1
00:00:06,006 --> 00:00:10,928
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,055
Aiemmin tapahtunutta:
3
00:00:13,138 --> 00:00:15,390
Isäsi tarjosi minulle
operaatiojohtajan paikkaa.
4
00:00:15,474 --> 00:00:16,892
Sen piti olla minun.
5
00:00:16,975 --> 00:00:19,603
Jeffin tuella minusta tulee
uusi kilpailijasi.
6
00:00:19,686 --> 00:00:20,938
Tämä on uusi poikaystäväni.
7
00:00:21,021 --> 00:00:23,815
-Näitkö Robby Reidin?
-Hän sanoi tavanneensa poikaystäväsi.
8
00:00:23,899 --> 00:00:28,237
-Ei. Halusin vain hänet pois kimpustani.
-Kori, tämä on Michael Culhane.
9
00:00:30,864 --> 00:00:35,786
-Kenen luulet järjestäneen ryöstön?
-Autoin sinua. Onko kaikki syytäsi?
10
00:00:35,869 --> 00:00:37,412
-Anteeksi.
-En hyväksy sitä.
11
00:00:37,496 --> 00:00:41,458
-Tahdomme maksaa Matthew'n hautajaiset.
-Sinun ei tarvitse huolehtia mistään.
12
00:00:41,542 --> 00:00:44,836
-Cristal Carringtonin seksivideo.
-Se on aito.
13
00:00:44,920 --> 00:00:47,339
-Sinä ja Matthew ympäri nettiä.
-Voi taivas.
14
00:00:47,422 --> 00:00:49,716
Onko kukaan puhunut Claudian kanssa?
15
00:01:55,782 --> 00:01:58,660
Herra Carrington halusi antaa tämän.
16
00:01:58,744 --> 00:01:59,786
MUISTA TÄMÄ PÄIVÄ
17
00:02:00,370 --> 00:02:03,749
-Missä hän on?
-Hän sanoi odottavansa toimistossa.
18
00:02:03,832 --> 00:02:06,209
Toisin sanoen, älä myöhästy.
19
00:02:21,850 --> 00:02:24,102
Oletko menossa kirkkoon?
20
00:02:25,062 --> 00:02:27,481
Polvistuminen sopii sinulle.
21
00:02:27,564 --> 00:02:31,943
Olen menossa töihin, kuten sinäkin.
Tai en aivan kuten sinä.
22
00:02:32,027 --> 00:02:35,530
Olen Carrington Atlanticin
operatiivinen johtaja.
23
00:02:35,614 --> 00:02:38,283
Sinulla ei taida olla vielä toimistoa.
24
00:02:38,367 --> 00:02:42,621
Rohkeaa näyttäytyä,
kun seksinauha kiertää yhä YouTubessa.
25
00:02:42,704 --> 00:02:44,748
Lähinnä sinä katsot sitä.
26
00:02:44,831 --> 00:02:48,210
Kiitos kuitenkin paparazzien hoitamisesta.
27
00:02:48,293 --> 00:02:51,463
En tehnyt juuri mitään.
28
00:02:51,546 --> 00:02:53,632
Luotin PR-kokemukseesi.
29
00:02:53,715 --> 00:02:56,468
-Aivan kuten Matthew'n kanssa.
-Anteeksi.
30
00:02:56,551 --> 00:03:00,138
En tiennyt nauhasta mutta myönsin sen.
31
00:03:00,222 --> 00:03:04,643
Päätimme antaa lausunnon
ja siirtyä eteenpäin.
32
00:03:06,812 --> 00:03:09,856
Luuletko, että kohu katoaa?
33
00:03:09,940 --> 00:03:13,652
Ei ennen Melanian erohakemusta
tai Kardashianin raskausuutista.
34
00:03:13,735 --> 00:03:17,989
Ainakin elämässäni on pysyvyyttä.
Miten teillä menee?
35
00:03:18,073 --> 00:03:20,575
Ei kuulemma kaksisesti.
36
00:03:20,659 --> 00:03:24,454
On varmaan vaikea toimia
ilman mitään suhteita.
37
00:03:25,288 --> 00:03:27,833
Löysittekö jo asiakkaan?
38
00:03:29,709 --> 00:03:32,295
-Mitä tämä on?
-Huomenta.
39
00:03:32,379 --> 00:03:34,881
Culhane on minun kuskini.
40
00:03:35,590 --> 00:03:39,302
-Onko se totta?
-Tänään vien rouva Carringtonin.
41
00:03:53,942 --> 00:03:57,362
-Näytät tyylikkäältä.
-Aloitan työt tänään.
42
00:03:57,446 --> 00:04:02,200
Poika vapautuu murhasyytteestä
ja saa isänsä miljoonasäätiön hoitoonsa.
43
00:04:02,284 --> 00:04:05,120
Klassinen tarina.
44
00:04:06,329 --> 00:04:09,958
Pyysin ryöstöä anteeksi.
45
00:04:10,041 --> 00:04:12,210
Mitä muuta voin tehdä?
46
00:04:12,294 --> 00:04:15,422
Et mitään. Sehän sinulta käy.
47
00:04:15,714 --> 00:04:18,341
-Olet aika tyly.
-Niinkö luulet?
48
00:04:18,967 --> 00:04:23,096
Saapumisestasi lähtien
olet saanut perheeltäni kaiken.
49
00:04:23,180 --> 00:04:26,933
Se ei riittänyt,
joten varastit ja valehtelit.
50
00:04:27,017 --> 00:04:30,562
Et likinäköisyydeltäsi huomaa,
mitä saat aikaan.
51
00:04:30,645 --> 00:04:34,608
-Minun ystäväni pidätettiin.
-En puhu siitä.
52
00:04:35,192 --> 00:04:36,693
Unohda koko juttu.
53
00:04:37,360 --> 00:04:40,906
Olen pahoillani.
Cristal ja Blake antoivat jo anteeksi.
54
00:04:41,490 --> 00:04:44,284
En tee samaa virhettä.
55
00:04:48,538 --> 00:04:51,625
Anteeksi, joku tollo kiilasi minut.
56
00:04:51,708 --> 00:04:54,544
Ajoitko itse? Onneksi olin täällä.
57
00:04:54,628 --> 00:04:57,422
-Älä aloita tänään.
-Hyviä uutisia.
58
00:04:58,006 --> 00:05:02,636
Arvaa, kuka on Atlanta Digestin listalla.
Liikemaailman kovimmat naiset.
59
00:05:02,719 --> 00:05:05,138
-Mitä?
-Sain listan aamulla.
60
00:05:05,222 --> 00:05:09,017
-Onnittelut.
-En edes ilmoittautunut.
61
00:05:10,060 --> 00:05:13,980
-Teitkö sinä tämän?
-Meidän hyväksemme.
62
00:05:14,064 --> 00:05:16,483
Mutta Atlantan sopimuksen jälkeen...
63
00:05:16,566 --> 00:05:19,027
Miljardisopimuksen menetys
on jo rangaistus.
64
00:05:19,110 --> 00:05:21,738
Ansaitset tunnustusta.
65
00:05:23,031 --> 00:05:26,368
Olen yrittänyt listalle kolme vuotta.
66
00:05:26,451 --> 00:05:29,955
Jos olet ykkössijalla, pääset kanteen.
67
00:05:30,413 --> 00:05:35,502
-Moni saa kiittää minua.
-Näkyvyys auttaisi asiakashankintaa.
68
00:05:35,585 --> 00:05:37,587
Pääsisimme kunnolla töihin.
69
00:05:38,338 --> 00:05:40,966
-Olemme samassa veneessä.
-Aivan.
70
00:05:41,466 --> 00:05:44,135
Nyt on enää voitettava äitipuolesi.
71
00:05:46,763 --> 00:05:48,431
Ei voi olla.
72
00:05:48,515 --> 00:05:51,142
Cristal "katsokaa minua" Carrington
on myös listalla.
