1 00:00:05,005 --> 00:00:10,928 ALLES, WAS SIE JETZT SEHEN, BERUHT AUF WAHREN BEGEBENHEITEN. 2 00:00:23,858 --> 00:00:25,818 Die Hexe wird uns noch hören. 3 00:00:53,763 --> 00:00:56,348 Willst du ohne das Zauberbuch zu deinem Herrn? 4 00:00:56,724 --> 00:00:59,477 Mr. Smith wird glauben, was ich sage. Das reicht. 5 00:00:59,852 --> 00:01:03,147 Bleib hier. Ich hole es selbst. 6 00:03:04,435 --> 00:03:08,397 Man sagt, Mary Webster wurde in England geboren. 7 00:03:08,772 --> 00:03:12,401 Aber ich glaube, sie kam aus der Hölle herausgekrochen. 8 00:03:13,944 --> 00:03:18,365 Schon als Kind hörte ich Geschichten über ihren Pakt mit dem Teufel. 9 00:03:26,540 --> 00:03:28,834 Sie verflucht alle um sich herum. 10 00:03:29,835 --> 00:03:33,047 Sogar meine liebe Mutter nahm sie mir. 11 00:03:38,218 --> 00:03:40,512 Unser gottesfürchtiger Schultheiß Philip Smith 12 00:03:40,888 --> 00:03:43,182 stellte sie in Northampton vor Gericht. 13 00:03:43,557 --> 00:03:47,353 Aber die Feiglinge scheuten sich davor, sie wegen Hexerei zu verurteilen. 14 00:03:47,728 --> 00:03:52,608 Sie schickten sie nach Boston, doch Satan lenkte auch dieses Gericht. 15 00:03:52,983 --> 00:03:55,361 Und nun ist sie wieder in Hadley. 16 00:03:55,736 --> 00:03:57,196 Mary Webster, 17 00:03:57,571 --> 00:04:00,157 die Hexe, ist zurück. 18 00:04:02,785 --> 00:04:07,373 Herr, hilf mir, noch eine Nacht zu überleben. 19 00:04:15,089 --> 00:04:16,298 Sohn. 20 00:04:20,177 --> 00:04:22,972 Siehst du nicht, dass er Durst hat? Gib ihm Bier. 21 00:04:29,353 --> 00:04:33,440 Sohn, du siehst aus, als hättest du den Leibhaftigen gesehen. 22 00:04:33,816 --> 00:04:38,195 Ich komme von der Bostock-Farm. Eine Kuh hat gekalbt. Ich ging zur Hand. 23 00:04:39,071 --> 00:04:41,699 Es war eine Steißlage. Es kam tot zur Welt. 24 00:04:50,708 --> 00:04:52,751 Das ist ein böses Omen. 25 00:04:53,627 --> 00:04:56,088 Am Morgen war Mary Webster an der Weide. 26 00:04:56,463 --> 00:04:57,881 Dieses ver... 27 00:04:58,716 --> 00:05:01,719 verdorbene Weib ist zurück aus Boston? 28 00:05:02,720 --> 00:05:03,887 Wie das? 29 00:05:04,263 --> 00:05:05,639 Wie? 30 00:05:07,558 --> 00:05:09,101 Sie wurde freigesprochen. 31 00:05:09,935 --> 00:05:11,270 Boston ... 32 00:05:12,604 --> 00:05:14,023 Gottlose Stadt. 33 00:05:15,190 --> 00:05:19,028 Die sorgen sich mehr um ihre Kutschen und ihre Garderobe als ... 34 00:05:19,403 --> 00:05:21,321 ihre Seelen und ihre Sicherheit. 35 00:05:22,781 --> 00:05:25,075 Sehen ihre törichten Augen nicht, 36 00:05:25,451 --> 00:05:28,537 dass eine Hexe alles verflucht, das sie anrührt? 37 00:05:35,753 --> 00:05:37,254 Sie hat mich berührt. 38 00:05:40,799 --> 00:05:42,301 Kind. 39 00:05:44,428 --> 00:05:47,598 Erzähl mir, was du über Mary Webster weißt. 40 00:05:55,773 --> 00:05:56,940 Hallo? 41 00:06:11,413 --> 00:06:13,499 Das hast du gestern verloren. 42 00:06:16,126 --> 00:06:17,711 Wollt Ihr Rache? 43 00:06:18,087 --> 00:06:21,006 Mein Bruder ist nicht weit. Wenn ich rufe, kommt er. 44 00:06:22,091 --> 00:06:24,301 Was bist du für ein dummes Mädchen. 