1 00:00:06,005 --> 00:00:10,969 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:12,011 --> 00:00:13,304 ‫في الحلقات السابقة:‬ 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,974 ‫كان "ماثيو" يعرف بكل الأسرار الدفينة.‬ 4 00:00:16,182 --> 00:00:19,477 ‫لم أرغب في قتل "ماثيو"،‬ ‫إنما أردت إيذاءه فحسب.‬ 5 00:00:19,561 --> 00:00:22,939 ‫لو تبين "كولهان" الصلة بين مرض والده‬ 6 00:00:23,022 --> 00:00:26,317 ‫وبين ما أخفته "كارينغتون أتلانتك"،‬ ‫فلن يسهل التعامل مع الأمر حينها.‬ 7 00:00:26,401 --> 00:00:27,277 ‫إنها غلطة الشركة.‬ 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,237 ‫سأحرص على أن يعوضك.‬ 9 00:00:29,362 --> 00:00:31,364 ‫سأعين ابنتي رئيسة لإدارة العمليات.‬ 10 00:00:31,448 --> 00:00:32,991 ‫ستتنحى زوجتي.‬ 11 00:00:33,074 --> 00:00:35,577 ‫كان هناك صبي، تم اختطافه.‬ 12 00:00:35,660 --> 00:00:40,165 ‫عينت محققين ووسطاء روحانيين،‬ ‫أي شيء لأجد له أثراً.‬ 13 00:00:40,248 --> 00:00:41,875 ‫- أيمكنني مساعدتك؟‬ ‫- أنا أخوك.‬ 14 00:00:42,000 --> 00:00:43,918 ‫كنت أعرف ما يخفيه عنك "بلايك".‬ 15 00:00:44,002 --> 00:00:45,420 ‫أنت من آل "كارينغتون".‬ 16 00:00:57,515 --> 00:00:59,601 ‫"(كارينغتون أتلانتك) تواجه أزمة"‬ 17 00:01:04,773 --> 00:01:06,900 ‫"(بلايك كارينغتون) يعين ابنته"‬ 18 00:01:11,279 --> 00:01:13,156 ‫"(سي إيه) تواجه فضيحة مقاطعة (كلارك)"‬ 19 00:01:19,162 --> 00:01:22,415 ‫ها أنت. جاء شيء باسمك.‬ 20 00:01:23,833 --> 00:01:25,084 ‫أعرف ممن هو.‬ 21 00:01:25,585 --> 00:01:28,129 ‫اسمحي لي أن أكون أكثر دقة، جاءت عدة‬ ‫أشياء باسمك.‬ 22 00:01:44,562 --> 00:01:47,106 ‫أرجو أن تكوني قد أخذت دواء الحساسية.‬ 23 00:01:48,316 --> 00:01:51,653 ‫- أفترض أن أياً منها ليس منك.‬ ‫- عمّ أعتذر؟‬ 24 00:01:51,736 --> 00:01:53,780 ‫- لا أعرف. سرقتك لوظيفتي؟‬ ‫- أخبرتك،‬ 25 00:01:53,863 --> 00:01:57,242 ‫- لم أعرف بأنه سيعرضها عليّ.‬ ‫- لم يمنعك ذلك من قبولها.‬ 26 00:01:57,325 --> 00:02:02,038 ‫كنت ستفعلين نفس الشيء لو كنت في مكاني.‬ ‫صحيح، لقد نسيت، كنت في مكاني فعلاً.‬ 27 00:02:05,250 --> 00:02:06,626 ‫أراك في السيارة أيها العاشق؟‬ 28 00:02:11,965 --> 00:02:13,216 ‫ليست باقة كبيرة،‬ 29 00:02:13,341 --> 00:02:17,804 ‫لكنها كانت الوحيدة الباقية بعدما اشترى‬ ‫شخص أحمق كل ما في المتجر.‬ 30 00:02:18,012 --> 00:02:20,515 ‫أنا سعيدة لأنك ساعدت أحدهم‬ ‫على الاحتفاظ بوظيفته.‬ 31 00:02:20,598 --> 00:02:24,310 ‫أعترف بارتكاب كل الجرائم والجنح‬ ‫التي اتُهمت بها يا سيدتي القاضية.‬ 32 00:02:24,477 --> 00:02:26,479 ‫كف عن المراوغة. الأمر جدي.‬ 33 00:02:26,563 --> 00:02:29,732 ‫لو أردت إخراجي من الشركة،‬ ‫فلمَ لم تأخذني جانباً وتخبرني؟‬ 34 00:02:29,816 --> 00:02:32,944 ‫أثر عملك كرئيسة لإدارة العمليات‬ ‫على علاقتنا.‬ 35 00:02:33,027 --> 00:02:34,070 ‫كان إجراء متطرفاً،‬ 36 00:02:34,154 --> 00:02:37,949 ‫لكنني لم أجد طريقة سوى فصلك‬ ‫لإنقاذ هذا الزواج.‬ 37 00:02:38,241 --> 00:02:40,243 ‫لو سمحت لي، سأشرح لك.‬ 38 00:02:40,326 --> 00:02:42,537 ‫ربما أثناء العشاء؟‬ ‫لعلي أحجز في مطعم "دانييل".‬ 39 00:02:42,620 --> 00:02:44,038 ‫- في "نيويورك"؟‬ ‫- لمَ لا؟‬ 40 00:02:44,539 --> 00:02:47,876 ‫يجب إصلاح الكثير قبل أن أستقل معك طائرة.‬ 41 00:02:51,629 --> 00:02:52,964 ‫لكنني أريد إصلاح الأمر.‬ 42 00:03:03,266 --> 00:03:06,644 ‫تفضل. أفكاري المبدئية للتجديد والتشغيل.‬ 43 00:03:07,478 --> 00:03:08,730 ‫هذا ملف ضخم.‬ 44 00:03:08,855 --> 00:03:11,107 ‫إنه مرتب أبجدياً. من "إيه" حتى "إي" فقط.‬ 45 00:03:11,190 --> 00:03:14,152 ‫ستجد مبادرتي لتقليل استخدام الأوراق‬ ‫في قسم الشؤون البيئية.‬ 46 00:03:14,235 --> 00:03:16,863 ‫- بينما تقرأ، أريد التحدث...‬ ‫- تمهلي.‬ 47 00:03:17,030 --> 00:03:19,741 ‫يجب أن نعمل على تحسين صورة الشركة أولاً.‬ ‫كنت محقة.‬ 48 00:03:19,824 --> 00:03:22,785 ‫المؤتمر الصحفي المقام لإنكار تورطنا‬ ‫في الفضيحة‬ 49 00:03:22,869 --> 00:03:26,372 ‫- لم يهدئ المستثمرين.‬ ‫- كان تصريح "سي إيه" زائفاً.‬ 50 00:03:26,456 --> 00:03:30,293 ‫ولهذا يجب أن نغير الأوضاع‬ ‫لينتهي هذا الكابوس،‬ 51 00:03:30,376 --> 00:03:31,586 ‫على الأقل علناً.‬ 52 00:03:31,669 --> 00:03:36,257 ‫وفقاً لاقتراحك، شكلت فريقاً‬ ‫لإعداد حملة لإعادة صياغة علامتنا التجارية.‬ 53 00:03:36,341 --> 00:03:40,053 ‫إعادة صياغة علامة الشركة‬ ‫مجرد حيلة واهية لإخفاء فضيحة كبرى.‬ 54 00:03:40,136 --> 00:03:44,015 ‫دبرت يوماً للمقابلات الصحافية‬ ‫وجلسة تصوير عائلية لتذكير مستثمرينا‬ 55 00:03:44,098 --> 00:03:45,183 ‫بمبادئ شركتنا.‬ 56 00:03:45,308 --> 00:03:48,603 ‫"سي إيه" شركة عائلية تلتزم بقيم سامية.‬ 57 00:03:48,728 --> 00:03:51,689 ‫"فلنعد المجد إلى (كارينغتون)".‬ ‫هل نعتمر قبعات حمراء أيضاً؟‬ 58 00:03:51,773 --> 00:03:52,982 ‫أنا جاد يا "فالون".‬ 59 00:03:53,775 --> 00:03:55,109 ‫إنني أصغي إليك.‬ 60 00:03:55,568 --> 00:03:58,571 ‫بصفتك رئيسة إدارة العمليات بشركتي،‬ ‫يجب أن أرى أنك تصغين إلي.‬ 61 00:03:59,864 --> 00:04:01,199 ‫بالطبع سأصغي.‬ 62 00:04:02,075 --> 00:04:04,619 ‫إنني أساندك يا أبي. يمكنك الوثوق بي.‬ 63 00:04:06,537 --> 00:04:07,538 ‫كيف تثق بها؟‬ 64 00:04:07,664 --> 00:04:11,042 ‫هذا سر عائلي ضخم‬ ‫يستحيل أن تطلعك عليه "أليكسيس".‬ 65 00:04:11,876 --> 00:04:14,545 ‫أحقاً تظن أن جدتنا قد ضاجعت‬ ‫"توماس كارينغتون"؟‬ 66 00:04:14,629 --> 00:04:18,508 ‫لا أريد التفكير في الأمر.‬ ‫لكن لا يمكن تأليف شيء كهذا.‬ 67 00:04:18,800 --> 00:04:21,719 ‫لو أن "أليكسيس" على حق،‬ ‫وأمنا هي أخت "بلايك" غير الشقيقة،‬ 68 00:04:22,262 --> 00:04:23,972 ‫فهذا يعني أننا من أقارب "كارينغتون".‬ 69 00:04:24,555 --> 00:04:27,058 ‫- هذا يعني أن "فالون" ابنة خالنا.‬ ‫- غير الشقيق.‬ 70 00:04:27,141 --> 00:04:29,227 ‫لقد ضاجعتها على أية حال.‬ 71 00:04:30,103 --> 00:04:32,021 ‫لهذا لم يرغب "بلايك" في أن أواعدها،‬ 72 00:04:32,480 --> 00:04:34,732 ‫لهذا اهتم برعايتنا في صغرنا،‬ 73 00:04:34,816 --> 00:04:38,111 ‫- وهذا سبب اهتمامه بأمنا.‬ ‫- حتى تصور أبي أن بينهما علاقة.‬ 74 00:04:38,194 --> 00:04:42,323 ‫لو كانا يعرفان الحقيقة، لما تفككت عائلتنا.‬ 75 00:04:42,448 --> 00:04:45,535 ‫- لمَ لم تخبرنا "أليكسيس" من قبل؟‬ ‫- لأنها كانت خائفة.‬ 76 00:04:45,994 --> 00:04:49,956 ‫بالنظر إلى ما تكبدوه في سبيل إخفاء الأمر،‬ ‫ربما كان سيقتلها لو عرف.‬ 77 00:04:50,039 --> 00:04:52,208 ‫- هذه مشكلتهما.‬ ‫- ماذا إن كان الأمر صحيحاً؟‬ 78 00:04:52,917 --> 00:04:55,712 ‫فهذا يعني أن حياتنا بأكملها قد زُيفت‬ ‫لصالح أكاذيبهم.‬ 79 00:04:55,962 --> 00:04:57,255 ‫لو أن الأمر صحيح.‬ 80 00:04:58,506 --> 00:05:00,842 ‫لهذا سنذهب إلى المصدر.‬ 81 00:05:05,763 --> 00:05:07,932 ‫- أيمكنني الدخول؟‬ ‫- "ستيفن".‬ 82 00:05:08,808 --> 00:05:12,061 ‫حمداً للرب على عودتك. لقد افتقدتك.‬ 83 00:05:12,562 --> 00:05:16,065 ‫لماذا تركتك تذهب بعدما استعدتك؟‬ 84 00:05:16,316 --> 00:05:17,567 ‫- أمي.‬ ‫- وأنت الوحيد‬ 85 00:05:17,650 --> 00:05:20,903 ‫- الذي يمكنه زيارة "تكساس" ولا يكتسب سمرة.