1
00:00:00,042 --> 00:00:01,669
Précédemment...
2
00:00:01,752 --> 00:00:06,756
Dans mon offre, les parts de Carrington
Atlantic sont à toi une fois mariés.
3
00:00:06,840 --> 00:00:10,468
- Tout me paraît légal.
- La bigamie est illégale en Géorgie.
4
00:00:10,552 --> 00:00:12,388
- Vous êtes libre ?
- Pour quoi ?
5
00:00:12,471 --> 00:00:14,140
Votre plus gros salaire.
6
00:00:14,223 --> 00:00:15,473
CERTIFICAT DE MARIAGE
7
00:00:15,557 --> 00:00:18,769
Voici Liam, mon mari.
Mon mariage est légal,
8
00:00:18,853 --> 00:00:21,813
le nôtre ne l'est donc pas,
ni mon contrat.
9
00:00:21,897 --> 00:00:23,899
Sans mariage, ma donation est nulle.
10
00:00:23,983 --> 00:00:26,902
Je ne laisserai pas un visa expiré
nous séparer.
11
00:00:26,986 --> 00:00:29,529
J'aimerais signaler
un immigrant sans papiers.
12
00:00:30,114 --> 00:00:32,116
- Blake Carrington.
- Mais...
13
00:00:33,200 --> 00:00:35,535
- Je fais un infarctus.
- Qu'as-tu fait ?
14
00:00:36,537 --> 00:00:38,664
Il faut qu'on sorte d'ici. Va-t'en !
15
00:00:41,917 --> 00:00:45,254
Mariage à gauche, funérailles à droite.
16
00:00:45,713 --> 00:00:47,130
Mariage à gauche...
17
00:00:47,214 --> 00:00:50,550
Mes félicitations ou mes condoléances ?
Par ici, merci.
18
00:00:52,136 --> 00:00:55,056
Ça, vous pouvez le remettre
à M. Carrington.
19
00:00:55,139 --> 00:00:55,973
Je le prends.
20
00:00:57,558 --> 00:00:59,476
Les funérailles sont par ici.
21
00:01:04,273 --> 00:01:07,984
Tu n'es pas venu te coucher,
hier soir. Tu as dormi ?
22
00:01:08,068 --> 00:01:12,697
Non. J'étais au téléphone
avec Londres, Sydney, Shanghai...
23
00:01:13,324 --> 00:01:16,576
Le président du CA de Carrington Atlantic
est mort il y a 48 heures.
24
00:01:17,745 --> 00:01:20,289
- Ton père, donc.
- Nos clients veulent savoir
25
00:01:20,373 --> 00:01:24,335
- si les opérations continuent.
- Je m'en occupe. Fais ton deuil.
26
00:01:24,418 --> 00:01:25,711
Je vais bien.
27
00:01:26,962 --> 00:01:30,548
- Tu veux que je pleure ?
- Si tu en as besoin, oui.
28
00:01:31,175 --> 00:01:35,638
Tu n'as pas à jouer les durs.
Tu peux me parler. Ou à quelqu'un d'autre.
29
00:01:35,721 --> 00:01:37,556
Je n'ai pas besoin d'un psy
30
00:01:37,640 --> 00:01:40,267
mais de mon directeur
des pipelines à Dubaï.
31
00:01:40,851 --> 00:01:43,645
Si tu veux parler sentiments, va ailleurs.
32
00:01:47,066 --> 00:01:50,361
Cent mille. On s'était mis d'accord
sur ce chiffre.
33
00:01:50,444 --> 00:01:53,572
- Et pour le délai ?
- On n'a rien fixé de précis.
34
00:01:53,656 --> 00:01:56,449
- Annulation ou divorce ?
- On n'en a pas discuté.
35
00:01:56,533 --> 00:01:58,077
Non-divulgation ?
36
00:01:58,160 --> 00:02:00,871
J'ai déjà connu plus glorieux
tant dans les affaires
37
00:02:00,955 --> 00:02:02,205
qu'en privé.
38
00:02:02,289 --> 00:02:05,542
Je sais que j'ai pris un risque,
d'où votre présence.
39
00:02:05,626 --> 00:02:07,877
Bon point,
vous ne l'avez pas encore payé.
40
00:02:08,379 --> 00:02:12,299
Nous rédigerons les documents
et les lui ferons signer aujourd'hui.
41
00:02:12,383 --> 00:02:14,844
Mon autre faux mariage
n'est pas si simple.
42
00:02:14,927 --> 00:02:17,680
Qu'allez-vous faire de Jeff ?
Cristal Carrington.
43
00:02:17,763 --> 00:02:18,597
Ma belle-mère.
44
00:02:18,680 --> 00:02:22,435
- Jackie Littman.
- Mon avocate. Il n'y a rien à faire.
45
00:02:22,518 --> 00:02:25,812
Je ferai profil bas quelques semaines,
je laisserai le tout décanter
46
00:02:26,355 --> 00:02:29,816
- et je dirai que ça n'a pas marché.
- Et les funérailles ?
47
00:02:30,484 --> 00:02:34,029
Je n'avais pas prévu que grand-père
casse sa pipe au mariage.
48
00:02:35,281 --> 00:02:38,950
- Sans Jeff demain, les gens vont jaser.
- Il ne pourra rien dire.
49
00:02:39,034 --> 00:02:42,913
- Peut-être devrais-tu parler en premier.
- Je ne veux pas l'énerver.
50
00:02:42,997 --> 00:02:45,249
Rien avant que Liam ne signe l'accord.
51
00:02:45,332 --> 00:02:48,877
Jeff est comme toi,
il ne cherche pas à étaler la vérité.
52
00:02:48,961 --> 00:02:52,548
Si tu prends les devants
avec une explication innocente,
53
00:02:52,631 --> 00:02:54,467
que tu mets la faute sur toi...
54
00:02:55,843 --> 00:02:57,427
tu lui rendrais service.
55
00:02:57,511 --> 00:02:59,638
Quoi, dire que je me suis dégonflée ?
56
00:02:59,722 --> 00:03:03,225
Au vu de ce qui est arrivé,
qui pourrait t'en vouloir ?
57
00:03:03,309 --> 00:03:05,269
La mort nous fait ouvrir les yeux.
58
00:03:05,352 --> 00:03:07,604
Tu as réalisé
que tu n'étais pas prête.
59
00:03:08,355 --> 00:03:12,735
S'il y a bien une chose que grand-père
voulait, c'était m'éloigner de Jeff.
60
00:03:16,071 --> 00:03:18,199
Je ferai une déclaration ce matin.
61
00:03:22,161 --> 00:03:22,995
Quoi ?
62
00:03:25,581 --> 00:03:26,707
Votre courrier.
63
00:03:28,292 --> 00:03:32,421
- Vous n'avez pas oublié l'adresse.
- Je me demandais où elles étaient.
64
00:03:32,505 --> 00:03:35,673
Désolé pour le retard,
mais j'avais plus important
65
00:03:35,757 --> 00:03:38,385
à faire ces derniers jours
que vos courses en ligne.
66
00:03:42,181 --> 00:03:44,974
CITOYENNETÉ AMÉRICAINE
SERVICES DE L'IMMIGRATION
67
00:03:55,194 --> 00:03:57,987
EXPULSION
POUR LES RAISONS SUIVANTES :
68
00:04:03,160 --> 00:04:06,287
J'admire votre réputation
de représentante des femmes.
69
00:04:07,039 --> 00:04:11,376
Ce n'est pas ce qui paie le mieux,
mais... surtout en ce moment,
70
00:04:11,460 --> 00:04:14,463
- on doit se serrer les coudes, non ?
