1 00:00:56,139 --> 00:00:57,807 Na koho máte vztek? 2 00:00:59,434 --> 00:01:03,229 Na každýho. Na všecko! 3 00:01:03,480 --> 00:01:05,607 Co děláte, když máte vztek? 4 00:01:06,816 --> 00:01:08,693 Zfrčím se! 5 00:01:12,238 --> 00:01:14,240 Naperu si do plic čoud. 6 00:01:15,325 --> 00:01:20,163 Umíte se toho vzteku nějak zbavit, když si nemůžete vzít drogu? 7 00:01:20,246 --> 00:01:22,791 Ne, musí to ven! 8 00:01:24,292 --> 00:01:30,840 Vypustit tu zasranou nenávist, co cítím ke každýmu, ke všemu! 9 00:01:30,924 --> 00:01:35,512 Prostě očistit ze sebe ten humus, co mě užírá. 10 00:01:37,722 --> 00:01:40,600 „Očistit.“ Zajímavě řečeno. 11 00:01:42,352 --> 00:01:45,271 Možná se k té očistě už brzy dostanete. 12 00:01:55,490 --> 00:01:58,243 V celé zemi roste nezaměstnanost. 13 00:01:58,326 --> 00:02:01,663 Burza poklesla o dalších 2 000 bodů, což je největší propad v historii. 14 00:02:01,788 --> 00:02:04,332 Hypoteční krize je horší než v roce 2008. 15 00:02:04,415 --> 00:02:07,710 Epidemické šíření opioidů ničí v zemi celé čtvrti. 16 00:02:09,086 --> 00:02:13,383 Bůh zalil tě milostí... 17 00:02:13,508 --> 00:02:15,176 Protestuje se v celé zemi. 18 00:02:15,260 --> 00:02:18,680 Američané v těchto překotných časech usilují o nezbytnou změnu. 19 00:02:18,805 --> 00:02:21,599 Jak hospodářství krachuje, občané jsou čím dál nespokojenější. 20 00:02:21,683 --> 00:02:25,395 Vzniká nová strana jako náhrada za republikány i demokraty. 21 00:02:25,478 --> 00:02:28,648 Označují se za nové americké otce zakladatele, či jen zkratkou NFFA. 22 00:02:28,815 --> 00:02:31,401 Noví otcové zakladatelé vedou průzkumy, 23 00:02:31,484 --> 00:02:34,571 podporuje je Národní střelecká asociace, 24 00:02:34,654 --> 00:02:38,074 a to i finančně, velkými dary na kampaň. 25 00:02:38,158 --> 00:02:42,328 Převezmou NFFA vládu? Nechají se od nich Američané vystrašit? 26 00:02:42,412 --> 00:02:44,330 Jako váš zvolený prezident 27 00:02:44,414 --> 00:02:47,292 vám spolu se svými kolegy, novými otci zakladateli, dáváme slib. 28 00:02:48,293 --> 00:02:50,169 Oživíme tuto zemi. 29 00:02:51,838 --> 00:02:53,715 Americký sen je mrtvý. 30 00:02:54,591 --> 00:02:57,218 Uděláme, co bude třeba, abyste zase mohli snít. 31 00:02:57,385 --> 00:02:58,761 USA! 32 00:03:00,972 --> 00:03:03,141 STATEN ISLAND, NEW YORK 33 00:03:03,308 --> 00:03:06,936 DVA DNY PŘED POKUSEM 34 00:03:23,244 --> 00:03:26,039 Jen dny nás dělí od kontroverzního experimentu, 35 00:03:26,122 --> 00:03:29,542 od noci legalizovaného zločinu, které se teď říká „Očista“. 36 00:03:30,126 --> 00:03:32,337 Všude se protestuje. 37 00:03:32,545 --> 00:03:36,174 Dnes ráno propukly konflikty mezi odpůrci Očisty 38 00:03:36,257 --> 00:03:38,635 a jejími příznivci v Severní Karolíně. 39 00:03:38,718 --> 00:03:42,889 Susan, jsem tady, v Charlotte. Už došlo k dvaceti zatčením. 40 00:03:42,972 --> 00:03:45,892 O dalším vývoji protestů vás budeme informovat. 41 00:03:47,894 --> 00:03:51,981 Ke Staten Islandu, který byl vybrán, se obracejí zraky celého světa. 42 00:03:52,649 --> 00:03:54,692 Naši reportéři nám budou příštích pár dnů 43 00:03:54,776 --> 00:03:57,487 živě poskytovat průběžné informace. 44 00:03:57,570 --> 00:04:00,406 Spojíme se s Vanem Jonesem, který je na Park Hill. 45 00:04:00,490 --> 00:04:06,162 Jsem před Park Hill Towers, ubytovnou pro nízkopříjmové skupiny obyvatel. 46 00:04:06,246 --> 00:04:08,831 - Isaiahu, náš barák je ve zprávách. - Fakt? 47 00:04:08,998 --> 00:04:11,834 Protestující se scházejí před plánovanou demonstrací, 48 00:04:11,918 --> 00:04:15,213 na níž, jak se obává policie, by mohlo propuknout násilí. 49 00:04:15,588 --> 00:04:17,673 Hergot! 50 00:04:18,091 --> 00:04:20,134 Vyhodnotit akci přišli i zástupci NFFA, 51 00:04:20,343 --> 00:04:25,056 včetně renomované behavioralistky, doktorky Mei Updaleové. 52 00:04:28,643 --> 00:04:32,522 Dolores. Dobrý ráno. Nevidělas Tonyho? Zas mi teče sifon. 53 00:04:32,897 --> 00:04:36,484 Dobrý, zlatíčko. Tenhle hnusnej barák už mi leze krkem. 54 00:04:36,567 --> 00:04:41,739 Výtah už taky zas nefunguje. Jak mám astma, jsem zpocená jak prase. 