1 00:00:01,078 --> 00:00:02,478 ":في الحلقات السابقة" 1 00:00:04,500 --> 00:00:06,419 .لا يبدو أن هناك أي مشاكل 2 00:00:06,503 --> 00:00:07,754 نبأ عاجل: "قصة" حب حقيقية 3 00:00:07,837 --> 00:00:11,007 .يعرف أحدنا الآخر طيلة حياتنا .لطالما كنت مُعجبة به 4 00:00:11,090 --> 00:00:12,760 .تزوجني مجددًا - .بالطبع - 5 00:00:13,677 --> 00:00:15,095 هل أنت واثق أن هذا سيفلح؟ 6 00:00:15,180 --> 00:00:18,016 اتّهام "أدم" بقتلي؟ .لن يتبيّنوا الأمر أبدًا 7 00:00:18,225 --> 00:00:21,186 ستعثر الشرطة على أدلة .توّرط "أدم" في اختفائي 8 00:00:21,521 --> 00:00:24,566 .لن يمثل "جيف" مشكلة بعد الآن - .يسرني سماع ذلك - 9 00:00:24,650 --> 00:00:26,193 ،حين سمعت بشرائك فندقًا 10 00:00:26,276 --> 00:00:27,987 ظننت أنك حتى أنت .لا يسعك أن تكون مهملًا هكذا 11 00:00:28,071 --> 00:00:28,905 مهمل؟ 12 00:00:29,489 --> 00:00:30,824 .كل ما يشغلني هو الاهتمام 13 00:00:30,907 --> 00:00:32,660 .حين كنت أبلغ 16 عامًا، تشاجرت مع إحداهن 14 00:00:33,244 --> 00:00:35,121 ،كانت كلتانا ثملتين للغاية .كان كل ما حدث مشوشًا 15 00:00:38,333 --> 00:00:40,962 استأجرت هؤلاء الرجال ليعثروا .على خاتم "فالون" الذي أوقعته في البحيرة 16 00:00:41,045 --> 00:00:41,921 .أخبرتني بالحقيقة 17 00:00:42,965 --> 00:00:46,009 أحسب لم يعد هناك شك .أي واحد من أبنائه يجب أن ينحاز له الآن 18 00:00:50,890 --> 00:00:53,268 .تبيّنت الأمر ،تخلص "كولهان" من حقيبة النقود بالفعل 19 00:00:53,351 --> 00:00:55,146 .لذا فلن تفلتا بفعلتكما 20 00:00:55,729 --> 00:00:58,358 .مايكل كولهان"، أنت قيد الاعتقال" 21 00:01:03,197 --> 00:01:07,369 "بعت "فمبيريال" إلى "كيربي .نظير دولار واحد، وستعاود بيعها لي 22 00:01:07,452 --> 00:01:09,163 .في الواقع، لن أبيعها - ماذا؟ - 23 00:01:09,247 --> 00:01:11,584 .أنا آسف بشأن التوقيت .سأرحل. منذ هذه اللحظة 24 00:01:11,667 --> 00:01:14,712 ،لن تصدق هذا، لكننا وجدنا جثة أخرى .ليس هناك ما يمكن الاستدلال به 25 00:01:14,795 --> 00:01:16,631 .إنها أنثى يافعة - .أتساءل من عساها تكون - 26 00:01:16,715 --> 00:01:18,592 .ما زال هناك سوار ذهبي حول المعصم 27 00:01:18,675 --> 00:01:19,718 ."تريكسي" - ."تريكسي" - 28 00:01:21,679 --> 00:01:24,391 يوم آخر في حياة آل "كارينغتون" الجنونية 29 00:01:24,473 --> 00:01:26,101 بينما تتكشف أحداث درامية وصادمة 30 00:01:26,184 --> 00:01:27,269 "(نبأ عاجل شائعات (أتلانتا" 31 00:01:27,352 --> 00:01:29,230 .في ضيعة آل "كارينغتون" في "أتلانتا" اليوم 32 00:01:29,314 --> 00:01:32,108 علمت من مصادري بانتشال جثتين من البحيرة .ولا جثة واحدة 33 00:01:32,191 --> 00:01:34,695 ،الواقعة في ضيعة الأسرة .ومن بينها جثة فتاة مراهقة 34 00:01:34,778 --> 00:01:36,531 "(شائعات (أتلانتا)، (تريكسي تايت" 35 00:01:36,615 --> 00:01:40,453 حبيب "فالون كارينغتون" اللعوب والتي أنهت ،"علاقتها به وجددتها عدة مرات، "ليام ريدلي 36 00:01:40,536 --> 00:01:43,874 "المعروف باسم الكاتب "جوني ساوثسايد ،"وكذلك باسم "جاك لاودن 37 00:01:44,665 --> 00:01:47,754 يرقد في حالة حرجة في المستشفى ".بعد نجاته بأعجوبة من الغرق 38 00:01:48,880 --> 00:01:51,007 "سائق آل "كارينغتون" السابق "مايكل كولهان 39 00:01:51,090 --> 00:01:53,551 تم اعتقاله منذ ساعات قليلة .لقيامه برشوة أحد أعضاء مجلس الشيوخ 40 00:01:54,428 --> 00:01:57,430 وكذلك، تم الإبلاغ عن تغيّب ،"قريب آل "كارينغتون" "جيف كولبي 41 00:01:57,515 --> 00:01:59,224 .والذي قد يكون ضحية حادث إجرامي 42 00:01:59,434 --> 00:02:01,061 ،جاء توقيت هذه الأحداث أسوأ ما يمكن 43 00:02:01,144 --> 00:02:05,150 "مع إقامة حفل جمع تبرعات مؤسسة "كارينغتون ."الخيرية ليلة غد في "أكواريوم جورجيا 44 00:02:05,609 --> 00:02:07,445 .يا لها من أحداث قاتلة 45 00:02:07,528 --> 00:02:10,031 .فليبعد أحد هذا الوغد من أمام منزلنا 46 00:02:10,114 --> 00:02:12,618 ...فالون"، أنا" - ."لا. دعك من ذلك يا "كريستال - 47 00:02:14,036 --> 00:02:17,122 .لقد اعتذرت مرتين مسبقًا أتظنين أن الثالثة ستجدي نفعًا؟ 48 00:02:17,415 --> 00:02:18,333 .آمل ذلك 49 00:02:18,415 --> 00:02:20,627 ليس اليوم يا امرأة. مع من يتحدث هاتفيًا؟ 50 00:02:20,710 --> 00:02:22,672 مع محاميه. أين ذهب "سام" و"كيربي"؟ 51 00:02:22,755 --> 00:02:26,343 "ذهبت "كيربي" لزيارة "كولهان .بعد أن تسبّبت أنت و"بلايك" في اعتقاله 52 00:02:26,426 --> 00:02:28,595 .و"سام" يهتم بأمور فندقه 53 00:02:30,431 --> 00:02:32,393 ،لعلك متى قررت تجريف البحيرة مجددًا 54 00:02:32,476 --> 00:02:34,852 .ستستشير والدك قبلها - ،لم أجرف البحيرة - 55 00:02:34,937 --> 00:02:37,691 ...استأجرت غواصين - ،المحامون في طريقهم إلى هنا - 56 00:02:37,774 --> 00:02:40,360 ،ما يعني أن المحققين في طريقهم أيضًا .أي أن علينا التحدث سريعًا 57 00:02:40,443 --> 00:02:42,195 .أنا بخير، أشكركم لسؤالكم 58 00:02:42,278 --> 00:02:44,866 شاهدت للتو جثة صديقتي يتم إخراجها من بحيرتنا 59 00:02:44,950 --> 00:02:47,201 وتبينت أن خطيبي تعرض للغرق وكان سيموت 60 00:02:47,284 --> 00:02:51,249 لو لم يأخذ "توني" البستاني استراحته .الرابعة اليوم وعثر عليه قبل فوات الأوان 61 00:02:51,332 --> 00:02:54,419 .وما زلت لا أعلم كيف حاله .لكن، بالقطع، لنعقد اجتماعًا عائليًا 62 00:02:54,502 --> 00:02:56,380 .أعلم أن يومك كان عصيبًا. هذا حالنا جميعًا 63 00:02:56,714 --> 00:03:00,093 لكن الشرطة سترغب في إجراء لقاءات .معنا جميعًا، ويجب أن ننسّق رواياتنا 64 00:03:00,176 --> 00:03:03,180 ."ليس لديّ رواية. سقطت "تريكسي .فقصدت "أندريس" لطلب المساعدة 65 00:03:03,264 --> 00:03:05,058 .كان عمري 16 عامًا .أخبرني أنه سيتولى الأمر 66 00:03:05,141 --> 00:03:07,978 لم أعلم أن هذا سيعني .إلقاء جثتها في البحيرة 67 00:03:10,689 --> 00:03:12,150 هل أنت من فعل ذلك؟ 68 00:03:12,233 --> 00:03:13,986 .قلت إنك لم يكن لك دخل بتلك الجثة 69 00:03:14,069 --> 00:03:16,071 .لم أرَ أنه الوقت الأنسب للشرح 70 00:03:16,155 --> 00:03:18,575 .أتعرف؟ أنا غير مندهشة بالمرة 71 00:03:18,658 --> 00:03:22,621 ،فعلت ما توجب عليّ فعله. ويساورني الفضول ماذا كنت تحسبينه حل بـ"تريكسي"؟ 72 00:03:23,413 --> 00:03:24,833 أنها هربت إلى "إسبانيا"؟ 73 00:03:24,915 --> 00:03:28,628 ...لا، أنا فقط ،اعتقدت أنها تعرّضت لإصابات بالغة 74 00:03:28,712 --> 00:03:31,841 .وأنها تتعافى في مستشفى سرية تابعة لنا 75 00:03:31,924 --> 00:03:34,594 .لا أعلم. أحاول ألا أفكر في الأمر - ماذا سنقول بشأن الجثة الأخرى؟ - 76 00:03:34,677 --> 00:03:35,887 .ماك"؟ لن نقول شيئًا" 77 00:03:36,597 --> 00:03:37,765 .لا يعلم أحد كيف وصل إلى هناك 78 00:03:37,848 --> 00:03:40,852 .رسميًا، كان يعمل لدينا كاستشاري أمني 79 00:03:40,935 --> 00:03:43,606 .قد يتذكر بعض العاملين ذلك - .كان ذلك منذ 10 سنوات ماضية - 80 00:03:43,689 --> 00:03:45,941 .لكن قد يكون عليه أثار حمض نووي 81 00:03:46,193 --> 00:03:48,987 ،لمَ لا نقول للشرطة إن "ماك" هاجمك وأنه كان دفاعًا عن النفس؟ 82 00:03:49,989 --> 00:03:51,657 هل أنت مسؤول عن مقتل "ماك" أيضًا؟ 83 00:03:53,284 --> 00:03:55,329 كم عدد الجثث الموجودة في تلك البحيرة؟ 84 00:03:57,456 --> 00:03:58,625 .