‬ ‫- أمي...‬ 86 00:05:21,821 --> 00:05:23,740 ‫كانت أفضل رحلة في حياتي.‬ 87 00:05:24,490 --> 00:05:26,826 ‫أود أن أقدم لك...‬ 88 00:05:28,494 --> 00:05:29,329 ‫"هانك ساليفان".‬ 89 00:05:33,207 --> 00:05:34,876 ‫أهذا صديقك؟‬ 90 00:05:34,959 --> 00:05:35,793 ‫لا يا أمي.‬ 91 00:05:37,045 --> 00:05:38,254 ‫إنه ابنك.‬ 92 00:05:39,839 --> 00:05:42,300 ‫- هذا "آدم".‬ ‫- سررت بمقابلتك، سيدتي.‬ 93 00:05:43,342 --> 00:05:45,344 ‫كيف وجدته؟‬ 94 00:05:45,511 --> 00:05:50,308 ‫طرقت حوالي 82 باباً في "إل باسو"،‬ ‫لكنني وجدته.‬ 95 00:05:51,309 --> 00:05:53,519 ‫نشأت هناك مع والديّ.‬ 96 00:05:54,270 --> 00:05:55,897 ‫بل والديّ بالتبني.‬ 97 00:05:56,355 --> 00:05:59,025 ‫لطالما تساءلت عن عائلتي الحقيقية.‬ 98 00:05:59,567 --> 00:06:02,612 ‫لم أتصور أبداً... هذا.‬ 99 00:06:09,368 --> 00:06:10,328 ‫آسفة.‬ 100 00:06:11,204 --> 00:06:15,208 ‫آسفة، أحلم بهذه اللحظة طوال حياتي.‬ 101 00:06:15,750 --> 00:06:19,629 ‫هل أنت جائع أو مرهق؟‬ ‫هل طلبت من الموظفين إعداد غرفة؟‬ 102 00:06:20,046 --> 00:06:23,174 ‫لنتمهل. يجب أن يستوعب "آدم"‬ ‫كثيراً من الأمور.‬ 103 00:06:23,716 --> 00:06:27,512 ‫لا أعرف حتى بما أناديك.‬ ‫"آدم"، "هانك"، أخي؟‬ 104 00:06:27,595 --> 00:06:30,223 ‫- لا بأس بـ"هانك". لنتمهل، أليس كذلك؟‬ ‫- بلى.‬ 105 00:06:34,727 --> 00:06:36,312 ‫مرحباً بك في يومك الأول.‬ 106 00:06:36,896 --> 00:06:39,315 ‫أنا "كونور"، مساعدك المؤقت؟‬ ‫تحدثنا عبر الهاتف.‬ 107 00:06:39,398 --> 00:06:40,566 ‫هل تم إعداد المكتب؟‬ 108 00:06:40,650 --> 00:06:43,486 ‫يجري الآن إدخال الأثاث الجديد‬ ‫وتم إحراق المريمية البيضاء،‬ 109 00:06:43,569 --> 00:06:46,280 ‫وأُحرقت معظم آثار السيدة "كارينغتون".‬ 110 00:06:46,364 --> 00:06:48,074 ‫وماذا عن الوعاء الفيروزي القبيح؟‬ 111 00:06:48,157 --> 00:06:50,952 ‫على مكتبك لتكسريه بنفسك، كما طلبت.‬ 112 00:06:51,202 --> 00:06:52,829 ‫أنا هنا لتنفيذ كل أوامرك.‬ 113 00:06:52,912 --> 00:06:55,164 ‫أنت هنا لأن مساعدي منشغل بالاختيار‬ 114 00:06:55,248 --> 00:06:57,583 ‫بين نكهات الكعك لحفل زفافه.‬ 115 00:06:58,084 --> 00:06:59,585 ‫إذن، ماذا لدي اليوم؟‬ 116 00:06:59,710 --> 00:07:02,213 ‫اجتماع العمليات الساعة 11،‬ ‫والعلاقات العامة 11:20‬ 117 00:07:02,296 --> 00:07:05,508 ‫ومقابلة التوظيف الأخيرة لوظيفة نائب رئيس‬ ‫برنامج التواصل الاجتماعي‬ 118 00:07:05,591 --> 00:07:06,843 ‫في مكتبك حالياً.‬ 119 00:07:06,926 --> 00:07:09,720 ‫من يشكل فريقاً للتواصل الاجتماعي‬ ‫أثناء أزمة علاقات عامة؟‬ 120 00:07:10,221 --> 00:07:11,222 ‫إنه أنا.‬ 121 00:07:12,932 --> 00:07:13,766 ‫"كولهان".‬ 122 00:07:15,351 --> 00:07:18,521 ‫- مهلاً، أنت...؟‬ ‫- أحمل شهادة في الاتصالات.‬ 123 00:07:19,605 --> 00:07:22,066 ‫أقصد، أنا... أجل، بالفعل. أنا...‬ 124 00:07:26,070 --> 00:07:28,114 ‫لم أعرف بأنك مستعد للتواصل.‬ 125 00:07:28,281 --> 00:07:32,243 ‫دبرت لي "كريستال" مقابلة التوظيف‬ ‫قبل رحيلها. لم أعرف بأنني سأجريها معك.‬ 126 00:07:34,078 --> 00:07:36,873 ‫- كان هذا خطأ مني.‬ ‫- لا، مهلاً. لست بحاجة إلى مقابلة.‬ 127 00:07:36,956 --> 00:07:38,458 ‫الوظيفة لك لو أنك تريدها.‬ 128 00:07:38,541 --> 00:07:39,750 ‫أنا ممتن.‬ 129 00:07:39,834 --> 00:07:43,838 ‫لم آت لممارسة اللعبة التي كنا نمارسها.‬ ‫بل جئت للتأكد من إصلاح الشركة‬ 130 00:07:43,921 --> 00:07:46,466 ‫- لأوضاع مقاطعة "كلارك".‬ ‫- وأنا أيضاً.‬ 131 00:07:47,633 --> 00:07:49,635 ‫سأفي بوعدي لك.‬ 132 00:07:49,719 --> 00:07:51,888 ‫وهل تجازفين بخسارة الوظيفة التي أردتها؟‬ 133 00:07:53,139 --> 00:07:55,391 ‫- ماذا سيقول والدك؟‬ ‫- لن يعرف "بلايك".‬ 134 00:07:55,683 --> 00:07:59,103 ‫أخبرته بما يريد سماعه،‬ ‫لقد قبلت هذه الوظيفة من أجلك.‬ 135 00:07:59,187 --> 00:08:01,898 ‫لأحرص على حصولك أنت وعائلتك‬ ‫على كل ما تستحقونه.‬ 136 00:08:02,273 --> 00:08:04,901 ‫- وكيف ستفعلين ذلك؟‬ ‫- كرئيسة في الشركة.‬ 137 00:08:28,466 --> 00:08:31,135 ‫آسفة لمقاطعتك أثناء رسم لوحة‬ ‫"معرض الفن الوطني"،‬ 138 00:08:31,219 --> 00:08:33,554 ‫لكنني أريدك أن تصدق على شيك‬ ‫بقيمة 100 مليون‬ 139 00:08:33,638 --> 00:08:37,099 ‫لبناء جناح جديد في مستشفى "نورثيند"‬ ‫التذكاري في مقاطعة "كلارك".‬ 140 00:08:37,850 --> 00:08:40,895 ‫ارسم ذلك التغيّر في عينيه، هذا جوهره.‬ 141 00:08:41,479 --> 00:08:43,189 ‫هلا تخبرينني لم عسانا أن نفعل ذلك؟‬ 142 00:08:43,272 --> 00:08:47,485 ‫حين أذكر مقاطعة "كلارك"، أخرج دفتر شيكاتك.‬ ‫سنسمي الجناح على اسم والد "كولهان".‬ 143 00:08:47,568 --> 00:08:50,071 ‫بالطبع لا. هذا اعتراف بالذنب.‬ 144 00:08:50,154 --> 00:08:54,158 ‫- الفم. أرجوك أن ترسم حركة فمه.‬ ‫- لن أجعل أي شيء باسمه.‬ 145 00:08:54,242 --> 00:08:57,203 ‫لا بأس لو أردت تقديم المال كمتبرع‬ ‫يدعم تكافؤ الفرص.‬ 146 00:08:57,286 --> 00:09:01,541 ‫يمكننا توزيع المال. على 5 مقاطعات مثلاً،‬ ‫30 مليوناً لكل مقاطعة؟‬ 147 00:09:01,624 --> 00:09:04,544 ‫- لقد رفعت السعر للتو.‬ ‫- كنت أتأكد من أنك منتبه.‬ 148 00:09:04,710 --> 00:09:09,257 ‫20 لكل مقاطعة، وتكريم "كولهان" دون تسمية‬ ‫الجناح باسمه، بما أنك غير متعاطف.‬ 149 00:09:09,340 --> 00:09:12,426 ‫هل سيفي هذا بالغرض؟‬ ‫لم تبدئي العمل إلا منذ ساعتين، وكلفتني...‬ 150 00:09:12,510 --> 00:09:16,430 ‫100 مليون كما قلت.‬ ‫لو وافقت، لكنا قد انتهينا.‬ 151 00:09:16,514 --> 00:09:18,849 ‫فكر في الضجة التي ستُثار غداً‬ ‫في جلسة التصوير.‬ 152 00:09:18,933 --> 00:09:20,977 ‫أنت فاعل خير سخي يا "بلايك".‬ 153 00:09:21,310 --> 00:09:25,565 ‫- على الأقل على الورق ولوحات الرسم.‬ ‫- ناهيك عن ذكاء رئيسة إدارة عمليات شركتي.‬ 154 00:09:25,982 --> 00:09:26,816 ‫أحسنت.‬ 155 00:09:30,069 --> 00:09:33,656 ‫لقد هددني وابتزني...‬ 156 00:09:34,699 --> 00:09:37,326 ‫بل وفصلني من الشركة على الهواء مباشرةً.‬ 157 00:09:39,328 --> 00:09:40,705 ‫لا أستطيع العيش بهذا الشكل.‬ 158 00:09:41,872 --> 00:09:42,790 ‫هل ضربك؟‬ 159 00:09:43,249 --> 00:09:45,209 ‫لا، من المستحيل أن يفعل ذلك.‬ 160 00:09:47,295 --> 00:09:49,880 ‫لكنني أعتقد أحياناً أنه يريدني أن أخشاه.‬ 161 00:09:49,964 --> 00:09:51,591 ‫سرعان ما سيخشانا.‬ 162 00:09:51,674 --> 00:09:54,927 ‫يمكنني إيجاد ثغرة في اتفاقية الزواج،‬ ‫وتوفير مبلغ يعيلك مدى الحياة.‬ 163 00:09:55,553 --> 00:09:58,764 ‫- سنرفع الدعوى بمجرد...‬ ‫- لا أريده أن يعرف بعد.‬ 164 00:09:59,599 --> 00:10:02,059 ‫سيتزوج ابن أختي من ابنه الأسبوع المقبل‬ 165 00:10:02,143 --> 00:10:04,562 ‫ولا أريد إفساد سعادتهما بطلاقي.‬ 166 00:10:05,479 --> 00:10:06,897 ‫إذن، بعد الزفاف؟‬ 167 00:10:09,650 --> 00:10:12,528 ‫حسناً، رائع. أقترح أن تشتري شقة.‬ 168 00:10:13,404 --> 00:10:16,198 ‫من الأفضل أن تبدئي بحفر نفق هروبك الآن.‬ 169 00:10:16,490 --> 00:10:17,700 ‫تصرفي بهدوء مع "بلايك".‬ 170 00:10:17,783 --> 00:10:20,536 ‫يجب أن يتصور أن كل شيء على ما يرام‬ ‫حتى نبدأ التنفيذ.‬ 171 00:10:30,504 --> 00:10:31,964 ‫كم أنا سعيد بعودتك.