1 00:00:02,020 --> 00:00:03,392 :في الحلقات السابقة 2 00:00:03,475 --> 00:00:06,052 ."أبي في السجن بسبب آل "كارينغتون 3 00:00:06,136 --> 00:00:08,130 .لفق له "بلايك" تهم حيازة المخدرات 4 00:00:08,213 --> 00:00:10,790 .جاء "تيد دينارد" لمقابلتك ،حين رأيته آخر مرة 5 00:00:10,873 --> 00:00:13,159 .افترضت أنني أراه لآخر مرة 6 00:00:13,242 --> 00:00:15,653 ."إنني أكتب تحقيقاً ضخماً حول "دانييلز 7 00:00:15,736 --> 00:00:19,685 أحد الأشخاص الذين تقاضى منهم ."دانييلز" الرشاوى... كان "بلايك" 8 00:00:19,768 --> 00:00:23,093 حميتك من الفضيحة، لكنني اضطررت أيضاً .إلى حماية نزاهتي 9 00:00:23,176 --> 00:00:26,168 "وهذا يعني إنهاء حملة "دانييلز .بطريقة أو بأخرى 10 00:00:26,251 --> 00:00:30,532 "بعد الاستماع إلى "دانييلز ،وهو ينسج شباك العنصرية والعجرفة 11 00:00:30,615 --> 00:00:33,650 .حان وقت المراهنة على نفسي .سأرشح نفسي نائباً 12 00:00:34,688 --> 00:00:37,971 .كان "كولهان" يراقب تحركاتك .اضطررت إلى إقناعه بقصة مختلفة 13 00:00:38,055 --> 00:00:38,969 ."تباً يا "مونيكا 14 00:00:39,053 --> 00:00:41,339 .إنهم السبب في نشأتنا بلا أب 15 00:00:41,421 --> 00:00:44,705 والآن تريد أن تجعلهم يدفعون ثمن ما فعلوه؟ .وأنا أيضاً 16 00:00:49,734 --> 00:00:54,222 تسرني عودة صداقتنا، لكنني لا أفتقد إصرارك .على جرّي إلى صف "بيلاتيس" في الـ7 صباحاً 17 00:00:54,306 --> 00:00:57,548 .أظن أنني مصابة بشد عضلي - .هذا يعني أن التدريبات تؤتي مفعولها - 18 00:00:57,630 --> 00:01:00,914 ألا يمكننا فعل شيء طبيعي معاً؟ كتناول الكحول أو اتخاذ قرارات سيئة؟ 19 00:01:00,997 --> 00:01:03,491 أية قرارات سيئة تقصدينها؟ 20 00:01:03,574 --> 00:01:07,398 لا أقصد أن تكون سيئة مثل تقيؤ شراب الويسكي ."في صالات ملهى "آيفي هاوس 21 00:01:07,481 --> 00:01:09,351 .أتذكر تلك الليلة 22 00:01:09,434 --> 00:01:11,928 أهي الليلة التي تظاهرت فيها بأنك فرنسية؟ 23 00:01:12,011 --> 00:01:15,627 لا، أنت تظاهرت بأنك فقيرة .لتستعيري السجائر من الآخرين 24 00:01:16,791 --> 00:01:19,575 .كم سأفتقد ذلك المكان. كانت حقبة من حياتنا 25 00:01:19,659 --> 00:01:22,152 ماذا تقصدين بأنك ستفتقدينه؟ - ألم تسمعي الأخبار؟ - 26 00:01:22,236 --> 00:01:25,975 .سيُغلق ملهى "آيفي هاوس" الأسبوع القادم - .يا إلهي. يجب أن نذهب - 27 00:01:26,059 --> 00:01:29,301 .هيا. لنسهر ليلة أخيرة قبل إغلاقه ماذا ستفعلين الليلة؟ 28 00:01:29,383 --> 00:01:32,875 .سأصطحبك في الـ9 ولن أقترب من شراب الويسكي 29 00:01:36,366 --> 00:01:38,652 .أرجوك أن تقول إن أحد الكوبين لي 30 00:01:39,649 --> 00:01:42,393 كان لك، لكنني لا أعرف إن كان .لا يزال ساخناً 31 00:01:42,476 --> 00:01:45,801 قضيت ساعة ونصف على جهاز تعذيب "من العصور الوسطى يُسمى "ريفورمر 32 00:01:45,884 --> 00:01:49,001 بسبب أختك. هل معك قرص "أسبرين"؟ 33 00:01:49,624 --> 00:01:51,454 .هذا قد يخفف عنك 34 00:01:54,695 --> 00:01:55,817 .عرضي المقابل 35 00:01:55,900 --> 00:01:58,976 مهلاً. أحقاً ستسمح لي بشراء حصتك؟ 36 00:02:00,015 --> 00:02:03,382 .ربما كانت نقودي، لكن هذه الشركة تحمل روحك 37 00:02:03,964 --> 00:02:07,205 ،استغرقت وقتاً حتى أدركت ذلك .لكن شركة "موريل" يجب أن تكون ملكك 38 00:02:07,288 --> 00:02:09,409 .سيتولى محامونا البقية 39 00:02:10,031 --> 00:02:11,860 لمَ غيرت رأيك؟ 40 00:02:11,944 --> 00:02:14,521 .أرشدتني "مونيكا" إلى الاتجاه الصحيح 41 00:02:15,518 --> 00:02:19,424 ."أياً يكن ما قالته لك، أشكرك يا "جيف 42 00:02:20,962 --> 00:02:23,456 .أنت لا تعرف كم يعني هذا بالنسبة لي 43 00:02:26,657 --> 00:02:29,275 ،بل أعرف. لو حالفك الحظ ."سأضيف إلى العرض قرص "أسبرين 44 00:02:36,881 --> 00:02:40,040 ما رأيك؟ - .أنت تسأل الشخص الخاطئ - 45 00:02:40,122 --> 00:02:41,909 .تأخرت 45 دقيقة 46 00:02:42,284 --> 00:02:44,528 .ظننت أن القدوم في الـ9 مجرد اقتراح 47 00:02:45,443 --> 00:02:47,729 .حسناً. هلا ترد؟ دوّن رسالة 48 00:02:48,476 --> 00:02:50,928 .ستيفن" سيخبر أبي بأنه سيترشح كنائب" 49 00:02:51,012 --> 00:02:52,923 .يحتاج إلى مساندتي 50 00:02:53,630 --> 00:02:56,997 ،شركة "موريل غرين" للطاقة ."إحدى فروع شركة "كولبي 51 00:02:57,080 --> 00:03:00,612 ."مكتب "فالون كارينغتون أنا "سامويل". كيف أساعدك؟ 52 00:03:00,696 --> 00:03:02,816 هل أدعو نفسي بـ"السيد (جونز)"؟ 53 00:03:03,314 --> 00:03:04,851 لا، ليس أنت. مَن المتحدث؟ 54 00:03:06,348 --> 00:03:08,301 هل أنت راضية عن خدمة الهاتف والإنترنت؟ 55 00:03:08,385 --> 00:03:10,213 حسناً. أتعرف؟ 56 00:03:10,712 --> 00:03:14,162 .سنحسن هذه المهارات لاحقاً .دعنا نركز على مواطن قوتك حالياً 57 00:03:15,990 --> 00:03:18,152 الغداء؟ - .لا. سهرة للفتيات - 58 00:03:18,567 --> 00:03:21,684 سأسهر مع "مونيكا" لآخر مرة .في ملهى "آيفي هاوس" قبل إغلاقه 59 00:03:21,768 --> 00:03:24,345 .الآن يمكننا الاحتفال بملكيتي الفردية 60 00:03:24,427 --> 00:03:27,711 .لذا، أريدك أن تحجز لنا مائدة - .لن أخذلك - 61 00:03:34,402 --> 00:03:37,104 هل أحضرت غسيلك أيضاً؟ - .القطع البيضاء فحسب - 62 00:03:37,312 --> 00:03:39,473 سأترك كيساً تأخذه معك إلى المنزل .قرب المجفف 63 00:03:40,180 --> 00:03:42,340 هل فاتني الأمر؟ - أي أمر؟ - 64 00:03:42,424 --> 00:03:45,874 .أشكرك على حضورك .أردت التحدث معكم بشأن موضوع ما 65 00:03:45,957 --> 00:03:48,741 .فالون" تعرف بالفعل" - هل أنت مثلي الميول؟ - 66 00:03:49,905 --> 00:03:52,731 .أسوأ من ذلك. قررت الترشح لمجلس المدينة 67 00:03:54,019 --> 00:03:57,553 لماذا؟ - .باميلا هو" لن ترشح نفسها في الدائرة 13" - 68 00:03:57,636 --> 00:04:00,753 ،وأريد القيام بشيء بنّاء .شيء إيجابي، شيء مفيد 69 00:04:00,836 --> 00:04:04,244 .تتكلم مثل الديمقراطيين - .على الأقل ليس مجرماً - 70 00:04:04,327 --> 00:04:07,112 أرى أننا بحاجة إلى مزيد .من الأشخاص الصالحين في السياسة 71 00:04:07,195 --> 00:04:09,356 .نحتاج إلى مزيد من الديمقراطيين 72 00:04:09,439 --> 00:04:12,556 ،لو أردت تقديم شيء للمجتمع .فتطوع في أحد مطاعم الفقراء 73 00:04:12,640 --> 00:04:15,299 .السياسة رياضة عنيفة - .أعرف - 74 00:04:15,383 --> 00:04:19,373 .سيصبح ماضيك مشاعاً للجميع .تاريخك ليس مشرّفاً 75 00:04:19,456 --> 00:04:22,157 .