1 00:00:05,256 --> 00:00:10,678 Tout ce que vous allez voir est basé sur des personnages et faits réels. 2 00:00:27,653 --> 00:00:30,197 Ceci est l'histoire d'un scientifique fou 3 00:00:33,325 --> 00:00:36,620 et de la dernière fois où j'ai essayé de résoudre les mystères de l'univers. 4 00:00:41,250 --> 00:00:43,461 Je pense qu'il a touché le sol il y a 37 minutes, 5 00:00:43,544 --> 00:00:45,671 mais mon esprit n'a pas encore compris ça. 6 00:00:47,214 --> 00:00:49,383 Pour moi, il tombe toujours. 7 00:00:50,176 --> 00:00:52,011 Il tombe pendant cette seconde. 8 00:00:52,970 --> 00:00:54,430 Ou pendant une éternité. 9 00:00:55,473 --> 00:00:56,640 Je ne sais plus. 10 00:01:01,270 --> 00:01:02,605 Air Terre 11 00:01:02,688 --> 00:01:05,107 J'ai essayé de résoudre les mystères de l'univers 12 00:01:05,191 --> 00:01:06,275 et j'ai réussi. 13 00:01:07,318 --> 00:01:10,279 La dernière fois que j'ai réussi, j'ai franchi le temps et l'espace 14 00:01:10,362 --> 00:01:11,655 pour une autre dimension. 15 00:01:12,198 --> 00:01:13,616 Mais c'est la fin. 16 00:01:13,699 --> 00:01:15,576 Et je suis bête de débuter par la fin 17 00:01:15,659 --> 00:01:17,369 quand je devrais commencer au début, 18 00:01:17,912 --> 00:01:19,121 mon début. 19 00:01:19,872 --> 00:01:21,749 Cet enfant juste là, c'est moi. 20 00:01:21,832 --> 00:01:24,043 Jack Parsons. À l'âge de huit ans. 21 00:01:24,627 --> 00:01:27,463 J'aime les maths, et j'étais sacrément doué pour ça. 22 00:01:27,797 --> 00:01:29,757 Mais j'adorais la magie. 23 00:01:30,216 --> 00:01:32,092 La véritable magie. 24 00:01:32,384 --> 00:01:34,053 Rompant les barrières dimensionnelles, 25 00:01:34,136 --> 00:01:36,722 insufflant du pouvoir et invoquant des démons. 26 00:01:39,308 --> 00:01:42,770 Que Choronzon soit. Je suis son réceptacle. 27 00:01:43,521 --> 00:01:46,899 Que Choronzon soit. Je suis son réceptacle. 28 00:01:47,399 --> 00:01:49,026 Que Choronzon soit. 29 00:01:52,571 --> 00:01:54,532 Je sais, ça a l'air dingue. 30 00:01:55,241 --> 00:01:57,076 Vous sentiriez-vous mieux sachant que j'ai aidé 31 00:01:57,159 --> 00:02:00,079 à créer les premières fusées pour l'exploration spatiale ? 32 00:02:02,581 --> 00:02:03,999 À une époque où même en parler 33 00:02:04,083 --> 00:02:06,210 faisait de vous la risée des scientifiques 34 00:02:06,293 --> 00:02:08,420 aussi vite que si j'avais dit avoir invoqué le diable. 35 00:02:10,130 --> 00:02:12,758 Les deux étaient de la science-fiction en 1922. 36 00:02:15,928 --> 00:02:17,137 Pas suffisant ? 37 00:02:17,513 --> 00:02:20,349 Donnez-moi 30 secondes et je vous le prouverai 38 00:02:20,683 --> 00:02:22,017 scientifiquement. 39 00:02:22,768 --> 00:02:23,978 Un démon. 40 00:02:25,229 --> 00:02:29,900 Cha El Mi. Cha El Mi. 41 00:02:39,827 --> 00:02:42,204 Le fait est que je n'ai pas beaucoup de temps 42 00:02:42,288 --> 00:02:43,873 car j'ai fait tomber le bécher, 43 00:02:43,956 --> 00:02:47,084 alors il faut que vous ouvriez votre esprit et écoutiez un peu plus 44 00:02:47,167 --> 00:02:50,004 les courants qui sillonnent l'univers. 45 00:02:50,546 --> 00:02:52,590 Entrez dans mon esprit. 46 00:02:55,467 --> 00:02:57,678 Et bien que cette histoire débute en Enfer 47 00:03:00,097 --> 00:03:01,932 elle se termine au Paradis. 48 00:03:30,502 --> 00:03:34,298 Mythes & Croyances 49 00:03:38,552 --> 00:03:40,012 Jack, t'as bientôt fini ? 50 00:03:40,679 --> 00:03:43,599 Je préfère ne pas me faire sauter pendant le lancement, 51 00:03:43,682 --> 00:03:45,309 alors donne-moi cinq minutes. 52 00:03:45,392 --> 00:03:47,102 Si je pouvais me sauter seul... 53 00:03:47,186 --> 00:03:49,021 Edward. Ton langage. 54 00:03:49,855 --> 00:03:50,981 Nous ne sommes pas marins. 55 00:03:51,065 --> 00:03:52,942 Tu en es sûr, Frankie ? 56 00:03:53,025 --> 00:03:54,276 Des marins de l'espace. 57 00:03:54,360 --> 00:03:57,071 - On va les appeler comme ça ? - Tu as une meilleure idée ? 58 00:03:57,738 --> 00:03:59,573 Peut-être des voyageurs du cosmos ? 59 00:03:59,657 --> 00:04:01,408 Marins de l'espace, mec. 60 00:04:01,492 --> 00:04:04,578 Non, Jack a raison. Des cosmonautes. 61 00:04:06,121 --> 00:04:08,165 Toi, Frank ? Vraiment ? 62 00:04:08,457 --> 00:04:11,043 Je pensais que tu ne croyais pas possible qu'on aille de la Terre à la Lune. 63 00:04:11,126 --> 00:04:12,503 Je ne veux pas y aller 64 00:04:12,586 --> 00:04:13,963 Je veux qu'une fusée y aille. 65 00:04:14,046 --> 00:04:16,715 Ce n'est pas parce que Jules Verne dit qu'on peut voyager dans l'espace 66 00:04:16,799 --> 00:04:17,716 qu'on peut. 67 00:04:17,800 --> 00:04:18,842 Je te le dis, 68 00:04:18,926 --> 00:04:21,053 une fois sur la lune, je t'enverrai une carte. 69 00:04:21,136 --> 00:04:22,429 On fait ça aujourd'hui ? 70 00:04:23,597 --> 00:04:25,224 Oui, espèce d'abruti. 71 00:04:25,307 --> 00:04:27,768 Oui. J'ai fini. 72 00:04:34,817 --> 00:04:36,110 Tu es un peu près. 73 00:04:36,193 --> 00:04:38,570 C'est tout ce que j'ai pu sortir de Caltech. 74 00:04:41,532 --> 00:04:42,908 Protège au moins tes yeux. 75 00:04:43,325 --> 00:04:44,743 "Protéger mes yeux" ? 