1 00:00:01,523 --> 00:00:02,606 :في الحلقات السابقة 2 00:00:02,689 --> 00:00:04,607 .لا يمكنها أن تأخذه ببساطة - .إنها أمه - 3 00:00:04,690 --> 00:00:06,899 .لن نتخلى عنه ببساطة. ليس من دون مقاومة 4 00:00:06,982 --> 00:00:08,690 .الأعراض الجانبية المحتملة خطيرة جدًا 5 00:00:08,774 --> 00:00:10,775 .إن لم يقتله المرض، فقد يفعل الدواء ذلك 6 00:00:10,858 --> 00:00:12,400 ربما كان علينا فعل ذلك رغمًا عنه؟ 7 00:00:12,484 --> 00:00:15,026 أتريد أن تدس له العقار؟ - .لا أشعر أنني بخير - 8 00:00:22,152 --> 00:00:24,945 رباه، أشعر بآلام .في أماكن لم أكن أعرف بوجودها 9 00:00:25,945 --> 00:00:28,195 أين وجدت تلك المدرّبة؟ في السجن؟ 10 00:00:28,946 --> 00:00:29,987 ألم تكن رائعة؟ 11 00:00:30,696 --> 00:00:34,572 ستكون مثالية لتعمل في "مستشفى مؤسسة .كارينغتون للمحاربين القدماء" الجديدة 12 00:00:34,655 --> 00:00:35,988 .إن استطعنا تحقيقها 13 00:00:36,197 --> 00:00:37,739 .سنفعل ذلك 14 00:00:37,822 --> 00:00:40,782 سيكون لطيفًا أن يُكتب اسمنا .على مبنى بدلًا من عناوين الصحف 15 00:00:41,365 --> 00:00:44,491 ،جسد بصحة طيبة، عقل بصحة طيبة .نحن بخير حال 16 00:00:45,032 --> 00:00:46,532 أليس شعورًا طيبًا؟ - .أجل - 17 00:00:47,450 --> 00:00:49,700 .أفكّر في أمور أخرى تبعث على شعور طيب 18 00:00:49,784 --> 00:00:50,909 .ليس بهذه السرعة 19 00:00:51,534 --> 00:00:55,118 ما زال علينا إقناع مجلس إدارة المستشفى .ليمنحنا موافقته 20 00:00:55,368 --> 00:00:58,077 فأغلبهم يفضّلون التوسع في مركز الجراحات التجميلية 21 00:00:58,160 --> 00:01:01,119 ومضاعفة الأرباح .بدلًا من مساعدة المحاربين القدماء مجانًا 22 00:01:01,203 --> 00:01:02,453 .باشرت العمل على الموضوع 23 00:01:03,079 --> 00:01:05,828 رتّب "أندريس" جلسة توضيحية عصر هذا اليوم 24 00:01:06,287 --> 00:01:08,579 ."مع قس المستشفى، الأب "كيلي 25 00:01:09,746 --> 00:01:11,163 حتى يصلّي من أجلنا؟ 26 00:01:11,247 --> 00:01:13,622 كان يقدّم مراسم الغفران بشكل شخصي 27 00:01:13,705 --> 00:01:16,206 لجميع المخطئين من أعضاء مجلس الإدارة .خلال السنوات الـ20 الماضية 28 00:01:16,289 --> 00:01:18,165 .بكلمة واحدة منه، سيُمنح المستشفى الموافقة 29 00:01:18,249 --> 00:01:22,291 تكون مثيرًا جدًا حين تتحدّث .عن الخدمة الاجتماعية والكاثوليكية 30 00:01:23,625 --> 00:01:24,625 !ها هو 31 00:01:24,708 --> 00:01:28,918 .إنه منزل من الفطائر - .تحظين بوقت فراغ أكثر مما يجب - 32 00:01:29,001 --> 00:01:34,169 .نعم، لا تذكرني بذلك. لديّ وقت لا حصر له .ليس لديّ وظيفة أو حبيب 33 00:01:34,252 --> 00:01:36,419 .أتمنى لو كان لدي وقت فراغ 34 00:01:36,503 --> 00:01:38,544 ،منذ نشر دعاية "منزل (ديفيرو)" التشويقية 35 00:01:38,628 --> 00:01:42,420 .و"لا ميراج" يعج بالزائرين .نقيم أنشطة كل ليلة 36 00:01:43,462 --> 00:01:44,421 .يبدو أمرًا مضنيًا 37 00:01:45,046 --> 00:01:48,381 .ربما كان عليك توظيف مَن يساعدك - .تلك ليست فكرة سيئة - 38 00:01:48,464 --> 00:01:53,006 ،شخص تعرفه، ويمكنك أن تثق به .ويحظى بوقت فراغ كبير 39 00:01:53,090 --> 00:01:55,465 حسنًا يا "كيربي"، تعلمين أن حب الاحتفال 40 00:01:55,549 --> 00:01:58,299 .والإعداد لحفل ليسا أمرين متشابهين 41 00:01:58,383 --> 00:02:01,217 ."أعددت الكثير من الأنشطة من أجل "فمبيريال 42 00:02:02,217 --> 00:02:03,467 .بحقك 43 00:02:04,217 --> 00:02:06,218 .لا بأس، لكن كفترة تجريبية فحسب 44 00:02:06,301 --> 00:02:09,843 على أقل تقدير، سيساعدني ذلكعلى اجتياز ."احتفالات مهرجان نجوم فريق "أتلانتكس 45 00:02:11,010 --> 00:02:13,844 "حسنًا، أصبح "كولهان .عميلًا بالغ الأهمية بالنسبة لي 46 00:02:13,928 --> 00:02:17,345 ،لذا إن أردت أن تكوني احترافية .حري بك أن تتصرفي باحترافية 47 00:02:19,596 --> 00:02:21,263 .أنا احترافية للغاية 48 00:02:22,055 --> 00:02:25,138 "من يبالي إن كان محامو آل "فان كيرك مَن أعدوا المستندات اللازمة 49 00:02:25,222 --> 00:02:26,931 لعرض "كونر" للتبني منذ 10 سنوات؟ 50 00:02:27,014 --> 00:02:29,890 ،من الواضح أنها ليست جيدة .إن لم يكن قد تم تبنّيه 51 00:02:29,974 --> 00:02:32,349 اسمعي، أريد أن أحظى بفرصة ،الاحتفاظ بابني في حياتي 52 00:02:32,432 --> 00:02:33,849 .وهذه تبدو كأفضل وسيلة لذلك 53 00:02:33,932 --> 00:02:38,016 محامونا يبرعون أيضًا .في أمور الطلاق للمستقبل 54 00:02:38,100 --> 00:02:39,517 .أم العريس 55 00:02:39,600 --> 00:02:41,809 ."لا تترددي في عدم حضور الزفاف يا "لورا 56 00:02:41,892 --> 00:02:45,559 يستطيع "ليام" إيجاد من تكون بمثل برودك .وافتقارك إلى المشاعر لتسير معه في الممشى 57 00:02:45,643 --> 00:02:50,936 سأكون حاضرة، لأحرص فقط .أن يكون هناك ما يضفي الرقي على هذا الحدث 58 00:02:51,019 --> 00:02:54,145 ...ما كنت لتعرفي الرقي لو جاء - .كفى! كلتاكما - 59 00:02:54,229 --> 00:02:56,729 ،ستكون كلتاكما حاضرة فعليكما اعتياد ذلك، اتفقنا؟ 60 00:02:56,813 --> 00:02:58,729 .وآمل أن يكون "كونر" حاضرًا أيضًا 61 00:02:58,813 --> 00:03:02,605 ليام"، أحاول فهم" .هذا الولع المفاجئ بالأبوة 62 00:03:03,064 --> 00:03:04,982 لقد أفصحت بكل وضوح 63 00:03:05,231 --> 00:03:07,856 ."أنك ترغب في إنهاء سلالة "آل فان كيرك 64 00:03:07,940 --> 00:03:11,983 .لم أرغب في إنجاب أطفال من الناحية النظرية .لكن "كونر" موجود بالفعل يا أمي 65 00:03:12,441 --> 00:03:14,566 .واسمعي، لا أطالب بوصاية كاملة 66 00:03:14,650 --> 00:03:17,442 ،بل أن يبقى "كونر" في المدينة فحسب .لأوطد معرفتي به 67 00:03:18,109 --> 00:03:19,859 هل أنت المحامي؟ - ."أجل. "راندال - 68 00:03:20,277 --> 00:03:22,652 .وكمحامي، يجب أن أخبرك، لن يكون ذلك سهلًا 69 00:03:22,735 --> 00:03:24,902 ،رغم أن اسمك مُثبت في شهادة الميلاد 70 00:03:24,986 --> 00:03:27,319 ."فقد تنازلت عن حقوقك كأب قبل ولادة "كونر 71 00:03:27,403 --> 00:03:29,820 ماذا يعني ذلك؟ - ،إن أردت اللجوء إلى القضاء - 72 00:03:29,903 --> 00:03:32,279 .فستكون معركة شاقة، وقد تصبح شائكة 73 00:03:32,362 --> 00:03:35,071 .لن أخضع "كونر" إلى معركة قضائية قبيحة 74 00:03:35,238 --> 00:03:38,322 سيكون علينا إيجاد طريقة أخرى .لإقناع "هايدي" بالبقاء 75 00:03:40,489 --> 00:03:42,240 .حمدًا للرب، لقد أفقت 76 00:03:42,532 --> 00:03:46,116 أليكسيس"، ماذا حدث بحق السماء؟" - .انهرت بعد الحفل - 77 00:03:46,615 --> 00:03:48,825 أظن أن سبب ذلك .تلك الأعشاب التي كنت تتناولها 78 00:03:48,908 --> 00:03:51,325 ،أخبرتني زوجتك أنك تعاني من التسمم العصبي 79 00:03:51,409 --> 00:03:54,867 .لكن معدلات المعادن السامة لديك تبدو جيدة .شيء آخر جعلك تفقد الوعي 80 00:03:56,827 --> 00:03:59,286 ليس الكركم وحبوب لقاح النحل؟ - .كلا على الأرجح - 81 00:03:59,369 --> 00:04:03,078 ،"أنت بين يدين قديرتين مع د."خان .وسأتابع حالتك بنفسي 82 00:04:03,411 --> 00:04:05,912 حقًا؟ ومن سيتابعك أنت؟ 83 00:04:08,829 --> 00:04:10,997 (يُرجى من د.(إيروين" "التوجّه إلى مختبر تخطيط القلب 84 00:04:12,080 --> 00:04:15,122 "أظن أن علينا أن نخبر د."خان ."أننا دسسنا "كلومبوفين" لـ"جيف 85 00:04:15,205 --> 00:04:18,998 ،لماذا؟ حتى تفقد رخصة مزاولتك الطب وأفقد أنا مستقبلي بأكمله؟ 86 00:04:19,081 --> 00:04:20,665 .كلا - .حتى يُعالج "جيف" بشكل صحيح - 87 00:04:20,748 --> 00:04:23,165 .بحسب علمي، أنت طبيب 88 00:04:23,291 --> 00:04:24,624 .