73
00:05:51,226 --> 00:05:54,229
Hakuaika oli aiemmin.
74
00:05:54,312 --> 00:05:56,898
Nauha ilmestyi pari päivää sitten.
75
00:05:57,148 --> 00:05:59,859
Sinä olet etusijalla.
76
00:05:59,943 --> 00:06:03,446
Ja hän selällään. Siksi voitankin.
77
00:06:05,282 --> 00:06:07,659
Tänään alkaa uusi aikakausi.
78
00:06:07,742 --> 00:06:12,080
Cristal siirtyy uuteen työhönsä
operatiivisena johtajana.
79
00:06:14,040 --> 00:06:17,002
Tuette varmasti häntä.
80
00:06:17,669 --> 00:06:21,631
Totta kai. Cristal ansaitsee tämän.
81
00:06:21,715 --> 00:06:24,509
Kiitos. Arvostan sanojasi.
82
00:06:25,010 --> 00:06:27,804
Lehdistötiedote lienee paikallaan.
83
00:06:28,388 --> 00:06:31,683
Totta kai. Teen sen heti.
84
00:06:31,766 --> 00:06:35,937
Mainitse myös se, että Cristal on
naisyrittäjien huippulistalla.
85
00:06:36,021 --> 00:06:39,441
Lehti pitää huomenna lounastilaisuuden
ja julkistaa voittajan.
86
00:06:39,524 --> 00:06:43,778
On kunnia olla ehdolla,
mutta roolini täällä on tärkeämpi.
87
00:06:43,862 --> 00:06:47,616
Odotan yhteistyötä innolla.
88
00:06:47,991 --> 00:06:52,287
-Se meni riittävän hyvin.
-Tiesimme, että päivä on vaikea.
89
00:06:52,370 --> 00:06:55,498
Pidit pääsi pystyssä
ja toimit ammattimaisesti.
90
00:06:55,582 --> 00:06:59,919
Haluan unohtaa skandaalin
ja todistaa arvoni.
91
00:07:00,003 --> 00:07:03,381
-Muuten en voi vaikuttaa.
-Tuo oli varmasti pahin.
92
00:07:10,180 --> 00:07:13,016
-Mitä sinä täällä?
-Haen Matthew'n kuolinkorvausta.
93
00:07:13,099 --> 00:07:15,727
Willyn perhe hakee pian omansa.
94
00:07:15,810 --> 00:07:20,190
Mautonta, koska vain sinä
hyödyt kuolemasta.
95
00:07:20,482 --> 00:07:22,859
Oli ikävä kuulla Willystä.
96
00:07:23,234 --> 00:07:26,446
Mutta ainakin tunnustus toi lohtua.
97
00:07:26,529 --> 00:07:29,199
Willy ei tappanut Matthew'ta.
98
00:07:29,282 --> 00:07:32,619
Sinä olet yhteinen nimittäjä.
99
00:07:33,745 --> 00:07:37,248
-Miksi Cristal on noin hiljaa?
-Miten sinulla menee?
100
00:07:37,332 --> 00:07:40,168
Älä ole alentuva.
Et näyttänyt välittävän minusta, -
101
00:07:40,251 --> 00:07:43,338
- kun nait miestäni nauhalla.
102
00:07:43,421 --> 00:07:45,882
-Meidän on mentävä.
-Pyydän anteeksi.
103
00:07:45,966 --> 00:07:49,678
-Toivon sinulle parasta.
-Kerronko, mitä minä toivon?
104
00:07:50,261 --> 00:07:53,181
-Tuhosit kaiken.
-Tämä riittää.
105
00:07:53,264 --> 00:07:56,226
Palaa töihin, yhtiön lutka.
106
00:07:56,309 --> 00:07:59,104
Vai oletko ennemmin yhtiön huora?
107
00:07:59,187 --> 00:08:01,272
Saatoit naida itsellesi rahaa, -
108
00:08:01,356 --> 00:08:04,567
- mutta olet silti pelkkä huora.
109
00:08:22,794 --> 00:08:27,716
Sormissasi on taikaa.
Voit mennä syvemmälle.
110
00:08:28,591 --> 00:08:30,802
-Voinko auttaa?
-Se on saanko auttaa.
111
00:08:30,885 --> 00:08:33,763
Näytät jo auttavan itseäsi.
112
00:08:36,433 --> 00:08:38,268
Hakisitko lisää öljyä.
113
00:08:41,271 --> 00:08:43,940
-Mitä haluat, Alfred?
-Anders.
114
00:08:45,275 --> 00:08:48,695
Tai Joseph, jos voisimme sinutella.
115
00:08:48,778 --> 00:08:50,989
Joseph. Puolet nimestäni.
116
00:08:51,322 --> 00:08:53,116
Olemme Joe ja Joe.
117
00:08:54,659 --> 00:08:57,912
Sinulla ja Stevenillä
ei ilmeisesti ole enää mitään.
118
00:08:58,955 --> 00:09:02,584
-Saitko tarpeeksesi?
-Kaksi homoa samassa talossa,
119
00:09:02,667 --> 00:09:07,338
-ei aina tarkoita suhdetta.
-Taloudenhoitaja ilmoitti, -
120
00:09:07,422 --> 00:09:09,883
- ettet nukkunut sängyssäsi moneen yöhön.
121
00:09:09,966 --> 00:09:13,344
Stevenin sänkyä sen sijaan oli käytetty.
122
00:09:14,179 --> 00:09:17,932
-Mihin pyrit?
-Sinä järjestit ryöstön tänne.
123
00:09:18,141 --> 00:09:21,352
Steven ei enää suojele sinua.
124
00:09:21,436 --> 00:09:24,981
Kuvittelin, että muuttaisit tapojasi.
125
00:09:32,947 --> 00:09:34,074
Tule sisään.
126
00:09:34,908 --> 00:09:35,950
Tarvitsen apua.
127
00:09:36,618 --> 00:09:39,496
Sinähän vastasit lehdistä,
kun olin PR-osastolla.
128
00:09:39,871 --> 00:09:41,998
Vastaan yhä.
129
00:09:42,082 --> 00:09:45,126
Atlanta Digestin haastattelu
on iltapäivällä.
130
00:09:45,210 --> 00:09:47,712
Olen käynyt sitä läpi.
131
00:09:47,796 --> 00:09:50,715
He kysyvät varmasti
henkilökohtaisista asioista.
132
00:09:50,799 --> 00:09:53,510
Haluan vaikuttaa syvälliseltä
mutta pidettävältä.
133
00:09:53,593 --> 00:09:55,929
Sitä ei kannata miettiä.
134
00:09:56,012 --> 00:10:00,016
Vain listan ykkösen
haastattelu julkaistaan.
135
00:10:00,975 --> 00:10:03,436
En tietenkään odota sitä.
136
00:10:05,563 --> 00:10:08,274
-Olisihan se mukavaa.
-Totta kai.
137
00:10:08,358 --> 00:10:11,569
Mutta ei ehkä tänä vuonna.
138
00:10:15,824 --> 00:10:18,785
Kuulen paljon kuiskintaa selkäni takana.
139
00:10:22,956 --> 00:10:27,418
Kerro, mitä tosiaan ajattelet. Saat luvan.
140
00:10:29,587 --> 00:10:30,797
Selvä.
141
00:10:32,715 --> 00:10:34,968
Saat naida, ketä haluat.
142
00:10:35,552 --> 00:10:38,763
Tiedät, että naisten asemasta puhutaan.
143
00:10:39,097 --> 00:10:41,641
Emme saa edes ohjausta,
koska Mike Pencen kaltaiset - -
144
00:10:41,724 --> 00:10:46,146
- eivät uskalla lähteä edes syömään.
Sinä makasit pomon kanssa - -
145
00:10:46,229 --> 00:10:49,190
- ja sait ylennyksen häälahjaksi.
146
00:10:49,274 --> 00:10:52,986
-Osoitat epäluulot oikeiksi.
-Sain työn kauan ennen sormusta.
