1 00:00:05,297 --> 00:00:10,761 நீங்கள் காணவிருக்கும் அனைத்தும் உண்மை நபர்கள், சம்பவங்கள் அடிப்படையில் ஆனது. 2 00:00:12,346 --> 00:00:17,309 ஹெட்லி, மாசாசுஸெட்ஸ் 1682 3 00:00:23,858 --> 00:00:25,192 நாம பேசுறது சூனியக்காரிக்கு கேட்டுடும். 4 00:00:53,888 --> 00:00:56,599 மந்திரங்கள் புத்தகம் இல்லாம உன் குருவிடம் போகணுமா நீ? 5 00:00:56,682 --> 00:00:59,059 மிஸ்டர் ஸ்மித் என்னை நம்புவார். அது போதும். 6 00:00:59,977 --> 00:01:02,354 இங்கயே இரு. நானே எடுத்துட்டு வரேன். 7 00:02:53,465 --> 00:02:57,261 லோர் 8 00:03:04,393 --> 00:03:07,813 மேரி வெப்ஸ்டர் இங்க்லாந்தில் பிறந்ததாக கூறுவார்கள், 9 00:03:08,689 --> 00:03:11,942 ஆனா அவ நரகத்துலேர்ந்து ஊர்ந்தே வெளியில் வந்தானு நினைக்கிறேன். 10 00:03:14,069 --> 00:03:18,157 என் சிறுவயதிலேயே அவளுக்கு சாத்தானுடன் உள்ள தொடர்பை பத்தி கேள்விப்பட்டிருக்கேன். 11 00:03:26,248 --> 00:03:28,834 தன்னை சுத்தி இருக்கற எல்லாரையும் சபிச்சிடுவா, 12 00:03:29,668 --> 00:03:32,880 என் அன்பு அம்மாவையும், என்னிடமிருந்து பிரிச்சா. 13 00:03:38,218 --> 00:03:40,679 எங்க தெய்வம் போன்ற மேயர், ஃபிலிப் ஸ்மித், 14 00:03:40,763 --> 00:03:43,390 நார்தாம்ப்டனில் அவள் மேல வழக்கு தொடுத்தார். 15 00:03:43,474 --> 00:03:47,061 ஆனா அங்க இருந்த கோழைகள் அவமேல சூனியம் செஞ்சானு குற்றம் சுமத்த பயந்தாங்க. 16 00:03:47,603 --> 00:03:49,021 அவளை பாஸ்டனுக்கு அனுப்பினாங்க. 17 00:03:49,104 --> 00:03:49,939 பாஸ்டன் 18 00:03:50,022 --> 00:03:52,066 அங்க இருந்த நீதிமன்றம் சாத்தானில் ஆட்சியில் இருந்தது. 19 00:03:52,775 --> 00:03:55,569 இப்ப திரும்பி ஹெட்லிக்கு வந்துட்டா. 20 00:03:55,653 --> 00:03:59,740 மேரி வெப்ஸ்டர், சூனியக்காரி, திரும்ப வந்துட்டா . 21 00:04:02,910 --> 00:04:04,161 கடவுளே, 22 00:04:04,995 --> 00:04:07,206 அடுத்த சூரிய உதயத்தை பாக்க வை. 23 00:04:15,005 --> 00:04:16,090 மகனே. 24 00:04:20,094 --> 00:04:22,513 அவருக்கு தாகம் எடுப்பது தெரியலயா? கொஞ்சம் ஏல் கொடு. 25 00:04:29,311 --> 00:04:30,145 மகனே, 26 00:04:30,729 --> 00:04:33,023 நீ சாத்தானையே பாத்தது போல் பதட்டமா இருக்க. 27 00:04:33,732 --> 00:04:35,401 பாஸ்டாக் பண்ணைலேர்ந்து வரேன். 28 00:04:35,484 --> 00:04:37,820 பசுவுக்கு பிரசவம், உதவி செய்ய போனேன். 29 00:04:38,904 --> 00:04:41,615 ஆனா கன்னு செத்து பிறந்துது. 30 00:04:50,791 --> 00:04:52,209 இது கெட்ட சகுனம். 31 00:04:53,544 --> 00:04:56,005 இன்று காலை மேரி வெப்ஸ்ரை வயக்காட்டு பக்கம் பாத்தாங்களாம். 32 00:04:56,922 --> 00:04:58,132 என்ன? 33 00:04:58,215 --> 00:05:01,176 அந்த தோஷக்காரி பாஸ்டன்லேர்ந்து திரும்பிட்டாளா? 34 00:05:02,594 --> 00:05:04,847 எப்படி? எப்படி? 35 00:05:07,516 --> 00:05:09,601 அவளை விடுவிச்சுட்டதா கேள்வி. 36 00:05:09,685 --> 00:05:10,811 பாஸ்டன்... 