1
00:00:56,139 --> 00:00:57,807
Na koho máte vztek?
2
00:00:59,434 --> 00:01:03,229
Na každýho. Na všecko!
3
00:01:03,480 --> 00:01:05,607
Co děláte, když máte vztek?
4
00:01:06,816 --> 00:01:08,693
Zfrčím se!
5
00:01:12,238 --> 00:01:14,240
Naperu si do plic čoud.
6
00:01:15,325 --> 00:01:20,163
Umíte se toho vzteku nějak zbavit,
když si nemůžete vzít drogu?
7
00:01:20,246 --> 00:01:22,791
Ne, musí to ven!
8
00:01:24,292 --> 00:01:30,840
Vypustit tu zasranou nenávist,
co cítím ke každýmu, ke všemu!
9
00:01:30,924 --> 00:01:35,512
Prostě očistit ze sebe ten humus,
co mě užírá.
10
00:01:37,722 --> 00:01:40,600
„Očistit.“ Zajímavě řečeno.
11
00:01:42,352 --> 00:01:45,271
Možná se k té očistě už brzy dostanete.
12
00:01:55,490 --> 00:01:58,243
V celé zemi roste nezaměstnanost.
13
00:01:58,326 --> 00:02:01,663
Burza poklesla o dalších 2 000 bodů,
což je největší propad v historii.
14
00:02:01,788 --> 00:02:04,332
Hypoteční krize je horší než v roce 2008.
15
00:02:04,415 --> 00:02:07,710
Epidemické šíření opioidů
ničí v zemi celé čtvrti.
16
00:02:09,086 --> 00:02:13,383
Bůh zalil tě milostí...
17
00:02:13,508 --> 00:02:15,176
Protestuje se v celé zemi.
18
00:02:15,260 --> 00:02:18,680
Američané v těchto překotných časech
usilují o nezbytnou změnu.
19
00:02:18,805 --> 00:02:21,599
Jak hospodářství krachuje,
občané jsou čím dál nespokojenější.
20
00:02:21,683 --> 00:02:25,395
Vzniká nová strana jako náhrada
za republikány i demokraty.
21
00:02:25,478 --> 00:02:28,648
Označují se za nové americké otce
zakladatele, či jen zkratkou NFFA.
22
00:02:28,815 --> 00:02:31,401
Noví otcové zakladatelé vedou průzkumy,
23
00:02:31,484 --> 00:02:34,571
podporuje je Národní střelecká asociace,
24
00:02:34,654 --> 00:02:38,074
a to i finančně, velkými dary na kampaň.
25
00:02:38,158 --> 00:02:42,328
Převezmou NFFA vládu? Nechají se
od nich Američané vystrašit?
26
00:02:42,412 --> 00:02:44,330
Jako váš zvolený prezident
27
00:02:44,414 --> 00:02:47,292
vám spolu se svými kolegy,
novými otci zakladateli, dáváme slib.
28
00:02:48,293 --> 00:02:50,169
Oživíme tuto zemi.
29
00:02:51,838 --> 00:02:53,715
Americký sen je mrtvý.
30
00:02:54,591 --> 00:02:57,218
Uděláme, co bude třeba,
abyste zase mohli snít.
31
00:02:57,385 --> 00:02:58,761
USA!
32
00:03:00,972 --> 00:03:03,141
STATEN ISLAND, NEW YORK
33
00:03:03,308 --> 00:03:06,936
DVA DNY PŘED POKUSEM
34
00:03:23,244 --> 00:03:26,039
Jen dny nás dělí
od kontroverzního experimentu,
35
00:03:26,122 --> 00:03:29,542
od noci legalizovaného zločinu,
které se teď říká „Očista“.
36
00:03:30,126 --> 00:03:32,337
Všude se protestuje.
37
00:03:32,545 --> 00:03:36,174
Dnes ráno propukly
konflikty mezi odpůrci Očisty
38
00:03:36,257 --> 00:03:38,635
a jejími příznivci v Severní Karolíně.
39
00:03:38,718 --> 00:03:42,889
Susan, jsem tady, v Charlotte.
Už došlo k dvaceti zatčením.
40
00:03:42,972 --> 00:03:45,892
O dalším vývoji protestů
vás budeme informovat.
41
00:03:47,894 --> 00:03:51,981
Ke Staten Islandu, který byl vybrán,
se obracejí zraky celého světa.
42
00:03:52,649 --> 00:03:54,692
Naši reportéři nám budou příštích pár dnů
43
00:03:54,776 --> 00:03:57,487
živě poskytovat průběžné informace.
44
00:03:57,570 --> 00:04:00,406
Spojíme se s Vanem Jonesem,
který je na Park Hill.
45
00:04:00,490 --> 00:04:06,162
Jsem před Park Hill Towers, ubytovnou
pro nízkopříjmové skupiny obyvatel.
46
00:04:06,246 --> 00:04:08,831
- Isaiahu, náš barák je ve zprávách.
- Fakt?
47
00:04:08,998 --> 00:04:11,834
Protestující se scházejí
před plánovanou demonstrací,
48
00:04:11,918 --> 00:04:15,213
na níž, jak se obává policie,
by mohlo propuknout násilí.
49
00:04:15,588 --> 00:04:17,673
Hergot!
50
00:04:18,091 --> 00:04:20,134
Vyhodnotit akci přišli i zástupci NFFA,
51
00:04:20,343 --> 00:04:25,056
včetně renomované behavioralistky,
doktorky Mei Updaleové.
52
00:04:28,643 --> 00:04:32,522
Dolores. Dobrý ráno.
Nevidělas Tonyho? Zas mi teče sifon.
53
00:04:32,897 --> 00:04:36,484
Dobrý, zlatíčko.
Tenhle hnusnej barák už mi leze krkem.
54
00:04:36,567 --> 00:04:41,739
Výtah už taky zas nefunguje.
Jak mám astma, jsem zpocená jak prase.
55
00:04:41,823 --> 00:04:44,450
V týhle barabizně by to
chtělo pět až šest údržbářů!
56
00:04:45,118 --> 00:04:47,120
Řeknu mu, jestli ho uvidím.
57
00:04:47,203 --> 00:04:49,497
- Děkuju.
- Nemáš zač, zlato.
58
00:04:50,164 --> 00:04:51,874
Hele...
59
00:04:52,208 --> 00:04:54,252
Oni ten blbej pokus myslí vážně, Nyo?
60
00:04:59,007 --> 00:05:01,175
- Pak to probereme.
- Tak jo, zlato.
61
00:05:01,301 --> 00:05:04,053
Papež Očistu i nadále zavrhuje.
62
00:05:04,137 --> 00:05:06,848
Francouzský prezident Lemercier vyzval...
63
00:05:06,931 --> 00:05:09,684
Tak zatím, brácho. Padám.
64
00:05:09,892 --> 00:05:11,185
- Nashle večer.
- Jasně.
65
00:05:11,269 --> 00:05:15,023
...pokud NFFA
tento „barbarský“ pokus nezastaví.
66
00:05:15,565 --> 00:05:19,360
Protestující se shromažďují
na vyhodnocovacích stanovištích
67
00:05:19,444 --> 00:05:21,821
a před místními vládními úřady.
68
00:05:21,988 --> 00:05:27,785
Zatím jsme žádné násilí nezaznamenali,
ale jak se čas blíží, napětí roste.
69
00:05:27,994 --> 00:05:29,078
Býváte vzteklá?
70
00:05:31,122 --> 00:05:34,876
Kdo ne? Jen mi řekněte,
co mám udělat, abych dostala peníze.
71
00:05:35,168 --> 00:05:38,713
Pokud během pokusu
zůstanete na Staten Islandu,
72
00:05:38,796 --> 00:05:42,800
dostanete odškodnění 5 000 dolarů.
73
00:05:45,178 --> 00:05:49,015
Dáte mi 5 000 dolarů jen za to,
když během toho zůstanu doma?
74
00:05:52,393 --> 00:05:54,228
Jak zjistíte, jestli jsem zůstala?
75
00:05:54,312 --> 00:05:58,357
Implantujeme vám do ruky
sledovací zařízení. Nebolí to.
76
00:05:58,441 --> 00:06:03,738
A pokud se rozhodnete zapojit víc,
bude následovat další odškodné.
77
00:06:04,405 --> 00:06:06,908
Jak jako, zapojit?
78
00:06:07,909 --> 00:06:10,203
Vyjít ven, dát průchod hněvu.
79
00:06:11,204 --> 00:06:13,081
Jako někoho zabít?
80
00:06:13,414 --> 00:06:15,500
Pokud budete mít nutkání.
81
00:06:18,669 --> 00:06:20,129
Dobře. Udělejte to.
82
00:06:21,881 --> 00:06:23,758
Já ty peníze potřebuju.
83
00:06:26,344 --> 00:06:30,181
Na místě máme reportéra.
Stojí před Park Hill Towers.
84
00:06:30,264 --> 00:06:34,352
Toto je jedno z asi tuctu míst
rozesetých po celém ostrově,
85
00:06:34,435 --> 00:06:38,689
kde se lidé přihlašují
k účasti na tom pokusu.
86
00:06:39,065 --> 00:06:45,947
Tady také psychologové zjišťují
jejich duševní stav před Očistou.
87
00:06:46,114 --> 00:06:50,993
Po pokusu, pokud přežijí,
ho budou zjišťovat znovu,
88
00:06:51,077 --> 00:06:53,538
aby zjistili, jaký vliv na něj měla noc,
89
00:06:53,621 --> 00:06:56,916
označovaná za „společenskou katarzi“.
90
00:06:56,999 --> 00:06:58,251
VAŠE ŘEŠENÍ SPOČÍVÁ UVNITŘ
91
00:06:58,584 --> 00:06:59,627
Máte vztek?
92
00:06:59,710 --> 00:07:04,382
To si pište. Ostatní lidi si z nás
dělají odjakživa srandu.
93
00:07:04,465 --> 00:07:06,759
Držíme se stranou,
ale nenechají nás na pokoji.
94
00:07:07,343 --> 00:07:09,554
Nemáte někdy chuť někomu ublížit?
95
00:07:10,304 --> 00:07:12,473
Co myslíte, paní doktorko?
96
00:07:12,723 --> 00:07:14,058
Ostrov byl vybraný, protože jsou
97
00:07:14,142 --> 00:07:17,228
v jeho obyvatelstvu dokonale zastoupeni...
98
00:07:22,275 --> 00:07:25,653
Na Staten Islandu působí
četné drogové a pouliční gangy.
99
00:07:25,736 --> 00:07:29,532
Mnozí zvažují, zda se zúčastní.
Mnoho obyvatel odjíždí pryč.
100
00:07:29,866 --> 00:07:33,744
Pro ty, kdo zůstanou,
je zřejmě podnětem finanční odměna.
101
00:07:33,828 --> 00:07:36,122
Navzdory počasí se protestuje venku.
102
00:07:36,205 --> 00:07:38,791
Lidé nesou transparenty a zvedají pěsti.
103
00:07:38,875 --> 00:07:41,461
Nesouhlasí s chystaným
experimentem, s Očistou.
104
00:07:41,544 --> 00:07:42,712
Je to špatně!
105
00:07:42,837 --> 00:07:44,422
NFFA - VRAZI
106
00:07:44,714 --> 00:07:46,174
Vykašlete se jim na ty peníze!
107
00:07:46,549 --> 00:07:49,427
Neočišťujte! Neúčastněte se!
108
00:07:49,719 --> 00:07:52,555
Neočišťujte! Neúčastněte se!
109
00:07:52,638 --> 00:07:57,018
Máme tu Arla Sabiana,
náčelníka štábu NFFA.
110
00:07:57,101 --> 00:07:59,353
Právě on to celé protlačil přes Kongres.
111
00:07:59,437 --> 00:08:01,355
Teď už se protestuje všude.
112
00:08:01,439 --> 00:08:04,233
Očista se jako nápad léta analyzovala.
113
00:08:04,358 --> 00:08:07,945
Umožnili jsme obyvatelům Islandu
o účasti hlasovat. Hlasovali pro.
114
00:08:08,029 --> 00:08:10,990
A víte proč?