76 00:04:45,452 --> 00:04:48,956 Si je faisais ça, comment pourrais-je voir cette beauté s'envoler ? 77 00:04:54,378 --> 00:04:56,338 C'était une vision superbe. 78 00:04:56,588 --> 00:04:58,632 Volant de plus en plus haut. 79 00:04:59,133 --> 00:05:01,719 À cet instant, j'ai su qu'on irait dans les étoiles. 80 00:05:02,302 --> 00:05:03,679 On dirait un ange. 81 00:05:04,430 --> 00:05:05,597 "Un ange" ? 82 00:05:06,140 --> 00:05:08,726 Bon sang mec, mais qu'est-ce que tu bois ? 83 00:05:09,810 --> 00:05:11,729 Mon premier ange à l'âge de 22 ans. 84 00:05:12,229 --> 00:05:14,606 Tout de même 14 ans après mon premier démon, 85 00:05:15,566 --> 00:05:17,276 mais mes amis n'avaient pas besoin de savoir ça. 86 00:05:17,735 --> 00:05:19,778 De la Terre à la Lune. 87 00:05:23,365 --> 00:05:25,617 J'ai grandi à l'époque de Jules Verne, 88 00:05:25,701 --> 00:05:27,661 Flash Gordon et Buck Rogers. 89 00:05:28,287 --> 00:05:30,456 Et j'ai aidé à créer le programme spatial. 90 00:05:31,540 --> 00:05:34,501 Dans les années 20, la science avait un problème de foi. 91 00:05:34,585 --> 00:05:37,296 Drôle, non ? Beaucoup de gens très futés croyaient 92 00:05:37,379 --> 00:05:40,174 qu'on ne pouvait pas créer de combinaison de carburants 93 00:05:40,257 --> 00:05:42,926 qui, accolée à du métal, pourrait passer outre la gravité. 94 00:05:43,886 --> 00:05:45,137 Mais je savais ça possible. 95 00:05:46,055 --> 00:05:48,140 Comme les deux types papotant là-derrière, 96 00:05:48,599 --> 00:05:50,976 Edward Forman et Frank Malina. 97 00:05:51,643 --> 00:05:54,354 Mais on ne pouvait pas dire aux scientifiques de Caltech 98 00:05:54,438 --> 00:05:57,316 que nous voulions lancer des fusées dans l'espace. 99 00:05:57,858 --> 00:05:59,943 Car ces érudits auraient ri de nous 100 00:06:00,027 --> 00:06:02,946 comme vous riez de moi quand je dis invoquer des démons. 101 00:06:03,614 --> 00:06:06,909 Alors comment ai-je eu mon job à Caltech ? On y avait quelqu'un. 102 00:06:06,992 --> 00:06:11,288 Frankie travaillait pour Theodore von Karmen, un scientifique à la pointe. 103 00:06:11,371 --> 00:06:12,998 Von Kármán vivait en Hongrie, 104 00:06:13,082 --> 00:06:16,835 mais en 1930, il s'est inquiété de la montée de l'anti-intellectualisme 105 00:06:16,919 --> 00:06:19,004 et est parti pour l'Amérique. Tant mieux pour nous. 106 00:06:19,088 --> 00:06:20,589 Tant pis pour les Nazis. 107 00:06:20,672 --> 00:06:22,299 HITLER EST MORT 108 00:06:22,382 --> 00:06:27,054 Von Carmen dirigeait le Labo Aéronautique de Caltech, qui devint l'Aérojet, 109 00:06:27,137 --> 00:06:31,183 qui devint le Laboratoire de la Propulsion à Réaction. LPR. 110 00:06:31,266 --> 00:06:32,184 LABORATOIRE DE LA PROPULSION À RÉACTION 111 00:06:32,267 --> 00:06:34,603 Si on tire un jour quelque chose de l'exploration de l'univers, 112 00:06:34,686 --> 00:06:37,272 vous devrez donner du mérite aux gars du LPR, nous. 113 00:06:38,065 --> 00:06:41,860 Une fois l'ange de Frankie lancé dans le canyon, ils arrêtèrent de rire, 114 00:06:41,944 --> 00:06:45,322 et nous dirent de lancer un centre d'essais en dehors de Caltech. 115 00:06:45,906 --> 00:06:48,534 Le plus souvent, nos fusées explosaient sur la rampe. 116 00:06:50,077 --> 00:06:51,870 Ils commencèrent alors à nous appeler... 117 00:06:51,954 --> 00:06:53,497 L'ESCADrOn SUiCIDe 118 00:06:55,249 --> 00:06:56,166 J'aimais ça. 119 00:07:02,297 --> 00:07:04,049 Bon. Venez, allons-y. 120 00:07:08,345 --> 00:07:09,680 C'est la troisième à terre. 121 00:07:10,430 --> 00:07:11,765 On devrait arrêter pour aujourd'hui. 122 00:07:12,391 --> 00:07:14,768 La quatrième explosera aussi, alors à quoi bon ? 123 00:07:14,852 --> 00:07:16,645 Parce qu'on peut. Jack ? 124 00:07:17,813 --> 00:07:19,690 Attendez. Laissez-moi essayez un truc. 125 00:07:25,237 --> 00:07:26,488 Peut-être pas maintenant. 126 00:07:32,244 --> 00:07:36,123 Ma volonté est manifeste. Ma volonté est le vol. 127 00:07:52,472 --> 00:07:53,640 C'est un sort. 128 00:07:55,017 --> 00:07:58,228 Oui, c'est son truc. Laisse-le faire. 129 00:07:59,188 --> 00:08:00,147 Sérieusement ? 130 00:08:04,359 --> 00:08:05,777 Quand on a commencé ça, 131 00:08:05,861 --> 00:08:08,238 nous croyait-on capables de lancer une fusée ? 132 00:08:12,201 --> 00:08:13,285 Allez. 133 00:08:17,080 --> 00:08:21,210 Ma volonté est manifeste. Ma volonté est le vol. 134 00:08:22,127 --> 00:08:28,091 Ma volonté est manifeste. Nout, je t'implore. 135 00:08:36,558 --> 00:08:38,644 Ça fonctionne, les garçons. 136 00:08:39,478 --> 00:08:41,605 Et ça a fonctionné. 137 00:08:42,898 --> 00:08:44,358 Jusqu'à ce que non. 138 00:08:45,943 --> 00:08:48,737 Comme je l'ai dit, j'apprenais encore mes sortilèges. 139 00:08:50,113 --> 00:08:52,866 Mais alors, à 30 mètres de haut... 140 00:08:58,121 --> 00:08:59,164 Vous l'avez vue ? 141 00:08:59,748 --> 00:09:00,666 Qui ? 142 00:09:01,250 --> 00:09:03,585 Elle, en rouge. 143 00:09:04,127 --> 00:09:05,128 Qui ça, elle ? 144 00:09:07,798 --> 00:09:08,632 Elle... 145 00:09:10,842 --> 00:09:13,929 C'est dingue. La magie n'existe pas. 146 00:09:14,012 --> 00:09:16,932 Et il y a cinq ans, les fusées n'existaient pas. 147 00:09:17,015 --> 00:09:18,475 La fiction devient réalité. 