1 00:00:01,203 --> 00:00:02,830 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,913 --> 00:00:06,792 Pomolle ei puhuta noin. Hän tarjosi operatiivisen johtajan paikkaa. 3 00:00:06,876 --> 00:00:12,340 Minusta tulee Carrington Windbriarin toimitusjohtaja ja sinun kilpailijasi. 4 00:00:12,423 --> 00:00:16,177 - Oliko Matthew jokin testi? - Joku näki teidät. 5 00:00:16,260 --> 00:00:19,555 - Koneeseen tuli häiriö. - Tämä oli murha. 6 00:00:19,639 --> 00:00:24,185 - Kunnioitatko kuollutta vai itseäsi? - Vaimo, rakastajatar, leski? 7 00:00:24,268 --> 00:00:27,188 - Vai saako Claudia sen? - Sinulla on lupa vaieta. 8 00:00:27,271 --> 00:00:30,399 - Sinua syytetään murhasta. - Olen syytön. 9 00:00:30,483 --> 00:00:33,277 En voi kertoa, että menneisyyteni on valhetta. 10 00:00:33,361 --> 00:00:35,654 Kuka tekisi näin? 11 00:00:36,655 --> 00:00:38,824 - Sain rahat. - Mitä teit? 12 00:00:38,908 --> 00:00:41,160 - Kuka järjesti ryöstön? - Se on poissa. 13 00:00:41,243 --> 00:00:45,456 Se puhelin voi pilata Carringtonin nimen. 14 00:00:53,714 --> 00:00:55,758 Vauhtia! 15 00:01:01,597 --> 00:01:04,016 Alat hajota. Vauhtia, Steven! 16 00:01:09,939 --> 00:01:14,276 - Et ole parhaimmillasi, Steven. - Murhasyytteen vika. 17 00:01:14,360 --> 00:01:16,278 Tämän pitäisi piristää. 18 00:01:16,362 --> 00:01:20,449 Veljeäni saa syyttää vain huonosta miesmaustaan. 19 00:01:20,533 --> 00:01:25,621 - Panisit isän juristeja. - He panevat meitä halvalla. 20 00:01:25,704 --> 00:01:28,791 No, jos he voivat auttaa. Tiedät, mitä tarkoitan. 21 00:01:29,333 --> 00:01:34,922 Ilman pitävää alibia FBI:n mukaan meidän on keksittävä toinen uskottava epäilty. 22 00:01:35,005 --> 00:01:39,051 - En anna heidän uhrata jotain toista. - Mikset? Isi tekisi niin. 23 00:01:39,135 --> 00:01:41,804 Kunpa äiti olisi täällä. 24 00:01:41,887 --> 00:01:46,308 Miksi? Hän lähettää korkeintaan synttärikortteja sihteerinsä kautta. 25 00:01:46,392 --> 00:01:49,979 - Viimeksi nimesi oli kirjoitettu väärin. - Moni tekee niin. 26 00:01:50,062 --> 00:01:54,442 - Haluaisin kysyä neuvoja. - Äidin paras opetus oli se, - 27 00:01:54,525 --> 00:01:56,527 - mitä opimme, kun hän lähti. 28 00:01:56,610 --> 00:01:59,947 Voit luottaa vain itseesi ja minuun. 29 00:02:06,454 --> 00:02:08,956 Melko ilmiselvä ajoitus, eikö? 30 00:02:09,039 --> 00:02:12,501 Häivyt heti, kun talossa oli roisto. 31 00:02:14,253 --> 00:02:16,130 Muista ottaa hopeat mukaan. 32 00:02:17,006 --> 00:02:18,924 Kiitos laukuista, Anders. 33 00:02:22,470 --> 00:02:23,679 Minne matka? 34 00:02:24,805 --> 00:02:25,973 Pois. 35 00:02:26,265 --> 00:02:30,186 - Kyllästyitkö Carringtoneihin? - Kyllästyn kohta sinuun. 36 00:02:30,644 --> 00:02:34,398 En antanut sitä anteeksi, että kutsuit ryöstäjän tänne. 37 00:02:34,482 --> 00:02:38,861 Kaikki järjestyy. Äitini sai rahansa. Voit hankkia tyylikkäämmän sormuksen. 38 00:02:38,944 --> 00:02:41,280 Sellaisen, joka ei kuulu purkkapallokoneeseen. 39 00:02:41,363 --> 00:02:43,866 Blake tapaa Stansfieldin. 40 00:02:43,949 --> 00:02:49,121 Jos poliisit saavat selville, että olit mukana ja minä valehtelen miehelleni... 41 00:02:49,205 --> 00:02:51,499 - Samaa vanhaa. - Tämä on eri juttu. 42 00:02:51,582 --> 00:02:53,709 Valitset valheesi, kuten miehesikin. 43 00:02:53,792 --> 00:02:57,880 Riittää jo. Olen hyppinyt kriisistä toiseen. 44 00:02:57,963 --> 00:03:01,383 Matthew, murhakriisi ja siskonpoikani rikos. 45 00:03:01,467 --> 00:03:06,472 Se ei ole oikea tapa aloittaa avioliitto. Lähden häämatkalleni. 46 00:03:07,806 --> 00:03:09,266 Miksi pakkaat mitään? 47 00:03:09,350 --> 00:03:13,479 Laita se pois. En halua nähdä, miten Blaken makkara tehdään. 48 00:03:14,104 --> 00:03:17,733 Tämä homma on ohi, kun palaat. 49 00:03:17,816 --> 00:03:23,030 Toivottavasti. Anders nuuhkii paikkoja, joten pidä matalaa profiilia. 50 00:03:23,113 --> 00:03:26,283 - Kuten aina. - Jos timantti oli rekisteröity, 51 00:03:26,367 --> 00:03:29,286 - voimme jäljittää sen. - Unohda se sormus. 52 00:03:29,370 --> 00:03:34,834 Vakuutus hoitaa sen. Tarvitsen puhelimen. Jos joku saa tietää, mitä siinä on, 53 00:03:34,917 --> 00:03:38,754 - FBI käy kimppuuni. - He tutkivat poikaasi. 54 00:03:38,838 --> 00:03:43,342 Hän luulee, että palautin puhelimen. Hän tiesi, että tässä on jotain hämärää. 55 00:03:43,759 --> 00:03:49,014 Jos hän saa tietää, että valehtelin... En ole ainoa, jolla on menetettävää. 56 00:03:49,348 --> 00:03:53,185 Jos paljastuu, että puhelin oli minulla, asiasta aletaan kysellä. 57 00:03:53,269 --> 00:03:55,104 Jos varkautesi selviää... 58 00:03:55,187 --> 00:03:59,567 Koko ryöstöosasto hoitaa tätä ympäri vuorokauden. 59 00:03:59,650 --> 00:04:03,445 Ihan sama. Etsi ihmiset, jotka veivät puhelimen, - 60 00:04:03,529 --> 00:04:07,575 - ennen kuin he tajuavat, mitä heillä on. Tee se myös itsesi vuoksi. 61 00:04:08,450 --> 00:04:09,952 Ja perheeni. 62 00:04:14,874 --> 00:04:18,043 - Voinko auttaa? - Etsin vessaa. 63 00:04:18,127 --> 00:04:21,213 - Täällä eksyy helposti. - Ei tarpeeksi helposti. 64 00:04:23,382 --> 00:04:26,677 Anteeksi, että myöhästyin. Kävin ratsastamassa aamulla. 65 00:04:26,760 --> 00:04:29,013 Tunnenko ratsusi? 66 00:04:29,096 --> 00:04:31,390 Komea Butterscotch-niminen hevonen. 67 00:04:31,473 --> 00:04:34,393 Sain sen lahjaksi isiltäni 16-vuotiaana. 68 00:04:34,476 --> 00:04:37,897 Mitä niille etsimillesi salaisuuksille kävi? 69 00:04:37,980 --> 00:04:41,191 - Eikö kuski kertonut mitään? - Älä pelkää haastetta. 70 00:04:41,775 --> 00:04:44,862 - Luopuuko isäsi siitä? - Ei. Me luovumme. 71 00:04:44,945 --> 00:04:46,906 Emme tarvitse Carringtonin nimeä. 