55 00:04:41,823 --> 00:04:44,450 V týhle barabizně by to chtělo pět až šest údržbářů! 56 00:04:45,118 --> 00:04:47,120 Řeknu mu, jestli ho uvidím. 57 00:04:47,203 --> 00:04:49,497 - Děkuju. - Nemáš zač, zlato. 58 00:04:50,164 --> 00:04:51,874 Hele... 59 00:04:52,208 --> 00:04:54,252 Oni ten blbej pokus myslí vážně, Nyo? 60 00:04:59,007 --> 00:05:01,175 - Pak to probereme. - Tak jo, zlato. 61 00:05:01,301 --> 00:05:04,053 Papež Očistu i nadále zavrhuje. 62 00:05:04,137 --> 00:05:06,848 Francouzský prezident Lemercier vyzval... 63 00:05:06,931 --> 00:05:09,684 Tak zatím, brácho. Padám. 64 00:05:09,892 --> 00:05:11,185 - Nashle večer. - Jasně. 65 00:05:11,269 --> 00:05:15,023 ...pokud NFFA tento „barbarský“ pokus nezastaví. 66 00:05:15,565 --> 00:05:19,360 Protestující se shromažďují na vyhodnocovacích stanovištích 67 00:05:19,444 --> 00:05:21,821 a před místními vládními úřady. 68 00:05:21,988 --> 00:05:27,785 Zatím jsme žádné násilí nezaznamenali, ale jak se čas blíží, napětí roste. 69 00:05:27,994 --> 00:05:29,078 Býváte vzteklá? 70 00:05:31,122 --> 00:05:34,876 Kdo ne? Jen mi řekněte, co mám udělat, abych dostala peníze. 71 00:05:35,168 --> 00:05:38,713 Pokud během pokusu zůstanete na Staten Islandu, 72 00:05:38,796 --> 00:05:42,800 dostanete odškodnění 5 000 dolarů. 73 00:05:45,178 --> 00:05:49,015 Dáte mi 5 000 dolarů jen za to, když během toho zůstanu doma? 74 00:05:52,393 --> 00:05:54,228 Jak zjistíte, jestli jsem zůstala? 75 00:05:54,312 --> 00:05:58,357 Implantujeme vám do ruky sledovací zařízení. Nebolí to. 76 00:05:58,441 --> 00:06:03,738 A pokud se rozhodnete zapojit víc, bude následovat další odškodné. 77 00:06:04,405 --> 00:06:06,908 Jak jako, zapojit? 78 00:06:07,909 --> 00:06:10,203 Vyjít ven, dát průchod hněvu. 79 00:06:11,204 --> 00:06:13,081 Jako někoho zabít? 80 00:06:13,414 --> 00:06:15,500 Pokud budete mít nutkání. 81 00:06:18,669 --> 00:06:20,129 Dobře. Udělejte to. 82 00:06:21,881 --> 00:06:23,758 Já ty peníze potřebuju. 83 00:06:26,344 --> 00:06:30,181 Na místě máme reportéra. Stojí před Park Hill Towers. 84 00:06:30,264 --> 00:06:34,352 Toto je jedno z asi tuctu míst rozesetých po celém ostrově, 85 00:06:34,435 --> 00:06:38,689 kde se lidé přihlašují k účasti na tom pokusu. 86 00:06:39,065 --> 00:06:45,947 Tady také psychologové zjišťují jejich duševní stav před Očistou. 87 00:06:46,114 --> 00:06:50,993 Po pokusu, pokud přežijí, ho budou zjišťovat znovu, 88 00:06:51,077 --> 00:06:53,538 aby zjistili, jaký vliv na něj měla noc, 89 00:06:53,621 --> 00:06:56,916 označovaná za „společenskou katarzi“. 90 00:06:56,999 --> 00:06:58,251 VAŠE ŘEŠENÍ SPOČÍVÁ UVNITŘ 91 00:06:58,584 --> 00:06:59,627 Máte vztek? 92 00:06:59,710 --> 00:07:04,382 To si pište. Ostatní lidi si z nás dělají odjakživa srandu. 93 00:07:04,465 --> 00:07:06,759 Držíme se stranou, ale nenechají nás na pokoji. 94 00:07:07,343 --> 00:07:09,554 Nemáte někdy chuť někomu ublížit? 95 00:07:10,304 --> 00:07:12,473 Co myslíte, paní doktorko? 96 00:07:12,723 --> 00:07:14,058 Ostrov byl vybraný, protože jsou 97 00:07:14,142 --> 00:07:17,228 v jeho obyvatelstvu dokonale zastoupeni... 98 00:07:22,275 --> 00:07:25,653 Na Staten Islandu působí četné drogové a pouliční gangy. 99 00:07:25,736 --> 00:07:29,532 Mnozí zvažují, zda se zúčastní. Mnoho obyvatel odjíždí pryč. 100 00:07:29,866 --> 00:07:33,744 Pro ty, kdo zůstanou, je zřejmě podnětem finanční odměna. 101 00:07:33,828 --> 00:07:36,122 Navzdory počasí se protestuje venku. 102 00:07:36,205 --> 00:07:38,791 Lidé nesou transparenty a zvedají pěsti. 103 00:07:38,875 --> 00:07:41,461 Nesouhlasí s chystaným experimentem, s Očistou. 104 00:07:41,544 --> 00:07:42,712 Je to špatně! 105 00:07:42,837 --> 00:07:44,422 NFFA - VRAZI 106 00:07:44,714 --> 00:07:46,174 Vykašlete se jim na ty peníze! 107 00:07:46,549 --> 00:07:49,427 Neočišťujte! Neúčastněte se! 108 00:07:49,719 --> 00:07:52,555 Neočišťujte! Neúčastněte se! 109 00:07:52,638 --> 00:07:57,018 Máme tu Arla Sabiana, náčelníka štábu NFFA. 110 00:07:57,101 --> 00:07:59,353 Právě on to celé protlačil přes Kongres. 111 00:07:59,437 --> 00:08:01,355 Teď už se protestuje všude. 