لست مسؤولًا عن شيء قط 85 00:03:59,083 --> 00:04:02,754 كان "ماك" مجرمًا سابقًا .وكان له أعداء أكثر مما لديّ على الأرجح 86 00:04:02,837 --> 00:04:04,757 ،"أما فيما يخص "تريكسي .فلنلتزم بالرواية الأصلية 87 00:04:04,840 --> 00:04:08,301 هل فهم الجميع ذلك؟ - ...نعم، كنا صديقتين مقرّبتين - 88 00:04:08,385 --> 00:04:09,722 .ارتادتا المدرسة الثانوية معًا 89 00:04:09,806 --> 00:04:12,517 ،كانت "تريكسي" تزور الضيعة كثيرًا .لكنني لا أعرفها جيدًا 90 00:04:12,600 --> 00:04:14,060 .عرفت هويتها لتوي 91 00:04:14,477 --> 00:04:15,353 .يا لها من مأساة 92 00:04:16,021 --> 00:04:17,105 هل كانت تدعى "تريكسي"؟ 93 00:04:17,188 --> 00:04:20,776 جاءت تلك الليلة ...لتمضي بعض الوقت ولمشاهدة التلفاز، لكن 94 00:04:20,859 --> 00:04:24,322 .بحسب ما أتذكر، لم تبقَ إلا بضع ساعات ..."السيد "كارينغتون 95 00:04:24,405 --> 00:04:26,200 .كنت في اجتماع عمل أغلب الليلة 96 00:04:26,283 --> 00:04:29,079 ثم شعرت بالتعب .وقالت إنها ستعود إلى منزلها 97 00:04:29,162 --> 00:04:30,872 ...حين عدت، كانت قد 98 00:04:30,957 --> 00:04:32,416 ...رحلت تلك الليلة. وهذه 99 00:04:32,500 --> 00:04:35,211 .كانت آخر مرة رأيتها فيها - ماك"؟" - 100 00:04:35,503 --> 00:04:38,173 نعم. لعله تولى القيام ...ببعض الأعمال المتفرقة، لكنه 101 00:04:38,257 --> 00:04:40,218 .لم يعمل هنا منذ حوالى 10 سنوات 102 00:04:41,177 --> 00:04:43,681 هل كان يدعى "ماك"؟- .لا دراية لي به - 103 00:04:43,764 --> 00:04:45,890 .لا. لم يسبق لي سماع هذا الاسم من قبل 104 00:04:47,394 --> 00:04:48,603 .لكنني وصلت هنا حديثًا 105 00:04:49,020 --> 00:04:51,898 .شكرًا أيها المحقق .نقدّر ما تقوم به من عمل مضني 106 00:04:53,442 --> 00:04:54,360 .ليس اليوم وحسب 107 00:04:54,819 --> 00:04:55,653 .لكن دائمًا 108 00:04:55,904 --> 00:04:57,197 .كنتم خير أصدقاء لنا 109 00:04:58,365 --> 00:05:01,703 ولهذا نتبرّع بسخاء شديد .لصندوق تمويل الشرطة 110 00:05:03,622 --> 00:05:05,916 .بلايك كارينغتون" نصب لي فخًا" 111 00:05:06,000 --> 00:05:09,420 أحتاج إلى 5 دقائق فقط لأتحدث للعميل ."تاركوف" أو أي شخص في الـ"إف بي آي" 112 00:05:09,503 --> 00:05:10,505 .أخبِر المحقق 113 00:05:12,300 --> 00:05:13,509 .فعلت ذلك مسبقًا 114 00:05:15,178 --> 00:05:16,429 .كما قلت للجميع 115 00:05:17,973 --> 00:05:19,934 كل ما لدى آل "كارينغتون" من مال ونفوذ 116 00:05:20,017 --> 00:05:22,395 .لن يغيّر حقيقة أنني بريء 117 00:05:22,937 --> 00:05:24,063 أنت تصدقني، أليس كذلك؟ 118 00:05:24,899 --> 00:05:26,567 .لا أهمية لما أصدقه 119 00:05:34,160 --> 00:05:35,661 "إدارة الإصلاحيات" 120 00:05:40,208 --> 00:05:41,377 .أعتقد أن الأمور سارت جيدًا 121 00:05:41,835 --> 00:05:44,715 ،إن التزم الجميع بنفس الرواية .فلن يصيبك سوء 122 00:05:44,798 --> 00:05:47,718 ...اسمع، لا أقصد أنني لم أقترف خطأ. لكنني 123 00:05:48,345 --> 00:05:50,513 خطأ؟ أهذا ما تدعو ما حدث؟ 124 00:05:50,596 --> 00:05:52,141 .أبي، دعني أشرح لك - ماذا ستشرح؟ - 125 00:05:52,599 --> 00:05:55,519 ،أنك لسبب جنوني استأجرت غواصين ليعثروا على خاتم "فالون"؟ 126 00:05:55,603 --> 00:05:57,648 .لم أكن أعلم بوجود جثتين في البحيرة 127 00:05:57,730 --> 00:05:59,775 حقًا؟ ربما كان عليك .السؤال في المرة التالية 128 00:06:00,902 --> 00:06:04,698 ولن تبرأ ساحتي لحين الانتهاء ."من تشريح جثة "ماك 129 00:06:04,782 --> 00:06:07,576 .يمكنني إصلاح الأمور. أعدك بذلك ...امنحني فرصة فقط لأصحح 130 00:06:07,660 --> 00:06:10,537 .بالقطع لا. لقد فعلت ما يكفي 131 00:06:10,621 --> 00:06:11,456 فلتتراجع أنت 132 00:06:11,539 --> 00:06:15,544 بينما أتوصل أنا إلى وسيلة لأحرص على عدم ."وجود أثر لحمضي النووي على جثة "ماك 133 00:06:16,754 --> 00:06:20,509 أخبرتك أن المحققين .لن يشكوا أن لنا أي دخل بالأمر 134 00:06:20,592 --> 00:06:21,677 .هذه هي المشكلة 135 00:06:21,885 --> 00:06:24,598 .لا يشكون في شيء أو بأحد قط 136 00:06:24,682 --> 00:06:28,143 أعطيناهم جميع قطع الأحجية ."اللازمة لإثبات قتل "أدم" لـ"جيف 137 00:06:28,560 --> 00:06:31,773 متى سيقومون باعتقاله؟ - .لم تمر 24 ساعة بعد - 138 00:06:31,856 --> 00:06:35,277 لعلهم عثروا على زر القميص ،"وسمعوا بأمر الشجار ما بين "جيف" و"أدم 139 00:06:35,361 --> 00:06:38,448 .لكنهم بحاجة إلى الوقت لإعداد قضية - سيدة "كولبي"، هل افتتحت الشرطة - 140 00:06:38,532 --> 00:06:40,827 تحقيقًا رسميًا بشأن اختفاء ابنك؟ 141 00:06:40,909 --> 00:06:42,995 أيظنون أنه ما زال على قيد الحياة؟ - .سأغادر - 142 00:06:43,788 --> 00:06:46,416 ."أُدعى السيدة "ديفيرو". "دومينيك ديفيرو 143 00:06:46,499 --> 00:06:49,920 .أنا آسفة، لا يمكنني مناقشة هذا الأمر .ليس الآن. ليس بعد على الأقل 144 00:06:51,297 --> 00:06:53,300 .فالأمر برمته مروع 145 00:06:53,675 --> 00:06:55,886 فقد أحد الأبناء .هو أسوأ ما يمكن أن يحدث لأم 146 00:07:01,143 --> 00:07:02,978 ،إن كان من أصاب ابني بسوء يشاهدني 147 00:07:03,896 --> 00:07:05,941 ،"فلتعلم أنني، "دومينيك ديفيرو 148 00:07:06,025 --> 00:07:08,527 ،سأفعل كل ما في استطاعتي لأعثر عليه 149 00:07:09,403 --> 00:07:13,450 ولأعثر عليك، وعندها سأحرص .على أن تنال ما تستحق من عقاب 150 00:07:14,785 --> 00:07:16,245 .أنا آسفة، لا مزيد من الأسئلة 151 00:07:16,329 --> 00:07:17,163 .لا يمكنني 152 00:07:25,674 --> 00:07:28,385 .ماذا كانت خطتك تحديدًا؟ يساورني الفضول 153 00:07:28,469 --> 00:07:29,845 خطة؟ عم تتحدثين؟ 154 00:07:29,928 --> 00:07:32,891 كنت تعلم بوجود "تريكسي" في البحيرة .وأردت أن يعثروا عليها 155 00:07:32,974 --> 00:07:34,851 هل أردت أن يلقوا القبض عليّ بتهمة القتل؟ 156 00:07:35,435 --> 00:07:37,021 .كنت أحاول العثور على خاتمك فقط 157 00:07:37,104 --> 00:07:39,649 .لا يصدق أحد ذلك .على الأقل أصبح "بلايك" يكرهك الآن 158 00:07:39,733 --> 00:07:41,693 .سمعت صراخه عبر المنزل 159 00:07:41,903 --> 00:07:44,822 العلاج بالصراخ قد يكون بالغ التأثير .لحالات القلق 160 00:07:45,948 --> 00:07:47,950 أين ستذهبين؟ أيمكنني أن أقود؟ - .كلا - 161 00:07:48,034 --> 00:07:49,327 هل أنت ذاهبة لزيارة "ليام"؟ 162 00:07:51,246 --> 00:07:52,248 هل أفاق بعد؟ 163 00:07:52,791 --> 00:07:55,961 .لا أعلم. لهذا سأذهب إلى المستشفى 164 00:07:56,461 --> 00:07:58,547 بطريقة ما لن أندهش 165 00:07:58,631 --> 00:08:00,592 .لو تبيّن أن لك يدًا فيما حل به أيضًا 166 00:08:00,842 --> 00:08:03,137 فالون"، كنت أقف أمام البحيرة معك" .طوال الوقت 167 00:08:03,471 --> 00:08:05,555 ."من الجلي أنه لم يكن لي دخل بحادث "ليام 168 00:08:05,640 --> 00:08:08,017 .ليس كل ما يحدث ذنبي - .لا أهمية ذلك - 169 00:08:08,394 --> 00:08:13,023 .فلتعلم فقط، أنا لا أنسى .وستدفع في النهاية ثمن كل ما فعلت 170 00:08:15,318 --> 00:08:16,694 .ابعثي له بقبلة حارة نيابة عني 171 00:08:27,207 --> 00:08:29,377 .كان عليّ إخبارهم ما قلته منذ 10 سنوات 172 00:08:29,461 --> 00:08:32,089 .لا تكون العواقب حميدة إن غيّرت من روايتك 173 00:08:36,929 --> 00:08:37,763 ...اسمع 174 00:08:38,097 --> 00:08:41,268 ،إن كان بإمكانك سماعي أعلم أنك قد سئمت على الأرجح 175 00:08:41,559 --> 00:08:43,186 ."