Hodně z těch lidí k tomu přimělo to,
115
00:08:11,073 --> 00:08:13,451
že nemají peníze a vy jim je nabízíte.
116
00:08:13,534 --> 00:08:16,579
Co řeknete na lidi s nízkými příjmy,
kteří dnes budou riskovat život?
117
00:08:16,662 --> 00:08:20,166
U každého vědeckého výzkumu
dostávají účastníci zaplaceno.
118
00:08:20,333 --> 00:08:22,084
Doktorko Updaleová,
119
00:08:22,168 --> 00:08:25,963
vy jste behavioristka
a tento experiment pochází od vás.
120
00:08:26,130 --> 00:08:31,177
U mnoha lidí vyvolává obavy
a jedna obava se neustále opakuje.
121
00:08:31,260 --> 00:08:35,847
Chci, abyste řekla pravdu.
Je Očista politickým nástrojem?
122
00:08:35,932 --> 00:08:40,770
Nepracuji pro NFFA.
Ten pokus jsem nevymyslela pro ně.
123
00:08:40,852 --> 00:08:45,358
NFFA měli odvahu to odzkoušet,
ale ta myšlenka není politická.
124
00:08:45,441 --> 00:08:47,276
Je psychologická.
125
00:08:47,401 --> 00:08:52,114
Přínosem násilného chování bez obav
z následků je osvobozující násilí.
126
00:08:52,198 --> 00:08:55,618
„Osvobozující násilí“. To je pro mě
novinka. Mám na vás dotaz.
127
00:08:55,743 --> 00:08:57,703
Co pro vás bude úspěch?
128
00:08:58,037 --> 00:09:00,873
Klíčová je míra účasti
v určitých oblastech.
129
00:09:00,957 --> 00:09:04,669
Například Park Hill Towers
jsou centrem této komunity.
130
00:09:04,752 --> 00:09:06,587
Pokud zde bude silná účast,
131
00:09:06,671 --> 00:09:09,840
půjde podle mě o silný náznak,
že je dnešní noc velmi úspěšná.
132
00:09:10,216 --> 00:09:14,971
- Uvidíme.
- Zpeněžují a podporují vraždění!
133
00:09:15,221 --> 00:09:20,017
Vykašlete se jim na peníze!
Bohaté části už se vyprazdňujou!
134
00:09:20,101 --> 00:09:25,731
Ale NFFA věděla, že my, chudí,
tu zůstaneme, když za to budou peníze.
135
00:09:26,899 --> 00:09:30,736
Je to další způsob,
jak dál utlačovat hnědé a černé!
136
00:09:30,820 --> 00:09:31,946
Jo!
137
00:09:36,909 --> 00:09:39,453
Neočišťujte! Neúčastněte se!
138
00:09:39,704 --> 00:09:42,415
Neočišťujte! Neúčastněte se!
139
00:09:44,375 --> 00:09:47,878
Dívej na to. Každej chce bejt gangster.
140
00:09:48,087 --> 00:09:52,091
Fakt myslíš, že až na to dojde,
začnou se střílet jako gangsteři?
141
00:09:52,174 --> 00:09:54,635
To si piš. Jsou nasraný, že nemají prachy.
142
00:09:54,927 --> 00:09:57,096
Nemají jídlo. Dají průchod vzteku.
143
00:09:57,179 --> 00:10:00,850
Kecy! Účastní se
jen kvůli těm prachům. Věř mi.
144
00:10:00,933 --> 00:10:03,436
Ne. Lidi budou řádit.
145
00:10:03,853 --> 00:10:07,857
Budou krást, chovat se jako magoři,
ale na zabíjení moc nedojde.
146
00:10:08,149 --> 00:10:10,568
- Ne, zabíjení je od srdce.
- Jo.
147
00:10:10,651 --> 00:10:12,528
Narušenýho srdce.
148
00:10:12,945 --> 00:10:15,281
Tyhle lidi tak narušený nejsou.
149
00:10:15,406 --> 00:10:16,490
Neočišťujte!
150
00:10:17,116 --> 00:10:18,409
Věř mi.
151
00:10:18,492 --> 00:10:20,953
Neočišťujte! Neúčastněte se!
152
00:10:21,120 --> 00:10:22,705
D!
153
00:10:22,997 --> 00:10:26,208
- Přišel ses podívat?
- Dědku!
154
00:10:26,375 --> 00:10:28,794
Vy, všechny tři starý mázy, jste tu?
155
00:10:28,961 --> 00:10:31,964
Co se děje? To jsem takovej klikař?
156
00:10:32,048 --> 00:10:35,551
- Tři králové k tvým službám.
- Ne, my jsme tři mudrci.
157
00:10:35,635 --> 00:10:38,971
Komu to chcete nakecat?
Jsme tři veteráni v nejlepších letech.
158
00:10:39,055 --> 00:10:41,140
Pankrác, Servác a Kudrnác.
159
00:10:45,686 --> 00:10:47,355
Co tomu říkáš, Frede?
160
00:10:47,438 --> 00:10:53,235
Podívej! Tohle je
největší průser na zeměkouli.
161
00:10:53,569 --> 00:10:57,531
Udělají nám z ostrova starej Řím.
Z naší čtvrti Koloseum.
162
00:10:57,615 --> 00:11:01,118
Otázka je: budeme křesťani, nebo lvi?
163
00:11:01,369 --> 00:11:03,287
Gladiátoři, nebo otroci? Ne?
164
00:11:05,539 --> 00:11:08,709
Držte se, Trojko.
Kdybyste něco potřebovali...
165
00:11:08,793 --> 00:11:12,046
Jsme v cajku.
Tohle je pro nás stará vesta.
166
00:11:12,588 --> 00:11:14,799
My tři už zažili různý průsery.
167
00:11:15,216 --> 00:11:17,176
Mějte se.
168
00:11:20,429 --> 00:11:23,599
Hele, borče. Přišel ses zúčastnit,
nebo protestovat?
169
00:11:24,225 --> 00:11:27,603
- Furt bojuješ za dobro?
- Bojuju za to jediný.
170
00:11:28,354 --> 00:11:31,065
Aha. Nejsou policajti, není zákon.
171
00:11:32,525 --> 00:11:35,152
Pro lidi z tvý branže
to zní jako splněnej sen.
172
00:11:35,236 --> 00:11:38,030
To se pleteš, Nyo. Mně se to nelíbí.
173
00:11:38,197 --> 00:11:40,991
- Proč ne?
- Nevím, co to je.
174
00:11:41,575 --> 00:11:43,452
Když nevím, co to je,
175
00:11:44,370 --> 00:11:46,247
tak tomu nevěřím.
176
00:11:47,248 --> 00:11:49,125
Ani ň.
177
00:12:05,641 --> 00:12:06,934
Jdi dál.
178
00:12:07,017 --> 00:12:10,020
Strkej ty prachy rychle do kapsy.
A pak ty negry odežeň, jo?
179
00:12:12,314 --> 00:12:15,192
Jsme jeden z Dmitriho nejlepších plácků,
180
00:12:15,276 --> 00:12:16,777
poněvadž se nám tu točí kšefty.
181
00:12:17,278 --> 00:12:19,280
- Jasně.
- Pojď.
182
00:12:19,905 --> 00:12:20,948
Isaiahu.
183
00:12:22,366 --> 00:12:24,368
Ví tvoje sestra, že tu jsi?
184
00:12:26,287 --> 00:12:27,872
Máš na víc, hochu.
185
00:12:33,043 --> 00:12:35,379
Jestli chceš práci, stav se v obchodě.
186
00:12:42,553 --> 00:12:44,054
Co kurva děláš?
187
00:12:44,388 --> 00:12:48,225
Máš zákazníka.
Pana zákazníka. Jedinečnýho.
188
00:12:48,309 --> 00:12:49,351
Co potřebuješ, Skeletore?
189
00:12:51,103 --> 00:12:52,980
Cejtím, jak se potíš.
190
00:12:53,731 --> 00:12:56,817
Nevinnej Isaiah, ještě čerstvej.
191
00:12:56,901 --> 00:12:58,277
Co to blábolíš, negře?
192
00:12:58,652 --> 00:13:02,406
Jsi zelenáč!
Naše první transakce půjde za tebou.
193
00:13:02,656 --> 00:13:07,578
Jako zaváděcí poplatek,
abych ho zavedl tvý pěkný ségře.
194
00:13:07,661 --> 00:13:09,830
Naser si, zmetku! Táhni!
195
00:13:10,289 --> 00:13:11,999
Zmiz mi z očí, kurva!
196
00:13:15,628 --> 00:13:18,214
Křest krví pro nevinný Íčko.
197
00:13:18,631 --> 00:13:21,592
Jasně. Tak to doktor předepsal.
198
00:13:22,593 --> 00:13:25,387
A já jsem praktickej lékař!
199
00:13:27,765 --> 00:13:29,600
Vydrž...
200
00:13:33,062 --> 00:13:34,438
Padáme!
201
00:13:34,522 --> 00:13:36,982
Zmizte! Isaiahu, no tak.
202
00:13:37,441 --> 00:13:39,318
- Pořezal mě.
- Fakt?
203
00:13:41,111 --> 00:13:44,114
Svolal jsem vás,
abysme se pobavili o experimentu.
204
00:13:44,448 --> 00:13:46,867
Seru na to, co budou během
Očisty dělat ostatní.
205
00:13:47,034 --> 00:13:49,203
Jde o to, co uděláte vy.
206
00:13:49,537 --> 00:13:52,998
Jestli vás zraní nebo umřete,
přijdu o prachy.
207
00:13:53,499 --> 00:13:55,876
- A já o prachy nepřicházím.
- Souhlas.
208
00:13:55,960 --> 00:13:58,212
A máme nepřátele, ne?
209
00:13:58,963 --> 00:14:00,631
Můžou noci využít, aby nás napadli.
210
00:14:01,215 --> 00:14:06,136
Benga tý noci můžou využít,
aby šmejdy jako my sejmuli. Kdo ví?
211
00:14:06,220 --> 00:14:09,181
Jde o to bejt připravenej na všechno.
212
00:14:10,182 --> 00:14:12,851
Tak se nebudeme ukazovat.
Zůstaneme vevnitř
213
00:14:12,935 --> 00:14:15,604
a ochráníme, co je třeba chránit.
214
00:14:15,813 --> 00:14:18,816
Svý lidi, svou kůži,
215
00:14:19,942 --> 00:14:22,611
svůj matroš a svý prachy.
216
00:14:22,862 --> 00:14:26,407
Měli jsme všichni jet do Brooklynu,
abysme neriskovali.
217
00:14:26,574 --> 00:14:31,120
Ne. Nepovezeme prachy ani matroš
z ostrova. Je to moc riskantní.
218
00:14:31,203 --> 00:14:35,958
- A byli bysme za měkkejše.
- Ale jdi, to je kravina.
219
00:14:36,041 --> 00:14:40,045
Chci očišťovat! Chci ničit a bavit se!
220
00:14:40,296 --> 00:14:43,549
Bejt prvně v životě občan dbalej zákonů.
221
00:14:57,938 --> 00:15:03,152
Zkus mrknout, a Blaise ti stáhne
kůži z ksichtu, tlustoprde.
222
00:15:04,320 --> 00:15:06,488
Udělá, co jí řeknu. Víš proč?
223
00:15:08,282 --> 00:15:13,329
Jsme rodina. Dávám jí prachy
do kapsy, dávám jí jídlo na stůl.
224
00:15:13,913 --> 00:15:17,958
Chci se tě jen zeptat,
když dávám jídlo na tvůj stůl,
225
00:15:18,334 --> 00:15:21,712
proč mě taky tak neposloucháš, špekoune?
226
00:15:21,795 --> 00:15:23,589
Promiň, D.
227
00:15:23,672 --> 00:15:25,633
Zůstanu doma.
228
00:15:28,761 --> 00:15:30,638
Tak je hodnej.
229
00:15:33,098 --> 00:15:37,394
Přečkáme tu blbou Očistu,
abysme zas mohli kšeftovat.
230
00:15:41,148 --> 00:15:43,025
D.
