - jos kannessa olisi yhden sijaan kymmenen naista. 209 00:14:50,890 --> 00:14:55,853 Ymmärrän, mutta tämä on perinne. Sitä on jatkettu vuodesta 1968. 210 00:14:55,937 --> 00:14:59,649 Miesten kanssa. Naisia on palkittu vasta yhdeksän vuotta. 211 00:14:59,732 --> 00:15:03,361 Pyöreiden täyttäminen on hyvä paikka muutokselle. 212 00:15:03,528 --> 00:15:06,906 Johdin jättiyrityksen PR-toimintaa. 213 00:15:07,490 --> 00:15:10,952 Kansi, jossa on monia vaikuttajia, - 214 00:15:11,035 --> 00:15:12,787 - myy enemmän lehtiä. 215 00:15:14,622 --> 00:15:18,918 -Siitähän tässä on kyse. -Pidän ajatuksesta ja sinusta. 216 00:15:19,001 --> 00:15:21,921 Vaatii rohkeutta kohdata ongelmansa. 217 00:15:22,004 --> 00:15:24,507 Kerääntykää yhteen, hyvät naiset. 218 00:15:24,590 --> 00:15:27,718 Tänä vuonna toimitaan eri tavalla. 219 00:15:27,802 --> 00:15:29,929 Yritetään ryhmäkuvaa. 220 00:15:36,978 --> 00:15:38,688 Fallon, voisitko... 221 00:15:42,233 --> 00:15:45,987 Kengät tekevät sinusta pitkän. Siirry taakse. 222 00:15:46,070 --> 00:15:50,533 Haluan nähdä kaikkien kasvot. Cristal eteen. 223 00:15:50,616 --> 00:15:53,911 -Kokeillaan. -Miten vain sanot. 224 00:15:53,995 --> 00:15:55,663 Puhuit ennen aikojasi. 225 00:15:56,080 --> 00:15:59,250 Saatamme yhä päästä ykkössijalle. 226 00:15:59,333 --> 00:16:01,294 Siirretään värejä. 227 00:16:06,632 --> 00:16:09,635 Siirry laidalle. Hyvä. 228 00:16:09,719 --> 00:16:11,721 Lähemmäs. 229 00:16:13,055 --> 00:16:15,766 Valmiina. 230 00:16:24,192 --> 00:16:28,154 Ted Dinard on paikalla. Kun näin hänet viimeksi, - 231 00:16:28,237 --> 00:16:30,990 - toivoin sen olevan viimeinen kerta. 232 00:16:33,701 --> 00:16:36,954 Meidän on puhuttava. Toimisto ei tuntunut luontevalta. 233 00:16:37,038 --> 00:16:40,333 Sanoin käyväsi ehdotuksen läpi. Ei ole muuta puhuttavaa. 234 00:16:40,416 --> 00:16:43,836 En voi palata sanomatta tätä. 235 00:16:44,587 --> 00:16:46,923 -Se vie kaksi minuuttia. -Ei käy. 236 00:16:47,006 --> 00:16:51,844 Minä mokasin. Voin vakuuttaa, että ymmärrän. 237 00:16:53,221 --> 00:16:55,640 Et luota minuun, mutta olen muuttunut. 238 00:16:56,891 --> 00:16:59,519 Sanoit ennen ihan samaa. 239 00:17:00,478 --> 00:17:03,314 En halunnut ottaa yhteyttä, ennen kuin olen raitis. 240 00:17:04,899 --> 00:17:09,779 Tältä näyttää 736 selvää päivää. 241 00:17:11,239 --> 00:17:15,284 Olen ajatellut meitä jokaisena niistä. 242 00:17:15,368 --> 00:17:18,496 Olen pahoillani. 243 00:17:19,914 --> 00:17:23,960 Isä kertoi kaiken. Hän tarjosi lahjusta, - 244 00:17:24,043 --> 00:17:26,837 - ja sinä hyväksyit sen. Kuka tekee niin? 245 00:17:26,921 --> 00:17:30,132 Kuka tarjoaa riippuvaiselle rahaa? 246 00:17:30,216 --> 00:17:32,969 Selvänä en olisi suostunut. 247 00:17:33,553 --> 00:17:35,680 Kadun sitä kaikkein eniten. 248 00:17:36,430 --> 00:17:39,809 Olen iloinen siitä, etten tuhonnut sinuakin. 249 00:17:40,434 --> 00:17:43,604 Valehtelit raittiudesta huolimatta. 250 00:17:44,397 --> 00:17:48,526 -Et tullut apurahan takia. -Tarvitsen kyllä rahaa. 251 00:17:49,110 --> 00:17:52,321 Tiesin, että sait ylennyksen - - 252 00:17:53,823 --> 00:17:57,118 - ja tarvitsin tekosyyn tapaamiseen. 253 00:17:58,786 --> 00:18:01,956 Olen vihdoin tyytyväinen elämääni. 254 00:18:02,373 --> 00:18:06,210 -Pärjään isän kanssa... -En halua sotkea tätä. 255 00:18:06,294 --> 00:18:08,713 Olen iloinen puolestasi. 256 00:18:12,425 --> 00:18:15,386 Asun Saint Jamesissa, jos haluat puhua. 