‬ 172 00:10:33,424 --> 00:10:35,801 ‫أشكرك على تولي معظم تدابير الزفاف.‬ 173 00:10:36,385 --> 00:10:40,514 ‫- أنا متحمس للدخول في كل التفاصيل لكن...‬ ‫- لكنك التقيت بشخص؟‬ 174 00:10:40,598 --> 00:10:41,682 ‫- أنا...‬ ‫- كنت واثقاً.‬ 175 00:10:42,224 --> 00:10:44,894 ‫كنت واثقاً، ظننت أن الشيب سيغزو شعري‬ 176 00:10:44,977 --> 00:10:47,063 ‫وسيسمن خصري قبل أن تتركني.‬ 177 00:10:47,146 --> 00:10:50,941 ‫ماذا؟ "سام"، الشخص الذي التقيته هو أخي.‬ 178 00:10:51,942 --> 00:10:53,361 ‫- لدي أخ.‬ ‫- ماذا؟‬ 179 00:10:54,654 --> 00:10:56,489 ‫- مهلاً، ماذا؟‬ ‫- إنها قصة طويلة.‬ 180 00:10:56,572 --> 00:10:59,867 ‫لكنه اختُطف في طفولته،‬ ‫وافترض والداي أنه قد مات.‬ 181 00:10:59,950 --> 00:11:02,453 ‫- لمَ لم تخبرني؟‬ ‫- لم أعرف حتى مؤخراً،‬ 182 00:11:02,536 --> 00:11:05,039 ‫وحتى حين عرفت،‬ ‫لم أكن واثقاً من حقيقة الأمر.‬ 183 00:11:05,956 --> 00:11:06,791 ‫لكنها حقيقة.‬ 184 00:11:08,292 --> 00:11:09,293 ‫لي أخ.‬ 185 00:11:10,419 --> 00:11:12,463 ‫إنه في العلية، يلتقي بأمي.‬ 186 00:11:13,130 --> 00:11:14,340 ‫أو يتعرف عليها من جديد؟‬ 187 00:11:17,676 --> 00:11:19,178 ‫أليس هذا غريباً؟‬ 188 00:11:19,261 --> 00:11:21,597 ‫- بلى.‬ ‫- أحقاً تريد الانضمام إلى هذه العائلة؟‬ 189 00:11:23,307 --> 00:11:24,308 ‫بالطبع.‬ 190 00:11:26,310 --> 00:11:28,854 ‫أتحرق شوقاً لمقابلة صهري المستقبلي.‬ 191 00:11:29,772 --> 00:11:31,315 ‫لم يكن الطهو ضرورياً يا جدتي.‬ 192 00:11:31,607 --> 00:11:34,568 ‫يجب أن تأكلي.‬ 193 00:11:34,735 --> 00:11:36,987 ‫- تبدين نحيلة جداً.‬ ‫- أنا بخير.‬ 194 00:11:37,279 --> 00:11:39,073 ‫كنت أخاطب أختك.‬ 195 00:11:39,573 --> 00:11:41,826 ‫أنت تحصل على سعراتك الحرارية‬ ‫من الكحول.‬ 196 00:11:42,034 --> 00:11:47,415 ‫رأيت تلك الصور في الجريدة‬ ‫في عرض الأزياء الفاخر الذي أفسدته.‬ 197 00:11:47,498 --> 00:11:50,793 ‫عشت فترة عصيبة مؤخراً. خسرت شركتي...‬ 198 00:11:51,752 --> 00:11:53,170 ‫مع "فالون كارينغتون".‬ 199 00:11:54,547 --> 00:11:57,925 ‫- ألا تتذكرين "فالون"؟‬ ‫- صديقة "مونيكا"، بالطبع.‬ 200 00:11:58,008 --> 00:11:59,802 ‫بمناسبة آل "كارينغتون"...‬ 201 00:12:04,515 --> 00:12:06,183 ‫ماذا حدث بينك وبين "توماس"؟‬ 202 00:12:09,270 --> 00:12:10,271 ‫ماذا تقصد؟‬ 203 00:12:11,188 --> 00:12:14,859 ‫- كنتِ مساعدته، أليس كذلك؟‬ ‫- سكرتيرته.‬ 204 00:12:15,317 --> 00:12:18,404 ‫تأخرت حركة تحرير المرأة في دخول "أتلانتا".‬ 205 00:12:18,696 --> 00:12:20,781 ‫ألم تكن لك صفة أخرى؟ سمعنا...‬ 206 00:12:20,865 --> 00:12:23,242 ‫- هذب ألفاظك أيها الشاب.‬ ‫- أمرك يا سيدتي.‬ 207 00:12:24,785 --> 00:12:28,998 ‫أحاطتنا الشائعات أنا و"توماس"‬ ‫طوال فترة عملي لديه.‬ 208 00:12:30,040 --> 00:12:33,377 ‫كاد ذلك أن يكلفني وظيفتي،‬ ‫ناهيكما عن سمعتي.‬ 209 00:12:33,878 --> 00:12:36,005 ‫ظننت أنني تجاوزت كل هذه الأمور.‬ 210 00:12:36,088 --> 00:12:40,342 ‫وظننت أنني علمتكما ألا تستمعا‬ ‫إلى الشائعات.‬ 211 00:12:41,093 --> 00:12:42,052 ‫آسفة يا جدتي.‬ 212 00:12:42,928 --> 00:12:44,180 ‫أنت على حق.‬ 213 00:12:44,972 --> 00:12:45,806 ‫ماذا حدث؟‬ 214 00:12:46,182 --> 00:12:49,935 ‫لو أن حساباتي صحيحة، فستحصل مقاطعة "كلارك"‬ ‫على 20 بالمائة فقط من التمويل.‬ 215 00:12:50,227 --> 00:12:52,688 ‫إنني أحاول توزيع الثروة.‬ ‫لا يزال مبلغاً ضخماً.‬ 216 00:12:52,771 --> 00:12:56,442 ‫- لكنه ليس ما اتفقنا عليه.‬ ‫- أعرف، لكنه تقدم.‬ 217 00:12:56,525 --> 00:12:57,902 ‫إنها خطة متعددة الخطوات.‬ 218 00:12:58,611 --> 00:12:59,820 ‫أرجوك يا "كولهان".‬ 219 00:13:00,905 --> 00:13:03,407 ‫أحتاجك إلى جانبي حتى ينتهي الأمر.‬ 220 00:13:07,328 --> 00:13:08,162 ‫أنا هنا.‬ 221 00:13:09,455 --> 00:13:10,289 ‫في الوقت الحالي.‬ 222 00:13:12,666 --> 00:13:14,168 ‫لكنني لن أنتظر إلى الأبد.‬ 223 00:13:19,298 --> 00:13:20,591 ‫مرحباً بك في ضيعتنا.‬ 224 00:13:21,425 --> 00:13:24,512 ‫عائلتك الحقيقية هنا في مكان ما،‬ 225 00:13:25,054 --> 00:13:27,765 ‫لكن في هذه الأثناء،‬ ‫أقدم لك زوجة أبيك، "سيليا".‬ 226 00:13:28,140 --> 00:13:29,058 ‫أقصد "كريستال".‬ 227 00:13:29,767 --> 00:13:31,685 ‫الأمر محير. وهذا "سام".‬ 228 00:13:32,811 --> 00:13:35,022 ‫وهذا ابني.‬ 229 00:13:35,940 --> 00:13:38,651 ‫أول أبنائي، "آدم".‬ ‫لكن يمكنكما مناداته "هانك".‬ 230 00:13:40,319 --> 00:13:43,113 ‫- مرحباً بك في العائلة. أو مرحباً بعودتك.‬ ‫- كيف حالك؟‬ 231 00:13:45,574 --> 00:13:48,619 ‫أهذا "آدم"؟ لكن كيف يُعقل ذلك؟‬ 232 00:13:48,702 --> 00:13:50,079 ‫- قال "بلايك" إنه...‬ ‫- مات؟‬ 233 00:13:50,162 --> 00:13:53,499 ‫هكذا تصور، لكن "بلايك" سريع الاستسلام.‬ 234 00:13:53,582 --> 00:13:57,211 ‫وأنا أكبر دليل على ذلك.‬ ‫ويرضى بالقليل. وأنت أكبر دليل على ذلك.‬ 235 00:13:58,170 --> 00:14:01,215 ‫أما أنا، فلم أكف عن البحث يوماً.‬ ‫شكراً لك‬ 236 00:14:01,298 --> 00:14:02,925 ‫"سام" خطيبي.‬ 237 00:14:03,092 --> 00:14:05,636 ‫- حقاً؟‬ ‫- أجل. الزفاف الأسبوع القادم.‬ 238 00:14:05,719 --> 00:14:09,974 ‫الأسبوع القادم؟ رائع، هذا حدث جلل.‬ ‫بصفتي شقيق العريس،‬ 239 00:14:10,057 --> 00:14:12,851 ‫- أرى أن أقدم لكما شيئاً.‬ ‫- لا، هذا ليس ضرورياً.‬ 240 00:14:12,935 --> 00:14:16,272 ‫- نظمت كل شيء بالفعل.‬ ‫- إنه ضروري بالطبع.‬ 241 00:14:16,355 --> 00:14:19,233 ‫- فاتنا الكثير من المناسبات بالفعل.‬ ‫- أنت محق في ذلك.‬ 242 00:14:19,525 --> 00:14:21,694 ‫- بم يمكنني المساهمة؟‬ ‫- دُفعت تكاليف الزفاف.‬ 243 00:14:21,777 --> 00:14:23,362 ‫- لا نحتاج شيئاً.‬ ‫- حسناً.‬ 244 00:14:23,445 --> 00:14:26,407 ‫إذن ماذا لو أقمت لكما‬ ‫حفلاً لتوديع العزوبية؟‬ 245 00:14:26,490 --> 00:14:30,744 ‫لسنا من العرسان الذين يحبون اللهو‬ ‫في اليوم الأخير، لكنني أشكرك.‬ 246 00:14:31,495 --> 00:14:32,830 ‫لعلنا نفعل ذلك.‬ 247 00:14:33,080 --> 00:14:35,249 ‫لنمضي سهرة للرجال. مع أخي.‬ 248 00:14:35,916 --> 00:14:38,586 ‫- سيسعدنا ذلك. شكراً.‬ ‫- رائع. سأعد كل شيء.‬ 249 00:14:40,671 --> 00:14:41,505 ‫إذن...‬ 250 00:14:42,798 --> 00:14:45,175 ‫"أندريس"، هلا تعد مكاناً إضافياً‬ 251 00:14:45,259 --> 00:14:48,679 ‫على مائدة العشاء الليلة لـ"آدم"؟ بجواري.‬ 252 00:14:50,097 --> 00:14:51,015 ‫أجل، بكل سرور.‬ 253 00:14:51,640 --> 00:14:54,310 ‫ومن هذا يا أمي؟ مدرب جديد؟‬ 254 00:14:54,393 --> 00:14:55,936 ‫- رفيق شاب؟ هجين؟‬ ‫- "فالون".‬ 255 00:14:56,645 --> 00:14:58,731 ‫حاولت الاتصال بك. لم تردي.‬ 256 00:14:58,814 --> 00:15:00,941 ‫ولم أر أنه من اللائق‬ 257 00:15:01,025 --> 00:15:03,986 ‫أن أخبرك عبر رسالة نصية‬ ‫بأن لك أخاً ضائعاً منذ زمن.‬ 258 00:15:04,570 --> 00:15:05,529 ‫ماذا؟‬ 259 00:15:05,613 --> 00:15:10,326 ‫أعرف أنها صدمة،‬ ‫لكن لك أخ أكبر واسمه "آدم".‬ 260 00:15:11,869 --> 00:15:14,246 ‫في الواقع، اسمي "هانك". لكن أتعرفون؟‬ 261 00:15:14,330 --> 00:15:17,249 ‫- يمكنكم مناداتي بما يحلو لكم.‬ ‫- هل أنت جاد؟‬ 262 00:15:17,333 --> 00:15:20,169 ‫- فلا أظن أنني سأسيطر على لساني.