قبل شهر، كنت مثالاً لإدمان المخدرات 76 00:04:22,240 --> 00:04:24,526 ."بلايك" - .أبي. لا تكن عتيق الطراز - 77 00:04:24,610 --> 00:04:27,560 .بضع جُنح أخرى وقد يصبح رئيساً 78 00:04:28,225 --> 00:04:31,924 .يجب أن أذهب إلى المكتب .تستطيعون العناية بأنفسكم 79 00:04:35,498 --> 00:04:36,787 .كانت مقابلة موفقة 80 00:04:39,032 --> 00:04:40,320 سهرة للفتيات؟ 81 00:04:41,359 --> 00:04:43,894 ."طلبت مني المساعدة في إعادة "فالون 82 00:04:44,642 --> 00:04:47,303 ."تظن أنني أساندها فيما يتعلق بشركة "موريل 83 00:04:47,385 --> 00:04:52,082 بعد بضعة كؤوس والحديث عن تفضيل الصداقة ،على مواعدة الرجال، ستهتم بكل كلامي 84 00:04:52,165 --> 00:04:55,365 .بما في ذلك إشادتي بك كرجل مذهل 85 00:04:55,823 --> 00:04:59,813 رجل مستعد للتخلي عن مليار دولار محتمل .من أجل إسعادها 86 00:04:59,895 --> 00:05:00,935 .بالضبط 87 00:05:01,848 --> 00:05:06,005 يجب أن تشعر وكأنها ليست بحاجة .إلى الاختيار بينك وبين استقلالها 88 00:05:06,089 --> 00:05:07,169 .يجب أن تشعر وكأنك تعرفها 89 00:05:08,790 --> 00:05:12,572 إن لم ينجح هذا، فعلى الأقل ستسترد مالك ."من "موريل 90 00:05:12,655 --> 00:05:16,520 .ليس هذا هو الهدف .لقد سلب "بلايك كارينغتون" كل شيء من أبي 91 00:05:16,604 --> 00:05:20,469 .سنسلبه كل شيء. ابنته وإمبراطوريته 92 00:05:20,552 --> 00:05:21,633 .صبي تركيزك على الهدف 93 00:05:23,461 --> 00:05:24,375 هل أنت جاهزة؟ 94 00:05:25,788 --> 00:05:30,236 .أعتقد أنك جاهز .لا تسمح لوالدك بتثبيط عزيمتك 95 00:05:30,319 --> 00:05:32,563 .لا تقلقي. أنا متحمس حيال هذا 96 00:05:32,646 --> 00:05:35,348 للمرة الأولى منذ زمن بعيد .أشعر بروح المبادرة 97 00:05:36,013 --> 00:05:37,758 .لا أريد أمواله على أية حال 98 00:05:37,842 --> 00:05:41,374 .لو أطعته، لنلت الماجستير وتفوقت في الغولف 99 00:05:41,457 --> 00:05:43,578 .إنه محق في شيء واحد - التخفيض الضريبي؟ - 100 00:05:43,660 --> 00:05:45,780 .بل تسليط الأضواء عليك 101 00:05:45,864 --> 00:05:48,481 .سيبحث الناس عن أي خطأ 102 00:05:48,565 --> 00:05:50,227 .وقد ارتكبت الكثير منها، أعرف 103 00:05:50,809 --> 00:05:55,131 لكنني لا أستطيع تغيير ما حدث ."مع "دومينيك أورتيغا" ولا "ستانسفيلد 104 00:05:55,921 --> 00:05:57,334 ."ولا "تيد - ستانسفيلد"؟" - 105 00:05:57,833 --> 00:06:00,659 نعرف جميعاً أنه لم يتقاعد مبكراً .بمعاش حكومي 106 00:06:01,573 --> 00:06:06,436 ،لا أظن أننا سنرى وجهه قريباً .وهو ما يسبب الاستياء لأبي 107 00:06:08,098 --> 00:06:12,130 .خذ بنصيحتي. لا تعتمد على بقاء أسرارك خفية 108 00:06:12,712 --> 00:06:16,827 .أفضل ما يمكنك فعله هو الاعتراف بكل شيء .اسبق الجميع قبل أن يكتشفوه 109 00:06:17,741 --> 00:06:20,609 .قد تكونين على حق - .لا تخبر والدك - 110 00:06:45,463 --> 00:06:46,460 .مرحباً يا أبي 111 00:06:47,998 --> 00:06:49,079 .طفلتي الصغيرة 112 00:06:51,116 --> 00:06:52,529 .لا أصدق 113 00:06:53,402 --> 00:06:55,521 ...مرت - .8 أعوام ونصف - 114 00:06:57,225 --> 00:06:58,596 .أنا في شدة الأسف 115 00:07:00,342 --> 00:07:03,377 .لا، أنت لم تفعلي شيئاً - .لم أصدقك - 116 00:07:04,290 --> 00:07:07,949 قضيت كل هذا الوقت وأنا أتصور .أنك قد تخليت عنا 117 00:07:08,031 --> 00:07:09,944 .ظننت أنك أناني 118 00:07:10,026 --> 00:07:12,312 .لم أعرف ما فعلوه بك 119 00:07:14,099 --> 00:07:16,509 .لم أحسن الظن بك 120 00:07:18,546 --> 00:07:19,627 .لكنني عرفت الآن 121 00:07:21,206 --> 00:07:22,245 .وأنا هنا الآن 122 00:07:22,994 --> 00:07:24,407 .أشكرك 123 00:07:25,737 --> 00:07:29,477 ،وبعد جلسة إطلاق سراحك المشروط غداً .ستخرج من هنا 124 00:07:30,225 --> 00:07:31,888 .أجل، تصورت ذلك من قبل 125 00:07:32,553 --> 00:07:35,337 .مثلت أمام لجنة إطلاق السراح 3 مرات 126 00:07:35,421 --> 00:07:37,498 .وفي المرات الثلاث أبقاني هنا 127 00:07:37,831 --> 00:07:42,694 هذه المرة "بلايك" لا يسيطر .على رئيس الشرطة 128 00:07:43,276 --> 00:07:47,723 .والقاضي الذي سجنك رحل بفضيحة جنسية 129 00:07:48,555 --> 00:07:50,466 .نفوذه يتراجع 130 00:07:51,048 --> 00:07:54,165 .وحتى دون ذلك النفوذ، كنت سجيناً نموذجياً 131 00:07:54,249 --> 00:07:57,033 .لم توضع في سجلك أية مخالفة سلوكية 132 00:07:57,739 --> 00:08:00,732 .حيل آل "كارينغتون" لا تنفد 133 00:08:00,815 --> 00:08:04,639 ،حين تخرج من هذه البوابات .سيرى "بلايك" أنه ليس حصيناً 134 00:08:06,177 --> 00:08:09,958 سيشعر بالحصار كما شعرت .أنت طوال الأعوام الـ11 الماضية 135 00:08:11,497 --> 00:08:13,366 .لكننا لن نتوقف عند ذلك 136 00:08:14,323 --> 00:08:16,900 .سأنهي ما بدأته - .سننهيه معاً - 137 00:08:19,975 --> 00:08:21,970 .ولن يمنعنا شيء 138 00:08:46,865 --> 00:08:48,029 ."لقد حركتُ سيارتك ليخرج "ستيفن 139 00:08:48,113 --> 00:08:50,773 .سأنصرف على أي حال. يجب أن ألتقي بمحامييّ 140 00:08:51,354 --> 00:08:53,807 هل كل شيء على ما يرام؟ - .بل أكثر من ذلك - 141 00:08:54,098 --> 00:08:56,924 وافق "جيف" على السماح لي بشراء حصته ."في شركة "موريل 142 00:08:59,251 --> 00:09:00,581 .أهنئك 143 00:09:00,706 --> 00:09:05,693 .لعلك تبدي مزيداً من الحماس - .أنا سعيد من أجلك. فوجئت فحسب - 144 00:09:06,026 --> 00:09:09,434 .لم يكن مهتماً بالبيع - .لقد غير رأيه - 145 00:09:09,517 --> 00:09:13,673 ."أنت ابنة "بلايك كارينغتون .لا يغير أحد رأيه دون سبب 146 00:09:13,757 --> 00:09:16,208 .أعتقد أن هناك 100 مليون سبب 147 00:09:16,292 --> 00:09:19,200 .هو لن يعطيني الشركة دون مقابل 148 00:09:19,284 --> 00:09:23,939 .كما أن "مونيكا" قد أثابته إلى رشده - حين صفعته في حفل ملهى القمار؟ - 149 00:09:25,476 --> 00:09:28,968 .لا أبالي كيف فعلت ذلك .ما يهمني أن الأمر يتحقق 150 00:09:30,007 --> 00:09:34,122 ،"لا يثير قلقي سوى "سام .أخشى أن يحرق الشركة 151 00:09:41,562 --> 00:09:44,512 .كنت أراجع أرقام عملائنا الأوروبيين 152 00:09:44,595 --> 00:09:47,796 ."يجب أن نناقش أعمالنا في "المملكة المتحدة 153 00:09:47,878 --> 00:09:49,666 .فكرة جيدة. اتركي ملاحظاتك 154 00:09:49,749 --> 00:09:53,905 .وسنناقش الأمر بعدما أقرأها .يجب أن أتصل بـ"واشنطن" العاصمة 155 00:09:54,487 --> 00:09:58,144 .