لذا فلتباشر مزاولة الطب 89 00:04:24,708 --> 00:04:26,500 .يمكنك الوصول إلى ملفات "جيف" الطبية 90 00:04:26,708 --> 00:04:30,126 ،افعل ما يتوجب عليك لتخفي آثارنا .وبعد ذلك اشفِ زوجي 91 00:04:33,043 --> 00:04:37,044 ،كونر" يستحم، لكنه سيفرغ بعد قليل" .حتى يمكنكما وداعه 92 00:04:37,127 --> 00:04:40,420 لا أعلم قط أين سنحتفظ ،بكل هذه اللعب التي اشتريتماها له 93 00:04:40,753 --> 00:04:42,503 .لكنها ستجعل الرحلة أكثر يسرًا 94 00:04:42,587 --> 00:04:45,796 هايدي"، ماذا حل بخطتك" للبقاء في "أتلانتا"؟ 95 00:04:46,212 --> 00:04:47,796 .لم تكن خطة فعلية حقًا 96 00:04:47,879 --> 00:04:50,964 كانت محض شيء قلته .لأرى كيف ستشعران لوجود طفل في الجوار 97 00:04:52,089 --> 00:04:54,756 .اتضح أننا نحب وجوده بشدة 98 00:04:54,840 --> 00:04:56,923 هلا تفكرين في البقاء؟ - هنا؟ - 99 00:04:57,840 --> 00:04:58,882 بشكل دائم؟ 100 00:04:58,966 --> 00:05:02,550 "سأسدد تكلفة انتقالكما إلى "أتلانتا ."وأتكفل بمصاريف "كونر 101 00:05:02,633 --> 00:05:06,301 ،أريد أن أحظى بفرصة لأمضي الوقت مع ابني .وألا تكون عبر البلاد 102 00:05:06,593 --> 00:05:10,010 ،هذا كرم بالغ منك ،"لكننا نحظى بحياتنا الخاصة في "كاليفورنيا 103 00:05:10,093 --> 00:05:14,344 ،ورغم نوبة جنوني المؤقتة .أنا متحمسة جدًا للعودة إليها 104 00:05:14,636 --> 00:05:20,053 بذكر نوبة جنونك، هلا تخبرينا بما حدث؟ 105 00:05:20,137 --> 00:05:21,721 .إلى أين ذهبت، أي شيء بالمرة 106 00:05:23,680 --> 00:05:25,638 .أقمت مع أحد أصدقائي بضعة أيام 107 00:05:26,139 --> 00:05:29,514 .لكنني أدركت فور أن رحلت أنها غلطة 108 00:05:30,639 --> 00:05:32,056 ،وهذا مثير للإعجاب جدًا 109 00:05:32,140 --> 00:05:35,473 لكن ماذا إن تحولت لحظة جنونك إلى حالة دائمة؟ 110 00:05:35,557 --> 00:05:38,433 نعم، وألن يكون من الأسهل لو أقمت في الجوار ...حيث تحظين 111 00:05:39,142 --> 00:05:40,975 بمن هم مستعدون ويريدون المساعدة؟ 112 00:05:41,350 --> 00:05:45,435 .كما قلت، أشكركما على العرض، لكننا سنرحل 113 00:05:46,768 --> 00:05:47,601 .حسنًا 114 00:05:48,269 --> 00:05:50,394 .نحترم رغباتك تمامًا 115 00:05:54,437 --> 00:05:57,396 أحتاج إلى مساعدتك للقيام بأمر مشبوه ويكاد يكون مخالفًا للقانون 116 00:05:57,478 --> 00:05:58,854 .ويجب ألا يعرف به أحد قط 117 00:05:58,937 --> 00:05:59,771 ما هو؟ 118 00:05:59,855 --> 00:06:02,522 أنت خبير في انتزاع الأطفال .من أحضان أمهاتهم 119 00:06:02,813 --> 00:06:04,689 .أريدك أن تعلّمني كيفية فعل ذلك 120 00:06:12,357 --> 00:06:15,317 ما الذي يجعلك موقنة أن "هايدي" أم سيئة؟ 121 00:06:15,899 --> 00:06:18,608 .أعرف لأنني أحظى بأم سيئة - .لديها حجة قوية - 122 00:06:18,692 --> 00:06:22,484 "أخفت "هايدي" حقيقة وجود "كونر ،عن "ليام" لأكثر من عقد من الزمن 123 00:06:22,568 --> 00:06:26,110 ،ثم ظهرت هنا فجأة .ألقت به على أعتابه وهربت 124 00:06:26,193 --> 00:06:27,944 .إنها ليست الأم المثالية، هذا صحيح 125 00:06:28,028 --> 00:06:31,154 وأنا شبه واثقة أنها كذبت بشأن .محل ذهابها حين اختفت 126 00:06:31,236 --> 00:06:33,446 .هذا أمر يمكننا اكتشافه على الأرجح 127 00:06:33,529 --> 00:06:36,404 ماذا لو ذهبت لتتعاطى المخدرات أو للقاء لمحبّي أزياء الحيوانات؟ 128 00:06:36,487 --> 00:06:38,822 !لقد أصابت "كونر" بضرر نفسي على الأرجح 129 00:06:38,905 --> 00:06:41,572 اسمعي، محكمة الأسرة ،لا تعبأ إلا بأمر واحد فقط 130 00:06:41,655 --> 00:06:45,407 .ما إن كان الوالد مؤهلًا لتربية طفل .كان لدى "أليكسيس" أسرار كثيرة 131 00:06:45,489 --> 00:06:47,782 .كان من السهل إثبات أنها أم غير مؤهلة 132 00:06:47,866 --> 00:06:51,116 "علينا إذًا العثور على أسرار "هايدي .والإلقاء بها أمام قاض 133 00:06:51,199 --> 00:06:52,158 أين نبدأ إذًا؟ 134 00:06:54,159 --> 00:06:56,951 .هنا أختلق عذرًا وأغادر 135 00:06:59,327 --> 00:07:01,327 ،اسمعي، أنا سعيد جدًا لأنك لجأت إليّ 136 00:07:01,410 --> 00:07:05,119 لكنني قطعت وعدًا لـ"كريستال" ولنفسي .بأن أصبح إنسانًا أفضل 137 00:07:05,661 --> 00:07:07,828 ومساعدتي إياك .في هذا الأمر لا يتماشى مع ذلك 138 00:07:07,911 --> 00:07:08,746 .هذا لا يُعقل 139 00:07:09,287 --> 00:07:13,705 المرة الوحيدة التي أريدك أن تكون .على سجيتك الحقيقية، ترفض 140 00:07:14,538 --> 00:07:16,663 ،إن كنت تريد أن تصبح إنسانًا أفضل فربما كان عليك البدء 141 00:07:16,747 --> 00:07:18,664 .بإصلاح علاقتك بابنتك 142 00:07:20,664 --> 00:07:21,498 لا؟ 143 00:07:24,249 --> 00:07:27,625 تفقّدي تفاعلها على وسائل التواصل .الاجتماعي. وسأجري بعض الاتصالات 144 00:07:33,126 --> 00:07:34,585 (بلايك) آسف، حالة طارئة لـ(فالون)" 145 00:07:34,668 --> 00:07:35,627 ".أخبريني كيف سار الأمر 146 00:07:38,586 --> 00:07:42,128 ،حين يتأوه الناس هكذا عادة .يكونون يتعلمون السير من جديد 147 00:07:44,378 --> 00:07:48,046 هل أنت بخير؟ - .يبدو أنني وحدي التي تثمن وقتي - 148 00:07:48,463 --> 00:07:50,838 .أخلف رجلان موعد لقائهما بي في الوقت ذاته 149 00:07:50,921 --> 00:07:52,547 .من الواضح أنهما ليسا ذكيين 150 00:07:53,172 --> 00:07:54,881 .ربما أمكنك اعتبارها إشارة 151 00:07:55,214 --> 00:07:59,632 ،بدلًا من لعن ما لا يمكنك التحكم فيه .فلتبدي تقديرك لما يقف أمامك 152 00:08:00,215 --> 00:08:03,216 مثل الرجل الغريب المتصبّب عرقًا الذي لا يفهم حدود اللياقة؟ 153 00:08:03,299 --> 00:08:04,133 .ربما لا 154 00:08:05,300 --> 00:08:07,425 ،لكنني أقدّر قيمة وقتك 155 00:08:07,508 --> 00:08:11,593 ،لذا فربما لو أصغيت إليك بانتباه فهل أحصل على خصم؟ 156 00:08:11,676 --> 00:08:14,177 هذا لطيف، لكن هل أبدو كمن يقدّم خصومات؟ 157 00:08:15,260 --> 00:08:18,720 ...ولا أعرف كم سيمكنك مساعدتي، لذا - .قد تتفاجأين - 158 00:08:20,261 --> 00:08:24,137 من نصح أحد مهووسي صالة الرياضة .في أثناء استراحة الغداء؟ لا أعتقد ذلك 159 00:08:26,971 --> 00:08:30,431 أمضيت الساعة الأخيرة في تفحص "وسائل التواصل الاجتماعي لـ"هايدي 160 00:08:30,513 --> 00:08:35,057 والسر الوحيد هو اعتقادها المؤسف .أنها تبدو جيدة في المخمل الضيق 161 00:08:35,140 --> 00:08:38,515 أيُحتمل أن تكون محض شخص طيب اتخذ قرارًا سيئًا؟ 162 00:08:39,266 --> 00:08:40,350 .بالقطع لا 163 00:08:41,183 --> 00:08:42,142 هل وجدت شيئًا؟ 164 00:08:42,516 --> 00:08:45,684 "عرفت عنوان إقامة "هايدي .خلال فترة اختفائها 165 00:08:45,768 --> 00:08:48,518 علمت أنها مزرعة خاصة 166 00:08:48,602 --> 00:08:51,393 ،"في جبال "أريزونا ."بالقرب من حدود "المكسيك 167 00:08:52,353 --> 00:08:56,103 .أخبرتني أنها كانت مع صديق - صديق لديه طلب مُعلّق - 168 00:08:56,187 --> 00:08:58,270 .لزراعة الماريغوانا الطبية وتوزيعها 169 00:09:00,395 --> 00:09:02,438 .تلك المدمنة الكاذبة 170 00:09:03,104 --> 00:09:06,439 ،أندريس"، كنت لأعانقك الآن" .لكن لا يرغب أينا في ذلك حقًا 171 00:09:09,148 --> 00:09:10,065 هلا نقوم برحلة نهارية؟ 172 00:09:13,107 --> 00:09:16,399 المعذرة يا ممرضة؟ هلا تحضرين ملفات "جيف كولبي"؟ 173 00:09:16,483 --> 00:09:18,524 .أريد طلب تحليلين إضافيين 174 00:09:18,608 --> 00:09:21,901 .نعم، كان د."خان" بالغ الدقة .طلب جميع التحاليل الممكنة 175 00:09:21,984 --> 00:09:25,151 .نعم، أود إلقاء نظرة أخرى إنه من أسرتي، أتفهمين؟ 176 00:09:25,234 --> 00:09:26,069 .