‬ ‫- أعتذر.‬ 263 00:15:22,046 --> 00:15:24,256 ‫- ما الذي فاتني؟‬ ‫- حياة كاملة،‬ 264 00:15:24,506 --> 00:15:27,426 ‫لكنه هنا يا "بلايك". إنه على قيد الحياة.‬ 265 00:15:28,302 --> 00:15:31,221 ‫"ستيفن" وجد "آدم" في "تكساس".‬ 266 00:15:31,472 --> 00:15:32,598 ‫هل تصدق؟‬ 267 00:15:34,516 --> 00:15:35,893 ‫أخيراً عاد ابننا.‬ 268 00:15:40,856 --> 00:15:41,982 ‫لست ابني.‬ 269 00:15:52,201 --> 00:15:56,080 ‫ألا تصافح ابنك على الأقل‬ ‫قبل أن تصيبك نوبة الغضب؟‬ 270 00:15:56,163 --> 00:15:57,122 ‫ليس ابني.‬ 271 00:15:57,206 --> 00:16:00,334 ‫إنه هو، وقد أحرجته وأحرجت العائلة كلها.‬ 272 00:16:00,417 --> 00:16:04,129 ‫لو أنه سيغضب من أول لحظة تجاهل،‬ ‫فلن يستمر طويلاً في هذه العائلة.‬ 273 00:16:04,213 --> 00:16:07,299 ‫نظرت إليه لبضع ثوان واتخذت قرارك فوراً.‬ 274 00:16:07,383 --> 00:16:09,969 ‫لا تتعلق المسألة بقراري، بل بالحقيقة.‬ 275 00:16:10,052 --> 00:16:13,806 ‫الحقيقة أنه ابننا "آدم".‬ ‫أشعر بذلك في أعماقي.‬ 276 00:16:14,014 --> 00:16:16,934 ‫بحثت عنه أعواماً، وأنفقت كل ما معها‬ ‫من مال في البحث عنه.‬ 277 00:16:17,017 --> 00:16:18,894 ‫ولم تنفق شيئاً على شعرها المستعار.‬ 278 00:16:18,978 --> 00:16:21,563 ‫أتوسل إليك، لا تبعده.‬ 279 00:16:21,730 --> 00:16:24,733 ‫ليس بعد كل هذا الوقت،‬ ‫أحتاج إلى عودته في حياتي.‬ 280 00:16:24,817 --> 00:16:28,487 ‫"أليكسيس"، أرجوك.‬ ‫يجب أن تثقي بي. إنه طامع في المال.‬ 281 00:16:28,570 --> 00:16:31,073 ‫- إذن حرر له شيكاً قبل أن يبرد العشاء.‬ ‫- يا للرقي.‬ 282 00:16:31,156 --> 00:16:34,451 ‫بمناسبة الرقي، لا أصدق أن أخي الحقيقي‬ ‫قد أخفى أخي المزيف.‬ 283 00:16:34,535 --> 00:16:37,538 ‫تخفي هذه العائلة أسراراً تزيد‬ ‫عن أسرار إحدى عشيقات "ترامب".‬ 284 00:16:37,621 --> 00:16:40,249 ‫ألا يمكنكما تصديق الأمر ولو للحظة؟‬ 285 00:16:40,332 --> 00:16:42,835 ‫هذا البيت قائم على الحقائق.‬ 286 00:16:42,918 --> 00:16:47,297 ‫ولهذا أمرت بإجراء فحص للحمض النووي،‬ ‫حرصاً على حماية واقتناع الجميع.‬ 287 00:16:47,381 --> 00:16:50,300 ‫- لا جدال في العلم يا "بلايك".‬ ‫- هذا اختصاصه.‬ 288 00:16:50,384 --> 00:16:52,928 ‫للمرة الأخيرة، هذا الرجل ليس ابننا.‬ 289 00:16:53,137 --> 00:16:54,930 ‫وهذه نهاية الأمر.‬ 290 00:16:58,559 --> 00:17:02,021 ‫ألم نتفق على تنظيم خارطة الجلوس في الزفاف‬ ‫صباح اليوم؟‬ 291 00:17:02,104 --> 00:17:05,941 ‫آسف. قابلت "هانك" وأردت اصطحابه‬ ‫في جولة حول الضيعة.‬ 292 00:17:06,108 --> 00:17:09,194 ‫- احرص على تعيين مكان جيد لي.‬ ‫- هل ستحضر الزفاف؟‬ 293 00:17:10,195 --> 00:17:11,405 ‫ليس من الضروري أن آكل.‬ 294 00:17:11,572 --> 00:17:14,825 ‫- ولا حتى أن أجلس إلى مائدة العائلة.‬ ‫- حتماً يوجد مكان.‬ 295 00:17:17,077 --> 00:17:20,539 ‫يجب أن أنتهي من فض حقائبي.‬ ‫سأراك لاحقاً.‬ 296 00:17:24,334 --> 00:17:25,753 ‫ما هذا؟‬ 297 00:17:25,961 --> 00:17:29,631 ‫لا شيء، سنجد له مكاناً. لكن هل من الضروري‬ ‫أن يقيم لنا حفل توديع العزوبية؟‬ 298 00:17:29,715 --> 00:17:33,093 ‫لا أحبذ تصور الرجال مغايري الميول‬ ‫لما يحبه الرجال المثليون.‬ 299 00:17:33,177 --> 00:17:36,013 ‫في النهاية سيغرقوننا بالبهارج‬ ‫ومرتدي أزياء النساء.‬ 300 00:17:36,096 --> 00:17:37,931 ‫لأن هذا لن يسعدك.‬ 301 00:17:38,015 --> 00:17:39,767 ‫أقصد، أنه لا يعرفنا.‬ 302 00:17:39,850 --> 00:17:42,936 ‫ولهذا هي الفرصة المثلى ليتعرف علينا.‬ 303 00:17:43,270 --> 00:17:46,440 ‫يريد أن يقدم لفتة ظريفة.‬ ‫دعه يفعل ذلك. أرجوك؟‬ 304 00:17:49,026 --> 00:17:49,902 ‫حسناً.‬ 305 00:17:50,819 --> 00:17:51,653 ‫حسناً.‬ 306 00:17:52,071 --> 00:17:55,449 ‫فلتأذن لي، عليّ التظاهر بأن عائلتي طبيعية.‬ 307 00:17:57,743 --> 00:18:00,037 ‫حسناً، فليتصرف الجميع بطريقة طبيعية.‬ 308 00:18:00,120 --> 00:18:02,956 ‫نريد تصوير يوم في حياة "بلايك" وعائلته.‬ 309 00:18:03,040 --> 00:18:04,792 ‫دعي الأمر لي. لا نريد زوايا منخفضة.‬ 310 00:18:04,958 --> 00:18:08,712 ‫يجب أن تكون الكاميرا على مستوى العيون‬ ‫أو فوقها في كل الأوقات. هكذا.‬ 311 00:18:09,213 --> 00:18:11,340 ‫طاب صباحكم. أرجو ألا أكون قد تأخرت.‬ 312 00:18:12,091 --> 00:18:14,718 ‫- ها أنت.‬ ‫- وأين سأكون؟‬ 313 00:18:14,802 --> 00:18:17,137 ‫رائع يا "كريستال"، سنبدأ بك.‬ 314 00:18:18,013 --> 00:18:21,225 ‫لم قررت أن الوقت قد حان‬ ‫للتركيز على العائلة؟‬ 315 00:18:21,308 --> 00:18:24,311 ‫- هذا ليس سؤالاً متفقاً عليه.‬ ‫- لا، لا بأس.‬ 316 00:18:24,603 --> 00:18:26,897 ‫بما أننا نعطي العمل حقه بنسبة 100 بالمائة،‬ 317 00:18:26,980 --> 00:18:30,150 ‫لم يكن هناك وقت كافٍ‬ ‫لتحقيق مطالب المجتمع وفعل الخير.‬ 318 00:18:30,234 --> 00:18:32,694 ‫أردت إعطاء الأولوية لتلك الأمور.‬ 319 00:18:33,028 --> 00:18:34,655 ‫كما أن الوظيفة مثالية لـ"فالون".‬ 320 00:18:34,905 --> 00:18:37,699 ‫أتطلع إلى مشاهدة ما ستحققه قيادتها‬ ‫لصالح الشركة.‬ 321 00:18:37,783 --> 00:18:40,452 ‫بالضبط. وهكذا، تبقى الشركة ضمن العائلة.‬ 322 00:18:41,537 --> 00:18:43,247 ‫يبدو أنهم يروجونها.‬ 323 00:18:43,330 --> 00:18:47,251 ‫فُصلت "كريستال" منذ يومين،‬ ‫والآن تؤدي دور الزوجة المتفانية؟‬ 324 00:18:48,377 --> 00:18:49,378 ‫أشم رائحة خيانة.‬ 325 00:18:50,629 --> 00:18:53,006 ‫أو على الأقل، رائحة غدر.‬ 326 00:18:54,466 --> 00:18:57,970 ‫المساحة 260 متراً مربعاً،‬ ‫وقد عُرضت للبيع مؤخراً. توزيع رائع،‬ 327 00:18:58,053 --> 00:19:01,807 ‫وهي مزودة بجهاز إنذار عالي التقنية،‬ ‫كما أن هذه الوحدة لها مسبحها الخاص.‬ 328 00:19:01,890 --> 00:19:02,975 ‫ما رأيك؟‬ 329 00:19:04,101 --> 00:19:04,935 ‫سأشتريها.‬ 330 00:19:06,520 --> 00:19:09,731 ‫لكن هل من سبيل لتأجيل صرف شيك الضمان؟‬ 331 00:19:10,149 --> 00:19:12,568 ‫أنا ملم بخبايا شقق الهروب.‬ 332 00:19:13,068 --> 00:19:16,780 ‫يجب ألا يعرف أحد بالأمر‬ ‫سواك أنت ومحامية الطلاق.‬ 333 00:19:27,666 --> 00:19:30,794 ‫كل موظف هو فرد في عائلة "كارينغتون".‬ 334 00:19:30,878 --> 00:19:32,087 ‫- "جو".‬ ‫- سيد "كارينغتون"‬ 335 00:19:32,212 --> 00:19:36,425 ‫وهذا يمتد إلى مجتمعنا أيضاً،‬ ‫وهو مجتمع مقرب إلى قلبي.‬ 336 00:19:36,675 --> 00:19:40,179 ‫علينا تعبئة الأفلام، لكن التصوير رائع.‬ ‫دعني أريك ما سنفعله الآن.‬ 337 00:19:40,262 --> 00:19:41,513 ‫أنت تحسن صنعاً يا أبي.‬ 338 00:19:41,597 --> 00:19:43,849 ‫هذا كفيل بأن يحسن ظن المستثمرين بنا.‬ 339 00:19:43,932 --> 00:19:47,603 ‫هل تمزحين معي؟ سمعت بهذه المهزلة فجئت.‬ 340 00:19:47,895 --> 00:19:50,397 ‫لن يكفي أن تحاول "سي إيه" تحسين صورتها‬ 341 00:19:50,480 --> 00:19:52,608 ‫لتفي بالتزامها نحو تحسين حياة الأفراد.‬ 342 00:19:52,691 --> 00:19:54,526 ‫لا يمكن تجميل هذه الكارثة.‬ 343 00:19:54,610 --> 00:19:56,904 ‫- ماذا تفعل؟‬ ‫- وعدتني بتغيير حقيقي.‬ 344 00:19:56,987 --> 00:19:57,946 ‫نحن نجري تغييرات.‬ 345 00:19:58,030 --> 00:19:59,990 ‫ما الأمر؟ ماذا جاء بك إلى هنا؟‬ 346 00:20:00,282 --> 00:20:01,992 ‫- أصبحت أعمل هنا.‬ ‫- منذ متى؟