72 00:04:46,989 --> 00:04:50,910 Yritys edustaa uutta alkua minulle. Tarvitsemme minun nimeni. 73 00:04:50,993 --> 00:04:54,705 - Fallon Co, vai? - En ole amatööri. 74 00:04:57,041 --> 00:04:59,335 "Morell Green Energy Corporation"? 75 00:04:59,418 --> 00:05:03,088 Toinen nimeni. Se muistuttaa, että voin luottaa vain itseeni. 76 00:05:03,172 --> 00:05:06,425 - Entä mies, joka tukee sinua? - Kuten sanoit, tuet minua. 77 00:05:06,508 --> 00:05:10,054 Minun pitää todistaa arvoni. Osaan sen. 78 00:05:10,137 --> 00:05:13,974 Kaupungin energiasopimus uusitaan. Se on ainakin miljardin arvoinen. 79 00:05:14,058 --> 00:05:18,687 Haluatko viedä koko Atlantan? Sehän on ollut CA: lla jo 60 vuotta. 80 00:05:18,771 --> 00:05:23,442 Kuvittele. "Carrington Atlanticin koti saa virtansa Morell Corpilta." 81 00:05:23,525 --> 00:05:26,862 Kunnareita ei saada ilman kunnon lyöntejä. 82 00:05:26,945 --> 00:05:29,782 Näyttäisimme, että vihreä energia pärjää. 83 00:05:29,865 --> 00:05:32,910 - Ja näyttäisit isällesi. - Pelkkää voittoa. 84 00:05:33,369 --> 00:05:35,788 Hänen uusi johtajansa saa yrittää selvitä. 85 00:05:35,871 --> 00:05:39,541 - Miten onnistumme tässä? - Emme me, vaan minä. 86 00:05:39,625 --> 00:05:44,838 Chris Pfeiffer hoitaa näitä asioita valtuustossa. Hän pitää minusta. 87 00:05:44,922 --> 00:05:48,967 - Pettäisikö hän Blake Carringtonin? - Hän jättäisi vaimonsa vuokseni. 88 00:05:49,051 --> 00:05:54,807 Ja rakastajattarensa. En tarjoa sellaista, mutta saan hänet syömään kädestäni. 89 00:05:57,476 --> 00:06:00,521 Hei, muru. Anders sanoi, että haluat tavata minut. 90 00:06:01,063 --> 00:06:01,980 Mitä nyt? 91 00:06:02,064 --> 00:06:05,067 Bora Bora jäi välistä kaiken tapahtuneen takia, - 92 00:06:05,150 --> 00:06:08,862 - joten on varasuunnitelman aika. Hoidin kaikki järjestelyt, - 93 00:06:08,946 --> 00:06:12,616 - pakkasin laukkusi. Hoidan jopa kuljetuksen. 94 00:06:13,325 --> 00:06:15,536 - Minne mennään? - Se on yllätys. 95 00:06:15,619 --> 00:06:18,664 Voin antaa esimakua tulevasta ohjelmasta. 96 00:06:22,251 --> 00:06:24,253 Täällä on kauheasti tehtävää. 97 00:06:25,796 --> 00:06:29,216 Stevenin syytökset ja ryöstö. 98 00:06:30,175 --> 00:06:34,471 - Tämä ei ole paras aika. - Palaamme töihin viikonlopun jälkeen. 99 00:06:34,555 --> 00:06:40,394 Jos emme lähde nyt, ensimmäinen hääpäivämme tulee ennen häämatkaamme. 100 00:06:40,477 --> 00:06:41,520 Enpä tiedä. 101 00:06:42,438 --> 00:06:46,358 Et ole Stevenin asianajaja, kerroit Stansfieldille kaiken ryöstöstä - - 102 00:06:46,442 --> 00:06:48,527 - ja olet vain puhelun päässä. 103 00:06:49,278 --> 00:06:50,946 Tuossa on järkeä. 104 00:06:52,990 --> 00:06:56,869 Löysitkö jonkin kännykän, kun ryöstit paikan? 105 00:06:57,286 --> 00:07:00,330 - Mietinkin, milloin haet sen. - Onko sinulla se? 106 00:07:00,414 --> 00:07:04,251 Se oli yhdessä laatikossa. Vein vähän kaikenlaista. 107 00:07:04,334 --> 00:07:09,214 Ajattelin, että katsomme sitä ennen myyntiä. En myynyt sitä vielä. 108 00:07:10,090 --> 00:07:12,009 Rauhoitu. Saat oman osuutesi. 109 00:07:12,092 --> 00:07:15,262 En tarvitse muuta kuin puhelimen. 110 00:07:15,345 --> 00:07:19,475 He etsivät sitä ja sinua. Uskon, että he lopettavat saadessaan sen. 111 00:07:19,558 --> 00:07:22,644 Saat rahaa. Se on korkeintaan parin sadan arvoinen. 112 00:07:22,728 --> 00:07:26,273 Pari sataa tonnia, vai? Näin videon. 113 00:07:26,356 --> 00:07:29,443 Saat ylimääräistä, koska kyseessä on tätisi. 114 00:07:29,526 --> 00:07:30,527 Mikä video? 115 00:07:32,738 --> 00:07:35,074 Jossa tätisi pelehtii sen kuolleen tyypin kanssa. 116 00:07:35,157 --> 00:07:39,161 En tiennyt, että he tuntevat niin hyvin, enkä sitä, että hän on niin seksikäs. 117 00:07:40,454 --> 00:07:45,000 - Seksivideo? Et voi myydä sitä. - Oliko tuo vitsi? 118 00:07:45,084 --> 00:07:49,421 Se on Kardashianin tasoista kuvaa. Siitä tulee tarjoussota. 119 00:07:49,505 --> 00:07:52,883 Vai haluavatko Carringtonit maksaa siitä suoraan? 120 00:07:52,966 --> 00:07:55,427 Sait hyvän keikan, mutta nyt käyt ahneeksi. 121 00:07:55,511 --> 00:07:58,931 Se on helppoa sanoa, kun asuu kartanossa. 122 00:07:59,640 --> 00:08:02,226 - Anna puhelin. - Hanki rahat viiteen mennessä. 123 00:08:25,561 --> 00:08:28,981 Siinähän sinä olet. Cristal ei vastaa puhelimeen. 124 00:08:29,064 --> 00:08:30,524 Hidasta. Mitä nyt? 125 00:08:30,608 --> 00:08:33,444 Muistatko, kun kerroin hämäräperäisistä ystävistäni? 126 00:08:33,527 --> 00:08:35,696 Puhuit "typeristä pentujen jutuista". 127 00:08:35,779 --> 00:08:40,242 Sellainen typerä pentu ryösti talonne. 128 00:08:40,326 --> 00:08:42,536 - Mitä? Tiesitkö sinä? - En. 129 00:08:43,621 --> 00:08:47,625 Kerroin gaalasta. Ajattelin, että hän hakee vain ruokaa. 130 00:08:47,708 --> 00:08:51,128 Ja koruja. Mahtava ystävä. Soitan Stansfieldille. 131 00:08:51,212 --> 00:08:54,006 Kuuntele. Hän ei vienyt vain koruja. 132 00:08:54,632 --> 00:08:57,676 Isäsi huoneessa oli Matthew'n puhelin, 133 00:08:57,760 --> 00:09:02,431 - jossa on video Matthew'sta ja tädistäni. - Hän kertoi palauttaneensa puhelimen. 134 00:09:02,514 --> 00:09:08,270 Meidän on hankittava 200 000 dollaria. Muuten tätini seksivideo päätyy nettiin. 135 00:09:08,354 --> 00:09:11,565 Cristal ei tehnyt mitään, mutta hän kärsii tästä. 136 00:09:13,776 --> 00:09:16,779 Soitit Blake Carringtonille... 137 00:09:16,862 --> 00:09:21,825 - En tiedä, missä isäni on. - Mitä hän tekisi? 138 00:09:26,205 --> 00:09:27,248 Metsästysmökki? 139 00:09:29,291 --> 00:09:31,543 En voi uskoa, että valitsit tämän. 140 00:09:33,045 --> 00:09:37,299 Tämä tuntui huomaamattomimmalta kaikista Carringtonin paikoista. 