148 00:09:20,811 --> 00:09:23,605 Écoute. Tout ce que j'ai vu, c'est une fusée monter, 149 00:09:23,689 --> 00:09:25,148 exploser, et redescendre. 150 00:09:25,232 --> 00:09:27,567 Tu sais, la gravité. La gravité. 151 00:09:27,651 --> 00:09:29,695 On s'accorde sur la gravité au moins ? 152 00:09:30,028 --> 00:09:32,572 Je ne suis pas sûr de tout ce truc de sorts. 153 00:09:32,948 --> 00:09:34,324 C'est puéril, Jack. 154 00:09:35,492 --> 00:09:38,495 Tu devrais peut-être trouver autre chose pour ta magie ? 155 00:09:43,125 --> 00:09:44,793 J'ai n'ai vu que du rouge, 156 00:09:45,085 --> 00:09:48,171 mais je l'ai sentie. 157 00:09:54,845 --> 00:09:56,138 Je n'avais que huit ans. 158 00:09:56,513 --> 00:09:58,932 Je savais que la science faisait partie de ce que je cherchais. 159 00:09:59,266 --> 00:10:00,809 Que la science fiction deviendrait de la science. 160 00:10:00,892 --> 00:10:01,810 LE PREMIER HOMME SUR LA LUNE 161 00:10:01,893 --> 00:10:03,353 VULGARISATION SCIENTIFIQUE 162 00:10:03,437 --> 00:10:04,855 DE LA TERRE À LA LUNE 163 00:10:06,315 --> 00:10:08,942 Mais pourtant, il manquait quelque chose. 164 00:10:09,318 --> 00:10:12,696 La magie. Les sorts. Il y avait de la vérité dans ces pages. 165 00:10:12,779 --> 00:10:13,613 L'ÉQUINOXE 166 00:10:13,697 --> 00:10:14,906 De la vérité dans la magie. 167 00:10:15,490 --> 00:10:16,867 Mais ce n'était pas assez. 168 00:10:17,326 --> 00:10:20,620 J'avais ouvert une fenêtre, et vu un diable et un ange. 169 00:10:21,246 --> 00:10:23,332 Mais il me fallait plus qu'une fenêtre. 170 00:10:23,749 --> 00:10:26,168 Je ne savais pas ce que ça signifiait à l'époque, 171 00:10:26,376 --> 00:10:28,295 une fenêtre vers quoi ? Vers où ? 172 00:10:28,545 --> 00:10:32,632 Quelque chose m'échappait, et je ne comprenais pas quoi. 173 00:10:33,842 --> 00:10:35,344 Ma maison. Le Parsonage. 174 00:10:36,470 --> 00:10:39,348 Un refuge pour les artistes, les adeptes et les croyants. 175 00:10:41,975 --> 00:10:44,436 Après avoir lu mon premier Équinoxe, 176 00:10:44,519 --> 00:10:49,149 j'ai commencé à écrire des lettres au chef de l'Église de Théléma, Aleister Crowley. 177 00:10:57,783 --> 00:11:01,119 Aleister Crowley était connu comme l'homme le plus méchant du monde. 178 00:11:01,203 --> 00:11:02,537 L'amour est loi, l'amour sous la volonté, À jamais vôtre, La Bête 666. 179 00:11:02,621 --> 00:11:04,706 "Fais ce que tu veux" était son mantra. 180 00:11:05,499 --> 00:11:10,295 Il croyait que tous devaient suivre leur Volonté, avec un grand "V." 181 00:11:11,463 --> 00:11:15,092 Il y croyait tant qu'il a créé toute une religion 182 00:11:15,175 --> 00:11:16,718 autour de ce concept simple, 183 00:11:16,802 --> 00:11:19,513 en prenant des idées à un tas d'autres religions. 184 00:11:20,138 --> 00:11:22,974 Le Judaïsme, la Chrétienté, le Grec classique 185 00:11:23,058 --> 00:11:26,144 et une tonne de paganisme mélangé aux dieux égyptiens 186 00:11:26,228 --> 00:11:29,272 pour créer sa toute nouvelle philosophie spirituelle, appelée... 187 00:11:29,356 --> 00:11:30,357 THÉLÉMA 188 00:11:30,440 --> 00:11:31,650 LIVRE MAGIQUE 4 189 00:11:31,733 --> 00:11:35,612 Il donnait une messe gnostique ressemblant beaucoup à une messe catholique, 190 00:11:35,695 --> 00:11:37,322 mais dirigée vers différents dieux. 191 00:11:38,782 --> 00:11:40,992 Et le sexe était un sacrement. 192 00:11:42,202 --> 00:11:43,787 Mieux que manger du pain 193 00:11:43,870 --> 00:11:46,248 censé être la chair de Dieu, si vous voulez mon avis. 194 00:11:47,749 --> 00:11:49,960 La presse ne savait que faire de lui et sa nouvelle religion, 195 00:11:50,043 --> 00:11:52,629 alors elle l'a appelée culte du diable, c'est tout. 196 00:11:52,712 --> 00:11:53,672 Traque du Roi du Culte du Diable aux Quatre Coins du Globe 197 00:11:53,755 --> 00:11:55,966 Mais c'était tellement plus que ça. 198 00:11:56,049 --> 00:11:59,928 Théléma était plus une philosophie égyptienne qu'un culte sexuel satanique. 199 00:12:00,262 --> 00:12:02,848 Je me suis officiellement converti à 24 ans. 200 00:12:03,181 --> 00:12:06,059 Un choix facile. Le sexe plutôt que le cannibalisme. 201 00:12:13,316 --> 00:12:16,027 "Trois fois illuminé, 202 00:12:16,570 --> 00:12:19,614 trois fois illustre, 203 00:12:19,698 --> 00:12:23,410 et mon très cher frère..." 204 00:12:24,995 --> 00:12:29,291 Je n'ai jamais rencontré le type en vrai, même pas une fois dans toute ma vie, 205 00:12:29,958 --> 00:12:33,837 mais nous avons tant correspondu, jusqu'à sa mort en 1947, 206 00:12:34,254 --> 00:12:36,214 que j'avais l'impression d'être à Londres. 207 00:12:36,798 --> 00:12:39,593 Ou qu'il était à Hollywood avec moi. 208 00:12:45,140 --> 00:12:46,099 De la magie ? 209 00:12:46,183 --> 00:12:47,893 Est-ce ta Volonté, Jack ? 210 00:12:49,019 --> 00:12:49,936 La magie ? 211 00:12:50,645 --> 00:12:54,149 Et la science. Ensemble. Elles doivent être ensemble. 212 00:12:54,232 --> 00:12:56,359 La magie est Volonté. 213 00:12:56,443 --> 00:12:58,653 Théléma est Volonté. 214 00:12:59,112 --> 00:13:02,699 La science se déroule selon des lois différentes. 