45 00:06:24,885 --> 00:06:27,721 So stumpfsinnig und benebelt wie alle hier. 46 00:06:28,514 --> 00:06:32,684 Ich dachte, das wäre dir wichtig, so wie du gestern darum gerungen hast. 47 00:06:35,729 --> 00:06:37,689 Meine Mutter hat es gemacht. 48 00:06:38,941 --> 00:06:41,110 Bevor Ihr sie verflucht habt. 49 00:06:46,323 --> 00:06:49,743 Denkst du, ich habe sonst nichts zu tun? Nimm es schon. 50 00:07:25,279 --> 00:07:26,530 Was tust du? 51 00:07:28,198 --> 00:07:30,033 Ist das Mutters Mantel? 52 00:07:30,409 --> 00:07:32,244 Die Hexe hat ihn getragen. 53 00:07:33,954 --> 00:07:35,664 Frau Webster war hier? 54 00:07:36,915 --> 00:07:38,667 Du hast sie wohl verjagt. 55 00:07:39,751 --> 00:07:43,297 Er gehörte Mutter. Ich erinnere mich an die Farbe. 56 00:07:45,424 --> 00:07:49,136 Hat die Hexe ihn gestohlen, nachdem sie sie getötet hat? 57 00:07:50,137 --> 00:07:51,346 Verity, 58 00:07:52,264 --> 00:07:54,600 Mutter war schon seit Jahren krank. 59 00:07:55,350 --> 00:07:59,104 Ja. Warum ist sie dann plötzlich gestorben? 60 00:08:00,105 --> 00:08:02,858 Einen Tag nachdem sie mit der Hexe sprach. 61 00:08:03,609 --> 00:08:06,111 Denkst du, eine alte Frau hat so viel Macht? 62 00:08:06,486 --> 00:08:08,322 Diese Frau schon. 63 00:08:08,697 --> 00:08:13,202 Dein Verstand ist weich wie dein Herz. - Hüte deine Zunge. 64 00:08:14,411 --> 00:08:19,082 Ja, ich habe die Gerüchte gehört. Ich gebe nichts auf leeres Geschwätz. 65 00:08:19,458 --> 00:08:21,335 Leeres Geschwätz. 66 00:08:22,044 --> 00:08:25,839 Letztes Jahr wurde der Byfield-Junge von Rindern niedergetrampelt, 67 00:08:26,215 --> 00:08:27,799 als die Hexe vorbeikam. 68 00:08:29,009 --> 00:08:32,930 Und als die Hexe durch unser Feld ging, verkümmerte das Getreide. 69 00:08:33,805 --> 00:08:38,393 Und in mondlosen Nächten nimmt sie die Gestalt einer schwarzen Katze an 70 00:08:38,769 --> 00:08:42,147 und Dämonen saugen an ihren vielen Zitzen. 71 00:08:52,241 --> 00:08:53,742 "Das verlorene Paradies"? 72 00:08:56,286 --> 00:08:59,081 Du hast auch ohne Mutters Bücher genug Fantasie. 73 00:08:59,456 --> 00:09:01,667 Ich bin noch nicht fertig. - Damit auch nicht. 74 00:09:02,042 --> 00:09:04,670 Du hast keine Zeit für Fantastereien. 75 00:09:20,978 --> 00:09:22,896 Mr. Smith will dich sehen. 76 00:09:23,272 --> 00:09:27,526 Ich muss meine Pflichten erledigen. - Bitte, Verity. Sonst wird er wütend. 77 00:09:27,901 --> 00:09:30,195 Wenn du meine Freundin bist, kommst du mit. 78 00:09:40,372 --> 00:09:44,167 Der Mehltau von eurem Feld hat zu meinem gefunden, Levi Hollister. 79 00:10:01,101 --> 00:10:05,439 Wie geht es Euch, Mr. Smith? - Gott schenkte mir schon bessere Tage. 80 00:10:07,357 --> 00:10:09,234 Aber das ist nicht sein Werk. 81 00:10:10,360 --> 00:10:14,156 Letzte Nacht hast du Mary Webster vor ihrem Haus beobachtet. 82 00:10:14,531 --> 00:10:16,491 Welche Frevel hast du gesehen? 83 00:10:16,867 --> 00:10:21,580 Die Hexe stand draußen an einem Feuer. - Ja. Und was hat sie getan? 84 00:10:21,955 --> 00:10:23,874 Einen Dämon beschworen. 