بعد مشكلة "دانييلز"، يجب احتواء الخسائر 156 00:09:59,724 --> 00:10:02,052 "أهذا سبب معارضتك لترشح "ستيفن لمجلس المدينة؟ 157 00:10:02,134 --> 00:10:05,335 ،أهذا سبب مساندتك له لتعاقبيني على ما حدث مع "دانييلز"؟ 158 00:10:06,291 --> 00:10:09,283 .لم تخبرني بأمر "ستانسفيلد" كذلك - مَن ذكر "ستانسفيلد"؟ - 159 00:10:09,366 --> 00:10:11,320 مَن يبالي؟ - "لا يدري "ستيفن - 160 00:10:11,403 --> 00:10:13,231 .بما يتورط فيه 161 00:10:13,689 --> 00:10:16,307 .اسمه سيجعله مستهدَفاً - أنت أم هو؟ - 162 00:10:16,390 --> 00:10:19,092 ،إنه لا يعرف كم قمت بحمايته .كم تعرضت إلى ضربات 163 00:10:19,175 --> 00:10:22,583 .ضربات ما كان سيتحملها - .أنت لم تمنحه فرصة - 164 00:10:23,331 --> 00:10:27,446 ،ستيفن" شغوف بالأمر. سيترشح وهو يقظ" 165 00:10:27,529 --> 00:10:29,981 .وسيعترف بأخطائه بدلاً من إخفائها 166 00:10:30,064 --> 00:10:33,721 ماذا سيحدث حين ينقلب الأمر عليه؟ من سينظف ما يخلفه ذلك من فوضى مجدداً؟ 167 00:10:34,303 --> 00:10:35,924 .هذه ليست مشكلته وحده 168 00:10:36,007 --> 00:10:39,083 .ترشحه سيفضح العائلة. فقط لا تشجعيه 169 00:10:39,166 --> 00:10:40,745 .أرجوك. هذا كل ما أطلبه منك 170 00:10:52,591 --> 00:10:54,004 مرحباً؟ - ."سام" - 171 00:10:54,087 --> 00:10:57,578 أنا "كولهان". أخبرني "ستيفن" بأنك تعمل ."لحساب "فالون 172 00:10:58,326 --> 00:11:00,653 .هذا أول يوم - .تهانيّ يا رجل - 173 00:11:00,737 --> 00:11:02,981 هل أنت في المكتب الآن؟ - .أجل - 174 00:11:03,065 --> 00:11:04,352 هل "جيف" موجود؟ 175 00:11:04,934 --> 00:11:06,473 .لا - .جيد - 176 00:11:07,055 --> 00:11:08,675 .أريد أن أطلب منك صنيعاً 177 00:11:08,759 --> 00:11:11,501 ."لكنك تمنعني من قيادة سيارة الـ"بنتلي 178 00:11:11,876 --> 00:11:15,076 يمكنني أن أخبر "فالون" بما حدث ."لكنزتها المفضلة من تصميم "غوتشي 179 00:11:15,866 --> 00:11:18,317 ما هو الصنيع؟ - ."أريدك أن تفتش حاسوب "جيف - 180 00:11:18,401 --> 00:11:21,684 ابحث عن أية معلومات متعلقة ."بشراء حصته في شركة "موريل 181 00:11:21,767 --> 00:11:24,386 .رسائل إلكترونية، اتصالات، مستندات - ماذا؟ لماذا؟ - 182 00:11:25,175 --> 00:11:28,791 ."هناك شيء مريب. لا يمكن الوثوق في "جيف 183 00:11:28,874 --> 00:11:31,950 "من الواضح أنها مسألة تخصكما أنت و"جيف .وبالتأكيد لا تخصني 184 00:11:32,033 --> 00:11:33,405 ."المسألة تخص "فالون 185 00:11:33,861 --> 00:11:35,774 .إن كان "جيف" يدبر شيئاً، فهي من ستتأذى 186 00:11:35,856 --> 00:11:38,101 ...وبما أنها تعطيك راتبك 187 00:11:38,184 --> 00:11:40,262 لم لا تسألها ببساطة؟ - .حاولت - 188 00:11:40,595 --> 00:11:42,714 ،إنها متحمسة حيال امتلاك شركتها بالكامل 189 00:11:42,798 --> 00:11:44,626 .أخشى ألا تتوخى الحذر 190 00:11:45,208 --> 00:11:46,040 .شكراً 191 00:11:57,677 --> 00:12:00,877 .سيد "أوكلي". أرجو ألا أكون قد تركتك تنتظر 192 00:12:00,960 --> 00:12:01,791 .ليس طويلاً 193 00:12:02,789 --> 00:12:05,325 .أعرف أن عليك الذهاب إلى العمل .لذا لن أهدر وقتك 194 00:12:05,407 --> 00:12:07,153 .يجب أن يتم الأمر اليوم 195 00:12:07,236 --> 00:12:10,852 .نريد الكتمان التام لاتفاقنا 196 00:12:12,057 --> 00:12:13,761 .هذا مقابل جهدك 197 00:12:14,634 --> 00:12:16,962 .أخبرنا لو ظهرت نفقات أخرى 198 00:12:18,666 --> 00:12:21,534 هل ابنتك سعيدة في مدرستها الجديدة؟ 199 00:12:21,907 --> 00:12:23,154 .أجل يا سيدي 200 00:12:23,944 --> 00:12:25,024 .سنكون على اتصال 201 00:12:32,007 --> 00:12:33,836 .سررت باتصالك 202 00:12:33,919 --> 00:12:37,784 فكرت في الاتصال بك لعدة مرات في الشهور الماضية 203 00:12:37,867 --> 00:12:39,987 .لأشكرك على دفع كفالتي 204 00:12:40,070 --> 00:12:43,811 ،لكنني أردت التركيز على حياتي .وبذل جهدي في سبيل التعافي من الإدمان 205 00:12:44,767 --> 00:12:46,471 ."كم أنا فخور بك يا "تيد 206 00:12:46,886 --> 00:12:49,172 .أنا أيضاً أحاول فعل الشيء نفسه 207 00:12:49,255 --> 00:12:52,705 .أواجه نفسي وأبحث عن طريقة لتحسين حياتي 208 00:12:52,789 --> 00:12:53,911 .أعتقد أنني وجدتها 209 00:12:55,240 --> 00:12:57,485 .قررت الترشح لمجلس المدينة 210 00:12:58,939 --> 00:13:00,186 .آسف 211 00:13:01,184 --> 00:13:04,342 لا، لم أقصد التهكم. أقصد، ماذا عن...؟ 212 00:13:04,426 --> 00:13:05,339 السهر والعربدة؟ 213 00:13:06,171 --> 00:13:11,117 .لهذا اتصلت بك .بسبب اسمي، ستصبح حياتي محل تدقيق 214 00:13:11,200 --> 00:13:15,605 ،أهم ما علمني إياه والدي .أنني لا أستطيع الاختباء من ماضيّ 215 00:13:16,478 --> 00:13:17,808 .لذا، لن أحاول 216 00:13:18,557 --> 00:13:21,383 أريد أن أكون صريحاً .بشأن ما ارتكبت من أخطاء 217 00:13:21,466 --> 00:13:24,874 .وهذا يتضمن الأخطاء التي ارتكبناها معاً 218 00:13:24,957 --> 00:13:26,246 مثل "نيويورك"؟ 219 00:13:26,744 --> 00:13:30,609 .أجل. لا تسئ فهمي .لا أقصد إقحام اسمك في المسألة 220 00:13:31,067 --> 00:13:34,848 ،لكن لو حاول أحدهم التقصي عن حياتي الشخصية .فستظهر صورتك معي 221 00:13:34,932 --> 00:13:37,758 .لا أريدك أن تُفاجأ بذلك - .شكراً - 222 00:13:38,798 --> 00:13:41,748 أهذا سبب استدعائك لي؟ - .أكثر من ذلك - 223 00:13:42,663 --> 00:13:45,323 .لا أريد خوض التجربة دون مباركتك 224 00:13:45,405 --> 00:13:48,024 .تفكيرك بي يعني لي الكثير 225 00:13:54,342 --> 00:13:58,872 ماذا تفعل بحق السماء؟ - .أبحث عن تعليمات آلة إعداد القهوة - 226 00:13:58,955 --> 00:14:00,908 .تلك الآلة كالسفينة الفضائية 227 00:14:01,490 --> 00:14:04,275 هل بحثت في الجارور أسفل آلة إعداد القهوة؟ 228 00:14:05,480 --> 00:14:07,807 .تلك فكرة منطقية - ."سام" - 229 00:14:09,138 --> 00:14:11,091 ."أجبرني "كولهان - علام؟ - 230 00:14:11,174 --> 00:14:13,876 على تفتيش رسائل "جيف" الإلكترونية .والملفات والأوراق 231 00:14:14,457 --> 00:14:16,327 ماذا يريد "كولهان" من رسائل "جيف"؟ 232 00:14:16,411 --> 00:14:19,320 .يعتقد أن "جيف" يحاول خداعك بشرائك لحصته 233 00:14:22,063 --> 00:14:25,222 .لابد أنك تمزح - .أرجوك ألا تفصليني - 234 00:14:25,389 --> 00:14:27,841 .هذه الوظيفة مهمة جداً لتقديري لذاتي 235 00:14:30,085 --> 00:14:32,620 أتريدينني أن أستمر في حجز سهرة الفتيات؟ 236 00:14:33,451 --> 00:14:35,031 .