- Oui.
71
00:04:16,048 --> 00:04:18,133
- Ce n'était pas pour...
- Je sais,
72
00:04:18,217 --> 00:04:21,594
mais si vous avez des amies...
qu'elles m'appellent.
73
00:04:23,722 --> 00:04:26,891
- Bien sûr. Merci.
- Je vous en prie.
74
00:04:33,190 --> 00:04:35,860
Selon les dernières volontés
de M. Carrington,
75
00:04:35,943 --> 00:04:38,903
voici ses instructions
quant à ses funérailles :
76
00:04:38,987 --> 00:04:43,117
"Il doit être habillé dans un costume noir
de chez Harrow & Sons à Londres
77
00:04:43,200 --> 00:04:47,162
- et placé dans un cercueil en chêne."
- Homme du peuple jusqu'au bout.
78
00:04:47,246 --> 00:04:49,622
"Orchidées blanches
partout dans l'église
79
00:04:49,706 --> 00:04:53,585
et le cercueil sera emmené
au cimetière d'Oakland dans un corbillard
80
00:04:53,669 --> 00:04:57,547
tiré par des traits belges noirs
au son d'une fanfare."
81
00:04:57,923 --> 00:05:00,925
- J'ai parlé trop tôt.
- Il n'en profitera même pas.
82
00:05:01,760 --> 00:05:04,305
On a tous droit
à un dernier tour de piste, non ?
83
00:05:05,139 --> 00:05:08,141
Très bien.
Anders, vous pouvez vous en occuper ?
84
00:05:08,225 --> 00:05:09,851
Pas de tout, je le crains.
85
00:05:11,562 --> 00:05:14,023
- Quoi ?
- Il souhaite que ses petits-enfants
86
00:05:14,106 --> 00:05:18,318
chantent pour l'assemblée présente,
lui qui aimait tant les écouter,
87
00:05:18,402 --> 00:05:22,114
et qu'il soit enterré avec son exemplaire
des Contes de Canterbury.
88
00:05:22,197 --> 00:05:25,867
- Dans sa bibliothèque à Savannah.
- Envoyez-y quelqu'un.
89
00:05:26,493 --> 00:05:28,162
Il voulait que ce soit vous.
90
00:05:28,746 --> 00:05:30,039
- À Savannah ?
- Oui.
91
00:05:30,122 --> 00:05:32,832
Sûrement pas.
Il y a trop à faire pour la société.
92
00:05:32,916 --> 00:05:35,710
Je ne vais pas aller
récupérer un vieux livre.
93
00:05:35,794 --> 00:05:37,754
Il a spécifiquement demandé que...
94
00:05:37,838 --> 00:05:41,799
Je me fiche de ce qu'il a demandé !
Il n'a fait que ça toute sa vie.
95
00:05:41,883 --> 00:05:45,888
Il ne le fera plus six pieds sous terre.
Je n'ai plus à l'écouter.
96
00:05:46,430 --> 00:05:48,223
Vous savez quoi ? Tant mieux.
97
00:05:52,811 --> 00:05:55,480
Ce n'est pas une façon
de parler de votre père.
98
00:06:05,532 --> 00:06:08,077
J'expliquais à Liam
ce que nous avons décidé.
99
00:06:08,160 --> 00:06:11,997
- Dites-moi juste où signer.
- L'accord de confidentialité, ici.
100
00:06:13,749 --> 00:06:15,584
Et la demande d'annulation.
101
00:06:20,714 --> 00:06:23,007
Vous êtes la meilleure épouse
que j'ai eue.
102
00:06:25,052 --> 00:06:29,806
Jusqu'à demain seulement.
Une fois validé par le juge,
103
00:06:29,890 --> 00:06:32,726
ce sera comme si
vous n'aviez jamais été mariés.
104
00:06:46,573 --> 00:06:48,909
Je devrais annuler la liste de mariage.
105
00:06:50,035 --> 00:06:54,498
- Ces brochettes d'ananas me tentaient.
- Vous pouvez tout vous payer, à présent.
106
00:06:54,581 --> 00:06:58,085
Oui, ou m'acheter le vendeur
de kebabs au coin de la rue.
107
00:06:58,168 --> 00:07:02,006
Vous avez faim ? Je vous invite.
Techniquement, c'est à vous.
108
00:07:02,089 --> 00:07:04,882
- La nourriture sur piques, non merci.
- Vraiment ?
109
00:07:06,010 --> 00:07:09,137
Et les glaces, alors ? Le poulet satay ?
Les pogos ?
110
00:07:09,221 --> 00:07:11,931
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est délicieux.
111
00:07:12,015 --> 00:07:14,893
- Vous le saviez ?
- Nous sommes avec Jeff Colby.
112
00:07:14,977 --> 00:07:16,854
- Merci.
- Je vous en prie.
113
00:07:16,937 --> 00:07:21,358
Ce matin, Fallon Carrington a déclaré
que vous vous étiez séparés,
114
00:07:21,442 --> 00:07:23,484
deux jours après votre mariage.
115
00:07:24,486 --> 00:07:26,572
Je pensais avoir trouvé l'âme soeur,
116
00:07:27,406 --> 00:07:28,823
le femme de mes rêves.
117
00:07:29,408 --> 00:07:32,660
Fallon m'a menti.
Nous n'avons jamais été mariés.
118
00:07:33,454 --> 00:07:37,332
Sa déclaration ce matin me fait douter
de sa santé mentale et...
119
00:07:37,458 --> 00:07:40,668
- de sa capacité à diriger Morell Corp.
- Que fait-il ?
120
00:07:41,253 --> 00:07:42,588
Il déclare la guerre.
121
00:08:03,650 --> 00:08:04,609
Qu'as-tu fait ?
122
00:08:05,694 --> 00:08:09,238
Ce que j'ai fait ? Tu as lu
la déclaration de Fallon ce matin ?
123
00:08:09,823 --> 00:08:12,241
Elle a menti. Et si tu crois que je...
124
00:08:12,325 --> 00:08:15,287
Quel est le problème ?
Elle ne t'a accusé de rien.
125
00:08:15,370 --> 00:08:17,998
Elle n'a parlé ni de Morell
ou de ColbyCo.
126
00:08:18,081 --> 00:08:21,084
Parce qu'elle a volé ces signatures.
Elle a fraudé.
127
00:08:21,168 --> 00:08:25,129
Et pas toi, c'est ça ? Tu as joué
au même jeu mais toi, tu as perdu.
128
00:08:25,714 --> 00:08:27,716
- De quel côté es-tu ?
- Du tien.
129
00:08:28,091 --> 00:08:31,553
Tu n'as perdu que de l'argent,
on a récupéré notre père.
130
00:08:32,387 --> 00:08:35,849
- Pourquoi risquerais-tu ça ?
- Tu veux qu'on parle de papa ?
131
00:08:35,932 --> 00:08:39,394
- Tu ignores combien je le protège.
- Je le sais très bien.
132
00:08:39,478 --> 00:08:42,272
Il a menacé Thomas Carrington
d'une arme.
133
00:08:42,814 --> 00:08:43,899
- Quoi ?
- Oui.
134
00:08:44,983 --> 00:08:46,985
Il a fait une crise cardiaque, Moni.
135
00:08:47,069 --> 00:08:49,654
Le racisme du vieux l'a littéralement tué.
136
00:08:49,738 --> 00:08:53,658
Tu l'ignorais parce que
j'ai sorti papa de là. Je l'ai protégé.