بالطبع 177 00:09:26,693 --> 00:09:29,152 د.(ميسينا)، مطلوب سريعًا في" ".غرفة العمليات رقم 2 178 00:09:30,070 --> 00:09:30,903 .حسنًا 179 00:09:32,278 --> 00:09:34,403 هل طلب د."خان" "دي بي إس"؟ - ...حسنًا - 180 00:09:36,488 --> 00:09:37,321 .لا بأس 181 00:09:39,529 --> 00:09:40,364 .بئسًا 182 00:09:41,614 --> 00:09:45,239 .لن ندّخر وسعًا خلال احتفال النجوم ،أريد وضع مكان لعب الكرة يتسع للبالغين هنا 183 00:09:45,323 --> 00:09:48,157 ،وشلال فودكا عند المشرب .وكافيار على جميع الموائد 184 00:09:48,240 --> 00:09:51,157 ،يبدو هذا رائعًا، لكنها كرة القدم .وليست كرة السلة 185 00:09:51,240 --> 00:09:54,075 ،وفريق "أتلانتكس" الذي يقيم هذا الحفل ."لا فريق "ليكرز 186 00:09:54,158 --> 00:09:56,408 .لدينا قيود في الميزانية - .حسنًا - 187 00:09:56,492 --> 00:10:00,326 .سنُبقي الأمر بسيطًا وراقيًا .أنا واثقة من قدرتنا على إرضاء الجميع 188 00:10:01,160 --> 00:10:02,452 .أرى أنه يبدو رائعًا 189 00:10:02,993 --> 00:10:06,411 العام الماضي، أقامت "ميلواكي" الحفل .في ملعب في شهر مارس 190 00:10:07,411 --> 00:10:08,703 .كدنا نتجمد بردًا 191 00:10:09,036 --> 00:10:13,037 الموقع حيث سنقيم الحدث يحوي 4 مدافئ عاملة ،لتحافظ على الدفء والحرارة 192 00:10:13,120 --> 00:10:16,246 .لذا لا تقلق بهذا الصدد - .اتركني! أعرف صاحب الفندق - 193 00:10:16,330 --> 00:10:19,373 كما ترون، لدينا أيضًا .معايير أمنية على أعلى مستوى 194 00:10:19,455 --> 00:10:20,289 !"سام" 195 00:10:21,748 --> 00:10:22,581 ."إنه أنا، "رامي 196 00:10:23,956 --> 00:10:26,332 .حصلت لك على غنيمة طائلة للتو .أصبحت جشعًا الآن 197 00:10:26,415 --> 00:10:29,458 .أحضر لي المال قبل الخامسة - .200 ألف دولار، إنها مكتملة - 198 00:10:31,166 --> 00:10:34,459 كيربي"، لمَ لا تعرضين على المفوض" صالة كبار الزوار؟ 199 00:10:34,542 --> 00:10:35,876 صالة كبار...؟ 200 00:10:37,793 --> 00:10:39,794 .أرجوكما مرافقتي أيها السيدان 201 00:10:42,794 --> 00:10:44,336 .اتركني - .لا بأس - 202 00:10:44,795 --> 00:10:46,504 .أخبرتكما أنني أعرفه - .لا بأس بدخوله - 203 00:10:47,337 --> 00:10:49,462 كيف كان حالك في الأعوام القليلة الماضية يا "سام"؟ 204 00:10:49,545 --> 00:10:52,755 كما تعلم، أثناء وجودي في السجن .حيث أمضيت عقوبة جريمتك 205 00:10:54,172 --> 00:10:57,422 .أنت تعاني من فشل كبدي حاد .هذا ما تسبب في إغمائك 206 00:10:57,756 --> 00:11:00,507 ماذا؟ ألم يلحظ أحد ذلك قبل الآن؟ 207 00:11:00,590 --> 00:11:02,215 .لم تكن بوادر التحذير تقليدية 208 00:11:02,423 --> 00:11:06,257 ،لو لم يلقِ د."كارينغتون" نظرة على ملفك .فلعلنا لم نكن لنكتشفها في وقت مبكر 209 00:11:06,341 --> 00:11:08,425 .أنت سعيد الحظ - .ما كنت لأصف حالي بذلك - 210 00:11:08,509 --> 00:11:11,051 ،النبأ السار هو، لو أمكننا إيجاد متبرّع لك 211 00:11:11,134 --> 00:11:12,592 .فزراعة الكبد ستنقذ حياتك 212 00:11:13,802 --> 00:11:17,344 وما هو النبأ السيئ؟ - .لديك نوع من الأنسجة فائق الندرة - 213 00:11:17,427 --> 00:11:20,761 إيجاد مُتبرع ضمن القوائم العامة .لمتبرعي الأعضاء يكاد يكون مستحيلًا 214 00:11:20,844 --> 00:11:24,221 ،لكن لو وجدنا تطابقًا من بين أفراد أسرتك 215 00:11:24,303 --> 00:11:25,720 .يمكننا إجراء زراعة من متبرّع حي 216 00:11:25,804 --> 00:11:27,930 ،الكبد يتجدد، لذا لو وجدنا من يتطابق معك 217 00:11:28,013 --> 00:11:29,930 .يمكننا أخذ جزء من كبده، ونزرعه لديك ليكبر 218 00:11:30,013 --> 00:11:33,597 .كنت لأعطيك جزءًا من كبدي لو أمكنني ذلك - .سأترككم لتناقشوا الأمر - 219 00:11:37,848 --> 00:11:41,474 .أخبرني أيها الطبيب لماذا كنت تلقي نظرة أخرى على ملفي؟ 220 00:11:42,516 --> 00:11:45,725 ماذا فعلت بي؟ يشير كل ما يحدث .بأصابع الاتهام إليك 221 00:11:46,892 --> 00:11:48,476 .وأنا أتحدث بكل جدية 222 00:11:52,810 --> 00:11:54,727 ."لقد أعطاك "كلومبوفين - .أمي - 223 00:11:54,811 --> 00:11:56,395 ماذا؟ ما هذا بحق السماء؟ 224 00:11:56,478 --> 00:12:00,603 ."إنه العقار التجريبي الذي ذكرته "أليكسيس .كنت أحاول إنقاذ حياتك في الواقع 225 00:12:00,686 --> 00:12:02,479 بإعادتي إلى المستشفى؟ 226 00:12:02,562 --> 00:12:05,605 .لم يكن هذا ما خططنا له .كانت الأعراض الجانبية أسوأ مما توقعنا 227 00:12:05,688 --> 00:12:09,356 .إنه... يجب أن تفهم - .لا "يجب" عليّ شيء قط - 228 00:12:10,147 --> 00:12:12,231 أتذكر ذلك الاعتراف الذي قمت بتصويره؟ 229 00:12:12,314 --> 00:12:14,607 هناك نسخة منه في مكتب محاميّ 230 00:12:14,690 --> 00:12:17,899 ومعها تعليمات بإعطائها إلى الشرطة .في حال مت موتًا مفاجئ 231 00:12:18,941 --> 00:12:22,858 لذا، ما لم تكن تريد أن تمضي .بقية حياتك في السجن، فعليك شفائي 232 00:12:30,152 --> 00:12:32,736 ماذا تفعل هنا يا "رامي"؟ - إلى أين كنت لأذهب بخلاف هنا؟ - 233 00:12:32,820 --> 00:12:35,861 ،أُطلق سراحي بالأمس ."ولا أعرف أحدًا سواك في "جورجيا 234 00:12:35,945 --> 00:12:37,946 أنا سعيد لخروجك. ماذا تنوي فعله؟ 235 00:12:38,029 --> 00:12:40,987 لا أعلم. لا يمكنني الذهاب ،إلى منزل أخي حتى الأسبوع المقبل 236 00:12:41,071 --> 00:12:45,697 ،لذا كنت أفكر .ربما أمكنني البقاء هنا لبعض الوقت 237 00:12:47,572 --> 00:12:49,365 .أجل، بالطبع 238 00:12:49,448 --> 00:12:51,865 .سيجد مكتب الاستقبال غرفة لك. سأتولى الأمر 239 00:12:52,116 --> 00:12:52,990 .شكرًا لك 240 00:12:59,242 --> 00:13:01,909 من ذلك المتشرد؟ - .لا أعلم ما معنى ذلك - 241 00:13:02,618 --> 00:13:03,993 ."إنه صديقي. "رامي كروكيت 242 00:13:04,077 --> 00:13:05,910 .سيقيم هنا لبضعة أيام 243 00:13:05,993 --> 00:13:10,786 رامي"؟ أتعني الذي سطا على الضيعة؟" - .الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك - 244 00:13:10,869 --> 00:13:13,995 حسنًا، أرجو ألا يكون أكثر تعقيدًا من إبقاء مجرم مُدان 245 00:13:14,079 --> 00:13:16,538 بعيدًا عن رياضيين من المليونيرات .خلال حفل الغد 246 00:13:16,621 --> 00:13:19,372 .كيربي"، فلتهتمي أنت بأمر الحفل" ."وسأتولى أنا أمر "رامي 247 00:13:21,539 --> 00:13:24,123 "تمكنت من العثور على أغلب أقرباء "جيف 248 00:13:24,206 --> 00:13:25,998 ،في قاعدة بيانات المستشفى مسبقًا 249 00:13:26,082 --> 00:13:29,165 ."وقارنت حمضهم النووي بـ"جيف"، حتى "بلايك 250 00:13:29,249 --> 00:13:30,082 وماذا؟ 251 00:13:30,874 --> 00:13:34,625 .الشخص الوحيد المطابق له هو أنا - حقًا؟ - 252 00:13:34,708 --> 00:13:36,500 ."هذا نبأ رائع. علينا أن نخبر "جيف 253 00:13:36,583 --> 00:13:38,709 .لكن لا يمكنني التبرّع بأعضاء - لم لا؟ - 254 00:13:38,793 --> 00:13:44,293 ،حين مرضت أمي بالتبني ،تبرعت لها بجزء من كبدي لأنقذها 255 00:13:44,377 --> 00:13:47,044 ولهذا تعرّفت ."على بوادر الإنذار المبكرة لدى "جيف 256 00:13:47,128 --> 00:13:50,878 لمَ لا يمكنك التبرع مجددًا؟ .قلت إن الكبد يتجدد 257 00:13:50,962 --> 00:13:56,213 هذا صحيح، لكن احتمالات نجاة المتبرع .من عملية زراعة ثانية منخفضة 258 00:13:57,922 --> 00:13:58,797 .قد يسبب ذلك موتي 259 00:14:00,506 --> 00:14:06,632 ولكن هناك مريض يُحتضر في المستشفى .قد يكون مطابقًا له 260 00:14:06,715 --> 00:14:11,467 سيتم إيقاف نظم دعم الحياة لديه .بين يوم وآخر، لكنه ليس من المتبرعين 261 00:14:12,592 --> 00:14:16,176 .