112 00:08:01,439 --> 00:08:04,233 Očista se jako nápad léta analyzovala. 113 00:08:04,358 --> 00:08:07,945 Umožnili jsme obyvatelům Islandu o účasti hlasovat. Hlasovali pro. 114 00:08:08,029 --> 00:08:10,990 A víte proč? Hodně z těch lidí k tomu přimělo to, 115 00:08:11,073 --> 00:08:13,451 že nemají peníze a vy jim je nabízíte. 116 00:08:13,534 --> 00:08:16,579 Co řeknete na lidi s nízkými příjmy, kteří dnes budou riskovat život? 117 00:08:16,662 --> 00:08:20,166 U každého vědeckého výzkumu dostávají účastníci zaplaceno. 118 00:08:20,333 --> 00:08:22,084 Doktorko Updaleová, 119 00:08:22,168 --> 00:08:25,963 vy jste behavioristka a tento experiment pochází od vás. 120 00:08:26,130 --> 00:08:31,177 U mnoha lidí vyvolává obavy a jedna obava se neustále opakuje. 121 00:08:31,260 --> 00:08:35,847 Chci, abyste řekla pravdu. Je Očista politickým nástrojem? 122 00:08:35,932 --> 00:08:40,770 Nepracuji pro NFFA. Ten pokus jsem nevymyslela pro ně. 123 00:08:40,852 --> 00:08:45,358 NFFA měli odvahu to odzkoušet, ale ta myšlenka není politická. 124 00:08:45,441 --> 00:08:47,276 Je psychologická. 125 00:08:47,401 --> 00:08:52,114 Přínosem násilného chování bez obav z následků je osvobozující násilí. 126 00:08:52,198 --> 00:08:55,618 „Osvobozující násilí“. To je pro mě novinka. Mám na vás dotaz. 127 00:08:55,743 --> 00:08:57,703 Co pro vás bude úspěch? 128 00:08:58,037 --> 00:09:00,873 Klíčová je míra účasti v určitých oblastech. 129 00:09:00,957 --> 00:09:04,669 Například Park Hill Towers jsou centrem této komunity. 130 00:09:04,752 --> 00:09:06,587 Pokud zde bude silná účast, 131 00:09:06,671 --> 00:09:09,840 půjde podle mě o silný náznak, že je dnešní noc velmi úspěšná. 132 00:09:10,216 --> 00:09:14,971 - Uvidíme. - Zpeněžují a podporují vraždění! 133 00:09:15,221 --> 00:09:20,017 Vykašlete se jim na peníze! Bohaté části už se vyprazdňujou! 134 00:09:20,101 --> 00:09:25,731 Ale NFFA věděla, že my, chudí, tu zůstaneme, když za to budou peníze. 135 00:09:26,899 --> 00:09:30,736 Je to další způsob, jak dál utlačovat hnědé a černé! 136 00:09:30,820 --> 00:09:31,946 Jo! 137 00:09:36,909 --> 00:09:39,453 Neočišťujte! Neúčastněte se! 138 00:09:39,704 --> 00:09:42,415 Neočišťujte! Neúčastněte se! 139 00:09:44,375 --> 00:09:47,878 Dívej na to. Každej chce bejt gangster. 140 00:09:48,087 --> 00:09:52,091 Fakt myslíš, že až na to dojde, začnou se střílet jako gangsteři? 141 00:09:52,174 --> 00:09:54,635 To si piš. Jsou nasraný, že nemají prachy. 142 00:09:54,927 --> 00:09:57,096 Nemají jídlo. Dají průchod vzteku. 143 00:09:57,179 --> 00:10:00,850 Kecy! Účastní se jen kvůli těm prachům. Věř mi. 144 00:10:00,933 --> 00:10:03,436 Ne. Lidi budou řádit. 145 00:10:03,853 --> 00:10:07,857 Budou krást, chovat se jako magoři, ale na zabíjení moc nedojde. 146 00:10:08,149 --> 00:10:10,568 - Ne, zabíjení je od srdce. - Jo. 147 00:10:10,651 --> 00:10:12,528 Narušenýho srdce. 148 00:10:12,945 --> 00:10:15,281 Tyhle lidi tak narušený nejsou. 149 00:10:15,406 --> 00:10:16,490 Neočišťujte! 150 00:10:17,116 --> 00:10:18,409 Věř mi. 151 00:10:18,492 --> 00:10:20,953 Neočišťujte! Neúčastněte se! 152 00:10:21,120 --> 00:10:22,705 D! 153 00:10:22,997 --> 00:10:26,208 - Přišel ses podívat? - Dědku! 154 00:10:26,375 --> 00:10:28,794 Vy, všechny tři starý mázy, jste tu? 155 00:10:28,961 --> 00:10:31,964 Co se děje? To jsem takovej klikař? 156 00:10:32,048 --> 00:10:35,551 - Tři králové k tvým službám. - Ne, my jsme tři mudrci. 157 00:10:35,635 --> 00:10:38,971 Komu to chcete nakecat? Jsme tři veteráni v nejlepších letech. 158 00:10:39,055 --> 00:10:41,140 Pankrác, Servác a Kudrnác. 159 00:10:45,686 --> 00:10:47,355 Co tomu říkáš, Frede? 160 00:10:47,438 --> 00:10:53,235 Podívej! Tohle je největší průser na zeměkouli. 161 00:10:53,569 --> 00:10:57,531 Udělají nám z ostrova starej Řím. Z naší čtvrti Koloseum. 162 00:10:57,615 --> 00:11:01,118 Otázka je: budeme křesťani, nebo lvi? 163 00:11:01,369 --> 00:11:03,287 Gladiátoři, nebo otroci? Ne? 164 00:11:05,539 --> 00:11:08,709 Držte se, Trojko. Kdybyste něco potřebovali... 165 00:11:08,793 --> 00:11:12,046 Jsme v cajku. Tohle je pro nás stará vesta. 