1
00:00:06,006 --> 00:00:10,969
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,347
Aiemmin tapahtunutta:
3
00:00:13,430 --> 00:00:14,848
Toimin väärin.
4
00:00:14,932 --> 00:00:19,186
Koko suhde oli väärin, kuten myös
siitä valehteleminen jälkikäteen.
5
00:00:20,646 --> 00:00:23,690
Se ei ollut onnettomuus!
Tapoit aviomieheni!
6
00:00:23,774 --> 00:00:26,652
Tiedän kaiken, Celia Machado.
7
00:00:28,529 --> 00:00:30,197
- Vauva on kunnossa.
- Vauva?
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,990
Viemme hänet kartanoon.
9
00:00:32,074 --> 00:00:36,453
He tekivät testejä.
Joku vaihtoi Claudian pillerit.
10
00:00:38,330 --> 00:00:41,833
- Claudia, mitä sinä teet?
- Mitä helvettiä tämä on?
11
00:00:41,917 --> 00:00:43,627
- Häivy!
- Olen pahoillani!
12
00:00:44,753 --> 00:00:47,214
Meidän apumme ei riitä hänelle.
13
00:00:47,297 --> 00:00:51,260
En halua pilata bisneksiä vain,
koska et saa pidettyä housuja jalassa.
14
00:00:51,343 --> 00:00:53,679
Sait vihdoin tilaisuuden vietellä minut.
15
00:01:18,745 --> 00:01:22,874
- Hei, Anders. Hyvää kiitospäivää.
- Kello on seitsemän aamulla.
16
00:01:22,958 --> 00:01:26,253
Niinpä. Kuka herää näin aikaisin?
Olin innoissani.
17
00:01:26,378 --> 00:01:31,383
Tarkoitan, että kokkini ovat jäljessä
aikataulusta, koska sinä olit tiellä.
18
00:01:31,466 --> 00:01:34,052
Carringtonit ovat saamassa vieraita.
19
00:01:34,136 --> 00:01:36,680
Työntekijät ahkeroivat -
20
00:01:36,763 --> 00:01:39,891
- päästäkseen perheidensä luokse.
- Minä yritän auttaa.
21
00:01:39,975 --> 00:01:44,062
Äitini tekee tätä venezuelalaista ruokaa
juhlapyhinä. Pan de jamón.
22
00:01:44,479 --> 00:01:47,190
Olen lähes valmis.
Se on vaivannäön arvoista.
23
00:01:47,274 --> 00:01:51,236
Edes Julia Childin annokset
eivät korvaisi aiheuttamaasi vaivaa.
24
00:01:51,320 --> 00:01:53,238
40 minuuttia 175 asteessa.
25
00:01:55,115 --> 00:02:00,871
- Oletko valmis tärkeään päivään?
- Miksi kutsuit minut tänne näin aikaisin?
26
00:02:00,954 --> 00:02:04,458
Et ole ollut aikoihin kotona
kiitospäivänä. Tein suunnitelmia.
27
00:02:04,541 --> 00:02:06,793
- En tiennyt siitä.
- Olisi pitänyt.
28
00:02:06,877 --> 00:02:09,338
Pyysin Andersia lähettämään suunnitelman.
29
00:02:11,340 --> 00:02:14,926
Voisimme lämmitellä ennen
perhe vastaan henkilökunta -peliämme.
30
00:02:15,510 --> 00:02:18,013
- Olet salainen aseeni.
- Entä Fallon?
31
00:02:18,096 --> 00:02:21,266
Hän ei pysty pelaamaan
loukkaantumisensa takia.
32
00:02:21,350 --> 00:02:25,604
- Meillä on mahdollisuus voittaa avullasi.
- Pidän enemmän nyrkkeilemisestä.
33
00:02:26,313 --> 00:02:29,149
Halusin jutella siitä urheilukerhosta.
34
00:02:29,232 --> 00:02:32,069
Heidän apurahansa näyttää liian isolta.
35
00:02:32,527 --> 00:02:36,698
Ihailen sinnikkyyttäsi,
mutta nyt pidetään vapaata.
36
00:02:37,407 --> 00:02:40,911
Yritän vain tehdä
mahdollisimman paljon hyvää.
37
00:02:40,994 --> 00:02:45,248
Sitä lisärahoitusta voisi levittää
muille sen arvoisille organisaatioille.
38
00:02:45,332 --> 00:02:48,335
Et koske niihin rahoihin.
Lapset luottavat meihin.
39
00:02:48,418 --> 00:02:49,669
Nyt ei puhuta töistä.
40
00:02:49,753 --> 00:02:52,839
Tässä päivässä on kyse
perheestä ja voittamisesta.
41
00:02:53,382 --> 00:02:55,634
Katsotaan, kuinka pitkälle heität.
42
00:03:15,904 --> 00:03:20,242
- Ensimmäinen kiitospäivämme.
- Olen kiitollisempi kuin koskaan ennen.
43
00:03:26,665 --> 00:03:29,918
- On Claudian lääkkeiden aika.
- Niinpä tietysti.
44
00:03:32,045 --> 00:03:34,673
Toivoin, että päivä vietetään
perheen kesken.
45
00:03:34,923 --> 00:03:36,216
Samoin.
46
00:03:36,341 --> 00:03:39,302
Olin lähettämässä hänet kotiin
ennen sitä lääkejuttua.
47
00:03:39,428 --> 00:03:43,974
- Eikö hänen hoitajansa ole paras siihen?
- Paitsi jos juuri hoitaja mokasi sen.
48
00:03:44,141 --> 00:03:46,893
On juhlapyhä.
Claudia ei voi huolehtia itsestään.
49
00:03:47,436 --> 00:03:50,063
Kaiken sen jälkeen, mitä hän on kokenut,
50
00:03:50,605 --> 00:03:55,277
- haluan varmistaa, ettei hän kärsi.
- Tiedät, että rakastan suurta sydäntäsi.
51
00:03:56,111 --> 00:03:59,364
En halua, että kartanostamme
tulee hullujenhuone.
52
00:03:59,906 --> 00:04:01,032
Se ei vaadi paljoa.
53
00:04:02,784 --> 00:04:04,911
- Onpa vähän matkatavaraa.
- Lähdemme Bahamalle.
54
00:04:04,995 --> 00:04:07,873
Tarvitsen vain uimapukuja ja saronkeja.
55
00:04:08,498 --> 00:04:13,545
Kun olette rannalla, joudun pelaamaan
perinteistä futista ja ampumaan kiekkoja.
56
00:04:13,628 --> 00:04:17,716
- Onko kiekonammunta perinteistä?
- Sinuthan karkotettiin.
57
00:04:17,799 --> 00:04:21,219
Kotiinpaluu juhlapyhänä
on paras keino saada isä leppymään.
58
00:04:21,303 --> 00:04:24,681
Hän varmaankin anelee
minua takaisin jo ennen jälkiruokaa.
59
00:04:24,765 --> 00:04:27,392
Jos muutat mielesi, tiedät, missä olemme.
60
00:04:36,026 --> 00:04:39,070
Jos hän muuttaa mielensä?
Miten se tapahtuisi?
61
00:04:39,154 --> 00:04:42,574
Tiesin, ettei hän suostu. Lähdetään.
62
00:04:42,657 --> 00:04:44,284
- En lähde.
- Monica.
63
00:04:44,534 --> 00:04:47,496
- Me vain petymme.
- Mitä sinä sitten teet?
64
00:04:47,621 --> 00:04:50,999
Jotta me molemmat emme valehtele,
minä lähden Bahamalle.
65
00:04:53,835 --> 00:04:55,837
Jos olisit fiksu, lähtisit mukaani.