231
00:15:43,525 --> 00:15:44,985
Stala se nehoda.
232
00:15:46,862 --> 00:15:49,615
Ty jo, Isaiahu. Co si myslíš?
233
00:15:52,201 --> 00:15:54,078
Isaiahu! Jsi doma?
234
00:15:54,870 --> 00:15:56,747
Jo. Sprchuju se, ségra!
235
00:15:57,581 --> 00:15:59,917
Slyšels, co se stalo na Čtvrtý a...
236
00:16:01,085 --> 00:16:03,420
Co se děje?
Proč je na zemi krev? Jsi v pořádku?
237
00:16:03,504 --> 00:16:07,383
- Jo, řízl jsem se při holení.
- To bys musel mít vousy.
238
00:16:07,466 --> 00:16:10,177
Otevři, nebo vykopnu dveře.
Víš, že to udělám.
239
00:16:12,471 --> 00:16:13,722
No jo.
240
00:16:15,140 --> 00:16:17,685
Prokristapána, co to máš s krkem?
241
00:16:25,192 --> 00:16:26,235
Ven s tím!
242
00:16:26,652 --> 00:16:27,653
To je ono!
243
00:16:29,780 --> 00:16:35,369
Všecko je v cajku. Během experimentu
to tu bude jistit asi dvacítka vojáků.
244
00:16:35,452 --> 00:16:39,248
Já s Blaise budeme ve skladu,
okolo asi dvacku negrů.
245
00:16:39,373 --> 00:16:40,582
Budeme chráněný.
246
00:16:47,506 --> 00:16:50,467
Oči, Terenci! Oči!
247
00:16:50,551 --> 00:16:53,971
Koukal ses na Aesopa.
Teď všichni víme, že mu přihraješ.
248
00:16:54,054 --> 00:16:57,599
Nemluvíš, ale vykecáš mi všechno.
Dávej si na to pozor.
249
00:16:57,683 --> 00:16:59,435
Ostatní je v pohodě. Neztrácejte tempo.
250
00:16:59,518 --> 00:17:00,728
Co děláš?
251
00:17:00,811 --> 00:17:03,772
- Dík, D. Cením si toho.
- Jasně. Tak od začátku!
252
00:17:03,856 --> 00:17:07,401
Pusť mě! Dej ty pracky pryč!
Nesahej na mě!
253
00:17:07,483 --> 00:17:10,904
Ještě jednou se mě dotkneš,
a urvu ti koule. Věř tomu.
254
00:17:13,906 --> 00:17:17,161
- Čemu vděčím za...
- Nech si ty kecy. Chci s tebou mluvit.
255
00:17:19,872 --> 00:17:20,873
Do kanclu.
256
00:17:37,014 --> 00:17:40,768
- Ty hajzle! To snad není pravda!
- O co jde?
257
00:17:40,851 --> 00:17:44,271
Nějaká smažka pořezala
na jednom z tvejch plácků Isaiaha!
258
00:17:44,354 --> 00:17:45,773
Cože? Je v pořádku?
259
00:17:45,856 --> 00:17:48,984
Bude to dobrý. Nechtěl jít do nemocnice.
260
00:17:49,068 --> 00:17:51,403
Bál se, že bych se dozvěděla,
že byl za školou,
261
00:17:51,779 --> 00:17:53,447
protože minulej tejden dealoval.
262
00:17:53,697 --> 00:17:56,033
- Netušil jsem, že se zapojil, Nyo.
- Kecy!
263
00:17:56,116 --> 00:17:59,119
Myslíš, že vím, kdo pro mě dealuje?
264
00:17:59,203 --> 00:18:02,498
Nikdy bych nedovolil
zatahovat do kšeftů Isaiaha.
265
00:18:02,581 --> 00:18:04,333
Viděl jsem toho kluka vyrůstat.
266
00:18:06,877 --> 00:18:09,213
- Proč to udělal?
- Proč asi?
267
00:18:09,296 --> 00:18:12,716
Má dost živoření!
Chce nám penězma navíc usnadnit život.
268
00:18:12,800 --> 00:18:15,469
Řekl jsem ti, že ti na to dám.
269
00:18:15,552 --> 00:18:18,138
Ne! Nevezmu si tvý krvavý prachy. To víš.
270
00:18:19,890 --> 00:18:24,645
Snažila jsem se mu domlouvat, být mu
matkou, otcem, bratrem, sestrou!
271
00:18:24,728 --> 00:18:28,190
Ale očividně to nedělám moc dobře.
Můžu být...
272
00:18:28,273 --> 00:18:30,150
To je dobrý. Píchnu ti.
273
00:18:34,321 --> 00:18:36,865
Chci, abyste přes Očistu zůstali u mě.
274
00:18:37,616 --> 00:18:39,493
Ty a Isaiah.
275
00:18:41,370 --> 00:18:42,788
A s tím...
276
00:18:43,080 --> 00:18:46,959
A s tím hajzlem, co bráchu poranil...
O to se postarám, jo?
277
00:18:51,713 --> 00:18:53,465
Postaráš se o to?
278
00:18:54,258 --> 00:18:57,094
- Jo.
- Co uděláš? Poraníš ho, zabiješ?
279
00:18:57,177 --> 00:18:58,303
Nyo, no tak.
280
00:18:58,387 --> 00:19:01,140
Ne... Takhle odpovídáš na všechno.
281
00:19:01,473 --> 00:19:03,350
Takovej jsi.
282
00:19:05,394 --> 00:19:07,771
Dneska to byli dva lidi, co známe.
283
00:19:07,855 --> 00:19:11,316
Ale dennodenně jsou to nejmíň dva,
co jsou kvůli tobě zraněný.
284
00:19:12,860 --> 00:19:16,738
- Jinak to neumím.
- Ale jdi! Taky jsem tu vyrůstala.
285
00:19:17,531 --> 00:19:19,241
Všichni se musíme rozhodovat,
286
00:19:19,324 --> 00:19:21,994
jestli uzdravit nebo ublížit,
a ty si vybíráš to druhý.
287
00:19:23,495 --> 00:19:26,707
Tebe ta Očista neznepokojuje?
Ani to, co udělá s naší komunitou?
288
00:19:29,168 --> 00:19:31,044
Další sobecký kecy.
289
00:19:31,837 --> 00:19:33,714
Páni!
290
00:19:36,842 --> 00:19:38,719
Očista je jen jeden den.
291
00:19:40,095 --> 00:19:42,306
Ty, Dmitri,
292
00:19:43,473 --> 00:19:46,768
ničíš tuhle komunitu 364 dní v roce.
293
00:19:50,314 --> 00:19:52,399
Vždycky jsi takovej nebyl.
294
00:19:54,735 --> 00:19:59,031
Ten, co jsem ho dřív znala
a milovala, měl odvahu a duši.
295
00:20:01,408 --> 00:20:02,868
Stýská se mi po něm.
296
00:20:07,664 --> 00:20:10,000
Ale díky za nabídku.
297
00:20:10,834 --> 00:20:13,003
Zvládneme to bez tebe.
298
00:20:14,379 --> 00:20:16,465
Nech nás na pokoji, Dmitri.
299
00:20:29,353 --> 00:20:31,230
A máte vztek.
300
00:20:31,480 --> 00:20:34,900
Ano, mám vztek. Velký vztek.
301
00:20:35,567 --> 00:20:37,194
Chcete ten vztek uvolnit?
302
00:20:38,737 --> 00:20:40,614
Potřebuju to.
303
00:20:41,073 --> 00:20:43,533
Děkuji vám za upřímné odpovědi.
304
00:20:44,326 --> 00:20:46,245
Nejprve pár formalit.
305
00:20:47,704 --> 00:20:53,043
Baptisie. Oficiální květina pokusu.
Představuje znovuzrození.
306
00:20:53,543 --> 00:20:57,297
V krabici máte nahrávací čočky. Kontaktní.
307
00:20:57,464 --> 00:20:59,383
Pokud se rozhodnete pro aktivní účast,
308
00:21:00,050 --> 00:21:03,637
večer si je vezměte
a zaznamenají vše, co uděláte.
309
00:21:04,304 --> 00:21:08,141
Jak jsem říkala, větší zapojení
přináší větší finanční vyrovnání.
310
00:21:08,225 --> 00:21:11,353
Pak vám implantujeme sledovací zařízení.
311
00:21:11,603 --> 00:21:16,108
Potom budete připravený,
jak se říká, očišťovat.
312
00:21:20,487 --> 00:21:26,618
HODINA DO ZAČÁTKU
PRVNÍ EXPERIMENTÁLNÍ OČISTY
313
00:21:32,874 --> 00:21:34,084
Proč nemůžu vystoupit?
314
00:21:34,167 --> 00:21:35,294
MOST UZAVŘEN
315
00:21:37,045 --> 00:21:38,922
Pusťte mě z ostrova!
316
00:21:42,718 --> 00:21:44,428
JE TO ZAČÁTEK, NEBO KONEC?
317
00:21:53,729 --> 00:21:57,774
- Bude tam hodně lidí, co znáš.
- Proč nemůžeme zůstat doma?
318
00:21:57,858 --> 00:22:02,154
Protože nemůžeme, Selino.
Je to nejbezpečnější místo v okolí.
319
00:22:02,696 --> 00:22:04,156
Bojím se.
320
00:22:04,239 --> 00:22:06,533
Neboj. Nedovolím, aby se ti něco stalo.
321
00:22:07,284 --> 00:22:09,411
- Tak jo.
- Hele.
322
00:22:10,412 --> 00:22:12,622
No tak. Pospíšíme si.
323
00:22:22,299 --> 00:22:26,636
- Ahoj!
- Luiso, Selino! Vás jsem tu nečekala.
324
00:22:26,720 --> 00:22:28,388
Myslela jsem, že už jste pryč z ostrova.
325
00:22:28,472 --> 00:22:32,726
Já chtěla, ale 5 000 dolarů, když zůstanu?
326
00:22:32,851 --> 00:22:35,270
To nám změní život. Potřebujeme to.
327
00:22:35,353 --> 00:22:37,647
Pastor Almory otevřel kostel pro každého.
328
00:22:38,023 --> 00:22:42,194
Máme lehátka,
u dveří bude ochranka, jídlo.
329
00:22:42,277 --> 00:22:44,654
A večer bude mít pastor kázání.
330
00:22:44,905 --> 00:22:48,075
Bůh mi odpusť. Pastor je báječný člověk,
331
00:22:48,158 --> 00:22:49,951
ale jeho kázání mě k smrti nudí.
332
00:22:50,077 --> 00:22:53,330
- To je zívárna, co?
- Jo.
333
00:22:53,538 --> 00:22:56,917
Nechcete si udělat pohodlí?
Co jen potřebujete.
334
00:22:57,876 --> 00:23:00,504
- Moc vám děkuju.
- Já děkuju, že jste přišla.
335
00:23:00,587 --> 00:23:02,464
No jo. Cením si toho.
336
00:23:02,756 --> 00:23:05,383
- Všichni jsou v pořádku?
- To bude dobrý.
337
00:23:12,557 --> 00:23:14,810
- Ségra.
- Už jsi tam?
338
00:23:14,893 --> 00:23:16,269
Už jsem v Brooklynu, ségra.
339
00:23:16,645 --> 00:23:21,024
Blok od strejdy T.
Chytl jsem poslední autobus z ostrova.
340
00:23:21,775 --> 00:23:24,361
- Kdybys tu mohla bejt se mnou.
- Já vím.
341
00:23:24,444 --> 00:23:28,740
Ale musela jsem dostat
z ulice do kostela co nejvíc lidí.
342
00:23:28,824 --> 00:23:30,075
Dávej na sebe pozor.
343
00:23:30,158 --> 00:23:32,369
- To bude dobrý.
- Tak jo.
344
00:24:47,527 --> 00:24:49,446
Cos to říkal, Skeletore?
345
00:25:03,335 --> 00:25:06,296
Po celé zemi se pořádají
vigilie při svíčkách.
346
00:25:06,379 --> 00:25:09,507
Anne pro nás má čerstvé záběry.
347
00:25:10,008 --> 00:25:12,677
Tohle je poslední autobus z ostrova.