141 00:09:38,008 --> 00:09:41,762 - Ihme, ettet tajunnut matkalla. - Tulen aina kopterilla. 142 00:09:41,845 --> 00:09:46,100 Emme sitten tapa eläimiä. 143 00:09:46,183 --> 00:09:51,981 Ajattelin, että on kivaa olla kahdestaan puiden keskellä. 144 00:09:52,064 --> 00:09:53,983 Ilman puhelintornia. 145 00:09:54,566 --> 00:09:57,319 Saatat saada osan Wi-Fistä, jos käyttäydyt. 146 00:09:57,403 --> 00:10:01,323 Täällä ei ole sellaista. Isoisäni teki paikan päästäkseen kauas kaikesta. 147 00:10:01,407 --> 00:10:05,202 - Täällä ei ole nettiä. - Sitäkin parempi! Enemmän yhteistä aikaa. 148 00:10:14,420 --> 00:10:16,422 Ilmankos kaikki valitsevat yksityissektorin. 149 00:10:16,505 --> 00:10:19,883 - Fallon? - Tuolla ei ollut vastaanottovirkailijaa. 150 00:10:19,967 --> 00:10:25,139 - Kori Rucks, Pfeifferin kollega. - Löytyykö täältä kunnon kahvia? 151 00:10:26,056 --> 00:10:27,850 Tuo on vähän liian aitoa. 152 00:10:28,934 --> 00:10:32,563 En työskentele Chrisille. Olen valtuustossa. 153 00:10:32,646 --> 00:10:35,232 Tulitko keskustelemaan sopimuksista? 154 00:10:35,316 --> 00:10:37,735 Tiedän, että Pfeiffer vastaa niistä. 155 00:10:37,818 --> 00:10:42,239 Minä hoidan niitä nykyään. Voimme puhua energiajutuista, jos haluat. 156 00:10:52,791 --> 00:10:57,796 - Anders. Pelataanko vähän? - Se vaatisi hikoilua. 157 00:10:58,922 --> 00:11:01,884 Blake on poissa viikonlopun ajan. 158 00:11:01,967 --> 00:11:04,678 Voisit avata pari nappia. Eläisit vähän. 159 00:11:06,805 --> 00:11:10,476 Kuten tiedät, herra Carrington on poissa tolaltaan ryöstön takia. 160 00:11:10,559 --> 00:11:12,978 Varmasti. Häntä iskettiin pahasti. 161 00:11:13,062 --> 00:11:16,940 On tärkeää selvittää, kuka siitä on vastuussa. 162 00:11:17,024 --> 00:11:21,111 Jos näit mitä tahansa outoa... 163 00:11:21,195 --> 00:11:23,530 Sanoin poliiseille, etten katsellut. 164 00:11:23,614 --> 00:11:28,243 Pääsi taisi olla muissa asioissa eli neiti Carringtonissa. 165 00:11:29,453 --> 00:11:31,747 Hänkään ei tainnut nähdä paljoa. 166 00:11:32,748 --> 00:11:35,626 - Sinun pitää kysyä sitä häneltä. - Selvä. 167 00:11:37,127 --> 00:11:42,007 Jos mieleesi tulee jotain tai kuulet jotain, kerro minulle. 168 00:11:43,175 --> 00:11:46,678 Minun ei pidä muistuttaa, että tämä tapaus ei ole hyväksi - 169 00:11:46,762 --> 00:11:49,932 - paikan työntekijöille. - Mitä tarkoitat? 170 00:11:50,015 --> 00:11:53,310 Meidän kaikkien on tärkeää saattaa tämä loppuun. 171 00:11:53,393 --> 00:11:57,106 Varsinkin niiden, joiden perhe elätetään palkallamme. 172 00:11:59,691 --> 00:12:01,693 Pitäisikö etsiä jotain tiettyä? 173 00:12:01,777 --> 00:12:05,572 Vain henkilökohtaiset tavarat, rouva Carringtonin sormus, kellot - - 174 00:12:06,115 --> 00:12:09,535 - ja puhelin ovat erityisen arvokkaita herra Carringtonille. 175 00:12:10,452 --> 00:12:12,871 Selvä. Pidän silmät auki. 176 00:12:13,539 --> 00:12:15,374 Ja suusi kaukana Fallonista. 177 00:12:18,293 --> 00:12:21,296 Morell edustaa energian uutta sukupolvea. 178 00:12:21,380 --> 00:12:25,384 Atlantasta voi tulla vihreän kaupungin esikuva. 179 00:12:25,467 --> 00:12:29,680 Aiomme levittää puhdasta energiaa rannikolla, maassa ja muualla. 180 00:12:29,763 --> 00:12:32,558 - Onko Atlanta ensimmäinen askel? - Kyllä. 181 00:12:34,977 --> 00:12:37,938 Toivotan sinulle onnea uuden yhtiösi kanssa, - 182 00:12:38,021 --> 00:12:40,732 - mutta Atlanta ei ole astinlauta. 183 00:12:40,816 --> 00:12:44,153 Tämä on kotini, kaupunkini ja myös vastuuni. 184 00:12:44,236 --> 00:12:48,699 - Ei Carringtonien pelinappula. - Ymmärrän Carringtonin merkityksen, 185 00:12:48,782 --> 00:12:53,203 - mutta Morell on eri yhtiö. - Olet silti sinä. 186 00:12:53,787 --> 00:12:56,331 Etkä ole muuttunut high schoolin jälkeen. 187 00:12:57,791 --> 00:13:00,752 Kävitkö Penleyä? Voi taivas. 188 00:13:01,336 --> 00:13:04,965 Tietysti. Kori! Näytät erilaiselta. Muutitko kampaustasi? 189 00:13:05,048 --> 00:13:06,550 Älä nyt, Fallon. 190 00:13:06,633 --> 00:13:10,846 Et voi olettaa, että uskon, että olet jotenkin muuttunut. Vai oletatko? 191 00:13:12,598 --> 00:13:16,727 Ehkä oletat. Näyttää siltä, että koko maailma kumartaa sinulle. 192 00:13:17,603 --> 00:13:20,189 Pärjäät varmasti ilman Atlantaa. 193 00:13:22,024 --> 00:13:23,817 Nähdään luokkakokouksessa. 194 00:13:27,779 --> 00:13:30,866 - En tiennyt, kenelle soittaisin. - Toimit oikein. 195 00:13:30,949 --> 00:13:32,910 Hän on Samin kaveri. 196 00:13:33,744 --> 00:13:36,205 En tiedä, voiko sitä kutsua ystäväksi. 197 00:13:36,288 --> 00:13:41,251 - Hän käytti Samia päästäkseen taloon. - Onko hänellä puhelin, jossa on video? 198 00:13:41,335 --> 00:13:44,922 Hän yrittää kiristää isääni, johon en saa yhteyttä. 199 00:13:45,005 --> 00:13:48,008 - Paljonko hän haluaa? - 200 000 dollaria. Helppoa. 200 00:13:48,091 --> 00:13:51,136 Mitä jos hän onkin kopioinut videon? 201 00:13:51,220 --> 00:13:54,640 Miksi hän tyytyisi yhteen maksuun, kun hän voi saada kaksi? 202 00:13:55,557 --> 00:13:56,892 Entä siskonpoika? 203 00:13:58,060 --> 00:14:00,354 Sam ei liittynyt tähän. 204 00:14:00,437 --> 00:14:02,689 Hänellä on pahoja tuttuja. 205 00:14:02,773 --> 00:14:06,818 Parasta olisi vangita molemmat. 206 00:14:06,902 --> 00:14:11,782 Blake Carringtonin uuden sukulaispojan pidätys herättäisi kysymyksiä. 207 00:14:11,865 --> 00:14:17,579 Et halua sellaista, koska varastit puhelimen todistusaineistosta. 208 00:14:17,663 --> 00:14:19,873 Haluan, että tämä saadaan päätökseen. 209 00:14:19,957 --> 00:14:23,460 Minä ostan puhelimen, mutta sinä nappaat hänet. 210 00:14:23,544 --> 00:14:28,090 Hopealusikan ensimmäinen ratsia. Isäsi olisi ylpeä sinusta. 