سماعي وأنا أتحدث عن "تريكسي 176 00:08:43,270 --> 00:08:45,648 .لكن لم يكن هناك ما يمكنني فعله 177 00:08:45,731 --> 00:08:47,233 ."حتى لو كنت أعلم ما فعله "بلايك 178 00:08:47,942 --> 00:08:50,863 أتمنى فقط لو أنه أخبرني .حتى لا أتساءل طوال هذه السنوات 179 00:08:53,408 --> 00:08:56,787 جوز الهند؟ أمقت عدم إعطائهم لك .لوحة تحديد أنواع الحلوى 180 00:09:00,876 --> 00:09:03,587 .أريدك أن تفيق حتى نعود سويًا مجددًا 181 00:09:09,595 --> 00:09:11,013 .سأعود في الصباح 182 00:09:20,441 --> 00:09:21,567 تريكسي"؟" 183 00:09:59,823 --> 00:10:02,284 يمكنك أن تخبريني بالحقيقة .ولن أتفوّه بكلمة 184 00:10:02,493 --> 00:10:03,745 أتقسمين إنك لم تدفعيها؟ 185 00:10:03,828 --> 00:10:07,667 لأن المراهقات البالغات 16 عامًا .أحيانًا ما يكن حقودات جدًا 186 00:10:07,749 --> 00:10:11,546 ،كانت إحدى صديقاتي المقرّبات .وقد كان أمرًا مؤلمًا جدًا بالنسبة لي 187 00:10:11,630 --> 00:10:13,340 .واقع أن تعاودني كل هذه المشاعر 188 00:10:13,423 --> 00:10:16,553 .إذا جاز التعبير - ،ولزيادة الطين بلة - 189 00:10:17,554 --> 00:10:20,057 رأيتها بينما كنت أهم .بمغادرة غرفة "ليام" في المستشفى 190 00:10:20,391 --> 00:10:21,392 مَن رأيت؟ 191 00:10:22,060 --> 00:10:24,229 ."تريكسي" - ماذا؟ هل أنت جادة؟ - 192 00:10:24,312 --> 00:10:27,191 وكأنها عادت من الموت؟ - .لا. بل كأنها شبح - 193 00:10:27,275 --> 00:10:30,152 .لكن لا، لأنها كانت جالسة محلها دون حراك 194 00:10:30,236 --> 00:10:32,239 .لم تكن رياضية قط. فلترقد في سلام 195 00:10:32,322 --> 00:10:36,661 أتظنين أنها كانت تحاول التحدث إليك؟ - .لا. قلت كأنها شبح، لم تكن شبحًا حقيقيًا - 196 00:10:36,744 --> 00:10:37,579 .حسنًا 197 00:10:38,454 --> 00:10:42,334 أعتقد أنك متى شعرت بالذنب .فيمكن أن يعبث بك ذهنك 198 00:10:42,418 --> 00:10:44,588 .مهلًا، لم أذكر شيئًا عن شعوري بالذنب 199 00:10:44,671 --> 00:10:47,424 ،"لا، من يجب أن يشعر بالذنب هو "بلايك 200 00:10:47,507 --> 00:10:50,136 "وآمل أن تكون "تريكسي .التي ليست شبحًا تؤرقه أيضًا 201 00:10:50,219 --> 00:10:52,431 .لعلها قصدتني في محاولتها للبحث عنه 202 00:10:52,514 --> 00:10:55,685 لا أنفك أفكر .كم أن هذا مؤلم بالنسبة إلى أسرتها 203 00:10:55,768 --> 00:10:57,186 .لا بد وأنهم يعانون الكثير 204 00:10:57,562 --> 00:10:59,315 .أعلم ذلك. أتمنى لو كان بوسعي مساعدتهم 205 00:10:59,398 --> 00:11:02,443 ،ربما كان هذا سبب ظهورها .لتتمكني من مساعدة والديها 206 00:11:02,526 --> 00:11:06,281 أتتخيلين كم كان هذا الأمر مؤلمًا بالنسبة لهما؟ 207 00:11:06,364 --> 00:11:09,785 ،والآن بعد أن تخطّيا ذلك الأمر أخيرًا أصبح عليهما خوضه مرة أخرى؟ 208 00:11:09,994 --> 00:11:11,788 .أنت لا تجعلني أشعر بتحسن 209 00:11:11,872 --> 00:11:15,752 .والوسائل الإعلامية تطاردهما على الأرجح .لا بد وأنه أمر مروّع لهما 210 00:11:15,835 --> 00:11:17,628 .سام"، أرجوك، كف عن الحديث" 211 00:11:17,837 --> 00:11:20,674 حسنًا. سأغادر قبل أن تجعلني .أشعر أكثر سوءًا 212 00:11:21,717 --> 00:11:23,761 وأرجوك، لا تحط من قدر نفسك .باختيار الذي على اليسار 213 00:11:23,844 --> 00:11:27,015 .إنه فندقي أنا، وكان هذا خياري الثاني 214 00:11:29,769 --> 00:11:31,938 .أريد أن أتأكد أنك تسيطر على الوضع 215 00:11:32,480 --> 00:11:36,193 ،أدفع لك الكثير لتكون المحامي الخاص بي .ولتحرص على حمايتي 216 00:11:38,863 --> 00:11:39,864 .سأعاود الاتصال بك 217 00:11:41,158 --> 00:11:43,202 .يجب أن أغلق ذلك الباب بشكل دائم 218 00:11:44,662 --> 00:11:47,123 .أدم" بأمان. على الرحب والسعة" 219 00:11:47,582 --> 00:11:50,669 .لا تتظاهري بقيامك بهذا بدافع طيبة قلبك 220 00:11:51,087 --> 00:11:52,839 .إلا إن لم تكوني ترغبين في المال 221 00:11:53,673 --> 00:11:54,883 .نعم 222 00:12:01,015 --> 00:12:03,352 و"جيف"؟ - .من الأفضل ألا تعرف إلا أقل القليل - 223 00:12:03,477 --> 00:12:05,145 .لكن لديّ صنيعًا أود طلبه منك 224 00:12:05,230 --> 00:12:07,440 بخلاف الشيك الذي يحمل 7 أرقام الذي أعطيته لك للتو؟ 225 00:12:07,524 --> 00:12:09,693 .كانت تلك صفقة، لا صنيع 226 00:12:09,777 --> 00:12:12,363 .ولن يكلّفك هذا شيئًا قط - .أشك بشدة في ذلك - 227 00:12:12,446 --> 00:12:14,616 ."مر زمن منذ رحلت عن "أتلانتا 228 00:12:15,450 --> 00:12:18,913 أريد منك استغلال حفل الليلة .لتعيد تقديمي إلى المجتمع 229 00:12:19,414 --> 00:12:20,832 .وكأنه حدث ظهوري الجديد 230 00:12:25,338 --> 00:12:29,468 ،"لا أعلم كيف أخبرك بهذا النبأ يا "دومينيك .لكنك تخطيت الـ16 عامًا منذ زمن بعيد 231 00:12:30,886 --> 00:12:33,306 .لكنني من آل "كارينغتون" طيلة حياتي 232 00:12:35,851 --> 00:12:38,728 .لا أريد أن أجعلك محط الاهتمام الليلة 233 00:12:39,605 --> 00:12:40,898 ."لا أثق بك يا "دومينيك 234 00:12:40,982 --> 00:12:43,945 .لذا أفضّل أن أبقى أبعد ما يمكنني عنك 235 00:12:46,990 --> 00:12:48,283 .أعتقد أن محادثتنا قد انتهت 236 00:12:49,742 --> 00:12:51,162 .أعدك، إنها لم تنتهِ بعد 237 00:12:53,122 --> 00:12:55,709 تعرفين أنني بريء، أليس كذلك؟ - .أجل، بالطبع - 238 00:12:55,792 --> 00:12:58,045 فقد اعترف "بلايك" بما فعله بالمال المخبأ 239 00:12:58,129 --> 00:13:01,048 والرسائل الإلكترونية الزائفة ."ليوقع بك زورًا. سمعته أنا و"فالون 240 00:13:01,299 --> 00:13:02,926 .هذه أفعال "بلايك" المعتادة 241 00:13:03,385 --> 00:13:04,887 .يشعر بالزهو دومًا بما يفعله 242 00:13:05,472 --> 00:13:09,309 يمكنني أنا و"فالون" الذهاب ،إلى الـ"إف بي آي" لنخبرهم بما سمعنا 243 00:13:09,392 --> 00:13:11,061 .رغم أنها تأبى التحدث إليّ 244 00:13:11,144 --> 00:13:13,272 هل ارتدائي لحلّة سيجعلني أبدو كشاهدة جديرة بالثقة؟ 245 00:13:13,355 --> 00:13:16,818 ،ما لم تكوني قد سجلت كل ما سمعت بشكل سحري .فلن يكون لذلك أهمية 246 00:13:16,902 --> 00:13:19,363 .فهذه بمنزلة أقاويل متناقلة .لذا لا تهدري وقتك بفعل ذلك 247 00:13:19,447 --> 00:13:22,868 ماذا يمكنني فعله يا "مايكل"؟ .أرجوك. أريد مساعدتك بشدة 248 00:13:22,951 --> 00:13:25,121 هلا أتحدث إلى محاميك؟ - .تحدثت معه مسبقًا - 249 00:13:25,537 --> 00:13:26,581 .حدّد القاضي قيمة الكفالة 250 00:13:26,664 --> 00:13:29,709 لارتباط ما أملك من أموال .في فريق "أتلانتكس"، لا يمكنني دفعها 251 00:13:29,792 --> 00:13:32,421 حسنًا. كم تبلغ؟ 252 00:13:33,798 --> 00:13:34,882 .مليون دولار 253 00:13:38,178 --> 00:13:42,768 حسنًا. لا أعتقد أن بوسعي دفعها ببطاقتي .الائتمانية، لكنّا سنتوصل إلى حل ما 254 00:13:43,476 --> 00:13:45,646 .متى عزمت على الحصول على شيء، أناله دائمًا 255 00:13:45,938 --> 00:13:48,608 .قُم بسؤال "فالون" عن ذلك - .تكونين لطيفة جدًا وأنت مشاكسة - 256 00:13:49,400 --> 00:13:50,818 .هذا لا يُذكر 257 00:13:54,448 --> 00:13:56,660 .علينا أن نتحدث - أنا مشغول الآن، لكن ربما لاحقًا؟ - 258 00:13:56,743 --> 00:13:58,036 .أعتقد أن الآن سيكون أفضل 259 00:13:58,537 --> 00:13:59,788 .حسنًا 260 00:14:00,665 --> 00:14:03,668 اسمعي، يروق لي مظهر ،كريستال" الجديد شديد البأس هذا" 261 00:14:03,752 --> 00:14:04,795 لكن أيمكن أن نعجل بحديثنا؟ 262 00:14:04,878 --> 00:14:06,839 ما خطتك لتدارك المشكلة التي تسببت فيها؟ 