66
00:04:57,964 --> 00:05:00,634
En tajua, miten ne joutuivat
väärin purkkeihin.
67
00:05:00,717 --> 00:05:04,846
Enkä minä, mutta väärä lääkityksesi
oli varmasti osasyy - -
68
00:05:04,930 --> 00:05:07,516
- mielialojesi heittelehtimiseen.
69
00:05:08,517 --> 00:05:10,894
En yrittänyt kylpeä miehesi kanssa.
70
00:05:12,270 --> 00:05:14,397
Haluan vain, että paranet.
71
00:05:14,940 --> 00:05:17,651
Keksimme jotain. Soitan hoitajallesi.
72
00:05:17,734 --> 00:05:20,487
- Miksi?
- Hän antoi sinulle lääkkeesi.
73
00:05:22,239 --> 00:05:23,239
Mitä nyt?
74
00:05:24,616 --> 00:05:28,829
Matthew ei luottanut häneen.
Hän uskoi, että hoitaja varastaa meiltä.
75
00:05:29,913 --> 00:05:31,706
Ehkä en muista sitä oikein.
76
00:05:33,625 --> 00:05:36,002
- Varastiko hän meiltä?
- En tiedä.
77
00:05:36,253 --> 00:05:39,756
Mutta selvitän asian. Mennään ulos.
78
00:05:39,839 --> 00:05:42,759
Onko telkkari siellä?
Emmekö katsokaan jalkapalloa?
79
00:05:42,842 --> 00:05:45,387
Katsomme, mutta Carringtonien tapaan.
80
00:05:51,560 --> 00:05:54,563
Tulen rauhanomaisin aikein
ja toin jopa lahjan.
81
00:05:54,688 --> 00:05:56,982
Vein isäni pelikirjan.
82
00:05:57,065 --> 00:06:00,443
- Luuletko, että tuo korjaa välimme?
- Luulen, että haluat voittaa.
83
00:06:00,527 --> 00:06:03,655
Voitan aina.
Pelleilysi takia meni koko yö,
84
00:06:03,738 --> 00:06:06,408
- että pääsin Korin suosioon.
- Koko yö, vai?
85
00:06:06,491 --> 00:06:09,661
- Tietääkö isäsi, että tulit?
- Hän ei kanna kaunaa.
86
00:06:09,744 --> 00:06:12,289
Ei ainakaan tänään. Hän tarvitsee minua.
87
00:06:12,372 --> 00:06:14,457
Voimmeko jutella pelin jälkeen?
88
00:06:14,541 --> 00:06:18,795
En voi. Minulla on omat perinteeni.
Tulin vain, koska on pakko.
89
00:06:18,878 --> 00:06:21,840
Jostain syystä isäsi luulee,
että nautimme tästä.
90
00:06:35,604 --> 00:06:38,273
Onneksi tulit. Isä päätti,
että olen Tom Brady.
91
00:06:38,815 --> 00:06:40,066
Anteeksi.
92
00:06:40,525 --> 00:06:43,903
- En odottanut sinua.
- En jättäisi tätä väliin.
93
00:06:43,987 --> 00:06:46,698
Hän ei voi olettaa pääsevänsä
pelinrakentajaksi.
94
00:06:46,781 --> 00:06:52,329
Oletko valmis pyytämään anteeksi?
Et voi olettaa, että unohdin kaiken.
95
00:06:53,830 --> 00:06:54,830
Olen pahoillani.
96
00:06:55,790 --> 00:06:58,543
En tarkoita minua. Cristal.
97
00:07:02,047 --> 00:07:04,257
Mitä? Täälläkö? Nytkö?
98
00:07:05,550 --> 00:07:07,052
- Olen pahoillani.
- Mitä?
99
00:07:07,636 --> 00:07:08,636
Mistä?
100
00:07:09,054 --> 00:07:14,351
Olen pahoillani, että näin
seksivideosi ja julkaisin sen.
101
00:07:14,893 --> 00:07:17,979
Arvostan anteeksipyyntöäsi.
Toivottavasti voimme...
102
00:07:18,063 --> 00:07:19,397
Hines Ward!
103
00:07:19,481 --> 00:07:21,942
Miten menee?
104
00:07:22,025 --> 00:07:24,527
Onneksi olet joukkueessani tänä vuonna.
105
00:07:24,611 --> 00:07:26,947
Olen aina joukkueessasi. Blake.
106
00:07:27,489 --> 00:07:29,366
- Hines.
- Jamal.
107
00:07:29,449 --> 00:07:31,576
Fallon. Kiva nähdä sinut.
108
00:07:33,328 --> 00:07:34,412
Senkin sonni.
109
00:07:36,831 --> 00:07:38,625
- Hei, Joe.
- Siinä hän on.
110
00:07:39,584 --> 00:07:41,127
- Kiva nähdä.
- Samoin.
111
00:07:50,095 --> 00:07:53,223
- Koko tiimi.
- Eikä yhtään seksivideota.
112
00:07:53,306 --> 00:07:55,266
Jos et kunnioita tätä perhettä, -
113
00:07:55,350 --> 00:07:58,353
- saat viettää kiitospäiväsi
toisen perheen kanssa.
114
00:07:58,436 --> 00:08:00,105
- Se oli vitsi.
- Riisu paitasi.
115
00:08:01,189 --> 00:08:03,108
- Anna hänen pelata.
- Riisu se.
116
00:08:06,486 --> 00:08:08,655
Sam, olet mukana.
117
00:08:09,489 --> 00:08:12,117
- En osaa tätä peliä.
- Pärjäät kyllä.
118
00:08:12,200 --> 00:08:15,745
Ehkä voit pelata ensi vuonna,
kun ymmärrät perheen merkityksen.
119
00:08:16,246 --> 00:08:18,707
Anders, aloitetaan peli.
120
00:09:11,176 --> 00:09:12,093
Mitä sinä teet?
121
00:09:12,177 --> 00:09:15,513
Olen poissa jonkin aikaa,
joten otan talvivaatteet mukaan.
122
00:09:15,597 --> 00:09:18,933
- Luovutatko näin helposti?
- Luuletko, että välitän futiksesta?
123
00:09:20,894 --> 00:09:24,022
- Me häviämme aina.
- Tulenko mukaasi?
124
00:09:24,147 --> 00:09:27,525
Ei, jää tänne. Teillä menee
paremmin kuin vuosikausiin.
125
00:09:27,609 --> 00:09:32,614
Meillä on uusi ongelma. Uskon, että isä
maksaa Stansfieldille säätiön rahoilla.
126
00:09:32,697 --> 00:09:37,494
- Hän ainakin peukaloi todisteita.
- Jatkatko yhä sitä Willy-juttua?
127
00:09:37,577 --> 00:09:39,704
Tein diilin Stansfieldin kanssa, -
128
00:09:39,788 --> 00:09:43,333
- minkä jälkeen Willy tunnusti
Matthew'n murhan ja kuoli.
129
00:09:43,416 --> 00:09:46,294
Älä töki ampiaispesää, Steven.
130
00:09:46,377 --> 00:09:49,547
Se on Pandoran laatikko,
jonka sisällä on matoja.
131
00:09:49,631 --> 00:09:52,008
- Uskotko...
- Anna asian olla.
132
00:09:52,092 --> 00:09:54,302
Haluatko, että FBI palaa?
133
00:09:56,179 --> 00:09:59,140
- Kuka huolehtii sinusta?
- Jää tänne.
134
00:09:59,891 --> 00:10:02,143
En voi. Minulla on muita suunnitelmia.
135
00:10:08,149 --> 00:10:10,068
Hei. Miten menee?
136
00:10:10,151 --> 00:10:12,570
Olisin mieluummin rannalla lasi kädessä.