211 00:14:29,758 --> 00:14:31,718 Kutsutaan tätä oikealla nimellä. 212 00:14:32,803 --> 00:14:35,931 Sinä vain siivoat oman korruptiosi jälkiä. 213 00:14:36,014 --> 00:14:41,186 Puutuit murhatutkimukseen etkä selvittänyt sitä, jotta en joutuisi vankilaan. 214 00:14:41,270 --> 00:14:44,064 - Mitä haluat minun tekevän? - Työsi! 215 00:14:44,147 --> 00:14:47,234 Selvitä, kuka tappoi Matthew'n. Korjaa asia. 216 00:14:56,922 --> 00:15:00,592 - Miten et muistanut Koria? - Muistan nyt. 217 00:15:00,676 --> 00:15:03,387 Hänellähän oli Hello Kitty -pakkomielle. 218 00:15:03,470 --> 00:15:06,849 Et vieläkään muista. Olisikin pitänyt lähteä mukaan. 219 00:15:06,932 --> 00:15:11,478 Kiva, että tämä on hauskaa, mutten menetä sopimusta loukattujen tunteiden takia. 220 00:15:11,603 --> 00:15:14,064 Luuletko, että tässä on kyse vain koulusta? 221 00:15:14,148 --> 00:15:16,525 - Selvästikin. - Anna minun yrittää. 222 00:15:16,608 --> 00:15:21,280 Ehkä voin helpottaa tilannetta. Muistutan Korille, että yrityksessä on muitakin. 223 00:15:21,363 --> 00:15:25,117 - Kori Rucksille? - Sinäkin? 224 00:15:25,200 --> 00:15:28,328 Fallon tapasi hänet tänään. Hän ei tuntenut Koria. 225 00:15:28,412 --> 00:15:31,165 - Pyysin häntä hakemaan kahvia. - Mitä? 226 00:15:31,248 --> 00:15:36,336 - Luulin häntä assistentiksi. Korjaan sen. - Minä korjaan. Soitan hänelle. 227 00:15:36,420 --> 00:15:39,798 Onnea vain. Kori ei luovuta helposti. 228 00:15:39,882 --> 00:15:42,217 Oletteko ystäviä? 229 00:15:42,301 --> 00:15:45,596 Kävimme MJQ:ssa viime viikonloppuna. Kutsuin sinut. 230 00:15:45,679 --> 00:15:49,183 - Kuunteletko mitään, mitä sanon? - Se ei ole henkilökohtaista. 231 00:15:49,266 --> 00:15:51,518 Mitä jos kutsuisit hänet ulos, - 232 00:15:51,602 --> 00:15:55,439 - ja me sattuisimme olemaan paikalla? Hän voisi olla vastaanottavaisempi. 233 00:15:55,522 --> 00:15:57,858 Minä tunnen energia-asiat. 234 00:15:57,941 --> 00:16:02,446 Minä voin voidella häntä, ja sinä voit jatkaa siitä. 235 00:16:02,529 --> 00:16:06,408 Ja minä hoidan vaikean osuuden. Sinunkin osuutesi on kyllä vaikea. 236 00:16:06,992 --> 00:16:12,998 Minua ei haittaa, ettei meillä ole vielä toimistoa. Uimmeko vai emme? 237 00:16:20,130 --> 00:16:22,007 Carringtonit tekivät osuutensa. 238 00:16:22,091 --> 00:16:25,135 200 000 dollaria. Missä puhelin on? 239 00:16:28,806 --> 00:16:32,184 Miten tiedän, että tuo on se? Näytä yhteystiedot tai jotain. 240 00:16:35,145 --> 00:16:36,522 Sammuta se. 241 00:16:39,274 --> 00:16:43,987 - Onko tämä ainoa kopio? - En ole moraaliton. Sopimus on sopimus. 242 00:16:44,071 --> 00:16:47,116 - Älä käytä kaikkea kerralla. - Samoin. 243 00:16:47,199 --> 00:16:49,827 Carringtonit maksavat varmasti hyvin. 244 00:16:49,910 --> 00:16:53,038 Sinullahan se 200 000 dollaria on. Olen Robin Hood. 245 00:16:54,748 --> 00:16:56,542 - Kaikki hyvin? - Sain sen. 246 00:16:57,584 --> 00:17:00,337 - Video? - Hän vannoo, että tuo on ainoa. 247 00:17:00,420 --> 00:17:01,797 Uskotko häntä? 248 00:17:01,880 --> 00:17:04,883 Tämä kuulostaa oudolta, mutta hän ei ole paha tyyppi. 249 00:17:05,592 --> 00:17:08,679 Miksi olet tuollainen? Homma on kunnossa. 250 00:17:10,722 --> 00:17:12,015 Voit mennä sisään. 251 00:17:13,392 --> 00:17:16,145 Saat puhelimen, kun saan rahani takaisin. 252 00:17:16,228 --> 00:17:18,355 - Kuka se oli? - Stansfield. 253 00:17:18,939 --> 00:17:20,107 Mitä? 254 00:17:21,483 --> 00:17:23,193 Et sanonut mitään kytistä. 255 00:17:23,277 --> 00:17:25,279 Sanoin, ettet liity asiaan. 256 00:17:25,362 --> 00:17:29,575 Sinähän tämän ratkaisit. Häivytään täältä. 257 00:17:34,079 --> 00:17:40,085 Kielsin kuolleet eläimet, mutta kun tämä oli jo täällä, - 258 00:17:41,503 --> 00:17:46,550 - ajattelin sujahtaa johonkin mukavampaan. 259 00:17:49,595 --> 00:17:50,595 Blake? 260 00:17:55,434 --> 00:17:58,061 - Hittolainen. - Mitä sinä teet? 261 00:17:58,145 --> 00:18:01,940 Toimiston puhelu ei tullut läpi. Puhelimeni ei soi täällä. 262 00:18:02,566 --> 00:18:04,735 En voi soittaa takaisin. 263 00:18:04,818 --> 00:18:06,528 Minä seison alastomana - - 264 00:18:06,612 --> 00:18:09,823 - kääriytyneenä eläimeen, joka kuoli, ennen kuin synnyin, 265 00:18:09,907 --> 00:18:13,785 - mutta soittelet toimistoon. - En tiennyt tästä etukäteen. 266 00:18:13,869 --> 00:18:16,455 Ajattelin, että yllätys olisi romanttinen. 267 00:18:16,538 --> 00:18:22,127 Meillä ei tule olemaan aikaa avioliitollemme lähiaikoina. 268 00:18:22,544 --> 00:18:25,464 Haluan vain nauttia näistä päivistä. Etkö sinä? 269 00:18:26,840 --> 00:18:28,759 - Tietysti. - Hyvä. 270 00:18:29,384 --> 00:18:33,722 Jos muistan oikein, parin kilometrin päässä on vesiputous. 271 00:18:33,805 --> 00:18:38,227 Se ei ole poreamme, mutta siellä on kiva katsella tähtiä. 272 00:18:38,310 --> 00:18:42,439 - Vaihdan vaatteet. - Odota. Minuutti vain. 273 00:18:46,693 --> 00:18:48,904 Yritetäänkö kahta minuuttia? 274 00:18:50,239 --> 00:18:52,199 Mikset kertonut Stansfieldista? 275 00:18:52,282 --> 00:18:55,702 Millainen ystävä kiristää ryöstämäänsä tätiä? 276 00:18:55,786 --> 00:18:58,956 - Hän ei toiminut oikein. - Se oli laitonta. 277 00:18:59,039 --> 00:19:00,582 Oletko rikkonut lakia? 278 00:19:01,250 --> 00:19:04,503 - En ole kiristänyt ketään. - Koska sinun ei ole tarvinnut. 279 00:19:04,586 --> 00:19:08,173 Et tiedä, millaista on olla huolissaan vuokranmaksusta - - 280 00:19:08,257 --> 00:19:10,175 - tai auton rikkoutumisesta. 281 00:19:10,634 --> 00:19:13,679 Väitätkö, että hänen pitäisi päästä pälkähästä? 282 00:19:13,762 --> 00:19:16,223 Pitäisikö hänen sanaansa luottaa? 