257 00:18:26,772 --> 00:18:28,649 Diana on inspiroiva. 258 00:18:28,941 --> 00:18:32,695 Hän on vahva johtaja mutta valmis yhteistyöhön. 259 00:18:32,778 --> 00:18:34,822 Hieno iltapäivä, vai mitä? 260 00:18:34,905 --> 00:18:37,450 Vaikea uskoa, että se voitti aamun. 261 00:18:37,533 --> 00:18:41,203 Kaduilla puhutaan, että Claudia Blaisdel kävi riehumassa. 262 00:18:41,287 --> 00:18:44,373 -Se ei kuulu sinulle. -En sanonut niin. 263 00:18:45,583 --> 00:18:49,587 Kaikkea kohtuudella. Varsinkin perhettä. 264 00:18:49,670 --> 00:18:51,047 Minulla on töitä. 265 00:18:53,257 --> 00:18:56,093 Steven on ollut hiljaa. Miten päivä meni? 266 00:18:59,805 --> 00:19:03,142 Mitä? Anteeksi. Hyvin meni. 267 00:19:03,976 --> 00:19:07,271 -Minulla on ajateltavaa. -Kuten Saint James. 268 00:19:11,942 --> 00:19:15,237 Ehdotuksia on paljon. Täytyy palata töihin. 269 00:19:16,656 --> 00:19:18,449 Mitä on jälkiruuaksi? 270 00:19:20,368 --> 00:19:22,953 Te haluatte varmaan olla kahden. 271 00:19:27,917 --> 00:19:29,168 Kuinka vanha hän on? 272 00:19:30,670 --> 00:19:33,255 Fallonin ei olisi pitänyt puhua Claudiasta. 273 00:19:33,339 --> 00:19:35,966 Olen itse samaa mieltä. 274 00:19:37,176 --> 00:19:39,720 Ajattelin aamua. 275 00:19:39,804 --> 00:19:42,348 Claudialla on oikeus olla vihainen. 276 00:19:42,431 --> 00:19:45,393 -Valehtelin hänelle. -Hän ei ole kunnossa. 277 00:19:46,227 --> 00:19:51,023 Tila ja käytös huomioiden olen tiukentanut toimiston turvatoimia. 278 00:19:52,733 --> 00:19:57,613 Kannattaa pitää matalaa profiilia, kunnes kaikki rauhoittuu. 279 00:19:58,072 --> 00:20:01,325 Johtajana on vaikea olla näkymätön. 280 00:20:02,243 --> 00:20:04,870 Ehkä voisit luopua siitäkin. 281 00:20:05,121 --> 00:20:07,164 PR-osasto saa miettiä imagon uudelleen - - 282 00:20:07,248 --> 00:20:09,959 - ja voit palata töihin ilman häiriöitä. 283 00:20:10,042 --> 00:20:13,337 -Etkö sinäkään usko minuun? -Uskon. 284 00:20:13,838 --> 00:20:17,466 Tällä alalla näkyvyys on tärkeää. 285 00:20:17,550 --> 00:20:21,804 Anteeksi, etten pidä mainettani yllä. 286 00:20:29,353 --> 00:20:33,274 Olen viestitellyt tauotta ainakin 20 minuuttia. 287 00:20:33,357 --> 00:20:34,692 En ole töissä. 288 00:20:34,775 --> 00:20:37,862 Olen myöhässä ja tarvitsen vara-avaimen. 289 00:20:37,945 --> 00:20:41,115 -Se on kupissa. -Siinäkö kaikki? 290 00:20:42,575 --> 00:20:45,202 -Haluatko minun käynnistävän autonkin? -Eikö muuta? 291 00:20:45,286 --> 00:20:47,288 -Etkö aio pyytää anteeksi? -Mitä? 292 00:20:47,371 --> 00:20:50,207 Vihollisen kanssa makaamista. Kori Rucks huijasi minua. 293 00:20:50,291 --> 00:20:53,461 -Menetin miljardin. -Jos odotat sitä, - 294 00:20:53,544 --> 00:20:58,299 - saat odottaa pitkään. Olet itse monta anteeksipyyntöä velkaa. 295 00:20:58,382 --> 00:21:01,427 Aloitetaan vaikka klubin tapahtumista. 296 00:21:01,510 --> 00:21:03,637 -Mitä? -Sanoit sille tollolle, 297 00:21:03,721 --> 00:21:06,348 -että olen poikakaverisi. -Sanoin sen vain... 298 00:21:06,432 --> 00:21:09,268 Jotta pääset hänestä eroon. 299 00:21:09,435 --> 00:21:12,855 -Kuulin kun puhuit siitä. -Siksikö makasit Korin kanssa? 300 00:21:12,938 --> 00:21:16,817 -Oliko se kosto? -En käytä ihmisiä niin. 301 00:21:16,901 --> 00:21:19,779 -Se on sinun alaasi. -En osannut aavistaa... 302 00:21:19,862 --> 00:21:21,989 Että kuljettajalla on tunteita. 303 00:21:23,699 --> 00:21:28,287 Siitähän minulle maksetaan. Olen ammattilainen. 