حسناً، سأستمر 237 00:14:40,891 --> 00:14:42,637 .هناك إحصاء للسجناء. هيا 238 00:14:43,135 --> 00:14:45,005 إحصاء للسجناء الآن؟ ماذا حدث؟ 239 00:14:47,458 --> 00:14:49,536 .سمعتني. هيا 240 00:14:56,933 --> 00:14:58,222 ما هذا بحق السماء؟ 241 00:14:58,306 --> 00:15:01,048 .أحتاج إلى الدعم. أحتاج إلى المساعدة .إنه مسلح 242 00:15:01,838 --> 00:15:02,960 .أحتاج إلى المساعدة 243 00:15:03,625 --> 00:15:05,911 .إنه مسلح - .لم أفعل شيئاً - 244 00:15:09,694 --> 00:15:12,437 .خذوه من هنا - .لم أفعل شيئاً - 245 00:15:17,798 --> 00:15:19,211 ."لقد أوقع بي "بلايك 246 00:15:19,294 --> 00:15:21,788 .لا أعرف من أين ظهرت تلك السكين .هي ليست لي 247 00:15:21,871 --> 00:15:25,071 .لقد طعن نفسه في ساقه - .أعرف. أصدقك - 248 00:15:25,154 --> 00:15:26,817 .لكن لجنة إطلاق السراح لن تصدقك 249 00:15:27,648 --> 00:15:30,392 .لن يحرموني من إطلاق سراحي فحسب .بل سيضيفون عقوبة ضدي 250 00:15:30,474 --> 00:15:33,425 .سأحل المشكلة - .كيف؟ جلستي غداً - 251 00:15:34,382 --> 00:15:35,711 .أخبرتك 252 00:15:36,126 --> 00:15:38,039 .حيل آل "كارينغتون" لا تنفد 253 00:15:38,621 --> 00:15:39,701 .وأنا كذلك 254 00:15:41,405 --> 00:15:43,317 اهدأ فحسب، اتفقنا؟ 255 00:15:45,479 --> 00:15:49,967 أردت أن أخبرك بأنني قد اتبعت نصيحتك .بشأن استباق الناس إلى أسراري 256 00:15:50,466 --> 00:15:51,464 ."قابلت "تيد 257 00:15:52,377 --> 00:15:54,663 .لم تهدر وقتاً - .لم أفقد شجاعتي - 258 00:15:54,747 --> 00:15:58,238 .بدا "تيد" متفهماً لحاجتي إلى القيام بهذا 259 00:15:58,321 --> 00:16:01,978 أشعر بالحرية. سيأتي الاختبار الحقيقي .حين أعلن ترشحي 260 00:16:03,309 --> 00:16:06,966 ."لي صديق قديم في جريدة "أتلانتا ميرور .يغطي الشؤون السياسية 261 00:16:07,590 --> 00:16:12,660 .قد تفيدك مقابلته وطرح كل شيء علناً 262 00:16:13,449 --> 00:16:15,570 .يمكنني الاتصال به لو كنت مستعداً 263 00:16:15,652 --> 00:16:16,733 .أشكرك 264 00:16:17,605 --> 00:16:21,886 ستكونين مديرة ناجحة للحملة .لو أردت راتباً مخفضاً 265 00:16:23,217 --> 00:16:24,754 .يكفيني أن أستطيع مساعدتك 266 00:16:29,742 --> 00:16:32,152 ماذا حدث؟ هل أبي بخير؟ - .إنه بخير - 267 00:16:32,236 --> 00:16:36,100 .لم يتأذى. كانت المسألة مدبرة - .أجريت أبحاثاً - 268 00:16:36,184 --> 00:16:39,925 .نحتاج إلى مساعدة من شخص في مركز مرموق ما رأيك في "بوبي"؟ 269 00:16:40,507 --> 00:16:43,665 اتصلت بها، طلبت منها الشهادة لصالح أبي .أمام لجنة إطلاق السراح 270 00:16:43,748 --> 00:16:45,286 وبعد؟ - ربما كان "بلايك" حكيماً - 271 00:16:45,369 --> 00:16:47,281 ."حين كان يسيطر على "ستانسفيلد 272 00:16:47,364 --> 00:16:49,816 قالت إنها حصلت على الوظيفة .لأنها تتحرى النزاهة 273 00:16:49,900 --> 00:16:52,975 .لن تخاطر بذلك، ولا حتى من أجل أبي 274 00:16:53,058 --> 00:16:56,467 ."سأتصل بـ"فالون .من المستحيل أن أخرج الليلة 275 00:16:56,674 --> 00:16:57,505 .يجب أن تخرجي معها 276 00:16:58,253 --> 00:17:02,077 لن أشرب الكحول وأتحدث عن الشبان .بينما مستقبل أبي على المحك 277 00:17:02,161 --> 00:17:06,566 .هذه مجرد انتكاسة .بل وأؤكد لك أنها مجرد انتكاسة مؤقتة 278 00:17:06,649 --> 00:17:08,977 .لن أسمح لها بإفشال كل ما نجتهد من أجله 279 00:17:09,059 --> 00:17:10,015 ."لنؤجل خطة "فالون 280 00:17:10,099 --> 00:17:13,298 .لو اعتذرت عن الموعد، فسترتاب في الأمر 281 00:17:13,714 --> 00:17:17,995 .قلتِ إنك مع الفريق .هذا ما يحتاج إليه الفريق الآن 282 00:17:18,079 --> 00:17:20,074 .تحملي وابتسمي وتناولي الشراب 283 00:17:21,154 --> 00:17:22,442 .سأتولى أمر أبي 284 00:17:25,684 --> 00:17:26,972 ما خطبك؟ 285 00:17:28,926 --> 00:17:30,464 .أشعر بأنك ستخبرينني الآن 286 00:17:30,547 --> 00:17:35,036 .ضبطت مساعدي المتلصص يفتش مكتبي بأمر منك .حمداً للرب أنني ضبطته 287 00:17:35,119 --> 00:17:38,028 هل تتصور لو كان "جيف" قد وجده أو تصور أنني حرضته على ذلك؟ 288 00:17:38,111 --> 00:17:40,314 ..."فالون" - .نحن نتفاوض على شراء حصته - 289 00:17:40,397 --> 00:17:43,016 .إن خسرت ثقة "جيف"، سأخسر شركتي - ...اسمعي - 290 00:17:43,098 --> 00:17:47,421 ،لم أتصور أنك من النوع الغيور .لكن "جيف" يخرج ما بداخلك من عُقد 291 00:17:47,504 --> 00:17:50,496 لم لا تنسى الأمر؟ - أتتصورين أنني أغار من "جيف"؟ - 292 00:17:51,536 --> 00:17:53,115 .كنت أحاول حمايتك 293 00:17:53,198 --> 00:17:56,025 كم رجلاً يجب أن أقولها له؟ .لا أحتاج إلى حمايتك 294 00:17:56,108 --> 00:17:59,100 ،صحيح. أنت لست بامرأة مستضعفة .لكنك بشر 295 00:18:00,180 --> 00:18:03,381 حبي لك أكبر بكثير من أن أقف مكتوف اليدين .وأشاهدك تتأذين 296 00:18:03,797 --> 00:18:04,961 ماذا قلت؟ 297 00:18:05,750 --> 00:18:06,665 .أنا أحبك 298 00:18:09,615 --> 00:18:10,987 كيف تقول ذلك؟ 299 00:18:13,023 --> 00:18:14,145 ."أنت تواعد "مونيكا 300 00:18:15,476 --> 00:18:17,803 .ستأتي بعد قليل. يجب أن أذهب 301 00:18:22,541 --> 00:18:25,492 .وصلت مبكراً - ..."ليس كل يوم "كريستال فلوريس - 302 00:18:25,575 --> 00:18:30,147 ."آسف جداً. أقصد "كريستال كارينغتون .تستدعيني إلى مكتبها المميز... 303 00:18:30,231 --> 00:18:34,719 ليس مميزاً. وليس كل يوم يكون لدي سبق صحفي .يستحق المناقشة 304 00:18:34,801 --> 00:18:37,338 .لكنني مدينة لك. لذا سأقدمه إليك أولاً 305 00:18:38,251 --> 00:18:40,330 "وريث ثروة "كارينغتون أتلانتك 306 00:18:40,413 --> 00:18:43,114 يرفض مؤسسة العائلة .من أجل فرصة للخدمة العامة 307 00:18:43,198 --> 00:18:46,771 ."أنت لا تقصدين "فالون - سيترشح "ستيفن" لمجلس المدينة - 308 00:18:46,855 --> 00:18:51,385 .على مستوى القاعدة الشعبية - .عاش "ستيفن" حياة شعبية بالفعل - 309 00:18:51,468 --> 00:18:53,380 .آخر معلوماتي، أنه يعيش في بيت أبيه 310 00:18:53,463 --> 00:18:56,248 .راجع معلوماتك ."يريد "ستيفن" إحداث فرق هنا في "أتلانتا 311 00:18:56,331 --> 00:18:58,243 ."لا علاقة له بـ"بلايك 312 00:18:58,825 --> 00:19:01,485 .أنا ممتن للسبق الحصري 313 00:19:02,066 --> 00:19:05,308 .لكنني بنيت صيتي المهني على افتضاح الفساد 314 00:19:05,392 --> 00:19:07,719 .