37 00:05:12,688 --> 00:05:14,481 கடவுளற்ற நகரம். 38 00:05:15,232 --> 00:05:18,444 தன் குதிரை வண்டிகளையுன் உடைகளையும் பத்திதான் அவங்களுக்கு கவலை, 39 00:05:19,403 --> 00:05:21,238 உயிர் அதன் பாதுகாப்பு பற்றி இல்லை. 40 00:05:22,740 --> 00:05:24,908 ஒரு சூனியக்காரி எதை தொட்டாலும் 41 00:05:24,992 --> 00:05:27,411 அது சபிக்கப்படும்னு அந்த முட்டாள்களுக்கு தெரியலியா? 42 00:05:35,502 --> 00:05:36,503 அவ என்னை தொட்டா. 43 00:05:40,924 --> 00:05:42,259 குழந்தை, 44 00:05:44,386 --> 00:05:47,181 மேரி வெப்ஸ்டரை பத்தி உனக்கு தெரிஞ்சத சொல்லு. 45 00:05:55,564 --> 00:05:56,648 ஹலோ? 46 00:06:11,246 --> 00:06:13,457 நீ நேற்றிரவு வந்திருந்தப்போ இதை விட்டு போயிட்ட. 47 00:06:16,085 --> 00:06:18,045 இப்ப பழி வாங்க வந்திருக்கியா? 48 00:06:18,128 --> 00:06:20,380 என் அண்ணன் பக்கத்துலதான் இருக்கான். கத்தினா வந்துடுவான். 49 00:06:22,007 --> 00:06:24,218 முட்டாள் பொண்ணா நீ? 50 00:06:24,885 --> 00:06:27,471 ஊர்ல மத்தவங்கள போல மூளை மழுங்கி குழம்பி போயிருக்க. 51 00:06:28,388 --> 00:06:30,015 இது உனக்கு முக்கியமானதுனு நெனச்சேன், 52 00:06:30,099 --> 00:06:32,434 அதை எடுக்க நீ அவ்வளவு போராடினதால. 53 00:06:35,562 --> 00:06:37,189 என் அம்மா எனக்கு செஞ்சு தந்தது அது, 54 00:06:38,690 --> 00:06:40,776 நீ அவளை சபிக்குமுன். 55 00:06:46,198 --> 00:06:48,450 எனக்கு வேற வேலை இல்லனு நெனச்சியா? 56 00:06:48,575 --> 00:06:49,535 இதை பிடி! 57 00:07:25,028 --> 00:07:26,321 நீ என்ன செய்யிறே? 58 00:07:28,115 --> 00:07:29,658 இது அம்மாவின் அங்கியா? 59 00:07:30,325 --> 00:07:31,743 சூனியக்காரி இதை போட்டிருந்தா. 60 00:07:33,912 --> 00:07:35,414 வெப்ஸ்டரம்மா வந்திருந்தாங்களா? 61 00:07:36,790 --> 00:07:38,584 உன்னை பாத்து பயந்து போயிருப்பாங்க. 62 00:07:39,877 --> 00:07:42,880 இது அம்மாவுடையது. நிறம் நினைவிருக்கு. 63 00:07:45,465 --> 00:07:48,343 அவளை கொன்னபின் சூனியக்காரி இதை திருடிருப்பாளோ? 64 00:07:50,053 --> 00:07:51,138 வெரிடி, 65 00:07:52,097 --> 00:07:53,807 அம்மா ரொம்ப வருஷமா நோய்வாய்ப்பட்டிருந்தாங்க. 66 00:07:55,184 --> 00:07:56,185 ஆமாம். 67 00:07:56,935 --> 00:07:58,729 அப்ப அவ சூனியக்காரியிடம் பேசினத நான் பாத்த 68 00:08:00,022 --> 00:08:02,357 அடுத்த நாள் திடீர்னு எப்படி இறந்தாங்க? 69 00:08:03,734 --> 00:08:06,486 ஒரு வயசான பெண்ணுக்கு இவ்வளவு சக்தி இருக்கும்னு நெனக்கற? 70 00:08:06,570 --> 00:08:07,779 அவளுக்கு இருக்கும். 71 00:08:08,572 --> 00:08:11,200 உன் இதயத்தை போல் உன் மூளையும் மிருதுவா இருக்க வேண்டாம், லீவை. 72 00:08:11,283 --> 00:08:12,910 வார்த்தைய அளந்து பேசு. 73 00:08:14,328 --> 00:08:16,538 நானும் அந்த வதந்திகளை கேள்வி பட்டிருக்கேன், 74 00:08:16,622 --> 00:08:18,415 ஆனா வெட்டிப்பேச்சுக்கு எல்லாம் கவனம் செலுத்தமாட்டேன். 