263 00:14:07,422 --> 00:14:10,344 ،إن كنت تريد أن يصفح عنك والدك .فأرجو أنك تفعل شيئًا لتحقيق ذلك 264 00:14:10,427 --> 00:14:12,972 ...في الواقع، طلب مني أبي التراجع، لذا 265 00:14:13,055 --> 00:14:17,060 وأنا أخبرك أن عليك أن تتقدم .وأن تتصرف قبل فوات الأوان 266 00:14:18,562 --> 00:14:20,857 .لا أعتقد أن "بلايك" سيروق له تهديدك إياي 267 00:14:21,649 --> 00:14:22,484 .أنا لا أهددك 268 00:14:23,359 --> 00:14:24,820 ...أنا أذكّرك فقط 269 00:14:24,902 --> 00:14:27,907 ،أنني أول من يتحدث معه والدك في الصباح 270 00:14:27,991 --> 00:14:29,659 .وآخر من يتحدث معه ليلًا 271 00:14:30,577 --> 00:14:31,745 .لذا فهو يصغي إليّ 272 00:14:33,914 --> 00:14:35,666 إذًا، ماذا تريدين مني فعله؟ 273 00:14:36,626 --> 00:14:39,838 هناك آثار لحمض "بلايك" النووي .على جثة "ماك"، وربما حمضي النووي كذلك 274 00:14:40,756 --> 00:14:42,008 .أنت طبيب 275 00:14:42,091 --> 00:14:42,925 .فلتجد حلًا لذلك 276 00:14:48,515 --> 00:14:51,270 .علينا مناقشة الخطوات التالية - .تمضي كل الأمور قدمًا يا سيدي - 277 00:14:51,353 --> 00:14:52,730 ،أقوم بجرد كامل 278 00:14:52,813 --> 00:14:55,608 حتى يكون لمن يحل محلي .كل ما يحتاج أو ما تحتاج إليه 279 00:14:55,691 --> 00:14:57,276 مهلًا، هل كنت جادًا بشأن رحيلك؟ 280 00:14:57,359 --> 00:15:00,197 حسبت أنه تصرّف في لحظة اندفاع .كما يفعل الموظفون الساخطون أحيانًا 281 00:15:00,281 --> 00:15:02,742 .كان كذلك. لكنه فعل لست نادمًا عليه 282 00:15:03,326 --> 00:15:05,370 .أنت متورط في هذا الأمر بقدري تمامًا 283 00:15:05,454 --> 00:15:08,165 لم تُلق تلك الجثة .في البحيرة من تلقاء نفسها 284 00:15:08,248 --> 00:15:10,335 .علينا تبيّن ماذا يحدث حقًا 285 00:15:10,418 --> 00:15:12,546 سأتواصل مع أصدقائنا من الشرطة 286 00:15:12,630 --> 00:15:15,925 لمعرفة ما لديهم من معلومات .وكيف يمكنهم مساعدتنا 287 00:15:16,134 --> 00:15:18,511 .جيد - .لكن متى انتهى ذلك، سأرحل - 288 00:15:18,595 --> 00:15:21,097 .سأعمل لدى "سام" في الفندق 289 00:15:21,182 --> 00:15:24,310 ،إن لم نتوّل هذا الأمر .فلن تعمل إلا في السجن 290 00:15:25,520 --> 00:15:26,355 .كأحد المساجين 291 00:15:27,147 --> 00:15:28,858 .نعم يا سيدي، فهمت ما تقصده 292 00:15:34,031 --> 00:15:35,282 سيدة "تايت"؟ 293 00:15:36,159 --> 00:15:37,159 .مرحبًا 294 00:15:37,953 --> 00:15:38,954 ."فالون كارينغتون" 295 00:15:40,164 --> 00:15:43,334 .مر زمن طويل .لم أعلم أنك أصبحت ترتادين الكنيسة الآن 296 00:15:43,417 --> 00:15:45,878 لا، أعتقد أن هذه الكنيسة ستحل عليها اللعنة 297 00:15:45,962 --> 00:15:47,297 .لو حاولت حتى دخولها 298 00:15:49,050 --> 00:15:51,302 ،ومن الواضح أن ما قلت كان بدافع التهكم .أدركت ذلك الآن 299 00:15:51,386 --> 00:15:52,513 ما سبب مجيئك إذًا؟ 300 00:15:52,596 --> 00:15:55,599 تذكرت أنك كنت تأتين إلى هنا ،مع أسرتك أيام الأحد 301 00:15:55,683 --> 00:15:58,853 ...فأردت لقاءك لأقدم لك تعازي 302 00:16:00,146 --> 00:16:02,400 ...بشأن "تريكسي" بشكل رسمي، لذا 303 00:16:03,234 --> 00:16:04,235 .أنا آسفة 304 00:16:04,527 --> 00:16:05,778 .ليت كان هذا نافعًا 305 00:16:06,613 --> 00:16:08,866 عذرًا؟ - .رحلت "تريكسي" منذ 10 سنوات - 306 00:16:09,574 --> 00:16:13,831 .تسبب اختفاؤها في دمار أسرتنا .حصلت أنا ووالدها على الطلاق 307 00:16:13,914 --> 00:16:18,545 ،مر شقيقها بوقت عصيب بعدها .وما زلت أقاوم حالة اكتئاب شرسة 308 00:16:18,628 --> 00:16:21,674 .لذا فالتعازي لا تجدي نفعًا حقًا 309 00:16:26,013 --> 00:16:27,848 سيدة "تايت"؟ هل أنت بخير؟ 310 00:16:28,140 --> 00:16:29,391 .أعتقد أن عليك الرحيل 311 00:16:30,767 --> 00:16:33,897 ،هذا لا يساعدني ."وهو بلا شك لا يساعد "تريكسي 312 00:16:33,981 --> 00:16:35,858 ."سيدة "تايت - .أنا... بخير. ارحلي - 313 00:16:35,941 --> 00:16:39,112 .لكنك لا تبدين بخير .تبدين وكأنك على وشك الإصابة بأزمة قلبية 314 00:16:39,404 --> 00:16:42,908 سيدة "تايت"؟ هلا يتصل أحد بالنجدة، رجاء؟ ساعدوني؟ 315 00:16:44,201 --> 00:16:45,953 .أرجوك ألا تموتي 316 00:16:49,458 --> 00:16:52,254 كان يمكنها أن تخبرني .أنها محض نوبة جزع مؤقتة 317 00:16:52,336 --> 00:16:55,424 .تُصاب بها على ما يبدو على الدوام ،لكن أيمكنك تخيل كم شعرت بالتوتر 318 00:16:55,507 --> 00:16:57,926 لوقوفي هناك، متسائلة إن كنت تسببت في موت أم "تريكسي"؟ 319 00:16:58,302 --> 00:17:00,596 .أشعر بالتعاطف معك - .بحقك، تعرفين ما أقصده - 320 00:17:00,680 --> 00:17:03,182 لا يمكنني احتمال الشعور بالذنب ."لموت فرد آخر من آل "تايت 321 00:17:03,432 --> 00:17:04,560 ولماذا تشعرين بالذنب لذلك؟ 322 00:17:04,643 --> 00:17:07,314 .لا، إنه محض تعبير مجازي. لا يعني شيئًا 323 00:17:07,939 --> 00:17:09,858 .لكن من الغريب أنها وُجدت في بحيرتكم 324 00:17:10,233 --> 00:17:13,863 .فهي لم تذهب للسباحة كانت تكره الماء، أتذكرين؟ 325 00:17:18,995 --> 00:17:22,040 ،أجل. أم "تريكسي" بخير .وكنت أحاول تقديم مساعدة وحسب 326 00:17:23,501 --> 00:17:25,336 كيف تتأقلمين مع ما حل بـ"جيف"؟ 327 00:17:25,419 --> 00:17:28,924 هل وردك أنباء من الشرطة؟ - .نحن صامدتان - 328 00:17:29,842 --> 00:17:33,514 .إنها قريبتي الشهيرة الهاربة 329 00:17:33,597 --> 00:17:35,598 .سمعت بعودتك - .أجل، لقد عدت - 330 00:17:36,183 --> 00:17:39,520 ،وقد كان أمرًا شاقًا ."لكننا ما زلنا نتمسّك بأمل أن يجدوا "جيف 331 00:17:39,603 --> 00:17:42,857 هل كنت تتمسكين بالأمل في متجر "ساكس"؟ .لأن هذا المعطف يبدو باهظ الثمن 332 00:17:42,941 --> 00:17:45,653 اسمعا، سأكون ممتنة لكما .إن سمحتما لي بمساعدتكما 333 00:17:45,736 --> 00:17:46,779 .صدقًا، أي شيء على الإطلاق 334 00:17:46,862 --> 00:17:51,077 في الواقع، سمعنا بوقوع شجار كبير ...منذ أيام ما بين "جيف" و 335 00:17:51,160 --> 00:17:53,621 مونيكا"، لا حاجة لنا" .بإقحام "فالون" في الأمر 336 00:17:53,704 --> 00:17:56,125 فرئيس الشرطة من أفراد عائلتنا، أتذكرين؟ 337 00:17:57,459 --> 00:17:58,753 .حسنًا إذًا 338 00:17:59,002 --> 00:18:00,588 .لسنا بحاجة إلى شيء الآن على ما يبدو 339 00:18:01,422 --> 00:18:03,551 وماذا بشأن "كولهان"؟ أتصدقين ما حل به؟ 340 00:18:03,801 --> 00:18:06,554 ،"ما بين العثور على جثة "تريكسي ،"وإصابة "ليام 341 00:18:06,637 --> 00:18:09,224 ،وموت السيدة "تايت" الوشيك بسببي .نسيت أمره حقًا 342 00:18:10,725 --> 00:18:12,895 ...حسنًا. سأرحل. أنا 343 00:18:13,604 --> 00:18:14,564 .سأغادر 344 00:18:15,690 --> 00:18:16,941 .سأتحدث إليك لاحقًا 345 00:18:18,861 --> 00:18:19,904 .حسنًا 346 00:18:23,367 --> 00:18:26,120 ما الضرر من التعجيل بإجراءات التحقيق؟ 347 00:18:26,203 --> 00:18:28,915 "آخر ما نحتاج إليه هو قيام "فالون ،بنبش المعلومات 348 00:18:28,999 --> 00:18:30,792 .ومحاولتها معرفة حقيقة ما حدث 349 00:18:31,251 --> 00:18:32,753 ...لكن بوسعها - .ثقي بي - 350 00:18:33,629 --> 00:18:36,799 .أعددت لقاء صحافيًا للتو لنشر الخبر .ستكون الأمور على ما يرام 351 00:18:46,520 --> 00:18:47,771 ما رأيك؟ 352 00:18:48,982 --> 00:18:50,567 .إنه لحفل جمع التبرعات الليلة 353 00:18:51,484 --> 00:18:52,528 .