وليس توجيه أسئلة بسيطة إلى أبناء الأثرياء 315 00:19:07,802 --> 00:19:11,293 ،مما قلتَه لي الأسبوع الماضي بنيت صيتك المهني على مشاهدات صفحتك 316 00:19:11,377 --> 00:19:13,123 .وأعداد الزوار المميزين 317 00:19:13,205 --> 00:19:15,989 .يستطيع "ستيفن" تحمل بضعة أسئلة صعبة 318 00:19:16,780 --> 00:19:18,566 هل أنت مديرة حملته الانتخابية؟ 319 00:19:19,066 --> 00:19:21,019 .بل مجرد متطوعة متحمسة 320 00:19:23,429 --> 00:19:26,006 .لقد راهنتِ عليّ حين رفضني الآخرون 321 00:19:26,090 --> 00:19:29,747 ،لو قلت إن النجاح مقدر لهذا الفتى .فسأراهن عليه 322 00:19:30,827 --> 00:19:33,072 .لطالما كان حدسك صائباً 323 00:19:34,360 --> 00:19:38,018 ،لو أردت إقناعي بموضوع صحفي .فما كان عليك سوى الاتصال 324 00:19:38,891 --> 00:19:41,301 .أجل، لكنني كنت أعرف أن عليّ إقناعك 325 00:19:41,384 --> 00:19:43,836 .وتوقعت أن يكون هذا أسهل وجهاً لوجه 326 00:19:45,000 --> 00:19:46,289 .حدس صائب 327 00:19:47,618 --> 00:19:49,489 .أخبرني بنتيجة المقابلة 328 00:20:03,828 --> 00:20:05,282 أحقاً هذا ضروري؟ 329 00:20:05,657 --> 00:20:06,861 أن نلتقي في زقاق مظلم؟ 330 00:20:08,565 --> 00:20:11,142 .لو كنت تحاول إخافتي، فقد نجحت 331 00:20:11,226 --> 00:20:14,094 حتماً ليست أول مقابلة لك .في زقاق مظلم في مجال عملك 332 00:20:14,177 --> 00:20:17,377 أدى عملي في صحافة التحقيقات إلى تقليل المقابلات المريبة 333 00:20:17,460 --> 00:20:20,494 .رغم كثرة الفضائح السياسية .لكن زادت محادثات الرسائل النصية 334 00:20:20,577 --> 00:20:23,570 .هناك أمور أفضل ألا أكتبها 335 00:20:23,653 --> 00:20:26,978 يبدو أنك فضّلت ذلك أيضاً .فيما يتعلق برشوة "بلايك" للقضاة 336 00:20:28,141 --> 00:20:31,217 أين ذلك الخبر الذي أعطيتك إياه؟ - .تطور الخبر - 337 00:20:31,300 --> 00:20:33,669 ."في الحالتين، تسبب في إسقاط "دانييلز 338 00:20:33,753 --> 00:20:37,452 .لم يمس "بلايك". والآن عاد إلى ملاحقة أبي 339 00:20:37,534 --> 00:20:40,693 عم تتحدث؟ - "أحد حراس سجن "نورث ستيت - 340 00:20:40,776 --> 00:20:45,181 ،طعن نفسه وقال إن أبي هو الفاعل .قبل يوم واحد من جلسة إطلاق سراحه 341 00:20:45,265 --> 00:20:49,171 ،أبي سجين هناك منذ 11 عاماً .ولم يواجه مشكلة يوماً مع أي شخص 342 00:20:49,255 --> 00:20:53,452 وهل تظن أن "بلايك" قد رشا هذا الرجل؟ - .زج "بلايك" بأبي في السجن - 343 00:20:53,536 --> 00:20:57,526 .إنه يستخدم نفوذه لإبقائه هناك .أعرف أنه مَن دبر ذلك 344 00:20:58,108 --> 00:21:01,599 .بلايك" ليس صديقي، لكنك لا تملك إثباتاً" 345 00:21:01,682 --> 00:21:03,136 أليس هذا عملك؟ 346 00:21:04,550 --> 00:21:06,212 ."اسم الحارس "راندل أوكلي 347 00:21:08,415 --> 00:21:11,116 .سأرى ما أستطيع التوصل إليه ،حتى لو كنت على حق 348 00:21:11,200 --> 00:21:14,899 ...حتى لو استطعت إثبات ذلك .فلن يكون ذلك قبل الغد 349 00:21:43,369 --> 00:21:45,239 .سيدتاي، تفضلا معي 350 00:21:59,453 --> 00:22:02,736 .غرفتكما الخاصة مع راقصين شخصيين 351 00:22:03,485 --> 00:22:05,771 أهذا سوشي؟ - .ومشرب كامل لكما وحدكما - 352 00:22:06,560 --> 00:22:09,636 .لو احتجتما إلى أي شيء، فسيساعدكما أي منهم 353 00:22:10,218 --> 00:22:12,878 .جئت إلى هنا من قبل، لكن هذه معاملة خاصة 354 00:22:13,667 --> 00:22:14,624 .أتقن "سام" مهمته 355 00:22:15,122 --> 00:22:16,619 إذن، ماذا سنشرب؟ 356 00:22:24,515 --> 00:22:26,302 "ريك" 357 00:22:30,583 --> 00:22:33,368 هل يعرف "بلايك" شخصاً اسمه "راندل أوكلي"؟ 358 00:22:46,335 --> 00:22:51,031 ،حسناً. قد يكون هذا تأثير الشراب لكن هل تظنين أن الجنة تشبه هذا؟ 359 00:22:51,115 --> 00:22:55,396 ،لن أعرف كيف تكون الجنة .لكن هذه أفضل سهرة للفتيات 360 00:22:56,143 --> 00:22:58,596 .نخب سهرة الفتيات - .نخب الرئيسة - 361 00:22:58,680 --> 00:23:00,549 .سأشرب نخب ذلك 362 00:23:02,503 --> 00:23:07,906 .أقصد، "جيف" رائع، بالطبع .لكنني لطالما أردت امتلاك شركتي الخاصة 363 00:23:07,989 --> 00:23:10,981 بينما كان الأطفال الآخرون يرسمون أقواس قزح ،وخيول وحيدة القرن 364 00:23:11,065 --> 00:23:15,595 .كنت أكتب أنا رسالة شركتي الرسمية - ."أعرف. أنا فخورة بك يا "فالون - 365 00:23:16,384 --> 00:23:20,458 .كما أغار منك قليلاً .بالطبع، لا أغار من طفولتك المضطربة 366 00:23:20,541 --> 00:23:23,575 .بالطبع - .لا تسيئي فهمي. إنني أحب أخي - 367 00:23:23,658 --> 00:23:26,900 ،وأنا ممتنة لكل ما فعله من أجل عائلتنا 368 00:23:26,983 --> 00:23:29,352 حتى أنني أشعر أحياناً .وكأنني مدينة له بكل شيء 369 00:23:29,435 --> 00:23:31,388 .لا أملك شيئاً خاصاً بي 370 00:23:33,466 --> 00:23:35,296 .يمكنك امتلاك هذا الملهى 371 00:23:35,878 --> 00:23:38,038 .أنا جادة - .حسناً. أنت ثملة - 372 00:23:38,122 --> 00:23:41,862 .اشتريته لك، بلا شروط ."ليس ملكي، ولا ملك "جيف 373 00:23:41,945 --> 00:23:43,732 .فالون"، لا يمكنك ذلك" - لماذا؟ - 374 00:23:43,816 --> 00:23:47,182 .تريدين امتلاك ملهى منذ المدرسة الثانوية 375 00:23:47,265 --> 00:23:50,549 .أعرف أنك تتصورين دائماً أنني لا أصغي .لكنني مصغية 376 00:23:52,751 --> 00:23:56,118 أتريدين النزول والجلوس مع باقي الناس؟ من أجل الأيام الخوالي؟ 377 00:24:07,256 --> 00:24:08,795 .توقيت جيد. كش ملك 378 00:24:08,877 --> 00:24:13,241 "استقرت حالة السيد "أوكلي .في مركز "نورث إيست جورجيا" الطبي 379 00:24:13,325 --> 00:24:16,317 .من المتوقع أن يتعافى تماماً - .هذا خبر سار - 380 00:24:17,190 --> 00:24:18,395 .أنت تحتاج إلى خبر سار 381 00:24:21,762 --> 00:24:22,842 أيمكنني التحدث إليك؟ 382 00:24:28,910 --> 00:24:32,484 مَن هو "راندل أوكلي"؟ - عم تتحدثين؟ - 383 00:24:32,568 --> 00:24:35,228 "حارس في سجن "نورث ستيت 384 00:24:35,310 --> 00:24:38,137 .يُقال إن "سيسيل كولبي" قد طعنه اليوم 385 00:24:40,090 --> 00:24:41,628 من أين جئت بهذا الكلام؟ 386 00:24:42,003 --> 00:24:44,080 .إذن تعرف عما أتحدث 387 00:24:45,369 --> 00:24:48,486 كان "بول دانييلز" القاضي ."المسؤول عن قضية "سيسيل كولبي 388 00:24:48,569 --> 00:24:52,227 كان "ستانسفيلد" يحرص على معارضة .إطلاق سراح "كولبي" كلما حان وقته 389 00:24:52,309 --> 00:24:56,299 .سيسيل كولبي" جدير بالبقاء في السجن" - ."هذا دور القضاء يا "بلايك - 390 00:24:56,383 --> 00:24:58,128 .لا يمكنك أن تكون القاضي والجلاد 391 00:24:58,212 --> 00:25:01,786 ."