137
00:10:12,654 --> 00:10:16,324
Eikö Blake ottanut sinua vastaan avosylin?
Järkyttävää.
138
00:10:16,407 --> 00:10:21,037
Ei. Minä päätin lähteä itse.
Mahtuisinko vielä koneeseen?
139
00:10:23,373 --> 00:10:27,669
Saavumme juuri koneelle.
Nousemme ihan kohta.
140
00:10:28,461 --> 00:10:31,256
Suunnitellaan toinen matka.
Kävisikö uusivuosi?
141
00:10:31,339 --> 00:10:33,591
Täydellistä.
142
00:10:38,972 --> 00:10:40,974
Valmiina. Hut!
143
00:11:01,703 --> 00:11:02,912
Hut!
144
00:11:18,928 --> 00:11:22,056
- Tulkaa tänne.
- Aika on loppumassa.
145
00:11:22,599 --> 00:11:26,728
- Henkilökunta johtaa 36 - 32.
- Viimeinen mahdollisuutemme.
146
00:11:26,811 --> 00:11:29,814
On harjoittelemamme
kuvion aika, Steven.
147
00:11:30,481 --> 00:11:32,734
Hines hankkii sinulle aikaa.
148
00:11:36,779 --> 00:11:39,741
Goal 19, goal 8.
149
00:11:40,241 --> 00:11:43,578
Valmiina! Hut!
150
00:12:06,434 --> 00:12:08,102
Hyvä on.
151
00:12:08,853 --> 00:12:12,357
Henkilökunta voitti
ties kuinka monennen kerran putkeen.
152
00:12:12,440 --> 00:12:15,193
- Kuusiko?
- Se on ennätys.
153
00:12:15,610 --> 00:12:19,322
Kiitos, että pidätte tämän paikan kasassa.
154
00:12:20,073 --> 00:12:22,408
Perheemme arvostaa omistautumistanne.
155
00:12:22,951 --> 00:12:26,829
Vaikka voititte,
ottakaa viikonloppu vapaaksi.
156
00:12:28,206 --> 00:12:30,375
Muistakaa, että meillä on piirakkaa.
157
00:12:32,460 --> 00:12:33,586
Menkää piirakalle.
158
00:12:33,670 --> 00:12:37,090
- Culhane on todella hyvä.
- Hän pelasi melkein Falconsille.
159
00:12:37,298 --> 00:12:40,927
Palkkasin hänet, kun hän loukkaantui
lähes 10 vuotta sitten.
160
00:12:41,260 --> 00:12:45,473
- Sam ei ole hyvä.
- Hän sentään varoitti sinua.
161
00:12:46,474 --> 00:12:51,562
Sinun pitäisi soittaa Fallonille.
Sinun ei tarvinnut lähettää häntä pois.
162
00:12:51,646 --> 00:12:54,357
Tein sen hänen takiaan. Hänen on opittava.
163
00:12:54,440 --> 00:12:57,485
Nyt on kiitospäivä.
Jopa minä kestän häntä.
164
00:12:57,568 --> 00:13:02,281
Tietysti, koska kaltaisesi kiltit ihmiset
eivät osaa pitää puoliaan.
165
00:13:02,365 --> 00:13:04,575
Siksi tarvitset kaltaistani ihmistä.
166
00:13:06,953 --> 00:13:08,997
Claudia vaikuttaa voivan paremmin.
167
00:13:10,915 --> 00:13:15,211
Hän saa oikeita lääkkeitä, mutta
minun on otettava yhteyttä hoitajaan.
168
00:13:15,753 --> 00:13:19,173
Matthew uskoi,
että hoitaja varasti heiltä.
169
00:13:19,298 --> 00:13:21,092
Oliko heillä varastettavaa?
170
00:13:21,175 --> 00:13:24,387
Hoitaja hallitsi Claudian asioita.
171
00:13:24,470 --> 00:13:27,598
Ehkä hän halusi pitää Claudian sairaana.
172
00:13:35,440 --> 00:13:39,068
Herra Belford, ei kai sinua
vedetty mukaan tähän tiedekokeiluun?
173
00:13:39,152 --> 00:13:42,447
Uskomatonta, että heitit
ensimmäisen pois. Se oli yllätys.
174
00:13:42,530 --> 00:13:45,867
Päästän tuon annoksen pöytään
vain kuolleen ruumiini yli.
175
00:13:47,702 --> 00:13:48,995
Neiti Blaisdel?
176
00:13:50,496 --> 00:13:54,417
Voinko auttaa? Siellä on vain
viinikellari ja varastotila.
177
00:13:55,710 --> 00:13:58,463
Anteeksi.
Luulin, että tuosta pääsee yläkertaan.
178
00:13:58,546 --> 00:14:02,550
Tämä suuri talo voi hämmentää.
Keksin täydellisen ratkaisun.
179
00:14:02,633 --> 00:14:07,764
Herra Jones voi saattaa teidät,
koska kinkkupasteijat ovat nyt valmiita.
180
00:14:19,150 --> 00:14:21,694
Älä nirsoile perunamuusin kanssa.
181
00:14:22,904 --> 00:14:25,740
Hiilarit yhdistävät rikkaat ja köyhät.
182
00:14:25,823 --> 00:14:29,118
- Mitä ihmettä teet täällä?
- Luulitko, etten tiedä tästä?
183
00:14:29,202 --> 00:14:34,374
Minä kiinnitän joskus huomiota.
Enkö muka pysty jakamaan perunaa?
184
00:14:34,457 --> 00:14:36,751
Uskon, että olet yksin.
185
00:14:36,834 --> 00:14:39,670
Ehkä haluan auttaa kodittomien majassa.
186
00:14:40,213 --> 00:14:42,632
- Tämä on kirkko.
- Sama asia.
187
00:14:42,715 --> 00:14:45,134
Tiedätkö mitä? Lähde täältä, pyydän.
188
00:14:45,676 --> 00:14:50,098
Michael, lopeta rupattelu tämän
kaunokaisen kanssa. Hommaa riittää.
189
00:14:50,348 --> 00:14:51,682
Kuka hän on?
190
00:14:51,766 --> 00:14:55,478
- Olen Fallon.
- Carrington? Työskentelettekö yhdessä?
191
00:14:57,480 --> 00:15:00,108
- Kyllä.
- Olen Luella Culhane.
192
00:15:00,400 --> 00:15:02,652
Tässä on mieheni James. Olemme...
193
00:15:02,735 --> 00:15:06,114
Michaelin vanhemmat.
Onpa ilo tavata teidät.
194
00:15:06,197 --> 00:15:10,743
Samoin. Olemme todella ylpeitä
poikamme nopeasta etenemisestä.
195
00:15:10,827 --> 00:15:13,162
Älä nolaa häntä kollegan edessä.
196
00:15:13,371 --> 00:15:16,082
Hän on sukumme ensimmäinen varajohtaja.
197
00:15:16,707 --> 00:15:17,917
Onko?
198
00:15:19,377 --> 00:15:20,878
Se on melkoinen saavutus.
199
00:15:27,468 --> 00:15:29,637
Kiitos ajastasi.
200
00:15:31,764 --> 00:15:34,434
Oletko nähnyt Claudiaa?
201
00:15:34,517 --> 00:15:37,270
Hän meni hiljattain huoneeseensa.
Mitä nyt?
202
00:15:37,353 --> 00:15:39,021
Pillerijuttu käy oudommaksi.
203
00:15:39,564 --> 00:15:41,691
Aamulla hän luuli, että hoitaja -
204
00:15:41,774 --> 00:15:43,776
- yrittää hyötyä hänestä.
- Kamalaa.
205
00:15:43,860 --> 00:15:47,989
Niin olisikin, mutta Claudia antoi
hoitajalle potkut viime viikolla.