215 00:13:03,325 --> 00:13:06,119 Tu ne peux pas Vouloir une fusée dans l'espace. 216 00:13:06,203 --> 00:13:07,329 Mais je l'ai fait. 217 00:13:08,997 --> 00:13:09,873 Continue. 218 00:13:09,956 --> 00:13:13,335 Tout comme quand j'avais huit ans et que j'ai invoqué le Choronzon. 219 00:13:13,418 --> 00:13:14,419 Quelque chose. 220 00:13:15,462 --> 00:13:17,464 Tu as invoqué quelque chose. 221 00:13:19,007 --> 00:13:22,010 Quand j'étais jeune, j'ai invoqué Satan. 222 00:13:23,011 --> 00:13:25,305 Mais ton démon n'y ressemblait pas du tout. 223 00:13:26,097 --> 00:13:28,683 Le tien était différent. 224 00:13:29,434 --> 00:13:31,019 Est-ce ce que tu veux, 225 00:13:32,354 --> 00:13:33,480 un démon ? 226 00:13:33,980 --> 00:13:34,814 Non. 227 00:13:36,107 --> 00:13:37,817 Quand j'avais huit ans, oui. 228 00:13:39,945 --> 00:13:43,823 Un portail dimensionnel vers un autre univers. 229 00:13:44,866 --> 00:13:48,119 Comme celui-ci, mais différent. Je pense que c'est ce que j'ai fait. 230 00:13:48,203 --> 00:13:52,707 J'ai ouvert une fenêtre, un trou, un pli vers le multivers. 231 00:13:57,170 --> 00:14:01,007 Newton a postulé que Dieu a créé des mondes de différentes sortes. 232 00:14:03,134 --> 00:14:04,469 Une chose divine. 233 00:14:04,719 --> 00:14:07,138 Non, une chose scientifique, en fait. 234 00:14:07,305 --> 00:14:08,723 Et elle gagne en popularité. 235 00:14:08,807 --> 00:14:10,600 Dieu et la science ? 236 00:14:11,601 --> 00:14:13,520 Fais ton choix. 237 00:14:15,939 --> 00:14:17,065 Et elle ? 238 00:14:17,774 --> 00:14:20,694 La femme écarlate. Elle était là, quand j'avais huit ans, 239 00:14:20,777 --> 00:14:23,196 et hier aussi, dans l'explosion après mon sort. 240 00:14:23,280 --> 00:14:25,031 C'est de la magie et de la science. 241 00:14:26,908 --> 00:14:31,371 Aleister, la magie n'est que de la science que nous n'avons pas encore comprise. 242 00:14:32,038 --> 00:14:36,042 Il n'y a pas de différence. Pas de "et." Pas de "mais." C'est la même chose. 243 00:14:36,501 --> 00:14:40,297 C'est ce que tes ingénieurs te disent aussi, Jack ? 244 00:14:41,423 --> 00:14:42,757 Tu sais que non. 245 00:14:43,633 --> 00:14:47,012 Se moquent-ils de toi quand tu apportes ton grimoire sur la rampe ? 246 00:14:48,096 --> 00:14:51,349 Ce sont des hommes de logique, mais la logique... 247 00:14:51,433 --> 00:14:53,393 Est une très bonne façon d'avoir tort avec confiance. 248 00:14:54,311 --> 00:14:56,771 J'ai fait de toi le chef de file de mon temple 249 00:14:57,230 --> 00:15:00,567 car tu es une âme sur le chemin de la véritable Volonté. 250 00:15:01,901 --> 00:15:04,863 Ne perds pas ton temps avec des hommes aveugles. 251 00:15:10,869 --> 00:15:12,495 Mon cher ami, 252 00:15:13,747 --> 00:15:17,834 je pense que la clé de ton salut n'est pas la science, 253 00:15:18,084 --> 00:15:21,171 pas celle détenue par ton esprit conscient. 254 00:15:23,548 --> 00:15:24,966 Ces trois êtres, 255 00:15:25,925 --> 00:15:29,220 toi, ta femme écarlate, et ton démon. 256 00:15:30,555 --> 00:15:33,683 Nout, la mère de la nature, 257 00:15:34,601 --> 00:15:37,395 a ouvert la porte quand tu as frappé. 258 00:15:39,189 --> 00:15:43,068 Et tout ce que tu as à faire, c'est la traverser. 259 00:15:45,236 --> 00:15:47,739 Quoi ? La porte ? Je ne... 260 00:15:47,822 --> 00:15:50,241 Trouve ta femme écarlate. 261 00:15:51,201 --> 00:15:55,705 Elle est l'outil dont tu as besoin pour découvrir ta véritable Volonté. 262 00:16:27,445 --> 00:16:30,407 "Fais ce que tu veux" devrait être l'unique loi. 263 00:16:30,824 --> 00:16:34,119 L'amour est loi. L'amour sous la Volonté. 264 00:16:35,745 --> 00:16:36,996 Crowley avait raison. 265 00:16:39,374 --> 00:16:42,293 Je devais retourner dans le désert et réessayer, 266 00:16:45,505 --> 00:16:46,756 mais pas avec la science. 267 00:16:48,216 --> 00:16:49,134 Avec des bougies 268 00:16:53,888 --> 00:16:54,806 et du sang. 269 00:16:56,349 --> 00:16:57,684 Cette fois, 270 00:16:59,102 --> 00:17:00,270 avec de la magie. 271 00:17:07,944 --> 00:17:12,198 Et des drogues, pour m'aider à trouver mes visions. 272 00:17:13,408 --> 00:17:16,327 La magie du sexe. Puissante. 273 00:17:16,578 --> 00:17:20,290 Féminine à l'origine, ce qui en fait la substance de la vie et du renouveau. 274 00:17:20,373 --> 00:17:24,294 Quand j'ai un orgasme, cela me permet de canaliser l'énergie brute de l'univers 275 00:17:24,377 --> 00:17:27,297 pour produire le résultat que je désire. Ma Volonté. 276 00:17:28,256 --> 00:17:29,883 Ce qu'ils ne vous disent pas, 277 00:17:29,966 --> 00:17:31,885 c'est que vous ne pouvez jamais enlever tout le sable. 278 00:17:53,698 --> 00:17:55,700 Je suis là, Jack Parsons. 279 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Nout ? 280 00:18:08,463 --> 00:18:09,506 Où es-tu ? 281 00:18:39,744 --> 00:18:41,246 Que se passe-t-il ici ? 282 00:18:41,663 --> 00:18:43,039 J'ai essayé de te le dire. 283 00:18:44,123 --> 00:18:47,627 C'est la magie, et ton mode de vie. Les filles, les garçons. 284 00:18:47,710 --> 00:18:49,212 Comment tu appelles ça ? La bigamie ? 285 00:18:49,295 --> 00:18:52,674 Le polyamour. C'est différent. Le polyamour n'est pas illégal. 