304 00:21:30,247 --> 00:21:33,626 Juuri nyt olen vapaalla. 305 00:21:42,343 --> 00:21:43,969 Kaksi kertaa päivässä. 306 00:21:45,054 --> 00:21:47,473 Melkoinen sattuma. En tosin valita. 307 00:21:47,556 --> 00:21:50,518 Mukava yllätys. 308 00:21:50,601 --> 00:21:54,313 Haluan vielä kiittää lehteen pääsystä. 309 00:21:54,396 --> 00:21:56,690 Raportoit asioista aina rehellisesti. 310 00:21:56,774 --> 00:22:00,653 -Arvostan sitä. -Kiitos. Hauskaa iltaa. 311 00:22:00,736 --> 00:22:03,322 Rehellisesti puhuen - - 312 00:22:03,405 --> 00:22:06,617 - en ole ryhmäkuvan kannalla. 313 00:22:07,284 --> 00:22:11,038 Kyse on vuoden naisesta, ei jakkupukunäytöksestä. 314 00:22:11,956 --> 00:22:15,960 -Aina on ensi vuosi. -Sinun lehtesihän se on. 315 00:22:16,043 --> 00:22:19,004 -Aivan. -Tosin ei aivan. 316 00:22:19,088 --> 00:22:21,632 Oikeastaan Channing-Martin omistaa sen. 317 00:22:21,715 --> 00:22:24,635 Bob Channingin tytär Pepper on hyvä ystäväni. 318 00:22:24,844 --> 00:22:28,389 Bob-setä kysyi juuri, mitä pidän lehdestä. 319 00:22:28,472 --> 00:22:31,100 Varsinkin printtimedian vaikeuksien suhteen. 320 00:22:31,183 --> 00:22:33,727 Olemme myös netissä. 321 00:22:33,811 --> 00:22:37,231 Mutta perinteiset merkit eivät ole tärkeitä nettilukijoille. 322 00:22:37,314 --> 00:22:39,608 He haluavat jotain uutta. 323 00:22:39,692 --> 00:22:43,112 Mistä kuulinkaan sen? Aivan, Bob-sedältä. 324 00:22:43,862 --> 00:22:47,199 Kerron, että yrität parhaasi. 325 00:22:47,700 --> 00:22:50,578 Vaikka päivän paras ajatus tulikin jostain muualta. 326 00:22:51,579 --> 00:22:53,289 Mutta aina on ensi vuosi. 327 00:22:55,457 --> 00:22:56,417 Jos olet yhä mukana. 328 00:23:11,015 --> 00:23:13,934 -Mitä teet? -Katson Aladdinia. 329 00:23:15,102 --> 00:23:17,896 -Oletko nähnyt? -Katson parhaillaan. 330 00:23:19,565 --> 00:23:23,485 Hemmoteltu varas saapuu valtakuntaan ja esittää olevansa jotain. 331 00:23:24,653 --> 00:23:28,741 Tässä tapauksessa toivomukset alkavat loppua. 332 00:23:29,491 --> 00:23:31,201 -Olen silti täällä. -Toistaiseksi. 333 00:23:32,244 --> 00:23:34,747 Nautin siitä kun vielä voin. 334 00:23:35,247 --> 00:23:38,042 Ehkä sitä voidaan pidentää. 335 00:23:39,168 --> 00:23:41,920 Jätän apulaisen työt väliin. 336 00:23:42,880 --> 00:23:46,759 Yllätyt ehkä siitä, että näen nuoren itseni sinussa. 337 00:23:46,842 --> 00:23:52,014 -Kova kunto ja ulkonäkö. -Päämäärättömyys ja holtittomuus. 338 00:23:53,015 --> 00:23:55,684 Koet ansainneesi edun vaikealla elämällä. 339 00:23:56,268 --> 00:23:58,979 Tarjousten vastaanottaminen ei ole väärin. 340 00:23:59,063 --> 00:24:02,691 Jotain pitää ansaita itsekin. 341 00:24:03,484 --> 00:24:07,196 En suunnitellut tulevaa sinun iässäsi, - 342 00:24:07,279 --> 00:24:11,075 - koska en uskonut ansaitsevani sitä. Sitten tapasin herra Carringtonin. 343 00:24:12,201 --> 00:24:14,578 Siitä alkoi rakkaus Blakeen. 344 00:24:14,662 --> 00:24:19,208 Hänen isänsä Thomas yllätti minut varastamasta lompakkoa. 345 00:24:19,792 --> 00:24:22,628 -Mitä? -Hän ei soittanut poliisille. 346 00:24:22,711 --> 00:24:25,714 Sain rahat ja kaksi vaihtoehtoa. 347 00:24:25,798 --> 00:24:28,425 Voisin joko käyttää ne heti - - 348 00:24:28,509 --> 00:24:32,888 - tai kääntää elämäni suunnan ottamalla työn vastaan. 349 00:24:32,971 --> 00:24:35,182 Työ oli täällä. 350 00:24:35,891 --> 00:24:38,477 Opin olemaan hyödyksi ja ansaitsin enemmän - - 351 00:24:38,560 --> 00:24:41,313 - kuin olisin voinut varastaa. 