75 00:08:19,333 --> 00:08:20,334 "வெட்டிப் பேச்சா." 76 00:08:21,835 --> 00:08:24,463 போன வருஷம், அந்த பைஃபீல்ட் பையன் 77 00:08:24,546 --> 00:08:27,382 மாடுகளால் மிதி பட்டான், அவ அந்த பக்கம் நடந்தப்போ. 78 00:08:28,884 --> 00:08:32,596 நம்ம வயல் வழியா அவ போனப்போ பயிரெல்லாம் செத்துடுச்சு. 79 00:08:33,722 --> 00:08:35,390 நிலவு இல்லாத இரவுகளில் 80 00:08:35,807 --> 00:08:38,185 சூனியக்காரி கருப்பு பூனையா மாறுவா, 81 00:08:38,685 --> 00:08:41,438 குட்டி சாத்தானுங்க அவ மார்ல பால் குடிக்குமாம். 82 00:08:52,157 --> 00:08:53,367 "பாரடைஸ் லாஸ்ட்"? 83 00:08:56,036 --> 00:08:59,373 உன் கற்பனைக்கு சோறு போட அம்மாவின் புத்தகங்கள் தேவையில்லை . 84 00:08:59,456 --> 00:09:02,000 -நான் அதை முடிக்கல. -இதையும் தான். 85 00:09:02,084 --> 00:09:04,544 கற்பனை செய்யறதுக்குலாம் நேரம் இல்ல. 86 00:09:20,936 --> 00:09:22,479 மிஸ்டர் ஸ்மித் உன்னை பாக்கணுமாம். 87 00:09:23,063 --> 00:09:24,731 என் வேலைகளை முடிக்கணும் நான். 88 00:09:24,815 --> 00:09:27,484 தய செய்து, வெரிடி. அவர் கோபம் என்மேல் திரும்ப வேண்டாம். 89 00:09:27,776 --> 00:09:29,861 நீ என் உண்மையான தோழியா இருந்தா வருவ. 90 00:09:40,163 --> 00:09:43,917 உன் வயல்களிலிருந்த வியாதி எனக்கு தொத்திகிடுச்சு, லீவை ஹாலிஸ்டர். 91 00:10:00,767 --> 00:10:02,561 எப்படி இருக்கீங்க, மிஸ்டர் ஸ்மித்? 92 00:10:02,853 --> 00:10:04,938 கடவுள் இன்னும் நல்ல நாட்களை எனக்கு தந்திருக்கார். 93 00:10:07,441 --> 00:10:09,609 ஆனா இது அவருடைய வேலை இல்லை. 94 00:10:10,277 --> 00:10:14,281 நேற்றிரவு, மேரி வெப்ஸ்டர் வீட்டுல நீ வேவு பாக்க போயிருக்க. 95 00:10:14,698 --> 00:10:16,616 அங்க என்ன தீமையை பாத்த? 96 00:10:16,742 --> 00:10:20,412 சூனியக்காரி வெளியில் நெருப்பு வளர்த்து புகையோட இருந்தா-- 97 00:10:20,495 --> 00:10:21,872 சரி. என்ன செஞ்சுட்டிருந்தா? 98 00:10:21,955 --> 00:10:23,290 ஒரு பிசாசை அழைச்சுட்டிருந்தா. 99 00:10:24,041 --> 00:10:26,752 தரையில் ஒரு பெரிய குழி இருந்துது, நரகக்த்தின் வாயில் அது. 100 00:10:28,003 --> 00:10:29,087 ஏமி நல்ல பொண்ணு. 101 00:10:30,964 --> 00:10:31,923 வேற என்ன? 102 00:10:32,215 --> 00:10:34,760 சூனியம் பண்ணிட்டிருந்தா. 103 00:10:35,177 --> 00:10:36,762 பிசாசுகளின் மொழியில் பேசினா. 104 00:10:36,845 --> 00:10:38,972 அவ குடிலுக்குள் போய் ஒரு புத்தகத்தை எடுத்தோம். 105 00:10:39,097 --> 00:10:40,057 மந்திரங்கள் புத்தகம். 106 00:10:40,807 --> 00:10:42,684 ஆனா அவளிடமிருந்து தப்பும் போது அது விழுந்துடுச்சு. 107 00:10:47,022 --> 00:10:48,231 அவ நாக்குல 108 00:10:49,483 --> 00:10:51,026 என் பெயர் இருந்துதா? 109 00:10:53,195 --> 00:10:56,198 உண்மைய சொல்லு, மிஸ் ஹாலிஸ்டர். அவ என் பெயரை சொன்னாளா? 