137
00:08:53,742 --> 00:08:56,828
Raison de plus pour être prudent.
138
00:08:57,704 --> 00:09:01,082
Lâche l'affaire, ou c'est toi
qui détruiras notre famille.
139
00:09:10,050 --> 00:09:13,511
- Quoi de neuf ?
- À part Anders qui a giflé mon père ?
140
00:09:13,595 --> 00:09:15,596
Quoi ? Pourquoi ?
141
00:09:16,139 --> 00:09:18,975
Disons juste
qu'ils font leur deuil différemment.
142
00:09:20,060 --> 00:09:20,936
Et toi ?
143
00:09:22,646 --> 00:09:24,772
J'ignore ce que je dois ressentir.
144
00:09:25,440 --> 00:09:28,860
Grand-père et moi n'avions pas
des relations faciles...
145
00:09:29,444 --> 00:09:34,324
L'ironie, c'est qu'après tout ça, je suis
le seul à avoir fait la paix avec lui.
146
00:09:34,699 --> 00:09:37,994
- Tu le mérites.
- Mon père lui en veut tellement.
147
00:09:38,328 --> 00:09:42,833
Moi aussi, je devrais peut-être.
Mais je préfère voir le bon côté.
148
00:09:42,916 --> 00:09:45,626
- C'est bizarre ?
- Moi, je trouve ça beau.
149
00:09:48,338 --> 00:09:49,172
Merci.
150
00:09:56,054 --> 00:09:56,888
C'est quoi ?
151
00:09:59,391 --> 00:10:01,810
Expulsé ? C'est quoi, Sam ?
152
00:10:01,893 --> 00:10:06,230
Ils savent que je suis ici sans papiers.
J'ignore comment ils l'ont découvert.
153
00:10:07,065 --> 00:10:08,483
- À moins que...
- Quoi ?
154
00:10:09,025 --> 00:10:12,487
Ça pourrait venir de Jeff Colby.
De mes papiers de Morell.
155
00:10:12,571 --> 00:10:15,323
Il a pu penser
que ça ferait du mal à Fallon ?
156
00:10:16,575 --> 00:10:20,495
- Pourquoi n'avoir rien dit ?
- Vous aviez déjà tous vos problèmes.
157
00:10:20,871 --> 00:10:25,459
Ça ne veut pas dire que tu dois affronter
ça seul. Ensemble, on trouvera un moyen.
158
00:10:25,542 --> 00:10:28,169
- Tu as appelé un avocat ?
- Oui. C'est pas bon.
159
00:10:28,253 --> 00:10:31,964
Dire que j'ai oublié de renouveler
mon visa ? J'ai de faux papiers.
160
00:10:32,048 --> 00:10:35,218
Le système n'est pas tendre
avec les zones grises...
161
00:10:35,302 --> 00:10:38,513
Alors il va falloir déjouer le système.
162
00:10:42,017 --> 00:10:42,893
Ça va ?
163
00:10:44,144 --> 00:10:47,063
Tu vas arrêter de me le demander ?
Je vais bien.
164
00:10:48,773 --> 00:10:51,234
C'est Anders qui devrait aller consulter.
165
00:10:51,318 --> 00:10:55,404
Je sais qu'il était proche de mon père.
Je le connais depuis ma naissance.
166
00:10:55,488 --> 00:11:00,535
Il m'a appris à me raser. C'est pour ça
que j'ai laissé couler. Mais aucun employé
167
00:11:01,077 --> 00:11:03,788
ou fantôme n'a à me donner des ordres.
168
00:11:05,207 --> 00:11:06,249
Tu as raison.
169
00:11:06,833 --> 00:11:08,877
Ton père était un homme affreux.
170
00:11:09,377 --> 00:11:11,838
Il n'a jamais dit un seul mot gentil.
171
00:11:11,922 --> 00:11:15,925
Pour moi, il ne mérite pas
que tu lui accordes encore de ton temps.
172
00:11:17,719 --> 00:11:18,887
Merci.
173
00:11:19,304 --> 00:11:20,638
Mais ni toi, ni rien
174
00:11:21,223 --> 00:11:24,433
ne pourra aller de l'avant
si tu ne vas pas à Savannah.
175
00:11:25,560 --> 00:11:29,230
Plus tu luttes contre lui,
plus il plane au-dessus de toi.
176
00:11:29,814 --> 00:11:33,442
Plus tôt tu en auras fini,
plus tôt tu seras libéré.
177
00:11:39,658 --> 00:11:44,204
Tu oses me traiter de menteuse ?
Après tout ce que tu as fait ?
178
00:11:44,371 --> 00:11:49,625
Tu as menti. À moi comme aux internautes.
Je n'ai pas inventé ce certificat.
179
00:11:49,709 --> 00:11:54,088
Tu as mis ma maison sur écoute, manipulé
mon frère, m'as épousée pour mon père.
180
00:11:54,172 --> 00:11:58,092
C'est toi qui as commencé cette guerre.
Admets que tu as perdu.
181
00:11:58,969 --> 00:12:00,303
Tu crois avoir gagné ?
182
00:12:00,971 --> 00:12:05,683
Tu claques 100 000 $ pour un faux mariage,
files un infarctus à ton grand-père...
183
00:12:05,767 --> 00:12:10,146
- Qu'a-t-il à voir là-dedans ?
- Tu crois que c'est une coïncidence ?
184
00:12:10,230 --> 00:12:13,316
Tu as joué la comédie,
ça crée des dommages collatéraux.
185
00:12:13,400 --> 00:12:15,193
Tout ça pour quoi, des parts ?
186
00:12:16,152 --> 00:12:20,281
Tout ça pour rien, parce que
je vais reprendre tout ce que tu as volé.
187
00:12:20,824 --> 00:12:22,367
À commencer par ce bureau.
188
00:12:24,286 --> 00:12:28,832
Je mets tes affaires dehors. Dommage
qu'il ne reste que ça de ta société.
189
00:12:30,291 --> 00:12:32,127
Voici ce pour quoi tu l'as tué.
190
00:12:40,468 --> 00:12:42,053
Tu veux le porter toi-même ?
191
00:12:43,221 --> 00:12:45,932
- On dirait que non.
- Regarde-moi et répète.
192
00:12:46,516 --> 00:12:49,518
Quoi ? Que ton grand-père
est mort par ta faute ?
193
00:12:51,896 --> 00:12:55,107
Enfin ! La petite fille riche
montre son vrai visage.
194
00:12:55,191 --> 00:12:58,653
J'espère que tu m'as bien regardée,
parce que t'es pas près
195
00:12:58,737 --> 00:13:01,739
- de me revoir de sitôt !
- De quoi tu parles ?
196
00:13:03,325 --> 00:13:04,659
Tu me cherches ?
197
00:13:05,327 --> 00:13:07,370
Tu vas me trouver, crois-moi.
198
00:13:24,846 --> 00:13:29,351
- Mes condoléances pour ton grand-père.
- C'est très gentil, merci.
199
00:13:29,434 --> 00:13:32,812
Mais quelle agréable surprise
de te voir. Tu tiens bon ?
200
00:13:33,271 --> 00:13:37,525
On fait au mieux. J'espère que Paul
et toi pourrez venir aux funérailles.
201
00:13:37,609 --> 00:13:41,237
Oui, bien sûr. Thomas a été
un très bon ami durant des années.
202
00:13:41,821 --> 00:13:45,533
- Si on peut vous aider...
- C'est pour ça que je suis venu.
203
00:13:46,576 --> 00:13:48,744
Vous pourriez régler un problème.
204
00:13:49,412 --> 00:13:52,707
- Lequel ?