تبدين مذهلة 354 00:18:53,988 --> 00:18:57,242 كنت أفكر في الواقع .ما إذا كان أحرى بنا أن نقوم بإلغائه 355 00:18:59,119 --> 00:19:01,122 .لكن يمكنك ارتداء هذا على العشاء 356 00:19:02,165 --> 00:19:03,292 .أو لا 357 00:19:03,542 --> 00:19:04,501 .لا يمكننا إلغاؤه 358 00:19:05,294 --> 00:19:08,130 .سيبدأ بعد 5 ساعات - .ربما كان أحرى ألا نذهب إذًا - 359 00:19:08,465 --> 00:19:12,428 بعد ما حدث، لا يُحبذ رؤيتنا .في حديقة أسماك مليئة بالماء 360 00:19:13,387 --> 00:19:14,346 .فقد نبدو بلا مشاعر 361 00:19:14,429 --> 00:19:17,517 سيكون من غير اللائق ."ألا يحضره "بلايك كارينغتون 362 00:19:18,100 --> 00:19:20,687 .يجب أن يرى الجمهور أن كل شيء على ما يرام 363 00:19:21,147 --> 00:19:22,440 .أنك ليس لديك ما تخفيه 364 00:19:27,738 --> 00:19:28,989 نعم؟ 365 00:19:29,073 --> 00:19:29,991 ألديك لحظة يا سيدي؟ 366 00:19:31,326 --> 00:19:32,161 .سأذهب لأبدّل ملابسي 367 00:19:32,452 --> 00:19:34,580 .يجب علينا الظهور بأفضل مظهر الليلة 368 00:19:35,414 --> 00:19:37,334 .أخبرني أرجوك أنك تحمل أنباء طيبة 369 00:19:37,833 --> 00:19:40,087 فقط إن كنت تعتبر عدم وجود أنباء .بمنزلة أنباء طيبة 370 00:19:40,629 --> 00:19:44,259 على ما يبدو، تعتبر الشرطة هذه القضية هامة .لدرجة أنها لا تطلع أحدًا على مستجداتها 371 00:19:44,342 --> 00:19:47,471 .من نعرفه في الشرطة لا يعلم شيئًا عنها - ألم تعرف شيئًا إذًا؟ - 372 00:19:47,554 --> 00:19:50,391 كل ما أعرفه هو .أن اختبار المحقق الشرعي سيحدث غدًا 373 00:19:50,474 --> 00:19:54,229 وأنهم يراقبونك عن كثب ليروا ،إن كنت ستتصرف على نحو مختلف 374 00:19:54,312 --> 00:19:55,690 لذا عليك التصرف بشكل طبيعي؟ 375 00:19:55,773 --> 00:19:58,025 بشكل طبيعي؟ كيف يمكنني التصرف بشكل طبيعي 376 00:19:58,109 --> 00:20:01,488 .بوجود جثة في مشرحة ما يمكنها أن تجرّمني 377 00:20:02,906 --> 00:20:06,536 الخطوة الأولى لتحقيق ذلك .هي عدم الصراخ بكلمة "تجرّمني" يا سيدي 378 00:20:06,619 --> 00:20:08,206 .هذا سبب دفعنا المال للمحامين 379 00:20:08,706 --> 00:20:10,667 .يجعلون الأدلة تختفي 380 00:20:10,750 --> 00:20:13,296 "عليك أن تدفع لمن يمكنك في شرطة "أتلانتا 381 00:20:13,379 --> 00:20:17,675 .لنعرف ماذا اكتشفوا حتى الآن .ويُفضّل أن يكون شيئًا ذا قيمة حقيقية 382 00:20:25,894 --> 00:20:27,104 ماذا يحدث؟ 383 00:20:27,187 --> 00:20:29,566 ما سبب وجود أغراضي و"مونتغومري" هنا؟ 384 00:20:31,401 --> 00:20:32,694 هل يتم طردي من هنا؟ 385 00:20:33,695 --> 00:20:34,530 .انتظري 386 00:20:34,780 --> 00:20:36,782 .عودي. هذا غير مقبول 387 00:20:37,658 --> 00:20:40,412 أفترض أن هذا مِن فعلك ."انتقامًا لما حدث بشأن "فمبيريال 388 00:20:40,495 --> 00:20:42,748 .لا تلوحي بجرذك صوبي - ."إنه حيوان "ومبات - 389 00:20:42,831 --> 00:20:45,168 ،لا يهم. أعلم أن هذا قد يدهشك 390 00:20:45,251 --> 00:20:48,422 لكن أمورًا أخرى تشغلني .بخلاف القلق بشأن ترتيبات معيشتك 391 00:20:48,505 --> 00:20:50,633 .مثل مساعدة "كولهان" في دفع الكفالة 392 00:20:50,842 --> 00:20:53,511 .دعيني أخفف هذا من أعبائك .لا يرغب "كولهان" في مساعدتك له 393 00:20:53,595 --> 00:20:56,349 ألا يرغب هو في مساعدتي له أم أنك لا تريدينني أن أساعده؟ 394 00:20:56,432 --> 00:20:58,976 .كلا الأمرين ،وهو يعلم أنك نسيت بأمره كما هو واضح 395 00:20:59,060 --> 00:21:01,188 .لذا فلم يُدرج اسمك في قائمة زائريه 396 00:21:01,772 --> 00:21:04,317 اسمعي، لن أجلس هنا لتبادل الإهانات معك 397 00:21:04,400 --> 00:21:07,029 ،وكأننا عدنا لسن 12 عامًا .لأننا أولًا، لم نعد كذلك 398 00:21:07,112 --> 00:21:09,573 .وثانيًا، كنت سأفوز لكنني أرى أنه أمر ذو دلالة كبيرة 399 00:21:09,656 --> 00:21:12,118 أن تعاملينني على هذا النحو .بعد كل ما فعلته من أجلك 400 00:21:12,202 --> 00:21:13,703 بعد كل ما فعلته من أجلي؟ 401 00:21:14,162 --> 00:21:17,458 آسفة. أتعنين محاولتك إفساد علاقتي سرًا؟ 402 00:21:17,541 --> 00:21:20,003 أو تسبب أسرتك في اعتقال "كولهان"؟ 403 00:21:20,087 --> 00:21:21,129 .لا أعني أيهما 404 00:21:21,213 --> 00:21:24,216 ،"لقد عدّلت عن صفقتنا بشأن "فمبيريال ،وهو ما يدعو للسخرية 405 00:21:24,300 --> 00:21:27,595 بالنظر إلى عدم تمكنك ،من إدارة تلك الشركة بنجاح 406 00:21:27,678 --> 00:21:29,848 بقدر ما يمكنني المشاركة .في عدو الماراثون بنجاح 407 00:21:29,932 --> 00:21:31,642 ،وأنا أرتدي حذاء بكعب مرتفع .أو على الإطلاق 408 00:21:32,685 --> 00:21:34,938 .سنرى مدى صحة ذلك - .حسنًا - 409 00:21:35,313 --> 00:21:36,148 ."فمبيريال" 410 00:21:36,523 --> 00:21:37,400 .لا سباق الماراثون 411 00:21:39,110 --> 00:21:42,114 .أرى أن علاقتكما وطيدة كالمعتاد - .لقد طردتني - 412 00:21:42,322 --> 00:21:43,533 .أعتقد أن "بلايك" من فعل ذلك 413 00:21:43,615 --> 00:21:46,829 "إنه "يعزز من دفاعاته .كما يحب أن يدعو ذلك الأمر 414 00:21:47,870 --> 00:21:49,998 ألديك مكان تقيمين به لحين إيجادك سكنًا خاصًا بك؟ 415 00:21:50,082 --> 00:21:51,708 ...أعرف أن المال شحيح هذه الأيام، لكن 416 00:21:51,793 --> 00:21:54,504 .سأكون بخير. أصبحت أمتلك دارًا للنشر الآن 417 00:21:55,088 --> 00:21:57,633 ولكن لا يبدو عليك .الشعور بالإهانة لما حل بي 418 00:21:58,217 --> 00:22:01,430 ابتعادك عن الضيعة .سيكون أفضل ما حدث لك على الإطلاق 419 00:22:02,556 --> 00:22:03,723 .هذا المكان سام 420 00:22:05,893 --> 00:22:08,605 ،ورغم ذلك، ما زلت أنت هنا ."ملبيًا لطلبات "بلايك 421 00:22:08,689 --> 00:22:11,316 .لا بد وأنك تحب طعم السم بشدة 422 00:22:20,662 --> 00:22:23,498 .لا. أعلم أنك لست هنا حقًا 423 00:22:23,582 --> 00:22:24,750 .أنت في مخيلتي فقط 424 00:22:25,418 --> 00:22:28,046 .لا، أنا هنا حقًا، بشحمي ولحمي 425 00:22:29,088 --> 00:22:33,178 رباه، "آشلي"؟ ماذا تفعلين هنا؟ كيف عرفت بهذا الأمر في المقام الأول؟ 426 00:22:33,261 --> 00:22:37,224 ."اتصلت "لورا" بي. إنها أم "ليام - ."نعم، أعلم من تكون "لورا - 427 00:22:37,308 --> 00:22:39,269 بأية حال، إنها في "أوروبا"، واتصلت بي 428 00:22:39,351 --> 00:22:42,063 وسألتني إن كان بوسعي .رعاية ابنها نيابة عنها حتى تعود 429 00:22:42,147 --> 00:22:44,233 لماذا؟ - "أعتقد أنه لأنني و"ليام - 430 00:22:44,317 --> 00:22:47,195 ،خضنا الكثير معًا .وسيحب أحدنا الآخر دائمًا 431 00:22:47,946 --> 00:22:51,533 .نحظى برابطة خاصة جدًا - .نعم، كما نحظى بها أيضًا. تدعى خطوبة - 432 00:22:52,117 --> 00:22:54,871 .هذا مثير للاهتمام .لا أرى أية خواتم في أية أصابع 433 00:22:55,705 --> 00:22:57,958 .لكنني أعرف ولعك بالتلاعب بالحقيقة 434 00:22:58,042 --> 00:23:02,047 .ثم سحقك لها - .حسنًا. فهمت ما تحاولين فعله - 435 00:23:02,130 --> 00:23:04,549 "لم تتمكن "لورا ،من المجيء بنفسها لتثير سخطي 436 00:23:04,633 --> 00:23:06,719 ،ولتزيد من سوء هذه التجربة المؤلمة 437 00:23:06,802 --> 00:23:09,055 فبعثت بشبيهتها الصغرى .لتقوم بالمهمة بدلًا منها 438 00:23:09,139 --> 00:23:13,186 .اسمعي، لم آت لإزعاج أحد قط. أنا قلقة وحسب 439 00:23:13,269 --> 00:23:15,355 .يقول الأطباء إنهم لا يعرفون متى سيفيق 440 00:23:15,772 --> 00:23:17,106 .