352 00:24:42,648 --> 00:24:44,316 Eli haluat minut siivoojaksi. 353 00:24:46,026 --> 00:24:48,404 Miksi kerrot tästä? 354 00:24:48,612 --> 00:24:53,325 Jotta voisit löytää tarkoituksen. Joelta toiselle. 355 00:25:07,506 --> 00:25:10,342 Voittaja julkistetaan pian. Käyn PR-tiimin luona. 356 00:25:10,426 --> 00:25:13,846 -Minulle olet jo voittaja. -Oletko varma? 357 00:25:18,934 --> 00:25:19,977 Naishuoliako? 358 00:25:21,228 --> 00:25:24,648 Vaimo ja tytär saman palkinnon perässä. 359 00:25:24,732 --> 00:25:28,235 -Miten jaat uskollisuutesi? -Carrington päätyy silti kanteen. 360 00:25:29,403 --> 00:25:33,323 Haluan pyytää anteeksi gaalan tapahtumia. 361 00:25:33,407 --> 00:25:35,701 -Olemme parempia ihmisiä. -Haluatko hyvittää sen? 362 00:25:35,784 --> 00:25:38,120 Älä enää varasta minulta. 363 00:25:44,251 --> 00:25:48,088 -Et varmaan tarvitse noita. -Haluan valmistautua. 364 00:25:48,172 --> 00:25:52,176 Olitko partiolainen? Tänään ei tule ansiomerkkiä. 365 00:25:53,177 --> 00:25:55,679 -Toivotan onnea. -En usko onneen. 366 00:25:55,763 --> 00:26:00,184 Uskon tilaisuuteen. Tätä tilaisuutta en jätä käyttämättä. 367 00:26:00,392 --> 00:26:05,773 Hyvää iltapäivää. Olen Atlanta Digestin päätoimittaja Diana Davis. 368 00:26:08,442 --> 00:26:10,736 Kiitos kaikille. 369 00:26:10,819 --> 00:26:14,740 On kunnia julkistaa vuoden liikenainen. 370 00:26:15,324 --> 00:26:18,452 Kaikki osallistujat ovat loistavia. 371 00:26:18,535 --> 00:26:21,288 Onnitellaan heitä kaikkia - - 372 00:26:21,371 --> 00:26:23,582 - hienoista saavutuksista liike-elämässä. 373 00:26:29,421 --> 00:26:35,803 Lopulta vain yksi nainen voi olla voittaja. 374 00:26:36,678 --> 00:26:39,389 Tänä vuonna palkinnon saa nainen, - 375 00:26:39,473 --> 00:26:43,143 - joka on määritellyt itsensä uudelleen. 376 00:26:43,727 --> 00:26:45,145 Todellinen uusi tulokas, 377 00:26:47,981 --> 00:26:49,274 Fallon Carrington. 378 00:26:49,650 --> 00:26:50,692 VUODEN NAINEN 379 00:27:06,250 --> 00:27:07,209 Se toteutui. 380 00:27:08,585 --> 00:27:13,173 Haluaisin ensin onnitella kaikkia osallistujia. 381 00:27:13,423 --> 00:27:16,760 Toivon, että olisimme kaikki kansikuvassa. Olen tosissani. 382 00:27:17,553 --> 00:27:19,555 Kiitos tästä palkinnosta. 383 00:27:20,931 --> 00:27:23,725 Jouduin uhraamaan paljon tämän eteen. 384 00:27:24,309 --> 00:27:27,437 En saanut mitään ilmaiseksi. Tein kaiken itse. 385 00:27:28,230 --> 00:27:32,317 En vain päätynyt sattumalta johtoasemaan. 386 00:27:32,901 --> 00:27:34,987 Loin itselleni tilaisuuksia. 387 00:27:35,487 --> 00:27:38,407 Liiketoiminnassa menestyäkseen on oltava visionääri. 388 00:27:38,490 --> 00:27:41,618 Sen vuoksi perustin oman yrityksen. 389 00:27:41,785 --> 00:27:46,540 Morell Green Energy Corpin. Rakennan sen itse alusta alkaen. 390 00:27:47,958 --> 00:27:50,586 Kiitos Diana Davisille, 391 00:27:51,169 --> 00:27:52,462 Atlanta Digestille - - 392 00:27:52,963 --> 00:27:54,673 - ja teille kaikille. 393 00:28:02,347 --> 00:28:06,351 Vuorosi tulee vielä. Ole kärsivällinen. 394 00:28:06,435 --> 00:28:07,477 Kiitos. 395 00:28:08,395 --> 00:28:10,522 Fallon on ansainnut tämän. 396 00:28:12,357 --> 00:28:13,609 Ehkä. 397 00:28:14,234 --> 00:28:16,612 Hän osaa olla hankala. 398 00:28:22,534 --> 00:28:25,120 Olen ylpeä sinusta. 399 00:28:25,203 --> 00:28:28,373 -Pääsit tulemaan. -Totta kai. 400 00:28:28,457 --> 00:28:30,959 Aavistin, että onnistut. 401 00:28:31,043 --> 00:28:34,004 En tiedä, mistä puhut. 