110 00:10:56,823 --> 00:10:57,657 ஆமாம், 111 00:10:58,158 --> 00:11:00,410 நான் ஓடும்போது, என் பின்னால ஓடிவந்து கத்தினா. 112 00:11:00,494 --> 00:11:02,746 "ஃபிலிப் ஸ்மித் சாத்தானால் சபிக்கப்பட்டிருக்கான்னு அவனிடமே சொல். 113 00:11:02,829 --> 00:11:03,789 சாத்தான் அவன் ஆத்மாவை ஆட்கொள்ளும்"னு. 114 00:11:03,872 --> 00:11:05,290 நெனச்சேன், அவ என்னை சபிச்சுட்டா. 115 00:11:05,916 --> 00:11:07,542 இந்த ஜுரம் இயற்கையானதா இல்ல. 116 00:11:08,085 --> 00:11:09,503 அந்த சூனியக்காரி எனக்கு சூனியம் வெச்சுட்டா! 117 00:11:12,422 --> 00:11:14,883 குழந்தை, ஏன் அந்த சிலுவை கோணலா இருக்கு? 118 00:11:16,551 --> 00:11:17,969 நேற்றிரவு உடைஞ்சுது. 119 00:11:18,804 --> 00:11:20,806 இங்க உடனே வா, அந்த சிலுவையை பாக்கறேன். 120 00:11:23,308 --> 00:11:24,684 -நீ இதை செஞ்சியா? -இல்ல. 121 00:11:24,768 --> 00:11:26,436 சூனியக்காரி கொண்டுவந்து கொடுத்தா. அவ அதை சரிசெஞ்சா. 122 00:11:26,520 --> 00:11:28,563 அய்யோ! பெண்ணே! 123 00:11:28,647 --> 00:11:31,316 குழந்தை, இது தீட்டான பொருள். 124 00:11:31,858 --> 00:11:34,569 அதை எடு! இது சாபக்கேடு! 125 00:11:35,612 --> 00:11:37,030 சாபக்கேடு! 126 00:11:42,661 --> 00:11:44,121 மருத்துவரை கூப்பிடணும். ஜுரம் அவரை கொன்னுடும். 127 00:11:44,204 --> 00:11:46,665 பேசாதே, பெண்ணே! மருத்துவர் குணமாக்க கூடிய ஜுரம் இல்ல இது. 128 00:11:49,000 --> 00:11:50,627 மேரி வெப்ஸ்டரை பிடிங்க. 129 00:11:53,338 --> 00:11:54,548 அந்த சூனியக்காரியை பிடிங்க. 130 00:12:30,125 --> 00:12:33,044 கயிறு எடுங்க, ஆளுங்கள கூட்டுங்க. அந்த சூனியக்காரியை தூக்கிலிடுவோம். 131 00:12:40,760 --> 00:12:42,679 என்ன பண்ணற, லீவை? 132 00:12:43,722 --> 00:12:44,973 இது கொலை. 133 00:12:45,849 --> 00:12:47,350 இதை நான் செஞ்சே ஆகணும். 134 00:12:48,685 --> 00:12:52,272 நம் பயிர்கள் திரும்பி செத்தா, உயிர்வாழ மிஸ்டர் ஸ்மித்தின் தயவு நமக்கு தேவை. 135 00:13:24,638 --> 00:13:28,600 "மேரி, கடவுளின் அன்பு நம் இதயங்களை இதமாக்கும், 136 00:13:28,683 --> 00:13:30,936 ஆனா ஒரு அங்கி நம் உடலை இதமாக்கும். 137 00:13:31,019 --> 00:13:33,522 இந்த குளிர்காலத்தில் இது உன்னை குளிலிருந்து காக்கும். 138 00:13:36,775 --> 00:13:40,654 ஆண்டவனின் சேவகி, கேதரின் ஹாலிஸ்டர்." 139 00:13:48,370 --> 00:13:49,704 அம்மா, 140 00:13:51,164 --> 00:13:52,582 என்ன செஞ்சுட்டேன் நான்? 141 00:14:25,782 --> 00:14:26,658 ஹலோ? 142 00:14:37,669 --> 00:14:38,753 ஹலோ. 143 00:14:46,886 --> 00:14:48,847 வேற எதையாவது திருட வந்தியா? 144 00:14:54,019 --> 00:14:55,729 உன்னை எச்சரிக்க வந்தேன். 145 00:14:57,480 --> 00:14:59,274 என்னே உந்தன் கிறிஸ்தவ பக்தி. 146 00:14:59,691 --> 00:15:01,151 ஆட்கள் வராங்க இங்க. 147 00:15:03,069 --> 00:15:03,903 வரட்டும். 