206
00:15:48,072 --> 00:15:50,825
- Koska hän epäili varkautta?
- Ajattelin niin.
207
00:15:50,908 --> 00:15:54,787
Hoitaja huomasi, että Claudia
veti bentsoja lääkkeidensä sijaan.
208
00:15:54,871 --> 00:15:57,874
Hoitaja sanoi siitä.
Claudia kielsi häntä palaamasta.
209
00:15:57,999 --> 00:16:01,586
Sanoin, ettei häntä saisi tuoda tänne.
Kuten äitini sanoi...
210
00:16:01,669 --> 00:16:04,589
"Kulkukoira tuo kirput mukanaan."
211
00:16:05,131 --> 00:16:07,508
Auta minua etsimään hänet.
212
00:16:08,426 --> 00:16:09,427
Kiekko.
213
00:16:14,348 --> 00:16:18,686
- Pelkäsin, että ammun päivällisen.
- Kalkkunajahti oli viime viikolla.
214
00:16:22,148 --> 00:16:25,234
- Ei kiitos.
- Tämä on vain ase.
215
00:16:25,318 --> 00:16:30,198
- Ei hyvä eikä paha. Pelkkä työkalu.
- Ei rauhanomainen sellainen.
216
00:16:31,699 --> 00:16:34,535
Kunnioitan aatteitasi, mutta...
217
00:16:35,411 --> 00:16:38,372
Kunpa emme olisi aina
napit vastakkain niiden takia.
218
00:16:38,456 --> 00:16:42,084
- Hermostut kaikesta.
- Arvostan isä-poika-aikaamme.
219
00:16:42,251 --> 00:16:46,214
Futista ammattilaisten kanssa ja ammuntaa.
Miljardöörien ampumahiihto.
220
00:16:46,589 --> 00:16:49,967
Tehdään tästä triathlon lisäämällä
miekkailu mukaan. Kiekko.
221
00:16:53,930 --> 00:16:57,767
Olen rehellinen.
Minusta tuntuu, että kaveeraat kanssani...
222
00:16:57,850 --> 00:17:01,896
Luulet, että yritän korvata
Fallonin sinulla.
223
00:17:01,979 --> 00:17:03,439
- En yritä.
- Ei.
224
00:17:03,898 --> 00:17:07,193
Uskon, että teet näin,
koska et halua minun tutkivan, -
225
00:17:07,276 --> 00:17:09,320
- mitä teet säätiön rahoilla.
226
00:17:11,572 --> 00:17:16,160
Olen nähnyt kirjanpidon. Tiedän, että
lahjoitusrahat eivät mene, minne sanot.
227
00:17:16,786 --> 00:17:18,996
Sinun pitää tietää, että lopetan sen.
228
00:17:25,962 --> 00:17:29,590
Oletko samaa mieltä,
että olemme ainutlaatuisessa asemassa?
229
00:17:29,674 --> 00:17:31,634
Tietysti, mutten tajua...
230
00:17:31,717 --> 00:17:37,807
Pystymme tekemään paljon hyvää
varoillamme ja vallallamme.
231
00:17:37,890 --> 00:17:42,019
Voisimme tehdä enemmänkin,
jos emme tuhlaisi poliisikorruptioon.
232
00:17:43,729 --> 00:17:46,440
Maailma on paljon
monimutkaisempi kuin luulet.
233
00:17:46,691 --> 00:17:49,569
Jotta voimme auttaa,
meidän on suojeltava omaamme.
234
00:17:50,695 --> 00:17:53,364
Kätevä tapa unohtaa oikea ja väärä.
235
00:17:53,447 --> 00:17:55,658
Olen tehnyt tätä sinua pidempään.
236
00:17:55,741 --> 00:17:59,495
Sinun on hyväksyttävä,
että säännöt ovat erilaisia tällä tasolla.
237
00:18:08,838 --> 00:18:13,759
En tiedä, mitä poikanne kertoi,
mutta emme enää työskentele yhdessä.
238
00:18:14,885 --> 00:18:18,055
Työskentelimme ennen.
Lähdin perustaakseni oman yhtiöni.
239
00:18:18,514 --> 00:18:21,350
Michael oli niin taitava,
että yritin viedä hänet,
240
00:18:21,434 --> 00:18:25,855
- mutta hänellä on vahva moraali.
- Kasvatimme hänet sellaiseksi.
241
00:18:26,606 --> 00:18:28,316
Kaipaan häntä silti.
242
00:18:28,858 --> 00:18:32,528
- Kunpa asiat olisivat toisin.
- Olipa mukavasti sanottu.
243
00:18:32,612 --> 00:18:36,699
Fallon, oletko sinä se mysteerityttö,
joka tulee päivälliselle?
244
00:18:38,034 --> 00:18:39,952
Lun bataattipiirakka on upeaa.
245
00:18:40,661 --> 00:18:44,165
Ei, hän on varmaankin
Michaelin tyttöystävä Kori.
246
00:18:44,707 --> 00:18:46,208
Pidätte hänestä varmasti.
247
00:19:10,024 --> 00:19:11,192
Siinähän sinä olet.
248
00:19:12,234 --> 00:19:14,528
- Sinä pelästytit minut.
- Sinäpä.
249
00:19:14,612 --> 00:19:17,406
Olen etsinyt sinua. Cristal haluaa puhua.
250
00:19:18,532 --> 00:19:21,327
- Mitä teet täällä?
- Minulla oli kamala päänsärky.
251
00:19:21,410 --> 00:19:23,996
Etsin aspiriinia,
mutta availen vääriä ovia.
252
00:19:24,080 --> 00:19:27,416
Aspiriini on keittiössä mukien vieressä.
253
00:19:28,167 --> 00:19:30,002
Tietysti täällä on asehuone.
254
00:19:34,882 --> 00:19:36,217
Avasitko tämän?
255
00:19:49,313 --> 00:19:53,984
Tuo tyttö haki pillejä jo neljä kertaa.
Ostanko hänelle leluja tai pillikoneen?
256
00:19:54,068 --> 00:19:57,655
Ehkä hän nostaa osakkeiden hintoja,
koska täällä on pillipula.
257
00:19:57,738 --> 00:20:00,449
Totta. Ihmisistä ei voi tietää.
258
00:20:01,200 --> 00:20:06,914
Sain esimerkiksi tietää, että ystäväni
esittää johtajaa isäni yrityksessä.
259
00:20:07,998 --> 00:20:10,334
Kiitos, että autoit minua.
260
00:20:10,793 --> 00:20:14,171
- Sinulla on varmasti syysi.
- Näit, kuinka ylpeitä he ovat.
261
00:20:15,339 --> 00:20:20,428
Olen ollut aina heidän suuri toivonsa.
Futisstipendi ja ammattilaissopimus.
262
00:20:20,511 --> 00:20:23,389
Jopa kun loukkaannuin ja menetin rahat, -
263
00:20:23,472 --> 00:20:27,268
- he pakottivat minut lupaamaan,
että valmistun koulusta.
264
00:20:27,351 --> 00:20:29,145
- Teitkö niin?
- Totta hemmetissä.
265
00:20:30,813 --> 00:20:34,400
Mutta se kävi heille kalliiksi.
He ottivat toisen asuntolainan.
266
00:20:34,942 --> 00:20:39,488
Isä työskenteli kahta työtä. He luopuivat
paljosta, jotta minusta tulisi jotain.
267
00:20:39,905 --> 00:20:44,076
Miten voin sanoa, että heidän poikansa
kuljettaa rikasta valkoista äijää?
268
00:20:44,160 --> 00:20:46,328
Valehtelitko, koska sinä häpeät?