‬ 347 00:20:02,910 --> 00:20:05,078 ‫منذ أن ساعدته "كريستال" في الحصول‬ ‫على وظيفة.‬ 348 00:20:05,162 --> 00:20:07,456 ‫أحاول منع "سي إيه" من قتل مزيد من الناس.‬ 349 00:20:07,539 --> 00:20:09,917 ‫أرجو أن تكون قد استمتعت بأول يوم لك.‬ ‫أنت مفصول.‬ 350 00:20:10,000 --> 00:20:11,335 ‫- ماذا؟‬ ‫- هذا "كولهان".‬ 351 00:20:11,418 --> 00:20:14,296 ‫- لقد فقد والده للتو.‬ ‫- وهو يلومنا على ذلك.‬ 352 00:20:14,379 --> 00:20:16,798 ‫إنه واش يريد دمار الشركة. يجب أن يرحل.‬ 353 00:20:16,882 --> 00:20:20,260 ‫اختاري ولاءك. إما هو أو الشركة.‬ 354 00:20:40,906 --> 00:20:43,492 ‫أين مقدمو زجاجات الكحول؟‬ ‫أين صالة كبار الشخصيات؟‬ 355 00:20:44,409 --> 00:20:47,246 ‫الآن يمكنني قبول مرتدي أزياء النساء‬ ‫المزينين بالبهارج.‬ 356 00:20:47,329 --> 00:20:48,664 ‫لم يتماد في المظاهر المثلية.‬ 357 00:20:48,747 --> 00:20:52,793 ‫لا أريد قضاء آخر ليلة لي في العزوبية‬ ‫بهذه الطريقة.‬ 358 00:20:53,502 --> 00:20:56,588 ‫أردت أن نرقص ونمرح،‬ ‫لا أن ندخل مكاناً بائساً مملاً.‬ 359 00:20:56,838 --> 00:20:59,132 ‫أيها السيدان، ستكون ليلة رائعة.‬ 360 00:20:59,383 --> 00:21:02,511 ‫- اشتركت لكما في ركوب الثور.‬ ‫- لا أريد شيئاً جامحاً‬ 361 00:21:02,594 --> 00:21:04,221 ‫- بين ساقي.‬ ‫- هذا هو الممتع.‬ 362 00:21:04,846 --> 00:21:06,431 ‫- حقاً؟‬ ‫- هناك سهام وبليارد.‬ 363 00:21:06,848 --> 00:21:08,558 ‫وبعض أصدقائك عند المشرب.‬ 364 00:21:09,351 --> 00:21:13,647 ‫أنا منظم الأمسية. ما عليكما سوى الاسترخاء‬ ‫والاستمتاع بالحفل.‬ 365 00:21:17,359 --> 00:21:18,485 ‫أرأيت؟ هذا ممتع.‬ 366 00:21:20,070 --> 00:21:21,780 ‫لمَ لا تذهب وتتحدث مع أصدقائك؟‬ 367 00:21:22,489 --> 00:21:25,033 ‫"هانك".‬ 368 00:21:25,659 --> 00:21:27,577 ‫لأنهم قد التقوا بأخيك.‬ 369 00:21:29,454 --> 00:21:32,082 ‫- يا للهول.‬ ‫- ليس ما كنت تتوقعه.‬ 370 00:21:32,165 --> 00:21:33,000 ‫لا.‬ 371 00:21:33,083 --> 00:21:37,713 ‫لكنني ممتن لأنه لم يكن في استقبالي‬ ‫رجل يرتدي زياً نسائياً ويتصنع الدلال.‬ 372 00:21:37,796 --> 00:21:40,465 ‫آسف، لكن "سامي جو" لم ينظم هذا الحفل.‬ 373 00:21:40,549 --> 00:21:43,051 ‫لا تخبرني بأنك اخترت هذه الحانة الريفية؟‬ 374 00:21:43,302 --> 00:21:46,096 ‫- ما كنت لأستطيع ذلك.‬ ‫- حظي "هانك" بشرف تنظيم الأمسية.‬ 375 00:21:46,179 --> 00:21:47,597 ‫- ماذا؟ أهو هنا؟‬ ‫- أجل.‬ 376 00:21:47,681 --> 00:21:49,641 ‫أراد الاحتفال بأخيه.‬ 377 00:21:49,725 --> 00:21:52,144 ‫سئمت الاستماع إلى تذمركما أنت و"سام".‬ 378 00:21:52,227 --> 00:21:54,229 ‫فلتقبلا الوضع الحالي أو فلترحلا.‬ 379 00:21:56,064 --> 00:21:57,858 ‫لن أبقى طويلاً.‬ 380 00:21:58,608 --> 00:22:01,737 ‫وإلا سأكون معرضاً لخطر قتل مضيفنا خنقاً.‬ 381 00:22:03,071 --> 00:22:05,115 ‫ليس من المفضلين لدي،‬ 382 00:22:05,198 --> 00:22:07,743 ‫لكن ما سر تأكدك من أنه ليس "آدم"؟‬ 383 00:22:07,826 --> 00:22:08,660 ‫أنا متأكد فحسب.‬ 384 00:22:09,494 --> 00:22:13,290 ‫لقد سافر "ستيفن" إلى أقصى البلاد‬ ‫ليعثر عليه.‬ 385 00:22:13,582 --> 00:22:16,001 ‫- فلتحسن الظن به.‬ ‫- أنت لا تفهم.‬ 386 00:22:16,793 --> 00:22:19,546 ‫لا أحد يعرف، لكن حين اختُطف "آدم"،‬ 387 00:22:19,629 --> 00:22:21,548 ‫قطع المختطفون أحد أصابعه.‬ 388 00:22:23,008 --> 00:22:25,343 ‫أخبرت الشرطة،‬ ‫لكنني حميت "أليكسيس" من هذا الذعر‬ 389 00:22:25,427 --> 00:22:26,970 ‫ولهذا لم أقم بطرده الآن.‬ 390 00:22:27,637 --> 00:22:30,682 ‫بدلاً من التسبب بمزيد من الألم،‬ ‫سأنتظر نتيجة فحص الحمض النووي‬ 391 00:22:30,766 --> 00:22:32,601 ‫حتى أحطم آمالها بلطف.‬ 392 00:22:32,934 --> 00:22:34,644 ‫في الحالتين، لن يكون وضعاً لطيفاً.‬ 393 00:22:38,315 --> 00:22:39,149 ‫اسمعي.‬ 394 00:22:40,275 --> 00:22:43,612 ‫أتريدين أخذ هذه الزهور إلى غرفتك.‬ ‫زهور الزنبق هي المفضلة لديك.‬ 395 00:22:43,779 --> 00:22:46,907 ‫هل يعني ذلك أنك تسامحينني‬ ‫لأنني لم أخطئ بحقك؟‬ 396 00:22:46,990 --> 00:22:47,824 ‫ربما.‬ 397 00:22:49,367 --> 00:22:51,078 ‫سمعت بأن "بلايك" قد فصل "كولهان".‬ 398 00:22:51,161 --> 00:22:54,581 ‫كنت أرجو أن يصحح الأوضاع الخاطئة‬ ‫التي لم أتمكن من تصحيحها.‬ 399 00:22:54,664 --> 00:22:57,209 ‫آسفة إن كان هذا قد أضر بعلاقتكما‬ ‫أكثر من ذي قبل.‬ 400 00:22:57,292 --> 00:23:01,588 ‫كان اعتراف "سي إيه" بالذنب‬ ‫هو السبيل الوحيد للصلح بيننا.‬ 401 00:23:01,671 --> 00:23:05,383 ‫بسبب تمزيق أبي لكل المستندات،‬ ‫لم يعد هناك إثبات على ارتكاب أبي لأي جرم.‬ 402 00:23:05,467 --> 00:23:10,430 ‫أعتقد أن "توماس" و"ماثيو" كانا الشخصين‬ ‫الوحيدين القادرين على إجباره على أي شيء.‬ 403 00:23:10,972 --> 00:23:13,558 ‫- كانا يعرفان بكل الأسرار الدفينة.‬ ‫- "ماثيو"؟‬ 404 00:23:13,642 --> 00:23:15,685 ‫بالتأكيد. كان المهندس الأنجح لدى والدك.‬ 405 00:23:15,769 --> 00:23:17,646 ‫- كان يعرف كل شيء.‬ ‫- من يعرف كل شيء؟‬ 406 00:23:19,314 --> 00:23:20,148 ‫لا يمكنني القول.‬ 407 00:23:20,232 --> 00:23:23,485 ‫وبحق السماء، ارتدي زياً يناسب سنك ولو مرة.‬ 408 00:23:25,654 --> 00:23:27,155 ‫أفزعت ابنتي فرحلت.‬ 409 00:23:27,531 --> 00:23:29,950 ‫أجل. وأتساءل لم لا ينجح ذلك معك.‬ 410 00:23:31,076 --> 00:23:33,703 ‫أردت أن أسألك، كيف سارت جلسة التصوير؟‬ 411 00:23:34,412 --> 00:23:38,291 ‫لمحتكم. كان توددك إلى "بلايك" مبالغاً فيه.‬ 412 00:23:38,500 --> 00:23:41,670 ‫أعرف أن المشاعر الصادقة شيء لا تعرفينه‬ ‫يا "أليكسيس"،‬ 413 00:23:41,753 --> 00:23:45,215 ‫لكن هكذا نعبر عنها‬ ‫في حال أردت التظاهر بها.‬ 414 00:23:46,216 --> 00:23:49,886 ‫أخمن أنك تتظاهرين بكل شيء‬ ‫أمام "بلايك" منذ فترة.‬ 415 00:23:51,138 --> 00:23:53,348 ‫هذا بالتأكيد سيفسر هذه الصور.‬ 416 00:23:57,477 --> 00:24:00,814 ‫سأشتري شقة لـ"ستيفن" و"سام" كهدية زفاف.‬ 417 00:24:01,189 --> 00:24:04,359 ‫لا يريد الجميع العيش في هذا البيت‬ ‫طوال حياتهم.‬ 418 00:24:04,442 --> 00:24:07,654 ‫يا لها من أكذوبة ملائمة،‬ ‫أيتها الحقيرة الرخيصة.‬ 419 00:24:08,071 --> 00:24:09,364 ‫أعرف ذلك الشعور‬ 420 00:24:09,447 --> 00:24:12,909 ‫حين يبدأ احتضار زواجك من "بلايك".‬ 421 00:24:13,118 --> 00:24:15,829 ‫لا تجدين ملاذاً،‬ ‫وتشعرين بالضعف وقلة الحيلة.‬ 422 00:24:15,912 --> 00:24:17,289 ‫لن أتنازل أبداً عن قوتي.‬ 423 00:24:18,081 --> 00:24:20,250 ‫"كريستال" الساذجة، لقد تنازلت عنها بالفعل.‬ 424 00:24:21,459 --> 00:24:23,086 ‫لكنك لا تعرفين ذلك بعد.‬ 425 00:24:26,464 --> 00:24:29,301 ‫- خاب أملك لأن الخبر غير صحيح.‬ ‫- صحيح.‬ 426 00:24:29,467 --> 00:24:31,219 ‫- كنت أمزح.‬ ‫- أنا لا أمزح.‬ 427 00:24:31,845 --> 00:24:35,682 ‫أظن أنني لو أثبت أن آل "كارينغتون"‬ ‫قد فعلوا بنا ذلك حقاً‬ 428 00:24:35,974 --> 00:24:39,811 ‫بعدئذ لعلي أجد أن محاولاتي لإيذائهم كانت‬ ‫مبررة.‬ 429 00:24:39,895 --> 00:24:42,981 ‫وأنني لم أتماد في هذه الفوضى التي وقعت.‬ 430 00:24:43,064 --> 00:24:44,316 ‫لكنني تماديت فعلاً،‬ 431 00:24:45,775 --> 00:24:49,112 ‫وقد مزق غضبي الأعمى شمل عائلتنا‬ ‫بقدر ما مزقه "بلايك".