283 00:19:16,306 --> 00:19:18,558 - Hän on rikollinen. - Mikset kertonut? 284 00:19:18,642 --> 00:19:21,853 En halunnut laittaa sinua valehtelemaan. Suojelin sinua. 285 00:19:21,937 --> 00:19:23,605 Keneltä kuulostat? 286 00:19:24,356 --> 00:19:26,233 Luulin, että olet erilainen. 287 00:19:26,316 --> 00:19:29,069 Nyt muistutat perhettäsi, herra Carrington. 288 00:19:31,405 --> 00:19:34,700 - Olisiko sinulla kaksi sekuntia? - Olen jo myöhässä. 289 00:19:34,783 --> 00:19:38,745 Mitä tämä mekko sanoo? Rohkea, kaino, tarpeeksi hallitseva, - 290 00:19:38,829 --> 00:19:41,456 - mutta myös huippuoppilas Whartonissa? 291 00:19:43,125 --> 00:19:44,835 - Onko tuo... - Matthew'n puhelin. 292 00:19:44,918 --> 00:19:48,922 - Veitkö sen? - Samin ystävä vei. Pitkä tarina. 293 00:19:49,006 --> 00:19:51,633 Isä sanoi antaneensa sen Stansfieldille. 294 00:19:51,717 --> 00:19:54,970 - Miten sait sen takaisin? - Samin ja 200 tonnin avulla. 295 00:19:55,053 --> 00:19:58,890 Muistatko kuvan Cristalista ja Matthew'sta? 296 00:19:58,974 --> 00:20:02,853 Tässä on video, jossa he tekevät muutakin kuin istuvat. 297 00:20:03,103 --> 00:20:05,605 - Oletko nähnyt sen? - En saa sitä mielestäni. 298 00:20:05,689 --> 00:20:07,983 En halua tietää, miksi isällä oli se. 299 00:20:09,860 --> 00:20:12,154 No, tämä on sentään epäselvää kuvaa. 300 00:20:12,237 --> 00:20:14,781 Hän näyttää melkein seksikkäältä ylösalaisin. 301 00:20:14,906 --> 00:20:18,118 Sain puhelimen ja johdin Stansfieldin ryöstäjän perään. 302 00:20:18,910 --> 00:20:21,663 - Autoitko Stansfieldiä? - Autoin kaikkia. 303 00:20:21,747 --> 00:20:25,334 - Isää, Cristalia ja Sammy Jota. - Entä sinä? 304 00:20:25,417 --> 00:20:28,337 - Mitä tarkoitat? - Sinua syytetään murhasta. 305 00:20:28,420 --> 00:20:33,258 Sinun pitäisi neuvotella. Stansfield saa puhelimen, ja sinä saat toisen epäillyn. 306 00:20:33,342 --> 00:20:37,220 - Ota kaikki irti poliisin korruptiosta. - En voi tehdä niin. 307 00:20:37,304 --> 00:20:40,599 Miten sinulle käy, jos annat puhelimen hänelle? 308 00:20:40,682 --> 00:20:45,604 Palaan lähtöruutuun. Oikea tappaja ei selviä vieläkään, ja minua epäillään. 309 00:20:45,687 --> 00:20:50,776 - Jos olet viimeinen, jolla tämä on. - Isä lähti todella huonoon aikaan. 310 00:20:50,859 --> 00:20:54,321 Mitä minä sanoin? Tarvitset vain meidät. 311 00:20:54,404 --> 00:20:58,617 Käytä sitä, mitä sinulla on. Mitä nopeammin tämä loppuu, - 312 00:20:58,700 --> 00:21:02,496 - sitä nopeammin voit pelastaa maailman ja minä voin vallata sen. 313 00:21:13,297 --> 00:21:16,884 - Olehan kiltisti. - Yritän. Tule mukaan. 314 00:21:17,510 --> 00:21:20,012 Tarvitsen seuraa, ennen kuin tapaan Jeffin. 315 00:21:20,095 --> 00:21:24,808 - En ole pukeutunut sopivasti. - Olet kanssani. Kukaan ei katso sinua. 316 00:21:37,238 --> 00:21:39,448 - Näetkö Jeffiä? - VIP-alue on tuolla. 317 00:21:42,493 --> 00:21:47,289 En halua Korin näkevän minua vielä. Jeffin pitää ensin voidella häntä. 318 00:21:47,373 --> 00:21:49,542 Haetaan juotavaa baaritiskiltä. 319 00:21:52,211 --> 00:21:55,130 Miten ihmiset jaksavat jonottaa? 320 00:21:55,214 --> 00:21:58,092 Carrington-puolesi tulee esiin. Southside? 321 00:21:58,175 --> 00:22:00,386 Ei, soodavesi. Olen töissä. 322 00:22:05,391 --> 00:22:08,185 Fallon Carrington. 323 00:22:08,269 --> 00:22:10,813 Robby. Mikä yllätys. 324 00:22:10,896 --> 00:22:13,941 Kori Rucks pyysi minut tänne. Muistathan Korin? 325 00:22:14,024 --> 00:22:16,819 - En tiennyt, että olisit täällä. - Siitä on aikaa. 326 00:22:16,902 --> 00:22:19,822 - 7,5 kuukautta. - Pidätkö kirjaa? 327 00:22:19,905 --> 00:22:21,448 Olen tekstaillut sinulle. 328 00:22:21,532 --> 00:22:24,118 - Saint Bartsista. - Sehän tapahtui jo. 329 00:22:24,201 --> 00:22:27,997 Kyllä, mutta voin palata. Millainen aikataulusi on? 330 00:22:28,080 --> 00:22:30,833 Tässä on poikaystäväni Michael. 331 00:22:30,916 --> 00:22:33,127 Kävimme koulua Robbyn kanssa. 332 00:22:34,169 --> 00:22:37,298 - Täällähän on kunnon luokkakokous. - Kävitkö Penleytä? 333 00:22:37,381 --> 00:22:44,388 - Decaturia. Julkisella puolella. - Hyvä sinulle. Oli kiva nähdä, Fallon. 334 00:22:44,805 --> 00:22:46,307 Samoin. 335 00:22:50,728 --> 00:22:53,188 - Poikaystävä? - Tanssitaan. 336 00:23:32,102 --> 00:23:33,354 Nyt tulee viestiä. 337 00:23:35,481 --> 00:23:37,941 Cristalin seksivideo. Onko se totta? 338 00:23:38,025 --> 00:23:39,360 Kyllä vain. 339 00:23:40,152 --> 00:23:41,779 Miten tiedät? 340 00:23:41,862 --> 00:23:45,157 Hyvä arvaus. Suo anteeksi. Soitan pari puhelua. 341 00:23:46,492 --> 00:23:52,331 Hyvä, että tämä on mennyttä. On parasta, ettei tuo päädy poliisin päämajaan. 342 00:23:52,414 --> 00:23:58,045 Eikä isälleni. Tämä jää meidän välillemme. 343 00:24:01,924 --> 00:24:03,050 Mitä sinä teet? 344 00:24:04,343 --> 00:24:06,929 Sait rahasi, ja ystäväsi on turvassa. 345 00:24:07,012 --> 00:24:11,266 Minä en ole. Haluan varmistaa, ettei tässä ole väärinkäsitystä. 346 00:24:12,017 --> 00:24:14,895 Annan sinulle toisen mahdollisuuden. 347 00:24:14,978 --> 00:24:18,107 Mahdollisuuden korjata asiat muidenkin osalta. 348 00:24:18,190 --> 00:24:24,780 Blaisdelin perhe haluaa saattaa asian päätökseen. Se on sinun vastuullasi. 349 00:24:28,784 --> 00:24:33,872 Haluat, että etsin oikean tappajan, mutta se on FBI:n tutkinta. 350 00:24:33,956 --> 00:24:36,166 Minua ei kiinnosta. 351 00:24:37,167 --> 00:24:40,379 Tee työsi. Ratkaise tämä juttu. 352 00:24:42,965 --> 00:24:43,965 Selvä. 353 00:24:46,385 --> 00:24:47,636 Oletko nähnyt tämän? 354 00:24:47,719 --> 00:24:50,889 Kyllä vain. En odottanut tuollaista kiitorataa. 