تعني أنه ليس من التبرعين بعد 262 00:14:23,761 --> 00:14:25,970 "مزرعة كلينسينغ مون" 263 00:14:31,638 --> 00:14:33,264 .إنها فارهة جدًا رغم أنها مزرعة حشيش 264 00:14:33,347 --> 00:14:35,806 مزرعة كلينسينغ مون"، ما هذا المكان؟" 265 00:14:35,889 --> 00:14:38,223 .لعله طائفة متطرفة أخرى - !تحياتي - 266 00:14:39,140 --> 00:14:41,598 .جئتما في الوقت الأمثل لحضور حلقة الشروق 267 00:14:41,932 --> 00:14:44,057 هل حصلت على بيضة اليشب لتمارين "كيغل" الترحيبية؟ 268 00:14:45,142 --> 00:14:48,308 كلا، لكن لديّ الكثير منها في مبردي .بالمنزل، لذا لست بحاجة إليها 269 00:14:48,642 --> 00:14:54,269 ،حسنًا. كما أثق أنك تعرفين .هذا منتجع حصري للنساء فقط 270 00:14:54,852 --> 00:14:58,853 أملنا أن تخبرينا أي نوع من التعافي ،تمارسن هنا تحديدًا 271 00:14:58,936 --> 00:15:01,562 .لأننا سمعنا شائعات عن المخدرات 272 00:15:01,645 --> 00:15:03,812 .هذا من اختصاص شركائنا في الإيجار، لا نحن 273 00:15:03,895 --> 00:15:07,063 "نستخدم أملاح "الهيمالايا ،لإعادة ضبط مستويات الهرمونات 274 00:15:07,147 --> 00:15:08,604 .ونمارس تأمل نشوة الجماع 275 00:15:08,688 --> 00:15:10,355 نشوة الجماع؟ - .التأمل - 276 00:15:10,897 --> 00:15:12,106 .إنها تبدل الحياة 277 00:15:13,231 --> 00:15:16,481 .أملنا في الحصول على جولة سريعة ،كانت صديقتي "هايدي" هنا مؤخرًا 278 00:15:16,565 --> 00:15:20,983 ،ولا تكف عن الثناء على هذا المكان .من ناحية نشوة الجماع 279 00:15:22,734 --> 00:15:25,525 .بدت أنها تتحرق شوقًا للرحيل - حقًا؟ - 280 00:15:25,608 --> 00:15:29,235 أمضت رحلتنا لجمع حليب الجوز بأكملها في البحث عن إشارة 281 00:15:29,317 --> 00:15:32,986 .لتتمكن من الاتصال بابنها .كانت بحاجة إلى ضبط روحاني 282 00:15:34,403 --> 00:15:37,070 ألا نحتاج إليه جميعًا؟ 283 00:15:38,237 --> 00:15:39,654 بلايك"، أين أنت؟" 284 00:15:39,737 --> 00:15:43,238 حاليًا، نحن على ارتفاع 6 كيلومترات ."فوق حدود "تكساس" و"أركانزاس 285 00:15:43,321 --> 00:15:44,864 .سنعود قريبًا 286 00:15:44,946 --> 00:15:48,822 اسمعي يا حبيبتي، كما أخبرتك، حين .قصدتني "فالون" لمساعدتها، لم يسعني الرفض 287 00:15:48,905 --> 00:15:51,906 ،"أفهم مدى أهمية إصلاح علاقتك بـ"فالون 288 00:15:51,990 --> 00:15:53,157 .لكنني أواجه مشاكل أيضًا 289 00:15:53,240 --> 00:15:54,782 ،أرسلت الكنيسة رسالة إلكترونية أخيرًا 290 00:15:54,866 --> 00:15:57,491 لتسأل إن كان بوسعي لقاء القس .في مركز العلاج الطبيعي اليوم 291 00:15:57,575 --> 00:15:58,825 رائع. ما المشكلة إذًا؟ 292 00:15:58,908 --> 00:16:00,908 .أنت مَن تحظى بعلاقة بهذا الرجل 293 00:16:00,992 --> 00:16:02,993 .أنت مَن تحظين بعلاقة بالرب 294 00:16:03,075 --> 00:16:05,201 "إن كان هناك مَن يمكنه إقناع الأب "كيلي 295 00:16:05,285 --> 00:16:07,785 ،ليقنع أعضاء مجلس الإدارة .فهي فتاة كاثوليكية صالحة مثلك 296 00:16:07,869 --> 00:16:09,411 هل تخلّيت عن هذا الأمر إذًا؟ 297 00:16:09,494 --> 00:16:12,578 ،كلا يا حبيبتي، أؤكد لك .ما زلت ملتزمًا بمهمتنا 298 00:16:12,661 --> 00:16:15,245 .اتصلي بي متى فرغت من اجتماعك. أنا أحبك 299 00:16:18,204 --> 00:16:19,580 أهناك مشكلة في الفردوس؟ 300 00:16:20,204 --> 00:16:22,080 .كلا. نحن بخير 301 00:16:23,456 --> 00:16:28,415 "ما رأيك إذًا؟ لماذا لم تقل "هايدي إنها كانت في ذلك المكان الغريب؟ 302 00:16:28,498 --> 00:16:31,541 .لعلها شعرت بالحرج من تأمّل نشوة الجماع 303 00:16:33,082 --> 00:16:38,375 .يؤسفني أن الأمر لم يجدِ نفعًا .أعني مهمتك، لا ما يخص "هايدي"... تعلمين 304 00:16:38,459 --> 00:16:40,168 .لم نفرغ بعد 305 00:16:40,251 --> 00:16:45,377 ،فالون"، ليس لدى "هايدي" أية أسرار" .لديها بيض يشب فقط 306 00:16:46,711 --> 00:16:49,086 .و"كريستال" تحتاج إلى مساعدتي للمستشفى - .رائع - 307 00:16:49,170 --> 00:16:52,712 يمكنكما إنقاذ العالم كما يحلو لكما .بعد أن ننهي هذا الأمر 308 00:16:52,795 --> 00:16:53,754 أي أمر تعنين؟ 309 00:16:53,837 --> 00:16:56,838 ،"لم نعثر على أية أسرار لدى "هايدي 310 00:16:56,921 --> 00:17:00,881 لذا سيكون علينا شراء .ما نستخدمه لصنع بعض منها 311 00:17:08,299 --> 00:17:10,716 المعذرة؟ هل تعرف الأب "كيلي"؟ 312 00:17:11,091 --> 00:17:13,842 .بالطبع - رائع، هل رأيته في الجوار؟ - 313 00:17:13,925 --> 00:17:15,717 .كان يُفترض أن ألقاه منذ 10 دقائق 314 00:17:15,800 --> 00:17:18,384 .لم أرَه في الجوار مؤخرًا .لقد تقاعد الأسبوع الماضي 315 00:17:19,926 --> 00:17:21,761 لكن مكتب الكنيسة راسلني صباح اليوم 316 00:17:21,844 --> 00:17:24,636 .لتأكيد لقائي مع قس المستشفى 317 00:17:26,094 --> 00:17:29,679 ."عليك إذًا التحدث معه. إنه الأب "كولينز 318 00:17:30,053 --> 00:17:32,096 ."الأب "كولينز 319 00:17:34,180 --> 00:17:38,306 أشكرك. لا أمل أنه يدعوك بذلك لأنه ابنك، أليس كذلك؟ 320 00:17:38,389 --> 00:17:41,765 .لست مسؤولًا عن أي أبناء بخلاف أبناء الرب 321 00:17:41,848 --> 00:17:45,391 هل أنت قس المستشفى الجديد؟ لماذا لم تخبرني بالأمس؟ 322 00:17:45,474 --> 00:17:48,850 قبل أم بعد وصفك لي بمهووس صالة الرياضة وافتقاري إلى معرفة حدود اللياقة؟ 323 00:17:50,434 --> 00:17:51,851 .أنا آسفة لذلك 324 00:17:51,934 --> 00:17:54,226 ،أنا متوترة قليلًا بشأن هذا البرنامج فحسب 325 00:17:54,310 --> 00:17:56,560 "وكنت أعول على مساعدة الأب "كيلي .بشأن مجلس الإدارة 326 00:17:57,685 --> 00:18:01,478 لكن ربما أمكننا الجلوس معًا لشرب القهوة 327 00:18:01,561 --> 00:18:05,103 ولمناقشة بعض ترتيبات ذات منفعة متبادلة؟ سأدعوك أنا؟ 328 00:18:05,187 --> 00:18:07,604 .أنا آسف. لست هذا نوع من القساوسة 329 00:18:07,687 --> 00:18:09,480 هذا النوع من...؟ - ،بخلاف سلفي - 330 00:18:09,563 --> 00:18:12,938 لا يروق لي بالمرة أن يكون لرجال الدين .أي دخل بسياسات المستشفى 331 00:18:13,355 --> 00:18:17,190 .وهذا بغض النظر عن مدى إغراء الرشوة 332 00:18:17,898 --> 00:18:19,982 ...أنا... كلا. ليس هذا ما - .لا تقلقي - 333 00:18:20,065 --> 00:18:24,150 بحسب ما رأيت، لا شك لديّ .أن بإمكانك التصدي لهؤلاء الناس 334 00:18:30,276 --> 00:18:31,693 .لديّ عرض لأقدّمه لك 335 00:18:31,777 --> 00:18:35,569 وهو ليس عرضًا لتغيير حياتك بأسرها لتنتقلي .إلى "أتلانتا"، بل هو عرض ممتع 336 00:18:36,527 --> 00:18:37,527 .حسنًا 337 00:18:38,528 --> 00:18:42,070 بحيث أن "كونر" و"ليام" يمضيان ليلة ،الرجال في صالة الألعاب 338 00:18:42,154 --> 00:18:46,946 .فكرت أن نمضي معًا ليلة خاصة بالأمهات 339 00:18:48,322 --> 00:18:51,822 ،رباه، هذا لطيف جدًا ،لكن لدينا رحلة طائرة صباح الغد الباكر 340 00:18:51,906 --> 00:18:53,865 .وبحسب علمي، لست أمًا حقًا 341 00:18:53,948 --> 00:18:55,948 .ليس بالمعنى الفعلي، كلا 342 00:18:56,032 --> 00:18:57,449 .لكن تربية الأبناء صعبة 343 00:18:57,532 --> 00:19:01,283 ،أعني، مارستها مدة يومين فقط .وشعرت كأنني بحاجة إلى عطلة 344 00:19:01,366 --> 00:19:06,659 لكن ما يهم هو أنه منذ الغد، ستعودين .لتكوني أمًا عزباء، بصورة دائمة، لذا 345 00:19:06,743 --> 00:19:09,951 ،رأيت أن نمارس بعض الجنون الليلة فحسب .أن نستمتع قليلًا 346 00:19:10,035 --> 00:19:12,660 ما رأيك؟ - .يبدو هذا ممتعًا جدًا في الواقع - 347 00:19:15,995 --> 00:19:17,120 ،أنا آسف جدًا 348 00:19:17,204 --> 00:19:20,162 .