348
00:25:13,220 --> 00:25:15,972
Poslední trajekt odplul
před několika minutami.
349
00:25:16,473 --> 00:25:21,144
Už nám zbývají jen minuty.
Každý si v duchu klade stejnou otázku.
350
00:25:22,604 --> 00:25:25,941
Budou se lidé účastnit?
Prokáží obyvatelé Staten Islandu,
351
00:25:26,024 --> 00:25:29,569
- že takovou noc Amerika potřebuje?
- Díky, Anne!
352
00:25:29,694 --> 00:25:31,947
Teď vás spojíme do Bílého domu,
353
00:25:32,030 --> 00:25:36,117
kde prezident Bracken promluví
k občanům ze Staten Islandu a k národu
354
00:25:36,201 --> 00:25:38,495
před začátkem prvního pokusu.
355
00:25:39,871 --> 00:25:42,999
Odvážní občané Staten Islandu,
356
00:25:43,083 --> 00:25:48,255
tito průkopníci se zúčastní něčeho,
co může přinést velkou změnu.
357
00:25:49,381 --> 00:25:52,717
Dnes v noci
jsme ze Staten Islandu všichni.
358
00:25:54,177 --> 00:25:56,054
Hodně štěstí.
359
00:26:02,435 --> 00:26:06,314
Toto není zkouška.
Toto je Krizový vysílací systém,
360
00:26:06,398 --> 00:26:09,985
který ohlašuje začátek
sociálního experimentu NFFA
361
00:26:10,068 --> 00:26:12,237
na newyorském Staten Islandu.
362
00:26:12,320 --> 00:26:17,617
Během experimentu je povoleno
používat zbraně třídy 4 a nižší.
363
00:26:17,701 --> 00:26:23,123
Veškeré trestné činy, včetně vraždy,
budou následujících 12 hodin legální.
364
00:26:23,248 --> 00:26:28,169
Nechť jsou požehnáni Noví otcové
zakladatelé a znovuzrozená Amerika.
365
00:26:28,503 --> 00:26:31,131
Ať je Bůh s vámi se všemi.
366
00:27:09,419 --> 00:27:11,171
Pro naši zem.
367
00:27:46,247 --> 00:27:48,792
AKTIVOVÁNO
368
00:29:01,823 --> 00:29:03,992
Skeletorova očista začíná.
369
00:29:10,331 --> 00:29:13,042
Zmrde. Dnešní noc patří mně!
370
00:29:13,418 --> 00:29:15,670
Mám ti platit za to,
že si beru svý prachy?
371
00:29:15,754 --> 00:29:17,756
Nasrat, chci svý prachy zpátky.
372
00:29:18,631 --> 00:29:22,886
Dvacky, pajcky, stovky, to je fuk.
Chci to hned zpátky.
373
00:29:29,142 --> 00:29:31,019
Vidíte mě, NFFA?
374
00:29:32,312 --> 00:29:34,981
Je to dnešní první? Prga!
375
00:29:38,777 --> 00:29:40,570
To si vydělám.
376
00:29:44,532 --> 00:29:47,076
Dneska bude čoromoro, kluci!
377
00:29:47,577 --> 00:29:50,246
Budeme očišťovat! Pobavíme se.
378
00:29:51,080 --> 00:29:54,501
To jsou druhý Vánoce!
Máte ode mě všichni seznam?
379
00:29:54,584 --> 00:29:57,670
- Jo!
- Hele! Ode dneška už žádný kecy!
380
00:29:57,754 --> 00:30:00,799
Od nikoho! Nikomu nic.
381
00:30:01,591 --> 00:30:06,054
Odteď už jenom pro nás! Dmitrimu
nasrat! Tohle je mý království.
382
00:30:06,137 --> 00:30:08,097
Noc patří vám, chlapi! Chcete vyrazit?
383
00:30:08,181 --> 00:30:09,516
- Jo!
- Tak jdeme!
384
00:30:10,058 --> 00:30:13,603
Anne se vrátila ze Staten Islandu
a je tu se mnou ve studiu.
385
00:30:13,686 --> 00:30:17,232
- Jaká tam byla atmosféra?
- To víš, lidi...
386
00:30:17,398 --> 00:30:22,153
Chtěli vidět, jestli to může fungovat.
Ten boj násilím proti násilí.
387
00:30:22,403 --> 00:30:26,407
- Mluvila jsem s odpůrci i s příznivci.
- Doktorko Updaleová?
388
00:30:26,491 --> 00:30:28,409
- Překvapilo mě, jak moc...
- Něco máme.
389
00:30:28,493 --> 00:30:31,287
...velkou podporu měli. Ale báli se...
390
00:30:31,412 --> 00:30:35,124
Máme za to, že jde o první dnešní očistu.
391
00:30:47,262 --> 00:30:49,681
Dobrá. Pusťte to ven.
392
00:30:50,098 --> 00:30:51,975
Provedu.
393
00:31:38,396 --> 00:31:41,149
- Čau!
- Zo, jak to jde?
394
00:31:41,399 --> 00:31:44,861
V klidu, v klidu.
Všecko v pohodě pod zámkem.
395
00:31:45,570 --> 00:31:48,239
Jen jedna věc:
Tlusťoch Velký A nepřišel do práce.
396
00:31:48,907 --> 00:31:52,368
- Vsadím se, že ten zmrd šel očišťovat.
- Co ještě?
397
00:31:52,827 --> 00:31:55,121
Kdybys potřeboval společnost,
posílám ti tam holky.
398
00:31:56,414 --> 00:31:57,957
Nemám zájem.
399
00:31:58,207 --> 00:31:59,167
No tak...
400
00:31:59,250 --> 00:32:03,796
Jen si je tam nech, kdyby ses nudil.
Kdyby něco, zavolej, brácho.
401
00:32:13,139 --> 00:32:15,016
A já se ptám:
402
00:32:15,099 --> 00:32:16,935
Klesáme?
403
00:32:17,018 --> 00:32:19,979
Klesáme v této hrozivé noci?
404
00:32:20,271 --> 00:32:22,941
Nebo míříme vzhůru?
405
00:32:24,359 --> 00:32:25,818
Tu otázku si všichni musíme položit.
406
00:32:25,902 --> 00:32:27,695
„Dmitri, jsi v pořádku?“
407
00:32:28,655 --> 00:32:34,035
23. žalm praví:
„I když půjdu roklí šeré smrti...“
408
00:32:34,243 --> 00:32:36,537
Našla jsem pastorovy tajný zásoby.
409
00:32:36,621 --> 00:32:39,248
- Má tam celej bar.
- Děláš si srandu?
410
00:32:39,582 --> 00:32:40,625
Díky Bohu!
411
00:32:40,708 --> 00:32:42,502
Hraním monopolů tu noc nepřečkám.
412
00:32:48,424 --> 00:32:50,551
Chutná to jak dědkova prdel.
413
00:32:51,427 --> 00:32:54,722
Neptej se, odkud to znám.
Fakt si nechceš cvaknout?
414
00:32:54,806 --> 00:32:58,184
- Ne, děkuju, Dolores.
- Tohle bude dlouhá noc.
415
00:32:58,267 --> 00:33:02,897
Po každé temné noci
vyjde zase ráno slunce.
416
00:34:02,331 --> 00:34:04,208
Dneska ne, cucáku.
417
00:34:06,794 --> 00:34:08,463
Ser se odsud!
418
00:34:09,005 --> 00:34:10,172
ČERNÝ MAJITEL
419
00:34:12,007 --> 00:34:13,842
Co čumíš?
420
00:34:27,482 --> 00:34:29,484
Chceš vidět, jak ho sejmu?
421
00:34:30,275 --> 00:34:31,944
Drsňáka.
422
00:34:32,360 --> 00:34:33,696
Co s tím chceš dělat?
423
00:34:33,780 --> 00:34:38,159
Ser na to, zmrde! Vykonávám svý právo
očisty, takže ti seberu všecko zboží!
424
00:34:38,242 --> 00:34:42,496
A když se mi
postavíš do cesty, vykydlím tě!
425
00:34:43,371 --> 00:34:45,291
Pojďte kurva očišťovat!
426
00:34:46,667 --> 00:34:48,085
Jdu si pro nákup zadáčo!
427
00:34:51,422 --> 00:34:53,925
- Zpátky, negře!
- Zpátky, kurva!
428
00:34:54,007 --> 00:34:57,053
Přestaňte! Čau, Isaiahu!
429
00:34:57,178 --> 00:34:59,806
Klid, to jsem já. Kels.
430
00:34:59,889 --> 00:35:02,725
Kruci, K! Málem jsem se posral strachy.
431
00:35:02,809 --> 00:35:05,269
Co tady děláš sám?
432
00:35:05,353 --> 00:35:08,564
Proč máš ty čočky? To jako očišťuješ?
433
00:35:09,190 --> 00:35:10,566
Aha.
434
00:35:10,983 --> 00:35:13,069
Ty hledáš Skeletora, že jo?
435
00:35:13,152 --> 00:35:16,906
Kvůli tomu zmrdovi jsi za sraba.
Teď si chceš zachovat tvář.
436
00:35:17,156 --> 00:35:19,867
Vyser se na to. Pojď s náma.
437
00:35:20,118 --> 00:35:22,954
- Dole je Očistná párty.
- Co je to Očistná párty?
438
00:35:23,037 --> 00:35:26,207
Nevím, ale mohla by bejt sranda.
Pojď, uvidíme.
439
00:35:26,290 --> 00:35:27,792
Třeba tam bude tvůj kámoš Skeletor.
440
00:35:28,876 --> 00:35:30,670
Pojďte, padáme.
441
00:35:31,921 --> 00:35:33,798
Nic se tam neděje.
442
00:35:34,507 --> 00:35:36,175
Podívejte.
443
00:35:36,968 --> 00:35:38,386
Nějaká pouliční párty.
444
00:35:38,803 --> 00:35:41,264
Takových je na ostrově několik.
445
00:35:41,722 --> 00:35:43,599
Párty?
446
00:35:47,520 --> 00:35:49,397
To je snad vtip.
447
00:36:33,941 --> 00:36:37,695
MODLITBU ANO, OČISTU NE
GALATSKÝM 5,16
448
00:36:38,613 --> 00:36:41,365
Nejnovější zprávy ze Staten Islandu.
449
00:36:41,449 --> 00:36:42,992
Tyhle záběry právě dorazily.
450
00:36:43,117 --> 00:36:47,496
Je to ohlášeno jako první zabití
či očista tohoto večera.
451
00:36:47,663 --> 00:36:50,458
Následující záběry jsou drastické
a obsahují násilí,
452
00:36:50,541 --> 00:36:52,585
- což nemusí být vhodné pro mladistvé.
- Selino!
453
00:36:52,668 --> 00:36:55,546
Pojď se mnou. Pomoz mi s děckama.
454
00:36:57,924 --> 00:37:00,509
Se světem je něco špatně, viď, Nyo?
455
00:37:02,470 --> 00:37:04,138
Něco špatně je, Selino.
456
00:37:06,599 --> 00:37:08,601
Ale musíme se to snažit napravit.
457
00:37:17,360 --> 00:37:21,530
Je to dost znepokojivé, ale přesně to
jsme očekávali, že dnes uvidíme.
458
00:37:21,822 --> 00:37:26,369
Je těžké přijmout,
že to, co vidíme, je legální,
459
00:37:26,452 --> 00:37:30,289
že takový nelidský čin není trestný.
460
00:37:31,999 --> 00:37:33,501
Ty seš fakt...
461
00:37:38,673 --> 00:37:40,508
Co to je?
462
00:37:41,467 --> 00:37:43,261
Co je to?
463
00:37:44,387 --> 00:37:46,264
Co to je?
464
00:37:50,476 --> 00:37:52,270
Koukáš na to?
465
00:37:52,353 --> 00:37:55,564
To mě poser! Hele, Iso. Čum na to.
466
00:37:56,440 --> 00:37:59,068
Dnešní první zabitej.
Už 20 milionů zhlídnutí.
467
00:37:59,151 --> 00:38:01,195
Sakra! Ten je jak zvíře!