355 00:24:50,973 --> 00:24:53,183 - Älä ole pervo. - Niistä puheen ollen, 356 00:24:53,267 --> 00:24:55,561 - näitkö Robby Reidin? - Kun hän lähti. 357 00:24:55,644 --> 00:24:59,064 Hän tapasi poikaystäväsi. Luulin, ettet seurustele, - 358 00:24:59,148 --> 00:25:02,860 - koska olet työnarkomaani, mutta olet tehokas panemalla kuljettajaasi. 359 00:25:02,943 --> 00:25:06,864 En todellakaan. Sanoin sen päästäkseni pälkähästä. Se toimi. 360 00:25:08,532 --> 00:25:11,910 - Anteeksi. Tämä ei lakkaa. - Entä Kori ja Jeff? 361 00:25:11,994 --> 00:25:16,582 - Eikö sinun pitäisi lyödä kaupat lukkoon? - Tiedän. Palaan kohta. 362 00:25:22,129 --> 00:25:25,299 - Fallonilla on sokeat pisteensä. - En huomannutkaan. 363 00:25:25,382 --> 00:25:29,303 Mutta hän tuntee energia-alan. 364 00:25:29,386 --> 00:25:32,556 - Se on hänen veressään. - Tietysti. Hän on Carrington. 365 00:25:32,639 --> 00:25:34,016 Mutta se onkin ongelma. 366 00:25:34,475 --> 00:25:38,187 Atlantan kaupunki ei suostu heidän perheriitansa pelinappulaksi. 367 00:25:38,687 --> 00:25:42,483 Tämä sopimus määrittää, saavatko ihmiset pidettyä valot päällä. 368 00:25:42,566 --> 00:25:46,236 En luota siihen, että Fallon ajattelee heitä, kun pitäisi. 369 00:25:46,320 --> 00:25:49,031 - Luotatko minuun? - Ryhdyitte liikekumppaneiksi. 370 00:25:49,114 --> 00:25:54,328 Eli se on minunkin yritykseni. Tiedät, että toimin sinun ja kaupungin eduksi. 371 00:25:54,411 --> 00:25:59,833 Jos suostut kuuntelemaan häntä, lupaan laittaa hänet pitämään sanansa. 372 00:25:59,917 --> 00:26:02,169 Teen sen sinun vuoksesi. 373 00:26:05,297 --> 00:26:09,009 Siskoni taisi kutsua hänet ulos tänä iltana. 374 00:26:11,136 --> 00:26:12,679 Haen toisen pullon. 375 00:26:15,807 --> 00:26:18,018 Missä Fallon on, ja miksi sinä juot? 376 00:26:18,894 --> 00:26:20,562 Etkö olekaan hänen kyytinsä? 377 00:26:20,646 --> 00:26:23,482 - En enää. - Sano tyttöystävällesi, että etsin häntä. 378 00:26:23,565 --> 00:26:27,152 - Hän ei ole sitä. - Siltä se näytti gaalassa. 379 00:26:27,653 --> 00:26:28,987 Puhu Fallonille. 380 00:26:29,863 --> 00:26:33,659 En saa häneltä suoria vastauksia. Ehkä sinä saat. 381 00:26:35,410 --> 00:26:36,410 Odota. 382 00:26:41,625 --> 00:26:43,168 Tule drinkille kanssamme. 383 00:26:44,086 --> 00:26:45,337 Selvä. 384 00:26:48,048 --> 00:26:51,260 Kori, tässä on Michael Culhane. 385 00:26:51,343 --> 00:26:53,262 Hän on ystäväni. 386 00:26:58,475 --> 00:26:59,560 Sinkku, vai? 387 00:27:02,229 --> 00:27:03,647 Uskoakseni on. 388 00:27:06,984 --> 00:27:10,195 - Voitko myöntää, että eksyimme? - Myönnän, - 389 00:27:10,279 --> 00:27:13,073 - että tänne pitäisi hankkia valot. 390 00:27:13,156 --> 00:27:14,950 Ehkä voisin katsoa karttaa. 391 00:27:17,869 --> 00:27:18,869 Onnea. 392 00:27:20,455 --> 00:27:23,750 Aurinko laski tuonne, joten - - 393 00:27:25,002 --> 00:27:27,671 - olemme kulkeneet pohjoiseen koko ajan. 394 00:27:27,754 --> 00:27:30,799 Sanoin, että kuljemme väärään suuntaan. 395 00:27:30,882 --> 00:27:33,802 Olemme varmaankin tämän puistonvartijan mökin luona. 396 00:27:33,885 --> 00:27:37,723 Ehkä he voivat auttaa. Suostun kysymään tietä. 397 00:27:38,765 --> 00:27:42,519 Oletatko, että uskon sinun johtaneen meidät vahingossa - - 398 00:27:42,603 --> 00:27:45,689 - puistonvartijan mökille? Haluatko tarkistaa viestisi - 399 00:27:45,772 --> 00:27:49,443 - näin epätoivoisesti? - Sanoin, ettei tämä ole hyvä hetki. 400 00:27:49,526 --> 00:27:54,281 Siis myönnät sen. Toit meidät tänne tarkoituksella! 401 00:27:54,865 --> 00:27:58,535 En voi uskoa, että luulin meidän voivan viettää yhden päivän - - 402 00:27:58,619 --> 00:28:00,495 - ilman muuta maailmaa. 403 00:28:03,457 --> 00:28:04,457 Siinä se on. 404 00:28:05,667 --> 00:28:09,379 Tulit tänne asti kentän takia, joten katso nyt. 405 00:28:14,926 --> 00:28:16,011 Voi helvetti. 406 00:28:19,848 --> 00:28:22,309 Löysivätkö he ryöstäjän? 407 00:28:24,311 --> 00:28:27,189 Voi taivas. Mitä tämä on? 408 00:28:27,814 --> 00:28:31,693 Sinä ja Matthew olette netissä. 409 00:28:31,777 --> 00:28:33,612 MILJOONAN DOLLARIN LUTKA 410 00:28:38,367 --> 00:28:40,577 Kuvaatko minua? 411 00:28:51,838 --> 00:28:53,340 Lopeta. Minä kuvaan sinua. 412 00:29:10,674 --> 00:29:12,342 Haluan juristini tänne. 413 00:29:12,425 --> 00:29:16,805 He odottavat jo. Ehkä heidän kannattaisi muuttaa tänne. 414 00:29:26,523 --> 00:29:29,359 Anteeksi mitä? Tekikö ystäväsi sen? 415 00:29:29,734 --> 00:29:31,778 Miten annoit tämän tapahtua, Sam? 416 00:29:32,529 --> 00:29:36,950 En tiedä. Joko hänellä oli kopio, tai sitten hän oli jo myynyt sen. 417 00:29:38,493 --> 00:29:41,997 Anteeksi. Steven ei kertonut sotkevansa poliiseja mukaan. 418 00:29:42,080 --> 00:29:44,666 Kerroitko Stevenille ryöstöstä? 419 00:29:44,749 --> 00:29:46,960 Oli pakko. Minulla ei ollut rahaa. 420 00:29:47,961 --> 00:29:50,213 Saatoin vääristellä yksityiskohtia. 421 00:29:50,296 --> 00:29:53,758 Sanoin, etten tiennyt, että he ryöstävät talon. 422 00:29:53,842 --> 00:29:57,137 - Siksi sinua ei pidätetty. - Tein sen vuoksesi. 423 00:29:57,220 --> 00:30:01,057 Jos olisin kertonut äidistäni, hän olisi kysynyt sinusta - - 424 00:30:01,141 --> 00:30:02,851 - ja kertonut Blakelle... 425 00:30:05,895 --> 00:30:08,565 Luulin korjanneeni asian. Olen pahoillani. 426 00:30:10,275 --> 00:30:12,861 Mitä minusta sanotaan? 427 00:30:12,944 --> 00:30:15,905 Revi laastari nopeasti, Sam. 428 00:30:19,617 --> 00:30:23,079 "Miljoonan dollarin lutka." "Alastonta kunnianhimoa." 429 00:30:24,748 --> 00:30:26,583 Tämä on aika fiksu. 430 00:30:27,792 --> 00:30:29,044 "Suhdetoiminta." 431 00:30:29,919 --> 00:30:33,423 - Se on viittaus PR:ään. - Hurmaavaa. 