نعم. أعلم ما يقولون 441 00:23:17,190 --> 00:23:19,777 .أنا على اتصال دائم بالأطباء منذ البداية 442 00:23:20,362 --> 00:23:23,156 .آشلي"، لم يعد هناك حاجة لوجودك هنا" .يمكنك الرحيل 443 00:23:24,449 --> 00:23:26,243 .كنت سأرحل بأية حال 444 00:23:28,788 --> 00:23:30,122 .بحقك 445 00:23:36,422 --> 00:23:40,511 سأعود على الفور. أريد أن أري الممرضات .صورتها حتى يقتلوها فور رؤيتهم لها 446 00:24:09,714 --> 00:24:10,924 .جئت فقط لإحضار حقيبتي 447 00:24:11,967 --> 00:24:13,343 .مرحبًا؟ أيها الطبيب 448 00:24:16,097 --> 00:24:17,557 ماذا تفعل هنا؟ 449 00:24:18,599 --> 00:24:21,228 .يا إلهي. كنت موقنة أن لك دخل بهذا الأمر 450 00:24:21,312 --> 00:24:24,107 ،ماذا كنت تنوي فعله أن تخنقه حتى الموت؟ أن تنزع القابس؟ 451 00:24:24,190 --> 00:24:25,359 .لا، ابقَ بعيدًا عني 452 00:24:25,442 --> 00:24:27,862 ،اسمعي، أولًا .لا يستخدم "ليام" جهازًا للتنفس 453 00:24:27,945 --> 00:24:31,157 .ثانيًا، كنت أتفقد حالته ...أعلم مدى قلقك بشأنه، و 454 00:24:32,117 --> 00:24:34,953 .أردت التأكد أنه يحظى بقدر كافي من العناية 455 00:24:35,455 --> 00:24:36,664 .فأنا طبيب 456 00:24:37,165 --> 00:24:40,084 ،ربما كان علينا استدعاء رجال الأمن .من باب الحيطة وحسب 457 00:24:45,508 --> 00:24:46,677 .إنه المصباح الكهربي فقط 458 00:24:47,594 --> 00:24:48,971 .اسمعي، أنا قلق بشأنك 459 00:24:49,055 --> 00:24:51,475 ،من الواضح أنك تعانين من صدمة كبيرة 460 00:24:51,558 --> 00:24:54,728 .ويقلقني أنك تسمحين لمخيلتك التغلب عليك 461 00:24:56,063 --> 00:24:57,231 "الجائزة الكبرى" 462 00:24:58,149 --> 00:25:02,029 ،فلترحل وحسب، اتفقنا؟ وإن رأيتك هنا مجددًا .سأستدعي الشرطة 463 00:25:02,822 --> 00:25:04,949 .آمل حقًا ألا يكون هذان الكأسان من أجلك 464 00:25:05,032 --> 00:25:07,369 .توقيت مثالي. يوشك لقائي الصحافي على البدء 465 00:25:07,452 --> 00:25:09,121 .ما سبب أهمية هذا الأمر لك 466 00:25:09,497 --> 00:25:11,833 ."فنحن لا نريد أن يعثر أحد حقًا على "جيف 467 00:25:11,917 --> 00:25:14,920 وقلت إن الشرطة ستحتاج ."إلى وقت لإعداد قضية ضد "أدم 468 00:25:15,003 --> 00:25:15,837 .وهذا ما سيحدث 469 00:25:15,921 --> 00:25:19,093 أي وسيلة أفضل لوضعهم تحت ضغط من إجراء لقاء صحافي مع أمه الحزينة؟ 470 00:25:19,176 --> 00:25:20,719 .اجلسي وتناولي معي مشروبًا 471 00:25:23,263 --> 00:25:24,724 .حسنًا. لقد حان الوقت 472 00:25:24,807 --> 00:25:26,851 الليلة، سنحيد عن برامجنا التقليدية" 473 00:25:26,935 --> 00:25:30,106 ".(لنذيع تحقيقًا خاصًا عن عائلة (كارينغتون 474 00:25:30,189 --> 00:25:33,652 مهلًا، ماذا؟ أتمازحينني؟ - ...منذ بداية الإمبراطورية" - 475 00:25:34,194 --> 00:25:36,906 ".وحتى حفل آل (كارينغتون) الليلة - هل تغاضوا عن إذاعة لقائك؟ - 476 00:25:36,989 --> 00:25:40,786 .من أجل حفل "الغرق في البحيرة" هذا - .أسرة "كارينغتون" ذات أهمية كبيرة - 477 00:25:40,869 --> 00:25:42,037 .لطالما كانوا كذلك 478 00:25:42,121 --> 00:25:44,499 .يصعب سرقة الأضواء منهم 479 00:25:44,581 --> 00:25:46,626 "...أكبر الأحداث الاجتماعية لهذا العام" 480 00:25:48,253 --> 00:25:50,339 المبادرة البحرية" "لمؤسسة (كارينغتون) الخيرية 481 00:25:56,514 --> 00:25:58,433 أرأيت؟ لا بأس بهذا، أليس كذلك؟ 482 00:25:58,892 --> 00:26:01,227 في الواقع، يخالجني شعور طيب .لخروجي إلى العالم مجددًا 483 00:26:01,310 --> 00:26:04,398 .أتمنى لو يأتي "أندريس" بمستجدات سريعًا ."هنري" 484 00:26:17,707 --> 00:26:19,876 .لا. ليس لدي وقت لك الآن 485 00:26:27,678 --> 00:26:28,678 هل من أنباء؟ 486 00:26:28,761 --> 00:26:29,596 .كلا 487 00:26:30,473 --> 00:26:32,349 .قررت ألا أحاول - عذرًا؟ - 488 00:26:33,225 --> 00:26:37,439 أنا أعتذر يا سيدي. لكنني أخبرتك بحاجتي .للمضي قدمًا، وأنا بحاجة لذلك 489 00:26:38,149 --> 00:26:41,528 ،وبالإضافة إلى ذلك .لقد أرغمت ابنتي على ترك الضيعة 490 00:26:42,571 --> 00:26:46,743 .لم يكن لذلك دخل بك - .رغم ذلك، سأكون منافقًا لو بقيت - 491 00:26:48,369 --> 00:26:51,164 ...لقد ربيتك، شاهدتك تكبر 492 00:26:52,542 --> 00:26:54,877 .لكنني سأكف عن تمكيني لك، من أجلنا معًا 493 00:26:56,588 --> 00:26:59,425 ،إن استمرت الشرطة في تحقيقاتها .فقد ينتهي أمرنا جميعًا في السجن 494 00:27:00,384 --> 00:27:03,180 .قررت أن أترك الأمر لمجريات الأقدار 495 00:27:03,347 --> 00:27:04,181 .الوداع يا سيدي 496 00:27:04,806 --> 00:27:05,724 .وحظًا طيبًا 497 00:27:17,448 --> 00:27:19,534 .طردوني وحسب، بدون سابق إنذار 498 00:27:20,284 --> 00:27:23,496 أنا آسف. أعتقد أن هذا يعني أنك لن تحضري الحفل الخيري الليلة؟ 499 00:27:23,705 --> 00:27:25,290 .لا. سيكون غريبًا إن فعلت 500 00:27:25,374 --> 00:27:27,585 .بالأخص لأنه قد بدأ بالفعل 501 00:27:27,669 --> 00:27:29,754 .لن أذهب أيضًا. بدافع التضامن معك 502 00:27:29,837 --> 00:27:30,964 .شكرًا لك 503 00:27:31,047 --> 00:27:34,885 .بذكر التضامن، أحتاج إلى مكان أقيم به 504 00:27:35,262 --> 00:27:39,016 ...ليتني أعرف من يمتلك بناية بها، أعني 505 00:27:39,100 --> 00:27:41,561 .الكثير من الغرف، كالفندق 506 00:27:41,644 --> 00:27:44,481 .من الواضح أن الفندق مغلق للتجديدات 507 00:27:44,565 --> 00:27:46,526 لماذا تحسبينني ما زلت أقيم في الضيعة؟ 508 00:27:46,609 --> 00:27:47,610 .نعم - .أنا آسف - 509 00:27:47,694 --> 00:27:49,445 .لن أسكن مع أبي 510 00:27:49,529 --> 00:27:51,782 "لمَ لا تسألين "كولهان إن كان بوسعك الإقامة في منزله؟ 511 00:27:51,865 --> 00:27:54,618 فمن المفترض أنك حبيبته، أليس كذلك؟ 512 00:27:54,995 --> 00:27:56,955 .وهو لا يستخدمها بالقطع 513 00:27:57,038 --> 00:27:58,123 .نعم، لعلي سأفعل ذلك 514 00:28:01,294 --> 00:28:02,462 .تمهل لحظة 515 00:28:02,546 --> 00:28:05,465 لم تكن تنوي حضور حفل الليلة .قبل أن تعرف بعدم ذهابي 516 00:28:05,549 --> 00:28:08,761 .أنت لا تتضامن معي قط - ...حسنًا. لدي - 517 00:28:10,305 --> 00:28:12,683 خوف غير مبرر من الأسماك، حسنًا؟ 518 00:28:13,100 --> 00:28:16,605 .لا أثق بأي شيء لديه عينان على جانبي رأسه 519 00:28:16,688 --> 00:28:17,689 .إنها مشكلة أعاني منها 520 00:28:19,691 --> 00:28:20,610 .حسنًا 521 00:28:31,123 --> 00:28:31,998 .لا 522 00:28:46,224 --> 00:28:48,686 "(نايثن "ماك" ماكينتوش)" 523 00:28:51,940 --> 00:28:54,318 :إخطار بالنقل إلى" "محرقة بوند) - هذه الليلة) 524 00:28:56,237 --> 00:28:58,365 ،اسمع، أعلم أنه يبدو جنونيًا بعض الشيء 525 00:28:58,448 --> 00:29:00,867 لكن أعتقد أن عليك أن تعترف وحسب ."بأمر ما حل بـ"تريكسي 526 00:29:00,951 --> 00:29:02,287 .سيكون هذا أفضل للجميع 527 00:29:02,370 --> 00:29:04,622 فماذا يمكنهم فعله بك حقًا؟ ."أنت "بلايك كارينغتون 528 00:29:04,831 --> 00:29:08,628 .فالون"... لقد مررت مؤخرًا بصدمة كبيرة" 529 00:29:08,711 --> 00:29:12,048 لمَ يقول الجميع هذا مؤخرًا؟ .بخلاف الأسباب الواضحة 530 00:29:12,131 --> 00:29:14,218 .بأية حال، لا دخل لهذا الأمر بذاك 531 00:29:14,301 --> 00:29:17,389 .قد يمسكون بنا بين لحظة وأخرى قد يقصد أحد مخفر الشرطة 532 00:29:17,472 --> 00:29:20,475 .ويخبرهم بما شاهده تلك الليلة .