أنت تتكلمين مثل "ستيفن - .جيد. لهذا أسانده - 392 00:25:02,243 --> 00:25:03,906 .حاول "سيسيل" قتلي 393 00:25:03,988 --> 00:25:05,692 ماذا؟ متى؟ 394 00:25:05,776 --> 00:25:08,851 قبل 11 عاماً، اتهمني بإقامة علاقة .مع زوجته 395 00:25:08,935 --> 00:25:10,389 هل فعلت؟ - .بالطبع لا - 396 00:25:11,511 --> 00:25:15,876 .كان مجنوناً. ولا يزال .مَن يدري ماذا سيفعل لو خرج من السجن 397 00:25:19,657 --> 00:25:23,065 ."لا يمكنني فعل شيء يا سيد "كولبي - أستلتزمين الصمت رغم علمك - 398 00:25:23,149 --> 00:25:27,513 بأن التهمة ملفقة لأبي؟ - .لا أعرف ذلك يقيناً. وأنت لا تعرف - 399 00:25:27,596 --> 00:25:31,087 من الصعب على أي ابن أن يرى والده .في هذه المحنة 400 00:25:31,170 --> 00:25:34,910 .كنت ترجو أن يُطلق سراحه، أن يكون قد تغير 401 00:25:34,994 --> 00:25:36,116 .لقد تغير فعلاً 402 00:25:36,199 --> 00:25:39,316 .كما قلت... لا أستطيع فعل شيء 403 00:25:40,813 --> 00:25:42,559 .يجب أن أتابع عملي 404 00:25:42,641 --> 00:25:45,301 كم تدفع لك حكومتنا العظيمة على أي حال؟ 405 00:25:46,880 --> 00:25:48,086 .يمكنني دفع 3 أمثال ذلك 406 00:25:49,541 --> 00:25:54,237 .لن تضطري إلى العمل بعد الآن - .أتحاول رشوتي؟ هذه جنحة - 407 00:25:54,320 --> 00:25:56,482 .أحاول إنقاذ أبي 408 00:25:57,562 --> 00:25:59,225 .لكل شخص ثمن 409 00:26:04,004 --> 00:26:06,830 .ألن تأتي؟ سيبرد الفشار 410 00:26:09,282 --> 00:26:10,405 هل طلبت طعاماً؟ 411 00:26:15,767 --> 00:26:17,096 تيد"؟" - ."سام" - 412 00:26:17,180 --> 00:26:18,634 ماذا تفعل هنا؟ 413 00:26:19,216 --> 00:26:21,668 أنا أعيش هنا. ألا يُفترض أن تكون في مصحة إعادة التأهيل؟ 414 00:26:22,292 --> 00:26:23,165 ."تيد" 415 00:26:24,369 --> 00:26:25,491 هل كل شيء على ما يرام؟ 416 00:26:26,697 --> 00:26:27,777 ...أجل. أنا 417 00:26:27,861 --> 00:26:31,394 .لم أجد حافظة نقودي .ظننت أنني تركتها هنا اليوم 418 00:26:31,476 --> 00:26:33,180 .هذه ذريعة مكررة 419 00:26:33,846 --> 00:26:36,257 سام"، هل يحترق شيء في المطبخ؟" - .إنه الفشار - 420 00:26:36,339 --> 00:26:38,625 .أخبرتك بأنني أكره فشار الميكروويف 421 00:26:39,249 --> 00:26:40,537 .حسناً، سأتأكد 422 00:26:42,200 --> 00:26:44,777 ...لا أظن أنني رأيت حافظة نقودك، لكنني 423 00:26:44,859 --> 00:26:47,395 .لا تقلق. حتماً سأجدها 424 00:26:48,393 --> 00:26:51,676 ...آسف لإزعاجك. لم أعرف أنكما 425 00:26:51,759 --> 00:26:54,211 .لا. نحن مجرد شريكين في السكن 426 00:26:54,669 --> 00:26:56,373 .اشتراك القنوات الخاصة باهظ الثمن 427 00:26:56,455 --> 00:26:58,866 .أنا مدمن للمخدرات يا "ستيفن"، لست أحمقاً 428 00:26:58,949 --> 00:27:02,108 ...اسمع، حين طلبت مني المجيء اليوم و 429 00:27:02,191 --> 00:27:04,477 .كنت تتحدث عن فتح صفحة جديدة 430 00:27:04,560 --> 00:27:07,386 .كنت تطلب مني مساعدتك في حملتك الانتخابية 431 00:27:08,383 --> 00:27:10,087 .شعرت منك بعاطفة ما 432 00:27:10,171 --> 00:27:12,913 .تيد"، أعتقد أنك أسأت الفهم" 433 00:27:14,327 --> 00:27:16,654 .كل ما قلته اليوم صحيح 434 00:27:16,738 --> 00:27:20,187 ،أمرك يهمني، صدقني لكنني أعتقد في الوقت الحالي 435 00:27:20,769 --> 00:27:24,967 أن كلينا بحاجة إلى التركيز على فتح صفحة جديدة في حياتنا على حدة، أتفهم؟ 436 00:27:25,050 --> 00:27:27,253 .أجل. بالطبع 437 00:27:27,918 --> 00:27:29,206 .آسف 438 00:27:30,121 --> 00:27:31,118 .استمتعا بالفيلم 439 00:27:38,308 --> 00:27:41,467 أليس هذا أفضل من أن نكون عدوتين لدودتين؟ 440 00:27:41,551 --> 00:27:44,293 .أفتقد إغراقك لي بالماء من مرشات الحدائق 441 00:27:44,377 --> 00:27:47,701 .آسفة لذلك - .لا يصح إفساد شعر صديقتك - 442 00:27:48,283 --> 00:27:51,442 بصراحة، كنت أعتبرك منتهية من حياتي .حتى ليلة أمس 443 00:27:51,526 --> 00:27:54,892 .لا يجمع النساء شيء أقوى من التحرش الجنسي 444 00:27:55,183 --> 00:27:56,513 ."في الواقع، جمعنا "جيف 445 00:27:57,676 --> 00:28:00,046 .طلب مني مصالحتك - ماذا؟ - 446 00:28:01,250 --> 00:28:03,454 .عرف كم كنتِ مستاءة بشأن ما حدث بيننا 447 00:28:03,536 --> 00:28:05,365 .يريدك أن تكوني سعيدة 448 00:28:07,319 --> 00:28:10,020 لمَ سمح لك بشراء حصته في الشركة في تصورك؟ 449 00:28:12,431 --> 00:28:14,509 ."لقد اشترى لك خاتماً يا "فالون 450 00:28:16,463 --> 00:28:17,792 .إنه مغرم بك 451 00:28:18,416 --> 00:28:19,787 .لطالما كان كذلك 452 00:28:28,557 --> 00:28:31,550 وصلتني رسالتك. هل الأمور على ما يرام؟ أين "مونيكا"؟ 453 00:28:32,754 --> 00:28:35,580 لمَ تسمح لي بشراء حصتك في شركة "موريل"؟ 454 00:28:36,329 --> 00:28:39,114 .ظننت أن هذا ما تريدينه - .هذا صحيح - 455 00:28:39,197 --> 00:28:40,610 .لكنه ليس ما تريده أنت 456 00:28:40,693 --> 00:28:44,933 ،أنت تنظم الأمر مع محاميك منذ أسابيع .كنت متردداً 457 00:28:45,224 --> 00:28:47,634 لماذا وافقت؟ ما الذي تغير؟ 458 00:28:48,382 --> 00:28:49,338 .يا إلهي 459 00:28:50,127 --> 00:28:51,749 ماذا قالت لك "مونيكا"؟ 460 00:28:52,289 --> 00:28:53,203 ...في الواقع 461 00:28:54,242 --> 00:28:57,941 .قالت إنك مغرم بي، وهذا جنون كما يبدو 462 00:28:59,728 --> 00:29:00,850 حقاً؟ 463 00:29:02,181 --> 00:29:06,129 .كلما اقتربت منك، تلاحقني المتاعب 464 00:29:07,168 --> 00:29:11,034 .وتلاحقك الأموال أيضاً، أموال طائلة 465 00:29:13,776 --> 00:29:15,979 ...أتذكر حين رأيتك أول مرة 466 00:29:16,768 --> 00:29:19,636 "في إحدى مبارياتي لكرة السلة في "بينلي ."مع "مونيكا 467 00:29:19,845 --> 00:29:23,793 ،كنت ترتدين نظارة شمسية بيضاء .وسروال جينز عالي الخصر، أحمر شفاه 468 00:29:23,875 --> 00:29:25,455 .كنت أقلد "كلوي سيفاني" آنذاك 469 00:29:26,037 --> 00:29:28,156 .فوراً أردت أن أسترعي انتباهك 470 00:29:29,196 --> 00:29:32,687 .أحاول أن أسترعي انتباهك منذ ذلك الحين 471 00:29:32,770 --> 00:29:37,467 ،وحين قلت إنك تريدين شراء حصتي .خشيت أن أخسرك 472 00:29:39,212 --> 00:29:40,999 .الآن استرعيت انتباهي 473 00:29:42,288 --> 00:29:46,319 لكنني أدركت أخيراً... أن المرء لا يستطيع .إجبار شخص على مبادلته الحب 474 00:29:48,023 --> 00:29:50,309 .لا يمكننا إيجاده من العدم 475 00:29:52,138 --> 00:29:53,884 .