269
00:20:46,412 --> 00:20:50,499
En. Koska tiedän, että he häpeäisivät.
270
00:20:54,503 --> 00:20:59,633
- Anteeksi, että sinua luultiin Koriksi.
- Nyt tiedän, miksen saanut kutsua kotiisi.
271
00:20:59,717 --> 00:21:01,385
Hyvä, että tapasit heidät.
272
00:21:03,304 --> 00:21:08,476
Sinä ja Kori olette pari.
Parit ovat yhdessä kiitospäivänä.
273
00:21:09,894 --> 00:21:13,314
- Tuo oli aikuismaisesti sanottu, eikö?
- Kyllä.
274
00:21:14,064 --> 00:21:18,402
Tiedätkö, mikä muu olisi aikuismaista?
Mene kotiin perheesi luokse.
275
00:21:19,862 --> 00:21:21,697
Isäni käski etsiä uuden perheen.
276
00:21:21,781 --> 00:21:25,367
Kaikki täällä tietävät,
että niitä saa vain yhden.
277
00:21:31,165 --> 00:21:33,876
Minun on mentävä. Sinun pitäisi lähteä.
278
00:21:35,294 --> 00:21:37,171
Mene kotiin.
279
00:21:51,560 --> 00:21:56,690
Täydellistä. Kiitos, että teitte tämän
loppuun asti. Mukavaa viikonloppua.
280
00:22:02,154 --> 00:22:03,280
Tarvitsemme viiniä.
281
00:22:06,659 --> 00:22:10,454
Valitsin pullon.
Vuoden 1976 Chateau Lafite.
282
00:22:11,288 --> 00:22:15,918
Se ei kerro minulle kauheasti.
Onpa kaunis.
283
00:22:17,253 --> 00:22:19,004
Onpa syvänpunaista.
284
00:22:19,088 --> 00:22:21,590
Varovasti. Viini on vanhempaa kuin te.
285
00:22:22,508 --> 00:22:24,885
Niinpä. Voi taivas!
286
00:22:25,386 --> 00:22:30,724
- Olen kamalan pahoillani.
- Ei huolta. Kellarissa on toinen pullo.
287
00:22:31,100 --> 00:22:32,768
Minä siivoan tämän.
288
00:22:42,945 --> 00:22:46,156
Oletteko jo valmis?
Pitäisi tarjota teille töitä.
289
00:22:50,536 --> 00:22:51,536
Neiti Blaisdel?
290
00:22:52,329 --> 00:22:56,250
Kahva putosi irti. Voisitteko avata oven?
291
00:22:59,753 --> 00:23:01,088
Neiti Blaisdel?
292
00:23:07,011 --> 00:23:10,598
Neiti Blaisdel? Avatkaa ovi välittömästi.
293
00:23:11,473 --> 00:23:12,975
Avatkaa ovi!
294
00:23:14,476 --> 00:23:16,478
Mitä tämä on?
295
00:23:21,859 --> 00:23:23,235
Luulin, että olet Sam.
296
00:23:24,069 --> 00:23:25,696
- Oletko nähnyt häntä?
- En.
297
00:23:25,821 --> 00:23:29,742
Pyysin häntä etsimään Claudian.
Yritin soittaa hänelle.
298
00:23:30,284 --> 00:23:31,702
Onko kaikki hyvin?
299
00:23:31,785 --> 00:23:35,456
Claudia antoi hoitajalleen potkut
ja valehteli siitä minulle.
300
00:23:35,539 --> 00:23:36,874
Miksi hän tekisi niin?
301
00:23:36,957 --> 00:23:40,044
Uskon, että hän ottaa
vääriä pillereitä tarkoituksella.
302
00:23:40,127 --> 00:23:43,088
- Kuten Münchhausen, vai?
- Ehkä hän satuttaa vauvaa.
303
00:23:43,213 --> 00:23:46,550
Hän sanoi, että hän ei
usko olevansa hyvä äiti.
304
00:23:46,634 --> 00:23:49,345
Ethän ole sanonut tästä Claudialle?
305
00:23:49,428 --> 00:23:53,265
Pidetään häntä silmällä,
kunnes hän saa ammattiapua huomenna.
306
00:23:54,099 --> 00:23:55,768
Selviämme vielä yhden päivän.
307
00:24:02,816 --> 00:24:05,986
- Kiitos, että autoit.
- Ei, kiitos sinulle.
308
00:24:06,487 --> 00:24:10,991
Tarvitsin muistutuksen siitä,
että jopa köyhät voivat olla onnellisia.
309
00:24:13,744 --> 00:24:14,995
Tässä.
310
00:24:16,664 --> 00:24:20,417
Rikkaan ämmän vero. Toivottavasti
tämä auttaa ensi vuoden suhteen.
311
00:24:25,089 --> 00:24:28,967
- Voihan sentään. Oletko varma?
- Hei, mitä sinä teit?
312
00:24:29,843 --> 00:24:31,053
Katapultin.
313
00:24:32,137 --> 00:24:35,974
- Missä opit tuon?
- YouTubesta. Minusta tulee arkkitehti.
314
00:24:36,266 --> 00:24:39,561
Tuo on insinöörin hommaa.
Se on paljon hienompaa.
315
00:24:40,104 --> 00:24:42,439
- Minä halusin insinööriksi.
- Oletko?
316
00:24:42,523 --> 00:24:44,525
- En todellakaan.
- Koska olet tyttö?
317
00:24:44,608 --> 00:24:48,570
Ei. Siksi, että isäni mukaan
insinöörit työskentelevät muille.
318
00:24:49,780 --> 00:24:53,784
Voit olla mitä tahansa.
Tyttöinsinöörejä on vaikka kuinka.
319
00:25:06,004 --> 00:25:07,131
Claudia.
320
00:25:10,801 --> 00:25:12,344
Missä olet ollut?
321
00:25:13,762 --> 00:25:15,848
Valmistauduin päivällistä varten.
322
00:25:16,765 --> 00:25:18,475
- Näytät kivalta.
- Kiitos.
323
00:25:18,559 --> 00:25:19,727
Oletko nähnyt Samia?
324
00:25:19,810 --> 00:25:23,772
Eikö hän ollut kanssasi?
Tehän puhuitte aiemmin pillereistäni.
325
00:25:25,232 --> 00:25:28,902
- Luulin, että olit nukkumassa.
- Selvisikö, mitä pillereille kävi?
326
00:25:31,572 --> 00:25:34,825
Jutellaan siitä myöhemmin.
On lähes päivällisaika.
327
00:25:35,409 --> 00:25:37,202
Olet fiksu nainen, Cristal.
328
00:25:38,412 --> 00:25:40,748
Keksit sen jo varmasti.
329
00:25:41,290 --> 00:25:44,543
Kuka muukaan olisi voinut tehdä sen?
330
00:25:46,837 --> 00:25:49,256
Sinun ei olisi pitänyt tuoda minua tänne.
331
00:25:49,339 --> 00:25:52,134
Sen siitä saa, kun kotiin tuo kulkukoiria.
332
00:25:53,343 --> 00:25:56,930
- Et ole sairas, vai mitä?
- Sinä vain saat minut voimaan pahoin.
333
00:25:57,514 --> 00:26:00,601
Ei, en ole tarvinnut pillereitä aikoihin.
334
00:26:00,893 --> 00:26:02,311
Paitsi bentsoja.
335
00:26:02,728 --> 00:26:06,148
Ne turruttavat sen verran,
että siedän teitä.
336
00:26:06,231 --> 00:26:09,318
- Haen Blaken.
- Istu alas.
337
00:26:10,277 --> 00:26:12,696
Jos varoitat muita, uusi perheesi kuolee.
338
00:26:15,657 --> 00:26:17,785
Anna se ase, pyydän.