286 00:18:52,757 --> 00:18:56,052 C'est différent. On n'a pas besoin de différent en ce moment, mais de fusées. 287 00:18:56,135 --> 00:18:57,220 Et moi ? 288 00:18:57,679 --> 00:18:58,721 C'est fini aussi. Désolé. 289 00:18:58,805 --> 00:19:00,014 Tu as viré Eddy ? 290 00:19:00,098 --> 00:19:03,518 Non, pas viré, racheté. 11 000 dollars chacun. 291 00:19:04,227 --> 00:19:05,228 D'accord. 292 00:19:06,354 --> 00:19:07,397 Qui nous a rachetés ? 293 00:19:07,730 --> 00:19:09,399 La General Tire and Rubber Company, 294 00:19:09,858 --> 00:19:11,901 On ne pouvait pas suivre l'offre de la Marine. Il nous fallait l'argent. 295 00:19:11,985 --> 00:19:13,945 C'est toujours le LPR, Jack. 296 00:19:14,028 --> 00:19:15,321 Oui. D'accord. 297 00:19:16,364 --> 00:19:19,117 Vendez vos actions, rachetez le prêt de vos maisons. 298 00:19:24,956 --> 00:19:28,251 Frankie, je réalise que ça peut être un choc pour toi, 299 00:19:28,835 --> 00:19:30,753 mais les fusées n'ont pas de pneus. 300 00:19:30,837 --> 00:19:31,671 Idiot. 301 00:19:43,433 --> 00:19:45,685 Difficile à croire, mais j'avais été viré. 302 00:19:46,227 --> 00:19:47,186 De la science. 303 00:19:58,907 --> 00:20:00,116 Pas maintenant, Dahlia. 304 00:20:00,700 --> 00:20:01,993 D'accord. Peut-être plus tard ? 305 00:20:02,076 --> 00:20:02,911 Peut-être. 306 00:20:02,994 --> 00:20:05,371 À propos, "peut-être," veut dire "non." 307 00:20:44,661 --> 00:20:45,495 Y a quelqu'un ? 308 00:20:46,996 --> 00:20:48,539 Est-ce le Parsonage ? 309 00:20:51,501 --> 00:20:54,420 Une amie a dit que je pourrais rester ici quelques jours. 310 00:20:55,838 --> 00:20:57,715 Elle a dit que vous ne refusez personne. 311 00:21:10,812 --> 00:21:12,021 Je suis une artiste. 312 00:21:19,570 --> 00:21:22,240 Elle a dit que c'est un endroit pour les artistes. 313 00:21:29,122 --> 00:21:30,665 Ce n'est pas un endroit pour vous. 314 00:21:31,666 --> 00:21:32,709 Pardon ? 315 00:21:33,292 --> 00:21:36,337 Vous avez l'air ennuyeuse. 316 00:21:38,047 --> 00:21:39,590 Vous avez l'air d' un enfoiré. 317 00:21:40,717 --> 00:21:41,592 Vraiment ? 318 00:21:42,051 --> 00:21:45,221 Le sexe magique vous attire ? Les drogues ? On a de tout ici. 319 00:21:45,304 --> 00:21:47,682 Mon amie a dit que c'était un endroit sûr. 320 00:21:48,975 --> 00:21:52,186 Vous êtes Jack Parsons, pas vrai ? Vous l'êtes bien ? 321 00:21:54,188 --> 00:21:58,735 Mon amie a dit que le grand Jack Parsons était l'homme le plus beau, 322 00:21:58,818 --> 00:22:01,154 le plus angélique et ouvert d'esprit qui soit. 323 00:22:03,614 --> 00:22:06,284 Votre amie à l'air d'une sacrée mauvaise poète. 324 00:22:07,285 --> 00:22:08,244 Très bien. 325 00:22:09,037 --> 00:22:10,872 Vous n'êtes définitivement pas un ange. 326 00:22:11,205 --> 00:22:14,000 Excusez-moi de vous avoir fait perdre votre temps. 327 00:22:21,007 --> 00:22:24,552 Parfois l'univers nous donne tout ce que l'on veut, 328 00:22:24,635 --> 00:22:28,931 et alors, souvent, comme au fond nous sommes des singes auto-destructeurs, 329 00:22:29,015 --> 00:22:30,892 nous lui crachons au visage. 330 00:22:34,854 --> 00:22:37,398 Ceci était l'œuvre dont Crowley me parlait, 331 00:22:37,482 --> 00:22:40,276 l'outil qu'il me fallait pour franchir les portes du Paradis ou de l'Enfer, 332 00:22:40,359 --> 00:22:42,904 ou de toute dimension en dehors de la nôtre, 333 00:22:42,987 --> 00:22:45,656 et j'étais trop centré sur moi-même pour le réaliser. 334 00:22:47,450 --> 00:22:49,702 Mais quand la science ferme une porte, 335 00:22:50,411 --> 00:22:52,747 la magie ouvre une fenêtre. 336 00:22:55,917 --> 00:22:56,751 Attendez ! 337 00:22:57,835 --> 00:22:59,212 Allez, arrêtez-vous ! 338 00:23:00,004 --> 00:23:01,422 S'il vous plaît, arrêtez. 339 00:23:02,465 --> 00:23:04,050 Je ne sais même pas votre nom. 340 00:23:04,801 --> 00:23:06,302 Vous avez oublié votre carnet. 341 00:23:09,388 --> 00:23:10,848 Vous êtes vraiment douée. 342 00:23:16,395 --> 00:23:18,898 Vraiment ? Vous ne vous retournez même pas ? 343 00:23:18,981 --> 00:23:20,108 Rendez-le, s'il vous plaît. 344 00:23:20,191 --> 00:23:22,443 - Retournez-vous. - Rendez-le. 345 00:23:32,829 --> 00:23:33,663 S'il vous plaît... 346 00:23:43,089 --> 00:23:44,757 Je ne vous comprends pas du tout. 347 00:23:54,016 --> 00:23:56,727 - Vous étiez si... - Méchant. 348 00:23:57,103 --> 00:23:58,229 Quel est votre problème ? 349 00:23:58,813 --> 00:23:59,647 J'en ai tant. 350 00:23:59,730 --> 00:24:00,731 Choisissez-en un. 351 00:24:03,109 --> 00:24:05,987 Vous. Vous êtes mon problème. 352 00:24:07,363 --> 00:24:08,865 Car vous n'êtes pas dans ma vie. 353 00:24:12,743 --> 00:24:14,620 Vraiment ? Vous riez ? 354 00:24:15,079 --> 00:24:17,456 Bon sang, le chat de Schrödinger. 355 00:24:18,040 --> 00:24:20,126 C'est vous, à l'instant même. 356 00:24:20,209 --> 00:24:21,043 Quoi ? 357 00:24:22,461 --> 00:24:23,754 Une expérience mentale. 358 00:24:24,714 --> 00:24:27,425 Imaginez un chat dans une boîte. 359 00:24:27,508 --> 00:24:32,054 Il pourrait être mort, ou vivant, mais vous ne savez pas avant d'ouvrir la boîte. 