166 00:11:12,588 --> 00:11:14,799 My tři už zažili různý průsery. 167 00:11:15,216 --> 00:11:17,176 Mějte se. 168 00:11:20,429 --> 00:11:23,599 Hele, borče. Přišel ses zúčastnit, nebo protestovat? 169 00:11:24,225 --> 00:11:27,603 - Furt bojuješ za dobro? - Bojuju za to jediný. 170 00:11:28,354 --> 00:11:31,065 Aha. Nejsou policajti, není zákon. 171 00:11:32,525 --> 00:11:35,152 Pro lidi z tvý branže to zní jako splněnej sen. 172 00:11:35,236 --> 00:11:38,030 To se pleteš, Nyo. Mně se to nelíbí. 173 00:11:38,197 --> 00:11:40,991 - Proč ne? - Nevím, co to je. 174 00:11:41,575 --> 00:11:43,452 Když nevím, co to je, 175 00:11:44,370 --> 00:11:46,247 tak tomu nevěřím. 176 00:11:47,248 --> 00:11:49,125 Ani ň. 177 00:12:05,641 --> 00:12:06,934 Jdi dál. 178 00:12:07,017 --> 00:12:10,020 Strkej ty prachy rychle do kapsy. A pak ty negry odežeň, jo? 179 00:12:12,314 --> 00:12:15,192 Jsme jeden z Dmitriho nejlepších plácků, 180 00:12:15,276 --> 00:12:16,777 poněvadž se nám tu točí kšefty. 181 00:12:17,278 --> 00:12:19,280 - Jasně. - Pojď. 182 00:12:19,905 --> 00:12:20,948 Isaiahu. 183 00:12:22,366 --> 00:12:24,368 Ví tvoje sestra, že tu jsi? 184 00:12:26,287 --> 00:12:27,872 Máš na víc, hochu. 185 00:12:33,043 --> 00:12:35,379 Jestli chceš práci, stav se v obchodě. 186 00:12:42,553 --> 00:12:44,054 Co kurva děláš? 187 00:12:44,388 --> 00:12:48,225 Máš zákazníka. Pana zákazníka. Jedinečnýho. 188 00:12:48,309 --> 00:12:49,351 Co potřebuješ, Skeletore? 189 00:12:51,103 --> 00:12:52,980 Cejtím, jak se potíš. 190 00:12:53,731 --> 00:12:56,817 Nevinnej Isaiah, ještě čerstvej. 191 00:12:56,901 --> 00:12:58,277 Co to blábolíš, negře? 192 00:12:58,652 --> 00:13:02,406 Jsi zelenáč! Naše první transakce půjde za tebou. 193 00:13:02,656 --> 00:13:07,578 Jako zaváděcí poplatek, abych ho zavedl tvý pěkný ségře. 194 00:13:07,661 --> 00:13:09,830 Naser si, zmetku! Táhni! 195 00:13:10,289 --> 00:13:11,999 Zmiz mi z očí, kurva! 196 00:13:15,628 --> 00:13:18,214 Křest krví pro nevinný Íčko. 197 00:13:18,631 --> 00:13:21,592 Jasně. Tak to doktor předepsal. 198 00:13:22,593 --> 00:13:25,387 A já jsem praktickej lékař! 199 00:13:27,765 --> 00:13:29,600 Vydrž... 200 00:13:33,062 --> 00:13:34,438 Padáme! 201 00:13:34,522 --> 00:13:36,982 Zmizte! Isaiahu, no tak. 202 00:13:37,441 --> 00:13:39,318 - Pořezal mě. - Fakt? 203 00:13:41,111 --> 00:13:44,114 Svolal jsem vás, abysme se pobavili o experimentu. 204 00:13:44,448 --> 00:13:46,867 Seru na to, co budou během Očisty dělat ostatní. 205 00:13:47,034 --> 00:13:49,203 Jde o to, co uděláte vy. 206 00:13:49,537 --> 00:13:52,998 Jestli vás zraní nebo umřete, přijdu o prachy. 207 00:13:53,499 --> 00:13:55,876 - A já o prachy nepřicházím. - Souhlas. 208 00:13:55,960 --> 00:13:58,212 A máme nepřátele, ne? 209 00:13:58,963 --> 00:14:00,631 Můžou noci využít, aby nás napadli. 210 00:14:01,215 --> 00:14:06,136 Benga tý noci můžou využít, aby šmejdy jako my sejmuli. Kdo ví? 211 00:14:06,220 --> 00:14:09,181 Jde o to bejt připravenej na všechno. 212 00:14:10,182 --> 00:14:12,851 Tak se nebudeme ukazovat. Zůstaneme vevnitř 213 00:14:12,935 --> 00:14:15,604 a ochráníme, co je třeba chránit. 214 00:14:15,813 --> 00:14:18,816 Svý lidi, svou kůži, 215 00:14:19,942 --> 00:14:22,611 svůj matroš a svý prachy. 216 00:14:22,862 --> 00:14:26,407 Měli jsme všichni jet do Brooklynu, abysme neriskovali. 217 00:14:26,574 --> 00:14:31,120 Ne. Nepovezeme prachy ani matroš z ostrova. Je to moc riskantní. 218 00:14:31,203 --> 00:14:35,958 - A byli bysme za měkkejše. - Ale jdi, to je kravina. 219 00:14:36,041 --> 00:14:40,045 Chci očišťovat! Chci ničit a bavit se! 220 00:14:40,296 --> 00:14:43,549 Bejt prvně v životě občan dbalej zákonů. 221 00:14:57,938 --> 00:15:03,152 Zkus mrknout, a Blaise ti stáhne kůži z ksichtu, tlustoprde. 222 00:15:04,320 --> 00:15:06,488 Udělá, co jí řeknu. Víš proč? 223 00:15:08,282 --> 00:15:13,329 Jsme rodina. Dávám jí prachy do kapsy, dávám jí jídlo na stůl. 224 00:15:13,913 --> 00:15:17,958 Chci se tě jen zeptat, když dávám jídlo na tvůj stůl, 225 00:15:18,334 --> 00:15:21,712 proč mě taky tak neposloucháš, špekoune? 