85 00:10:24,249 --> 00:10:26,626 In der Erde war ein Loch zur Hölle. 86 00:10:28,128 --> 00:10:29,671 Braves Mädchen, Amy. 87 00:10:31,131 --> 00:10:34,968 Was noch? - Sie wendete schwarze Magie an. 88 00:10:35,344 --> 00:10:38,764 In dämonischer Sprache. - Wir stahlen ein Buch aus ihrer Hütte. 89 00:10:39,139 --> 00:10:40,349 Ein Zauberbuch. 90 00:10:40,724 --> 00:10:43,310 Aber es fiel runter, als wir wegrannten. 91 00:10:47,147 --> 00:10:51,401 Hat die Hexe meinen Namen ausgesprochen? 92 00:10:53,362 --> 00:10:56,239 Die Wahrheit, Miss Hollister, nannte sie meinen Namen? 93 00:10:57,199 --> 00:11:00,202 Ja, als ich wegrannte, rief sie hinter mir her: 94 00:11:00,577 --> 00:11:03,372 "Sag Philip Smith, der Teufel hat ihn verflucht." 95 00:11:03,747 --> 00:11:07,751 Ich wusste, sie hat mich verhext. Dieses Fieber ist kein natürliches. 96 00:11:08,126 --> 00:11:10,170 Diese Hexe hat mich verflucht. 97 00:11:12,381 --> 00:11:15,425 Kind, warum ist das Kreuz verbogen? 98 00:11:16,635 --> 00:11:18,470 Es zerbrach gestern Nacht. 99 00:11:18,845 --> 00:11:20,889 Komm her, lass es mich sehen. 100 00:11:23,058 --> 00:11:26,269 Warst du das? - Nein. Die Hexe brachte es mir zurück. 101 00:11:26,645 --> 00:11:31,358 Nein, Mädchen. Mein Kind, dieses Ding ist verdorben. 102 00:11:31,733 --> 00:11:35,362 Nimm es ab. Das ist eine Abscheulichkeit! 103 00:11:35,737 --> 00:11:37,906 Eine Abscheulichkeit! 104 00:11:42,869 --> 00:11:46,748 Wir sollten den Arzt holen. Er stirbt. - Still, Weib. Da hilft kein Arzt. 105 00:11:48,875 --> 00:11:51,253 Holt mir Mary Webster. 106 00:11:53,505 --> 00:11:54,589 Holt diese Hexe. 107 00:12:30,333 --> 00:12:33,587 Hol das Seil und die Männer. Wir hängen die Hexe. 108 00:12:40,886 --> 00:12:42,846 Was tust du, Levi? 109 00:12:43,805 --> 00:12:45,265 Das ist Mord. 110 00:12:45,974 --> 00:12:47,392 Ich muss das tun. 111 00:12:48,643 --> 00:12:52,689 Wenn unsere Ernte wieder verdirbt, brauchen wir Mr. Smiths Unterstützung. 112 00:13:24,638 --> 00:13:25,972 "Mary, 113 00:13:26,348 --> 00:13:30,894 Gottes Liebe wärmt unsere Herzen, aber ein Mantel wärmt uns den Rücken. 114 00:13:31,269 --> 00:13:34,147 Ich hoffe, er tut deinen Gliedern im Winter wohl. 115 00:13:36,942 --> 00:13:38,985 Gottes ergebene Dienerin, 116 00:13:39,361 --> 00:13:41,071 Katherine Hollister." 117 00:13:48,453 --> 00:13:49,829 Oh Mutter. 118 00:13:51,373 --> 00:13:52,874 Was habe ich getan? 119 00:14:25,949 --> 00:14:26,992 Hallo? 120 00:14:37,794 --> 00:14:38,837 Hallo. 121 00:14:47,053 --> 00:14:49,014 Willst du noch etwas stehlen? 122 00:14:53,935 --> 00:14:55,895 Ich komme, um Euch zu warnen. 123 00:14:57,814 --> 00:14:59,316 Wie christlich von dir. 124 00:14:59,691 --> 00:15:01,526 Es kommen Männer her. 125 00:15:03,236 --> 00:15:05,322 Lass sie kommen. - Sie wollen ... 126 00:15:05,697 --> 00:15:06,865 Was? 127 00:15:08,241 --> 00:15:12,829 Mich wieder nach Boston schicken für einen weiteren lächerlichen Prozess? 128 00:15:15,123 --> 00:15:18,960 Mach dich nützlich, Mädchen. Öffne mir den Branntwein. 