432 00:30:34,799 --> 00:30:36,509 Olen Atlantan isoin lutka. 433 00:30:37,552 --> 00:30:39,220 En voi sanoa siitä mitään, - 434 00:30:40,555 --> 00:30:42,474 - mutta Fallon ilmeisesti voi. 435 00:30:42,557 --> 00:30:45,393 Fallon, voitko kommentoida siitä seksivideosta? 436 00:30:45,477 --> 00:30:49,689 En tiedä siitä sen enempää. En voi kommentoida toisten toimista. 437 00:30:49,773 --> 00:30:52,025 Kysykää itse leffatähdeltä. 438 00:30:53,651 --> 00:30:55,320 Se ämmä. 439 00:30:59,824 --> 00:31:02,118 - Willy? - En tiennyt, vastaisitko. 440 00:31:02,202 --> 00:31:07,791 Soitin kaikille. Stansfield laittoi luurin korvaan. FBI ei soita takaisin. 441 00:31:07,874 --> 00:31:12,253 - Näitkö videon? - Valitettavasti. Entä Claudia? 442 00:31:12,337 --> 00:31:15,924 Näki. Palasin juuri hänen luotaan. Hän on aivan sekaisin. 443 00:31:16,508 --> 00:31:20,470 Hän ei voi taistella itsensä puolesta, mutta minä taistelen. 444 00:31:20,553 --> 00:31:21,930 Tämä nauha on motiivi. 445 00:31:22,013 --> 00:31:25,308 Blake halusi eroon vaimonsa entisestä poikaystävästä. 446 00:31:25,892 --> 00:31:29,270 Odota. Uskotko yhä, että isäni tappoi hänet? 447 00:31:29,354 --> 00:31:31,731 Se et ollut sinäkään. Olit Matthew'n ystävä. 448 00:31:32,398 --> 00:31:34,818 Olet ehkä perheesi ainoa hyvä ihminen. 449 00:31:36,111 --> 00:31:38,863 Missä olet nyt? Tulen tapaamaan sinua. 450 00:31:39,531 --> 00:31:42,575 Kuten olen sanonut kaikille, asia on isäni - - 451 00:31:42,659 --> 00:31:46,579 - ja yllättävän taipuisan morsiamen välinen asia. Se on yksityisasia. 452 00:31:47,705 --> 00:31:49,457 Yhtä yksityinen kuin sirkus. 453 00:31:52,001 --> 00:31:56,089 - Mitä sinulle kävi eilen? - Yritin etsiä sinua, mutta häivyit. 454 00:31:56,172 --> 00:32:01,052 Jokainen sanomalehti soitteli minulle Cristalin pornosta. Tekstasin sinulle. 455 00:32:01,928 --> 00:32:06,975 Hylkäsitkö suunnitelman antaaksesi haastatteluita seksivideosta? 456 00:32:07,433 --> 00:32:10,728 Annoit keskittymisesi herpaantua iskeäksesi Cristalia. 457 00:32:11,437 --> 00:32:14,941 - Et voi itsellesi mitään. - Hän ei ole vain äitipuoleni - - 458 00:32:15,024 --> 00:32:18,736 - vaan myös pahimman kilpailijamme operatiivinen johtaja. 459 00:32:18,820 --> 00:32:21,865 Meidän kilpailijamme. Minä tuin sinua. 460 00:32:22,323 --> 00:32:25,410 Tein kaikkeni saadakseni haluamasi diilin, - 461 00:32:25,493 --> 00:32:30,373 - mutta sait minut näyttämään idiootilta, koska ajattelet itseäsi. Perinnöllistä. 462 00:32:31,499 --> 00:32:35,295 Pääkilpailijastamme puheen ollen, onnittelut. 463 00:32:35,378 --> 00:32:38,715 Carrington Atlantic menetti sopimuksen. Kori soitti juuri. 464 00:32:38,798 --> 00:32:41,551 - Saimmeko sen? - Emme. Southern Power sai. 465 00:32:42,135 --> 00:32:46,931 Morell Corpin esitys ei ollut tarpeeksi konkreettinen neuvostolle. 466 00:32:47,682 --> 00:32:49,601 Sehän oli sinun heiniäsi. 467 00:32:50,518 --> 00:32:54,022 Et tainnut pelata joukkuelajeja lapsena, - 468 00:32:54,105 --> 00:32:56,524 - mutta meidän pitäisi tehdä tätä yhdessä. 469 00:32:56,608 --> 00:32:59,819 Et ole enää ainoa, joka maksaa virheistäsi. 470 00:33:02,322 --> 00:33:04,699 Willy? Steven täällä. 471 00:33:31,893 --> 00:33:32,893 Haloo? 472 00:33:44,465 --> 00:33:47,593 - En voi uskoa tätä. - Myrkkyarvot todistavat sen. 473 00:33:47,676 --> 00:33:51,847 Kuolema näyttää itsemurhalta. Hänen vierellään oli unilääkkeitä. 474 00:33:51,930 --> 00:33:56,351 Hän oli kirjoittanut lapun, jolla hän myönsi syyllisyytensä räjähdykseen. 475 00:33:56,435 --> 00:34:01,231 Siinä ei ole järkeä. Willy soitti minulle. En nähnyt lappua. 476 00:34:01,315 --> 00:34:03,525 Etsiväni löysi sen makuuhuoneesta. 477 00:34:03,609 --> 00:34:07,571 Willy oli vihainen Carrington Atlanticille, - 478 00:34:07,654 --> 00:34:09,948 - koska häneltä evättiin ylennys kahdesti. 479 00:34:10,032 --> 00:34:13,160 - Joten hän tappoi Matthew'n. - Se ei ollut tarkoitus. 480 00:34:13,243 --> 00:34:17,998 Hän yritti sabotoida operaatiota ja vahingoittaa CA:n laitteita. 481 00:34:18,081 --> 00:34:21,543 Hänen ystävänsä Matthew oli sivullinen uhri. 482 00:34:21,627 --> 00:34:28,050 Se oli liikaa hänelle, kun Matthew'n maine tahrattiin. 483 00:34:28,133 --> 00:34:31,637 - Tietääkö FBI tästä? - Heille on kerrottu. 484 00:34:31,720 --> 00:34:35,140 He vahvistavat hänen tarinansa, mutta se on pelkkä muodollisuus. 485 00:34:35,224 --> 00:34:39,728 Kun testitulokset saapuvat, syytteistäsi luovutaan. 486 00:34:40,312 --> 00:34:43,357 - Hevoskuiskaaja iskee jälleen. - Entä Claudia? 487 00:34:43,440 --> 00:34:46,026 - Onko hänelle puhuttu? - Lähetämme jonkun sinne. 488 00:34:46,109 --> 00:34:49,655 - Taivas. - Emme odottaneet tämän loppuvan näin, - 489 00:34:49,738 --> 00:34:53,909 - mutta hän saa vihdoin asian päätökseen. 490 00:35:00,707 --> 00:35:03,919 - En ymmärrä. - Tämä on ollut rankka päivä, eikö? 491 00:35:05,003 --> 00:35:09,132 Nyt kun olen täällä, sinulla taitaa olla minulle jotain. 492 00:35:22,104 --> 00:35:23,855 - Oletko kunnossa? - En. 493 00:35:26,108 --> 00:35:29,152 Olin paikalla. Näin Willyn mutten lappua. 494 00:35:29,236 --> 00:35:34,032 Stansfieldin mies vain löysi sen ja vapautti meidät syytteistä, vai? 495 00:35:34,116 --> 00:35:37,160 Eikö minua pitäisi epäillä enemmän? Löysin hänet. 496 00:35:37,244 --> 00:35:39,663 Mitä tarkoitat? 497 00:35:40,581 --> 00:35:45,002 Tässä on jotain mätää. Viikko sitten Willy syytti sinua Matthew'n tappamisesta. 498 00:35:45,085 --> 00:35:49,548 - Miksi hän myönsi sen yhtäkkiä? - Syyllisyys on ennalta arvaamatonta. 