إن كان مقدراً، فسيحدث 476 00:29:59,827 --> 00:30:02,237 هل أخبرتك "مونيكا" بهذا؟ 477 00:30:03,775 --> 00:30:05,063 .في الواقع، أخبرتني 478 00:30:05,147 --> 00:30:08,098 يجب أن يمنع القانون أختي .من شرب الكحول والكلام 479 00:30:08,181 --> 00:30:11,423 لكنني سأدافع عن نفسي .بأنني حاولت أن أخبرك أولاً 480 00:30:12,503 --> 00:30:16,701 ...حاولت إعطاءه لك .قبل أن تنهي علاقتك بي مباشرة 481 00:30:18,572 --> 00:30:22,478 ...لكن بما أننا نتصارح بكل شيء الآن .ها هو 482 00:30:28,089 --> 00:30:31,539 .ولا يزال لك... لو كنت تريدينه 483 00:30:32,204 --> 00:30:35,363 ...جيف"، أنا" - .ليس من الضروري أن تتخذي قراراً فوراً - 484 00:30:35,986 --> 00:30:37,773 .بل ولا أريد منك ذلك 485 00:30:38,687 --> 00:30:42,636 فهمتك حين قلت إنك تحتاجين .إلى فهم الأمور وحدك 486 00:30:45,296 --> 00:30:47,000 ...وسأنتظرك 487 00:30:47,955 --> 00:30:50,034 .لأي فترة تحتاجينها 488 00:31:06,659 --> 00:31:07,698 .آسف للتأخير 489 00:31:08,695 --> 00:31:10,067 .عطلتني بعض الأمور 490 00:31:12,768 --> 00:31:14,348 .أنا الآن مِلك يديك 491 00:31:26,608 --> 00:31:28,728 .لنتخلص من الزهور 492 00:31:28,812 --> 00:31:33,009 "نحاول إبراز جانب "القاعدة الشعبية ."وليس "متجر زهور داخل الشركة 493 00:31:33,591 --> 00:31:37,830 أتمارسين دور سيدة القصر؟ .أتذكر حين اعتبرنا دور عرض "آيماكس" ترفاً 494 00:31:40,740 --> 00:31:42,402 .ستيفن"، جئت في الوقت المناسب" 495 00:31:42,485 --> 00:31:45,893 ."أردتك أن تقابل "ريك موراليس - ."تسرني مقابلتك يا "ستيفن - 496 00:31:45,976 --> 00:31:47,930 .تشيد بك "كريستال"، وهذا يعني الكثير لي 497 00:31:48,013 --> 00:31:49,551 .شكراً على المقابلة - .عفواً - 498 00:31:49,634 --> 00:31:52,543 أود بدء المقابلة فوراً لئلا تخرج .وكأنها متفق عليها سلفاً 499 00:31:53,125 --> 00:31:54,954 .يبدو أنهم جاهزون للبدء 500 00:31:56,076 --> 00:31:59,775 سنبث على الهواء مباشرة على موقع جريدة .ميرور" ومواقع التواصل الاجتماعي" 501 00:31:59,858 --> 00:32:03,806 مما يعني أنه من المستحيل تعديل أسئلتي .ولا إجاباتك 502 00:32:03,890 --> 00:32:06,134 .إذن من الأفضل ألا أخطئ 503 00:32:08,296 --> 00:32:09,209 .بدأ التصوير 504 00:32:09,875 --> 00:32:13,366 "معكم "ريك موراليس" مع أحدث مرشحي "أتلانتا ،لمجلس المدينة 505 00:32:13,448 --> 00:32:14,530 ."ستيفن كارينغتون" 506 00:32:14,987 --> 00:32:17,689 .ستيفن"، أشكرك على المشاركة" - .أشكرك على استضافتي - 507 00:32:17,771 --> 00:32:20,972 "أعتقد أن الكثيرين من ناخبي "أتلانتا لديهم فكرة مسبقة 508 00:32:21,055 --> 00:32:23,507 ."عن صفات أي مرشح من آل "كارينغتون 509 00:32:23,590 --> 00:32:25,959 ما الذي تتمنى تحقيقه من خلال الترشح؟ 510 00:32:26,042 --> 00:32:30,032 .أتخيل ما يتصوره الناس حين يسمعون لقبي 511 00:32:30,116 --> 00:32:32,692 .النفط، المال، أموال النفط 512 00:32:32,858 --> 00:32:37,596 .لا تسئ فهمي، إنني أحب عائلتي لكنني لم أتردد يوماً في شجب 513 00:32:37,679 --> 00:32:39,716 .كارينغتون أتلانتك" حين أختلف مع سياساتها" 514 00:32:39,800 --> 00:32:44,246 أنا جاد بشأن تأمين الفرصة للجميع .للاستمتاع بمدينتنا الجميلة 515 00:32:44,330 --> 00:32:47,780 يشهد تاريخك بتعاطيك للمخدرات .ودخولك لمصحة إعادة التأهيل في 2013 516 00:32:47,862 --> 00:32:51,770 ماذا تقول لسكان "أتلانتا" القلقين من عدم أهليتك لهذا المنصب؟ 517 00:32:52,434 --> 00:32:55,218 :قالها "أوسكار وايلد" بطريقة أفضل مني 518 00:32:55,302 --> 00:32:58,377 ".الخبرة تسمية نطلقها على أخطائنا" 519 00:32:58,752 --> 00:33:00,996 .ارتكبتها أخطائي مبكراً وكررتها كثيراً 520 00:33:01,328 --> 00:33:05,069 ،ولا يمكنني تغيير ماضيّ .لكنني أستطيع التعلم منه، وقد تعلمت 521 00:33:16,041 --> 00:33:18,951 عادت جلسة إطلاق سراح .سيسيل بالدوين كولبي" إلى الانعقاد" 522 00:33:19,034 --> 00:33:22,774 ."إنها الجلسة الرابعة للسجين رقم "2 إف 529 523 00:33:23,730 --> 00:33:28,219 سيد "كولبي"، ارتكبت جريمة حيازة المخدرات 524 00:33:28,302 --> 00:33:30,214 .بنية الاتجار 525 00:33:30,297 --> 00:33:32,998 .أنت مسجون منذ 11 عاماً تقريباً 526 00:33:33,082 --> 00:33:36,615 ،وطوال 11 عاماً تقريباً .التزمت بسلوك نموذجي 527 00:33:38,526 --> 00:33:41,851 لكن، في ضوء التحقيق الجاري 528 00:33:42,475 --> 00:33:45,426 ،في الإصابة الخطيرة لأحد الحراس أمس 529 00:33:45,508 --> 00:33:49,291 .لا تستطيع هذه اللجنة تزكية إطلاق سراحك 530 00:33:50,662 --> 00:33:52,824 ،وبناءً على ذلك، في الوقت الحالي 531 00:33:52,907 --> 00:33:56,107 .تصوت هذه اللجنة بالإجماع ضد إخلاء سبيلك 532 00:34:10,072 --> 00:34:12,441 "(إدارة سجون ولاية (جورجيا" 533 00:34:21,543 --> 00:34:22,499 .أشكرك 534 00:34:26,987 --> 00:34:30,521 "رئيسة لجنة إطلاق سراح السجناء" 535 00:34:31,518 --> 00:34:33,721 .شكراً على المقابلة - .عفواً - 536 00:34:36,880 --> 00:34:40,537 .ظننت أنك ذهبت إلى المكتب - .لا. كنت أعمل هنا - 537 00:34:40,620 --> 00:34:43,031 ."سمعت جزءاً من مقابلة "ستيفن 538 00:34:43,488 --> 00:34:45,608 وبعد؟ - ،قد لا يشاركني آرائي السياسية - 539 00:34:45,690 --> 00:34:48,392 لكنه تحدث بما يليق تماماً ."بعائلة "كارينغتون 540 00:34:48,932 --> 00:34:51,384 .يجب أن تخبره بذلك - .سأفعل - 541 00:34:52,715 --> 00:34:56,123 .أنا مدين لك باعتذار... على رد فعلي 542 00:34:56,205 --> 00:34:58,200 .فوجئت فحسب، على ما أظن 543 00:34:58,907 --> 00:35:00,653 .كلنا نعرف أنك تكره المفاجآت 544 00:35:01,359 --> 00:35:03,438 .ما أكثرها مؤخراً 545 00:35:03,645 --> 00:35:07,926 .لطالما كان عالمي تحت سيطرتي - .أحياناً ما يخيفنا فقدان السيطرة - 546 00:35:08,134 --> 00:35:09,755 .كما يحررنا أحياناً 547 00:35:11,127 --> 00:35:15,033 .لا يمكنني تحمل اكتشاف ذلك - .بالطبع تتحمل. أنت من بين الجميع - 548 00:35:15,117 --> 00:35:16,821 .أنا أيضاً تصورت نفس الشيء ذات مرة 549 00:35:16,904 --> 00:35:20,062 .لكنني تعلمت الدرس - .الوضع مختلف - 550 00:35:20,229 --> 00:35:24,135 ،أنا سعيد لأن "ستيفن" يتمتع بمساندتك .في السياسة أو غيرها 551 00:35:25,133 --> 00:35:26,796 .وأنا سعيد لأنني أتمتع بمساندتك 552 00:35:41,592 --> 00:35:42,589 ما الخطب؟ 