- Celui du neveu de ma belle-mère, Sam ?
205
00:13:52,999 --> 00:13:55,501
Convoqué devant un juge de l'immigration.
206
00:13:56,044 --> 00:14:00,881
Le problème, c'est que ses papiers sont,
disons... hors d'usage.
207
00:14:00,965 --> 00:14:03,760
J'essaie de l'aider
à s'en sortir rapidement.
208
00:14:03,843 --> 00:14:08,055
- Mais je n'ai pas de contacts à l'ICE.
- Peut-être que Paul en a ?
209
00:14:08,640 --> 00:14:11,977
Je sais qu'il a un avis contraire,
mais étant sénateur,
210
00:14:12,060 --> 00:14:14,770
il devrait pouvoir fournir
un nouveau visa à Sam.
211
00:14:15,313 --> 00:14:18,358
Paul et moi ne sommes pas
en bons termes, ces jours-ci.
212
00:14:18,441 --> 00:14:20,735
Les scandales sexuels, ça tue un mariage.
213
00:14:21,319 --> 00:14:23,154
Oui, je sais. J'en suis désolé.
214
00:14:23,238 --> 00:14:26,408
Je ne demanderais pas
si ce n'était pas important.
215
00:14:28,701 --> 00:14:31,037
Paul m'est redevable.
216
00:14:31,579 --> 00:14:32,413
Comme moi.
217
00:14:33,373 --> 00:14:36,459
Et je n'ai rien
contre un petit retour dans le passé.
218
00:14:41,923 --> 00:14:43,508
C'était il y a longtemps.
219
00:14:44,592 --> 00:14:46,219
Dix ans, ce n'est pas tant.
220
00:14:46,553 --> 00:14:48,972
Je n'ai pas encore vraiment
réfléchi à ça.
221
00:14:49,055 --> 00:14:51,474
Je suis sûre que maintenant, si.
222
00:15:05,488 --> 00:15:08,783
T'as une moto ? Ou le casque,
c'est juste pour frimer ?
223
00:15:09,784 --> 00:15:14,205
Je ne savais pas où me garer.
Je l'ai laissée en bas de l'allée.
224
00:15:14,581 --> 00:15:17,542
Fallon m'a demandé de passer
pour de la paperasse.
225
00:15:18,710 --> 00:15:22,255
- Combien te paie-t-elle ?
- Je n'ai pas le droit de le dire.
226
00:15:22,338 --> 00:15:24,924
Quelle que soit la somme,
prends-la et file.
227
00:15:25,800 --> 00:15:28,762
- Pardon ?
- C'est facile d'être attiré par Fallon.
228
00:15:30,096 --> 00:15:34,767
Mais au final, elle te jettera comme
un déchet. Tu peux y aller, elle est là.
229
00:15:38,897 --> 00:15:39,939
Merci.
230
00:15:58,792 --> 00:16:03,004
- L'odeur est toujours la même.
- À quand remonte la dernière fois ?
231
00:16:03,421 --> 00:16:05,631
- 1998.
- Quoi ?
232
00:16:05,715 --> 00:16:10,178
À Noël. Mon père... a incendié Steven
pour avoir arrêté le football.
233
00:16:10,261 --> 00:16:13,681
Il lui a dit de s'asseoir
sur l'héritage de 12 générations.
234
00:16:13,765 --> 00:16:16,226
- Douze ?
- J'ai oublié le chiffre exact.
235
00:16:16,309 --> 00:16:20,688
J'ai sorti mon gamin en pleurs d'ici
et Fallon pleurait parce qu'on partait.
236
00:16:20,772 --> 00:16:22,356
Tu n'es jamais revenu ?
237
00:16:25,151 --> 00:16:27,278
Alexis est venue avec les enfants.
238
00:16:28,321 --> 00:16:29,531
Il la préférait.
239
00:16:32,742 --> 00:16:36,495
La vidéo n'était qu'une représentation
partielle des événements.
240
00:16:36,579 --> 00:16:39,707
Je vous l'assure, je suis capable
de diriger Morell Corp
241
00:16:39,791 --> 00:16:43,044
et de proposer le même service
dont vous profitez déjà.
242
00:16:43,753 --> 00:16:46,881
Non, je ne fais pas du démarchage.
Connard.
243
00:16:48,133 --> 00:16:49,384
Je vous manque déjà ?
244
00:16:50,301 --> 00:16:54,805
Je ne savais pas où me garer,
alors j'ai pris la place "ex-faux mari".
245
00:16:55,848 --> 00:16:58,517
- Colby va la laisser ?
- Merci d'être venu.
246
00:17:00,019 --> 00:17:04,149
- Je l'ai déjà vue. Et le remix, aussi.
- Quoi, déjà ?
247
00:17:04,232 --> 00:17:07,402
Internet... Vous avez
un sacré crochet du droit.
248
00:17:07,569 --> 00:17:11,197
Ils me comparent à Britney Spears
en 2007. Même pas à Solange.
249
00:17:11,281 --> 00:17:15,368
- Ce n'est pas vous qui décidez.
- Peu importe. Mes clients s'en vont.
250
00:17:15,451 --> 00:17:18,037
Ils se demandent
si je peux diriger ma société.
251
00:17:18,121 --> 00:17:21,790
Vous avez un avenir sur le ring,
en tout cas. Désolé... trop tôt ?
252
00:17:22,375 --> 00:17:23,209
Bien trop tôt.
253
00:17:23,960 --> 00:17:27,755
Mais vous pouvez m'aider.
Vous pouvez rester deux jours de plus ?
254
00:17:29,257 --> 00:17:31,509
- Rester ?
- Je vous paierai, évidemment.
255
00:17:31,593 --> 00:17:34,386
Cent mille de plus
pour repousser l'annulation
256
00:17:34,470 --> 00:17:37,097
et faire une brève apparition
aux funérailles.
257
00:17:37,849 --> 00:17:39,309
En tant que votre mari ?
258
00:17:39,434 --> 00:17:42,979
Je ne peux pas me permettre
deux faux mariages en deux jours.
259
00:17:43,521 --> 00:17:44,564
Deux cents ?
260
00:17:46,816 --> 00:17:50,236
J'ai un truc demain.
Un barbecue chez ma tante Lydia.
261
00:17:50,320 --> 00:17:51,779
Dites-moi combien.
262
00:17:51,863 --> 00:17:54,907
- Je ne veux pas d'argent.
- Des côtes de porc, alors ?
263
00:17:56,409 --> 00:17:59,954
Les deux derniers jours ont été sympas,
genre un Pretty Woman
264
00:18:00,538 --> 00:18:03,166
mais où les rôles auraient été inversés.
265
00:18:04,125 --> 00:18:07,420
Mais j'ai des paparazzi
devant mon appartement.
266
00:18:07,503 --> 00:18:10,924
On fouille mes poubelles,
je fais la une de TMZ.
267
00:18:11,007 --> 00:18:13,760
Jusqu'au prochain clash
entre Kanye et Taylor.
268
00:18:13,843 --> 00:18:17,429
C'est plus que ce pour quoi j'ai signé.
Je suis un type normal.
269
00:18:18,264 --> 00:18:21,017
Je dois être au barbecue
chez ma tante demain,
270
00:18:21,100 --> 00:18:23,770
donc je vais gentiment
m'éloigner de tout ça.
271
00:18:25,021 --> 00:18:26,898
- 250 000.
- Je m'en vais.
272
00:18:27,065 --> 00:18:29,817
Sérieusement ?
Vous allez refuser 250 000 $ ?