يراودني شعور سيئ 533 00:29:20,558 --> 00:29:23,938 .أتفهم قلقك، لكن عليك أن تتمالكي نفسك 534 00:29:24,605 --> 00:29:27,192 .يمكننا التحدث بهذا الأمر لاحقًا .هذا ليس بالوقت الأنسب 535 00:29:27,734 --> 00:29:28,569 .حسنًا 536 00:29:44,213 --> 00:29:46,299 :إخطار بالنقل إلى" "محرقة بوند) - هذه الليلة) 537 00:29:58,147 --> 00:30:01,152 .أيها الطبيب. رأيت الأضواء مضاءة هنا هل ستبقى حتى وقت متأخر؟ 538 00:30:37,905 --> 00:30:39,407 .آسفة، لم أقصد أن أفزعك 539 00:30:39,490 --> 00:30:42,286 هل أرسلك "بلايك" لتلقي عليّ بموعظة 540 00:30:42,369 --> 00:30:44,748 بشأن عدم قيامنا بما يخزي اسم آل "كارينغتون"؟ 541 00:30:44,831 --> 00:30:47,459 .عدم الاعتراف بشيء، إنكار كل شيء - .كانت فكرتي في الواقع - 542 00:30:48,251 --> 00:30:50,754 لا بد وأنك تعلمين .أن أباك كان يحاول حمايتك فقط 543 00:30:50,838 --> 00:30:51,714 .بحقك 544 00:30:51,798 --> 00:30:54,760 .إنها الحقيقة. أخبرني أنك كنت جامحة حينئذ 545 00:30:55,344 --> 00:30:57,554 ،نعم. هذا ما يحدث حين تهجرك أمك 546 00:30:57,638 --> 00:31:00,851 .ولا يكون والدك حاضرًا أبدًا .وإلا، ستكون حياتك مملة جدًا 547 00:31:00,935 --> 00:31:04,313 إذًا، لو كانت الشرطة تدخلت ،"في حادث مقتل "تريكسي 548 00:31:04,396 --> 00:31:07,651 .لتدمّرت حياتك. لما حظيت بمستقبل قط 549 00:31:09,027 --> 00:31:11,155 ،لعلها لم تكن أكثر أفعال "بلايك" ذكاء 550 00:31:11,947 --> 00:31:14,117 .لكن حياة أسرة كانت قد تدمرت بالفعل 551 00:31:14,701 --> 00:31:17,663 لم يعتقد أن إفساد حياتك .سيجدي أسرة "تريكسي" نفعًا 552 00:31:24,255 --> 00:31:25,966 ،إنه ليشرفني أن أكون هنا 553 00:31:26,049 --> 00:31:28,760 ،"بالأخص لأن ابني، "جيف كولبي 554 00:31:28,844 --> 00:31:31,472 .كان من أول من حصلوا على هذه المنحة 555 00:31:31,556 --> 00:31:32,557 .إنه مفقود الآن 556 00:31:32,640 --> 00:31:35,476 أرجو منكم ذكره في صلواتكم .يا أهالي "أتلانتا". شكرًا لكم 557 00:31:35,560 --> 00:31:38,523 ،"وأشكركم لدعمكم شقيقي، "بلايك 558 00:31:38,606 --> 00:31:42,319 ،لا فقط لما يقوم به من أعمال جميلة ،بل ولما يمر به 559 00:31:42,902 --> 00:31:46,073 ...أعلم أنه قد يبدو مذنبًا أحيانًا بفعل ما 560 00:31:47,950 --> 00:31:51,122 .لكن لا أعتقد ذلك .ويسرني أنكم ترون ذلك أيضًا 561 00:31:51,205 --> 00:31:52,456 .هذه هي الصداقة الحقة 562 00:31:53,040 --> 00:31:55,501 ...حين تشير كل الدلائل إلى جريمة شنعاء 563 00:31:56,628 --> 00:31:58,172 .لا يصدر الأصدقاء الحكم على أصدقائهم 564 00:31:58,964 --> 00:32:01,301 ...فقد مات البعض - ."هذا يكفي يا "دومينيك - 565 00:32:01,801 --> 00:32:04,429 .هذا يكفي. شكرًا لك .شكرًا لك يا "دومينيك". نعم 566 00:32:05,472 --> 00:32:09,102 ،وبذكر شيء أكثر مرحًا ،وهو ليس بالأمر الصعب بعد هذا الأداء 567 00:32:09,686 --> 00:32:14,400 ."(أود الإعلان عن إنشاء "منحة (تريكسي تايت 568 00:32:14,484 --> 00:32:17,487 .والتي ستمنحها هذه المؤسسة الخيرية كل عام 569 00:32:19,741 --> 00:32:24,245 ،"ستكون بهدف تخليد ذكرى صديقتي" تريكسي .التي فقدناها منذ 10 سنوات مضت 570 00:32:24,830 --> 00:32:27,625 ستُمنح الجائزة إلى الطالب الذي يمثّل 571 00:32:27,708 --> 00:32:31,046 جميع السمات الرائعة ."التي أحببناها بشدة في "تريكسي 572 00:32:31,546 --> 00:32:35,969 .هذه طريقتي للإبقاء على ذكرى أصدقائي 573 00:32:36,427 --> 00:32:39,264 .وقد رحلت. لقد... ولترقد في سلام 574 00:32:39,515 --> 00:32:42,477 .شكرًا لك يا "فالون"، لهذا التكريم الرائع 575 00:32:42,977 --> 00:32:46,232 أرى أن هذا الحشد سمع ما يكفيه من آل "كارينغتون" هذه الليلة، أليس كذلك؟ 576 00:32:46,857 --> 00:32:48,276 .أرجوكم، فلتستمتعوا بوقتكم 577 00:32:49,109 --> 00:32:51,279 ما خطبك؟ - ،رأيت أنها ستكون بادرة لطيفة - 578 00:32:51,363 --> 00:32:52,198 .وقد أفلحت 579 00:32:52,281 --> 00:32:54,617 ألا ترين أنها تجعلك تبدين مذنبة ولو قليلًا؟ 580 00:32:54,700 --> 00:32:58,079 .كلا. في الواقع، يخالجني شعور رائع 581 00:33:02,794 --> 00:33:05,631 ماذا كان ما فعلته بحق السماء؟ - .أنا ممتنة لكل الدعم - 582 00:33:05,714 --> 00:33:07,383 .أعلم ما كنت تحاولين فعله بالضبط 583 00:33:07,466 --> 00:33:10,178 ،وإن حاولت إحراج "بلايك" هكذا مجددًا 584 00:33:10,262 --> 00:33:12,973 .سيكون عليك مواجهتي أنا - .يبدو هذا وكأنه تهديد مقنع - 585 00:33:13,056 --> 00:33:14,350 .يجب أن أوضح لك قولي 586 00:33:15,017 --> 00:33:16,269 .إنه تهديد صريح 587 00:33:16,937 --> 00:33:19,982 .أؤكد لك، إياك والعبث مع أسرتي 588 00:33:24,153 --> 00:33:25,446 .كولهان". تعال معي" 589 00:33:26,573 --> 00:33:28,243 ألهذا دخل بكفالتي؟ - .أشك في ذلك - 590 00:33:28,326 --> 00:33:30,286 .جاء العميل "تاركوف" ليتحدث معك 591 00:33:31,329 --> 00:33:34,375 بأي شأن؟ - .بشأن الاتهامات ضدك. هيا، لنذهب - 592 00:33:39,423 --> 00:33:40,800 إذًا؟ 593 00:33:40,967 --> 00:33:41,884 .تدبّرت الأمر برمته 594 00:33:42,468 --> 00:33:43,803 حقًا؟ - .أجل - 595 00:33:44,555 --> 00:33:46,974 ...بفضل خطأ كتابي لعلي تسببت به 596 00:33:47,391 --> 00:33:50,311 فهناك جثة بعينها في طريقها .ليتم حرقها في هذه اللحظة 597 00:33:50,394 --> 00:33:52,522 .هذه أنباء رائعة - هلا نشرب نخبًا؟ - 598 00:33:52,605 --> 00:33:55,735 .دعانا لا نحتفل علنًا بإتلافنا أدلة 599 00:33:56,319 --> 00:33:57,154 .هذا قول عادل 600 00:34:03,953 --> 00:34:04,912 فالون)؟)" 601 00:34:08,458 --> 00:34:10,336 "فالون)؟) 602 00:34:11,087 --> 00:34:13,090 .رائع. أصبحت الأسماك تتحدث معي الآن 603 00:34:15,466 --> 00:34:16,427 "فالون)؟)" 604 00:34:17,219 --> 00:34:19,179 ماذا؟ حقًا؟ 605 00:34:19,765 --> 00:34:21,390 .حسبتك رحلت 606 00:34:30,944 --> 00:34:32,529 ماذا تريدين؟ - .هذا أمر بسيط - 607 00:34:33,115 --> 00:34:35,158 .أريدك أن تتحملي تبعات ما فعلت 608 00:34:35,241 --> 00:34:36,702 أنا؟ ماذا كان ذنبي أنا؟ 609 00:34:36,787 --> 00:34:38,788 ...لم أكن أعلم حتى بوجودك في البحيرة، وهو 610 00:34:39,373 --> 00:34:40,999 .وهو ما يؤسفني للغاية، بالمناسبة 611 00:34:41,082 --> 00:34:42,960 كفّي عن إلقاء اللوم على الآخرين ."يا "فالون 612 00:34:43,043 --> 00:34:44,962 .كنت تعلمين تمامًا ما حل بي 613 00:34:45,672 --> 00:34:47,673 أيعني هذا أن بادرة المنحة لم تجدِ نفعًا؟ 614 00:34:47,757 --> 00:34:50,427 .قمت بالمنحة من أجلك أنت ،تمامًا كذهابك إلى أمي 615 00:34:50,512 --> 00:34:53,264 ."وكما حاولت مساعدة "مونيكا" و"كولهان 616 00:34:54,057 --> 00:34:56,560 .تحاولين أن تجعلي نفسك تشعرين بتحسن 617 00:34:58,479 --> 00:35:00,732 .كنت أفضّلك أكثر وأنت على قيد الحياة 618 00:35:02,859 --> 00:35:04,445 .تعرفين ما يجب عليك فعله 619 00:35:13,289 --> 00:35:14,124 فالون"؟" 620 00:35:16,961 --> 00:35:18,004 أتحتاجين إلى عناق؟ 621 00:35:28,308 --> 00:35:31,478 "سأستخدم "فمبيريال .للحصول على المال اللازم لكفالتك 622 00:35:31,855 --> 00:35:33,690 إنها ملكي، أليس هذا غريبًا جدًا؟ 623 00:35:33,773 --> 00:35:37,445 طالما لم تهرب من المدينة ...قبل المحاكمة، أعني 624 00:35:37,904 --> 00:35:40,156 لن تهرب من المدينة، أليس كذلك؟ 