553 00:35:43,296 --> 00:35:48,532 ،"في ضوء واقعة السيد "أوكلي .صوتت اللجنة برفض إطلاق سراحه 554 00:35:49,863 --> 00:35:53,893 .يبدو أنه خبر سار - .لكن رئيسة اللجنة نقضت هذا القرار - 555 00:35:53,977 --> 00:35:55,598 ."سيُطلق سراح "سيسيل كولبي 556 00:36:05,905 --> 00:36:08,690 لا أسبقك إلى هنا أبداً. أين كنت؟ 557 00:36:09,521 --> 00:36:11,474 .لم أنم جيداً ليلة أمس 558 00:36:12,098 --> 00:36:14,841 .حاولت الاتصال بك. هناك مشكلة في هاتفك 559 00:36:14,924 --> 00:36:15,797 .أجل 560 00:36:16,420 --> 00:36:18,790 .حاول "سام" تحويل اتصالاتي أو ما شابه 561 00:36:18,872 --> 00:36:22,946 إنه لا يتمتع بأي مهارات مكتبية .لكن ذوقه رائع في اختيار عارضي الأزياء 562 00:36:23,735 --> 00:36:27,061 .وأنا أيضاً لم أنم كثيراً - بسبب عارضي الأزياء؟ - 563 00:36:28,307 --> 00:36:29,596 .بسببك 564 00:36:30,344 --> 00:36:34,084 أخذت أفكر أنه من الغباء أن تسمح لمشاعرك .بالتأثير على قرارات عملك 565 00:36:34,168 --> 00:36:36,785 .هذا أول درس في استراتيجية الأعمال 566 00:36:36,869 --> 00:36:41,441 .لكن خلاصة الأمر... أنك باغتني ليلة أمس 567 00:36:42,148 --> 00:36:43,478 ...أجل، لم أكن 568 00:36:44,142 --> 00:36:46,927 .أخطط لحدوث ما حدث بتلك الطريقة 569 00:36:47,841 --> 00:36:48,964 .ولا أنا 570 00:36:49,712 --> 00:36:51,000 .لكنني فكرت في الأمر 571 00:36:51,790 --> 00:36:54,740 .في دخولك هذه الشركة من أجلي 572 00:36:54,948 --> 00:36:58,565 .في أنك مستعد للتنازل عنها من أجلي .وكيف ساعدت في إنقاذ حياتي 573 00:37:00,601 --> 00:37:03,428 .وكيف أردت أن تتزوجني، رغم تصفيفة الشعر 574 00:37:06,294 --> 00:37:09,702 .أعرف أنك تمهلني ما أحتاج إليه من وقت 575 00:37:10,784 --> 00:37:12,197 .لكنني لا أحتاج إليه 576 00:37:16,187 --> 00:37:17,475 .فلنفعل هذا 577 00:37:22,920 --> 00:37:25,206 ...تصورت أنك ستقبلني أو ما إلى ذلك، لكن 578 00:37:33,227 --> 00:37:36,427 .رائع يا "سام". تأخرت عن العمل مجدداً - .طاب صباحك يا عزيزي - 579 00:37:39,586 --> 00:37:41,872 ماذا تفعل؟ أين "ستيفن"؟ 580 00:37:42,204 --> 00:37:46,402 إنه في مقابلته. شاهدت منها بضع دقائق .بينما كنت تستحم 581 00:37:48,355 --> 00:37:50,019 .إنه بارع جداً 582 00:37:50,101 --> 00:37:53,302 .لكنني أردت التحدث معك 583 00:37:58,248 --> 00:37:59,785 أتحاول الخروج متسللاً؟ 584 00:38:01,614 --> 00:38:05,022 ،بصراحة، هذا المكان واسع جداً .حتى أنني نسيت من أين دخلت 585 00:38:05,812 --> 00:38:08,887 .أنا سعيدة لأنني وجدتك .أردت أن أشكرك على اليوم 586 00:38:08,971 --> 00:38:10,924 ."لقد خاطرت بالمجهول مع "ستيفن 587 00:38:11,547 --> 00:38:14,581 .ليست مخاطرة كبيرة لأنني أثق بحكمك 588 00:38:15,496 --> 00:38:17,740 ."تعرفين أنني أجريتها من أجلك يا "كريستال 589 00:38:18,696 --> 00:38:19,735 .أعرف 590 00:38:20,774 --> 00:38:24,182 ،يجب أن أعترف، لم أتوقع الكثير .لكنه حظي بإعجابي 591 00:38:24,265 --> 00:38:26,219 ."بل وأثار إعجاب "بلايك 592 00:38:26,302 --> 00:38:29,959 ،لا تخبر أحداً بأنني أخبرتك بذلك .خاصة زوجي 593 00:38:30,541 --> 00:38:31,747 .يمكنني كتمان السر 594 00:38:40,391 --> 00:38:41,389 أتسمح بدقيقة؟ 595 00:38:42,137 --> 00:38:45,587 هل وُلدت عاجزة عن طرق الأبواب أم أنها صفة اكتسبتها خلال نشأتك؟ 596 00:38:45,670 --> 00:38:49,493 "سيد "كولبي"، أتصل من مصرف "تاونشيب فيرست ...بشأن عرض مثير 597 00:38:49,577 --> 00:38:52,444 ...جيف"، أنا "آندرو"، أؤكد فقط" - ما هذا؟ - 598 00:38:52,528 --> 00:38:55,187 .أين أنت؟ أحاول الاتصال بك طوال الليل 599 00:38:55,271 --> 00:38:58,886 ،على أي حال، لم أدخر وسعاً .وأعتقد أنها قد خُدعت 600 00:38:59,468 --> 00:39:03,500 .ما زلت أكره الكذب عليها، لكنني أثق بك .فأسرع بإعطائها خاتم الزواج 601 00:39:05,079 --> 00:39:07,905 فتشت ملفاته. حاولت الولوج .إلى بريده الإلكتروني 602 00:39:07,988 --> 00:39:10,649 .لكنه لا يترك فرصة لمعرفة كلمة مروره 603 00:39:10,731 --> 00:39:12,353 .فهو في النهاية عبقري في التقنية 604 00:39:12,435 --> 00:39:16,384 .أما "سام"، فليس كذلك ،حاول تحويل المكالمات إلى هاتفه النقال 605 00:39:16,467 --> 00:39:18,753 .فكانت النتيجة تحويل رسائل "جيف" إليّ 606 00:39:21,497 --> 00:39:24,114 .كنتَ على حق. "جيف" يخدعني 607 00:39:25,029 --> 00:39:26,068 .و"مونيكا" أيضاً 608 00:39:29,102 --> 00:39:31,097 لماذا؟ - .سأكتشف ذلك - 609 00:39:32,011 --> 00:39:35,960 ."وحين أكتشف... سينتهي أمر "جيف كولبي 610 00:39:46,018 --> 00:39:47,016 .أهلاً بعودتك 611 00:39:48,969 --> 00:39:50,049 .أبي 612 00:39:51,046 --> 00:39:52,044 .أولادي 613 00:40:07,797 --> 00:40:09,958 تيد"... هل أنت تحت تأثير المخدرات؟" 614 00:40:10,955 --> 00:40:14,155 .لا تخبر أحداً. أخبرت "ستيفن" أنني أقلعت 615 00:40:15,277 --> 00:40:18,685 .اسمع، أنا آسف لمعاناتك من هذه المشاكل 616 00:40:19,475 --> 00:40:23,839 ،أستطيع الاتصال بأحد للمساعدة إن أردت .لكن الآن عليّ الذهاب للعمل وعليك المغادرة 617 00:40:23,923 --> 00:40:27,580 بحقك. لا تحتاج إلى عمل عندما تكون مرتبطاً ."بعائلة "كارينغتون 618 00:40:27,663 --> 00:40:28,951 .نحن غير مرتبطين معاً 619 00:40:29,408 --> 00:40:33,107 ،إن رفض "ستيفن" عودتك إليه .فلست أنا السبب، بل أنت 620 00:40:33,938 --> 00:40:37,388 ألا تعتقد أنني مثير للشفقة؟ 621 00:40:38,552 --> 00:40:41,087 .أعتقد أنك بحاجة للمساعدة. سأتصل بالشرطة 622 00:40:41,170 --> 00:40:45,451 حتى تتخلص مني؟ أنا متأكد من أن ذلك ."يسعدك أنت و"ستيفن 623 00:40:45,535 --> 00:40:47,114 .هيا. اتصل بالشرطة 624 00:40:47,987 --> 00:40:53,099 ،أخبرهم أن هناك رجل مجنون في شقتك .وتوجّب عليك أن تتصرف 625 00:40:56,465 --> 00:40:57,546 ماذا تفعل؟ 626 00:40:58,294 --> 00:41:00,704 لماذا فعلت ذلك؟ - .قد تنتهي حياتي - 627 00:41:00,788 --> 00:41:02,575 .لكنني لن أكون وحدي 628 00:41:03,157 --> 00:41:07,022 .سأدمركما أنت و"ستيفن" معي - !"تيد" - 629 00:41:13,422 --> 00:41:14,586 ما الذي يحدث؟ 630 00:41:16,623 --> 00:41:17,828 .يا إلهي 631 00:41:18,534 --> 00:41:19,449 سام"؟" 632 00:41:20,945 --> 00:41:22,233 سام"؟" 633 00:41:21,783 --> 00:41:23,097 إلى لقاء في الحلقة المقبلة تحياتي ... مثنى الصقير