360 00:24:33,890 --> 00:24:34,932 En ce moment, 361 00:24:37,018 --> 00:24:38,895 je ne sais pas si je suis vivant ou mort. 362 00:24:40,688 --> 00:24:42,023 Cela dépend de vous. 363 00:24:45,234 --> 00:24:46,944 Cette expérience date de quand ? 364 00:24:48,654 --> 00:24:51,240 Il y a dix ans. 365 00:24:51,699 --> 00:24:54,660 Alors, je peux vous dire ce qu'il y a dans la boîte sans même regarder. 366 00:24:54,744 --> 00:24:55,661 Ah bon ? 367 00:24:56,162 --> 00:24:57,330 Un chat mort. 368 00:25:03,211 --> 00:25:06,255 Ça fait long dans une boîte, Jack Parsons. 369 00:25:39,956 --> 00:25:43,834 Je l'ai vraiment fait. J'ai invoqué une déesse dans ma vie. 370 00:25:45,878 --> 00:25:47,255 Une "déesse," hein ? 371 00:25:48,130 --> 00:25:52,134 Tu sais quoi, ce sont de plutôt bonnes excuses. 372 00:26:01,560 --> 00:26:02,687 Crowley avait raison. 373 00:26:03,396 --> 00:26:06,399 Marjorie Cameron était une muse et un outil, 374 00:26:07,024 --> 00:26:08,818 une déesse et une pièce du puzzle. 375 00:26:14,240 --> 00:26:15,908 Trente-quatre A... 376 00:26:16,450 --> 00:26:20,413 Attends, c'est quoi ce symbole ici, à côté du "A" ? On dirait une croix ? 377 00:26:30,673 --> 00:26:33,301 On ne terminera jamais si on ne commence pas. 378 00:26:34,844 --> 00:26:37,722 Qu'as-tu vraiment accompli depuis que je suis là ? 379 00:26:37,805 --> 00:26:39,140 Tout ce dont j'ai toujours rêvé. 380 00:26:40,474 --> 00:26:42,560 C'est une dague. 381 00:26:42,643 --> 00:26:46,731 Elle est utilisée pour indiquer l'opérateur adjoint. Dans ce cas... 382 00:26:46,814 --> 00:26:48,399 De "A." J'ai compris. 383 00:26:49,525 --> 00:26:52,111 Donc, on utilise des dagues en maths... 384 00:26:52,194 --> 00:26:54,447 En physique, plutôt, mais oui. 385 00:26:54,822 --> 00:26:56,115 Et pour tes sorts ? 386 00:26:57,325 --> 00:26:59,952 C'est le meilleur moyen de dessiner un pentagramme dans l'air. 387 00:27:01,829 --> 00:27:04,498 Tes équations sont géniales. 388 00:27:04,957 --> 00:27:05,916 Tes maths... 389 00:27:06,709 --> 00:27:08,127 Désolée, ta physique... 390 00:27:09,211 --> 00:27:11,005 A presque l'air de magie pour moi. 391 00:27:13,007 --> 00:27:15,301 Mais ce n'est pas de la magie ? C'est ça, le truc. 392 00:27:16,052 --> 00:27:18,846 On peut prouver un opérateur adjoint. 393 00:27:19,430 --> 00:27:22,099 Seulement... Pourquoi le reste ? 394 00:27:23,642 --> 00:27:24,477 Pourquoi ? 395 00:27:26,854 --> 00:27:29,774 Car j'ai déjà lancé une fusée dans l'espace. 396 00:27:29,857 --> 00:27:32,068 Je l'ai fait. Je n'ai pas à le refaire. 397 00:27:34,570 --> 00:27:38,532 Tu as l'air de bien t'en sortir en faisant des explosions pour le cinéma. 398 00:27:38,616 --> 00:27:41,744 C'est juste pour payer les factures. Ce n'est pas l'œuvre d'une vie. 399 00:27:42,745 --> 00:27:44,413 Quelle est l'œuvre de ta vie ? 400 00:27:45,331 --> 00:27:48,250 Tous ces maths, et tes sorts. 401 00:27:48,334 --> 00:27:52,213 Essaies-tu de passer à travers d'une porte dimensionnelle 402 00:27:52,296 --> 00:27:54,340 vers un autre endroit ou quoi ? 403 00:27:54,423 --> 00:27:55,716 Je l'ai déjà fait. 404 00:27:56,425 --> 00:27:57,635 Une fois. 405 00:27:59,261 --> 00:28:01,972 Tu étais là, j'étais là, 406 00:28:02,056 --> 00:28:04,266 et un genre de démon, 407 00:28:04,350 --> 00:28:07,895 ou un être d'une autre dimension, était là. 408 00:28:10,147 --> 00:28:13,275 Mais je dois le refaire. À cause de toi. 409 00:28:13,943 --> 00:28:18,030 Crowley l'a dit en personne. Tu es la clé. Tu es l'outil final dont j'ai besoin. 410 00:28:18,114 --> 00:28:18,948 "L'outil" ? 411 00:28:20,116 --> 00:28:20,950 La muse. 412 00:28:21,033 --> 00:28:23,244 Alors je suis ta chose ? 413 00:28:23,869 --> 00:28:27,665 Quoi ? Non. Tu es la déesse. L'invoquée. 414 00:28:27,915 --> 00:28:31,210 C'est peut-être toi mon outil, Jack. As-tu déjà pensé à ça ? 415 00:28:31,293 --> 00:28:34,922 Peut-être que ton seul but ici est de m'aider à faire un meilleur art. 416 00:28:35,005 --> 00:28:37,633 Quoi ? Bien sûr que non. Franchement, c'est ridicule. 417 00:28:37,716 --> 00:28:38,801 Exactement. 418 00:28:49,019 --> 00:28:49,854 Pardon. 419 00:28:54,942 --> 00:28:58,988 J'aimerais avoir une vie pour vous montrer comme Marjorie était fantastique, 420 00:28:59,071 --> 00:29:01,323 mais même ça, ce ne serait pas assez. 421 00:29:01,407 --> 00:29:02,658 Mais son art ? 422 00:29:03,284 --> 00:29:07,204 Elle avait peut-être raison. Peut-être que j'étais né pour être sa muse. 423 00:29:10,958 --> 00:29:13,502 Marjorie a rejoint la Marine comme volontaire pendant la guerre. 424 00:29:13,586 --> 00:29:14,420 MARINE AMÉRICAINE 425 00:29:14,503 --> 00:29:17,214 Son père et son frère travaillaient au LPR, 426 00:29:17,298 --> 00:29:20,634 mais une amie lui avait parlé de moi, pas eux. 427 00:29:21,594 --> 00:29:23,220 J'ai toujours trouvé ça drôle. 428 00:29:24,138 --> 00:29:27,391 Elle était une actrice et une artiste. 429 00:29:28,058 --> 00:29:29,268 Une telle artiste. 430 00:29:30,269 --> 00:29:33,397 Même si elle ne le savait pas encore, elle était une créature magique, 431 00:29:33,481 --> 00:29:37,234 et j'étais sûr qu'elle développerait cette partie de son âme. 432 00:29:37,318 --> 00:29:38,194 Avec moi. 433 00:29:40,821 --> 00:29:41,989 Viens avec moi. 434 00:29:42,323 --> 00:29:43,824 - Où ça ? - À la messe. 