273
00:18:31,110 --> 00:18:32,695
Je dois le faire.
274
00:18:42,205 --> 00:18:45,500
- Il a gardé ça pour une bonne raison.
- Me contrarier.
275
00:18:46,709 --> 00:18:49,462
- Elle était belle.
- Je ne veux pas parler d'Alexis.
276
00:18:49,545 --> 00:18:54,133
On n'a pas à parler d'elle,
mais j'aimerais que tu me parles.
277
00:18:54,217 --> 00:18:56,678
Je me suis laissé convaincre
de venir ici.
278
00:18:56,761 --> 00:19:00,848
Tu souffres, c'est évident.
Tu n'as pas à jouer les durs.
279
00:19:00,932 --> 00:19:03,393
Tu n'as pas à être stoïque,
pas avec moi.
280
00:19:03,977 --> 00:19:07,981
- Tu as le droit d'être normal.
- Je ne suis pas quelqu'un de normal.
281
00:19:08,064 --> 00:19:11,066
- Pourquoi veux-tu que je le devienne ?
- Comment ça ?
282
00:19:11,150 --> 00:19:14,820
Ma façon de bosser, de protéger
mes enfants, de pleurer mon père.
283
00:19:14,904 --> 00:19:17,865
- Ce n'est pas juste.
- Non, alors si tu arrêtais ?
284
00:19:18,950 --> 00:19:22,494
Tu sais qui je suis. Tu le savais
quand tu m'as épousé.
285
00:19:22,578 --> 00:19:24,622
- C'est faux !
- Arrête un peu !
286
00:19:25,081 --> 00:19:28,751
Tous ces habits, ces voitures,
ce champagne...
287
00:19:28,835 --> 00:19:30,502
Exactement comme Alexis.
288
00:19:31,379 --> 00:19:34,632
Tu as signé le contrat prénuptial.
Sept millions par an.
289
00:19:34,716 --> 00:19:37,551
Si ça ne te suffit pas,
autant que tu t'en ailles.
290
00:19:50,857 --> 00:19:52,400
Je vous cherchais.
291
00:19:53,985 --> 00:19:57,905
Si on ne trouve pas quelqu'un,
c'est qu'il ne veut pas être trouvé.
292
00:19:58,573 --> 00:20:02,118
Steven m'a dit ce qui s'était passé.
Énorme, la gifle au patron.
293
00:20:02,202 --> 00:20:06,373
Ce n'était pas la première. À 11 ans,
Blake a été insolent envers sa mère.
294
00:20:06,456 --> 00:20:09,960
Il l'a insultée
comme un gamin de son âge sait le faire.
295
00:20:10,043 --> 00:20:14,671
Thomas était absent mais en l'apprenant,
il m'a demandé de fesser Blake pour lui.
296
00:20:15,215 --> 00:20:17,425
Les riches sont vraiment bizarres.
297
00:20:18,718 --> 00:20:19,843
Vous buvez quoi ?
298
00:20:19,927 --> 00:20:24,306
Un champagne Heidsieck & Company
Monopole de 1907, du Titanic,
299
00:20:24,390 --> 00:20:27,727
- sauvé des eaux.
- Ça doit valoir...
300
00:20:27,811 --> 00:20:30,814
Deux ans de mon salaire.
Thomas l'a eue aux enchères.
301
00:20:30,897 --> 00:20:33,482
Il me l'a donnée en disant
que je trinquerai
302
00:20:33,566 --> 00:20:36,902
le jour où la Faucheuse
lui "taillerait un costard en bois".
303
00:20:37,487 --> 00:20:38,738
Je peux rester ?
304
00:20:38,822 --> 00:20:42,867
Je n'ai rien contre goûter un vin
qui a côtoyé Leonardo DiCaprio.
305
00:20:43,743 --> 00:20:45,370
Du moins sur grand écran.
306
00:20:46,246 --> 00:20:50,916
Hélas, je ne peux me résoudre à trinquer
à la mémoire de Thomas Carrington.
307
00:20:51,710 --> 00:20:53,962
- Je vous croyais proches.
- En effet.
308
00:20:54,462 --> 00:20:56,548
J'ai appelé ses anciennes compagnes
309
00:20:56,631 --> 00:20:59,134
pour leur faire part
de son décès prématuré.
310
00:20:59,217 --> 00:21:00,551
Mince... pluriel ?
311
00:21:02,470 --> 00:21:06,348
Je n'ai pas reconnu le dernier numéro
composé, alors j'ai appelé.
312
00:21:07,058 --> 00:21:10,102
C'était la hotline
des services de l'immigration.
313
00:21:11,021 --> 00:21:13,730
L'ICE ?
Il a appelé l'ICE pour me dénoncer ?
314
00:21:13,814 --> 00:21:16,775
- J'en ai bien peur.
- Pourquoi aurait-il fait ça ?
315
00:21:18,278 --> 00:21:19,112
Je l'ignore.
316
00:21:23,658 --> 00:21:26,202
Frank aurait dû changer
le code de la porte.
317
00:21:26,703 --> 00:21:29,080
Les Carrington ne seraient pas ravis
318
00:21:29,164 --> 00:21:32,751
d'avoir un Colby sur leur propriété
après un tel mariage.
319
00:21:34,294 --> 00:21:38,715
Je voulais te rapporter tes affaires
puisque tu ne réponds pas à mes appels.
320
00:21:38,798 --> 00:21:39,632
À quoi bon ?
321
00:21:40,800 --> 00:21:43,720
Et m'excuser
pour t'avoir induit en erreur.
322
00:21:43,803 --> 00:21:47,766
- Tu voulais rendre Fallon jalouse.
- Au début, oui.
323
00:21:48,308 --> 00:21:51,686
J'ignorais ce qu'il s'était passé
entre mon père et Blake.
324
00:21:52,103 --> 00:21:54,939
Quand je l'ai découvert,
j'ai dû choisir un camp.
325
00:21:55,899 --> 00:21:58,525
Mais je t'ai induit en erreur.
Je t'ai menti.
326
00:21:59,110 --> 00:22:03,490
Je pensais protéger mon père,
mais Jeff a poussé tout ça trop loin.
327
00:22:03,865 --> 00:22:08,285
- Il ne pense plus qu'à se venger.
- Je pense que Fallon s'est égarée.
328
00:22:09,954 --> 00:22:10,913
Je suis désolé.
329
00:22:13,583 --> 00:22:17,002
- Pour quoi ?
- Avoir menti. Je pensais protéger Fallon.
330
00:22:17,086 --> 00:22:21,590
Quand on vit au milieu de tout ça,
on finit par croire que c'est normal.
331
00:22:24,094 --> 00:22:24,928
Je veux arrêter.
332
00:22:26,971 --> 00:22:28,305
Mais j'ignore comment.
333
00:23:07,803 --> 00:23:09,597
Même pas une édition originale.
334
00:23:13,059 --> 00:23:14,477
Un peu comme toi...
335
00:23:15,937 --> 00:23:18,273
De l'ostentation,
mais aucune substance.
336
00:23:20,441 --> 00:23:22,318
Tu ne l'as même pas lu, je parie.
337
00:23:55,727 --> 00:23:57,478
AVOCATE DROIT DE LA FAMILLE
338
00:23:58,271 --> 00:24:02,024
C'EST LE MOMENT
DE DÉCOUVRIR QUI VOUS ÊTES.
339
00:24:08,781 --> 00:24:11,450
- Asseyez-vous, Thomas.
- C'est grotesque !
340
00:24:13,870 --> 00:24:16,288
J'ignore pourquoi
vous me faites faire ça.