339
00:26:18,327 --> 00:26:20,829
Kuten sanoit, kohta on päivällisaika.
340
00:26:21,580 --> 00:26:24,166
Annan teille kaikille
aihetta kiitollisuuteen.
341
00:26:44,144 --> 00:26:45,854
Haloo? Onko siellä ketään?
342
00:26:47,064 --> 00:26:50,275
- Olen täällä. Kuka siellä?
- Sam.
343
00:26:51,026 --> 00:26:54,154
Niinpä tietysti. Olen viinikellarissa.
344
00:26:54,863 --> 00:26:58,826
- Voitko päästää minut asehuoneesta?
- En tietenkään.
345
00:27:00,244 --> 00:27:02,246
Vangitsiko Claudia sinutkin?
346
00:27:02,329 --> 00:27:05,541
- Hän löi päähäni aseella.
- Onko hänellä ase?
347
00:27:06,458 --> 00:27:09,294
- Meidän on päästävä pois.
- Miten?
348
00:27:09,378 --> 00:27:11,672
Ammu lukko irti pistoolilla.
349
00:27:11,755 --> 00:27:14,675
Älä pidä minua stereotyyppinä.
En ole gangsteri.
350
00:27:14,758 --> 00:27:18,971
En osaa käyttää asetta.
Osaan kuitenkin tiirikoida lukkoja.
351
00:27:19,346 --> 00:27:21,849
Jos minulla olisi luottokortti.
352
00:27:22,182 --> 00:27:23,392
Odota.
353
00:27:25,561 --> 00:27:26,770
Yritä tällä.
354
00:27:32,568 --> 00:27:36,363
Kiva kuva. Sinullahan oli tuuheat hiukset.
355
00:27:36,446 --> 00:27:37,573
Hoida homma.
356
00:27:41,034 --> 00:27:45,414
- Onko kukaan nähnyt Samia?
- Ei vähään aikaan.
357
00:27:46,498 --> 00:27:50,919
Näyttääpä pöytä upealta.
Andersin pitää tulla kaatamaan viini.
358
00:27:51,003 --> 00:27:55,048
Anders? Istun tietysti paikalleni, kulta.
359
00:27:59,595 --> 00:28:03,932
Kulta, nyt on vuosi 2017.
Kai nainen saa istua pöydän päässä?
360
00:28:04,600 --> 00:28:05,684
Tietysti.
361
00:28:06,184 --> 00:28:09,563
Isäni leikkasi kalkkunan
siltä paikalta joka kiitospäivänä.
362
00:28:09,646 --> 00:28:13,108
Minä olen tehnyt samoin.
Perinteet kuuluvat kiitospäivään.
363
00:28:13,191 --> 00:28:16,445
Jalkapalloa, kurpitsapiirakkaa
ja minun paikkani.
364
00:28:16,528 --> 00:28:18,322
Blake, istu alas.
365
00:28:18,864 --> 00:28:21,366
Valitsit hienon päivän feministisyydelle.
366
00:28:21,450 --> 00:28:25,037
Olet tosi kangistunut tapoihisi
ja haluat hallita kaikkea.
367
00:28:25,120 --> 00:28:29,750
Okei, idealisti.
Mikä tässä on väärin ja oikein?
368
00:28:29,833 --> 00:28:31,960
Olisi pitänyt syödä Fallonin kanssa.
369
00:28:32,044 --> 00:28:34,421
- Ehkä sinun olisikin.
- Istu, Blake!
370
00:28:36,840 --> 00:28:40,552
Kannattaisi kuunnella
pöydän päässä olevaa naista.
371
00:28:46,600 --> 00:28:47,601
Claudia?
372
00:28:48,352 --> 00:28:51,313
Rauhoitu. Mitä tämä on?
Voimme puhua tästä.
373
00:28:51,855 --> 00:28:53,065
Mahtava idea.
374
00:28:53,815 --> 00:28:58,028
Koska tässä on kyse perinteistä,
voisimme puhua kiitollisuudesta.
375
00:28:59,696 --> 00:29:02,157
Eikö kukaan aloita? Minä teen sen.
376
00:29:03,116 --> 00:29:05,160
Olen kiitollinen aviomiehestäni.
377
00:29:06,036 --> 00:29:07,329
Ai niin, hän kuoli.
378
00:29:08,830 --> 00:29:13,835
Olen kiitollinen ystävistäni,
kuten Willystä. Hänkin kuoli.
379
00:29:14,878 --> 00:29:18,090
Olen kiitollinen vauvastani,
jonka isä on kuollut.
380
00:29:18,173 --> 00:29:20,342
Nyt vain toistan itseäni.
381
00:29:20,425 --> 00:29:22,761
Voin olla kiitollinen vain siitä, -
382
00:29:22,844 --> 00:29:27,933
- että olen niiden ihmisten kodissa,
jotka pilasivat elämäni, -
383
00:29:28,725 --> 00:29:33,272
- jotta voin tuhota elämänne.
Istukaa alas, helvetti vie.
384
00:29:33,355 --> 00:29:37,734
- Voisitko kiirehtiä?
- Ole hiljaa. Yritän keskittyä.
385
00:29:37,818 --> 00:29:41,446
Ymmärrän, miksi roistojengisi
antoi sinulle kenkää. Olet surkea!
386
00:29:41,530 --> 00:29:45,409
Jos vielä nalkutat, kerron kaikille,
että toinen nimesi on Winifred.
387
00:29:46,410 --> 00:29:49,955
- Miten tiesit sen?
- Ajokortistasi. Ole hiljaa, Winnie.
388
00:29:54,876 --> 00:30:00,048
Tiedän, etten saanut kutsua,
mutta olen silti täällä.
389
00:30:00,590 --> 00:30:01,758
- Meidän...
- Häivy!
390
00:30:01,842 --> 00:30:04,052
- Älä tule tänne!
- Häivy!
391
00:30:04,177 --> 00:30:06,471
Haistakaa paska. En lähde mihinkään.
392
00:30:06,555 --> 00:30:10,350
Minun pitää puhua tuosta...
Miksi sekopäällä on ase?
393
00:30:10,434 --> 00:30:13,353
Hän ei ole sekopää.
Aivovamma oli valhetta.
394
00:30:14,313 --> 00:30:18,608
Miksi esitit niin kamalaa elämää?
Se oli retorinen kysymys.
395
00:30:18,817 --> 00:30:22,070
Taidan tietää syyn.
Olet esittänyt montakin asiaa.
396
00:30:22,154 --> 00:30:24,448
- Istu.
- Et saanut aivovammaa, vai mitä?
397
00:30:24,531 --> 00:30:27,534
- Sain. Minä melkein kuolin.
- Auto-onnettomuudessa.
398
00:30:27,617 --> 00:30:29,828
- Muistan sen.
- Varmasti.
399
00:30:30,412 --> 00:30:33,999
Silloin sain tietää pettämisestä,
mutten tiennyt, kenen kanssa.
400
00:30:34,082 --> 00:30:36,585
Tiesit vain, että miehesi petti, -
401
00:30:36,668 --> 00:30:39,796
- mutta hän ei lähtisi mihinkään,
koska tarvitsit apua.
402
00:30:39,880 --> 00:30:42,299
- Kun paranit...
- Sinä valehtelit.
403
00:30:42,382 --> 00:30:44,760
Esitit sairasta, jotta hän jäisi.
404
00:30:44,843 --> 00:30:48,805
Rakkauden ja psykopaatin
välinen raja on häilyvä.
405
00:30:48,889 --> 00:30:51,266
- Fallon.
- Hänellä on ladattu ase.
406
00:30:51,350 --> 00:30:55,437
Ja minulla on ladattu kysymys.