402 00:28:34,379 --> 00:28:38,091 Pääasia, ettei nettilutka äitipuolesi saanut palkintoa. 403 00:28:38,175 --> 00:28:42,804 -En halua nimeäni yhdistettävän häneen. -Siltä minustakin tuntuu. 404 00:28:42,888 --> 00:28:45,766 Ettekä ole nähneet puoliakaan nauhasta. 405 00:28:45,849 --> 00:28:48,685 Koko jutusta selviää, ettei lutka riitä. 406 00:28:48,769 --> 00:28:51,355 Pidetään elokuvailta. 407 00:28:51,438 --> 00:28:52,898 Selvä. 408 00:28:52,981 --> 00:28:56,360 Sinä vuosit nauhan lehdistölle. 409 00:28:56,443 --> 00:28:59,112 Mitä tarkoitat? En ymmärrä sinua. 410 00:28:59,196 --> 00:29:02,115 Sen on oltava sinulla, jos olet nähnyt sen. 411 00:29:02,699 --> 00:29:06,245 Lehdistö ei saanut nauhaa vuotona. 412 00:29:06,328 --> 00:29:09,122 -Tytärpuoleni lahjoitti sen. -Tein palveluksen. 413 00:29:09,206 --> 00:29:12,084 Sinun luullaan epäonnistuneen nauhan, 414 00:29:12,167 --> 00:29:16,838 -ei epäpätevyyden takia. -Säälittävä tyttö. 415 00:29:16,922 --> 00:29:19,424 Katkeria sanoja siltä, joka ei päässyt kanteen. 416 00:29:19,508 --> 00:29:21,885 Ei lainkaan. Haluan olla ensimmäinen, - 417 00:29:21,969 --> 00:29:25,013 - joka onnittelee sinua tästä. 418 00:29:28,892 --> 00:29:30,102 Onneksi olkoon. 419 00:29:39,194 --> 00:29:42,281 Tämä ei ole mikään halpa rätti. 420 00:29:42,364 --> 00:29:44,908 -Se oli pahoinpitely. -Nosta syyte. 421 00:29:45,284 --> 00:29:47,369 -Hänellä on vihaongelma. -Aivan. 422 00:29:47,452 --> 00:29:50,580 Pahoinpitely-yritys samppanjalla. 423 00:29:50,789 --> 00:29:52,874 Valamiehistö ei ehkä tunne sympatiaa. 424 00:29:53,458 --> 00:29:57,421 -Mitä nyt? Olit hiljaa koko matkan. -Huomasit siis minut. 425 00:29:57,504 --> 00:30:01,675 -Mitä tarkoitat? -Luulin, että teemme tätä yhdessä. 426 00:30:01,758 --> 00:30:05,470 Et ole yksin. Tämä on yritys. 427 00:30:05,846 --> 00:30:07,264 Ymmärrän. 428 00:30:07,347 --> 00:30:11,518 Työtapani on kehittää ajatuksia ihmisten kanssa. 429 00:30:11,601 --> 00:30:14,896 Kuvittelin, että täällä toimitaan samoin. 430 00:30:14,980 --> 00:30:17,816 Niin toimitaankin. Siksi hankin kuvani lehteen. 431 00:30:17,899 --> 00:30:23,363 -Se auttaa laajentamaan. -Minä ilmoitin sinut kisaan. 432 00:30:23,947 --> 00:30:29,286 Kukaan ei toimi yksin. Meidän pitää toimia yhdessä. 433 00:30:32,706 --> 00:30:36,710 Täytyy ehkä miettiä, haluanko olla osallinen tällaiseen. 434 00:30:46,762 --> 00:30:49,389 Haluan kiittää kaikkia tästä. 435 00:30:50,223 --> 00:30:51,600 Kävin läpi... 436 00:30:54,436 --> 00:30:57,105 Kävin läpi kaikkien osastojen raha-asiat. 437 00:30:57,189 --> 00:30:59,983 Uutena operatiivisena johtajana näen, - 438 00:31:00,233 --> 00:31:02,861 - että on aika tehdä muutoksia. 439 00:31:02,944 --> 00:31:06,823 Toiset ovat olleet tehokkaita, kasvattaneet toimintaa - - 440 00:31:06,907 --> 00:31:08,909 - ja lisänneet tunnettuutta. 441 00:31:08,992 --> 00:31:12,537 On aika tunnustaa työn tärkeys. 442 00:31:14,790 --> 00:31:16,541 Onneksi olkoon, Kylie. 443 00:31:17,542 --> 00:31:20,587 Sinusta tuli juuri PR-osaston pomo. 444 00:31:22,339 --> 00:31:26,927 Olen ehkä uusi ja energinen johtaja, - 445 00:31:27,594 --> 00:31:30,180 - mutta osaan tunnistaa lahjakkuuden. 446 00:31:31,932 --> 00:31:33,183 Kiitos. 447 00:31:34,393 --> 00:31:38,647 Isossa yhtiössä puhutaan aina. Kun nainen rikkoo lasikaton, - 448 00:31:38,730 --> 00:31:41,775 - joku yrittää aina iskeä sirpaleella selkään. 