148 00:15:03,987 --> 00:15:05,447 இல்ல, அவங்க உன்னை- 149 00:15:05,530 --> 00:15:06,364 என்ன செய்வாங்க? 150 00:15:08,116 --> 00:15:10,201 இன்னொரு கிறுக்குத்தனமா வழக்குக்கு 151 00:15:10,285 --> 00:15:12,287 பாஸ்டன் அனுப்புவாங்களா? 152 00:15:14,956 --> 00:15:18,209 கொஞ்சம் உதவியா இரு, பெண்ணே. அந்த பிராந்தியை திறந்து தா. 153 00:15:23,131 --> 00:15:26,343 நீ மிஸ்டர் ஸ்மித்துக்கு போட்ட சாபத்தை முடிக்க போறாங்க. 154 00:15:27,552 --> 00:15:29,888 அவன் மனதில் இருக்கும் தீமை அவனை பல வருஷம் முன்னரே கொன்னுருக்கணும். 155 00:15:29,971 --> 00:15:31,014 சொல்றத கேக்கமாட்டேங்கற. 156 00:15:32,098 --> 00:15:35,185 "கடவுளின் பேரில் பயம் இல்லாததால் தான் மனிதர்களை கண்டு பயப்படுகிறோம்." 157 00:15:35,393 --> 00:15:37,228 உனக்கு புரியல. 158 00:15:38,104 --> 00:15:40,023 உன்னை கொல்ல போறாங்க. 159 00:15:43,943 --> 00:15:45,570 நான் என்ன செய்யணும் இப்போ? 160 00:15:47,739 --> 00:15:49,115 மிருகமா மாறி, 161 00:15:50,450 --> 00:15:52,202 காட்டுக்குள்ள ஓடணுமா? 162 00:15:58,458 --> 00:16:00,377 என் வீட்டுலேர்ந்து என்னை துரத்த முடியாது. 163 00:16:02,212 --> 00:16:03,546 திரும்ப நடக்காது அது. 164 00:16:04,589 --> 00:16:06,675 இந்த உலகத்தில் இது மட்டும்தான் என் உடைமை. 165 00:16:06,758 --> 00:16:08,343 தய செய்து, கொஞ்சம் கேக்கறியா- 166 00:16:08,426 --> 00:16:09,844 உனக்கு என்ன அக்கறை? 167 00:16:12,347 --> 00:16:13,431 என் அம்மா... 168 00:16:14,516 --> 00:16:16,226 இந்த இரக்கமே இல்லாத ஊர்ல 169 00:16:17,560 --> 00:16:20,271 எனக்கு இரக்கம் காட்டின ஒரே ஆத்மா அவங்க. 170 00:16:22,190 --> 00:16:24,401 அப்ப ஏன் அவளின் அங்கியை திருப்பி தந்த? 171 00:16:24,484 --> 00:16:26,778 உன் குடும்பத்தின் கனிவு அவளுடன் இறந்தது. 172 00:16:29,989 --> 00:16:31,282 நீ கிளம்பணும். 173 00:16:31,366 --> 00:16:33,410 ஒரு சூனியக்காரியுடன் நீ பேசறதை யாரும் பாக்ககூடாது. 174 00:16:34,160 --> 00:16:35,995 என் சகோதரனுக்கு புரிய வெக்கறேன், 175 00:16:36,079 --> 00:16:38,123 அவங்களுக்கு அறிவே கிடையாது. 176 00:16:39,124 --> 00:16:40,959 பயமும், அறிவின்மையும்தான் இருக்கும். 177 00:16:44,963 --> 00:16:47,215 அந்த பயத்துக்கு ஒரு முகம் தேவை. 178 00:16:49,342 --> 00:16:50,301 போ! 179 00:16:51,511 --> 00:16:53,722 போம்மா. இப்பவே போ. 180 00:16:54,055 --> 00:16:57,600 இது என் தப்பு, சூனியக்காரியோ இல்லையோ, கொலை செய்யிறது ஒரு பாவம். 181 00:16:57,684 --> 00:17:00,353 சூனியக்காரி! பழி தீர்க்க வந்திருக்கோம்! 182 00:17:08,653 --> 00:17:09,779 வெளியில் வா, சூனியக்காரி! 183 00:17:10,822 --> 00:17:12,031 அவ இங்க இல்ல. 184 00:17:12,699 --> 00:17:14,200 அவளே எங்கயாவது போயிருப்பா. 185 00:17:14,284 --> 00:17:16,578 வேற உருவமா மாறியிருக்கலாம். தப்பிச்சிருக்கலாம். 