Miksi jatkoit kuoleman jälkeen?
407
00:30:55,979 --> 00:30:58,774
- Täydellinen alibi.
- Mitä tarkoitat?
408
00:30:58,857 --> 00:31:01,943
- Kukaan ei epäilisi sellaista.
- Vain Willyä.
409
00:31:02,027 --> 00:31:03,820
- Willy tunnusti.
- Tai sitten ei.
410
00:31:03,945 --> 00:31:05,655
Insinööri peukaloi autoa.
411
00:31:05,739 --> 00:31:08,950
- Miten Claudia...
- Tytötkin voivat olla insinöörejä.
412
00:31:09,034 --> 00:31:12,996
Kun olin lapsi, halusin sellaiseksi,
joten esittelit minut Matthew'lle, -
413
00:31:13,080 --> 00:31:15,290
- joka kertoi vaimonsa olevan insinööri.
414
00:31:15,415 --> 00:31:18,168
- Ennen onnettomuuttasi.
- Tapoit hänet.
415
00:31:18,752 --> 00:31:21,254
- Tapoit Matthew'n.
- Rakastin häntä.
416
00:31:21,338 --> 00:31:25,092
Sinä tapoit hänet. Hän aikoi
jättää minut sairaudesta huolimatta.
417
00:31:25,175 --> 00:31:28,845
- Sinä esitit.
- Hän ei tiennyt sitä. Veit hänet minulta.
418
00:31:28,929 --> 00:31:32,516
Kun tuo käärme ajoi päälleni,
näin mahdollisuuteni.
419
00:31:32,599 --> 00:31:36,436
- Hivuttauduin tähän kotiin.
- Jos satutat häntä...
420
00:31:36,520 --> 00:31:38,563
En ammu häntä.
421
00:31:38,647 --> 00:31:42,401
Haluan aiheuttaa
samaa kipua kuin hän minulle.
422
00:31:43,735 --> 00:31:47,197
Halusin vietellä hänen miehensä,
kuten hän minun.
423
00:31:47,948 --> 00:31:51,993
Se oli vain osa suunnitelmaa.
Loppuhuipennus oli miehen tappaminen.
424
00:31:52,077 --> 00:31:54,788
Saat vihdoin maistaa omaa lääkettäsi.
425
00:31:55,455 --> 00:32:00,752
Kun menetys on niin suuri, että tukehdut
siihen, muista, että teit saman minulle.
426
00:32:00,836 --> 00:32:04,506
Ei huolta. Äiti antoi
tuon aseen minulle, kun täytin 16.
427
00:32:04,923 --> 00:32:07,884
Se ei ole toiminut vuosiin.
Tämä taisi olla tässä.
428
00:32:11,555 --> 00:32:12,722
Aukesi.
429
00:32:14,307 --> 00:32:16,101
Voi taivas. Kylläpä kesti.
430
00:32:21,690 --> 00:32:23,233
Et voi olla tosissasi.
431
00:32:24,818 --> 00:32:27,654
- Se taitaakin toimia.
- Anders korjautti sen.
432
00:32:28,697 --> 00:32:30,490
- Missä Anders on?
- Ja Sam?
433
00:32:30,574 --> 00:32:32,409
Istukaa alas!
434
00:32:34,494 --> 00:32:35,494
Olen pahoillani.
435
00:32:35,954 --> 00:32:38,540
- Mitä?
- Anteeksi, että perheeni on sekaisin.
436
00:32:38,957 --> 00:32:41,793
Jos isäni olisi uskonut Steveniä
Willyn suhteen - -
437
00:32:41,877 --> 00:32:45,088
- ja palkintovaimo olisi ollut rehellinen
Matthew'n suhteen, -
438
00:32:45,213 --> 00:32:49,092
- ehkä Norman Rockwell -juhlasta
ei olisi tullut Norman Bates -juhla.
439
00:32:49,176 --> 00:32:52,846
Mutta minä synnyin tähän.
Sinulla ei ollut valinnanvaraa.
440
00:32:53,138 --> 00:32:56,475
Matthew valitsi
Carrington Atlanticin ja Cristalin.
441
00:32:58,059 --> 00:32:59,936
Mitä valinnanvaraa sinulla oli?
442
00:33:02,689 --> 00:33:04,357
En halunnut tappaa Matthew'ta.
443
00:33:05,108 --> 00:33:06,943
- Halusin satuttaa häntä.
- Tiedän.
444
00:33:08,111 --> 00:33:12,824
Mutta jos vedät liipaisimesta,
yhden meistä ja sinun elämäsi loppuu.
445
00:33:13,533 --> 00:33:14,534
Ja vauvan.
446
00:33:15,076 --> 00:33:18,747
Mutta jos lähdet nyt,
ammuit ainoastaan kuollutta lintua.
447
00:33:26,004 --> 00:33:28,048
Miten voin luottaa teihin?
448
00:33:29,299 --> 00:33:30,592
Reilu kysymys.
449
00:33:37,766 --> 00:33:39,017
Claudia, älä!
450
00:33:44,940 --> 00:33:45,941
Sain sen!
451
00:33:48,985 --> 00:33:50,070
Juuri ajoissa.
452
00:33:51,238 --> 00:33:52,447
Kalkkuna on valmista.
453
00:33:56,826 --> 00:34:00,247
Soittakaa, kun hän on siellä.
Stansfield tapaa teidät.
454
00:34:00,330 --> 00:34:01,873
Et voi kärrätä minua ulos.
455
00:34:01,957 --> 00:34:06,628
Parantola voittaa kuolemantuomion.
Saisit kiittää minua.
456
00:34:06,711 --> 00:34:08,964
Entä se, mitä sinä teit? Entä Willy?
457
00:34:09,506 --> 00:34:12,300
Voi olla, että tapoit hänet
ja jätit viestin.
458
00:34:13,134 --> 00:34:15,887
Te Carringtonit uskotte
selviävänne mistä vain.
459
00:34:15,971 --> 00:34:17,138
Viekää hänet pois.
460
00:34:26,523 --> 00:34:27,816
Mitä sinä teet?
461
00:34:29,025 --> 00:34:32,696
Emme voi päättää hänen kohtaloaan.
Et voi tehdä noin.
462
00:34:32,779 --> 00:34:34,823
Stansfield hoitaa asian.
463
00:34:34,906 --> 00:34:37,867
Kuten Willyn? Tiedät, että olen oikeassa.
464
00:34:38,368 --> 00:34:40,704
Willy ei tappanut itseään, eikä Claudia.
465
00:34:41,079 --> 00:34:43,790
Kuka muu olisi voinut tehdä sen
kuin Stansfield?
466
00:34:43,999 --> 00:34:45,834
Se ei ollut minun tekosiani.
467
00:34:45,917 --> 00:34:50,046
En väitäkään, että oli. Minähän se tein
sopimuksen paholaisen kanssa.
468
00:34:50,130 --> 00:34:51,923
Lopeta puheet hyvästä ja pahasta.
469
00:34:52,007 --> 00:34:55,594
Sitähän tämä on.
Valinta oikean ja väärän välillä.
470
00:34:56,136 --> 00:35:00,682
Jos soitat Stansfieldille, pakotat hänet
valitsemaan oikean ja sinun välillä.
471
00:35:14,279 --> 00:35:17,490
- Jäätkö päivälliselle?
- Taisin ansaita sen.
472
00:35:17,574 --> 00:35:19,409
Niin taisit, Fallon.
473
00:35:20,410 --> 00:35:24,873
Toivottavasti tiedät, että halusin sinut
tänne. En kaivannut anteeksipyyntöä.
474
00:35:25,540 --> 00:35:26,625
Täydellistä.