‬ 432 00:24:49,613 --> 00:24:52,240 ‫- "جيف".‬ ‫- أنا في شدة الأسف يا "مونيكا".‬ 433 00:24:53,950 --> 00:24:54,868 ‫على كل شيء.‬ 434 00:24:56,203 --> 00:24:59,122 ‫وما كان يجب أن أثق بـ"أليكسيس".‬ 435 00:24:59,497 --> 00:25:02,709 ‫لطالما كنت تعاني من عقدة الأم تجاهها.‬ 436 00:25:04,711 --> 00:25:09,424 ‫- يبدو أنه نستطيع فقط الوثوق ببعضنا البعض.‬ ‫- رذيلة اليوم قد تصبح فضيلة الغد.‬ 437 00:25:10,008 --> 00:25:10,967 ‫- في الفراش.‬ ‫- أجل.‬ 438 00:25:12,928 --> 00:25:15,597 ‫جدتي؟ ماذا جاء بك إلى هنا؟ لقد تأخر الوقت.‬ 439 00:25:15,722 --> 00:25:17,432 ‫بحوالي 45 عاماً.‬ 440 00:25:18,892 --> 00:25:19,768 ‫آسفة.‬ 441 00:25:20,101 --> 00:25:24,522 ‫أدركت أنني لم أكذب عليكما متعمدة من قبل.‬ 442 00:25:25,190 --> 00:25:27,400 ‫ولا سبب يدعوني إلى الكذب الآن.‬ 443 00:25:36,117 --> 00:25:39,496 ‫لن يسقط بسهولة. صدقوني، لقد أحسنت تعليمه.‬ 444 00:25:40,205 --> 00:25:42,624 ‫هل أنت في المكان المناسب أيتها الأميرة؟‬ 445 00:25:43,208 --> 00:25:44,042 ‫المعذرة؟‬ 446 00:25:45,543 --> 00:25:48,463 ‫لسنا في أسبوع الاحتفال بالمثليين،‬ ‫ومن الواضح أنك منهم.‬ 447 00:25:48,630 --> 00:25:50,882 ‫فلترحل أنت ومن معك من المثليين.‬ 448 00:25:51,341 --> 00:25:52,175 ‫حقاً؟‬ 449 00:25:53,802 --> 00:25:55,720 ‫ما رأيك لو لكمك هذا المثلي في وجهك؟‬ 450 00:25:59,766 --> 00:26:03,645 ‫- سدد أقوى لكمة لديك.‬ ‫- هل تريد شيئاً من أخي؟‬ 451 00:26:12,529 --> 00:26:14,406 ‫أهذا إصبع اصطناعي؟‬ 452 00:26:15,240 --> 00:26:16,324 ‫أجل.‬ 453 00:26:17,325 --> 00:26:20,453 ‫أقدم به الحيل في الحفلات من آن لآخر.‬ ‫هكذا عادت يدي طبيعية.‬ 454 00:26:21,997 --> 00:26:23,331 ‫له تسعة أصابع.‬ 455 00:26:33,758 --> 00:26:34,592 ‫مرحباً يا مختلة.‬ 456 00:26:38,596 --> 00:26:39,431 ‫هل تذكرينني؟‬ 457 00:26:43,893 --> 00:26:47,731 ‫كان بوسع أبي أن يسجنك في أماكن أسوأ بكثير،‬ ‫كالسجن الحقيقي مثلاً.‬ 458 00:26:48,398 --> 00:26:50,442 ‫لمحاولتك قتلنا جميعاً في عيد الشكر.‬ 459 00:26:50,525 --> 00:26:53,028 ‫في العام المقبل، سأضغط الزناد قبل العشاء.‬ 460 00:26:53,111 --> 00:26:55,030 ‫يبدو أنك تتقدمين كثيراً بالعلاج.‬ 461 00:26:55,113 --> 00:26:58,533 ‫ماذا تريدين؟ أتبحثين عن اعتذار مؤجل؟‬ 462 00:26:58,616 --> 00:27:00,785 ‫في الواقع، جئت للحصول على معلومات...‬ 463 00:27:01,494 --> 00:27:02,454 ‫حول أبي.‬ 464 00:27:03,038 --> 00:27:06,666 ‫أخبرتني عصفورة أمريكية جنوبية بأن "ماثيو"‬ ‫كان يخفي بعض أسراره الدفينة.‬ 465 00:27:08,752 --> 00:27:11,629 ‫هل أطلعك "ماثيو" على بعض هذه القصص‬ 466 00:27:11,796 --> 00:27:14,799 ‫- بينما كنت لا تزالين واعية؟‬ ‫- مثل فضيحة مقاطعة "كلارك"؟‬ 467 00:27:15,133 --> 00:27:17,969 ‫أجل، رأيت مؤتمر "بلايك" الصحفي.‬ 468 00:27:18,470 --> 00:27:21,681 ‫حيث تظاهر بأنه لا يسمم نصف سكان "أتلانتا".‬ 469 00:27:21,765 --> 00:27:23,350 ‫لا إثبات على ذلك.‬ 470 00:27:25,518 --> 00:27:26,353 ‫أم يوجد إثبات؟‬ 471 00:27:26,436 --> 00:27:29,230 ‫كان "ماثيو" يعرف كل ما ارتكبه "بلايك"‬ ‫من أفعال سيئة.‬ 472 00:27:29,439 --> 00:27:31,524 ‫كان من الذكاء بحيث وثقها كلها.‬ 473 00:27:31,733 --> 00:27:32,567 ‫فهمت.‬ 474 00:27:34,861 --> 00:27:38,948 ‫يبدو أنك تهوين تكديس الأشياء.‬ ‫أين أجد هذه الوثائق؟‬ 475 00:27:39,032 --> 00:27:40,825 ‫رباه، لا أتذكر تحديداً.‬ 476 00:27:41,493 --> 00:27:45,538 ‫لولا سجني بالطبع، لانتعشت ذاكرتي.‬ 477 00:27:45,622 --> 00:27:49,542 ‫أنت تتفاوضين. أقدر هذا النوع من الجنون.‬ 478 00:27:50,168 --> 00:27:52,796 ‫أخبريني بمكان تلك الملفات‬ 479 00:27:52,879 --> 00:27:57,050 ‫وسأخرجك من هذه المصحة خلال 24 ساعة.‬ ‫هل اتفقنا؟‬ 480 00:27:59,135 --> 00:28:01,930 ‫لم أخبر أحداً بالأمر من قبل.‬ 481 00:28:02,013 --> 00:28:05,100 ‫وهكذا، حين سألتماني عن "توماس"، جزعت.‬ 482 00:28:05,183 --> 00:28:08,895 ‫كان عصراً مختلفاً آنذاك.‬ ‫مطالبتي بحقوقي كضحية اغتصاب...‬ 483 00:28:10,230 --> 00:28:14,150 ‫ما كانت ستجدي في السبعينيات‬ ‫في شركة "كارينغتون أتلانتك".‬ 484 00:28:14,567 --> 00:28:19,155 ‫ولعدة أسباب، رفض "توماس" أن أنجب الطفلة.‬ 485 00:28:20,824 --> 00:28:25,245 ‫وخشيت أن يتصور أحد أنني طامعة في أمواله.‬ 486 00:28:25,745 --> 00:28:28,665 ‫وهكذا، أنجبت طفلتي.‬ 487 00:28:29,707 --> 00:28:31,835 ‫ولم أخبر أحداً...‬ 488 00:28:32,752 --> 00:28:34,671 ‫بهوية الأب.‬ 489 00:28:39,843 --> 00:28:43,096 ‫- إذن، والدتنا هي...‬ ‫- أخت "بلايك".‬ 490 00:28:43,555 --> 00:28:45,098 ‫أخته غير الشقيقة.‬ 491 00:28:46,850 --> 00:28:49,018 ‫- هل تعرف؟‬ ‫- إنها تعرف.‬ 492 00:28:50,019 --> 00:28:51,646 ‫اتصلت بـ"ميلي" ليلة أمس.‬ 493 00:28:53,314 --> 00:28:56,526 ‫برحيل "توماس"، آن الأوان.‬ 494 00:28:57,110 --> 00:28:58,403 ‫هذا حقكما الشرعي.‬ 495 00:28:59,904 --> 00:29:02,907 ‫الخيار لكما فيما تريدان فعله.‬ 496 00:29:05,410 --> 00:29:08,997 ‫لم أخبرك بالحقيقة حين اختُطف لعلمي بأن ذلك‬ 497 00:29:09,164 --> 00:29:11,499 ‫- كان سيزيد من حزنك.‬ ‫- صحيح، كان سيزيده فعلاً.‬ 498 00:29:11,708 --> 00:29:13,793 ‫كان هذا لطفاً كبيراً منك يا "بلايك".‬ 499 00:29:13,877 --> 00:29:16,421 ‫لا أتذكر شيئاً إن كان في ذلك مواساة لك.‬ 500 00:29:18,173 --> 00:29:21,050 ‫لو أنكم مجتمعون لإنقاذي من شيء،‬ ‫فلن أقلع عن شيء مما أفعله.‬ 501 00:29:21,134 --> 00:29:23,678 ‫- اجتماعنا لسبب أفضل.‬ ‫- هل بحثت عن مزيد من الإخوة‬ 502 00:29:23,762 --> 00:29:27,265 ‫- ووجدت لي أختاً؟‬ ‫- "فالون"، نحن نحتفل.‬ 503 00:29:27,974 --> 00:29:30,393 ‫- إنه حقاً "آدم".‬ ‫- أتقصدين فحص الحمض النووي؟‬ 504 00:29:30,477 --> 00:29:32,979 ‫بل شيء أفضل.‬ ‫يتعلق بثور كهربائي وإصبع اصطناعي.‬ 505 00:29:33,062 --> 00:29:38,067 ‫التفاصيل ليست مهمة.‬ ‫المهم هو أن عائلتنا قد اكتملت.‬ 506 00:29:39,861 --> 00:29:42,530 ‫شعرك يشبه شعر أبي، أعترف لك بذلك.‬ 507 00:29:43,239 --> 00:29:46,284 ‫أعتقد أنه الوقت المناسب لفتح زجاجة "دوم"‬ ‫من عام 1959.‬ 508 00:29:46,493 --> 00:29:48,745 ‫بقايا طعام وشمبانيا. رائع.‬ 509 00:29:50,288 --> 00:29:52,707 ‫اسمحوا لي باقتراح أول نخب.‬ 510 00:29:52,791 --> 00:29:55,251 ‫نخب ابني... "آدم كارينغتون".‬ 511 00:29:55,543 --> 00:29:58,922 ‫مر وقت طويل منذ أن كنت في حياتنا.‬ ‫أثناء غيابك...‬ 512 00:29:59,714 --> 00:30:03,927 ‫نشأت فجوة في قلوبنا لم يملأها شيء.‬ 513 00:30:12,268 --> 00:30:13,102 ‫أنا آسف.‬ 514 00:30:14,729 --> 00:30:18,066 ‫لم أرد أن أفقد الأمل في إيجادك،‬ ‫لكنني فقدته.‬ 515 00:30:19,359 --> 00:30:21,986 ‫- افترضت أنك...‬ ‫- "بلايك"، لا بأس.‬ 516 00:30:22,320 --> 00:30:25,657 ‫لا ضرورة لأن يعتذر أحد عن شيء.‬ 517 00:30:26,366 --> 00:30:28,409 ‫عشت حياة رائعة، في كنف عائلة رائعة.‬ 518 00:30:28,493 --> 00:30:30,745 ‫والآن أصبحت معكم، مع والديّ الحقيقيين.‬ 519 00:30:31,371 --> 00:30:33,122 ‫وكذلك أختي المشاكسة‬ 520 00:30:33,706 --> 00:30:37,168 ‫وليس أخاً واحداً، بل أخوين رائعين.‬ 521 00:30:38,545 --> 00:30:39,754 ‫نخب آل "كارينغتون".