625 00:35:40,407 --> 00:35:42,784 ،وكذلك، أريد طلب صنيع منك 626 00:35:43,077 --> 00:35:45,663 ،وأنا أدرك أنه أمر غريب 627 00:35:45,746 --> 00:35:47,665 ...بالنظر إلى الظروف، لكن 628 00:35:47,748 --> 00:35:50,420 ."لا تستغلي "فمبيريال" يا "كيربي 629 00:35:52,421 --> 00:35:54,632 .لا أريد مالك أو مساعدتك 630 00:35:55,676 --> 00:35:57,052 عم تتحدث؟ 631 00:35:57,386 --> 00:35:58,429 .ناقشنا هذا الأمر 632 00:35:58,888 --> 00:36:01,266 ،أخبرتك برغبتي في المساعدة .وطلبت أنت منّي تدبّر أمر الكفالة 633 00:36:01,348 --> 00:36:02,350 ...أنا 634 00:36:03,226 --> 00:36:04,812 .لا أريد أن أدين لك بشيء 635 00:36:06,105 --> 00:36:07,858 ."لن تدين لي بشيء يا "مايكل 636 00:36:07,941 --> 00:36:11,195 ،إن قمت بأمر طيب من أجلك .فهذا لأنني أهتم لأمرك 637 00:36:12,696 --> 00:36:14,532 ربما كان عليك .ألا تهتمي لأمري إلى هذا الحد 638 00:36:19,122 --> 00:36:20,499 .عليّ الذهاب - ."مايكل" - 639 00:36:22,877 --> 00:36:25,170 .أحاول أن أجعل الأمر أفضل حالًا بالنسبة لك 640 00:36:28,299 --> 00:36:29,134 .حسنًا 641 00:36:29,510 --> 00:36:32,763 .فلتستمتع بالقيام بما يقومون به في السجن 642 00:36:41,482 --> 00:36:44,237 ما الأمر العاجل؟ ما القصة التي تحملينها لي؟ 643 00:36:45,446 --> 00:36:48,574 القصة هي أنني دفعت لك الكثير .لتجري معي لقاء صحافيًا 644 00:36:49,159 --> 00:36:50,786 فلمَ لم يتم إذاعته بحق السماء؟ 645 00:36:51,286 --> 00:36:52,412 أنت تمزحين، أليس كذلك؟ 646 00:36:52,956 --> 00:36:54,666 .أنا أنقل الأنباء فقط، لا أضع جدول إذاعتها 647 00:36:54,749 --> 00:36:57,962 .فهذا يفوق تخصص عملي - مَن يجب عليّ الاتصال به إذًا؟ - 648 00:36:58,420 --> 00:37:02,342 مديرك؟ لأخبره أنك قبلت رشوتي لك لكنك لم تكمل مهمتك؟ 649 00:37:04,011 --> 00:37:07,223 .اسمعي، يمكنك استعادة المال إن أردت .أحتاج إلى يوم واحد فقط 650 00:37:08,015 --> 00:37:11,728 ،لو أنني أردت المال ."لما أعطيتك إياه يا "دوغ 651 00:37:12,981 --> 00:37:14,941 ماذا تريدين؟ - .كل شيء - 652 00:37:16,234 --> 00:37:17,068 .كل ما هناك 653 00:37:17,820 --> 00:37:19,572 .الشهرة، الثروة 654 00:37:20,155 --> 00:37:21,908 ."تتغير إمبراطورية آل "كارينغتون 655 00:37:22,867 --> 00:37:23,702 .تتطوّر 656 00:37:24,369 --> 00:37:26,831 .ومتى حدث ذلك، سأكون على رأسها 657 00:37:28,457 --> 00:37:30,419 .وأنت ستساعدني في الوصول إلى تلك المكانة 658 00:37:31,003 --> 00:37:33,006 .لا أقصد إهانتك، لكنك تفزعينني قليلًا 659 00:37:33,088 --> 00:37:35,216 .أتريدين إجراء لقاء صحافي آخر؟ لا بأس - .سنغيّر الخطة - 660 00:37:35,550 --> 00:37:39,430 .أنت مراسل تحقيقات ."فلتجرِ تحقيقًا عن عائلة "كريستال فلوريس 661 00:37:39,513 --> 00:37:41,223 .يقومون بأعمال قذرة 662 00:37:41,307 --> 00:37:44,060 .أي شيء يمكنك إيجاده ويمكنني استخدامه ضدها 663 00:37:44,853 --> 00:37:46,856 ماذا عن "بلايك"؟ أليس أخاك؟ 664 00:37:48,816 --> 00:37:50,527 .لقد سئمت منك. انتهى لقاؤنا 665 00:38:01,583 --> 00:38:05,212 .جوزيف أندريس"، يتقدم للعمل يا سيدي" 666 00:38:06,296 --> 00:38:09,884 ،استرخي يا "أندريس"، لسنا في الجيش .ويمكنك البدء غدًا 667 00:38:10,510 --> 00:38:11,344 .تفضّل 668 00:38:12,387 --> 00:38:15,057 .نخب البدايات الجديدة - .نخب شراكة مثمرة - 669 00:38:15,642 --> 00:38:20,105 .هذه ليست شراكة .أنت تعمل لديّ، حتى تكون الأمور واضحة 670 00:38:21,607 --> 00:38:23,442 .لكنني مسرور جدًا لوجودك هنا 671 00:38:24,527 --> 00:38:27,657 هناك الكثير من القرارات ...التي يجب اتخاذها، مثل 672 00:38:29,867 --> 00:38:34,082 أيهما يروق لك أكثر للمشرب؟ - .هذا هو الأفضل بدون شك - 673 00:38:35,458 --> 00:38:36,918 .كنت موقنًا أنها فكرة رائعة 674 00:39:11,920 --> 00:39:12,754 ...أشكرك 675 00:39:14,089 --> 00:39:16,676 .لتوليك أمر كل شيء الليلة - .بالطبع - 676 00:39:16,759 --> 00:39:18,219 .يجب أن تثق بي وحسب 677 00:39:18,302 --> 00:39:19,762 .أنا أثق بك 678 00:39:20,681 --> 00:39:21,515 ...كان مثيرًا 679 00:39:23,475 --> 00:39:25,019 .أن أراك بهذه الشراسة 680 00:39:29,191 --> 00:39:30,401 .كانت ساعة متأخرة ليلًا 681 00:39:31,445 --> 00:39:32,571 .كانت تحتسي الخمر 682 00:39:34,448 --> 00:39:36,325 ...حاولت منعها من المغادرة 683 00:39:38,244 --> 00:39:39,078 "...لكن" 684 00:39:41,373 --> 00:39:44,877 ...لكنها انزلقت، وسقطت من فوق حاجز الدرج 685 00:39:46,045 --> 00:39:47,465 .وكان حادثًا 686 00:39:48,339 --> 00:39:50,176 "...هذا صحيح، لكن" 687 00:39:51,927 --> 00:39:54,264 .لكنني كذبت بقولي إنها عادت إلى منزلها 688 00:40:01,482 --> 00:40:02,691 كيف وصلت "تريكسي" إلى البحيرة؟ 689 00:40:06,863 --> 00:40:08,866 بحقك، اخرج من هنا. هل جننت؟ 690 00:40:08,949 --> 00:40:10,242 .الشرطة. إنهم هنا 691 00:40:10,326 --> 00:40:12,244 "لا بد وأن "فالون ."أخبرتهم بما فعلته بـ"تريكسي 692 00:40:12,328 --> 00:40:14,539 .لم أكن أعلم أنه سيلقي بها في البحيرة 693 00:40:14,623 --> 00:40:18,169 .لم أكن أعلم ماذا سيفعل - .بلايك كارينغتون"، أنت قيد الاعتقال" - 694 00:40:18,252 --> 00:40:20,130 .نعم، أنا عاري أيضًا - .إنه من فعل ذلك - 695 00:40:21,173 --> 00:40:22,966 .إنه من ألقى بها في البحيرة 696 00:40:23,050 --> 00:40:25,303 ...لقتلك "نايثن ماكينتوش"، المعروف باسم 697 00:40:25,386 --> 00:40:26,221 ."ماك" 698 00:40:27,055 --> 00:40:30,059 .نعم، لم يطلب منه أحد فعل ذلك - ماذا؟ جريمة قتل؟ - 699 00:40:30,142 --> 00:40:31,435 .فعل "ماك" ذلك من تلقاء نفسه 700 00:40:32,353 --> 00:40:33,521 .أخبرني بذلك بعدها بسنوات 701 00:40:35,982 --> 00:40:37,401 ،لك الحق في التزام الصمت 702 00:40:37,485 --> 00:40:40,196 كل ما تقوله قد يُستخدم وسيُستخدم ضدك .في محكمة قضائية 703 00:40:40,613 --> 00:40:42,533 ...لك الحق بتوكيل محام 704 00:40:49,165 --> 00:40:52,336 .رأيت أن قول الحقيقة هو ما يجب فعله 705 00:40:52,670 --> 00:40:55,173 ،يخالجني شعور طيب، وإضافة إلى ذلك .فأنا لم أقتل أحدًا 706 00:40:55,257 --> 00:40:57,844 "والآن، يمكن أن تحصل "تريكسي ...على خاتمة طيبة 707 00:41:00,930 --> 00:41:03,600 وأنا مستعدة لمواجهة التبعات. "ليام"؟ 708 00:41:04,894 --> 00:41:07,062 ."ليام" 709 00:41:07,145 --> 00:41:08,398 أيمكنك سماعي؟ 710 00:41:12,778 --> 00:41:14,363 أنا آسف. مَن أنت؟ 711 00:41:15,907 --> 00:41:17,535 ماذا؟ - أين حبيبتي؟ - 712 00:41:18,201 --> 00:41:19,036 ."آشلي" 713 00:41:19,120 --> 00:41:22,290 .هذا مضحك جدًا - .يا إلهي، لقد أفقت - 714 00:41:22,374 --> 00:41:25,752 ...آشلي"، ماذا" ماذا أفعل هنا؟ ماذا حدث لي؟ 715 00:41:27,422 --> 00:41:30,009 ألم تخبرك؟ - .إنها ترفض أن تخبرني من هي - 716 00:41:30,592 --> 00:41:31,427 .لا 717 00:41:32,260 --> 00:41:35,056 .لا. هذا لا يحدث. سأتولى أنا الأمر 718 00:41:35,557 --> 00:41:39,896 .ليام". أنت تعرفني، معرفة وثيقة" 719 00:41:44,067 --> 00:41:45,110 .أنا آسف، أنا لا أعرفك 720 00:41:46,446 --> 00:41:48,072 .لكنني مسرور لوجودك هنا 721 00:41:48,698 --> 00:41:49,867 .لا تقلق يا حبيبي 722 00:41:50,366 --> 00:41:51,952 .أنا لن أبرح مكاني 723 00:41:52,870 --> 00:41:54,330 .هذا لا يُصدق