226 00:15:21,795 --> 00:15:23,589 Promiň, D. 227 00:15:23,672 --> 00:15:25,633 Zůstanu doma. 228 00:15:28,761 --> 00:15:30,638 Tak je hodnej. 229 00:15:33,098 --> 00:15:37,394 Přečkáme tu blbou Očistu, abysme zas mohli kšeftovat. 230 00:15:41,148 --> 00:15:43,025 D. 231 00:15:43,525 --> 00:15:44,985 Stala se nehoda. 232 00:15:46,862 --> 00:15:49,615 Ty jo, Isaiahu. Co si myslíš? 233 00:15:52,201 --> 00:15:54,078 Isaiahu! Jsi doma? 234 00:15:54,870 --> 00:15:56,747 Jo. Sprchuju se, ségra! 235 00:15:57,581 --> 00:15:59,917 Slyšels, co se stalo na Čtvrtý a... 236 00:16:01,085 --> 00:16:03,420 Co se děje? Proč je na zemi krev? Jsi v pořádku? 237 00:16:03,504 --> 00:16:07,383 - Jo, řízl jsem se při holení. - To bys musel mít vousy. 238 00:16:07,466 --> 00:16:10,177 Otevři, nebo vykopnu dveře. Víš, že to udělám. 239 00:16:12,471 --> 00:16:13,722 No jo. 240 00:16:15,140 --> 00:16:17,685 Prokristapána, co to máš s krkem? 241 00:16:25,192 --> 00:16:26,235 Ven s tím! 242 00:16:26,652 --> 00:16:27,653 To je ono! 243 00:16:29,780 --> 00:16:35,369 Všecko je v cajku. Během experimentu to tu bude jistit asi dvacítka vojáků. 244 00:16:35,452 --> 00:16:39,248 Já s Blaise budeme ve skladu, okolo asi dvacku negrů. 245 00:16:39,373 --> 00:16:40,582 Budeme chráněný. 246 00:16:47,506 --> 00:16:50,467 Oči, Terenci! Oči! 247 00:16:50,551 --> 00:16:53,971 Koukal ses na Aesopa. Teď všichni víme, že mu přihraješ. 248 00:16:54,054 --> 00:16:57,599 Nemluvíš, ale vykecáš mi všechno. Dávej si na to pozor. 249 00:16:57,683 --> 00:16:59,435 Ostatní je v pohodě. Neztrácejte tempo. 250 00:16:59,518 --> 00:17:00,728 Co děláš? 251 00:17:00,811 --> 00:17:03,772 - Dík, D. Cením si toho. - Jasně. Tak od začátku! 252 00:17:03,856 --> 00:17:07,401 Pusť mě! Dej ty pracky pryč! Nesahej na mě! 253 00:17:07,483 --> 00:17:10,904 Ještě jednou se mě dotkneš, a urvu ti koule. Věř tomu. 254 00:17:13,906 --> 00:17:17,161 - Čemu vděčím za... - Nech si ty kecy. Chci s tebou mluvit. 255 00:17:19,872 --> 00:17:20,873 Do kanclu. 256 00:17:37,014 --> 00:17:40,768 - Ty hajzle! To snad není pravda! - O co jde? 257 00:17:40,851 --> 00:17:44,271 Nějaká smažka pořezala na jednom z tvejch plácků Isaiaha! 258 00:17:44,354 --> 00:17:45,773 Cože? Je v pořádku? 259 00:17:45,856 --> 00:17:48,984 Bude to dobrý. Nechtěl jít do nemocnice. 260 00:17:49,068 --> 00:17:51,403 Bál se, že bych se dozvěděla, že byl za školou, 261 00:17:51,779 --> 00:17:53,447 protože minulej tejden dealoval. 262 00:17:53,697 --> 00:17:56,033 - Netušil jsem, že se zapojil, Nyo. - Kecy! 263 00:17:56,116 --> 00:17:59,119 Myslíš, že vím, kdo pro mě dealuje? 264 00:17:59,203 --> 00:18:02,498 Nikdy bych nedovolil zatahovat do kšeftů Isaiaha. 265 00:18:02,581 --> 00:18:04,333 Viděl jsem toho kluka vyrůstat. 266 00:18:06,877 --> 00:18:09,213 - Proč to udělal? - Proč asi? 267 00:18:09,296 --> 00:18:12,716 Má dost živoření! Chce nám penězma navíc usnadnit život. 268 00:18:12,800 --> 00:18:15,469 Řekl jsem ti, že ti na to dám. 269 00:18:15,552 --> 00:18:18,138 Ne! Nevezmu si tvý krvavý prachy. To víš. 270 00:18:19,890 --> 00:18:24,645 Snažila jsem se mu domlouvat, být mu matkou, otcem, bratrem, sestrou! 271 00:18:24,728 --> 00:18:28,190 Ale očividně to nedělám moc dobře. Můžu být... 272 00:18:28,273 --> 00:18:30,150 To je dobrý. Píchnu ti. 273 00:18:34,321 --> 00:18:36,865 Chci, abyste přes Očistu zůstali u mě. 274 00:18:37,616 --> 00:18:39,493 Ty a Isaiah. 275 00:18:41,370 --> 00:18:42,788 A s tím... 276 00:18:43,080 --> 00:18:46,959 A s tím hajzlem, co bráchu poranil... O to se postarám, jo? 277 00:18:51,713 --> 00:18:53,465 Postaráš se o to? 278 00:18:54,258 --> 00:18:57,094 - Jo. - Co uděláš? Poraníš ho, zabiješ? 279 00:18:57,177 --> 00:18:58,303 Nyo, no tak. 280 00:18:58,387 --> 00:19:01,140 Ne... Takhle odpovídáš na všechno. 281 00:19:01,473 --> 00:19:03,350 Takovej jsi. 282 00:19:05,394 --> 00:19:07,771 Dneska to byli dva lidi, co známe. 283 00:19:07,855 --> 00:19:11,316 Ale dennodenně jsou to nejmíň dva, co jsou kvůli tobě zraněný. 284 00:19:12,860 --> 00:19:16,738 - Jinak to neumím. - Ale jdi! Taky jsem tu vyrůstala. 