186 00:17:28,590 --> 00:17:30,467 ஒரு சபிக்கப்பட்ட பொருளை வெச்சிருக்க. 187 00:18:07,629 --> 00:18:08,922 கொட்டகையை நோக்கி! 188 00:18:16,513 --> 00:18:17,847 பின்வழியா போயிட்டா! 189 00:19:09,274 --> 00:19:12,360 லீவை! இங்க இருக்கா! சூனியக்காரி இங்க இருக்கா! 190 00:19:52,525 --> 00:19:53,776 இழு! 191 00:19:55,987 --> 00:19:58,114 சூனியக்காரியே! காத்துல நடனமாடப்போற. 192 00:21:06,182 --> 00:21:08,768 சூனியம் செய்த குற்றம் உன்மேல் சுமத்தப்பட்டிருக்கு. 193 00:21:09,936 --> 00:21:11,980 ஆனாலும் நீ நிரபராதினு சொல்ற. 194 00:21:13,147 --> 00:21:15,817 கடவுளுக்கு எதிரா நீ செய்த பாவங்களை 195 00:21:15,900 --> 00:21:17,902 இந்த பாறைகள் பிரதிபலிக்கட்டும். 196 00:21:18,903 --> 00:21:21,322 இப்ப என்ன சொல்ற, வெரிடி ஹாலிஸ்டர்? 197 00:21:37,130 --> 00:21:39,007 நான் சூனியக்காரி இல்ல. 198 00:21:40,383 --> 00:21:41,968 வெரிடி ஹாலிஸ்டர். 199 00:21:46,597 --> 00:21:49,475 சூனியம் செய்த குற்றம் உன்மேல் சுமத்தப்பட்டிருக்கு. 200 00:21:53,896 --> 00:21:55,898 இங்கிருக்கும் நீதிமான்கள் 201 00:21:55,982 --> 00:22:00,319 முன்னிலையில் உன் குற்றத்தை ஒப்புக்கொள். 202 00:22:00,820 --> 00:22:06,242 இல்ல கடவுளிடம் ஒப்புக்கொள், அவர் உன் ஆத்மாவை எடுத்துக்கொள்ளட்டும். 203 00:22:09,912 --> 00:22:11,706 நான் சூனியக்காரி இல்ல! 204 00:22:19,756 --> 00:22:23,843 வெரிடி ஹாலிஸ்டர், சூனியம் செய்த குற்றம் உன்மேல் சுமத்தப்பட்டிருக்கு. 205 00:22:28,598 --> 00:22:30,266 நான் சூனியக்காரி இல்ல! 206 00:22:34,437 --> 00:22:35,563 நான் சூனியக்காரி இல்ல. 207 00:22:47,909 --> 00:22:49,077 நான் சூனியக்காரி இல்ல! 208 00:22:54,624 --> 00:22:55,708 வெரிடி? 209 00:22:56,584 --> 00:22:58,127 -வெரிடி? -நான் சூனியக்காரி இல்ல. 210 00:23:04,383 --> 00:23:05,676 என்ன சொல்ற? 211 00:23:11,140 --> 00:23:15,353 நேற்றிரவு காட்டில் என்ன பண்ணிட்டிருந்த? பிடிவாதக்காரி! 212 00:23:15,812 --> 00:23:17,230 நீ அவளை கொன்னுட்ட. 213 00:23:19,607 --> 00:23:20,483 இல்ல. 214 00:23:23,319 --> 00:23:24,612 நான் அவளை கொன்னேன். 215 00:23:26,781 --> 00:23:28,366 -நான் தான் கொலைகாரி. -இல்ல. 216 00:23:29,826 --> 00:23:31,160 இல்ல, நீ இல்ல. 217 00:23:43,965 --> 00:23:45,842 முந்தி நீ சொன்னது சரி போல. 218 00:23:45,925 --> 00:23:47,593 தூக்கிலிட்டபின், 219 00:23:48,636 --> 00:23:50,388 மிஸ்டர் ஸ்மித்தின் வலிப்பு நின்னுடுச்சு. 220 00:23:56,310 --> 00:23:58,312 அவருக்கு சாப்பிட ஏதாவது எடுத்துட்டு போ. 221 00:23:59,063 --> 00:24:01,691 நீ ஒரு பக்திமான்னு அவரிடம் நிரூபி. 222 00:24:03,401 --> 00:24:05,987 ஏன்னா இப்ப சூனியக்காரி போயாச்சு, 223 00:24:06,070 --> 00:24:08,281 வேற யார் மேல பழியை போடலாம்னு பாப்பாங்க. 224 00:24:10,867 --> 00:24:12,702 அவருடன் போய் கடவுளை வணங்கு. 