468
00:38:01,570 --> 00:38:03,072
To je pěknej humus.
469
00:38:03,281 --> 00:38:05,116
Jdu pryč. Najdu si toho magora.
470
00:38:05,199 --> 00:38:08,202
Dávej si bacha. Tomu zmrdovi jeblo.
471
00:38:15,793 --> 00:38:17,461
Královny přišly pařit s králem!
472
00:38:17,837 --> 00:38:19,714
Čus bus!
473
00:38:21,841 --> 00:38:23,676
- Jo!
- Čau!
474
00:38:27,305 --> 00:38:28,597
Zavolej, kdybys něco potřeboval.
475
00:38:28,681 --> 00:38:30,891
- V pohodě. Zlom vaz, Sedmo.
- Jasně.
476
00:38:33,477 --> 00:38:36,772
Chovejte se jako doma.
Kde je bar, už víte.
477
00:38:45,698 --> 00:38:47,783
Neviděli jste někdo Skeletora?
478
00:39:34,830 --> 00:39:36,832
Nemůžu se dočkat, brouku!
479
00:39:37,500 --> 00:39:39,377
Vy už jste to rozjely.
480
00:39:42,004 --> 00:39:44,090
- Co to? Stejnej ohoz?
- Jo.
481
00:39:44,757 --> 00:39:47,051
Tak jak, borče? Tak jak?
482
00:40:24,880 --> 00:40:26,966
Koukej, jak je sexy.
483
00:40:28,634 --> 00:40:31,262
Líbí se ti, co vidíš? Chceš mě?
484
00:40:31,345 --> 00:40:33,222
Kočička.
485
00:40:57,079 --> 00:40:58,456
Zaddy...
486
00:42:01,477 --> 00:42:04,813
Otcové zakladatelé, plaťte mi!
487
00:42:05,231 --> 00:42:07,107
Zachraňte mě!
488
00:42:13,405 --> 00:42:15,282
To si děláte prdel!
489
00:42:16,784 --> 00:42:19,119
Kdo a za kolik?
490
00:42:19,578 --> 00:42:22,289
Velký A. Za hodně.
491
00:42:22,373 --> 00:42:25,417
Za víc, než bysme si takhle
vydělaly za deset životů.
492
00:42:25,501 --> 00:42:28,504
Nebylo to osobní, D.
Za to bysme s tím mohly seknout.
493
00:42:34,635 --> 00:42:35,636
Očišťuju.
494
00:42:36,303 --> 00:42:37,429
Nešouste.
495
00:42:38,597 --> 00:42:40,474
Nešouste, dívají se!
496
00:42:41,600 --> 00:42:45,187
Vydělej si! Poskvrň si duši, nevinný Íčko!
497
00:42:54,321 --> 00:42:58,033
Kam utečeš, Isaiahu? Přede mnou neutečeš!
498
00:42:58,117 --> 00:42:59,994
Já jsem noc, Isaiahu!
499
00:43:00,077 --> 00:43:01,954
Já si tě najdu!
500
00:43:03,914 --> 00:43:05,791
Začalo to.
501
00:43:06,208 --> 00:43:08,961
Základní zásady morálky je třeba opustit.
502
00:43:09,044 --> 00:43:11,255
Náboženská dogmata se musí odhodit.
503
00:43:12,381 --> 00:43:16,719
- Lidé se začínají zapojovat.
- Nebuďte přehnaně nadšená.
504
00:43:17,219 --> 00:43:20,514
Doteď jsme zažili především
drancování a vandalismus,
505
00:43:20,598 --> 00:43:23,726
jen v pár případech
došlo na ostrově ke skutečnému násilí.
506
00:43:23,976 --> 00:43:27,771
Vezměte si například Park Hill Towers,
centrum zdejší komunity.
507
00:43:27,855 --> 00:43:32,359
Mnoho lidí je považuje
za ukazatel úspěchu Očisty.
508
00:43:32,443 --> 00:43:34,778
Zatím je tu ale relativní klid.
509
00:43:36,947 --> 00:43:38,824
Kam půjdeš?
510
00:43:40,743 --> 00:43:42,620
Já jsem všude, Isaiahu!
511
00:43:43,996 --> 00:43:45,914
Přede mnou se neschováš!
512
00:43:53,422 --> 00:43:55,299
Já tě vidím!
513
00:44:10,272 --> 00:44:12,524
- Slyšíte to?
- Chyťte toho zmrda!
514
00:44:16,070 --> 00:44:17,946
Já vám říkala, že tam je!
515
00:44:18,489 --> 00:44:19,490
Tudy!
516
00:44:56,568 --> 00:44:58,445
Tamhle!
517
00:45:00,072 --> 00:45:01,949
Dostaneme tě, zmrde!
518
00:45:05,494 --> 00:45:08,330
- Asi utekl.
- Ne, podíváme se vzadu.
519
00:45:15,254 --> 00:45:16,547
Kde jsi schovanej, hošánku?
520
00:45:20,759 --> 00:45:22,636
Najděte ho!
521
00:45:23,971 --> 00:45:27,349
Jen tě kontroluju.
Jak je v Brooklynu? Co strejda T?
522
00:45:27,433 --> 00:45:29,726
Nyo, já nejsem v Brooklynu.
523
00:45:30,477 --> 00:45:33,147
Cože? Kde jsi?
524
00:45:34,273 --> 00:45:36,150
Dobře, jdu tam.
525
00:45:46,493 --> 00:45:48,036
Ten zmrd nás chtěl odpravit, D.
526
00:45:48,370 --> 00:45:50,873
Už kvůli sobě to neměl dělat.
527
00:46:28,160 --> 00:46:29,536
Ne!
528
00:46:31,955 --> 00:46:34,082
Nech mě bejt! Co děláš?
529
00:46:36,502 --> 00:46:37,920
Nech mě!
530
00:46:39,505 --> 00:46:42,633
Kurva co? Dej ty zasraný pracky pryč!
531
00:46:43,425 --> 00:46:45,093
Ne!
532
00:46:53,227 --> 00:46:55,437
Já ti dám, sahat mi na kundu, zmrde!
533
00:46:57,481 --> 00:47:00,108
- Já vám říkal, že tam je!
- Pojďte!
534
00:47:15,666 --> 00:47:17,960
JSEM TU.
535
00:47:25,884 --> 00:47:26,969
Tudy!
536
00:47:31,348 --> 00:47:32,683
Kde jsi?
537
00:47:38,981 --> 00:47:42,067
- Hej, tady!
- Asi šel nahoru!
538
00:48:04,673 --> 00:48:06,341
Brácha a ségra.
539
00:48:11,722 --> 00:48:12,723
Kde máš bráchu?
540
00:48:13,890 --> 00:48:16,018
Seru na to! Nechci čekat!
541
00:48:16,727 --> 00:48:19,980
Nemůžu se dočkat!
Už dost! Musím dostat zaplaceno!
542
00:48:24,067 --> 00:48:25,569
Kurva!
543
00:48:25,902 --> 00:48:27,654
Do prdele!
544
00:48:44,630 --> 00:48:47,591
Ale hovno! Moje holky.
545
00:48:48,383 --> 00:48:52,429
Nemyslel jsem, že to zmáknete. To zírám.
546
00:48:52,971 --> 00:48:54,848
Teď jsem král já.
547
00:48:55,682 --> 00:48:57,809
A vy jste mý královny.
548
00:48:59,102 --> 00:49:02,606
Povězte mi, škemral ten sráč o život?
549
00:49:10,822 --> 00:49:12,699
Mladej králi!
550
00:49:13,950 --> 00:49:15,827
Tvůj čas vypršel, Áčko.
551
00:49:16,453 --> 00:49:18,080
Byl krátkej.
552
00:49:18,455 --> 00:49:20,374
- Doufám, že ti koruna seděla.
- Hele, D...
553
00:49:20,457 --> 00:49:21,875
Myslels,
554
00:49:21,958 --> 00:49:24,795
že využiješ tu jejich Očistu,
abys mě odrovnal.
555
00:49:25,504 --> 00:49:27,339
Copak ti to nikdo neřekl, A?
556
00:49:28,173 --> 00:49:30,050
Já neumím umírat.
557
00:49:30,550 --> 00:49:33,387
Mě nemůžeš očistit. Já očistím tebe.
558
00:49:36,014 --> 00:49:37,891
Všem na očích.
559
00:49:39,142 --> 00:49:40,769
Hele, D...
560
00:49:41,144 --> 00:49:43,021
- Měj se, A.
- Naser si!
561
00:49:49,611 --> 00:49:51,279
Postarej se o ty blby.
562
00:49:54,783 --> 00:50:00,288
A holky nech jít. Ale musí pochopit,
že na tenhle ostrov už nepáchnou.
563
00:50:17,764 --> 00:50:20,767
- Jak přesná jsou to čísla?
- Teď je aktualizovali, pane.
564
00:50:21,768 --> 00:50:24,479
Předpovídala jste vyšší míru zapojení.
565
00:50:24,855 --> 00:50:28,859
Měli jsme očekávat neočekávané.
Je to experiment. Má své proměnné.
566
00:50:28,942 --> 00:50:30,777
- Proměnné?
- Lidskou povahu.
567
00:50:30,861 --> 00:50:34,531
Vzorce chování se mění podle
prostředí. Z údajů vyplývá,
568
00:50:34,614 --> 00:50:38,368
že se tato socioekonomická skupina
nechová, jak jsem předpovídala.
569
00:50:38,452 --> 00:50:40,912
- Otázkou je proč.
- Je mi ukradený proč.
570
00:50:42,205 --> 00:50:44,124
NFFA si od toho večera hodně slibovala.
571
00:50:44,332 --> 00:50:48,295
Pokud bude bez účinku, mohl by být
považován za neúspěch celý režim.
572
00:50:48,378 --> 00:50:51,631
Já říkala,
že věda se neřídí politickými zákony.
573
00:50:52,340 --> 00:50:55,093
Mám za úkol analyzovat data, nic víc.
574
00:50:55,385 --> 00:50:57,804
Promiňte. Tohle musím vzít.
575
00:50:58,597 --> 00:51:00,348
Ano, pane.
576
00:51:01,767 --> 00:51:04,060
Ano, pane, právě si prohlížíme data.
577
00:51:05,979 --> 00:51:08,064
Musíme se dostat do kostela.
Tam budeme v bezpečí.
578
00:51:12,611 --> 00:51:14,070
Tak?
579
00:51:17,032 --> 00:51:18,909
Lhals mi, Isaiahu.
580
00:51:19,576 --> 00:51:20,869
Málem ses nechal zabít.
581
00:51:21,787 --> 00:51:24,748
- Budeme spolu mluvit, nebo co?
- Co mám říct?
582
00:51:24,998 --> 00:51:29,002
Že to byla chyba a že mě to mrzí?
Že jsem dostal za vyučenou?
583
00:51:29,085 --> 00:51:32,631
- Nebo že jsem prostě blbej?
- Jo, to bys měl říct.
584
00:51:32,923 --> 00:51:34,674
Teď jsem to řekl.
585
00:51:36,426 --> 00:51:40,555
Nesnáším náš byt, Nyo.
To prosakování, šváby...
586
00:51:40,889 --> 00:51:43,225
To, že nikdy na nic nemáme.
587
00:51:43,308 --> 00:51:45,060
To se mi taky nelíbí. Ale jde to i jinak.
588
00:51:45,185 --> 00:51:47,771
Vážně? Protože já nevím jak.
589
00:51:48,063 --> 00:51:50,357
Nevidím, kudy z toho ven, Nyo.
590
00:51:52,484 --> 00:51:57,030
Když jsem byla s Dmitrim,
viděla jsem spoustu hloupostí.
591
00:51:58,198 --> 00:52:01,576
Z lidí se stávali závisláci.
Kamarádi šli za katr.
592
00:52:01,910 --> 00:52:05,288
Já už to zažila
a viděla jsem, kudy z toho ven.
593
00:52:05,372 --> 00:52:07,666
Pomůžu ti, abys to taky viděl.
594
00:52:08,875 --> 00:52:10,752
Platí?
595
00:52:11,419 --> 00:52:12,420
Platí.