449 00:31:43,318 --> 00:31:48,115 Kolmannen kvartaalin ennuste löytyy sivulta 18. 450 00:31:52,994 --> 00:31:55,914 Miksi ylensit Kylien. Etkö vihaa häntä? 451 00:31:55,997 --> 00:31:59,251 Deirdre on selkäänpuukottaja. 452 00:31:59,334 --> 00:32:02,879 -Kylie puukotti vatsaan. -Voiko noin sanoa? 453 00:32:02,963 --> 00:32:06,091 Hän oli rehellinen. 454 00:32:06,174 --> 00:32:09,803 Deirdre valitti pomolleni eli sinulle selkäni takana. 455 00:32:09,886 --> 00:32:13,223 -Kuulitko siitä? -Pahinta on se, että uskoit häntä. 456 00:32:13,306 --> 00:32:15,267 -En uskonut... -Epäilit minua. 457 00:32:15,350 --> 00:32:17,519 Tarvitsen tukeasi. 458 00:32:18,645 --> 00:32:21,440 -Selvä. -Ja pois tuolistani. 459 00:32:21,982 --> 00:32:23,442 Totta kai. 460 00:32:29,489 --> 00:32:32,576 Kaikki luulevat, että sain työn maattuani pomon kanssa. 461 00:32:32,659 --> 00:32:35,370 -Se loppuu tähän. -Selvä. 462 00:32:36,455 --> 00:32:39,374 Kai silti makaat pomon kanssa? 463 00:32:40,417 --> 00:32:42,878 Et saanut työtä, koska olet vaimoni. 464 00:32:42,961 --> 00:32:45,046 -Olet ansainnut sen. -Tiedän. 465 00:32:45,130 --> 00:32:49,426 En epäillyt sinua vaan itseäni. 466 00:32:50,427 --> 00:32:54,973 En myönnä tätä Fallonille, mutta isä teki minusta pomon. 467 00:32:55,557 --> 00:32:59,603 Osa minusta uskoo yhä, etten ansainnut sitä. 468 00:32:59,686 --> 00:33:03,732 Miten voit ajatella niin, vaikka olet menestynyt vuosia hyvin? 469 00:33:03,815 --> 00:33:05,317 Et ole tavannut isääni. 470 00:33:05,400 --> 00:33:07,819 Hänen varjossaan oli kylmä kasvaa. 471 00:33:09,821 --> 00:33:12,532 Olisin toiminut täsmälleen samoin. 472 00:33:12,616 --> 00:33:14,367 Tai erottanut Deirdren. 473 00:33:15,035 --> 00:33:19,331 Hän valehtelee selkäsi takana. Sellaiseen ei voi luottaa. 474 00:33:21,666 --> 00:33:22,501 Mitä nyt? 475 00:33:23,084 --> 00:33:27,214 Minä tein niin. Valehtelin Claudialle Matthew'sta. 476 00:33:27,297 --> 00:33:29,925 Veimme hänelle surunvalittelut yhdessä. 477 00:33:30,008 --> 00:33:32,886 Kerroin vaimolle, että edesmennyt mies rakasti häntä, - 478 00:33:32,969 --> 00:33:36,890 - vaikka meillä oli suhde. Kuka tekee niin? 479 00:33:37,474 --> 00:33:39,768 Se on tehty. 480 00:33:40,685 --> 00:33:42,437 Anna itsellesi anteeksi. 481 00:33:44,356 --> 00:33:46,816 En tarvitse omaa anteeksiantoani. 482 00:33:56,785 --> 00:34:00,997 -En halua häiritä. -Tämä on huono aika. 483 00:34:01,081 --> 00:34:04,543 Tulin, koska puhun aina anteeksiannosta. 484 00:34:04,626 --> 00:34:07,170 -Kun tulit pyytämään anteeksi... -Onko se huonepalvelu? 485 00:34:07,254 --> 00:34:08,964 Muistivatko he suklaakakun? 486 00:34:12,842 --> 00:34:14,302 Voi paska. 487 00:34:26,398 --> 00:34:29,234 Tuhrit perheen maineen lisäksi myös mekkoja. 488 00:34:29,317 --> 00:34:31,695 Kykysi tehdä asioita hämmästyttää. 489 00:34:31,778 --> 00:34:35,073 Vaimosi puheista huolimatta kyse on Cristalista. 490 00:34:35,156 --> 00:34:37,826 -Hän toimii törkeästi. -Anteeksi mitä? 491 00:34:37,909 --> 00:34:40,662 Vuosin nauhan, mutta en esiintynyt siinä. 492 00:34:40,745 --> 00:34:43,331 Sinäkö se olit? 493 00:34:45,500 --> 00:34:47,752 -Eikö Cristal... -Maininnut sitä, - 494 00:34:47,836 --> 00:34:49,921 - että tytärpuoli toimi noin julmasti? 495 00:34:50,005 --> 00:34:53,216 Ehkä hän halusi suojella sinua tältä. 496 00:34:53,925 --> 00:34:55,135 Isä. 497 00:34:56,052 --> 00:34:58,013 Riittää. Olen ollut kärsivällinen, - 498 00:34:58,096 --> 00:35:00,098 - kun hyökkäät Carrington Atlanticia vastaan. 