285 00:19:17,531 --> 00:19:19,241 Všichni se musíme rozhodovat, 286 00:19:19,324 --> 00:19:21,994 jestli uzdravit nebo ublížit, a ty si vybíráš to druhý. 287 00:19:23,495 --> 00:19:26,707 Tebe ta Očista neznepokojuje? Ani to, co udělá s naší komunitou? 288 00:19:29,168 --> 00:19:31,044 Další sobecký kecy. 289 00:19:31,837 --> 00:19:33,714 Páni! 290 00:19:36,842 --> 00:19:38,719 Očista je jen jeden den. 291 00:19:40,095 --> 00:19:42,306 Ty, Dmitri, 292 00:19:43,473 --> 00:19:46,768 ničíš tuhle komunitu 364 dní v roce. 293 00:19:50,314 --> 00:19:52,399 Vždycky jsi takovej nebyl. 294 00:19:54,735 --> 00:19:59,031 Ten, co jsem ho dřív znala a milovala, měl odvahu a duši. 295 00:20:01,408 --> 00:20:02,868 Stýská se mi po něm. 296 00:20:07,664 --> 00:20:10,000 Ale díky za nabídku. 297 00:20:10,834 --> 00:20:13,003 Zvládneme to bez tebe. 298 00:20:14,379 --> 00:20:16,465 Nech nás na pokoji, Dmitri. 299 00:20:29,353 --> 00:20:31,230 A máte vztek. 300 00:20:31,480 --> 00:20:34,900 Ano, mám vztek. Velký vztek. 301 00:20:35,567 --> 00:20:37,194 Chcete ten vztek uvolnit? 302 00:20:38,737 --> 00:20:40,614 Potřebuju to. 303 00:20:41,073 --> 00:20:43,533 Děkuji vám za upřímné odpovědi. 304 00:20:44,326 --> 00:20:46,245 Nejprve pár formalit. 305 00:20:47,704 --> 00:20:53,043 Baptisie. Oficiální květina pokusu. Představuje znovuzrození. 306 00:20:53,543 --> 00:20:57,297 V krabici máte nahrávací čočky. Kontaktní. 307 00:20:57,464 --> 00:20:59,383 Pokud se rozhodnete pro aktivní účast, 308 00:21:00,050 --> 00:21:03,637 večer si je vezměte a zaznamenají vše, co uděláte. 309 00:21:04,304 --> 00:21:08,141 Jak jsem říkala, větší zapojení přináší větší finanční vyrovnání. 310 00:21:08,225 --> 00:21:11,353 Pak vám implantujeme sledovací zařízení. 311 00:21:11,603 --> 00:21:16,108 Potom budete připravený, jak se říká, očišťovat. 312 00:21:20,487 --> 00:21:26,618 HODINA DO ZAČÁTKU PRVNÍ EXPERIMENTÁLNÍ OČISTY 313 00:21:32,874 --> 00:21:34,084 Proč nemůžu vystoupit? 314 00:21:34,167 --> 00:21:35,294 MOST UZAVŘEN 315 00:21:37,045 --> 00:21:38,922 Pusťte mě z ostrova! 316 00:21:42,718 --> 00:21:44,428 JE TO ZAČÁTEK, NEBO KONEC? 317 00:21:53,729 --> 00:21:57,774 - Bude tam hodně lidí, co znáš. - Proč nemůžeme zůstat doma? 318 00:21:57,858 --> 00:22:02,154 Protože nemůžeme, Selino. Je to nejbezpečnější místo v okolí. 319 00:22:02,696 --> 00:22:04,156 Bojím se. 320 00:22:04,239 --> 00:22:06,533 Neboj. Nedovolím, aby se ti něco stalo. 321 00:22:07,284 --> 00:22:09,411 - Tak jo. - Hele. 322 00:22:10,412 --> 00:22:12,622 No tak. Pospíšíme si. 323 00:22:22,299 --> 00:22:26,636 - Ahoj! - Luiso, Selino! Vás jsem tu nečekala. 324 00:22:26,720 --> 00:22:28,388 Myslela jsem, že už jste pryč z ostrova. 325 00:22:28,472 --> 00:22:32,726 Já chtěla, ale 5 000 dolarů, když zůstanu? 326 00:22:32,851 --> 00:22:35,270 To nám změní život. Potřebujeme to. 327 00:22:35,353 --> 00:22:37,647 Pastor Almory otevřel kostel pro každého. 328 00:22:38,023 --> 00:22:42,194 Máme lehátka, u dveří bude ochranka, jídlo. 329 00:22:42,277 --> 00:22:44,654 A večer bude mít pastor kázání. 330 00:22:44,905 --> 00:22:48,075 Bůh mi odpusť. Pastor je báječný člověk, 331 00:22:48,158 --> 00:22:49,951 ale jeho kázání mě k smrti nudí. 332 00:22:50,077 --> 00:22:53,330 - To je zívárna, co? - Jo. 333 00:22:53,538 --> 00:22:56,917 Nechcete si udělat pohodlí? Co jen potřebujete. 334 00:22:57,876 --> 00:23:00,504 - Moc vám děkuju. - Já děkuju, že jste přišla. 335 00:23:00,587 --> 00:23:02,464 No jo. Cením si toho. 336 00:23:02,756 --> 00:23:05,383 - Všichni jsou v pořádku? - To bude dobrý. 337 00:23:12,557 --> 00:23:14,810 - Ségra. - Už jsi tam? 338 00:23:14,893 --> 00:23:16,269 Už jsem v Brooklynu, ségra. 339 00:23:16,645 --> 00:23:21,024 Blok od strejdy T. Chytl jsem poslední autobus z ostrova. 340 00:23:21,775 --> 00:23:24,361 - Kdybys tu mohla bejt se mnou. - Já vím. 341 00:23:24,444 --> 00:23:28,740 Ale musela jsem dostat z ulice do kostela co nejvíc lidí. 342 00:23:28,824 --> 00:23:30,075 Dávej na sebe pozor. 343 00:23:30,158 --> 00:23:32,369 - To bude dobrý. - Tak jo. 344 00:24:47,527 --> 00:24:49,446 Cos to říkal, Skeletore? 