341
00:24:16,372 --> 00:24:20,585
Un jour, Blake aura besoin de l'entendre
et vous ne serez peut-être plus là.
342
00:24:20,668 --> 00:24:21,920
- C'est absurde.
- Allez.
343
00:24:22,003 --> 00:24:23,628
J'ignore pourquoi je dois le dire.
344
00:24:24,714 --> 00:24:27,383
Évidemment que je l'aime.
C'est mon fils !
345
00:24:29,135 --> 00:24:30,802
Ce n'était pas si difficile.
346
00:24:33,348 --> 00:24:36,017
Je regrette qu'il ne vous l'ait pas dit.
347
00:24:38,519 --> 00:24:39,561
Il aurait dû.
348
00:24:42,106 --> 00:24:45,610
- Quant à Alexis...
- Je vais vous étonner, mais j'aurais...
349
00:24:47,654 --> 00:24:48,904
aimé qu'elle soit là.
350
00:25:03,711 --> 00:25:07,715
Bonjour, je suis Cristal Carrington.
J'ai discuté avec Jackie ce matin.
351
00:25:08,675 --> 00:25:10,843
J'aurais voulu prendre un rendez-vous.
352
00:25:12,428 --> 00:25:14,639
Non, c'est pour moi.
353
00:25:49,299 --> 00:25:51,426
Grand-père nous trollait, tu crois ?
354
00:25:51,676 --> 00:25:55,595
Il aimait peut-être Bette Midler ?
Je lui accorde le bénéfice du doute.
355
00:25:56,264 --> 00:25:58,183
Arrête de jouer au type équilibré.
356
00:25:58,266 --> 00:26:02,854
Aucun risque. J'ai couché avec une ex
pour éviter que mon mec ne soit expulsé.
357
00:26:02,937 --> 00:26:05,273
Une ex ? Mais tu n'en as eu qu'une.
358
00:26:07,233 --> 00:26:09,526
- Mme Daniels ?
- Mme Robinson, oui.
359
00:26:10,278 --> 00:26:12,155
Qui suis-je pour juger ?
360
00:26:12,322 --> 00:26:16,366
J'ai demandé à mon faux époux
de venir aux funérailles de grand-père.
361
00:26:16,450 --> 00:26:18,369
Je ne suis pas plus sensée que toi.
362
00:26:18,453 --> 00:26:21,955
On n'avait aucune chance.
Regarde les modèles qu'on a eus.
363
00:26:22,039 --> 00:26:24,501
Qui ?
Papa, le bourreau de travail colérique
364
00:26:24,584 --> 00:26:27,419
incapable de réaliser
qu'il pue l'eau de Cologne,
365
00:26:27,503 --> 00:26:31,882
ou maman, qui nous a abandonnés
avant que j'aie su exprimer mes émotions ?
366
00:26:36,137 --> 00:26:37,680
- Je dérange ?
- Non.
367
00:26:38,264 --> 00:26:41,183
On répétait notre hommage musical
à grand-père.
368
00:26:41,267 --> 00:26:42,143
Tout va bien ?
369
00:26:43,937 --> 00:26:46,481
Non, je vous dois des excuses
à tous les deux.
370
00:26:46,564 --> 00:26:48,691
- Tu as bu ?
- Pas mal, oui.
371
00:26:49,567 --> 00:26:50,942
Mais je reste lucide.
372
00:26:52,529 --> 00:26:57,574
Steven, je suis désolé de t'avoir entraîné
dans cette mascarade avec Ted.
373
00:26:58,159 --> 00:27:00,453
Je pensais t'aider, aider ta carrière,
374
00:27:00,537 --> 00:27:03,997
mais ça ne vaut pas
de risquer ton intégrité.
375
00:27:06,334 --> 00:27:07,168
Merci.
376
00:27:07,251 --> 00:27:11,671
Et Fallon... je suis désolé
d'avoir fait en sorte que tu te maries.
377
00:27:12,257 --> 00:27:16,094
Tu ne devrais pas avoir
à protéger nos secrets. Mes secrets.
378
00:27:18,137 --> 00:27:22,182
Tout ça, c'est ma faute. Je suis
allé trop loin. Je vous ai trop poussés.
379
00:27:22,266 --> 00:27:25,560
Et je veux que vous sachiez tous les deux
que je vous aime.
380
00:27:26,312 --> 00:27:28,273
Même si vous me désobéissez,
381
00:27:28,773 --> 00:27:32,901
même si je ne suis pas d'accord avec vous.
Et n'en doutez jamais.
382
00:27:33,945 --> 00:27:36,404
On a remplacé notre père par un cyborg ?
383
00:27:36,488 --> 00:27:37,572
Non, c'est moi.
384
00:27:37,656 --> 00:27:38,992
Il a l'air si réel...
385
00:27:42,912 --> 00:27:43,828
Je t'aime aussi.
386
00:27:48,251 --> 00:27:50,295
Viens, on ne le dira à personne.
387
00:27:53,381 --> 00:27:55,049
Moi aussi je t'aime, papa-cyborg.
388
00:28:02,724 --> 00:28:04,432
Je vais remplir nos verres.
389
00:28:04,516 --> 00:28:09,355
Je... non, il y a autre chose
dont je dois te parler. Assieds-toi.
390
00:28:11,024 --> 00:28:15,403
Cristal me disait que Carrington Atlantic
aurait besoin d'un coup de jeune.
391
00:28:15,486 --> 00:28:19,532
Je ne compte pas signer l'accord de Paris,
mais on pourrait rendre...
392
00:28:20,116 --> 00:28:22,033
notre portefeuille plus écolo.
393
00:28:23,827 --> 00:28:27,122
Je me demandais si Morell
pourrait y trouver son compte.
394
00:28:27,707 --> 00:28:31,377
- Tu n'as pas besoin de me sauver.
- Non, c'est l'inverse.
395
00:28:31,586 --> 00:28:34,839
CA a besoin de se tourner
vers l'avenir, pas le passé.
396
00:28:36,341 --> 00:28:39,761
- Il n'est jamais trop tard pour changer.
- Sauf une fois mort.
397
00:28:41,804 --> 00:28:45,141
Voilà pourquoi tu ne fais pas
l'éloge funèbre.
398
00:28:48,394 --> 00:28:50,647
Carrington Atlantic
surprend les analystes
399
00:28:50,730 --> 00:28:55,151
en annonçant un partenariat de production
avec Morell Green Energy Corporation.
400
00:28:55,235 --> 00:28:58,571
Certains parlent de stratégie
à l'aube d'une querelle
401
00:28:58,655 --> 00:29:02,242
opposant Fallon Carrington
à son ancien associé, Jeff Colby.
402
00:29:04,327 --> 00:29:08,039
- Il faut qu'on parle.
- Tu as vu ? Tout est sous contrôle.
403
00:29:08,122 --> 00:29:12,500
Le monde entier peut voir que Fallon
est aidée par son papa. C'est une épave.
404
00:29:12,584 --> 00:29:16,256
Elle n'est pas la seule.
Je refuse que cette querelle continue.
405
00:29:20,718 --> 00:29:21,552
M. Colby ?
406
00:29:23,971 --> 00:29:25,138
Votre père est-il ici ?
407
00:29:28,475 --> 00:29:31,646
- Qu'as-tu fait ?
- Ce que j'ai trop tardé à faire.
408
00:29:31,729 --> 00:29:35,483
J'ai demandé que papa soit placé
sous ma tutelle. Il vivra chez moi,
409
00:29:35,566 --> 00:29:39,112
loin de toi et de ta querelle
avec les Carrington. À l'étage.