499 00:35:50,132 --> 00:35:51,383 Tai Stansfield on. 500 00:35:51,466 --> 00:35:55,804 Olet järkyttynyt, mutta Stansfield ei ole paha tyyppi. 501 00:35:57,431 --> 00:35:59,308 Hän on vain auttanut meitä. 502 00:36:14,823 --> 00:36:17,117 Juhliko joku liikaa klubilla? 503 00:36:17,200 --> 00:36:20,245 - Ei. Olen vain väsynyt. - Samoin. 504 00:36:21,079 --> 00:36:24,333 Jos joudun vielä kommentoimaan videota... 505 00:36:24,416 --> 00:36:27,210 Se ei ole enää mikään uutinen. Pääsin jo sen yli. 506 00:36:27,294 --> 00:36:29,004 - Pääsitkö? - Mitä? 507 00:36:29,087 --> 00:36:32,090 Veit sen puhelimen ja julkaisit videon. 508 00:36:32,174 --> 00:36:33,800 En ottanut puhelinta. 509 00:36:33,884 --> 00:36:37,179 Olet kuin ihmispuskutraktori. Murskaat kaikki. 510 00:36:37,262 --> 00:36:40,557 Cristal on iso tyttö. Sinun ei tarvitse puolustella häntä. 511 00:36:40,641 --> 00:36:43,518 Ehkä jonkun pitäisi puolustaa maailmaa Fallonilta. 512 00:36:43,810 --> 00:36:46,813 Siltä, miten kohtelet häntä ja Koria. 513 00:36:46,897 --> 00:36:47,981 Koria? 514 00:36:48,857 --> 00:36:51,109 Et näe muita ihmisiä. 515 00:36:51,193 --> 00:36:53,987 Kori vihaa minua, koska olin ämmä koulussa. 516 00:36:54,071 --> 00:36:58,075 Äitini lähteminen aiheutti sen minulle. 517 00:36:58,158 --> 00:37:00,619 Kuka muukaan olisi puolustanut minua? 518 00:37:03,872 --> 00:37:05,165 Tuo on kamalaa. 519 00:37:05,957 --> 00:37:10,295 Mutta siitä on 10 vuotta. Älä enää syytä äitiäsi asioista - - 520 00:37:10,379 --> 00:37:13,382 - ja ala selvittää, miksi olet niin sekaisin nykyään. 521 00:37:31,608 --> 00:37:34,361 Anteeksi. En ehtinyt onnitella sinua. 522 00:37:34,444 --> 00:37:36,655 Tulin pyytämään anteeksi. 523 00:37:37,280 --> 00:37:40,659 Olit oikeassa, kun puhuit etuoikeudestani. 524 00:37:41,952 --> 00:37:45,038 Minun olisi pitänyt olla rehellinen. Yritin suojella sinua. 525 00:37:45,122 --> 00:37:49,084 - Mutta satutin vain muita. - Älä mieti sitä. 526 00:37:49,167 --> 00:37:52,754 Olit oikeassa siitä tyypistä. 527 00:37:52,838 --> 00:37:56,007 Mutta minutkin olisi pitänyt pidättää. 528 00:37:56,091 --> 00:37:59,386 - Mitä? Miksi? - Koska järjestin sen. 529 00:38:01,680 --> 00:38:05,392 - Käskin varastaa tätini sormuksen. - Oliko tuo vitsi? 530 00:38:05,892 --> 00:38:07,060 Tiedän. 531 00:38:07,644 --> 00:38:11,815 - Äitini tarvitsi rahaa nopeasti. - Tapahtuiko tämä sinun takiasi? 532 00:38:11,898 --> 00:38:16,695 Tarvitsin apuasi. En uskonut, että auttaisit, jos olisin kertonut. 533 00:38:16,778 --> 00:38:19,906 Vihaat valehtelua, joten halusin tunnustaa. 534 00:38:19,990 --> 00:38:22,909 Luuletko, että se korjaa tämän? Autoin sinua, 535 00:38:22,993 --> 00:38:26,496 - mutta se olikin sinun vikasi. - Olen pahoillani. 536 00:38:26,913 --> 00:38:31,418 En hyväksy anteeksipyyntöäsi. Tajuan, miksei tätisi halunnut sinua tänne. 537 00:38:38,133 --> 00:38:42,387 Lehdistö ei lähde pois. Minun on annettava lausunto. 538 00:38:42,471 --> 00:38:46,433 En laita sinua tekemään sitä taas. FBI saa kertoa Willystä. 539 00:38:46,850 --> 00:38:53,356 - En tarkoita Willyä. Tarkoitan videota. - Olisi pitänyt kertoa puhelimesta. 540 00:38:56,067 --> 00:38:58,570 Olisi pitänyt kertoa ryöstöstä. 541 00:38:58,737 --> 00:39:04,284 Sam kertoi jälkikäteen, että hänen ystävänsä teki sen. Olisi pitänyt kertoa, - 542 00:39:04,367 --> 00:39:07,913 - mutta hän on hyvä poika. Hän teki virheen. 543 00:39:09,915 --> 00:39:13,627 Jos nyt olisi jokin toinen päivä, olisin varmasti vihainen, - 544 00:39:15,504 --> 00:39:17,380 - mutta minäkin tein virheen. 545 00:39:17,798 --> 00:39:22,219 Muistatko, kun otimme kihlakuviamme ja Matthew tuli käymään? 546 00:39:22,302 --> 00:39:24,721 Sanoin, ettemme olleet riidelleet. 547 00:39:24,805 --> 00:39:27,849 Hän kiristi minua ja sanoi, ettet naisi minua, 548 00:39:27,933 --> 00:39:30,769 - jos tietäisit totuuden. - Millä hän kiristi? 549 00:39:30,852 --> 00:39:33,897 Stevenillä. Ennen kuin Steven lähti - - 550 00:39:33,980 --> 00:39:37,234 - kaivamaan kaivoja Haitille, hän oli yhtiössä. 551 00:39:37,317 --> 00:39:40,445 Hän ei halunnut työtä. Ylensin hänet liian nopeasti. 552 00:39:40,529 --> 00:39:44,741 Hän ei huomannut viallista paineventtiiliä ja hän hyväksyi tarkastuksen. 553 00:39:44,825 --> 00:39:50,330 Kun se käynnistettiin, paine sai miehen putoamaan ja katkaisemaan niskansa. 554 00:39:50,413 --> 00:39:54,417 - Miksen tiennyt tästä? - Matthew oli kenttäinsinööri. 555 00:39:54,501 --> 00:39:57,587 Pyysin häntä merkitsemään sen rakenneviaksi. 556 00:39:57,671 --> 00:39:59,214 Hän peitteli sitä. 557 00:39:59,297 --> 00:40:02,217 Matthew väitti, että hänellä oli tallenne siitä. 558 00:40:04,177 --> 00:40:08,098 Tiesin, että jos Steven saisi tietää liittyneensä miehen kuolemaan, - 559 00:40:08,181 --> 00:40:10,392 - hän syyttäisi itseään siitä. 560 00:40:11,893 --> 00:40:13,562 Yritin suojella häntä. 561 00:40:14,938 --> 00:40:19,025 Siksi jouduin uhraamaan sinut. Olen pahoillani, Cristal. 562 00:40:20,902 --> 00:40:25,240 Minä ymmärrän. Minä yritin vain suojella Samia. 563 00:40:25,323 --> 00:40:26,741 Niin perhe toimii. 564 00:40:27,993 --> 00:40:32,080 Vaikka se sattuisi kuinka. 565 00:40:40,881 --> 00:40:42,382 PALAAN HETI TALOLLE, ÄITI. 566 00:40:54,311 --> 00:40:55,478 Mutta sinä ja minä... 567 00:40:57,772 --> 00:40:59,691 En halua enempää salaisuuksia. 568 00:41:00,400 --> 00:41:03,236 Haluan, että luotamme toisiimme. 569 00:41:04,738 --> 00:41:07,198 Voimmeko aloittaa puhtaalta pöydältä? 570 00:41:09,451 --> 00:41:10,577 Ei enää valheita. 571 00:41:13,246 --> 00:41:14,497 Ei enää valheita. 572 00:41:23,525 --> 00:41:27,525 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!