345 00:25:03,335 --> 00:25:06,296 Po celé zemi se pořádají vigilie při svíčkách. 346 00:25:06,379 --> 00:25:09,507 Anne pro nás má čerstvé záběry. 347 00:25:10,008 --> 00:25:12,677 Tohle je poslední autobus z ostrova. 348 00:25:13,220 --> 00:25:15,972 Poslední trajekt odplul před několika minutami. 349 00:25:16,473 --> 00:25:21,144 Už nám zbývají jen minuty. Každý si v duchu klade stejnou otázku. 350 00:25:22,604 --> 00:25:25,941 Budou se lidé účastnit? Prokáží obyvatelé Staten Islandu, 351 00:25:26,024 --> 00:25:29,569 - že takovou noc Amerika potřebuje? - Díky, Anne! 352 00:25:29,694 --> 00:25:31,947 Teď vás spojíme do Bílého domu, 353 00:25:32,030 --> 00:25:36,117 kde prezident Bracken promluví k občanům ze Staten Islandu a k národu 354 00:25:36,201 --> 00:25:38,495 před začátkem prvního pokusu. 355 00:25:39,871 --> 00:25:42,999 Odvážní občané Staten Islandu, 356 00:25:43,083 --> 00:25:48,255 tito průkopníci se zúčastní něčeho, co může přinést velkou změnu. 357 00:25:49,381 --> 00:25:52,717 Dnes v noci jsme ze Staten Islandu všichni. 358 00:25:54,177 --> 00:25:56,054 Hodně štěstí. 359 00:26:02,435 --> 00:26:06,314 Toto není zkouška. Toto je Krizový vysílací systém, 360 00:26:06,398 --> 00:26:09,985 který ohlašuje začátek sociálního experimentu NFFA 361 00:26:10,068 --> 00:26:12,237 na newyorském Staten Islandu. 362 00:26:12,320 --> 00:26:17,617 Během experimentu je povoleno používat zbraně třídy 4 a nižší. 363 00:26:17,701 --> 00:26:23,123 Veškeré trestné činy, včetně vraždy, budou následujících 12 hodin legální. 364 00:26:23,248 --> 00:26:28,169 Nechť jsou požehnáni Noví otcové zakladatelé a znovuzrozená Amerika. 365 00:26:28,503 --> 00:26:31,131 Ať je Bůh s vámi se všemi. 366 00:27:09,419 --> 00:27:11,171 Pro naši zem. 367 00:27:46,247 --> 00:27:48,792 AKTIVOVÁNO 368 00:29:01,823 --> 00:29:03,992 Skeletorova očista začíná. 369 00:29:10,331 --> 00:29:13,042 Zmrde. Dnešní noc patří mně! 370 00:29:13,418 --> 00:29:15,670 Mám ti platit za to, že si beru svý prachy? 371 00:29:15,754 --> 00:29:17,756 Nasrat, chci svý prachy zpátky. 372 00:29:18,631 --> 00:29:22,886 Dvacky, pajcky, stovky, to je fuk. Chci to hned zpátky. 373 00:29:29,142 --> 00:29:31,019 Vidíte mě, NFFA? 374 00:29:32,312 --> 00:29:34,981 Je to dnešní první? Prga! 375 00:29:38,777 --> 00:29:40,570 To si vydělám. 376 00:29:44,532 --> 00:29:47,076 Dneska bude čoromoro, kluci! 377 00:29:47,577 --> 00:29:50,246 Budeme očišťovat! Pobavíme se. 378 00:29:51,080 --> 00:29:54,501 To jsou druhý Vánoce! Máte ode mě všichni seznam? 379 00:29:54,584 --> 00:29:57,670 - Jo! - Hele! Ode dneška už žádný kecy! 380 00:29:57,754 --> 00:30:00,799 Od nikoho! Nikomu nic. 381 00:30:01,591 --> 00:30:06,054 Odteď už jenom pro nás! Dmitrimu nasrat! Tohle je mý království. 382 00:30:06,137 --> 00:30:08,097 Noc patří vám, chlapi! Chcete vyrazit? 383 00:30:08,181 --> 00:30:09,516 - Jo! - Tak jdeme! 384 00:30:10,058 --> 00:30:13,603 Anne se vrátila ze Staten Islandu a je tu se mnou ve studiu. 385 00:30:13,686 --> 00:30:17,232 - Jaká tam byla atmosféra? - To víš, lidi... 386 00:30:17,398 --> 00:30:22,153 Chtěli vidět, jestli to může fungovat. Ten boj násilím proti násilí. 387 00:30:22,403 --> 00:30:26,407 - Mluvila jsem s odpůrci i s příznivci. - Doktorko Updaleová? 388 00:30:26,491 --> 00:30:28,409 - Překvapilo mě, jak moc... - Něco máme. 389 00:30:28,493 --> 00:30:31,287 ...velkou podporu měli. Ale báli se... 390 00:30:31,412 --> 00:30:35,124 Máme za to, že jde o první dnešní očistu. 391 00:30:47,262 --> 00:30:49,681 Dobrá. Pusťte to ven. 392 00:30:50,098 --> 00:30:51,975 Provedu. 393 00:31:38,396 --> 00:31:41,149 - Čau! - Zo, jak to jde? 394 00:31:41,399 --> 00:31:44,861 V klidu, v klidu. Všecko v pohodě pod zámkem. 395 00:31:45,570 --> 00:31:48,239 Jen jedna věc: Tlusťoch Velký A nepřišel do práce. 396 00:31:48,907 --> 00:31:52,368 - Vsadím se, že ten zmrd šel očišťovat. - Co ještě? 397 00:31:52,827 --> 00:31:55,121 Kdybys potřeboval společnost, posílám ti tam holky. 398 00:31:56,414 --> 00:31:57,957 Nemám zájem. 399 00:31:58,207 --> 00:31:59,167 No tak... 400 00:31:59,250 --> 00:32:03,796 Jen si je tam nech, kdyby ses nudil. Kdyby něco, zavolej, brácho. 