499 00:35:00,181 --> 00:35:02,309 Teit tästä henkilökohtaista. 500 00:35:02,392 --> 00:35:05,353 -Voin selittää. -Sinulle hän on vitsi, - 501 00:35:05,437 --> 00:35:08,440 - mutta minulle vaimo, jota rakastan. 502 00:35:09,024 --> 00:35:12,819 Olet väärässä. Hän ei sovi yhtiöön tai sinulle. 503 00:35:12,902 --> 00:35:14,696 Huolenpitosi on liikuttavaa. 504 00:35:15,196 --> 00:35:17,907 Etkö ajatellut, että tämä satuttaa minuakin? 505 00:35:18,325 --> 00:35:19,951 Et tietenkään. 506 00:35:20,035 --> 00:35:23,580 Visionääriksi olet hyvin lyhytnäköinen. 507 00:35:25,373 --> 00:35:28,001 Tiesin aina, että olet kova ja määrätietoinen. 508 00:35:28,084 --> 00:35:31,421 Nyt näen, että olet sydämetön. Kuten äitisikin. 509 00:35:32,839 --> 00:35:35,842 En kestä sitä enää. Ulos täältä. 510 00:35:46,519 --> 00:35:50,940 Ryömit esiin kuin rotta ruokaa haistaessaan. 511 00:35:51,232 --> 00:35:52,609 Älä mene. 512 00:35:55,612 --> 00:35:58,823 -Voin selittää. -Eikö se ollut sitä, miltä näytti? 513 00:35:59,616 --> 00:36:02,827 En mennyt sen takia. Kyse oli työstä. 514 00:36:04,788 --> 00:36:08,583 Ei sellaisesta. Kuulin Tedin sanovan, - 515 00:36:08,667 --> 00:36:12,253 - että hän etsii ihmisiä hyväntekeväisyysjuttuaan varten. 516 00:36:12,337 --> 00:36:15,548 Ajattelin, että tarvitsen elämälleni suunnan, 517 00:36:15,632 --> 00:36:20,679 -jota sinä kunnioitat. -Joten teit hakemuksen sängyssä. 518 00:36:20,762 --> 00:36:23,431 Mokasin. 519 00:36:24,724 --> 00:36:28,269 Teen niin aina. En tiedä omaa paikkaani, - 520 00:36:28,353 --> 00:36:30,355 - tai mistä sen löytää. 521 00:36:30,689 --> 00:36:33,733 En osaa kieltäytyä mistään. 522 00:36:33,983 --> 00:36:35,694 En tiedä, milloin se loppuu. 523 00:36:36,277 --> 00:36:38,697 -Tiedän vain, että loppuu. -Se selittää paljon. 524 00:36:39,364 --> 00:36:41,449 -Mutta ei tätä. -Kyllä selittää. 525 00:36:43,410 --> 00:36:45,995 Ted tarjosi työtä ja yösijaa. 526 00:36:47,038 --> 00:36:50,959 Pelkäsin menettäväni molemmat, jos kieltäydyn toisesta. 527 00:36:53,920 --> 00:36:56,881 En halunnut satuttaa sinua. 528 00:36:58,049 --> 00:37:00,385 Surullista on se, etten edes ajatellut sinua. 529 00:37:04,806 --> 00:37:07,016 Anteeksi, että kutsuin sinua likinäköiseksi. 530 00:37:10,395 --> 00:37:12,063 En tiedä, mitä se tarkoittaa. 531 00:37:15,024 --> 00:37:19,404 Väitin, että välität vain itsestäsi. 532 00:37:21,197 --> 00:37:23,825 Ehkä se johtuu siitä, ettei sinusta välitetty. 533 00:37:24,284 --> 00:37:28,288 Satutetut haluavat satuttaa muita. En halua jatkaa sitä. 534 00:37:28,371 --> 00:37:31,791 En halua nähdä sinua täällä täynnä vihaa. 535 00:37:32,083 --> 00:37:33,668 Heitätkö minut ulos? 536 00:37:35,003 --> 00:37:35,837 En. 537 00:37:40,842 --> 00:37:42,302 Annan anteeksi. 538 00:37:48,057 --> 00:37:49,768 Kiitos. 539 00:37:52,061 --> 00:37:53,229 Miten meni? 540 00:37:54,022 --> 00:37:55,398 Olit oikeassa Dinardista. 541 00:37:55,482 --> 00:37:58,318 Hän on päättäväisempi kuin kolme vuotta sitten. 542 00:37:58,401 --> 00:38:02,447 Pieni kehotus Samille ratkaisi ongelman. 543 00:38:08,203 --> 00:38:10,538 -Fiksu veto. -Isäsi opetti hyvin. 544 00:38:10,622 --> 00:38:13,708 Hän ajatteli aina monta siirtoa eteenpäin. 545 00:38:13,792 --> 00:38:16,169 Luulin perineeni sen häneltä. 546 00:38:17,837 --> 00:38:18,671 Viime aikoina - 547 00:38:20,131 --> 00:38:24,511 -ainakin Fallonin kanssa... -Korjaat asian. Teet niin aina. 548 00:38:26,471 --> 00:38:30,391 Ehkä. Seuraava siirto saa odottaa huomiseen. 