147
00:10:53,069 --> 00:10:55,905
Mutta siitä ei puhu kukaan.
148
00:10:55,989 --> 00:10:59,701
Maineesi tekee tästä vaikeaa kaikille.
149
00:10:59,784 --> 00:11:03,246
Jos Fallon olisi saanut työn, -
150
00:11:03,997 --> 00:11:06,583
- kukaan ei syyttäisi häntä mistään.
151
00:11:06,666 --> 00:11:09,127
-Kannatatko nepotismia?
-En lainkaan.
152
00:11:09,669 --> 00:11:12,380
Mutta se tuhoaisi vain Blaken.
153
00:11:13,339 --> 00:11:14,924
Ei koko sukupuolta.
154
00:11:18,094 --> 00:11:19,929
Kiitos rehellisyydestä.
155
00:11:28,146 --> 00:11:30,565
Kiitos kun tulit.
Palaamme asiaan apurahasta.
156
00:11:32,150 --> 00:11:33,526
Seuraava tulija on täällä.
157
00:11:33,610 --> 00:11:35,945
-Sky Conservancyn edustaja.
-Olen valmis.
158
00:11:39,449 --> 00:11:41,284
-Tässä on...
-Ted Dinard.
159
00:11:41,367 --> 00:11:44,287
-Hei. En tiennyt tästä.
-Asia hoidossa, Garrett.
160
00:11:44,370 --> 00:11:47,457
Luulin sinun lähteneen.
161
00:11:47,832 --> 00:11:50,752
-Palasin yhtiöön.
-Minun onneni.
162
00:11:51,836 --> 00:11:54,255
-Onko sinulla ehdotus?
-On.
163
00:11:55,131 --> 00:11:57,050
Toimin Sky Conservancyssa
New Yorkissa.
164
00:11:57,133 --> 00:12:00,511
Myönnätte kuulemma apurahoja
ilmanlaadun parantamiseen.
165
00:12:00,595 --> 00:12:02,931
-Totta.
-Tavoitteemme on se, -
166
00:12:03,014 --> 00:12:05,850
- että etsimme hiiltä käyttäviä yhtiöitä.
167
00:12:05,934 --> 00:12:09,270
Pyrimme vähentämään päästöjä ja...
168
00:12:09,354 --> 00:12:12,857
Esitys näyttää yksityiskohtaiselta.
Luen sen myöhemmin.
169
00:12:12,941 --> 00:12:15,443
Olen myöhässä toisesta tapaamisesta.
170
00:12:15,526 --> 00:12:18,947
-Luulin varanneeni ajan.
-Tuli päällekkäisyys.
171
00:12:19,030 --> 00:12:20,406
Ymmärrän.
172
00:12:24,327 --> 00:12:26,162
Oli hauska tavata.
173
00:12:36,005 --> 00:12:37,048
Onko sinulla hetki?
174
00:12:37,590 --> 00:12:40,551
Vain lyhyesti. Daquing odottaa.
175
00:12:40,635 --> 00:12:41,928
Cristal huolestuttaa.
176
00:12:45,014 --> 00:12:46,015
Hän on kokematon.
177
00:12:46,432 --> 00:12:49,060
Hänellä on paljon energiaa, -
178
00:12:49,143 --> 00:12:52,021
- mutta onko hän valmis asemaansa?
179
00:12:52,605 --> 00:12:54,816
Totta kai. Siksi hän sai ylennyksen.
180
00:12:55,400 --> 00:12:58,403
Valitettavasti asiakkaat
eivät jaa luottamustasi.
181
00:12:59,237 --> 00:13:03,616
Talbertson Group.
Myymme heille öljyä tasaiseen tahtiin.
182
00:13:03,700 --> 00:13:06,452
Myynti on yli sata miljoonaa.
183
00:13:07,412 --> 00:13:11,374
-Harkintakykysi huolettaa heitä.
-Kuinka paljon?
184
00:13:11,457 --> 00:13:15,753
He uhkaavat irtisanoa sopimuksen.
Yhtiö toimii Teksasissa.
185
00:13:15,837 --> 00:13:17,588
Alue on vanhoillista.
186
00:13:18,172 --> 00:13:22,510
Cristalin henkilökohtaiset asiat
saattavat vaikuttaa.
187
00:13:24,137 --> 00:13:26,931
-Mitä ehdotat?
-Jos siitä on apua, -
188
00:13:27,598 --> 00:13:31,894
- olen valmis ottamaan johdon
kohun laantumiseen asti.
189
00:13:32,854 --> 00:13:36,024
Ymmärrän, että asemasi on vaikea.
190
00:13:37,358 --> 00:13:40,028
Ajattele asiaa.
191
00:13:45,908 --> 00:13:48,911
Näytät upealta.
192
00:13:49,579 --> 00:13:51,330
Mahtavaa. Kiitos.
193
00:13:56,335 --> 00:13:59,589
Näistä saa hyvän kansikuvan.
194
00:13:59,672 --> 00:14:02,008
Eivätkö piikkikorot ole vähän liikaa?
195
00:14:02,091 --> 00:14:05,553
Tämä ei ole Vogue, vaan talouslehti.
196
00:14:05,636 --> 00:14:09,682
Sekoitin paikan Penthouseen,
kun sinä tulit.
197
00:14:09,766 --> 00:14:11,601
Et voi voittaa tätä.
198
00:14:12,185 --> 00:14:15,646
-Kuka tahansa voi.
-Paitsi sinä.
199
00:14:15,730 --> 00:14:18,107
He eivät nosta jalustalle naista, -
200
00:14:18,191 --> 00:14:22,153
- jonka käytös haittaa naisasiaa.
He haluavat myydä lehtiä.
201
00:14:22,236 --> 00:14:24,322
Liikenaisena ymmärtäisit sen.
202
00:14:25,448 --> 00:14:27,283
Saatat olla oikeassa.
203
00:14:30,995 --> 00:14:33,206
-Diana.
-Kulta.
204
00:14:33,289 --> 00:14:36,667
-Joko sinua haastateltiin?
-Juuri äsken.
205
00:14:36,751 --> 00:14:41,506
Olen otettu siitä,
että pääsin upeiden naisten seuraan.
206
00:14:41,589 --> 00:14:43,383
Asia on tärkeä.
207
00:14:43,466 --> 00:14:46,677
Mielestäni olisi loistavaa, -
208
00:14:46,761 --> 00:14:50,306
- jos kannessa olisi yhden sijaan
kymmenen naista.
209
00:14:50,890 --> 00:14:55,853
Ymmärrän, mutta tämä on perinne.
Sitä on jatkettu vuodesta 1968.
210
00:14:55,937 --> 00:14:59,649
Miesten kanssa.
Naisia on palkittu vasta yhdeksän vuotta.
211
00:14:59,732 --> 00:15:03,361
Pyöreiden täyttäminen
on hyvä paikka muutokselle.
212
00:15:03,528 --> 00:15:06,906
Johdin jättiyrityksen PR-toimintaa.
213
00:15:07,490 --> 00:15:10,952
Kansi, jossa on monia vaikuttajia, -
214
00:15:11,035 --> 00:15:12,787
- myy enemmän lehtiä.
215
00:15:14,622 --> 00:15:18,918
-Siitähän tässä on kyse.
-Pidän ajatuksesta ja sinusta.
216
00:15:19,001 --> 00:15:21,921
Vaatii rohkeutta kohdata ongelmansa.
217
00:15:22,004 --> 00:15:24,507
Kerääntykää yhteen, hyvät naiset.
218
00:15:24,590 --> 00:15:27,718
Tänä vuonna toimitaan eri tavalla.
219
00:15:27,802 --> 00:15:29,929
Yritetään ryhmäkuvaa.
220
00:15:36,978 --> 00:15:38,688
Fallon, voisitko...
221
00:15:42,233 --> 00:15:45,987
Kengät tekevät sinusta pitkän.
Siirry taakse.