410
00:29:39,612 --> 00:29:41,821
Tu plaisantes ? Il n'acceptera jamais.
411
00:29:41,905 --> 00:29:43,156
Il a déjà accepté.
412
00:29:43,992 --> 00:29:46,577
Tu l'as mis en danger
avec ce mariage ridicule.
413
00:29:46,661 --> 00:29:48,703
Moi, je vais m'occuper de lui.
414
00:29:48,787 --> 00:29:50,121
Je fais ça pour lui.
415
00:29:50,790 --> 00:29:54,209
C'est ce que je croyais.
Mais en fait, tu le fais pour toi.
416
00:29:55,336 --> 00:29:59,047
Alors fais ce que tu as à faire,
mais tu seras tout seul, Jeff.
417
00:30:15,439 --> 00:30:19,277
- C'est pour une séance photo ?
- Non ! Mais vous aviez raison,
418
00:30:19,360 --> 00:30:21,195
il y a un tas de paparazzi en bas.
419
00:30:21,862 --> 00:30:23,406
Désolée pour tout ça.
420
00:30:23,656 --> 00:30:27,160
Vous réalisez que vous pointer ici
n'arrange pas ma situation ?
421
00:30:27,243 --> 00:30:31,956
Je sais, mais je tenais juste
à m'excuser pour tout.
422
00:30:33,290 --> 00:30:37,378
- Ça me semblait trop long pour un SMS.
- Un e-mail aurait fait l'affaire.
423
00:30:37,920 --> 00:30:42,008
Mais puisque vous êtes ici,
autant me dire ce que vous avez à dire.
424
00:30:42,884 --> 00:30:45,719
Pardon d'avoir gâché votre vie
en la mêlant à la mienne,
425
00:30:45,803 --> 00:30:48,598
de vous avoir invité aux funérailles
426
00:30:49,349 --> 00:30:51,725
et de vous avoir demandé de m'épouser.
427
00:30:51,809 --> 00:30:54,978
Les gens normaux ne procèdent pas
de la sorte, pas vrai ?
428
00:30:55,062 --> 00:30:58,273
Ils n'acceptent pas non plus
d'épouser une inconnue.
429
00:30:59,108 --> 00:31:02,028
Si c'est un sujet de téléréalité,
c'est mauvais.
430
00:31:02,111 --> 00:31:05,782
Je ne sais pas faire autrement.
Chez nous, l'argent règle tout.
431
00:31:05,865 --> 00:31:08,785
- Quand ça ne marche pas, on ment.
- Je suis désolé.
432
00:31:09,202 --> 00:31:12,330
C'est une façon bien solitaire
d'affronter le monde.
433
00:31:12,789 --> 00:31:18,418
Je suis une fille riche devant un garçon
pauvre, qui lui demande de la pardonner.
434
00:31:20,922 --> 00:31:25,258
Quel est le plus blessant ? Votre réplique
ou le fait de massacrer Notting Hill ?
435
00:31:25,843 --> 00:31:26,677
Jamais vu.
436
00:31:27,762 --> 00:31:31,182
Tenez, je veux vous donner ceci.
Les papiers de l'annulation.
437
00:31:31,599 --> 00:31:36,270
Signez-les et vous serez débarrassé
de ma famille de lunatiques. Chanceux.
438
00:31:37,772 --> 00:31:41,526
Oh, et... amusez-vous bien
chez votre tante Lydia.
439
00:31:50,410 --> 00:31:54,329
Souhaitez-vous toujours goûter
ce champagne que je vous ai montré ?
440
00:31:54,413 --> 00:31:58,584
- Je croyais que vous faisiez l'impasse.
- On trinquera à autre chose.
441
00:31:58,960 --> 00:32:03,963
Leonardo DiCaprio, pour commencer.
Nous n'allons pas gâcher un tel millésime.
442
00:32:04,047 --> 00:32:07,342
Qui finira aux WC dans 30 minutes,
mais Leo, je ne refuse pas.
443
00:32:08,594 --> 00:32:11,139
Si vous avez d'autres bouteilles
à me refiler...
444
00:32:11,222 --> 00:32:12,181
Ne poussez pas.
445
00:32:14,600 --> 00:32:15,601
Qu'y a-t-il ?
446
00:32:16,436 --> 00:32:18,396
- C'est quoi ?
- Un visa O-1.
447
00:32:19,897 --> 00:32:22,982
- Le tien, pour être précis.
- Comment as-tu fait ?
448
00:32:24,235 --> 00:32:29,240
- Un ami d'une amie de la famille.
- "Capacité ou réalisation remarquable" ?
449
00:32:29,323 --> 00:32:32,535
Tu apportes quelque chose de spécial
aux États-Unis.
450
00:32:32,618 --> 00:32:34,828
Et c'est vrai. Surtout à moi.
451
00:32:36,414 --> 00:32:37,248
Merci.
452
00:32:40,501 --> 00:32:45,089
Aux amis de Thomas Carrington haut placés.
453
00:32:45,965 --> 00:32:47,467
Et à ton nouvel oncle.
454
00:32:48,843 --> 00:32:49,801
Oncle Sam.
455
00:32:54,682 --> 00:32:57,393
- Thomas aurait détesté ça.
- Je trinque à ça.
456
00:33:03,399 --> 00:33:04,358
Tu as un stylo ?
457
00:33:06,444 --> 00:33:07,278
Je crois, oui.
458
00:33:07,904 --> 00:33:08,946
Dans mon sac.
459
00:33:20,500 --> 00:33:21,667
"Jackie Littman".
460
00:33:23,877 --> 00:33:27,005
- Elle est venue ici.
- Pour Fallon. Et tu as sa carte ?
461
00:33:27,089 --> 00:33:29,549
- Tu me quittes ?
- Blake, arrête...
462
00:33:29,633 --> 00:33:31,801
Avant l'enterrement ?
Tu es pire qu'Alexis.
463
00:33:33,012 --> 00:33:35,556
- Tu ne comprends pas...
- Tais-toi !
464
00:33:36,849 --> 00:33:41,479
Tu veux bien me rendre service et jouer
la belle-fille endeuillée aujourd'hui ?
465
00:33:42,020 --> 00:33:44,564
Après tout,
je te paie suffisamment cher.
466
00:34:08,631 --> 00:34:11,217
- Tu es tout beau.
- On enterre mon grand-père.
467
00:34:11,301 --> 00:34:14,385
Évidemment. Si tu as besoin
de parler ou autre...
468
00:34:18,474 --> 00:34:21,019
- Melissa, Sam, mon compagnon.
- Bonjour.
469
00:34:21,601 --> 00:34:23,771
- Tu sais, Mme Daniels ?
- Bien sûr.
470
00:34:23,855 --> 00:34:27,191
- Votre mari est monsieur...
- Il ne tient qu'à un fil.
471
00:34:27,692 --> 00:34:30,360
Il espère que vous profiterez
de votre visa.
472
00:34:32,280 --> 00:34:36,950
- Paul Daniels t'a aidé à l'obtenir.
- Pardon, je n'avais pas réalisé. Merci.
473
00:34:37,535 --> 00:34:41,122
- J'aimerais le remercier. Il est là ?
- Il est quelque part.
474
00:34:41,205 --> 00:34:43,624
Désolée... ça doit être étrange d'assister
475
00:34:43,708 --> 00:34:47,128
aux funérailles de celui
qui a voulu ruiner votre vie.
476
00:34:47,587 --> 00:34:50,546
- De quoi tu parles ?