‬ 522 00:30:45,301 --> 00:30:46,344 ‫آسفة.‬ 523 00:30:50,348 --> 00:30:54,936 ‫مرحباً، آسفة لعدم اتصالي قبل ذلك،‬ ‫لكن اتضح أن "أليكسيس" و"بلايك" قد أنجبا‬ 524 00:30:55,019 --> 00:30:57,272 ‫طفلاً آخر فيما مضى، ونسيا أن يخبرانا.‬ 525 00:30:57,355 --> 00:30:58,731 ‫- ماذا؟‬ ‫- إنها قصة طويلة.‬ 526 00:30:58,815 --> 00:31:01,860 ‫إنه لمّ شمل عائلي رائع.‬ ‫اتضح أن أبي لديه دموع.‬ 527 00:31:01,943 --> 00:31:03,319 ‫لعائلته فقط على ما أظن.‬ 528 00:31:03,403 --> 00:31:05,488 ‫لكن هل سيؤثر ذلك على ما نفعله؟‬ 529 00:31:05,572 --> 00:31:08,116 ‫لا أعرف. ربما يفسر هذا كثيراً من الأمور.‬ 530 00:31:08,199 --> 00:31:11,619 ‫مر أبي بتجربة عصيبة، إذ فقد أحد أبنائه.‬ 531 00:31:12,954 --> 00:31:15,248 ‫ماذا لو أن هذا ما جعل منه شخصاً بغيضاً‬ 532 00:31:15,456 --> 00:31:18,167 ‫فأصبح يبعد عنه الجميع،‬ ‫ولا يستطيع الوثوق بأحد؟‬ 533 00:31:18,751 --> 00:31:20,211 ‫ماذا لو كان شخصاً مختلفاً؟‬ 534 00:31:20,295 --> 00:31:22,964 ‫ماذا لو أنه كان نفس الشخص كما هو اليوم؟‬ 535 00:31:23,047 --> 00:31:26,426 ‫لو أكملت هذه الخطة،‬ ‫فلن تعود علاقتي به إلى سابق عهدها أبداً.‬ 536 00:31:27,135 --> 00:31:29,345 ‫وعائلتي في وضع رائع حالياً،‬ 537 00:31:29,429 --> 00:31:32,181 ‫وإن تابعت خطتنا، فسينتهي كل هذا.‬ 538 00:31:32,682 --> 00:31:35,226 ‫- لا أعرف ماذا أفعل.‬ ‫- إذن دعيني أساعدك.‬ 539 00:31:36,227 --> 00:31:39,981 ‫لقد طلبت مني مراراً وتكراراً‬ ‫الانحياز إليك أمام كل الظروف.‬ 540 00:31:40,315 --> 00:31:41,149 ‫وقد فعلت.‬ 541 00:31:42,901 --> 00:31:44,193 ‫أطلب منك الانحياز إلي.‬ 542 00:32:06,382 --> 00:32:07,675 ‫مرحباً.‬ 543 00:32:12,680 --> 00:32:14,682 ‫لدي نفس الصورة.‬ 544 00:32:16,100 --> 00:32:19,270 ‫لم يفقد أي منا الأمل في العثور على ابننا.‬ 545 00:32:19,354 --> 00:32:22,774 ‫- هل تتذكرين يوم ولادة "آدم"؟‬ ‫- كل لحظة في ذلك اليوم.‬ 546 00:32:22,857 --> 00:32:24,901 ‫حين وُلد، أصدر صراخاً مدوياً‬ 547 00:32:26,486 --> 00:32:27,362 ‫وكانت ذقنه مميزة.‬ 548 00:32:28,363 --> 00:32:29,739 ‫كنت قد أنجبت صبياً.‬ 549 00:32:30,698 --> 00:32:31,783 ‫ابناً.‬ 550 00:32:32,116 --> 00:32:34,827 ‫كنا سعيدين آنذاك. كنت سعيدة آنذاك.‬ 551 00:32:34,911 --> 00:32:35,995 ‫كنا نملك كل شيء.‬ 552 00:32:37,121 --> 00:32:38,164 ‫ابناً جميلاً.‬ 553 00:32:39,332 --> 00:32:41,960 ‫عائلة جديدة. كنت مغرمة.‬ 554 00:32:44,545 --> 00:32:45,630 ‫بزوجي وابني.‬ 555 00:32:46,339 --> 00:32:49,425 ‫فقدنا لـ"آدم" دمر زواجنا، أليس كذلك؟‬ 556 00:32:50,009 --> 00:32:51,552 ‫أتفكر أحياناً في أنه...‬ 557 00:32:53,554 --> 00:32:56,808 ‫لولا أن حرمونا منه، لبقينا...‬ 558 00:32:58,267 --> 00:33:01,729 ‫- لم يعد هذا مهماً.‬ ‫- أعرف أننا لا نستطيع العودة بالزمن.‬ 559 00:33:02,689 --> 00:33:05,608 ‫لكن الاحتمال موجود. لعلنا نمضي قدماً.‬ 560 00:33:06,901 --> 00:33:07,735 ‫أرجوك أن تتوقفي.‬ 561 00:33:08,987 --> 00:33:13,116 ‫علاقتي جيدة مع "كريستال".‬ ‫أنا أحبها وأريد أن ينجح زواجنا.‬ 562 00:33:16,786 --> 00:33:18,871 ‫يا لرقتك وغفلتك يا "بلايك".‬ 563 00:33:19,539 --> 00:33:21,374 ‫أنت دائماً آخر من يعلم.‬ 564 00:33:21,582 --> 00:33:25,294 ‫"كريستال"، زوجتك العزيزة تخونك.‬ 565 00:33:26,045 --> 00:33:30,258 ‫رأيت ذلك بأم عيني.‬ ‫كانت مع رجل في شقة في "بروكهيفن".‬ 566 00:33:30,883 --> 00:33:36,514 ‫وحان الوقت لتواجه حقيقة‬ ‫أنك تزوجت من عاهرة جميلة الملامح.‬ 567 00:33:45,773 --> 00:33:47,316 ‫أرجو ألا أكون قد قاطعتك.‬ 568 00:33:47,859 --> 00:33:49,402 ‫أردت أن أتمنى لك ليلة طيبة.‬ 569 00:33:50,361 --> 00:33:51,738 ‫كم أنت مهذب.‬ 570 00:33:52,530 --> 00:33:54,365 ‫وكأنني ربيتك بنفسي.‬ 571 00:33:56,492 --> 00:33:57,994 ‫غير معقول، أنت بارعة جداً.‬ 572 00:33:59,328 --> 00:34:01,372 ‫هذا يجعلني أفتقد ذلك الكلب الغبي.‬ 573 00:34:02,290 --> 00:34:03,499 ‫لطالما كان يكرهك.‬ 574 00:34:11,758 --> 00:34:15,136 ‫آسفة لإفساد عقدة "أوديب" لديك،‬ 575 00:34:15,219 --> 00:34:19,015 ‫لكن تمثيلي لدور والدتك يفقدني كل الرغبة.‬ 576 00:34:19,307 --> 00:34:22,185 ‫يمكنك معاقبتي كما فعلت‬ ‫حين عاشرتك أول مرة في "جامايكا".‬ 577 00:34:22,268 --> 00:34:23,811 ‫ماذا إن ضبطنا أحد؟‬ 578 00:34:24,062 --> 00:34:27,857 ‫لن أسمح بإفساد خطتنا المليارية‬ ‫من أجل رغباتك البدائية.‬ 579 00:34:27,940 --> 00:34:31,527 ‫هيا. كن صبياً مطيعاً، واذهب إلى فراشك.‬ 580 00:34:35,073 --> 00:34:37,575 ‫لا تنس ذكر أمك في صلواتك.‬ 581 00:34:51,089 --> 00:34:51,923 ‫"أليكسيس".‬ 582 00:34:52,173 --> 00:34:54,425 ‫بدت رسالتك ملحة. هل كل شيء على ما يرام؟‬ 583 00:34:54,509 --> 00:34:57,011 ‫- كنت على حق.‬ ‫- تحدثنا مع جدتنا.‬ 584 00:34:57,095 --> 00:34:59,013 ‫لم نخبرها ممن سمعنا الخبر.‬ 585 00:34:59,097 --> 00:35:00,056 ‫شكراً.‬ 586 00:35:00,139 --> 00:35:03,559 ‫هذا يعني أن "بلايك" كان يعرف طوال‬ ‫هذه الأعوام وأنه حرمنا من حقوقنا.‬ 587 00:35:03,643 --> 00:35:06,854 ‫- في خضم معاناتنا، كان يلقي إلينا بالفتات.‬ ‫- لتخفيف عذاب ضميره.‬ 588 00:35:06,938 --> 00:35:09,732 ‫هذه طبيعة "بلايك". لكنني لست بريئة كذلك.‬ 589 00:35:09,899 --> 00:35:12,401 ‫كنت خائفة. يمكننا الآن أن نحميك.‬ 590 00:35:12,485 --> 00:35:13,986 ‫هو من يحتاج إلى الحماية.‬ 591 00:35:14,070 --> 00:35:16,030 ‫سنفعل كل ما يلزم لتصحيح هذا الوضع.‬ 592 00:35:16,114 --> 00:35:19,659 ‫قبل أن تشن حرباً أخرى، اعلم أن المعركة‬ ‫قد لا تكون بالصعوبة التي تظنها.‬ 593 00:35:20,743 --> 00:35:22,578 ‫رأيت وصية "توماس كارينغتون".‬ 594 00:35:23,079 --> 00:35:26,874 ‫ترك حصصاً متساوية‬ ‫من "كارينغتون أتلانتك" لكل أحفاده.‬ 595 00:35:27,125 --> 00:35:31,295 ‫مما يعني أن لكما الحق الشرعي‬ ‫في المطالبة بنصف تلك الحصص.‬ 596 00:35:31,379 --> 00:35:35,633 ‫أنت تمزحين. هل اجتهد طوال حياته لإبعادنا‬ ‫ونسي هذا الشرط؟‬ 597 00:35:35,716 --> 00:35:38,845 ‫ربما. وربما كان محاميه من أصدقائي.‬ 598 00:35:39,011 --> 00:35:40,096 ‫لم عساك أن تفعلي ذلك؟‬ 599 00:35:40,179 --> 00:35:42,682 ‫كانت الوسيلة الوحيدة لدي‬ ‫لأعوضكما عما فعلت بكما.‬ 600 00:35:42,765 --> 00:35:44,100 ‫والآن جاء دور "بلايك".‬ 601 00:35:46,269 --> 00:35:49,105 ‫ماذا تقصد بقولك "رصيد غير كاف لدفع عربون"؟‬ 602 00:35:49,188 --> 00:35:51,566 ‫يوجد في ذلك الحساب أكثر من مليوني دولار.‬ 603 00:35:52,733 --> 00:35:55,653 ‫تأكد مرة أخرى.‬ ‫عاود الاتصال بي على هذا الرقم.‬ 604 00:35:56,195 --> 00:35:59,907 ‫رصيد غير كاف. لابد أنه موقف محرج.‬ 605 00:36:01,993 --> 00:36:03,786 ‫- ماذا فعلت؟‬ ‫- ماذا فعلت أنا؟‬ 606 00:36:04,078 --> 00:36:06,581 ‫الطريف في الأمر أنني كنت سأطرح عليك‬ ‫نفس السؤال.‬ 607 00:36:06,664 --> 00:36:09,417 ‫- تعتقد "أليكسيس" أنك تقيمين علاقة.‬ ‫- وهل تصدقها؟‬ 608 00:36:09,500 --> 00:36:12,253 ‫- إنها تؤلب كلاً منا ضد الآخر.‬ ‫- أعرف.‬ 609 00:36:13,546 --> 00:36:17,800 ‫لكنني تحريت واكتشفت أنك تحاولين‬ ‫شراء شقة. لماذا؟‬ 610 00:36:17,884 --> 00:36:19,385 ‫- دعني أشرح لك.