222
00:15:46,070 --> 00:15:50,533
Haluan nähdä kaikkien kasvot.
Cristal eteen.
223
00:15:50,616 --> 00:15:53,911
-Kokeillaan.
-Miten vain sanot.
224
00:15:53,995 --> 00:15:55,663
Puhuit ennen aikojasi.
225
00:15:56,080 --> 00:15:59,250
Saatamme yhä päästä ykkössijalle.
226
00:15:59,333 --> 00:16:01,294
Siirretään värejä.
227
00:16:06,632 --> 00:16:09,635
Siirry laidalle. Hyvä.
228
00:16:09,719 --> 00:16:11,721
Lähemmäs.
229
00:16:13,055 --> 00:16:15,766
Valmiina.
230
00:16:24,192 --> 00:16:28,154
Ted Dinard on paikalla.
Kun näin hänet viimeksi, -
231
00:16:28,237 --> 00:16:30,990
- toivoin sen olevan viimeinen kerta.
232
00:16:33,701 --> 00:16:36,954
Meidän on puhuttava.
Toimisto ei tuntunut luontevalta.
233
00:16:37,038 --> 00:16:40,333
Sanoin käyväsi ehdotuksen läpi.
Ei ole muuta puhuttavaa.
234
00:16:40,416 --> 00:16:43,836
En voi palata sanomatta tätä.
235
00:16:44,587 --> 00:16:46,923
-Se vie kaksi minuuttia.
-Ei käy.
236
00:16:47,006 --> 00:16:51,844
Minä mokasin.
Voin vakuuttaa, että ymmärrän.
237
00:16:53,221 --> 00:16:55,640
Et luota minuun, mutta olen muuttunut.
238
00:16:56,891 --> 00:16:59,519
Sanoit ennen ihan samaa.
239
00:17:00,478 --> 00:17:03,314
En halunnut ottaa yhteyttä,
ennen kuin olen raitis.
240
00:17:04,899 --> 00:17:09,779
Tältä näyttää 736 selvää päivää.
241
00:17:11,239 --> 00:17:15,284
Olen ajatellut meitä jokaisena niistä.
242
00:17:15,368 --> 00:17:18,496
Olen pahoillani.
243
00:17:19,914 --> 00:17:23,960
Isä kertoi kaiken. Hän tarjosi lahjusta, -
244
00:17:24,043 --> 00:17:26,837
- ja sinä hyväksyit sen. Kuka tekee niin?
245
00:17:26,921 --> 00:17:30,132
Kuka tarjoaa riippuvaiselle rahaa?
246
00:17:30,216 --> 00:17:32,969
Selvänä en olisi suostunut.
247
00:17:33,553 --> 00:17:35,680
Kadun sitä kaikkein eniten.
248
00:17:36,430 --> 00:17:39,809
Olen iloinen siitä,
etten tuhonnut sinuakin.
249
00:17:40,434 --> 00:17:43,604
Valehtelit raittiudesta huolimatta.
250
00:17:44,397 --> 00:17:48,526
-Et tullut apurahan takia.
-Tarvitsen kyllä rahaa.
251
00:17:49,110 --> 00:17:52,321
Tiesin, että sait ylennyksen - -
252
00:17:53,823 --> 00:17:57,118
- ja tarvitsin tekosyyn tapaamiseen.
253
00:17:58,786 --> 00:18:01,956
Olen vihdoin tyytyväinen elämääni.
254
00:18:02,373 --> 00:18:06,210
-Pärjään isän kanssa...
-En halua sotkea tätä.
255
00:18:06,294 --> 00:18:08,713
Olen iloinen puolestasi.
256
00:18:12,425 --> 00:18:15,386
Asun Saint Jamesissa,
jos haluat puhua.
257
00:18:26,772 --> 00:18:28,649
Diana on inspiroiva.
258
00:18:28,941 --> 00:18:32,695
Hän on vahva johtaja
mutta valmis yhteistyöhön.
259
00:18:32,778 --> 00:18:34,822
Hieno iltapäivä, vai mitä?
260
00:18:34,905 --> 00:18:37,450
Vaikea uskoa, että se voitti aamun.
261
00:18:37,533 --> 00:18:41,203
Kaduilla puhutaan,
että Claudia Blaisdel kävi riehumassa.
262
00:18:41,287 --> 00:18:44,373
-Se ei kuulu sinulle.
-En sanonut niin.
263
00:18:45,583 --> 00:18:49,587
Kaikkea kohtuudella. Varsinkin perhettä.
264
00:18:49,670 --> 00:18:51,047
Minulla on töitä.
265
00:18:53,257 --> 00:18:56,093
Steven on ollut hiljaa. Miten päivä meni?
266
00:18:59,805 --> 00:19:03,142
Mitä? Anteeksi. Hyvin meni.
267
00:19:03,976 --> 00:19:07,271
-Minulla on ajateltavaa.
-Kuten Saint James.
268
00:19:11,942 --> 00:19:15,237
Ehdotuksia on paljon.
Täytyy palata töihin.
269
00:19:16,656 --> 00:19:18,449
Mitä on jälkiruuaksi?
270
00:19:20,368 --> 00:19:22,953
Te haluatte varmaan olla kahden.
271
00:19:27,917 --> 00:19:29,168
Kuinka vanha hän on?
272
00:19:30,670 --> 00:19:33,255
Fallonin ei olisi pitänyt
puhua Claudiasta.
273
00:19:33,339 --> 00:19:35,966
Olen itse samaa mieltä.
274
00:19:37,176 --> 00:19:39,720
Ajattelin aamua.
275
00:19:39,804 --> 00:19:42,348
Claudialla on oikeus olla vihainen.
276
00:19:42,431 --> 00:19:45,393
-Valehtelin hänelle.
-Hän ei ole kunnossa.
277
00:19:46,227 --> 00:19:51,023
Tila ja käytös huomioiden
olen tiukentanut toimiston turvatoimia.
278
00:19:52,733 --> 00:19:57,613
Kannattaa pitää matalaa profiilia,
kunnes kaikki rauhoittuu.
279
00:19:58,072 --> 00:20:01,325
Johtajana on vaikea olla näkymätön.
280
00:20:02,243 --> 00:20:04,870
Ehkä voisit luopua siitäkin.
281
00:20:05,121 --> 00:20:07,164
PR-osasto saa miettiä imagon uudelleen - -
282
00:20:07,248 --> 00:20:09,959
- ja voit palata töihin ilman häiriöitä.
283
00:20:10,042 --> 00:20:13,337
-Etkö sinäkään usko minuun?
-Uskon.
284
00:20:13,838 --> 00:20:17,466
Tällä alalla näkyvyys on tärkeää.
285
00:20:17,550 --> 00:20:21,804
Anteeksi, etten pidä mainettani yllä.
286
00:20:29,353 --> 00:20:33,274
Olen viestitellyt tauotta
ainakin 20 minuuttia.
287
00:20:33,357 --> 00:20:34,692
En ole töissä.
288
00:20:34,775 --> 00:20:37,862
Olen myöhässä ja tarvitsen vara-avaimen.
289
00:20:37,945 --> 00:20:41,115
-Se on kupissa.
-Siinäkö kaikki?
290
00:20:42,575 --> 00:20:45,202
-Haluatko minun käynnistävän autonkin?
-Eikö muuta?
291
00:20:45,286 --> 00:20:47,288
-Etkö aio pyytää anteeksi?
-Mitä?
292
00:20:47,371 --> 00:20:50,207
Vihollisen kanssa makaamista.
Kori Rucks huijasi minua.
293
00:20:50,291 --> 00:20:53,461
-Menetin miljardin.
-Jos odotat sitä, -
294
00:20:53,544 --> 00:20:58,299
- saat odottaa pitkään.
Olet itse monta anteeksipyyntöä velkaa.
295
00:20:58,382 --> 00:21:01,427
Aloitetaan vaikka klubin tapahtumista.
296
00:21:01,510 --> 00:21:03,637
-Mitä?