129 00:15:23,256 --> 00:15:26,551 Sie wollen den Fluch brechen, mit dem Ihr Mr. Smith belegt habt. 130 00:15:27,636 --> 00:15:30,472 So finster, wie sein Herz ist, sollte er längst tot sein. - Hört zu. 131 00:15:32,223 --> 00:15:35,226 "Wir fürchten Menschen, da wir Gott zu wenig fürchten." 132 00:15:35,602 --> 00:15:37,354 Ihr versteht nicht. 133 00:15:38,188 --> 00:15:40,148 Sie haben vor, Euch zu töten. 134 00:15:44,069 --> 00:15:46,029 Was, meinst du, soll ich tun? 135 00:15:47,739 --> 00:15:52,911 Mich in eine Bestie verwandeln? Mich im Wald verstecken? 136 00:15:58,500 --> 00:16:01,169 Ich lasse mich nicht aus meinem Haus verjagen. 137 00:16:02,462 --> 00:16:03,880 Nicht noch einmal. 138 00:16:04,714 --> 00:16:08,134 Es ist alles, was ich noch habe. - Bitte, hört doch zu. 139 00:16:08,510 --> 00:16:10,178 Was kümmert es dich? 140 00:16:12,430 --> 00:16:13,682 Meine Mutter. 141 00:16:14,683 --> 00:16:16,768 Sie war gut zu mir. 142 00:16:17,560 --> 00:16:19,562 Als Einzige an diesem gottlosen Ort. 143 00:16:22,273 --> 00:16:27,612 Warum gebt Ihr dann ihren Mantel zurück? - Die Güte deiner Familie starb mit ihr. 144 00:16:29,989 --> 00:16:33,493 Du musst gehen. Lass dich nicht mit einer Hexe sehen. 145 00:16:34,244 --> 00:16:38,748 Ich bringe meinen Bruder zur Vernunft. - Es gibt hier keine Vernunft. 146 00:16:39,124 --> 00:16:41,459 Nur Furcht und Unverstand. 147 00:16:45,171 --> 00:16:47,632 Und diese Furcht braucht ein Gesicht. 148 00:16:49,342 --> 00:16:50,385 Geh. 149 00:16:51,594 --> 00:16:53,722 Geh, Kind. Geh jetzt. 150 00:16:54,097 --> 00:16:57,434 Das ist meine Schuld. Hexe oder nicht, Mord ist eine Sünde. 151 00:16:57,809 --> 00:17:01,020 Hexe! Jetzt wird abgerechnet! 152 00:17:08,611 --> 00:17:10,321 Zeig dich, Hexe. 153 00:17:10,989 --> 00:17:13,992 Sie ist nicht hier. Sie ist wohl von allein gegangen. 154 00:17:14,367 --> 00:17:17,203 Oder sie hat sich verwandelt und ist geflohen. 155 00:17:28,631 --> 00:17:30,717 Dieses Buch ist verflucht. 156 00:18:07,921 --> 00:18:09,130 Zur Scheune! 157 00:18:16,596 --> 00:18:18,014 Sie ist hinten raus. 158 00:19:09,357 --> 00:19:12,735 Levi! Sie ist hier! Die Hexe ist hier. 159 00:19:51,941 --> 00:19:53,818 Fertig? Ziehen. 160 00:19:55,862 --> 00:19:58,573 Hexe, du wirst jetzt in der Luft tanzen. 161 00:21:06,182 --> 00:21:09,352 Du wurdest der Sünde der Hexerei für schuldig befunden. 162 00:21:10,019 --> 00:21:12,313 Doch du sagst, du wärst unschuldig. 163 00:21:13,648 --> 00:21:18,319 Das Gewicht dieser Steine stehe für die Last deiner Sünden gegen Gott. 164 00:21:19,028 --> 00:21:21,531 Was sagst du nun, Verity Hollister? 165 00:21:37,380 --> 00:21:39,298 Ich bin keine Hexe. 166 00:21:40,633 --> 00:21:42,593 Verity Hollister. 167 00:21:46,723 --> 00:21:49,559 Du wirst der Sünde der Hexerei bezichtigt. 168 00:21:53,896 --> 00:21:55,314 Bekenne dich 169 00:21:55,982 --> 00:22:00,361 vor den rechtschaffenen Männern, die hier anwesend sind. 170 00:22:00,862 --> 00:22:06,909 Oder bekenne dich vor Gott, auf dass er deine Seele rette. 