549 00:38:30,475 --> 00:38:32,769 -Onko Cristal jo nukkumassa? -Nukkumassako? 550 00:38:33,978 --> 00:38:36,898 Hän on rouva Blaisdelin luona. 551 00:38:36,981 --> 00:38:39,984 -Etkö tiennyt? -Menikö hän yksin Claudian luo? 552 00:38:40,068 --> 00:38:41,444 Miksi? 553 00:38:41,528 --> 00:38:44,697 -Culhane saa tuoda auton. -Ajan itse. 554 00:38:48,868 --> 00:38:49,702 Voimmeko puhua? 555 00:38:51,204 --> 00:38:53,998 -Ei ole sanottavaa. -Minulla on. 556 00:38:57,919 --> 00:39:00,171 Ei olisi pitänyt käyttää sinua klubilla. 557 00:39:00,880 --> 00:39:02,298 Se oli väärin. 558 00:39:03,633 --> 00:39:05,009 Välitän sinusta tosissani. 559 00:39:06,386 --> 00:39:10,181 Haluan korjata asian ja olen ajatellut. 560 00:39:12,559 --> 00:39:15,436 Olen ehkä valmis kutsumaan sinua poikakaverikseni. 561 00:39:22,694 --> 00:39:23,736 Ei. 562 00:39:25,446 --> 00:39:27,907 Olen kuullut anteeksipyyntösi ennenkin. 563 00:39:29,868 --> 00:39:32,787 -Ne eivät merkitse mitään. -Tämä merkitsee. 564 00:39:32,871 --> 00:39:35,456 Olen valmis siirtymään eteenpäin. 565 00:39:35,540 --> 00:39:38,418 Et pahoittele tekoasi vaan kiinnijäämistä. 566 00:39:38,501 --> 00:39:41,170 -Se ei ole totta. -Tulit tänne vain, - 567 00:39:41,254 --> 00:39:43,882 - koska muutakaan paikkaa ei ole. 568 00:39:45,675 --> 00:39:49,554 Isäsi soitti kysyäkseen, voinko auttaa tavaroidesi kanssa. 569 00:39:51,514 --> 00:39:53,474 Mutta sinä pärjäät aina itse. 570 00:40:09,657 --> 00:40:12,994 -Mitä teet täällä? -Voimmeko puhua? 571 00:40:13,077 --> 00:40:14,954 En halua kuulla mitään. 572 00:40:15,038 --> 00:40:18,374 En ansaitse sitä, mutta voimmeko puhua? 573 00:40:18,458 --> 00:40:19,834 Anelen sitä. 574 00:40:22,795 --> 00:40:24,255 Tekoni oli väärin. 575 00:40:25,924 --> 00:40:30,762 Ei vain suhde vaan siitä valehtelu kuoleman jälkeen. 576 00:40:31,512 --> 00:40:33,765 Emännöit muistotilaisuutta. 577 00:40:35,099 --> 00:40:36,935 Väitit välittäväsi. 578 00:40:37,477 --> 00:40:39,687 Kielsit minua huolehtimasta. 579 00:40:40,563 --> 00:40:44,150 Teit minusta pilaa. Kaikki muut tiesivät. 580 00:40:45,026 --> 00:40:47,487 Olen satuttanut monia. 581 00:40:48,321 --> 00:40:51,282 En vain sinua, vaan miestäni ja Matthew'ta myös. 582 00:40:51,991 --> 00:40:55,078 Joudun aina elämään sen kanssa. 583 00:40:56,120 --> 00:40:57,330 Voi raukkaa. 584 00:40:59,332 --> 00:41:04,087 -Toivottavasti kärsit kuten minä. -Et varmasti halua puhua minulle, - 585 00:41:04,170 --> 00:41:07,215 - mutta minun on pakko pyytää anteeksi. 586 00:41:08,132 --> 00:41:12,762 Halusin puhua kasvotusten, koska kunnioitan sinua. 587 00:41:14,639 --> 00:41:18,059 Kunnioitus on vähän myöhässä. 588 00:41:22,814 --> 00:41:24,899 Pitäisikö antaa anteeksi? 589 00:41:24,983 --> 00:41:26,734 -En odota... -Mutta tulit tänne - - 590 00:41:26,818 --> 00:41:30,154 - ja yrität esittää mukavaa päästäksesi syyllisyydestä. 591 00:41:30,738 --> 00:41:33,574 En nosta sitä taakkaa päältäsi. 592 00:41:34,158 --> 00:41:38,413 Halusin vain toimia oikein, en järkyttää sinua. 593 00:41:39,497 --> 00:41:42,417 Lähden nyt. Kiitos tästä. 594 00:41:45,044 --> 00:41:46,754 Mieheni on kuollut. 595 00:41:47,588 --> 00:41:51,759 Sinulla ei ole oikeutta tuntea oloasi paremmaksi. 596 00:41:51,843 --> 00:41:54,262 Maksat aiheuttamastasi tuskasta. 597 00:42:38,473 --> 00:42:40,475 Suomennos: Juhani Tamminen