596
00:52:15,549 --> 00:52:17,384
Hele!
597
00:52:18,260 --> 00:52:20,679
- No tak. Nestojíme o problémy.
- Drž hubu!
598
00:52:26,977 --> 00:52:28,854
To je moje sestra.
599
00:52:35,610 --> 00:52:37,237
Ne...
600
00:52:37,737 --> 00:52:39,364
Prosím, ne...
601
00:52:39,447 --> 00:52:40,782
Ne.
602
00:52:49,249 --> 00:52:51,626
- Kurva, co to je?
- Radši pojď.
603
00:53:01,803 --> 00:53:03,680
Sakra, dělej!
604
00:53:31,458 --> 00:53:33,335
Odkud se vzali?
605
00:53:35,003 --> 00:53:37,756
Projevuje se nám tu dnes zajímavý trend.
606
00:53:38,465 --> 00:53:42,594
Někteří z těch, kdo se účastní
násilností, byli viděni v maskách
607
00:53:42,677 --> 00:53:44,471
a v převlecích.
608
00:53:44,554 --> 00:53:47,432
Celý svět to sleduje a říká si,
609
00:53:47,515 --> 00:53:50,810
co dnes bude na Staten Islandu následovat.
610
00:54:09,412 --> 00:54:12,248
A psychologové už hovoří o tom,
611
00:54:12,332 --> 00:54:16,127
proč to dělají,
proč zakrývají svou totožnost.
612
00:54:16,753 --> 00:54:19,923
Je to tím, že se účastníci
za to nutkání stydí?
613
00:54:20,006 --> 00:54:23,093
Stydí se, že chtějí
páchat ty násilné činy?
614
00:54:23,259 --> 00:54:27,389
- Neviděla jste náčelníka?
- Nebo je pro ně ten oděv možností,
615
00:54:27,514 --> 00:54:30,976
jak té noci bezpráví
dodat obřadnost a slavnostnost?
616
00:54:39,943 --> 00:54:43,822
Uvolnil jsem vztek, ne?
617
00:54:44,072 --> 00:54:47,575
Očišťoval jsem, ne?
Jsem teď novej člověk, ne?
618
00:54:47,826 --> 00:54:49,577
Kurva!
619
00:54:49,703 --> 00:54:51,287
Šéfe, měl jsem nápad.
620
00:54:51,371 --> 00:54:54,874
Nemám sehnat nový holky
a přivést ti je dneska do kanclu?
621
00:54:56,334 --> 00:54:59,879
Jdi do prdele, Sedmo.
Jdi do prdele sedmkrát.
622
00:55:00,839 --> 00:55:04,801
A sakra! Koukni na ty magory,
jak jdou proti systému.
623
00:55:04,884 --> 00:55:07,345
To je zakázaný, tak taky očišťujou.
624
00:55:07,429 --> 00:55:09,889
Takhle očišťuju noc co noc.
625
00:55:26,865 --> 00:55:28,783
Střílejte!
626
00:55:29,159 --> 00:55:30,744
Dorazte je!
627
00:55:42,464 --> 00:55:44,257
Nabít!
628
00:55:56,895 --> 00:55:59,189
Zo, budeme potřebovat pomoc.
629
00:56:08,364 --> 00:56:10,241
Bacha na nohu.
630
00:56:11,242 --> 00:56:13,119
Pojď.
631
00:56:13,286 --> 00:56:16,623
- Dobrý?
- Jo. Kostel už je kousek.
632
00:56:40,480 --> 00:56:42,357
Proboha!
633
00:56:47,320 --> 00:56:48,905
Dostal jsem jich pět.
634
00:56:48,988 --> 00:56:50,615
Kurva, to je dobrá noc.
635
00:56:53,451 --> 00:56:55,245
Dobrý, jedeme dál!
636
00:56:59,415 --> 00:57:02,085
- Najdeme si další!
- Pojď.
637
00:57:02,794 --> 00:57:05,672
Velká skupina se zapojila
na křižovatce Hlavní a Třetí.
638
00:57:05,755 --> 00:57:07,841
Aktivitu gangů na ostrově
vidíme na více obrazovkách.
639
00:57:08,007 --> 00:57:09,676
Míra zapojení stoupá.
640
00:57:09,759 --> 00:57:11,511
Na více obrazovkách násilí narůstá.
641
00:57:11,594 --> 00:57:14,556
Čističi jsou všude,
zejména v nízkopříjmových oblastech.
642
00:57:14,639 --> 00:57:17,725
Z dat vyplývalo, že po počátečním
násilí bude následovat pokles.
643
00:57:17,809 --> 00:57:19,519
Tohle nedává smysl.
644
00:57:20,061 --> 00:57:22,605
Odkud se ty gangy berou?
Proč nevyšly ven dřív?
645
00:57:23,731 --> 00:57:26,234
Nyní ostrované vybíhají na ulice a my jsme
646
00:57:26,317 --> 00:57:30,196
svědky vln násilí po celé městské části.
647
00:57:30,280 --> 00:57:33,158
Guvernér vysílá 500 státních policistů...
648
00:57:33,241 --> 00:57:36,494
Nezpochybňujte to.
Je to dobré pro nás pro oba.
649
00:57:41,624 --> 00:57:43,501
Nyo, nemůžeme tam jít.
650
00:57:51,926 --> 00:57:55,889
- Pardon! To nic, to jsme my!
- Ježíšikriste! Tys mě vyděsila!
651
00:57:55,972 --> 00:57:58,892
Jsi v pořádku? Co se tam stalo?
652
00:57:58,975 --> 00:58:01,144
Ty hajzlové šli dovnitř.
653
00:58:01,686 --> 00:58:05,023
Asi tucet jich bylo,
začali po všech střílet.
654
00:58:06,191 --> 00:58:09,777
Musely jsme dělat, že jsme mrtvý.
Potřely jsme se něčí krví.
655
00:58:09,861 --> 00:58:12,155
To jsem ráda, že jste v pořádku.
656
00:58:13,907 --> 00:58:17,535
- Kde je Dolores? Neviděly jste ji?
- Nevíme, kde je.
657
00:58:17,619 --> 00:58:21,956
- Odešla už dřív. Šla tě hledat.
- Zkus její mobil. Třeba ji najdeš.
658
00:58:22,040 --> 00:58:24,042
Ne!
659
00:58:24,667 --> 00:58:26,836
Někdo se dostal ven, Nyo.
660
00:58:27,337 --> 00:58:28,755
Ale ne všichni.
661
00:58:29,339 --> 00:58:30,465
Nyo.
662
00:58:31,966 --> 00:58:33,843
Mobil má vypnutej.
663
00:58:35,512 --> 00:58:39,140
Už nemůžeme být venku.
Pojďte do mýho bytu.
664
00:58:43,603 --> 00:58:45,939
MODLITBU ANO, OČISTU NE
GALATSKÝM 5,16
665
00:58:46,022 --> 00:58:47,690
Podívej.
666
00:58:49,859 --> 00:58:51,528
Všichni mají stejný kérky.
667
00:58:52,070 --> 00:58:53,905
Co jsou zač?
668
00:58:53,988 --> 00:58:59,285
Žoldáci. Viděl jsem ty zmrdy na vojně.
Jsou to nájemný ranaři.
669
00:58:59,577 --> 00:59:01,955
Dělaj kdekoliv pro kohokoliv,
když jsou za to dobrý prachy.
670
00:59:02,997 --> 00:59:04,874
Jako kdysi Blackwater.
671
00:59:05,750 --> 00:59:08,294
Většinou bejvalý vojáci. A nejen americký.
672
00:59:09,170 --> 00:59:10,630
Tyhle se s tím neserou.
673
00:59:16,386 --> 00:59:18,179
Ukaž mi Park a Čtvrtou před 10 minutami.
674
00:59:21,808 --> 00:59:25,061
- Tady.
- Vysleduj ty auta zpátky.
675
00:59:25,144 --> 00:59:28,439
Využij drony, pouliční kamery,
všechno, k čemu máš přístup,
676
00:59:28,523 --> 00:59:30,400
ať vidíme, odkud se vzali.
677
00:59:31,484 --> 00:59:33,486
Očišťuje se po celém městě.
678
00:59:33,736 --> 00:59:34,904
Vzalo to obrat.
679
00:59:34,988 --> 00:59:37,907
- Já to věděl.
- Pane...
680
00:59:37,991 --> 00:59:39,784
V soukromé kanceláři došlo k narušení.
681
00:59:43,788 --> 00:59:46,040
Sledovala jsem auta přes ostrov až sem.
682
00:59:46,124 --> 00:59:48,334
Na odlehlé místo s bývalými továrnami.
683
00:59:48,501 --> 00:59:51,963
Teď se dívej.
Kolem půlnoci se stalo něco divného.
684
00:59:57,510 --> 01:00:00,430
Hledala jsem ta vozidla
ve všech systémech.
685
01:00:00,513 --> 01:00:03,016
Každé skončilo v Park Hillu,
Marines Harbor nebo ve Stapletonu.
686
01:00:03,099 --> 01:00:06,144
- V nízkopříjmových oblastech ostrova.
- Útočí na zalidněná místa.
687
01:00:06,227 --> 01:00:08,896
Kostely, bytové domy, pouliční párty.
688
01:00:09,355 --> 01:00:12,900
Gangy vědí, kde se lidé shromažďují,
podle sledovacích implantátů.
689
01:00:12,984 --> 01:00:15,778
Jak by mohly gangy
monitorovat sledovací implantáty?
690
01:00:17,864 --> 01:00:21,367
Nejsou to gangy.
Chci celé to video na flešku.
691
01:00:21,451 --> 01:00:24,037
Vážně jste myslela,
že můžete slídit v budově NFFA?
692
01:00:24,120 --> 01:00:29,792
Vím, co děláte. Posíláte na ostrov
vojáky převlečené za gangy, za občany,
693
01:00:29,876 --> 01:00:33,296
aby lovili lidi
pomocí sledovacích implantátů.
694
01:00:33,630 --> 01:00:35,757
Děláte to, aby to vypadalo,
že se lidé účastní,
695
01:00:35,840 --> 01:00:37,759
protože očišťování nebylo dost.
696
01:00:40,678 --> 01:00:44,307
Ale nejsou to vojáci.
Jsou to žoldáci odevšad.
697
01:00:45,642 --> 01:00:48,353
Tato země je přelidněná.
Je moc velká kriminalita,
698
01:00:48,436 --> 01:00:49,771
moc velká nezaměstnanost...
699
01:00:49,854 --> 01:00:51,522
Vážně? Nebo i tahle čísla jste zfalšoval?
700
01:00:51,606 --> 01:00:53,858
Nemůže se postarat o vlastní občany.
701
01:00:53,941 --> 01:00:55,735
Lidé nechtějí, abychom zvyšovali daně,
702
01:00:55,818 --> 01:00:58,905
náš dluh se ztrojnásobil.
Nemůžeme platit nic.
703
01:00:59,072 --> 01:01:00,948
My, NFFA,
704
01:01:01,616 --> 01:01:04,535
jsme tenhle bordel zdědili.
705
01:01:05,620 --> 01:01:08,539
- Bylo třeba něco udělat.
- Ale ne takhle.
706
01:01:08,623 --> 01:01:11,751
A jak tedy? To mi povězte.
My všechny možnosti vyčerpali.
707
01:01:13,086 --> 01:01:14,545
Potřebuji, aby to fungovalo.
708
01:01:15,880 --> 01:01:19,509
Musím to prosadit na celostátní
úrovni. Je to naše poslední naděje.
709
01:01:19,884 --> 01:01:24,055
Chcete zredukovat počet nižších tříd,
aby je NFFA nemusela podporovat.
710
01:01:24,889 --> 01:01:28,434
No tak. Oba víme,
že neexistuje snadné řešení,
711
01:01:28,518 --> 01:01:32,397
aby někdo, nějaká skupina netrpěla.
712
01:01:33,648 --> 01:01:35,316
Co jsem to udělala?
713
01:01:37,735 --> 01:01:39,612
Zachránila jste nás.
714
01:01:40,905 --> 01:01:42,490
Já vám za to děkuji.