435 00:29:44,450 --> 00:29:45,868 À ma messe. 436 00:29:46,243 --> 00:29:48,329 Je te montrerai le monde que je veux créer. 437 00:29:50,247 --> 00:29:52,458 J'aime beaucoup ce monde. 438 00:29:53,834 --> 00:29:56,545 Mais si c'est important pour toi, c'est important pour moi. 439 00:30:02,051 --> 00:30:04,178 Et c'était si important pour moi. 440 00:30:06,055 --> 00:30:08,390 Ce qui a rendu la fin tellement pire. 441 00:30:35,668 --> 00:30:38,837 Prends cette galette de lumière et mange-la. 442 00:30:39,213 --> 00:30:43,634 Il n'y a aucune partie de moi qui ne soit pas divine. 443 00:30:47,388 --> 00:30:49,765 Prends cette galette de lumière et mange-la. 444 00:31:32,266 --> 00:31:35,561 Je faisais le meilleur trip de toute ma vie. 445 00:31:36,145 --> 00:31:38,939 Il n'y a aucune partie de moi qui ne soit pas divine. 446 00:31:43,193 --> 00:31:45,070 Marjorie, le pire. 447 00:31:59,835 --> 00:32:00,961 Marj. 448 00:32:01,503 --> 00:32:03,088 C'était incroyable. 449 00:32:03,172 --> 00:32:07,134 Je t'ai encore vue ce soir, dans toute ta gloire. 450 00:32:10,763 --> 00:32:13,599 - C'est quoi ? Qu'est-ce que tu fais ? - Je m'en vais. 451 00:32:13,891 --> 00:32:15,809 Mais je t'ai vue. 452 00:32:16,185 --> 00:32:18,312 Ce soir, je t'ai vraiment vue. 453 00:32:19,605 --> 00:32:20,898 Tu ne peux pas. 454 00:32:22,441 --> 00:32:24,735 S'il te plaît. J'ai besoin de toi. 455 00:32:25,444 --> 00:32:28,489 Je ne peux pas finir ça sans toi. 456 00:32:28,989 --> 00:32:31,909 - Tu es... - Je suis ton outil, Jack. 457 00:32:35,579 --> 00:32:37,748 Oui, je sais. 458 00:32:38,540 --> 00:32:40,626 Et mon amour. Tu es ça aussi. 459 00:32:41,418 --> 00:32:42,628 Ça seulement. 460 00:32:43,796 --> 00:32:48,509 Une seule personne ne peut pas être à la fois outil et amante. 461 00:32:49,301 --> 00:32:50,469 Tu dois choisir. 462 00:32:50,552 --> 00:32:53,263 - Mais je... - J'ai vu ton démon ce soir, Jack. 463 00:32:55,474 --> 00:32:57,643 Il te consumait 464 00:32:58,936 --> 00:33:00,729 et il te tuera. 465 00:33:01,563 --> 00:33:04,024 - Et je ne peux pas être là pour ça. - Non. 466 00:33:04,274 --> 00:33:07,486 Non ! Tu as vu le démon, je t'ai vue ce soir, 467 00:33:07,569 --> 00:33:09,863 Marj. J'ai vu ton âme. 468 00:33:10,072 --> 00:33:11,281 Jack Parsons. 469 00:33:12,741 --> 00:33:14,243 J'ai aussi vu la tienne. 470 00:33:41,228 --> 00:33:43,063 - Jack. - Dahlia. 471 00:33:44,022 --> 00:33:45,149 Je pense qu'il est temps. 472 00:33:45,274 --> 00:33:47,860 De partir. Oui. 473 00:33:50,571 --> 00:33:51,864 Es-tu la dernière ? 474 00:34:28,484 --> 00:34:34,323 Le LPR, Marjorie, le sexe, les fusées et la magie... 475 00:34:35,240 --> 00:34:36,325 Partis. 476 00:34:37,576 --> 00:34:39,828 Elle m'a dit de retourner à mes racines. 477 00:34:40,370 --> 00:34:42,039 Au moins, ça je l'ai fait. 478 00:34:42,456 --> 00:34:45,459 J'étais exactement le même qu'après mon premier sort. 479 00:34:45,959 --> 00:34:48,378 Rien. Personne. 480 00:35:07,064 --> 00:35:09,191 Encore ici. Au début. 481 00:35:09,858 --> 00:35:14,112 Au moment où j'ai compris que la magie et la science étaient la même chose. 482 00:35:22,746 --> 00:35:24,331 Qu'est-ce que j'ai loupé ? 483 00:35:33,340 --> 00:35:35,551 Il fallait que je vois ce que mon cerveau à huit ans, 484 00:35:35,634 --> 00:35:38,637 non entravé par les attentes de Crowley ou de Forman, 485 00:35:38,720 --> 00:35:40,264 ou même de Marjorie, avait vu. 486 00:35:55,279 --> 00:35:58,156 Pas surprenant. J'avais d'abord dessiné le démon. 487 00:35:58,866 --> 00:36:00,200 Mais ce n'est pas la réponse. 488 00:36:04,162 --> 00:36:07,666 Elle était là. Ma déesse. 489 00:36:08,041 --> 00:36:09,543 Dans toute sa gloire. 490 00:36:09,835 --> 00:36:12,254 Mon moi de huit ans connaissait la vérité. 491 00:36:12,337 --> 00:36:15,299 Et il m'a fallu presque 30 ans pour m'en souvenir. 492 00:36:19,469 --> 00:36:21,513 Marjorie Cameron. Chambre 382. 493 00:36:22,931 --> 00:36:24,224 S'il te plaît, ne raccroche pas. 494 00:36:25,017 --> 00:36:28,061 Tu avais raison, tu n'étais pas un outil, 495 00:36:28,145 --> 00:36:31,064 tu étais la réponse, ce que je cherchais. 496 00:36:31,148 --> 00:36:33,025 La fin de ma quête. 497 00:36:33,108 --> 00:36:34,735 La fin de ta quête ? 498 00:36:34,818 --> 00:36:38,822 Comme le Graal ? Une simple chose à trouver ? 499 00:36:39,239 --> 00:36:41,450 Non. Je ne pense pas pouvoir revenir, Jack. 500 00:36:43,577 --> 00:36:46,788 Je ne suis jamais allé à Paris, mais nous avons tant parlé, 501 00:36:46,872 --> 00:36:49,708 moi essayant de la reconquérir, que j'avais l'impression d'y être, 502 00:36:49,791 --> 00:36:50,626 avec elle. 503 00:36:50,792 --> 00:36:52,419 Je sais ce qu'on doit faire. 504 00:36:52,502 --> 00:36:54,338 Mais j'ai besoin de ton aide. Je ne peux pas le faire seul. 505 00:36:54,421 --> 00:36:55,923 J'ai essayé une fois, et j'ai échoué. 506 00:36:56,006 --> 00:36:58,216 On doit affronter mon démon, 507 00:36:58,300 --> 00:37:00,427 alors, on pourra enfin quitter ce monde. 