171 00:22:09,996 --> 00:22:11,914 Ich bin keine Hexe. 172 00:22:19,756 --> 00:22:23,885 Verity Hollister, du wurdest der Hexerei für schuldig befunden. 173 00:22:28,765 --> 00:22:30,516 Ich bin keine Hexe. 174 00:22:34,228 --> 00:22:36,105 Ich bin keine Hexe. 175 00:22:48,284 --> 00:22:49,869 Ich bin keine Hexe. 176 00:22:54,749 --> 00:22:55,917 Verity. 177 00:22:56,626 --> 00:22:58,669 Verity. - Ich bin keine Hexe. 178 00:23:04,425 --> 00:23:06,052 Was redest du da? 179 00:23:11,224 --> 00:23:13,893 Was hast du gestern im Wald gemacht? 180 00:23:14,268 --> 00:23:18,022 Du störrisches Mädchen. - Ihr habt sie getötet. 181 00:23:19,565 --> 00:23:20,691 Nein. 182 00:23:23,402 --> 00:23:24,946 Ich habe sie getötet. 183 00:23:26,864 --> 00:23:28,825 Ich bin die Mörderin. - Nein. 184 00:23:29,826 --> 00:23:31,536 Nein, bist du nicht. 185 00:23:43,965 --> 00:23:45,758 Vielleicht hattest du recht. 186 00:23:46,134 --> 00:23:47,885 Nach der Hinrichtung 187 00:23:48,803 --> 00:23:50,847 hörten Mr. Smiths Anfälle auf. 188 00:23:56,727 --> 00:23:58,813 Bring ihm etwas zu essen. 189 00:23:59,188 --> 00:24:02,191 Beweise ihm, welch fromme Christin du bist. 190 00:24:03,359 --> 00:24:08,156 Denn nun, da die Hexe tot ist, werden sie neue Sündenböcke suchen. 191 00:24:11,075 --> 00:24:12,743 Geh und bete mit ihm. 192 00:24:13,119 --> 00:24:16,164 Er wird deine Gottesfurcht sehen und alles wird gut. 193 00:24:20,960 --> 00:24:26,841 "Der Gerechte muss viel erleiden, aber aus allem hilft ihm der Herr. 194 00:24:27,216 --> 00:24:29,218 Den Frevler tötet das Unheil. 195 00:24:29,594 --> 00:24:32,096 Wer den Gerechten hasst, fällt in Schuld. 196 00:24:32,471 --> 00:24:34,807 Der Herr erlöst seine Knechte. 197 00:24:35,183 --> 00:24:38,936 Alle, die auf ihn trauen, werden frei von Schuld." 198 00:25:34,617 --> 00:25:36,327 "Das verlorene Paradies". 199 00:25:43,584 --> 00:25:45,044 Das Heilige Buch. 200 00:26:07,233 --> 00:26:10,319 "Gelobt sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus, 201 00:26:10,695 --> 00:26:13,239 Vater der Barmherzigkeit und Gott allen Trostes, 202 00:26:13,614 --> 00:26:17,618 der uns tröstet in unserer Trübsal, damit wir die in Trübsal trösten können, 203 00:26:17,994 --> 00:26:20,079 mit dem Trost Gottes." 204 00:26:20,454 --> 00:26:24,125 Herr, bitte geleite die Seele dieser Frau in den Himmel. 205 00:26:57,199 --> 00:27:01,495 Ich bringe Hammeleintopf für Mr. Philip. - Lass sie rein, Josias. 206 00:27:07,918 --> 00:27:09,795 Er ist kalt geworden. 207 00:27:15,509 --> 00:27:17,595 Du willst für meine Genesung beten? 208 00:27:17,970 --> 00:27:20,931 Dein Bruder verbrachte die ganze Nacht bei mir, 209 00:27:21,307 --> 00:27:23,225 auf seinen Knien, flehend. 210 00:27:23,601 --> 00:27:25,186 Aber du kommst zu spät. 211 00:27:26,520 --> 00:27:29,273 Der Fluch ist gebrochen. Ich bin geheilt. 212 00:27:29,982 --> 00:27:32,360 Nun werden wir Gott danken. 213 00:27:33,986 --> 00:27:35,946 Ja, natürlich. 214 00:27:37,406 --> 00:27:40,659 Aber ich wollte zunächst für jemand anderen beten. 