715
01:01:44,242 --> 01:01:48,454
Ne! Nedělejte to.
Tohle Američané nepotřebují.
716
01:01:48,538 --> 01:01:53,042
- NFFA a Amerika na vás budou vzpomínat.
- Mýlila jsem se!
717
01:01:53,126 --> 01:01:55,044
Jako na národní hrdinku.
718
01:02:06,514 --> 01:02:09,767
Kurva, ruština? Děje se něco divnýho, D.
719
01:02:09,851 --> 01:02:11,811
Jednotka Alfa odjíždí
z Amsterdamské a Oswaldovy.
720
01:02:11,894 --> 01:02:13,980
- Známe ty, co tam bydlí. Pojeďte!
- Rozumím. Konec.
721
01:02:14,063 --> 01:02:15,690
Dělejte!
722
01:02:56,397 --> 01:02:57,774
Začíná tu přituhovat, D.
723
01:03:07,492 --> 01:03:09,368
Oči, Terenci.
724
01:03:14,540 --> 01:03:16,417
Oči.
725
01:03:20,880 --> 01:03:24,675
Pojď, D. Musíme se stáhnout z ulice.
Musíme domů, hned.
726
01:03:29,889 --> 01:03:31,766
Nepojedeme domů.
727
01:03:45,696 --> 01:03:47,156
Do prčic!
728
01:03:49,534 --> 01:03:50,827
Musíme jít dál.
729
01:04:39,250 --> 01:04:41,127
Pojďte, už tam budeme.
730
01:04:41,669 --> 01:04:44,088
Klid. Pojďte.
731
01:04:50,094 --> 01:04:51,721
Utečte!
732
01:05:02,231 --> 01:05:04,233
Isaiahu! Dělej!
733
01:05:17,663 --> 01:05:19,540
Pojďte.
734
01:05:26,005 --> 01:05:27,882
Pojďte dovnitř.
735
01:05:33,095 --> 01:05:34,972
Jsi zachránkyně, Nyo.
736
01:05:40,311 --> 01:05:42,188
- Můžeme...?
- Jasně.
737
01:05:43,522 --> 01:05:46,317
Do konce experimentu zbývají dvě hodiny
738
01:05:46,400 --> 01:05:48,319
a z ostrova je válečná zóna.
739
01:05:49,654 --> 01:05:54,575
Ano, Susan, NFFA poskytla nahrávky
přímo od některých účastníků.
740
01:05:54,659 --> 01:05:55,785
Nyo.
741
01:05:55,868 --> 01:05:59,121
Během posledních pár hodin
takové záběry kvapem přibývají.
742
01:05:59,205 --> 01:06:01,165
Některá videa jsou jak z bojové zóny.
743
01:06:01,248 --> 01:06:04,543
Isaiah si včera pořezal krk.
Byla to spousta krve.
744
01:06:05,086 --> 01:06:09,256
Myslela jsem, že jsem všechno setřela.
Nemáš se čeho bát.
745
01:06:10,174 --> 01:06:11,842
Omlouvám se za svou paranoiu.
746
01:06:12,426 --> 01:06:14,762
To je tak šílený!
747
01:06:15,680 --> 01:06:18,224
- Pojď se mnou.
- To je tak šílený!
748
01:06:19,517 --> 01:06:20,977
To bude dobrý.
749
01:06:21,143 --> 01:06:25,398
Dívám se na ni a myslím na dnešní noc.
750
01:06:26,691 --> 01:06:28,442
Co nám to dělají?
751
01:06:28,734 --> 01:06:32,697
Co dělají týhle zemi?
Mám o tuhle zemi starost.
752
01:06:33,531 --> 01:06:35,700
Mám obavy o budoucnost, víš?
753
01:06:36,617 --> 01:06:38,160
Poslouchej.
754
01:06:38,828 --> 01:06:41,789
Nedopustíme, aby se jí něco stalo.
755
01:06:43,624 --> 01:06:45,167
Tahle noc nezvítězí.
756
01:06:47,128 --> 01:06:48,713
Dobře.
757
01:06:51,007 --> 01:06:52,633
Vybavte se a naložte auta.
758
01:06:53,217 --> 01:06:54,844
Každej z vojáků, co máme, už jede.
759
01:06:54,927 --> 01:06:57,722
Sleduj. Tenhle tejden
jsem sehnal fungl nový kousky.
760
01:06:59,306 --> 01:07:02,143
Prodejce říkal, že je to nová várka
od neznámýho dodavatele.
761
01:07:02,727 --> 01:07:06,397
Bylo to levný, má to nejnovější
technologii. Koupil jsem to celý.
762
01:07:07,314 --> 01:07:09,817
- Co je kruci tohle?
- Výbušný zařízení.
763
01:07:10,026 --> 01:07:11,944
Něco jako C-4 s odpalováním do ruky.
764
01:07:14,488 --> 01:07:19,201
NFFA to pouštěli na ulice.
Doufali, že se tím odděláme navzájem.
765
01:07:19,285 --> 01:07:23,039
Když se to nestalo,
přilívají teď olej do ohně jinak.
766
01:07:23,789 --> 01:07:29,170
Naše okolí je v obležení, pánové,
vládou, která na nás sere!
767
01:07:29,754 --> 01:07:32,673
Tam je spousta slušnejch lidí,
který teď musíme ochránit.
768
01:07:33,799 --> 01:07:35,676
NFFA zapomněli na jedno.
769
01:07:36,052 --> 01:07:37,678
Zapomněli na nás.
770
01:07:40,222 --> 01:07:42,099
Tohle je náš domov.
771
01:07:43,350 --> 01:07:45,561
My těm bělovlasejm zmrdům ukážeme,
772
01:07:45,644 --> 01:07:48,314
že se do našeho ostrova už nemají srát.
773
01:07:51,067 --> 01:07:52,943
- Jdeme!
- Jdeme!
774
01:07:58,741 --> 01:08:01,577
Děkuji, pane. To je víc,
než jsme se mohli nadít.
775
01:08:01,660 --> 01:08:04,580
Zdá se, že to lidi skutečně potřebovali.
776
01:08:04,747 --> 01:08:06,624
Dobrá.
777
01:08:34,276 --> 01:08:36,194
Ať tahle nahrávka zmizí.
778
01:08:39,198 --> 01:08:41,700
To jsem já, Dolores! Otevřete!
779
01:08:41,867 --> 01:08:43,118
Co je?
780
01:08:43,202 --> 01:08:46,412
- Asi jsem nikomu nescházela, co?
- Dolores, jsi v pořádku!
781
01:08:46,747 --> 01:08:50,459
Ne! Nejsem v pořádku!
Já jsem tě venku sháněla.
782
01:08:50,667 --> 01:08:53,379
K smrti jsem se bála. Ztratila jsem mobil.
783
01:08:53,462 --> 01:08:55,214
Nemohla jsem nikomu zavolat o pomoc!
784
01:08:55,296 --> 01:08:58,716
Pak mi začalo bublat v břiše, chtěla
jsem běžet domů. To byl špatnej nápad.
785
01:08:58,884 --> 01:09:01,970
Zjistila jsem, že nemám sprej
na astma. Ale už je to lepší.
786
01:09:02,054 --> 01:09:05,599
Protože jsem se cestou domů připosrala.
787
01:09:05,683 --> 01:09:07,350
Mý vnitřnosti se zapojily do Očisty!
788
01:09:22,116 --> 01:09:23,993
Jsme v bezpečí.
789
01:09:24,743 --> 01:09:26,620
Zatím.
790
01:09:42,720 --> 01:09:47,558
Máme tři čtyřčlenné týmy, všechny
vyzbrojené útočnými puškami M4,
791
01:09:47,640 --> 01:09:50,019
útočnými a zábleskovými granáty
a granátomety.
792
01:09:50,185 --> 01:09:51,228
Rozumím.
793
01:09:51,353 --> 01:09:54,857
Občané kladou odpor týmu Charlie
na Čtvrté a Bay Street.
794
01:09:54,940 --> 01:09:56,817
Echo, jeďte tam na pomoc.
795
01:09:56,942 --> 01:09:58,736
Echo už jede.
796
01:09:59,153 --> 01:10:00,279
Tak dobře.
797
01:10:01,447 --> 01:10:02,698
Uděláme to takhle.
798
01:10:09,914 --> 01:10:11,415
Zmrdi!
799
01:10:18,255 --> 01:10:19,673
Nasrat!
800
01:10:23,093 --> 01:10:24,595
Trefili mě!
801
01:10:26,972 --> 01:10:29,350
- Do prdele!
- Dělej!
802
01:10:32,519 --> 01:10:34,396
Do prdele.
803
01:10:37,858 --> 01:10:39,902
Dej si to na to.
804
01:10:43,822 --> 01:10:47,159
- Jednoho jsem dostal.
- Napravo!
805
01:10:48,953 --> 01:10:50,704
- Jsem na suchu!
- Já taky!
806
01:10:50,955 --> 01:10:52,206
Jsem na suchu!
807
01:10:55,626 --> 01:10:56,961
Všichni k zemi!
808
01:11:12,893 --> 01:11:14,520
Jdeme!
809
01:11:14,603 --> 01:11:16,438
Do prdele!
810
01:11:18,774 --> 01:11:20,609
Napravo!
811
01:11:21,026 --> 01:11:22,528
Spojit. Teď. Spojit.
812
01:11:22,611 --> 01:11:25,823
Už jdou. Na. Na.
813
01:11:25,990 --> 01:11:27,866
Dej mi jednu.
814
01:11:30,035 --> 01:11:33,122
Zabijte těch zmrdů co nejvíc.
815
01:11:33,205 --> 01:11:35,082
Ať to má smysl.
816
01:11:36,125 --> 01:11:37,126
Jdeme na to.
817
01:12:45,235 --> 01:12:47,112
Zůstaňte tam.
818
01:12:55,704 --> 01:12:56,830
Ty jo...
819
01:12:57,373 --> 01:13:00,250
Jako že žiju a dejchám, my o vlku...
820
01:13:00,334 --> 01:13:03,837
A vlk je tu.
Dejte těm mudrcům nějaký zbraně.
821
01:13:04,046 --> 01:13:05,589
Beta na Druhé, jedeme s Echo k Towers.
822
01:13:05,672 --> 01:13:08,133
Hele, D. To si musíš poslechnout.
823
01:13:08,217 --> 01:13:10,677
Odhadovaný příjezd za 10 minut.
824
01:13:11,387 --> 01:13:14,515
Jeďte dál k ubytovnám
na Hlavní a Bay Street.
825
01:13:14,598 --> 01:13:16,475
Nya.
826
01:13:21,105 --> 01:13:22,981
Pojedeme!
827
01:13:23,440 --> 01:13:25,317
Co se to děje teď?
828
01:13:31,949 --> 01:13:33,826
Do prdele.
829
01:13:35,285 --> 01:13:37,162
Propána.
830
01:13:51,385 --> 01:13:53,137
Ty zmrdi už tu jsou.
831
01:13:53,345 --> 01:13:55,722
AKTIVOVÁNO
832
01:13:55,806 --> 01:13:59,184
- Co teď, D?
- Towers známe líp než kdo jinej.
833
01:14:00,060 --> 01:14:03,147
Sedmo, vběhnete tam s Blaise
zadem, jo? Přes dvůr.
834
01:14:03,230 --> 01:14:06,150
Ať ostatní vyjdou nouzovými východy
na jižní straně a počkaj na mě a Zoa.
835
01:14:06,233 --> 01:14:09,236
Před hlavní chodbou. Já a Zo půjdeme...
836
01:14:09,319 --> 01:14:11,947
K zemi! Hned k zemi!
837
01:14:13,866 --> 01:14:15,492
Pojď!
838
01:14:16,285 --> 01:14:17,619
Zo!
839
01:14:26,712 --> 01:14:28,589
Ne!
840
01:14:45,481 --> 01:14:47,357
Sakra!
841
01:14:55,699 --> 01:14:57,576
Kurva!
842
01:14:58,827 --> 01:15:04,082
- Sedmo, pomůžu ti. Kams to dostal?
- Ne. Musíš jít do Towers.