-Sanoit sille tollolle,
297
00:21:03,721 --> 00:21:06,348
-että olen poikakaverisi.
-Sanoin sen vain...
298
00:21:06,432 --> 00:21:09,268
Jotta pääset hänestä eroon.
299
00:21:09,435 --> 00:21:12,855
-Kuulin kun puhuit siitä.
-Siksikö makasit Korin kanssa?
300
00:21:12,938 --> 00:21:16,817
-Oliko se kosto?
-En käytä ihmisiä niin.
301
00:21:16,901 --> 00:21:19,779
-Se on sinun alaasi.
-En osannut aavistaa...
302
00:21:19,862 --> 00:21:21,989
Että kuljettajalla on tunteita.
303
00:21:23,699 --> 00:21:28,287
Siitähän minulle maksetaan.
Olen ammattilainen.
304
00:21:30,247 --> 00:21:33,626
Juuri nyt olen vapaalla.
305
00:21:42,343 --> 00:21:43,969
Kaksi kertaa päivässä.
306
00:21:45,054 --> 00:21:47,473
Melkoinen sattuma. En tosin valita.
307
00:21:47,556 --> 00:21:50,518
Mukava yllätys.
308
00:21:50,601 --> 00:21:54,313
Haluan vielä kiittää lehteen pääsystä.
309
00:21:54,396 --> 00:21:56,690
Raportoit asioista aina rehellisesti.
310
00:21:56,774 --> 00:22:00,653
-Arvostan sitä.
-Kiitos. Hauskaa iltaa.
311
00:22:00,736 --> 00:22:03,322
Rehellisesti puhuen - -
312
00:22:03,405 --> 00:22:06,617
- en ole ryhmäkuvan kannalla.
313
00:22:07,284 --> 00:22:11,038
Kyse on vuoden naisesta,
ei jakkupukunäytöksestä.
314
00:22:11,956 --> 00:22:15,960
-Aina on ensi vuosi.
-Sinun lehtesihän se on.
315
00:22:16,043 --> 00:22:19,004
-Aivan.
-Tosin ei aivan.
316
00:22:19,088 --> 00:22:21,632
Oikeastaan Channing-Martin omistaa sen.
317
00:22:21,715 --> 00:22:24,635
Bob Channingin tytär Pepper
on hyvä ystäväni.
318
00:22:24,844 --> 00:22:28,389
Bob-setä kysyi juuri, mitä pidän lehdestä.
319
00:22:28,472 --> 00:22:31,100
Varsinkin printtimedian
vaikeuksien suhteen.
320
00:22:31,183 --> 00:22:33,727
Olemme myös netissä.
321
00:22:33,811 --> 00:22:37,231
Mutta perinteiset merkit eivät ole
tärkeitä nettilukijoille.
322
00:22:37,314 --> 00:22:39,608
He haluavat jotain uutta.
323
00:22:39,692 --> 00:22:43,112
Mistä kuulinkaan sen?
Aivan, Bob-sedältä.
324
00:22:43,862 --> 00:22:47,199
Kerron, että yrität parhaasi.
325
00:22:47,700 --> 00:22:50,578
Vaikka päivän paras ajatus
tulikin jostain muualta.
326
00:22:51,579 --> 00:22:53,289
Mutta aina on ensi vuosi.
327
00:22:55,457 --> 00:22:56,417
Jos olet yhä mukana.
328
00:23:11,015 --> 00:23:13,934
-Mitä teet?
-Katson Aladdinia.
329
00:23:15,102 --> 00:23:17,896
-Oletko nähnyt?
-Katson parhaillaan.
330
00:23:19,565 --> 00:23:23,485
Hemmoteltu varas saapuu valtakuntaan
ja esittää olevansa jotain.
331
00:23:24,653 --> 00:23:28,741
Tässä tapauksessa
toivomukset alkavat loppua.
332
00:23:29,491 --> 00:23:31,201
-Olen silti täällä.
-Toistaiseksi.
333
00:23:32,244 --> 00:23:34,747
Nautin siitä kun vielä voin.
334
00:23:35,247 --> 00:23:38,042
Ehkä sitä voidaan pidentää.
335
00:23:39,168 --> 00:23:41,920
Jätän apulaisen työt väliin.
336
00:23:42,880 --> 00:23:46,759
Yllätyt ehkä siitä,
että näen nuoren itseni sinussa.
337
00:23:46,842 --> 00:23:52,014
-Kova kunto ja ulkonäkö.
-Päämäärättömyys ja holtittomuus.
338
00:23:53,015 --> 00:23:55,684
Koet ansainneesi edun vaikealla elämällä.
339
00:23:56,268 --> 00:23:58,979
Tarjousten vastaanottaminen ei ole väärin.
340
00:23:59,063 --> 00:24:02,691
Jotain pitää ansaita itsekin.
341
00:24:03,484 --> 00:24:07,196
En suunnitellut tulevaa sinun iässäsi, -
342
00:24:07,279 --> 00:24:11,075
- koska en uskonut ansaitsevani sitä.
Sitten tapasin herra Carringtonin.
343
00:24:12,201 --> 00:24:14,578
Siitä alkoi rakkaus Blakeen.
344
00:24:14,662 --> 00:24:19,208
Hänen isänsä Thomas yllätti minut
varastamasta lompakkoa.
345
00:24:19,792 --> 00:24:22,628
-Mitä?
-Hän ei soittanut poliisille.
346
00:24:22,711 --> 00:24:25,714
Sain rahat ja kaksi vaihtoehtoa.
347
00:24:25,798 --> 00:24:28,425
Voisin joko käyttää ne heti - -
348
00:24:28,509 --> 00:24:32,888
- tai kääntää elämäni suunnan
ottamalla työn vastaan.
349
00:24:32,971 --> 00:24:35,182
Työ oli täällä.
350
00:24:35,891 --> 00:24:38,477
Opin olemaan hyödyksi
ja ansaitsin enemmän - -
351
00:24:38,560 --> 00:24:41,313
- kuin olisin voinut varastaa.
352
00:24:42,648 --> 00:24:44,316
Eli haluat minut siivoojaksi.
353
00:24:46,026 --> 00:24:48,404
Miksi kerrot tästä?
354
00:24:48,612 --> 00:24:53,325
Jotta voisit löytää tarkoituksen.
Joelta toiselle.
355
00:25:07,506 --> 00:25:10,342
Voittaja julkistetaan pian.
Käyn PR-tiimin luona.
356
00:25:10,426 --> 00:25:13,846
-Minulle olet jo voittaja.
-Oletko varma?
357
00:25:18,934 --> 00:25:19,977
Naishuoliako?
358
00:25:21,228 --> 00:25:24,648
Vaimo ja tytär saman palkinnon perässä.
359
00:25:24,732 --> 00:25:28,235
-Miten jaat uskollisuutesi?
-Carrington päätyy silti kanteen.
360
00:25:29,403 --> 00:25:33,323
Haluan pyytää anteeksi gaalan tapahtumia.
361
00:25:33,407 --> 00:25:35,701
-Olemme parempia ihmisiä.
-Haluatko hyvittää sen?
362
00:25:35,784 --> 00:25:38,120
Älä enää varasta minulta.
363
00:25:44,251 --> 00:25:48,088
-Et varmaan tarvitse noita.
-Haluan valmistautua.
364
00:25:48,172 --> 00:25:52,176
Olitko partiolainen?
Tänään ei tule ansiomerkkiä.
365
00:25:53,177 --> 00:25:55,679
-Toivotan onnea.
-En usko onneen.
366
00:25:55,763 --> 00:26:00,184
Uskon tilaisuuteen.
Tätä tilaisuutta en jätä käyttämättä.
367
00:26:00,392 --> 00:26:05,773
Hyvää iltapäivää. Olen Atlanta Digestin
päätoimittaja Diana Davis.
368
00:26:08,442 --> 00:26:10,736
Kiitos kaikille.