215 00:27:42,536 --> 00:27:46,040 Denn selbst eine Hexe verdient die Gnade des Herrn. 216 00:27:47,375 --> 00:27:49,251 Aber sie war nicht mehr da. 217 00:27:55,424 --> 00:27:56,801 Was meinst du damit? 218 00:27:58,469 --> 00:28:02,306 Was habt Ihr mit Mary Websters Leichnam gemacht? 219 00:28:12,108 --> 00:28:15,152 Ich schwöre bei allem, was heilig ist, sie war tot. 220 00:28:15,611 --> 00:28:17,571 Der Teufel hat sie zurückgebracht. 221 00:28:23,119 --> 00:28:24,453 Philip Smith. 222 00:28:25,830 --> 00:28:28,249 Öffne die Tür, du Feigling. 223 00:28:28,791 --> 00:28:31,168 Sieh mit deinen eigenen Augen, 224 00:28:31,544 --> 00:28:35,297 was deine Furcht einem armen Weib angetan hat. 225 00:28:39,176 --> 00:28:41,345 Mary Webster lebt. 226 00:28:42,430 --> 00:28:44,890 Du wirst deine Abrechnung erhalten. 227 00:28:46,517 --> 00:28:51,021 Gott wird über dich richten und du wirst vor ihm nicht bestehen. 228 00:28:51,397 --> 00:28:53,774 Mary Webster lebt. 229 00:28:56,819 --> 00:28:58,112 Mary Web... 230 00:29:55,753 --> 00:29:57,129 Was haben wir getan? 231 00:29:58,339 --> 00:29:59,715 Was haben wir getan? 232 00:30:05,346 --> 00:30:06,514 Levi! 233 00:30:07,723 --> 00:30:08,766 Levi! 234 00:30:12,603 --> 00:30:14,188 Hilf ihr auf. 235 00:30:20,319 --> 00:30:22,738 Sie ist ein armes Weib, das Hilfe braucht. 236 00:30:27,826 --> 00:30:30,120 Willst du ihr den Rücken zukehren? 237 00:30:34,542 --> 00:30:35,584 Ihr alle? 238 00:30:38,003 --> 00:30:40,172 Dann kehrt Gott den Rücken zu. 239 00:30:41,715 --> 00:30:45,511 Ihr nennt euch Christen und tut doch des Teufels Werk. 240 00:30:56,021 --> 00:30:57,690 Ich war keine Hexe. 241 00:31:02,695 --> 00:31:04,405 Ich war keine Hexe. 242 00:31:13,080 --> 00:31:15,082 Ich war keine Hexe. 243 00:31:18,210 --> 00:31:20,713 Auch jetzt noch, Jahre später, 244 00:31:21,088 --> 00:31:26,343 liege ich oft wach und stelle mir vor, wie Mary diese Nacht empfunden hat, 245 00:31:26,719 --> 00:31:30,180 nachdem meine feigen Beine mich davongetragen hatten. 246 00:31:30,889 --> 00:31:32,766 Hängend, allein, 247 00:31:33,142 --> 00:31:36,604 während das Leben sie in schwachen Atemzügen verließ. 248 00:31:38,063 --> 00:31:40,941 Im Glauben, auch Gott habe sie verlassen. 249 00:31:45,529 --> 00:31:47,573 Vielleicht hatte er das nicht. 250 00:31:48,824 --> 00:31:52,536 Vielleicht waren es seine Hände, die das Seil zerrissen. 251 00:32:01,879 --> 00:32:04,214 Aber nun, zehn Jahre später, 252 00:32:04,590 --> 00:32:09,887 frage ich mich, wo Gott war, als das Böse durch Salem fegte. 253 00:32:15,100 --> 00:32:19,480 Sah er der Ermordung von 13 Frauen und sechs Männern zu? 254 00:32:26,820 --> 00:32:28,155 Ich frage mich, 255 00:32:28,530 --> 00:32:33,786 ob Gott sie für weniger würdig erachtete als Mary Webster. 256 00:32:41,752 --> 00:32:45,964 Oder vielleicht war es in dieser Nacht nicht seine Hand, 257 00:32:46,340 --> 00:32:48,425 die das Seil entzweiriss. 258 00:32:50,302 --> 00:32:53,389 Vielleicht war es nur die Hand Marys. 259 00:32:53,764 --> 00:32:55,849 Ich war keine Hexe.