843
01:15:04,500 --> 01:15:07,294
Nya. Musíš jít.
844
01:15:08,420 --> 01:15:10,297
Jdi.
845
01:15:18,514 --> 01:15:21,391
- Tohle není gang.
- Tihle jsou jako armáda.
846
01:15:21,517 --> 01:15:25,229
Ne, to je kravina. Je to milice.
Musíme se odsud vytratit.
847
01:15:25,312 --> 01:15:29,274
- Jak? Jdou sem všemi východy.
- Co uděláme?
848
01:15:29,358 --> 01:15:32,277
Schováme se a vyzbrojíme se vším,
co najdeme, a budeme bojovat.
849
01:15:32,361 --> 01:15:33,862
Nevzdáme se.
850
01:15:34,863 --> 01:15:36,740
Dobře.
851
01:15:40,827 --> 01:15:44,540
Nyo, půjdou z patra do patra
a budou zabíjet, co to půjde.
852
01:15:44,623 --> 01:15:46,291
Jste až ve 14. patře, takže máte čas.
853
01:15:46,375 --> 01:15:49,795
Přesuňte se dozadu do bytu
a najděte si bezpečnej úkryt.
854
01:15:49,962 --> 01:15:53,340
- Dobře.
- Držte se, Nyo. Jdu tam.
855
01:17:22,512 --> 01:17:23,555
Nezvedej se!
856
01:17:35,108 --> 01:17:36,985
Všechno čistý!
857
01:17:42,032 --> 01:17:44,242
Pomozte mi. Dělejte.
858
01:17:50,040 --> 01:17:53,585
Zapřete to o dveře.
Jo, zabarikádujte dveře.
859
01:17:54,920 --> 01:17:56,630
Isaiahu, použij tohle, jo?
860
01:18:04,179 --> 01:18:05,639
Tři, dva, jedna!
861
01:18:19,444 --> 01:18:21,321
Otevřete dveře!
862
01:19:42,986 --> 01:19:44,321
Nelez mi do rajónu.
863
01:20:27,489 --> 01:20:29,157
POZOR! ELEKTRICKÝ ROZVADĚČ
864
01:20:33,787 --> 01:20:35,080
Vyrazit!
865
01:20:45,257 --> 01:20:47,759
Kurva, co je? Obranný pozice!
866
01:20:48,218 --> 01:20:51,596
- Ztratil jsem obraz, kapitáne.
- Samueli, co se děje?
867
01:20:55,225 --> 01:20:57,769
Co se kurva děje? Někoho trefili!
868
01:21:31,428 --> 01:21:33,305
Máme problém.
869
01:21:37,392 --> 01:21:39,019
- Kde je baseballová pálka?
- V šatníku.
870
01:21:39,102 --> 01:21:40,270
Selino, podívej se tam.
871
01:21:40,353 --> 01:21:43,106
Co je to tu za krámy?
Chystáme grilovačku nebo co?
872
01:21:43,690 --> 01:21:45,525
Sakra! Něco jsem zapomněla.
873
01:21:46,318 --> 01:21:49,195
- Selino, podívej se sem.
- Koukejte.
874
01:21:49,654 --> 01:21:52,115
Ježíši! To je ruční kanón!
875
01:21:52,198 --> 01:21:55,952
- Jsem velká, zvládnu ho.
- Ani nápad. Užs z ní někdy střílela?
876
01:21:56,036 --> 01:21:57,913
Já jo.
877
01:21:58,496 --> 01:22:02,042
Bývalej přítel. Ukaž. A jé.
878
01:22:03,209 --> 01:22:06,087
- Je tam jen pět nábojů.
- Furt lepší než vařečka.
879
01:22:06,796 --> 01:22:08,673
Má pravdu. Pojďte.
880
01:22:48,505 --> 01:22:49,547
Vejdou těma dveřma.
881
01:22:49,631 --> 01:22:52,008
Budou mít neprůstřelný vesty.
Já budu střílet na nohy.
882
01:22:52,092 --> 01:22:54,469
- Isaiahu, přiskočíš a dorazíš je nožem.
- Jasně.
883
01:22:54,552 --> 01:22:56,554
Miř na krk, nad vestu.
884
01:22:56,638 --> 01:22:59,474
- Kdo byl tvůj bejvalej?
- Všichni ostatní do šatníku.
885
01:22:59,557 --> 01:23:02,352
- Ne.
- Jedeme v tom společně.
886
01:23:02,435 --> 01:23:06,439
Děj se co děj, ty zůstaneš v šatníku.
Kvůli Selině.
887
01:23:07,107 --> 01:23:09,609
- Jdi!
- Do žádnýho šatníku nejdu.
888
01:23:09,693 --> 01:23:14,364
Zůstanu venku s váma.
Je to i můj boj. Jdeme na to.
889
01:23:14,906 --> 01:23:17,283
- Tak jo.
- Jdeme na to.
890
01:23:29,921 --> 01:23:31,506
U zdi.
891
01:23:31,589 --> 01:23:33,341
Nalevo dobrý!
892
01:23:34,217 --> 01:23:35,927
- Srovnejte se!
- Srovnat!
893
01:23:41,933 --> 01:23:44,102
Nalevo všechno čistý! Napravo čistý!
894
01:24:06,082 --> 01:24:07,959
Zpátky!
895
01:24:08,585 --> 01:24:10,754
- Uvolni ten popruh!
- Nejde to!
896
01:24:17,969 --> 01:24:20,388
Co se děje? Mám v tom hokej.
897
01:24:20,472 --> 01:24:23,600
Nemusíš v tom mít hokej. Pomoc dorazila.
898
01:24:23,683 --> 01:24:25,685
- D.
- Jsi v pořádku?
899
01:24:25,769 --> 01:24:27,270
Jo.
900
01:24:27,854 --> 01:24:33,610
To mě podrž! Slečinka Nya a Dmitri
Cimber, velký zvíře z Park Hillu.
901
01:24:33,860 --> 01:24:36,738
Teď už vím, jak to,
že to s tím kvérem tak umíš.
902
01:24:37,030 --> 01:24:39,824
- Nazdar, D.
- Až bude po všem, musíme si promluvit.
903
01:24:40,033 --> 01:24:43,036
Jednotka Tři, jak to vypadá na čtrnáctým?
904
01:24:43,119 --> 01:24:44,746
Trojko, ozvi se.
905
01:24:44,829 --> 01:24:46,706
Zůstaň tu.
906
01:24:53,213 --> 01:24:56,174
Je tady nahoře.
Připravil nás o půlku týmu.
907
01:24:56,257 --> 01:24:58,301
Zabte všechny na tom patře.
908
01:25:07,685 --> 01:25:09,187
- Je tu ještě někdo?
- Jo, v šatníku.
909
01:25:09,270 --> 01:25:11,189
- Jdi za nima.
- Proč?
910
01:25:11,272 --> 01:25:14,567
Není čas to vysvětlovat.
Pomoz mi s tou mrtvolou. Už jdou, Nyo.
911
01:25:15,318 --> 01:25:18,613
Je jich spousta. Je jedna šance, jak
to skončit, ale musím to udělat sám.
912
01:25:18,696 --> 01:25:19,697
Jak sám?
913
01:25:19,781 --> 01:25:21,407
Není čas to vysvětlovat. Běž do šatníku.
914
01:25:21,491 --> 01:25:23,785
- D, už je skoro po všem.
- „Skoro” dneska neplatí.
915
01:25:24,327 --> 01:25:27,747
Udělejte místo. Nehýbejte se.
Ani muk. Nevylejzejte ven.
916
01:25:27,831 --> 01:25:29,290
- Ať uslyšíte cokoliv. Jasný?
- Ano.
917
01:25:29,374 --> 01:25:31,459
- Jasný?
- Jo, dobře.
918
01:25:31,918 --> 01:25:33,795
Proč to děláš?
919
01:25:34,754 --> 01:25:37,048
- Musíš jít. Teď hned.
- Ne.
920
01:25:37,132 --> 01:25:41,136
Budu s tebou. Nesnaž se mi to
rozmluvit. Je to marný.
921
01:25:50,061 --> 01:25:51,688
Připravit! Vpřed!
922
01:25:51,771 --> 01:25:53,648
Vpřed!
923
01:25:54,274 --> 01:25:55,817
K zemi!
924
01:26:16,254 --> 01:26:17,922
Na.
925
01:26:26,973 --> 01:26:28,224
Nabít!
926
01:26:31,603 --> 01:26:34,272
Počkej. Tam tě zabijou.
927
01:26:45,783 --> 01:26:47,702
Zkurvenci!
928
01:26:48,077 --> 01:26:49,996
Brácha se ségrou jsou mý!
929
01:26:50,997 --> 01:26:52,665
Ne vaši!
930
01:26:54,417 --> 01:26:56,544
Chci, abys to hodila,
a já do toho střelím, jo?
931
01:27:01,299 --> 01:27:02,467
Teď!
932
01:27:16,105 --> 01:27:17,982
Nyo!
933
01:27:42,048 --> 01:27:43,800
Prokristapána!
934
01:27:44,384 --> 01:27:45,843
Není to všecko moje krev.
935
01:27:46,761 --> 01:27:47,845
To bude dobrý.
936
01:27:49,931 --> 01:27:51,808
Hele.
937
01:27:54,602 --> 01:27:55,645
Děkuju.
938
01:28:06,656 --> 01:28:08,533
Já děkuju.
939
01:28:13,204 --> 01:28:14,706
Nyo.
940
01:28:14,831 --> 01:28:17,250
- Nyo. Jsi v pořádku?
- Pomozte mu vstát.
941
01:28:18,084 --> 01:28:19,669
Pomalu...
942
01:28:49,866 --> 01:28:52,076
Je po všem?
943
01:28:53,161 --> 01:28:54,787
Prozatím.
944
01:29:02,128 --> 01:29:04,005
Dolores, pojď.
945
01:29:05,089 --> 01:29:08,009
Musíme se podívat,
jestli ještě někdo nepotřebuje pomoct.
946
01:29:09,344 --> 01:29:11,554
Udělejte cestu.
947
01:29:11,637 --> 01:29:13,306
No tak, uhněte.
948
01:29:14,724 --> 01:29:16,559
- Jsi v pořádku?
- Zvládli jste to.
949
01:29:16,642 --> 01:29:18,019
- Dík, D.
- Držte se.
950
01:29:19,687 --> 01:29:21,022
- Držte se všichni.
- Uhněte.
951
01:29:21,105 --> 01:29:23,900
Jsi borec, Dmitri. Zachránils nás.
952
01:29:24,275 --> 01:29:27,862
- Cestu pro velký zvíře z Park Hillu.
- Dobřes nás ochránil, D. Máš to u nás.
953
01:29:27,945 --> 01:29:30,406
- Opravdickej voják.
- Děkuju, Nyo.
954
01:29:30,490 --> 01:29:35,203
Uhněte. Nebudu to říkat dvakrát.
Měla jsem hodně dlouhou noc.
955
01:29:35,286 --> 01:29:36,496
Díky, D.
956
01:29:36,579 --> 01:29:38,498
Dmitri, moc ti děkujeme.
957
01:29:39,749 --> 01:29:41,626
Co uděláme teď?
958
01:29:42,418 --> 01:29:44,879
Teď budeme bojovat.
959
01:29:52,095 --> 01:29:53,721
Drž se.
960
01:30:32,760 --> 01:30:36,222
Účast byla větší,
než jsme vůbec očekávali.
961
01:30:36,848 --> 01:30:42,270
Staten Island a jeho občané prokázali,
že takového experimentu bylo třeba.
962
01:30:43,104 --> 01:30:45,940
Výsledky samozřejmě prostudujeme,
963
01:30:46,190 --> 01:30:49,110
ale od prezidenta Brackena
jsem dostal informaci,
964
01:30:49,193 --> 01:30:54,240
že se uvažuje o celonárodní Očistě,
jak tomu teď lidé říkají,
965
01:30:54,615 --> 01:30:56,659
už počátkem příštího roku.
966
01:30:56,826 --> 01:31:00,037
O takové, jíž se může
zúčastnit každý občan USA.