225 00:24:12,952 --> 00:24:15,580 உன் பக்தியை பாப்பார், பிரச்சனை இருக்காது. 226 00:24:20,960 --> 00:24:23,838 "நீதிமானுக்கு பிரச்சனைகள் வரலாம், 227 00:24:23,921 --> 00:24:26,465 ஆனால் கடவுள் அவர்களை விடுவிப்பார்." 228 00:24:27,175 --> 00:24:29,093 தீமை கெட்டவர்களை கொல்லும். 229 00:24:29,510 --> 00:24:31,721 நீதிமான்களின் எதிரிகள் அழிவார்கள். 230 00:24:32,221 --> 00:24:34,390 கடவுள் தன் சேவகர்களை மீட்பார். 231 00:24:35,099 --> 00:24:38,603 அவரிடம் அடைக்கலம் புகுபவர்களுக்கு தீங்கு இல்லை." 232 00:25:34,533 --> 00:25:35,701 பாரடைஸ் லாஸ்ட். 233 00:25:43,167 --> 00:25:44,418 புனித புத்தகம். 234 00:26:07,608 --> 00:26:10,611 "தேவனைத் துதியுங்கள் நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் பிதா, 235 00:26:10,695 --> 00:26:13,281 அன்பின் உருவமானவர், எங்கள் சுகங்களின் கடவுளானவர், 236 00:26:13,364 --> 00:26:15,783 எங்களை துயரங்களிலிருந்து விடுவிப்பவர், 237 00:26:15,866 --> 00:26:17,994 கடவுள் எங்களுக்கு கொடுக்கும் சுகத்தினால் 238 00:26:18,077 --> 00:26:20,121 துயரத்தில் இருப்பவர்களை நாங்கள் மீட்போமாக." 239 00:26:20,204 --> 00:26:23,499 தய செய்து, கடவுளே, இந்த பெண்ணின் ஆத்மா சொர்க்கத்துக்கு... 240 00:26:57,158 --> 00:27:00,119 மிஸ்டர் ஃபிலிப்பின் ஆரோக்கியம் கருதி மட்டன் சூப் எடுத்து வந்தேன். 241 00:27:00,202 --> 00:27:01,912 உள்ளே விடு, ஜொசையஸ். 242 00:27:07,960 --> 00:27:09,378 ஆறிப்போச்சு. 243 00:27:15,426 --> 00:27:17,887 நான் குணமடைய வழிபாடு செய்ய வந்தியா? 244 00:27:17,970 --> 00:27:21,098 நேற்றிரவு முழுக்க உன் சகோதரன் என்னுடன் இருந்தான், 245 00:27:21,182 --> 00:27:23,142 முட்டி போட்டு வழிபாடு செஞ்சான். 246 00:27:23,225 --> 00:27:24,602 நீ ரொம்ப தாமதமா வந்திருக்க, 247 00:27:26,479 --> 00:27:28,981 சாபம் விலகியது. நான் குணமடைஞ்சுட்டேன். 248 00:27:30,024 --> 00:27:31,901 இப்ப, கடவுளுக்கு நன்றி சொல்வோம். 249 00:27:33,944 --> 00:27:35,363 கண்டிப்பா. 250 00:27:37,365 --> 00:27:40,576 ஆனா, நான் முதலில் இன்னொரு வழிபாடு செய்ய போனேன், 251 00:27:42,495 --> 00:27:45,956 சூனியக்காரியா இருந்தாலும் அவளுக்கு கடவுளின் மன்னிப்பு தகும். 252 00:27:47,291 --> 00:27:49,210 ஆனா வழிபாடு செய்ய யாருமில்ல. 253 00:27:55,424 --> 00:27:56,675 என்ன சொல்ற? 254 00:27:58,344 --> 00:28:01,555 மேரி வெப்ஸ்டரின் உடலை என்ன செஞ்ச? 255 00:28:12,149 --> 00:28:15,027 கடவுள் மேல் சத்தியமா சொல்றேன், அவ இறந்துட்டா. 256 00:28:15,569 --> 00:28:17,154 சாத்தான் அவளை மீட்டெடுத்திருக்கு. 257 00:28:22,952 --> 00:28:24,036 ஃபிலிப் ஸ்மித்! 258 00:28:25,830 --> 00:28:27,790 கதவைத்திற, கோழையே! 