369
00:26:10,819 --> 00:26:14,740
On kunnia julkistaa vuoden liikenainen.
370
00:26:15,324 --> 00:26:18,452
Kaikki osallistujat ovat loistavia.
371
00:26:18,535 --> 00:26:21,288
Onnitellaan heitä kaikkia - -
372
00:26:21,371 --> 00:26:23,582
- hienoista saavutuksista liike-elämässä.
373
00:26:29,421 --> 00:26:35,803
Lopulta vain yksi nainen
voi olla voittaja.
374
00:26:36,678 --> 00:26:39,389
Tänä vuonna palkinnon saa nainen, -
375
00:26:39,473 --> 00:26:43,143
- joka on määritellyt itsensä uudelleen.
376
00:26:43,727 --> 00:26:45,145
Todellinen uusi tulokas,
377
00:26:47,981 --> 00:26:49,274
Fallon Carrington.
378
00:26:49,650 --> 00:26:50,692
VUODEN NAINEN
379
00:27:06,250 --> 00:27:07,209
Se toteutui.
380
00:27:08,585 --> 00:27:13,173
Haluaisin ensin onnitella
kaikkia osallistujia.
381
00:27:13,423 --> 00:27:16,760
Toivon, että olisimme
kaikki kansikuvassa. Olen tosissani.
382
00:27:17,553 --> 00:27:19,555
Kiitos tästä palkinnosta.
383
00:27:20,931 --> 00:27:23,725
Jouduin uhraamaan paljon tämän eteen.
384
00:27:24,309 --> 00:27:27,437
En saanut mitään ilmaiseksi.
Tein kaiken itse.
385
00:27:28,230 --> 00:27:32,317
En vain päätynyt sattumalta johtoasemaan.
386
00:27:32,901 --> 00:27:34,987
Loin itselleni tilaisuuksia.
387
00:27:35,487 --> 00:27:38,407
Liiketoiminnassa menestyäkseen
on oltava visionääri.
388
00:27:38,490 --> 00:27:41,618
Sen vuoksi perustin oman yrityksen.
389
00:27:41,785 --> 00:27:46,540
Morell Green Energy Corpin.
Rakennan sen itse alusta alkaen.
390
00:27:47,958 --> 00:27:50,586
Kiitos Diana Davisille,
391
00:27:51,169 --> 00:27:52,462
Atlanta Digestille - -
392
00:27:52,963 --> 00:27:54,673
- ja teille kaikille.
393
00:28:02,347 --> 00:28:06,351
Vuorosi tulee vielä. Ole kärsivällinen.
394
00:28:06,435 --> 00:28:07,477
Kiitos.
395
00:28:08,395 --> 00:28:10,522
Fallon on ansainnut tämän.
396
00:28:12,357 --> 00:28:13,609
Ehkä.
397
00:28:14,234 --> 00:28:16,612
Hän osaa olla hankala.
398
00:28:22,534 --> 00:28:25,120
Olen ylpeä sinusta.
399
00:28:25,203 --> 00:28:28,373
-Pääsit tulemaan.
-Totta kai.
400
00:28:28,457 --> 00:28:30,959
Aavistin, että onnistut.
401
00:28:31,043 --> 00:28:34,004
En tiedä, mistä puhut.
402
00:28:34,379 --> 00:28:38,091
Pääasia, ettei nettilutka
äitipuolesi saanut palkintoa.
403
00:28:38,175 --> 00:28:42,804
-En halua nimeäni yhdistettävän häneen.
-Siltä minustakin tuntuu.
404
00:28:42,888 --> 00:28:45,766
Ettekä ole nähneet puoliakaan nauhasta.
405
00:28:45,849 --> 00:28:48,685
Koko jutusta selviää, ettei lutka riitä.
406
00:28:48,769 --> 00:28:51,355
Pidetään elokuvailta.
407
00:28:51,438 --> 00:28:52,898
Selvä.
408
00:28:52,981 --> 00:28:56,360
Sinä vuosit nauhan lehdistölle.
409
00:28:56,443 --> 00:28:59,112
Mitä tarkoitat? En ymmärrä sinua.
410
00:28:59,196 --> 00:29:02,115
Sen on oltava sinulla,
jos olet nähnyt sen.
411
00:29:02,699 --> 00:29:06,245
Lehdistö ei saanut nauhaa vuotona.
412
00:29:06,328 --> 00:29:09,122
-Tytärpuoleni lahjoitti sen.
-Tein palveluksen.
413
00:29:09,206 --> 00:29:12,084
Sinun luullaan epäonnistuneen nauhan,
414
00:29:12,167 --> 00:29:16,838
-ei epäpätevyyden takia.
-Säälittävä tyttö.
415
00:29:16,922 --> 00:29:19,424
Katkeria sanoja siltä,
joka ei päässyt kanteen.
416
00:29:19,508 --> 00:29:21,885
Ei lainkaan. Haluan olla ensimmäinen, -
417
00:29:21,969 --> 00:29:25,013
- joka onnittelee sinua tästä.
418
00:29:28,892 --> 00:29:30,102
Onneksi olkoon.
419
00:29:39,194 --> 00:29:42,281
Tämä ei ole mikään halpa rätti.
420
00:29:42,364 --> 00:29:44,908
-Se oli pahoinpitely.
-Nosta syyte.
421
00:29:45,284 --> 00:29:47,369
-Hänellä on vihaongelma.
-Aivan.
422
00:29:47,452 --> 00:29:50,580
Pahoinpitely-yritys samppanjalla.
423
00:29:50,789 --> 00:29:52,874
Valamiehistö ei ehkä tunne sympatiaa.
424
00:29:53,458 --> 00:29:57,421
-Mitä nyt? Olit hiljaa koko matkan.
-Huomasit siis minut.
425
00:29:57,504 --> 00:30:01,675
-Mitä tarkoitat?
-Luulin, että teemme tätä yhdessä.
426
00:30:01,758 --> 00:30:05,470
Et ole yksin. Tämä on yritys.
427
00:30:05,846 --> 00:30:07,264
Ymmärrän.
428
00:30:07,347 --> 00:30:11,518
Työtapani on kehittää ajatuksia
ihmisten kanssa.
429
00:30:11,601 --> 00:30:14,896
Kuvittelin, että täällä toimitaan samoin.
430
00:30:14,980 --> 00:30:17,816
Niin toimitaankin.
Siksi hankin kuvani lehteen.
431
00:30:17,899 --> 00:30:23,363
-Se auttaa laajentamaan.
-Minä ilmoitin sinut kisaan.
432
00:30:23,947 --> 00:30:29,286
Kukaan ei toimi yksin.
Meidän pitää toimia yhdessä.
433
00:30:32,706 --> 00:30:36,710
Täytyy ehkä miettiä,
haluanko olla osallinen tällaiseen.
434
00:30:46,762 --> 00:30:49,389
Haluan kiittää kaikkia tästä.
435
00:30:50,223 --> 00:30:51,600
Kävin läpi...
436
00:30:54,436 --> 00:30:57,105
Kävin läpi kaikkien osastojen raha-asiat.
437
00:30:57,189 --> 00:30:59,983
Uutena operatiivisena johtajana näen, -
438
00:31:00,233 --> 00:31:02,861
- että on aika tehdä muutoksia.
439
00:31:02,944 --> 00:31:06,823
Toiset ovat olleet tehokkaita,
kasvattaneet toimintaa - -
440
00:31:06,907 --> 00:31:08,909
- ja lisänneet tunnettuutta.
441
00:31:08,992 --> 00:31:12,537
On aika tunnustaa työn tärkeys.
442
00:31:14,790 --> 00:31:16,541
Onneksi olkoon, Kylie.
443
00:31:17,542 --> 00:31:20,587
Sinusta tuli juuri PR-osaston pomo.
444
00:31:22,339 --> 00:31:26,927
Olen ehkä uusi ja energinen johtaja, -
445
00:31:27,594 --> 00:31:30,180
- mutta osaan tunnistaa lahjakkuuden.