‬ ‫- وفري الشرح.‬ 611 00:36:20,803 --> 00:36:23,055 ‫أنت تتلاعبين بي منذ البداية.‬ 612 00:36:24,724 --> 00:36:28,102 ‫هل أحببتني يوماً؟‬ ‫أتريدين الخلاص من هذا الزواج؟‬ 613 00:36:28,436 --> 00:36:31,105 ‫أحمل لك خبراً. لن تبرحي مكانك.‬ 614 00:36:31,189 --> 00:36:33,608 ‫- عفواً؟‬ ‫- وقفت أمام الصحافة‬ 615 00:36:33,691 --> 00:36:36,694 ‫وأخبرتهم بأنك تتنحين عن منصبك‬ ‫من أجل التركيز على العائلة.‬ 616 00:36:36,777 --> 00:36:39,989 ‫كيف سأبدو إن تقدمت زوجتي فجأة بطلب طلاق؟‬ 617 00:36:40,072 --> 00:36:42,909 ‫- مصداقيتك لا تهمني.‬ ‫- أصبحت تهمك.‬ 618 00:36:43,117 --> 00:36:46,746 ‫إن تصوروا أنني أكذب بشأن زوجتي،‬ ‫فسيتصورون أنني أكذب بشأن مقاطعة "كلارك".‬ 619 00:36:46,829 --> 00:36:49,207 ‫لا يصح أن يتصوروا ذلك، أليس كذلك؟‬ 620 00:36:49,290 --> 00:36:52,001 ‫شئت أم أبيت، ستستمرين في هذا الزواج.‬ 621 00:36:52,084 --> 00:36:55,004 ‫ربما تملك نصف "جورجيا"، لكنك لا تمتلكني.‬ 622 00:36:55,254 --> 00:36:56,672 ‫بلى، أمتلكك.‬ 623 00:36:57,798 --> 00:37:00,009 ‫فكري فيما أملكه ضدك.‬ 624 00:37:02,261 --> 00:37:03,095 ‫تهمة السرقة.‬ 625 00:37:04,222 --> 00:37:06,933 ‫الشروع في القتل وانتحال الهوية.‬ 626 00:37:08,976 --> 00:37:11,437 ‫أتظنين أنك الوحيدة التي خططت لهذا اليوم؟‬ 627 00:37:12,521 --> 00:37:14,649 ‫حتماً يعدون لحم "شاتوبريان" في هذا السجن‬ 628 00:37:14,732 --> 00:37:16,651 ‫أفضل من مصلحة سجون "جورجيا"...‬ 629 00:37:17,818 --> 00:37:19,445 ‫لكن الخيار لك.‬ 630 00:37:32,959 --> 00:37:36,003 ‫- كنت أنتظرك. أين كنت؟‬ ‫- كان لدي عمل مع "جيف كولبي".‬ 631 00:37:36,587 --> 00:37:38,673 ‫لم تقضين معه كل هذا الوقت؟‬ 632 00:37:42,426 --> 00:37:43,928 ‫هل يشعر صغيري بالغيرة؟‬ 633 00:37:44,428 --> 00:37:47,682 ‫"جيف كولبي" وأخته‬ ‫هما الوجهان المشرقان الآخران‬ 634 00:37:47,932 --> 00:37:52,603 ‫لخطتنا المتشعبة. اعتبرها وثيقة تأمين.‬ 635 00:37:52,979 --> 00:37:55,773 ‫- لا أفهم.‬ ‫- لا تجهد نفسك بالتفكير يا عزيزي.‬ 636 00:37:56,565 --> 00:37:58,818 ‫لن يتنازل "بلايك" عن شركة "سي إيه" بسهولة،‬ 637 00:37:58,901 --> 00:38:01,988 ‫وبالتالي يجب أن آخذ بزمام الشركة‬ ‫قبل أن يدمرها‬ 638 00:38:02,071 --> 00:38:04,198 ‫وينتهي الأمر بإفلاس أولادي.‬ 639 00:38:05,658 --> 00:38:09,328 ‫- ما صلة الأخوين "كولبي" بذلك؟‬ ‫- لهما الحق في بعض الحصص.‬ 640 00:38:09,870 --> 00:38:13,708 ‫إذن، معهما، ستكون أقرب إلى ملكية‬ ‫أغلبية الحصص.‬ 641 00:38:14,667 --> 00:38:15,501 ‫ثق بي فحسب.‬ 642 00:38:19,630 --> 00:38:22,883 ‫أظن أنني لا أحب تقاسمك معهما.‬ 643 00:38:26,220 --> 00:38:30,016 ‫وأنا لا أخلط بين العمل والمتعة المتواضعة.‬ 644 00:38:30,641 --> 00:38:34,353 ‫إن كنت تريد حصة أكبر،‬ ‫فقد تنازلت عن كل ما أملك.‬ 645 00:38:34,437 --> 00:38:37,440 ‫لم يسقط ذلك الإصبع بطريق الخطأ ليلة أمس.‬ 646 00:38:38,024 --> 00:38:40,318 ‫"بلايك" لا يحبني.‬ 647 00:38:41,902 --> 00:38:46,615 ‫شعرت بأنه سيفضحني أمام الناس كمحتال،‬ ‫فرشوت أحد الريفيين ليتحمل ضربي له.‬ 648 00:38:47,283 --> 00:38:50,369 ‫ثم عدت إلى المنزل‬ ‫واقترحت ذلك النخب المبكي.‬ 649 00:38:51,662 --> 00:38:54,248 ‫أرى أنني أستحق منك بعض التملق.‬ 650 00:38:54,332 --> 00:38:58,085 ‫- بقدر ما يبدو هذا مغرياً...‬ ‫- كما أن هذا الإصبع اللعين يصيبني بالحكة.‬ 651 00:38:58,169 --> 00:39:00,796 ‫كف عن التباكي. لقد شفي بسرعة.‬ 652 00:39:01,672 --> 00:39:04,300 ‫كم أنا سعيدة باكتشافي لتلك المعلومة‬ ‫في تقرير الشرطة‬ 653 00:39:04,383 --> 00:39:07,428 ‫بشأن اختطاف "آدم"،‬ ‫وإلا ما كنا سنخدع "بلايك".‬ 654 00:39:07,511 --> 00:39:09,513 ‫لا بأس إن لم أحصل على حصة أكبر.‬ 655 00:39:10,973 --> 00:39:12,475 ‫ألا يمكنني الاحتفاظ بك...‬ 656 00:39:13,517 --> 00:39:15,853 ‫- ...يا أمي؟‬ ‫- أظن أن لدي‬ 657 00:39:15,936 --> 00:39:17,855 ‫بضعة أصابع تستطيع إرضاءك.‬ 658 00:39:28,240 --> 00:39:29,492 ‫سيداتي وسادتي.‬ 659 00:39:30,242 --> 00:39:32,745 ‫أشكركم لحضوركم اليوم. هلا نبدأ؟‬ 660 00:39:32,828 --> 00:39:34,705 ‫أين "بلايك"؟ ألا يجب أن ننتظره؟‬ 661 00:39:34,789 --> 00:39:37,625 ‫لهذا جمعتكم هنا، بعيداً عن "سي إيه"‬ 662 00:39:37,708 --> 00:39:41,170 ‫وللأسف، بعيداً عن مصدر مشكلات هذه الشركة.‬ 663 00:39:41,754 --> 00:39:45,883 ‫تبرع بقيمة 100 مليون دولار لمبادرة‬ ‫برامج التواصل مع المجتمع. لفتة كريمة،‬ 664 00:39:45,966 --> 00:39:50,096 ‫لكنني لا أظن أنها ستخدع الصحافة‬ ‫فيتصور الناس أنه ليس اعترافاً بالذنب.‬ 665 00:39:50,179 --> 00:39:52,098 ‫- أقرَّ "بلايك" هذا التبرع.‬ ‫- أجل.‬ 666 00:39:52,640 --> 00:39:55,476 ‫ورغم إنكاره للأمر في مؤتمر صحفي عاجل،‬ 667 00:39:55,559 --> 00:39:58,687 ‫إلا أنه ظهرت وثائق جديدة لدى أحد مهندسي‬ ‫شركة "سي إيه" السابقين،‬ 668 00:39:58,771 --> 00:40:02,274 ‫تثبت علم أبي بالأزمة وعدم اتخاذه أي إجراء.‬ 669 00:40:02,358 --> 00:40:05,403 ‫لا أعرف إن كنتم قد سمعتم،‬ ‫لكنه فصل أحد الموظفين‬ 670 00:40:05,486 --> 00:40:10,282 ‫الذي كان يعيش في مقاطعة "كلارك" لأنه كان،‬ ‫بنص حديثه، "واش محتمل يريد دمار الشركة".‬ 671 00:40:10,366 --> 00:40:11,700 ‫هذا مخالف لسياستنا.‬ 672 00:40:11,867 --> 00:40:15,246 ‫إن أبلغ إدارة السلامة والصحة المهنية‬ ‫فقد تُرفع ضدنا دعوى فصل جائر.‬ 673 00:40:15,329 --> 00:40:19,083 ‫لا يمكن إنكار الحقائق.‬ ‫أبي غير مؤهل لإدارة هذه الشركة.‬ 674 00:40:19,166 --> 00:40:22,211 ‫من واجبكم كمجلس إدارة "كارينغتون أتلانتك"‬ ‫أن تجروا تغييراً.‬ 675 00:40:22,503 --> 00:40:26,590 ‫حان وقت التصويت بخروج "بلايك كارينغتون"‬ ‫وانتخابي رئيسة جديدة لمجلس الإدارة.‬ 676 00:40:51,657 --> 00:40:54,201 ‫لا أطيق غيابك طوال هذه الفترة.‬ 677 00:40:54,994 --> 00:40:57,079 ‫أخبرتك بأن عليّ توخي الحذر.‬ 678 00:40:58,747 --> 00:41:01,792 ‫- ظهوري غير آمن.‬ ‫- جاءتني زائرة أخرى بالأمس.‬ 679 00:41:03,544 --> 00:41:05,504 ‫جاءت "فالون كارينغتون".‬ 680 00:41:06,881 --> 00:41:09,383 ‫قالت إنها ستساعدني في الخروج من هنا.‬ 681 00:41:11,260 --> 00:41:12,636 ‫وهل صدقتها؟‬ 682 00:41:15,139 --> 00:41:17,349 ‫هل...؟ هل أخبرتها بشأني؟‬ 683 00:41:17,433 --> 00:41:19,435 ‫لا، لكن لا تغضب.‬ 684 00:41:19,518 --> 00:41:21,812 ‫أخبرتها بشأن خزانتك.‬ 685 00:41:21,896 --> 00:41:23,564 ‫كان هذا جانبي من الاتفاق.‬ 686 00:41:24,273 --> 00:41:25,816 ‫هل عادت لإخراجك؟‬ 687 00:41:26,692 --> 00:41:27,526 ‫"كلوديا".‬ 688 00:41:28,861 --> 00:41:31,947 ‫ألم تعرفي حتى الآن‬ ‫أنك لا تستطيعين الوثوق بأحد غيري؟‬ 689 00:41:33,782 --> 00:41:34,825 ‫أنا غبية.‬ 690 00:41:35,367 --> 00:41:37,703 ‫- غبية حمقاء.‬ ‫- توقفي.‬ 691 00:41:41,790 --> 00:41:42,625 ‫مهلاً.‬ 692 00:41:43,959 --> 00:41:46,295 ‫لا يصح أن تتكلمي بهذا الأسلوب عن أم طفلي.‬ 693 00:41:47,463 --> 00:41:49,256 ‫أنت لم ترتكبي أي خطأ، بل هم.‬ 694 00:41:51,634 --> 00:41:52,676 ‫وأنت على حق.‬ 695 00:41:55,429 --> 00:41:57,097 ‫حان وقت إخراجك من هنا.‬ 696 00:42:29,755 --> 00:42:32,258 ‫ترجمة "اسم" مي بدر‬