لكنني سأكون مهملًا في عملي إن لم أسألك 349 00:19:21,038 --> 00:19:23,371 ،أعلم أن زوجك ليس مدرجًا كمتبرع بالأعضاء 350 00:19:23,455 --> 00:19:26,955 .لكن لديه فرصة نادرة لإنقاذ حياة 351 00:19:27,247 --> 00:19:29,873 .لديّ مريض لن ينجو من دون مساعدته 352 00:19:29,956 --> 00:19:32,999 ...أنا آسفة، لكن - د."كارينغتون"، أهذه هي؟ - 353 00:19:33,332 --> 00:19:36,208 ."السيدة التي ستنقذ زوجي؟ "أليكسيس كولبي 354 00:19:36,291 --> 00:19:39,542 .أنا شاكرة لك ولزوجك إلى الأبد 355 00:19:39,625 --> 00:19:41,959 ،أنا آسفة، لكن كما كنت سأخبر الطبيب للتو 356 00:19:42,043 --> 00:19:43,626 .تحظر كنيستنا التبرع بالأعضاء 357 00:19:43,709 --> 00:19:47,919 نؤمن بأن الروح لا تظل سليمة .إن لم يظل الجسد سليمًا 358 00:19:48,002 --> 00:19:49,586 .هذا غير منطقي بالمرة 359 00:19:49,669 --> 00:19:53,462 ماذا بشأن المحاربين الذين يفقدون ساقًا؟ أو من يستأصلون الزائدة الدودية؟ 360 00:19:53,545 --> 00:19:55,754 أذناي بهما ثقبان. هل سأذهب إلى الجحيم؟ 361 00:19:55,837 --> 00:19:58,379 .لن أضحّي بروح زوجي من أجل رجل غريب 362 00:19:58,463 --> 00:20:01,005 .الآن، إن سمحت لي - .بالطبع. هيا بنا - 363 00:20:04,173 --> 00:20:05,423 ماذا سنفعل الآن؟ - .حسنًا - 364 00:20:06,298 --> 00:20:08,882 .إن كان للرب وجود، سيكون عليه أن يغفر لنا 365 00:20:09,632 --> 00:20:12,508 "لا يحتاج "موريس بيري ...إلى كبده في الحياة المقبلة، لذا 366 00:20:14,175 --> 00:20:15,258 .سنسرقه 367 00:20:27,386 --> 00:20:28,470 "(نجوم فريق (أتلانتكس" 368 00:20:28,886 --> 00:20:32,554 .أتريد شرابًا؟ إنه مجاني - .في هذه الحالة، أجل - 369 00:20:33,805 --> 00:20:36,721 مفوض "سكوت"، أهناك ما تحتاج إليه؟ .آمل أن تكون مستمتعًا بوقتك 370 00:20:36,805 --> 00:20:39,305 كنت سأمضي وقتّا أفضل ."لو لم يسرق أحدهم ساعتي الـ"رولكس 371 00:20:39,388 --> 00:20:41,097 ماذا؟ - خلعتها في مرحاض الرجال - 372 00:20:41,181 --> 00:20:44,182 .لأغسل يديّ، وحين التفت، كانت قد اختفت 373 00:20:44,265 --> 00:20:46,516 ،من الواضح أن أحدهم سرقها .مساعدك على الأرجح 374 00:20:46,599 --> 00:20:50,600 أؤكد لك أن جميع العاملين بالفندق .خضعوا لتحقيق شامل لماضيهم 375 00:20:50,683 --> 00:20:51,892 .هناك سوء تفاهم ما 376 00:20:51,975 --> 00:20:55,601 سوء التفاهم هو السماح .بإقامة هذا الحدث في هذا الفندق 377 00:20:58,310 --> 00:21:00,977 ما سبب حدوث شيء مروع كلما كنت هنا؟ 378 00:21:01,644 --> 00:21:04,019 .سأسوي هذا الأمر، اتفقنا؟ لا تقلق 379 00:21:06,603 --> 00:21:07,562 .انظر إليك 380 00:21:08,187 --> 00:21:09,771 .كأنك رجل جديد - ألا أبدو كذلك حقًا؟ - 381 00:21:09,854 --> 00:21:12,772 كان يجب أن أوظّف .متسوقًا خاصًا منذ سنوات بلا شك 382 00:21:13,772 --> 00:21:15,272 .مرحبًا - ."مرحبًا يا "كيربي - 383 00:21:15,356 --> 00:21:17,856 ."هذا صديقي، "رامي كروكيت - .أعلم من تكون بالضبط - 384 00:21:17,940 --> 00:21:20,398 .أنت اللص - أهناك ما يستدعي ذلك؟ - 385 00:21:20,482 --> 00:21:23,024 .هذا يتوقف على شيء .هناك من سرق ساعة المفوض 386 00:21:23,274 --> 00:21:25,982 ربما كان من سرقها .أحد لاعبي فريق كرة القدم من النجوم 387 00:21:26,525 --> 00:21:28,234 .ما لم يكن صديقك هذا، المجرم السابق 388 00:21:30,234 --> 00:21:31,234 هل أنت من فعلت هذا؟ 389 00:21:31,442 --> 00:21:34,318 يا رجل، ماذا سيجعلني أسرق ساعة بعد أن أعطيتني كل ما أحتاج إليه؟ 390 00:21:34,568 --> 00:21:36,610 .أخبرني - .لم أسرق شيئًا - 391 00:21:36,693 --> 00:21:38,486 ألن تمانع إذًا تفتيش رجال الأمن لغرفتك؟ 392 00:21:40,319 --> 00:21:42,237 .ليس لديّ ما أخفيه. دعيهم يبحثون 393 00:21:44,153 --> 00:21:44,987 .حسنًا 394 00:21:48,321 --> 00:21:50,947 يبدو هذا كحفل ممتع. لمَ لا نبقى هنا فحسب؟ 395 00:21:51,030 --> 00:21:55,198 ،بحقك، إن كنت فتاة من محبي الرياضيين .فيمكن أن نحصل على أفضل من لاعبي كرة القدم 396 00:21:55,864 --> 00:21:56,698 .تفضل 397 00:21:57,448 --> 00:21:58,448 .مهلًا 398 00:21:59,074 --> 00:22:00,199 .بئسًا 399 00:22:00,282 --> 00:22:03,408 .أدركت أنني تركت هاتفي في غرفتك أيمكنك أخذ السيارة 400 00:22:03,492 --> 00:22:05,909 ولقائي أمام المدخل الخلفي؟ .إنه أقرب إلى المصاعد 401 00:22:05,992 --> 00:22:07,700 .بالطبع - .حسنًا، شكرًا لك - 402 00:22:12,827 --> 00:22:14,160 آنسة "كارينغتون"؟ 403 00:22:14,953 --> 00:22:15,953 .أنا هي 404 00:22:24,454 --> 00:22:28,413 ،"بعد وفاة "موريس سيرافق قس المستشفى الأرملة إلى الكنيسة 405 00:22:28,497 --> 00:22:29,872 .لإجراء استشارة نفسية بسبب الحزن 406 00:22:29,956 --> 00:22:33,581 بعد ذلك، سيكون لدينا 5 دقائق .قبل وصول وسيلة الانتقال إلى المشرحة 407 00:22:34,706 --> 00:22:38,500 أحتاج إلى إدخال تلك الجثة ،إلى غرفة عمليات خالية على الفور 408 00:22:38,582 --> 00:22:41,042 .وإلا سيتلف الكبد بسبب نقص الأكسجين 409 00:22:42,376 --> 00:22:45,209 يمكنك أن تجدي العزاء .علمًا أنه أصبح برفقة الرب الآن 410 00:22:45,626 --> 00:22:47,709 أهناك من أتصل به من أجلك؟ 411 00:22:54,711 --> 00:22:56,671 .نقل جثة "بيري" إلى المشرحة 412 00:22:57,712 --> 00:22:59,088 .نهاية الرواق، غرفة رقم 922 413 00:23:05,089 --> 00:23:07,256 .كم أنا خرقاء 414 00:23:07,339 --> 00:23:09,632 .يحدث مثل ذلك. لا عليك - ...تعلم، فقط - 415 00:23:09,714 --> 00:23:12,257 .أشعر بتوتر بالغ في المستشفى فحسب 416 00:23:12,340 --> 00:23:14,424 .أنا فقط... لا أعلم كيف يمكنك العمل هنا 417 00:23:14,508 --> 00:23:16,174 .تعتادين الأمر، كما أظن - .نعم - 418 00:23:16,258 --> 00:23:18,967 .إنه... في الواقع، أنا... أعمل في المشرحة 419 00:23:24,343 --> 00:23:25,468 ."سيدة "كارينغتون 420 00:23:25,635 --> 00:23:28,094 مرحبًا، هل رأيت د."كارينغتون" في أي مكان؟ 421 00:23:28,302 --> 00:23:30,427 .آخر ما رأيته، كان في نهاية الرواق 422 00:23:30,594 --> 00:23:32,929 .حسنًا، شكرًا لك - .لا عليك - 423 00:23:35,845 --> 00:23:38,097 أدم"، أيمكنني التحدث معك؟" 424 00:23:38,304 --> 00:23:40,264 .كلا، إنه ليس وقتًا ملائمًا - .لحظة فقط - 425 00:23:41,264 --> 00:23:44,931 سأتقدّم أنا ووالدك بعرض لمستشفى للمحاربين .القدماء إلى المجلس الأسبوع المقبل 426 00:23:45,014 --> 00:23:47,598 وأعلم أن الأمور بيننا ،لم تكن كأفضل ما يمكن 427 00:23:47,682 --> 00:23:50,641 لكننا نحتاج إلى دعمك لنا بشدة .كعضو في مجلس الإدارة 428 00:23:50,724 --> 00:23:51,599 .نعم، بالطبع 429 00:23:52,683 --> 00:23:53,766 هل سمعت كلمة مما قلت؟ 430 00:23:54,350 --> 00:23:57,017 .يجب أن أكون صادقًا، ليس حقًا - .مستشفى المحاربين القدماء - 431 00:23:57,642 --> 00:23:58,518 .صحيح، نعم، ذلك 432 00:23:59,059 --> 00:24:02,018 اسمعي، لديّ أمور أكثر أهمية بكثير .من مستشفاك لأفكر فيها الآن 433 00:24:02,102 --> 00:24:04,602 لذا، ما لم ترغبي ،في أن أعارض التصويت صراحة 434 00:24:05,395 --> 00:24:07,311 .فأقترح أن تدعيني أعاود عملي 435 00:24:08,270 --> 00:24:10,770 .شكرًا لك. نعم - .أشكرك. لا عليك - 436 00:24:13,563 --> 00:24:14,729 !مرحبًا 437 00:24:15,188 --> 00:24:16,814 كيف خرجت إلى هنا؟ 438 00:24:20,439 --> 00:24:23,274 .ليس هناك ما يمكنك فعله من أجله الآن - .كلا - 439 00:24:36,485 --> 00:24:38,527 .مرحبًا، لقد اتصلت بـ"فالون". اترك رسالتك 440 00:24:38,694 --> 00:24:39,819 فالون"، أين أنت؟" 