446
00:31:31,932 --> 00:31:33,183
Kiitos.
447
00:31:34,393 --> 00:31:38,647
Isossa yhtiössä puhutaan aina.
Kun nainen rikkoo lasikaton, -
448
00:31:38,730 --> 00:31:41,775
- joku yrittää aina iskeä
sirpaleella selkään.
449
00:31:43,318 --> 00:31:48,115
Kolmannen kvartaalin ennuste
löytyy sivulta 18.
450
00:31:52,994 --> 00:31:55,914
Miksi ylensit Kylien. Etkö vihaa häntä?
451
00:31:55,997 --> 00:31:59,251
Deirdre on selkäänpuukottaja.
452
00:31:59,334 --> 00:32:02,879
-Kylie puukotti vatsaan.
-Voiko noin sanoa?
453
00:32:02,963 --> 00:32:06,091
Hän oli rehellinen.
454
00:32:06,174 --> 00:32:09,803
Deirdre valitti pomolleni
eli sinulle selkäni takana.
455
00:32:09,886 --> 00:32:13,223
-Kuulitko siitä?
-Pahinta on se, että uskoit häntä.
456
00:32:13,306 --> 00:32:15,267
-En uskonut...
-Epäilit minua.
457
00:32:15,350 --> 00:32:17,519
Tarvitsen tukeasi.
458
00:32:18,645 --> 00:32:21,440
-Selvä.
-Ja pois tuolistani.
459
00:32:21,982 --> 00:32:23,442
Totta kai.
460
00:32:29,489 --> 00:32:32,576
Kaikki luulevat, että sain työn
maattuani pomon kanssa.
461
00:32:32,659 --> 00:32:35,370
-Se loppuu tähän.
-Selvä.
462
00:32:36,455 --> 00:32:39,374
Kai silti makaat pomon kanssa?
463
00:32:40,417 --> 00:32:42,878
Et saanut työtä, koska olet vaimoni.
464
00:32:42,961 --> 00:32:45,046
-Olet ansainnut sen.
-Tiedän.
465
00:32:45,130 --> 00:32:49,426
En epäillyt sinua vaan itseäni.
466
00:32:50,427 --> 00:32:54,973
En myönnä tätä Fallonille,
mutta isä teki minusta pomon.
467
00:32:55,557 --> 00:32:59,603
Osa minusta uskoo yhä,
etten ansainnut sitä.
468
00:32:59,686 --> 00:33:03,732
Miten voit ajatella niin,
vaikka olet menestynyt vuosia hyvin?
469
00:33:03,815 --> 00:33:05,317
Et ole tavannut isääni.
470
00:33:05,400 --> 00:33:07,819
Hänen varjossaan oli kylmä kasvaa.
471
00:33:09,821 --> 00:33:12,532
Olisin toiminut täsmälleen samoin.
472
00:33:12,616 --> 00:33:14,367
Tai erottanut Deirdren.
473
00:33:15,035 --> 00:33:19,331
Hän valehtelee selkäsi takana.
Sellaiseen ei voi luottaa.
474
00:33:21,666 --> 00:33:22,501
Mitä nyt?
475
00:33:23,084 --> 00:33:27,214
Minä tein niin.
Valehtelin Claudialle Matthew'sta.
476
00:33:27,297 --> 00:33:29,925
Veimme hänelle surunvalittelut yhdessä.
477
00:33:30,008 --> 00:33:32,886
Kerroin vaimolle,
että edesmennyt mies rakasti häntä, -
478
00:33:32,969 --> 00:33:36,890
- vaikka meillä oli suhde. Kuka tekee niin?
479
00:33:37,474 --> 00:33:39,768
Se on tehty.
480
00:33:40,685 --> 00:33:42,437
Anna itsellesi anteeksi.
481
00:33:44,356 --> 00:33:46,816
En tarvitse omaa anteeksiantoani.
482
00:33:56,785 --> 00:34:00,997
-En halua häiritä.
-Tämä on huono aika.
483
00:34:01,081 --> 00:34:04,543
Tulin, koska puhun aina anteeksiannosta.
484
00:34:04,626 --> 00:34:07,170
-Kun tulit pyytämään anteeksi...
-Onko se huonepalvelu?
485
00:34:07,254 --> 00:34:08,964
Muistivatko he suklaakakun?
486
00:34:12,842 --> 00:34:14,302
Voi paska.
487
00:34:26,398 --> 00:34:29,234
Tuhrit perheen maineen lisäksi
myös mekkoja.
488
00:34:29,317 --> 00:34:31,695
Kykysi tehdä asioita hämmästyttää.
489
00:34:31,778 --> 00:34:35,073
Vaimosi puheista huolimatta
kyse on Cristalista.
490
00:34:35,156 --> 00:34:37,826
-Hän toimii törkeästi.
-Anteeksi mitä?
491
00:34:37,909 --> 00:34:40,662
Vuosin nauhan, mutta en esiintynyt siinä.
492
00:34:40,745 --> 00:34:43,331
Sinäkö se olit?
493
00:34:45,500 --> 00:34:47,752
-Eikö Cristal...
-Maininnut sitä, -
494
00:34:47,836 --> 00:34:49,921
- että tytärpuoli toimi noin julmasti?
495
00:34:50,005 --> 00:34:53,216
Ehkä hän halusi suojella sinua tältä.
496
00:34:53,925 --> 00:34:55,135
Isä.
497
00:34:56,052 --> 00:34:58,013
Riittää. Olen ollut kärsivällinen, -
498
00:34:58,096 --> 00:35:00,098
- kun hyökkäät
Carrington Atlanticia vastaan.
499
00:35:00,181 --> 00:35:02,309
Teit tästä henkilökohtaista.
500
00:35:02,392 --> 00:35:05,353
-Voin selittää.
-Sinulle hän on vitsi, -
501
00:35:05,437 --> 00:35:08,440
- mutta minulle vaimo, jota rakastan.
502
00:35:09,024 --> 00:35:12,819
Olet väärässä.
Hän ei sovi yhtiöön tai sinulle.
503
00:35:12,902 --> 00:35:14,696
Huolenpitosi on liikuttavaa.
504
00:35:15,196 --> 00:35:17,907
Etkö ajatellut,
että tämä satuttaa minuakin?
505
00:35:18,325 --> 00:35:19,951
Et tietenkään.
506
00:35:20,035 --> 00:35:23,580
Visionääriksi olet hyvin lyhytnäköinen.
507
00:35:25,373 --> 00:35:28,001
Tiesin aina, että olet kova
ja määrätietoinen.
508
00:35:28,084 --> 00:35:31,421
Nyt näen, että olet sydämetön.
Kuten äitisikin.
509
00:35:32,839 --> 00:35:35,842
En kestä sitä enää. Ulos täältä.
510
00:35:46,519 --> 00:35:50,940
Ryömit esiin kuin rotta
ruokaa haistaessaan.
511
00:35:51,232 --> 00:35:52,609
Älä mene.
512
00:35:55,612 --> 00:35:58,823
-Voin selittää.
-Eikö se ollut sitä, miltä näytti?
513
00:35:59,616 --> 00:36:02,827
En mennyt sen takia. Kyse oli työstä.
514
00:36:04,788 --> 00:36:08,583
Ei sellaisesta. Kuulin Tedin sanovan, -
515
00:36:08,667 --> 00:36:12,253
- että hän etsii ihmisiä
hyväntekeväisyysjuttuaan varten.
516
00:36:12,337 --> 00:36:15,548
Ajattelin, että tarvitsen
elämälleni suunnan,
517
00:36:15,632 --> 00:36:20,679
-jota sinä kunnioitat.
-Joten teit hakemuksen sängyssä.
518
00:36:20,762 --> 00:36:23,431
Mokasin.
519
00:36:24,724 --> 00:36:28,269
Teen niin aina. En tiedä omaa paikkaani, -
520
00:36:28,353 --> 00:36:30,355
- tai mistä sen löytää.