508 00:37:00,510 --> 00:37:03,597 Ensemble. La science et la magie ne font qu'un. 509 00:37:03,722 --> 00:37:06,224 Toi et moi, nous ne faisons qu'un. 510 00:37:06,350 --> 00:37:09,269 Nous étions le début, et maintenant, nous pouvons être la fin. 511 00:37:09,353 --> 00:37:10,812 C'est le secret. 512 00:37:10,896 --> 00:37:13,357 Ce n'était pas le secret. J'avais tort. 513 00:37:13,440 --> 00:37:15,359 Mais j'en étais si proche. 514 00:37:15,484 --> 00:37:17,736 Non, c'est trop, Jack. 515 00:37:18,570 --> 00:37:22,032 Toutes ces discussions sur la Volonté, 516 00:37:22,991 --> 00:37:25,827 et les démons, et les débuts et les fins ? 517 00:37:26,036 --> 00:37:26,995 La destinée ? 518 00:37:29,623 --> 00:37:32,334 Je veux juste être avec toi, Jack, 519 00:37:32,417 --> 00:37:33,794 pas avec tout le reste. 520 00:37:35,128 --> 00:37:36,171 - D'accord. - Je ne peux pas... 521 00:37:36,254 --> 00:37:37,714 Tu sais, oui. D'accord. Tout. 522 00:37:38,215 --> 00:37:39,925 Alors, j'en ai fini de tout ça. 523 00:37:40,592 --> 00:37:42,928 Tu es l'œuvre de ma vie, seulement toi. 524 00:37:43,553 --> 00:37:47,057 Reviens, reste avec moi. On peut aller au Mexique, 525 00:37:47,182 --> 00:37:49,893 ou déménager en Israël, rejoindre leur labo de fusées. 526 00:37:49,977 --> 00:37:50,811 Tout ce que tu veux. 527 00:37:50,978 --> 00:37:54,815 Vraiment ? Juste nous, ensemble ? 528 00:37:55,607 --> 00:37:57,484 Deux corps, une seule âme. 529 00:38:02,114 --> 00:38:03,031 Un sphinx. 530 00:38:06,201 --> 00:38:08,745 "Deux corps, une seule âme" ? 531 00:38:11,164 --> 00:38:13,333 Je veux seulement être avec toi, Jack. 532 00:38:13,417 --> 00:38:14,793 Rien d'autre n'a d'importance. 533 00:38:14,876 --> 00:38:16,503 Attends. Non. Ce n'est pas... 534 00:38:16,586 --> 00:38:19,798 Quand tu seras prêt pour seulement moi, fais-le moi savoir. 535 00:38:37,816 --> 00:38:41,278 Faire de la pyrotechnie pour le cinéma ma donna le pouvoir nécessaire 536 00:38:43,071 --> 00:38:44,156 pour voir plus grand. 537 00:38:44,948 --> 00:38:45,907 EXPLOSIFS PUISSANTS DANGER 538 00:39:16,938 --> 00:39:21,693 Le fulminate de mercure, un propulseur simple mais efficace. 539 00:39:21,902 --> 00:39:23,403 Et explosif. 540 00:39:23,487 --> 00:39:26,740 Comme j'allais l'apprendre de première main. Ou sans main. 541 00:39:27,699 --> 00:39:28,825 Vous verrez. 542 00:39:34,915 --> 00:39:36,958 Nout. Babalon. Hadit. 543 00:39:38,293 --> 00:39:42,005 La femme écarlate, la déesse, Marjorie. 544 00:39:42,255 --> 00:39:46,093 La femme écarlate, la déesse, Marjorie. 545 00:39:46,468 --> 00:39:47,469 Venez à moi. 546 00:39:47,552 --> 00:39:49,805 Vous savez comme, quand vous faites une erreur stupide, 547 00:39:49,888 --> 00:39:51,181 comme garder les yeux fermés 548 00:39:51,264 --> 00:39:54,142 en tenant une grande quantité d'une substance explosive, 549 00:39:54,226 --> 00:39:56,478 le temps semble ralentir ? 550 00:40:00,941 --> 00:40:02,692 Oui, c'est un vrai phénomène. 551 00:40:20,919 --> 00:40:22,295 On dit que quand on meurt, 552 00:40:22,379 --> 00:40:25,132 toute notre vie défile devant nos yeux. 553 00:40:27,968 --> 00:40:31,263 J'ai pu me voir à l'âge de huit ans, invoquant... 554 00:40:31,638 --> 00:40:33,306 Moi-même, je suppose. 555 00:40:34,683 --> 00:40:38,436 À cet instant exact, j'ai fait apparaître 30 ans plus tôt. 556 00:40:39,271 --> 00:40:43,191 Je ne l'ai pas compris à huit ans, mais la créature ne hurlait pas. 557 00:40:44,317 --> 00:40:45,485 Je riais. 558 00:40:46,820 --> 00:40:50,157 De joie. Tellement de joie. 559 00:40:54,119 --> 00:40:55,203 Oh, Jack. 560 00:40:56,788 --> 00:40:58,331 Je savais qu'elle reviendrait. 561 00:41:02,127 --> 00:41:04,880 Cela n'a pas fonctionné dans ce corps, cette vie, 562 00:41:06,006 --> 00:41:07,924 mais voilà le véritable secret. 563 00:41:08,008 --> 00:41:12,345 Le sort, la théorie scientifique, que j'ai enfin apprise. 564 00:41:12,846 --> 00:41:14,931 La première loi de la thermodynamique 565 00:41:15,015 --> 00:41:18,268 stipule que rien ne se perd, rien ne se crée. 566 00:41:18,727 --> 00:41:20,687 Donc, des morceaux de Marjorie et de moi 567 00:41:20,770 --> 00:41:23,356 flotteront dans l'univers pour toujours. 568 00:41:23,982 --> 00:41:26,943 Exactement les mêmes molécules se rassembleront 569 00:41:27,027 --> 00:41:29,487 sous exactement la même forme. 570 00:41:30,155 --> 00:41:31,740 C'était ça, le secret. 571 00:41:31,823 --> 00:41:34,868 Il n'y a pas de début. Il n'y a pas de fin. 572 00:41:35,118 --> 00:41:37,204 C'est une boucle infinie. 573 00:41:38,038 --> 00:41:40,749 Elle n'est jamais vraiment venue dans le garage ou j'ai explosé. 574 00:41:41,166 --> 00:41:43,835 Je n'étais même plus au Parsonage, je crois. 575 00:41:44,544 --> 00:41:48,340 Elle n'a jamais vu ces derniers soupirs, ma mort. 576 00:41:49,049 --> 00:41:51,801 Mais elle l'a vu. Elle était là. 577 00:41:52,677 --> 00:41:56,556 Elle sera là. Nous sommes toujours ensemble. 578 00:41:56,806 --> 00:41:58,767 Je t'aime, Jack Parsons. 579 00:42:14,449 --> 00:42:15,951 Je t'aime aussi, Marj...