475
00:35:27,667 --> 00:35:31,546
Hyppäisit luodin eteen isäsi vuoksi,
kuten minäkin. Olemmeko tasoissa?
476
00:35:33,048 --> 00:35:35,091
Se on vahvasti sanottu.
477
00:35:40,597 --> 00:35:42,766
Me sovimme riitamme. Kai.
478
00:35:43,725 --> 00:35:44,976
Sinun vuorosi.
479
00:35:55,987 --> 00:36:00,367
- Tämä ei ole perinteistä.
- Voimme syödä luodin ympäriltä.
480
00:36:00,909 --> 00:36:04,412
Ehkä pari uutta perinnettä
ei haittaisi meitä.
481
00:36:04,496 --> 00:36:07,415
Meitä? Saanko palata perheeseen?
482
00:36:07,957 --> 00:36:10,710
Saatoin sanoa tylyjä asioita tänä aamuna.
483
00:36:11,336 --> 00:36:14,673
Minäkin. Tytär muistuttaa isäänsä.
484
00:36:14,756 --> 00:36:17,842
Tiedoksesi vain, ei ole mitään, -
485
00:36:18,426 --> 00:36:22,180
- mitä voisit sanoa tai tehdä,
mikä vaarantaisi paikkasi.
486
00:36:22,806 --> 00:36:24,641
Okei. Ei tarvitse uhkailla.
487
00:36:25,517 --> 00:36:28,812
Kaipaamme sinua, Fallon. Kuulut tänne.
488
00:36:30,271 --> 00:36:31,439
Ole kiltti, tule kotiin.
489
00:36:35,151 --> 00:36:36,820
Hei, Jeff. Steven täällä.
490
00:36:39,406 --> 00:36:42,701
Anteeksi, että häiritsen,
mutta aion korjata vääryyden.
491
00:36:42,784 --> 00:36:45,620
Taidoistasi ja resursseistasi olisi apua.
492
00:36:45,704 --> 00:36:47,872
En enää hakkeroi.
493
00:36:48,373 --> 00:36:51,960
- Havittelen poliisipäällikkö Stansfieldia.
- Blaken taskukyttää?
494
00:36:52,752 --> 00:36:56,506
Samaa, joka kuulusteli minua?
Kuulen mieluusti lisää.
495
00:36:56,589 --> 00:36:59,509
Kiitos. Jutellaan taas,
kun palaat Bahamalta.
496
00:37:00,051 --> 00:37:01,136
Selvä.
497
00:37:10,061 --> 00:37:13,690
Tulin tapaamaan isääni. Vanki 2F529.
498
00:37:15,525 --> 00:37:16,901
Cecil Colby.
499
00:37:23,533 --> 00:37:24,701
Fallon.
500
00:37:27,746 --> 00:37:30,415
Etkö jäänyt vanhempiesi tai Korin luokse?
501
00:37:30,498 --> 00:37:33,668
Kuulin hauskanpidostanne.
502
00:37:34,377 --> 00:37:36,212
Hyvä, että kaikki ovat kunnossa.
503
00:37:38,465 --> 00:37:40,884
Äitini kuuluisaa bataattipiirakkaa.
504
00:37:41,760 --> 00:37:44,888
Hänestä oli kiva tavata vihdoin kollegani.
505
00:37:45,430 --> 00:37:49,559
Ajattelin, että välinne ovat täydelliset,
kuten tavallisilla ihmisillä.
506
00:37:49,642 --> 00:37:51,895
- Kunpa se olisikin totta.
- Samoin.
507
00:37:52,979 --> 00:37:54,773
Mutta se toinen juttu.
508
00:37:54,939 --> 00:37:58,985
Tuet heitä. Sinun tunteesi
siitä kaikesta. Se on rankkaa.
509
00:38:00,236 --> 00:38:06,951
Minua häiritsee, etten tiennyt. Se on
minun vikani, koska keskityn vain itseeni.
510
00:38:07,035 --> 00:38:09,078
Tämä ei ole sinun vikasi.
511
00:38:11,998 --> 00:38:13,249
Se on minun vikani.
512
00:38:14,876 --> 00:38:18,797
Ei olisi pitänyt valehdella sinulle
eikä käyttää perhettäsi hyväksi.
513
00:38:19,380 --> 00:38:20,924
Ei haittaa. Saat anteeksi.
514
00:38:22,425 --> 00:38:26,930
Päivällinen Korin kanssa
ja kenties jälkiruoka täällä.
515
00:38:28,389 --> 00:38:33,394
En ole sellainen,
mutten kieltäydy bataattipiirakasta.
516
00:38:34,229 --> 00:38:35,271
Kuulostaa hyvältä.
517
00:38:43,738 --> 00:38:44,989
Etsin sinua.
518
00:38:45,073 --> 00:38:47,909
Aseen piippuun tuijottaminen
on rankka juttu.
519
00:38:47,992 --> 00:38:51,621
- Se näyttää, mikä on tärkeää.
- Ja saa arvostamaan sitä, mitä on.
520
00:38:51,704 --> 00:38:53,873
Haluan enemmän.
521
00:38:54,457 --> 00:38:56,960
- Älä käy ahneeksi.
- Tarkoitan perhettä.
522
00:38:58,795 --> 00:39:00,505
Meidän pitäisi hankkia lapsi.
523
00:39:04,717 --> 00:39:07,720
- Onko nyt sopiva hetki?
- Onko parempaakaan hetkeä?
524
00:39:08,763 --> 00:39:11,933
Kaikki Matthew'n, Willyn
ja Claudian tragediat ovat ohi.
525
00:39:12,475 --> 00:39:17,021
Nyt voimme jättää kaiken taakse
ja aloittaa jotain uutta.
526
00:39:18,731 --> 00:39:20,108
Mitä mieltä olet?
527
00:39:22,610 --> 00:39:24,028
Olet oikeassa.
528
00:39:27,365 --> 00:39:29,075
Jätetään menneisyys taakse.
529
00:39:39,127 --> 00:39:41,129
AITOA VENEZUELALAISTA RUOKAA
530
00:39:52,515 --> 00:39:53,975
Mitä haluaisit?
531
00:39:54,851 --> 00:39:57,186
Olen kiinnostunut päivän erikoisista.
532
00:39:58,396 --> 00:39:59,981
Tule katsomaan.
533
00:40:00,857 --> 00:40:03,776
- Paljonko haluat?
- En yhtään.
534
00:40:05,278 --> 00:40:10,116
Haluan tietoja asiakkaastasi,
Celia Machadosta.
535
00:40:11,242 --> 00:40:14,662
- En tunne häntä.
- Voin tehdä siitä aikasi arvoista.
536
00:40:16,247 --> 00:40:19,834
Tahdon tietää, milloin hän tulee
jatkamaan bisneksiä kanssasi.
537
00:40:19,959 --> 00:40:21,920
Painu helvettiin.
538
00:40:22,420 --> 00:40:26,049
Ilman ihmisten luottamusta
minulla ei ole bisnestä.
539
00:40:27,467 --> 00:40:29,969
Palaa takaisin koloosi.
540
00:40:30,053 --> 00:40:35,934
Hyvä on. Rauhoitu,
mutta anna hänelle viesti.
541
00:40:36,017 --> 00:40:38,227
Kerro, että kävimme.
542
00:40:38,311 --> 00:40:41,814
Odotamme häntä ja tahdomme omamme.
543
00:41:11,219 --> 00:41:12,887
Cristal täällä. Jätä viesti.
544
00:41:12,971 --> 00:41:15,181
Täällä on Vera.
545
00:41:15,264 --> 00:41:18,768
Ei enää arepoja sinulle.
Älä palaa tänne enää.
546
00:41:52,301 --> 00:41:54,303
Tekstitys:
Jerry Savolainen