521
00:36:30,689 --> 00:36:33,733
En osaa kieltäytyä mistään.
522
00:36:33,983 --> 00:36:35,694
En tiedä, milloin se loppuu.
523
00:36:36,277 --> 00:36:38,697
-Tiedän vain, että loppuu.
-Se selittää paljon.
524
00:36:39,364 --> 00:36:41,449
-Mutta ei tätä.
-Kyllä selittää.
525
00:36:43,410 --> 00:36:45,995
Ted tarjosi työtä ja yösijaa.
526
00:36:47,038 --> 00:36:50,959
Pelkäsin menettäväni molemmat,
jos kieltäydyn toisesta.
527
00:36:53,920 --> 00:36:56,881
En halunnut satuttaa sinua.
528
00:36:58,049 --> 00:37:00,385
Surullista on se,
etten edes ajatellut sinua.
529
00:37:04,806 --> 00:37:07,016
Anteeksi,
että kutsuin sinua likinäköiseksi.
530
00:37:10,395 --> 00:37:12,063
En tiedä, mitä se tarkoittaa.
531
00:37:15,024 --> 00:37:19,404
Väitin, että välität vain itsestäsi.
532
00:37:21,197 --> 00:37:23,825
Ehkä se johtuu siitä,
ettei sinusta välitetty.
533
00:37:24,284 --> 00:37:28,288
Satutetut haluavat satuttaa muita.
En halua jatkaa sitä.
534
00:37:28,371 --> 00:37:31,791
En halua nähdä sinua täällä täynnä vihaa.
535
00:37:32,083 --> 00:37:33,668
Heitätkö minut ulos?
536
00:37:35,003 --> 00:37:35,837
En.
537
00:37:40,842 --> 00:37:42,302
Annan anteeksi.
538
00:37:48,057 --> 00:37:49,768
Kiitos.
539
00:37:52,061 --> 00:37:53,229
Miten meni?
540
00:37:54,022 --> 00:37:55,398
Olit oikeassa Dinardista.
541
00:37:55,482 --> 00:37:58,318
Hän on päättäväisempi
kuin kolme vuotta sitten.
542
00:37:58,401 --> 00:38:02,447
Pieni kehotus Samille ratkaisi ongelman.
543
00:38:08,203 --> 00:38:10,538
-Fiksu veto.
-Isäsi opetti hyvin.
544
00:38:10,622 --> 00:38:13,708
Hän ajatteli aina
monta siirtoa eteenpäin.
545
00:38:13,792 --> 00:38:16,169
Luulin perineeni sen häneltä.
546
00:38:17,837 --> 00:38:18,671
Viime aikoina -
547
00:38:20,131 --> 00:38:24,511
-ainakin Fallonin kanssa...
-Korjaat asian. Teet niin aina.
548
00:38:26,471 --> 00:38:30,391
Ehkä. Seuraava siirto
saa odottaa huomiseen.
549
00:38:30,475 --> 00:38:32,769
-Onko Cristal jo nukkumassa?
-Nukkumassako?
550
00:38:33,978 --> 00:38:36,898
Hän on rouva Blaisdelin luona.
551
00:38:36,981 --> 00:38:39,984
-Etkö tiennyt?
-Menikö hän yksin Claudian luo?
552
00:38:40,068 --> 00:38:41,444
Miksi?
553
00:38:41,528 --> 00:38:44,697
-Culhane saa tuoda auton.
-Ajan itse.
554
00:38:48,868 --> 00:38:49,702
Voimmeko puhua?
555
00:38:51,204 --> 00:38:53,998
-Ei ole sanottavaa.
-Minulla on.
556
00:38:57,919 --> 00:39:00,171
Ei olisi pitänyt käyttää sinua klubilla.
557
00:39:00,880 --> 00:39:02,298
Se oli väärin.
558
00:39:03,633 --> 00:39:05,009
Välitän sinusta tosissani.
559
00:39:06,386 --> 00:39:10,181
Haluan korjata asian ja olen ajatellut.
560
00:39:12,559 --> 00:39:15,436
Olen ehkä valmis
kutsumaan sinua poikakaverikseni.
561
00:39:22,694 --> 00:39:23,736
Ei.
562
00:39:25,446 --> 00:39:27,907
Olen kuullut anteeksipyyntösi ennenkin.
563
00:39:29,868 --> 00:39:32,787
-Ne eivät merkitse mitään.
-Tämä merkitsee.
564
00:39:32,871 --> 00:39:35,456
Olen valmis siirtymään eteenpäin.
565
00:39:35,540 --> 00:39:38,418
Et pahoittele tekoasi
vaan kiinnijäämistä.
566
00:39:38,501 --> 00:39:41,170
-Se ei ole totta.
-Tulit tänne vain, -
567
00:39:41,254 --> 00:39:43,882
- koska muutakaan paikkaa ei ole.
568
00:39:45,675 --> 00:39:49,554
Isäsi soitti kysyäkseen,
voinko auttaa tavaroidesi kanssa.
569
00:39:51,514 --> 00:39:53,474
Mutta sinä pärjäät aina itse.
570
00:40:09,657 --> 00:40:12,994
-Mitä teet täällä?
-Voimmeko puhua?
571
00:40:13,077 --> 00:40:14,954
En halua kuulla mitään.
572
00:40:15,038 --> 00:40:18,374
En ansaitse sitä, mutta voimmeko puhua?
573
00:40:18,458 --> 00:40:19,834
Anelen sitä.
574
00:40:22,795 --> 00:40:24,255
Tekoni oli väärin.
575
00:40:25,924 --> 00:40:30,762
Ei vain suhde vaan
siitä valehtelu kuoleman jälkeen.
576
00:40:31,512 --> 00:40:33,765
Emännöit muistotilaisuutta.
577
00:40:35,099 --> 00:40:36,935
Väitit välittäväsi.
578
00:40:37,477 --> 00:40:39,687
Kielsit minua huolehtimasta.
579
00:40:40,563 --> 00:40:44,150
Teit minusta pilaa. Kaikki muut tiesivät.
580
00:40:45,026 --> 00:40:47,487
Olen satuttanut monia.
581
00:40:48,321 --> 00:40:51,282
En vain sinua, vaan miestäni
ja Matthew'ta myös.
582
00:40:51,991 --> 00:40:55,078
Joudun aina elämään sen kanssa.
583
00:40:56,120 --> 00:40:57,330
Voi raukkaa.
584
00:40:59,332 --> 00:41:04,087
-Toivottavasti kärsit kuten minä.
-Et varmasti halua puhua minulle, -
585
00:41:04,170 --> 00:41:07,215
- mutta minun on pakko pyytää anteeksi.
586
00:41:08,132 --> 00:41:12,762
Halusin puhua kasvotusten,
koska kunnioitan sinua.
587
00:41:14,639 --> 00:41:18,059
Kunnioitus on vähän myöhässä.
588
00:41:22,814 --> 00:41:24,899
Pitäisikö antaa anteeksi?
589
00:41:24,983 --> 00:41:26,734
-En odota...
-Mutta tulit tänne - -
590
00:41:26,818 --> 00:41:30,154
- ja yrität esittää mukavaa
päästäksesi syyllisyydestä.
591
00:41:30,738 --> 00:41:33,574
En nosta sitä taakkaa päältäsi.
592
00:41:34,158 --> 00:41:38,413
Halusin vain toimia oikein,
en järkyttää sinua.
593
00:41:39,497 --> 00:41:42,417
Lähden nyt. Kiitos tästä.
594
00:41:45,044 --> 00:41:46,754
Mieheni on kuollut.
595
00:41:47,588 --> 00:41:51,759
Sinulla ei ole oikeutta
tuntea oloasi paremmaksi.
596
00:41:51,843 --> 00:41:54,262
Maksat aiheuttamastasi tuskasta.
597
00:42:38,473 --> 00:42:40,475
Suomennos:
Juhani Tamminen