259 00:28:28,749 --> 00:28:30,793 நீயே பாரு, உன் பயத்தால் 260 00:28:31,210 --> 00:28:34,713 ஒரு பாவப்பட்ட பெண்ணுக்கு நேர்ந்த நிலையை பாரு, 261 00:28:39,093 --> 00:28:41,095 மேரி வெப்ஸ்டர் சாகல. 262 00:28:42,179 --> 00:28:44,557 இதுக்கு நீ அனுபவிப்ப! 263 00:28:46,517 --> 00:28:48,769 -கடவுள் உனக்கு தீர்ப்பளிப்பார்... -மேரி வெப்ஸ்டர் சாகல. 264 00:28:48,853 --> 00:28:50,479 ...அப்ப உன் குற்றங்கள் வெளிவரும்! 265 00:28:51,355 --> 00:28:53,774 மேரி வெப்ஸ்டர் சாகல. 266 00:28:56,861 --> 00:28:58,028 மேரி... 267 00:29:55,586 --> 00:29:56,837 இப்படி செஞ்சுட்டோமே? 268 00:29:57,963 --> 00:29:59,340 இப்படி செஞ்சுட்டோமே? 269 00:30:05,221 --> 00:30:06,388 லீவை! 270 00:30:07,640 --> 00:30:08,849 லீவை! 271 00:30:12,686 --> 00:30:13,896 அவளை எழுப்ப உதவு. 272 00:30:20,069 --> 00:30:22,655 அவ பாவப்பட்ட பெண், அவளுக்கு நம் உதவி தேவை. 273 00:30:27,701 --> 00:30:29,537 இப்ப முகத்தை திருப்பிட்டு போவியா? 274 00:30:34,500 --> 00:30:36,043 நீங்க அனைவரும் அப்படிதானா? 275 00:30:37,962 --> 00:30:39,838 கடவுளிடமும் முகத்தை திருப்பிட்டு போறிங்க. 276 00:30:41,715 --> 00:30:45,261 நீங்க எல்லாம் கிறிஸ்தவர்கள்னுதான் பேர், ஆனா சாத்தானின் வேலையைதான் செய்றீங்க. 277 00:30:55,854 --> 00:30:57,273 நான் சூனியக்காரி இல்ல. 278 00:31:02,611 --> 00:31:03,821 நான் சூனியக்காரி இல்ல. 279 00:31:12,955 --> 00:31:14,665 நான் சூனியக்காரி இல்ல! 280 00:31:18,127 --> 00:31:20,879 இப்பவும், பல வருஷங்கள் கழிச்சு, 281 00:31:20,963 --> 00:31:22,756 தூங்காம யோசிச்சிட்டிருப்பேன், 282 00:31:22,840 --> 00:31:26,385 அந்த இரவு மேரிக்கு எப்படி இருந்திருக்கும்னு, 283 00:31:26,468 --> 00:31:29,888 என் கோழைக்கால்கள் என்னை கொண்டு போன அந்த இரவு. 284 00:31:30,931 --> 00:31:35,978 தனியா தொங்கிட்டு, உயிர் மெதுவா போயிட்டு, 285 00:31:38,022 --> 00:31:40,399 கடவுளும் கைவிட்டுட்டாரேனு நொந்து. 286 00:31:45,529 --> 00:31:46,905 அவர் கைவிடல போல. 287 00:31:48,824 --> 00:31:52,202 அவரின் கைகள்தான் கயிறை அறுத்துருக்கு போல. 288 00:32:01,712 --> 00:32:04,340 ஆனா இப்போ, 10 வருஷம் கழிச்சு, 289 00:32:04,423 --> 00:32:06,383 சேலம் கிராமத்தை தீமை ஆட்கொண்டப்போ 290 00:32:06,467 --> 00:32:09,637 கடவுள் எங்கிருந்தார்னு தெரியல. 291 00:32:14,975 --> 00:32:19,146 13 பெண்களும் 6 ஆண்களும் கொல்லப்படறதை பாத்துட்டிருந்தாரா? 292 00:32:26,654 --> 00:32:29,823 மேரி வெப்ஸ்டர் அளவுக்கு இவர்கள் முக்கியமில்லைனு 293 00:32:29,907 --> 00:32:33,452 கடவுள் கைவிட்டுட்டாரானு யோசிக்க தோணுது. 294 00:32:41,752 --> 00:32:44,380 அப்படி இல்லைனா, அந்த இரவில், 295 00:32:44,463 --> 00:32:48,175 கயிறை அறுத்தது அவரின் கைகள் இல்ல போல. 296 00:32:50,302 --> 00:32:53,555 அது மேரியின் கைகள்தான் போல. 297 00:32:53,639 --> 00:32:55,599 நான் சூனியக்காரி இல்ல!