441 00:24:39,902 --> 00:24:41,361 ،أقود في حلقات مفرغة 442 00:24:41,444 --> 00:24:43,653 .وأكاد أكون موقنة من عدم وجود مدخل خلفي 443 00:24:45,945 --> 00:24:46,903 .لا 444 00:24:52,530 --> 00:24:53,697 .اخرجي من السيارة 445 00:24:54,155 --> 00:24:55,656 .ببطء - .مرحبًا - 446 00:24:55,906 --> 00:24:58,156 .هذه سيارة صديقتي، أنا ذاهبة لألتقطها 447 00:24:58,240 --> 00:24:59,448 .اخرجي من السيارة 448 00:25:00,198 --> 00:25:01,991 !ضعي يديك حيث يمكنني رؤيتهما، الآن 449 00:25:06,325 --> 00:25:08,742 .أيتها الضابطة، لا بد أن هناك سوء تفاهم ما 450 00:25:08,826 --> 00:25:11,493 طلبت منّي صديقتي .إحضار السيارة من عامل السيارات 451 00:25:11,576 --> 00:25:13,994 .لو أمكنني الاتصال بها، ستخبرك بكل شيء 452 00:25:14,077 --> 00:25:15,535 .تحدثنا مع عامل السيارات 453 00:25:15,910 --> 00:25:18,369 .سُرقت هذه السيارة من مرأب الفندق 454 00:25:25,037 --> 00:25:27,080 إذًا؟ - .لم يجدوا شيئًا في غرفتك - 455 00:25:27,663 --> 00:25:29,539 ...أنا آسف جدًا. ما كان عليّ 456 00:25:30,706 --> 00:25:32,330 .ما كان علينا أن نتسرّع بالاستنتاج 457 00:25:33,415 --> 00:25:35,123 .أعتقد أننا نرتكب جميعًا الأخطاء 458 00:25:35,290 --> 00:25:37,915 اسمع، دعك من الأمر تمامًا، اتفقنا؟ .آمل أن تجدا اللص فحسب 459 00:25:38,332 --> 00:25:40,874 .أو... الساعة على الأقل 460 00:25:45,292 --> 00:25:47,793 لمجرد أنهم لم يجدوها في غرفته .فلا يعني أنه لم يخبئها في مكان ما 461 00:25:47,875 --> 00:25:49,876 كيربي"، أنت المنسّقة المؤقتة للأنشطة" ،لديّ 462 00:25:49,960 --> 00:25:51,294 .لست رئيس رجال الأمن 463 00:25:51,377 --> 00:25:52,502 .لا تتدخلي فيما لا يخصك 464 00:25:57,169 --> 00:25:59,545 أفترض أن الساعة لم تظهر بعد؟ - .كلا - 465 00:26:00,254 --> 00:26:01,838 ."أنا آسفة جدًا يا "مايكل 466 00:26:01,921 --> 00:26:04,547 ،إن كان سيشعرك بتحسّن أنا واثقة أن وظيفتي المؤقتة 467 00:26:04,630 --> 00:26:07,131 .ستتحول إلى عطلة دائمة من العمل 468 00:26:07,630 --> 00:26:10,131 سيكون هذا مؤسفًا. بغض النظر عن الساعة .التي سُرقت، قمت بعمل رائع 469 00:26:10,756 --> 00:26:11,590 .شكرًا 470 00:26:13,048 --> 00:26:15,757 أيعني هذا أنه يمكننا أن نعاود صداقتنا؟ - .لا أمانع ذلك - 471 00:26:16,174 --> 00:26:17,008 .رائع 472 00:26:17,258 --> 00:26:19,341 إذًا، أيمكنني طرح سؤال عليك كصديقة؟ 473 00:26:19,425 --> 00:26:20,258 .بالطبع 474 00:26:20,842 --> 00:26:22,342 فانيسا" وأمها؟" 475 00:26:23,009 --> 00:26:24,217 .هذا ليس سؤالًا 476 00:26:25,968 --> 00:26:27,343 ،تبعت العامل إلى المشرحة 477 00:26:27,427 --> 00:26:29,844 ،حين تمكّنت من الاختلاء بالجثة 478 00:26:29,927 --> 00:26:32,011 .كان الكبد قد أصبح غير صالح 479 00:26:34,053 --> 00:26:35,262 ماذا عن مستشفيات أخرى؟ 480 00:26:35,345 --> 00:26:38,263 تحققت من جميع المستشفيات ."وصولًا إلى "شيكاغو 481 00:26:38,637 --> 00:26:39,680 .لا يوجد شخص آخر 482 00:26:41,722 --> 00:26:42,930 .نفد ما لدينا من معجزات 483 00:26:44,639 --> 00:26:45,598 هلا تخبر "جيف"؟ 484 00:26:50,223 --> 00:26:51,224 أين كنت؟ 485 00:26:52,099 --> 00:26:54,933 ولماذا ترتدي زيّ حاجب؟ - .بل عامل سيارات - 486 00:26:55,725 --> 00:26:57,434 .إنها قصة طويلة - .لديّ وقت لسماعها - 487 00:26:57,975 --> 00:26:59,642 .لا أهمية للتفاصيل 488 00:27:00,059 --> 00:27:02,268 .مرّت 3 أيام، وها أنت تكذب عليّ 489 00:27:02,351 --> 00:27:04,144 ماذا حل بمحاولة أن تصبح شخصًا أفضل؟ 490 00:27:04,518 --> 00:27:07,269 أنا واثقة أنك لم تمضِ الليلة .في إيقاف سيارات المحتاجين 491 00:27:07,686 --> 00:27:09,061 ،حسنًا، إن كان عليك أن تعرفي 492 00:27:09,145 --> 00:27:11,770 كنت أساعد "فالون" في إنقاذ طفل بريء 493 00:27:11,854 --> 00:27:14,146 .عالق في معركة وصاية سيئة 494 00:27:14,229 --> 00:27:15,062 حقًا؟ 495 00:27:15,646 --> 00:27:19,689 أي معركة وصاية تحدث الساعة 10 مساء في موقف عامل سيارات؟ 496 00:27:21,189 --> 00:27:22,315 .هذا ما حسبت 497 00:27:22,856 --> 00:27:26,274 ،"بينما تخليت عن كل شيء لتنقذ "فالون 498 00:27:26,357 --> 00:27:28,566 .كان برنامجنا الخيري ينهار 499 00:27:28,941 --> 00:27:30,941 عم تتحدثين؟ - ."رحل الأب "كيلي - 500 00:27:31,317 --> 00:27:33,984 .والقس الجديد لا يرغب في مساعدتنا 501 00:27:34,067 --> 00:27:37,651 .وابنك الآخر لم يكن ذا نفع، مجددًا 502 00:27:38,151 --> 00:27:40,651 وهل تلومينني بسبب شعور "أدم"؟ 503 00:27:41,193 --> 00:27:43,694 .ألومك لسماحك له بمنصب عضوية مجلس الإدارة 504 00:27:44,028 --> 00:27:46,903 ،وألوم نفسي .لأنني صدقت أنك قادر على التغيير 505 00:27:48,362 --> 00:27:50,112 ."انظري في المرآة يا "كريستال 506 00:27:50,362 --> 00:27:53,363 .ناضلت لتجعلي "أدم" يُطرد من مؤسسة العائلة 507 00:27:53,488 --> 00:27:56,238 .حاولت نفيه إلى مؤسسة ما حين أصيب بالعمى 508 00:27:56,614 --> 00:27:59,823 .خدعته ليظن أنني طارحت حبيبته الغرام 509 00:28:00,489 --> 00:28:03,198 ربما لو بذلت بعض الجهد ،لتحاولي أن تكوني زوجة أب جيدة 510 00:28:03,532 --> 00:28:05,116 .لما كان هذا حالك الآن 511 00:28:06,657 --> 00:28:07,491 .أنت على حق 512 00:28:08,033 --> 00:28:09,325 .فعلت هذه الأفعال المروعة 513 00:28:09,867 --> 00:28:12,993 الفارق بيننا .هو أنني أحاول التكفير عن خطاياي 514 00:28:26,203 --> 00:28:27,204 .الوقت متأخر 515 00:28:28,079 --> 00:28:29,288 .نعم، أعلم ذلك 516 00:28:30,371 --> 00:28:31,205 أنباء سيئة أخرى؟ 517 00:28:34,080 --> 00:28:37,165 .لم نتمكن من إيجاد متبرّع .لا يوجد من يتطابق ضمن عائلتك 518 00:28:37,415 --> 00:28:38,248 .حسنًا 519 00:28:38,999 --> 00:28:40,457 إلامَ يؤدي بنا هذا إذًا؟ 520 00:28:40,749 --> 00:28:42,166 .سيؤدّي بي إلى السجن على الأرجح 521 00:28:43,416 --> 00:28:48,001 ،بدأت تظهر عليك أعراض فشل الكبد المبكرة 522 00:28:48,083 --> 00:28:51,960 ...ومتى بدأ ذلك يتقدّم .فليس هناك مجال للعودة 523 00:28:55,127 --> 00:28:56,878 كم تبقى لي من وقت؟ - أفضل تخمين لديّ؟ - 524 00:28:57,169 --> 00:29:00,921 يومان أو ثلاثة أيام... قبل أن تبدأ .الوظائف العصبية في الاضمحلال 525 00:29:06,504 --> 00:29:09,505 ...أهناك... من أتّصل به، أو - .كلا - 526 00:29:11,672 --> 00:29:14,298 هل كنت تريد لأسرتك أن تتذكرك على هذا النحو؟ 527 00:29:14,632 --> 00:29:15,548 أصدقاؤك؟ 528 00:29:17,049 --> 00:29:19,341 .لا أريد أن أجعل من أحب يخوضون هذا الأمر 529 00:29:22,342 --> 00:29:23,258 ...لكنني 530 00:29:23,508 --> 00:29:26,343 أريد أن أحرص .من الاعتناء بالجميع قبل رحيلي 531 00:29:28,593 --> 00:29:29,427 ...أيمكنك 532 00:29:29,927 --> 00:29:33,261 ...أن تسدي لي صنيعًا وأن تكتب بعض الأشياء من أجلي؟ 533 00:29:42,930 --> 00:29:44,513 .مُخبأة داخل حامل الستار 534 00:29:46,389 --> 00:29:49,556 هل حسبتني سأنسى خدعتي؟ - .سام"، اسمع. أنا آسف" - 535 00:29:49,806 --> 00:29:54,223 ،اسمع، لم أشأ إحراجك أمام الآخرين .ولكن لا يمكنني المخاطرة بسمعة فندقي 536 00:29:54,724 --> 00:29:57,350 .عليك الرحيل - .بحقك. اسمع، ارتكبت خطًأ - 537 00:29:57,558 --> 00:29:59,142 .رامي"، لقد وثقت بك" 538 00:29:59,225 --> 00:30:02,392 منحتك مكانًا تقيم فيه، فهل تشكرني هكذا؟ 539 00:30:03,185 --> 00:30:06,352 .