- Tu n'es pas censé entrer ?
477
00:34:51,466 --> 00:34:55,386
Oh, tu l'ignorais... Quand Paul
a fait des recherches pour le visa,
478
00:34:55,470 --> 00:34:58,890
il a découvert que ton grand-père
avait alerté l'ICE.
479
00:35:01,225 --> 00:35:04,894
C'était... un homme compliqué.
480
00:35:09,525 --> 00:35:10,735
À tout à l'heure.
481
00:35:14,489 --> 00:35:17,073
- Tu étais au courant ?
- Anders me l'a dit.
482
00:35:18,618 --> 00:35:21,911
Mais je ne voulais pas ternir
ton souvenir de lui.
483
00:35:23,081 --> 00:35:26,125
Steven ? Ils veulent te montrer l'orgue.
484
00:35:41,599 --> 00:35:42,975
Tout va bien ?
485
00:35:43,059 --> 00:35:46,729
Blake semblait perturbé,
mais pas à cause de son père.
486
00:35:47,730 --> 00:35:49,148
On s'est disputés.
487
00:35:49,482 --> 00:35:52,817
Il a vu la carte de visite
de Jackie Littman dans mon sac
488
00:35:52,901 --> 00:35:54,736
et pense que je veux divorcer.
489
00:35:56,697 --> 00:35:57,740
C'est le cas ?
490
00:35:58,241 --> 00:36:00,368
Non, c'est l'inverse.
491
00:36:02,578 --> 00:36:06,207
- J'ai modifié mon contrat prénuptial.
- Pardon ?
492
00:36:06,290 --> 00:36:09,168
On ne se dispute jamais
sur un pied d'égalité.
493
00:36:09,252 --> 00:36:13,673
Il est toujours question d'argent.
Alors je retire ce facteur de l'équation.
494
00:36:13,923 --> 00:36:17,844
Si c'est ce dont il a besoin
pour comprendre que c'est lui que j'aime,
495
00:36:17,927 --> 00:36:19,470
je le fais volontiers.
496
00:36:20,596 --> 00:36:24,557
- Tout ça est très...
- Idiot ? Impulsif ? Peut-être.
497
00:36:25,101 --> 00:36:28,436
Je ne l'abandonnerai pas
et je refuse qu'il m'abandonne.
498
00:36:29,188 --> 00:36:30,938
J'allais dire "romantique".
499
00:36:32,483 --> 00:36:34,986
S'il me laissait le lui expliquer...
500
00:36:35,903 --> 00:36:36,946
Il le fera.
501
00:36:37,613 --> 00:36:41,701
Mme Carrington, venez vous asseoir devant,
qu'il puisse vous voir.
502
00:36:53,963 --> 00:36:56,047
On dirait que je n'ai rien manqué.
503
00:36:57,133 --> 00:36:59,635
- Que faites-vous ici ?
- Je suis votre mari.
504
00:37:00,719 --> 00:37:05,139
J'ai pensé qu'un visage amical vous ferait
du bien. Vous me devez un barbecue.
505
00:37:06,392 --> 00:37:07,977
D'accord, mais vous payez.
506
00:37:13,106 --> 00:37:13,941
Jack ?
507
00:37:15,234 --> 00:37:17,612
J'ignorais que tu connaissais Thomas.
508
00:37:18,362 --> 00:37:22,450
- Désolé, vous devez vous tromper.
- Votre visage m'est si familier...
509
00:37:22,992 --> 00:37:24,952
Vous êtes le fils de John et Laura ?
510
00:37:25,620 --> 00:37:26,454
Non. Désolé.
511
00:37:28,456 --> 00:37:30,082
Toutes mes condoléances.
512
00:37:50,645 --> 00:37:52,436
Merci à tous d'être venus.
513
00:37:52,520 --> 00:37:56,067
Comme vous pouvez le voir,
mon grand-père était un homme
514
00:37:56,150 --> 00:37:58,903
qui aimait étaler
nos réussites familiales.
515
00:37:59,986 --> 00:38:03,866
Mais il a gardé son plus généreux
présent pour son dernier jour,
516
00:38:04,951 --> 00:38:07,535
le jour où il m'a accepté
tel que je suis.
517
00:38:09,247 --> 00:38:11,707
Aujourd'hui, je choisis de célébrer ça.
518
00:38:14,377 --> 00:38:15,419
Sam.
519
00:38:16,419 --> 00:38:20,216
Merci d'avoir voulu protéger
la mémoire de mon grand-père.
520
00:38:21,383 --> 00:38:22,343
Tu as vu ça ?
521
00:38:22,426 --> 00:38:25,428
Tu savais que c'était
plus important que ta colère.
522
00:38:27,473 --> 00:38:31,851
C'est l'une des nombreuses raisons
pour lesquelles je t'aime.
523
00:38:35,605 --> 00:38:37,275
Mais qu'il aille au diable !
524
00:38:39,610 --> 00:38:42,572
Me ferais-tu l'honneur
de devenir mon époux ?
525
00:39:01,632 --> 00:39:05,928
Merci Steven pour ces mots si...
prévenants ?
526
00:39:07,179 --> 00:39:10,473
Mon père était une icône, un titan.
527
00:39:11,726 --> 00:39:15,853
Et si nous étions honnêtes,
nous dirions même un sacré numéro.
528
00:39:17,939 --> 00:39:21,734
Je n'aurais donc jamais imaginé
parler d'amour à ses funérailles.
529
00:39:22,361 --> 00:39:25,406
Ce n'était pas un sentiment
que je lui associais.
530
00:39:26,782 --> 00:39:30,076
J'ai cru à tort que tout ce qu'il aimait,
c'était son travail.
531
00:39:32,162 --> 00:39:33,164
Jusqu'à hier.
532
00:39:35,207 --> 00:39:36,751
Hier, j'ai découvert
533
00:39:36,834 --> 00:39:39,003
qu'il était capable de beaucoup
534
00:39:39,086 --> 00:39:41,754
pour s'assurer
que je sache ce qu'il aimait.
535
00:39:42,548 --> 00:39:47,762
Il aimait acheter des trésors rares
et onéreux à ses amis les plus chers.
536
00:39:49,472 --> 00:39:52,141
Il adorait écouter
ses petits-enfants chanter.
537
00:39:57,313 --> 00:39:58,272
Et il m'aimait.
538
00:40:06,447 --> 00:40:09,283
La mort en elle-même peut vous ébranler.
539
00:40:11,285 --> 00:40:15,289
Mais la lucidité qu'elle apporte
avec elle est remarquable.
540
00:40:15,998 --> 00:40:17,583
Magnifique, même.
541
00:40:21,295 --> 00:40:24,922
Vous pensez connaître quelqu'un
et un jour, il se passe quelque chose
542
00:40:25,925 --> 00:40:27,885
qui change tout, à jamais.
543
00:40:48,614 --> 00:40:49,989
Pour moi, c'est aujourd'hui.
544
00:40:56,413 --> 00:40:59,332
Je ne pourrai jamais plus ignorer
ce que je sais.
545
00:41:01,668 --> 00:41:03,419
On ne peut plus y échapper.
546
00:41:04,338 --> 00:41:05,254
Aujourd'hui...
547
00:41:10,803 --> 00:41:12,012
Mon Dieu...
548
00:41:13,514 --> 00:41:14,597
C'est ma mère.
549
00:41:19,603 --> 00:41:20,519
Pardon du retard.
550
00:41:22,690 --> 00:41:24,148
Saloperie de bouchons.
551
00:41:54,847 --> 00:41:57,349
Sous-titres : Hélène Janin