من حسن حظك أنني لن أتصل بضابط مراقبتك - .فلتتصل به - 540 00:30:06,977 --> 00:30:09,311 سأعود إلى السجن قريبًا بأية حال، صحيح؟ لمَ الانتظار؟ 541 00:30:10,019 --> 00:30:11,686 .توقف يا رجل، لا تقل ذلك 542 00:30:11,770 --> 00:30:14,812 لا، إنها الحقيقة. وعندها سأرى مجددًا .أن أحدًا لا يهتم لأمري 543 00:30:18,063 --> 00:30:20,271 ...أنا آسف لأنني لم أزرك. أنا فقط 544 00:30:21,314 --> 00:30:22,980 .لكان أمرًا غريبًا - .صحيح - 545 00:30:23,147 --> 00:30:24,814 ،لأنني لو أخبرت الشرطة 546 00:30:24,898 --> 00:30:26,440 .لربما أصبحت معي في السجن 547 00:30:26,523 --> 00:30:29,398 ولحظيت بالفرصة لتعرف .مَن هم أصدقاؤك حقًا بخلافي 548 00:30:29,482 --> 00:30:32,149 اسمع، لا تعلم قط ."كيف كان الحال هناك يا "سام 549 00:30:33,566 --> 00:30:34,858 .لا أريد العودة إلى هناك 550 00:30:36,525 --> 00:30:37,442 .أعطني فرصة أخرى 551 00:30:41,693 --> 00:30:43,069 .لكنك ستكون مراقبًا 552 00:30:49,946 --> 00:30:51,237 ."فالون"، "هايدي" 553 00:30:52,154 --> 00:30:53,363 هل كل شيء على ما يرام؟ 554 00:30:54,655 --> 00:30:55,613 .ليس حقًا 555 00:30:56,780 --> 00:30:58,530 .سرقت "هايدي" سيارة "تسلا" الليلة - ...ليس - 556 00:30:58,614 --> 00:31:00,989 "ولحسن الحظ أن اسم آل "كارينغتون ،ما زال مهمًا 557 00:31:01,073 --> 00:31:04,281 لأنه خلاف ذلك، لكانت أم ابنك السارقة .في السجن الآن 558 00:31:04,365 --> 00:31:07,157 أخبرتك أنها كانت غلطة. لمَ لا تصدقينني؟ 559 00:31:07,240 --> 00:31:08,574 حسنًا، أتعلمين؟ 560 00:31:08,866 --> 00:31:11,116 .لا أهمية لما أصدقه حقًا 561 00:31:11,533 --> 00:31:15,701 أتساءل فقط ماذا سيكون رأي قاض في محكمة الأسرة بشأن أم عزباء 562 00:31:15,785 --> 00:31:18,534 ذات سجل من التصرفات .غير المتزنة وسرقة السيارات 563 00:31:21,036 --> 00:31:22,244 .لقد أوقعت بي 564 00:31:22,410 --> 00:31:26,662 عامل السيارات، قولك بوجود .مدخل خلفيّ للفندق، هذا من تدبيرك 565 00:31:28,037 --> 00:31:32,121 .ليام"، لم أقترف إثمًا قط" أنت تصدقني، أليس كذلك؟ 566 00:31:33,455 --> 00:31:34,497 .بالطبع أصدقك 567 00:31:36,039 --> 00:31:38,081 من تحسبينه سرق المفاتيح من عامل السيارات؟ 568 00:31:38,831 --> 00:31:43,332 ولأكون صادقًا يا "هايدي"، سرقة السيارات بالإضافة إلى هربك إلى رحلة 569 00:31:43,415 --> 00:31:45,874 .المنتجع الجنسي الغامضة لن تبدو طيبة 570 00:31:45,958 --> 00:31:49,042 ،اسمعي، يمكن لكل هذا أن يزول .علينا فقط أن نتفق على بضعة أمور 571 00:31:50,417 --> 00:31:52,250 ."مثل انتقالك للسكن في "أتلانتا 572 00:31:53,001 --> 00:31:56,627 لماذا تفعلان هذا؟ - .لا يسعني خسارة ابني مرة ثانية - 573 00:32:00,169 --> 00:32:02,836 .حسنًا، أو يمكننا تسوية هذا الأمر أمام قاض 574 00:32:03,045 --> 00:32:05,295 .أنتما لا تفهمان. ليس الأمر بهذه السهولة 575 00:32:05,379 --> 00:32:06,421 .لكن يمكنه أن يكون كذلك 576 00:32:07,213 --> 00:32:09,964 كنت طيبة في الماضي يا "هايدي"، ماذا حدث؟ 577 00:32:10,047 --> 00:32:11,547 لا أعلم لماذا لا تتوانين؟ 578 00:32:11,631 --> 00:32:13,923 أهو أمر سيئ أن يرغب الأب في معرفة ابنه؟ 579 00:32:14,131 --> 00:32:15,006 ...كلا، لكن 580 00:32:17,048 --> 00:32:17,966 .كونر" ليس ابنك" 581 00:32:20,633 --> 00:32:22,383 .أقمت علاقة غرامية مع أبيك 582 00:32:24,258 --> 00:32:25,676 .كونر" هو أخوك" 583 00:32:36,178 --> 00:32:40,428 العام الدراسي الأخير، حين ذهبت لزيارة ،أسرتك خلال عطلة عيد الميلاد 584 00:32:40,637 --> 00:32:42,638 .كانت علاقتنا معًا قد انتهت 585 00:32:42,721 --> 00:32:46,846 .وأقمت... علاقة صغيرة بأبيك 586 00:32:47,180 --> 00:32:50,098 ،كانت حماقة، ولم تحدث إلا عدة مرات 587 00:32:50,181 --> 00:32:54,349 .لكنه لم يكن يتحلّى بالمسؤولية مثلك قط 588 00:32:54,432 --> 00:32:55,683 .هذه طريقة لوصف الأمر 589 00:32:56,307 --> 00:32:58,308 "هل كنت تعلمين أن "كونر ليس ابني طوال هذا الوقت؟ 590 00:32:59,183 --> 00:33:02,017 لماذا أتيت قائلة إنه كذلك إذًا؟ 591 00:33:02,101 --> 00:33:06,142 ،كنت بحاجة إلى عطلة حقًا .وكان "كونر" يسأل عن أبيه بدون توقف 592 00:33:06,226 --> 00:33:10,936 ،بما أن والده الحقيقي قد توفي .رأيت أن "ليام" سيكون أفضل خيار ثان 593 00:33:11,186 --> 00:33:13,395 .بالأخص حين عرفت أنكما ستتزوجان 594 00:33:13,478 --> 00:33:17,604 ."أعني، بدت كأسرة مثالية من أجل "كونر 595 00:33:18,354 --> 00:33:21,771 .بالطبع، تكون المظاهر خادعة - لماذا كذبت عليّ حينها إذًا؟ - 596 00:33:22,063 --> 00:33:23,855 .قلت بنفسك، كانت علاقتنا قد انتهت 597 00:33:23,939 --> 00:33:26,106 لماذا لم تخبريني أنه ليس ابني فحسب؟ 598 00:33:27,564 --> 00:33:28,773 .قولي الحقيقة يا فتاة 599 00:33:30,691 --> 00:33:34,358 .وعدت بإبقاء هوية "كونر" الحقيقية سرًا 600 00:33:34,441 --> 00:33:35,358 مَن وعدت بذلك؟ 601 00:33:36,358 --> 00:33:37,274 .لا يمكنني أن أخبرك 602 00:33:39,359 --> 00:33:41,234 .من الواضح أنها تتحدث عن أمك 603 00:33:46,527 --> 00:33:49,987 كيف أمكنك أن تتركيني أعتقد أن لديّ ابن طوال هذه السنوات؟ 604 00:33:50,319 --> 00:33:52,861 تفرط دائمًا في الدراما، صحيح؟ - .بحقك - 605 00:33:53,404 --> 00:33:54,904 .كنت تحب أباك بشدة 606 00:33:55,279 --> 00:33:58,279 ،لم أشأ أن أفسد تلك العلاقة 607 00:33:58,363 --> 00:33:59,780 .بالأخص بعد وفاته 608 00:34:00,322 --> 00:34:01,280 وما جدوى ذلك؟ 609 00:34:01,989 --> 00:34:03,990 .حري بك أن تشكرني - .بحقك - 610 00:34:04,073 --> 00:34:07,073 لم تقومي بفعل يتسم بالإيثار .في حياتك بأكملها 611 00:34:07,407 --> 00:34:10,908 أعتقد أنك لم تتحملي فكرة أن يكتشف الناس 612 00:34:10,991 --> 00:34:14,033 أن زوجك أنجب ابنًا من فتاة .في الثانوية تكاد تكون قاصرًا 613 00:34:14,367 --> 00:34:16,492 ."هذا غير صحيح. فعلت ذلك من أجل "ليام 614 00:34:18,034 --> 00:34:19,535 .ليام"، أرجوك" 615 00:34:22,619 --> 00:34:25,619 .لعلي لا أحب كل خياراتك، لكنني أحبك 616 00:34:27,161 --> 00:34:27,995 ."ليام" 617 00:34:28,620 --> 00:34:30,287 .استمع إلى أحد خياراتك 618 00:34:30,371 --> 00:34:33,621 .مَن يحبك ما كان ليفعل ما فعلته بك أبدًا 619 00:34:37,872 --> 00:34:38,998 .لا يمكنك أن تثق بهذه المرأة 620 00:34:44,207 --> 00:34:45,499 .فالون" محقة" - ."ليام" - 621 00:34:45,582 --> 00:34:46,416 !توقّفي 622 00:34:47,624 --> 00:34:49,333 .لا أريد سماع كلمة أخرى منك 623 00:34:50,792 --> 00:34:52,917 .لا تتكبدي عناء المجيء إلى الزفاف 624 00:35:01,752 --> 00:35:03,211 .عثر عليها رجال الصيانة في المصعد 625 00:35:03,586 --> 00:35:06,129 .لا بد أن المفوض أسقطها حين أحضر حقائبه 626 00:35:06,587 --> 00:35:08,212 هل أريد معرفة القصة الحقيقية؟ 627 00:35:08,504 --> 00:35:12,630 آمل أنني لو تكفلت ،بكامل تكلفة المشروبات الليلة 628 00:35:12,714 --> 00:35:14,922 .فستقنع المفوض أنها هي القصة الحقيقية 629 00:35:15,006 --> 00:35:15,964 التكلفة بالكامل؟ 630 00:35:17,172 --> 00:35:18,173 .سأجد وسيلة لذلك 631 00:35:21,799 --> 00:35:25,299 ،وإن كانت لرأيي أهمية .قامت "كيربي" بعمل رائع فيما يخص هذا الحفل 632 00:35:29,134 --> 00:35:30,300 ."أنا آسفة جدًا يا "سام 633 00:35:30,759 --> 00:35:32,635 ،أردت أن يكون كل شيء مثاليًا 634 00:35:32,718 --> 00:35:35,719 لترى كم سأكون بارعة ...لو حصلت على هذا العمل، لكنني 635 00:35:36,052 --> 00:35:38,052 .ما كان يجب أن أتهم صديقك بالسرقة قط 636 00:35:38,344 --> 00:35:39,636 .غلبتني الحماسة فحسب 637 00:35:40,220 --> 00:35:41,095 ."كيربي" 638 00:35:44,554 --> 00:35:46,596 .كنت موظفة متيقّظة فحسب 639 00:35:47,346 --> 00:35:49,930 ،أنا الذي يجب أن يعتذر .ما كان يجب أن أوبخك 640 00:35:51,055 --> 00:35:53,140 .الوظيفة لك إن كنت ما زلت تريدينها 641 00:35:53,681 --> 00:35:56,348 .بالطبع أريدها - .تم تعيينك رسميًا إذًا - 642 00:35:56,724 --> 00:35:57,557 .شكرًا لك 643 00:35:59,766 --> 00:36:02,017 ما الخطب؟ - .لا أجد مفاتيحي - 644 00:36:02,100 --> 00:36:05,475 .سام"، لقد... أوقعت هذه في غرفتي" 645 00:36:06,226 --> 00:36:08,976 لا بد أنها سقطت بينما كنت تصلح حامل .الستار 646 00:36:09,685 --> 00:36:11,560 أتعرف كيف تصلح حامل ستار؟ 647 00:36:12,394 --> 00:36:13,811 .إنها قصة طويلة. أشكرك 648 00:36:14,269 --> 00:36:15,978 .بالطبع. أراك غدًا 649 00:36:21,521 --> 00:36:22,396 ."سيدة "كولبي 650 00:36:25,397 --> 00:36:26,564 يا إلهي! هل "جيف"...؟ 651 00:36:26,647 --> 00:36:28,564 .كلا. إنه... إنه بخير حاليًا 652 00:36:31,732 --> 00:36:34,940 .أنا... لقد قررت القيام بالجراحة 653 00:36:36,941 --> 00:36:38,442 .التبرّع، لا إجراؤها 654 00:36:39,650 --> 00:36:41,483 .لكنك قلت إنك قد لا تنجو 655 00:36:42,234 --> 00:36:45,818 ،قد لا أنجو، لكنني أقسمت ألا أتسبب في أذى 656 00:36:46,152 --> 00:36:48,777 ولا يسعني أن أدع "جيف" يموت .إن كان هناك ما يمكنني فعله لمنع ذلك 657 00:36:48,861 --> 00:36:50,819 .لا يمكنك أن تضر بنفسك أيضًا 658 00:36:51,486 --> 00:36:52,611 .تعالي، اقتربي 659 00:36:57,195 --> 00:37:01,280 ليلة أمس، أدركت عدد الناس .الذين يتركهم "جيف" خلفه 660 00:37:02,114 --> 00:37:05,322 ...وإن مت خلال الجراحة، في هذه اللحظة 661 00:37:06,448 --> 00:37:08,449 .لن يلحظ أحد ذلك بخلافك 662 00:37:11,699 --> 00:37:12,949 .لا أريدك أن تموت 663 00:37:15,491 --> 00:37:16,491 .أنا أيضًا لا أريد ذلك 664 00:37:21,659 --> 00:37:23,160 ."سيدة "كارينغتون 665 00:37:24,660 --> 00:37:25,869 ما الذي...؟ 666 00:37:29,953 --> 00:37:31,579 .اغفر لي أبتاه، فقد أخطأت 667 00:37:31,662 --> 00:37:33,912 .انقضت 3 أسابيع منذ آخر اعتراف لي 668 00:37:35,079 --> 00:37:35,954 أتعرفين؟ 669 00:37:36,747 --> 00:37:37,663 .ستفي بالغرض 670 00:37:44,081 --> 00:37:46,166 .إذًا، أخبريني بما يؤرقك 671 00:37:47,041 --> 00:37:50,958 .اتهمني أحدهم مؤخرًا بأنني سياسية ومتلاعبة 672 00:37:52,083 --> 00:37:53,333 .وقد كان على حق 673 00:37:53,751 --> 00:37:56,460 كان من المُفترض .أن يكون هذا المستشفى خلاصي 674 00:37:57,251 --> 00:37:59,251 .لكن حتى هو فسد 675 00:38:00,127 --> 00:38:03,461 ...يبدو أنني أبتعد كل يوم عن نعم الرب، و 676 00:38:04,461 --> 00:38:07,879 ،أخشى أنه في القريب .قد لا يمكنني أن أجد طريق عودتي 677 00:38:08,837 --> 00:38:11,963 .لا يتخلى الرب عن أبنائه 678 00:38:13,671 --> 00:38:16,255 أعلم أنه لا يمكنني ...إزالة الضرر الذي تسببت فيه، لكن 679 00:38:16,922 --> 00:38:20,256 يمكنني أن أقسم على فعل الخير ...في العالم منذ الآن 680 00:38:21,882 --> 00:38:23,007 .لو ساعدتني 681 00:38:28,967 --> 00:38:32,676 ،سأتحدث مع مجلس الإدارة ...لكن هذا فقط لأنني لا أريد رؤية بكاء و 682 00:38:32,760 --> 00:38:34,551 .أحب المحاربين القدماء مثلك تمامًا 683 00:38:35,885 --> 00:38:37,260 .لا يسعني أن أشكرك بما يكفي 684 00:38:37,594 --> 00:38:41,720 وأنا في غاية الأسف لبدء تعارفنا .على نحو سيئ يا أبت 685 00:38:42,136 --> 00:38:42,970 ...لا، إنه 686 00:38:43,137 --> 00:38:46,804 .و... لا أصدق أنني اتهمتك بمغازلتي 687 00:38:49,722 --> 00:38:51,346 .كنت أغازلك بالقطع 688 00:38:52,222 --> 00:38:54,514 .وأنا أتطلع إلى عملنا معًا 689 00:38:56,264 --> 00:38:58,140 ."5 مرات "السلام عليك يا مريم" ومرة "أبانا 690 00:39:00,390 --> 00:39:03,475 .أعتذر مجددًا بشأن سرقة السيارات 691 00:39:03,558 --> 00:39:04,516 .لا بأس 692 00:39:04,600 --> 00:39:08,934 ،أعلم أنه بأسلوبك الخاص الملتوي جدًا ."كنت تحاولين حماية "كونر 693 00:39:09,768 --> 00:39:11,851 .يسعدني أن يكون هناك شخص مثلك في صفة 694 00:39:13,143 --> 00:39:15,436 .سأفتقدك يا صديقي - .وأنا كذلك - 695 00:39:17,019 --> 00:39:18,436 هل ستأتي لزيارتي؟ 696 00:39:23,229 --> 00:39:24,438 .على الدوام 697 00:39:25,313 --> 00:39:26,688 ...واسمع، مهما تكن الظروف 698 00:39:27,688 --> 00:39:28,688 نحن عائلة، اتفقنا؟ 699 00:39:29,773 --> 00:39:30,647 .حسنًا 700 00:39:42,484 --> 00:39:44,400 فالون"؟" - .أردت أن أشكرك فحسب - 701 00:39:44,776 --> 00:39:48,651 يعني لي الكثير أنك خالفت عهدك باتباع الاستقامة 702 00:39:48,943 --> 00:39:52,569 لتساعدني على تدمير مصداقية امرأة بريئة .وسرقة ابنها منها 703 00:39:52,694 --> 00:39:54,986 إن هذا ما تُصنع منه .ذكريات الأب وابنته معًا 704 00:39:55,236 --> 00:39:58,154 .أسعدني قضاء الوقت بصحبتك، بلا شك 705 00:39:58,321 --> 00:39:59,404 .لقد افتقدتك 706 00:39:59,488 --> 00:40:02,280 .جيد، لأنني و"ليام" سنعود لنقيم في الضيعة 707 00:40:03,821 --> 00:40:04,947 .هذا منزلي 708 00:40:05,614 --> 00:40:07,947 .كما أن طعام الفطور في "لا ميراج" مروع 709 00:40:08,573 --> 00:40:11,823 .وبالمقارنة بـ"لورا"، أنت الأب المثالي 710 00:40:11,907 --> 00:40:12,740 .سأقبل بذلك 711 00:40:13,365 --> 00:40:14,783 .مرحبًا بعودتك - .شكرًا - 712 00:40:17,325 --> 00:40:19,909 ماذا كانت الأسرار التي تخفيها "أليكسيس"؟ 713 00:40:20,493 --> 00:40:23,284 ماذا كان بالسوء الكافي ليجعلها تتخلى عني؟ 714 00:40:24,202 --> 00:40:25,743 .لا يمكنني أن أخبرك بذلك 715 00:40:26,243 --> 00:40:28,660 .لا لحماية "أليكسيس"، بل... لحمايتك 716 00:40:40,705 --> 00:40:41,872 .أراكما قريبًا 717 00:40:42,997 --> 00:40:44,039 اتفقنا؟ 718 00:40:56,709 --> 00:40:58,501 .سيدي، لديك زائر 719 00:41:02,043 --> 00:41:03,960 لورا"؟" - ."بلايك" - 720 00:41:04,668 --> 00:41:05,960 .علينا أن نتحدث 721 00:41:06,419 --> 00:41:08,544 هلا أحضر لك شيئًا؟ قهوة، شاي؟ 722 00:41:08,628 --> 00:41:09,629 مهدئ للخيول؟ 723 00:41:10,587 --> 00:41:13,921 .بعض الخصوصية ستكون جيدة - .لا أعتقد أنها فكرة جيدة - 724 00:41:14,338 --> 00:41:16,296 .لا أتذكر طلب رأيك 725 00:41:17,214 --> 00:41:19,464 .أشكرك يا "أندريس". يمكنك الانصراف 726 00:41:19,964 --> 00:41:21,589 .سأظل أمام الباب مباشرة 727 00:41:22,381 --> 00:41:24,215 ."هذه مفاجأة يا "لورا 728 00:41:24,298 --> 00:41:26,049 رغم أنني أظن أنه أمر جيد للأصهار 729 00:41:26,132 --> 00:41:28,591 .أن يجلسوا معًا بشكل رسمي - .دعك من ذلك - 730 00:41:29,341 --> 00:41:33,342 .لو كان الأمر بيدي، لما تصاهرنا قط - عذرًا؟ - 731 00:41:33,967 --> 00:41:37,968 أنا صاحبة موافقة "في كيه آي" الأخيرة ."لبيع "كارينغتون أتلانتك" لـ"جيف كولبي 732 00:41:40,385 --> 00:41:42,302 حسنًا؟ - .أريد استعادة ابني - 733 00:41:42,969 --> 00:41:46,970 ،"لذا، نظير إنهائك لعلاقة ابنتك بـ"ليام 734 00:41:48,262 --> 00:41:49,888 ..."سأعارض بيع "سي إيه 735 00:41:50,638 --> 00:41:53,514 .وأحرص على بيع الشركة لك