401 00:32:13,139 --> 00:32:15,016 A já se ptám: 402 00:32:15,099 --> 00:32:16,935 Klesáme? 403 00:32:17,018 --> 00:32:19,979 Klesáme v této hrozivé noci? 404 00:32:20,271 --> 00:32:22,941 Nebo míříme vzhůru? 405 00:32:24,359 --> 00:32:25,818 Tu otázku si všichni musíme položit. 406 00:32:25,902 --> 00:32:27,695 „Dmitri, jsi v pořádku?“ 407 00:32:28,655 --> 00:32:34,035 23. žalm praví: „I když půjdu roklí šeré smrti...“ 408 00:32:34,243 --> 00:32:36,537 Našla jsem pastorovy tajný zásoby. 409 00:32:36,621 --> 00:32:39,248 - Má tam celej bar. - Děláš si srandu? 410 00:32:39,582 --> 00:32:40,625 Díky Bohu! 411 00:32:40,708 --> 00:32:42,502 Hraním monopolů tu noc nepřečkám. 412 00:32:48,424 --> 00:32:50,551 Chutná to jak dědkova prdel. 413 00:32:51,427 --> 00:32:54,722 Neptej se, odkud to znám. Fakt si nechceš cvaknout? 414 00:32:54,806 --> 00:32:58,184 - Ne, děkuju, Dolores. - Tohle bude dlouhá noc. 415 00:32:58,267 --> 00:33:02,897 Po každé temné noci vyjde zase ráno slunce. 416 00:34:02,331 --> 00:34:04,208 Dneska ne, cucáku. 417 00:34:06,794 --> 00:34:08,463 Ser se odsud! 418 00:34:09,005 --> 00:34:10,172 ČERNÝ MAJITEL 419 00:34:12,007 --> 00:34:13,842 Co čumíš? 420 00:34:27,482 --> 00:34:29,484 Chceš vidět, jak ho sejmu? 421 00:34:30,275 --> 00:34:31,944 Drsňáka. 422 00:34:32,360 --> 00:34:33,696 Co s tím chceš dělat? 423 00:34:33,780 --> 00:34:38,159 Ser na to, zmrde! Vykonávám svý právo očisty, takže ti seberu všecko zboží! 424 00:34:38,242 --> 00:34:42,496 A když se mi postavíš do cesty, vykydlím tě! 425 00:34:43,371 --> 00:34:45,291 Pojďte kurva očišťovat! 426 00:34:46,667 --> 00:34:48,085 Jdu si pro nákup zadáčo! 427 00:34:51,422 --> 00:34:53,925 - Zpátky, negře! - Zpátky, kurva! 428 00:34:54,007 --> 00:34:57,053 Přestaňte! Čau, Isaiahu! 429 00:34:57,178 --> 00:34:59,806 Klid, to jsem já. Kels. 430 00:34:59,889 --> 00:35:02,725 Kruci, K! Málem jsem se posral strachy. 431 00:35:02,809 --> 00:35:05,269 Co tady děláš sám? 432 00:35:05,353 --> 00:35:08,564 Proč máš ty čočky? To jako očišťuješ? 433 00:35:09,190 --> 00:35:10,566 Aha. 434 00:35:10,983 --> 00:35:13,069 Ty hledáš Skeletora, že jo? 435 00:35:13,152 --> 00:35:16,906 Kvůli tomu zmrdovi jsi za sraba. Teď si chceš zachovat tvář. 436 00:35:17,156 --> 00:35:19,867 Vyser se na to. Pojď s náma. 437 00:35:20,118 --> 00:35:22,954 - Dole je Očistná párty. - Co je to Očistná párty? 438 00:35:23,037 --> 00:35:26,207 Nevím, ale mohla by bejt sranda. Pojď, uvidíme. 439 00:35:26,290 --> 00:35:27,792 Třeba tam bude tvůj kámoš Skeletor. 440 00:35:28,876 --> 00:35:30,670 Pojďte, padáme. 441 00:35:31,921 --> 00:35:33,798 Nic se tam neděje. 442 00:35:34,507 --> 00:35:36,175 Podívejte. 443 00:35:36,968 --> 00:35:38,386 Nějaká pouliční párty. 444 00:35:38,803 --> 00:35:41,264 Takových je na ostrově několik. 445 00:35:41,722 --> 00:35:43,599 Párty? 446 00:35:47,520 --> 00:35:49,397 To je snad vtip. 447 00:36:33,941 --> 00:36:37,695 MODLITBU ANO, OČISTU NE GALATSKÝM 5,16 448 00:36:38,613 --> 00:36:41,365 Nejnovější zprávy ze Staten Islandu. 449 00:36:41,449 --> 00:36:42,992 Tyhle záběry právě dorazily. 450 00:36:43,117 --> 00:36:47,496 Je to ohlášeno jako první zabití či očista tohoto večera. 451 00:36:47,663 --> 00:36:50,458 Následující záběry jsou drastické a obsahují násilí, 452 00:36:50,541 --> 00:36:52,585 - což nemusí být vhodné pro mladistvé. - Selino! 453 00:36:52,668 --> 00:36:55,546 Pojď se mnou. Pomoz mi s děckama. 454 00:36:57,924 --> 00:37:00,509 Se světem je něco špatně, viď, Nyo? 455 00:37:02,470 --> 00:37:04,138 Něco špatně je, Selino. 456 00:37:06,599 --> 00:37:08,601 Ale musíme se to snažit napravit. 457 00:37:17,360 --> 00:37:21,530 Je to dost znepokojivé, ale přesně to jsme očekávali, že dnes uvidíme. 458 00:37:21,822 --> 00:37:26,369 Je těžké přijmout, že to, co vidíme, je legální, 459 00:37:26,452 --> 00:37:30,289 že takový nelidský čin není trestný. 460 00:37:31,999 --> 00:37:33,501 Ty seš fakt... 461 00:37:38,673 --> 00:37:40,508 Co to je? 462 00:37:41,467 --> 00:37:43,261 Co je to? 463 00:37:44,387 --> 00:37:46,264 Co to je? 464 00:37:50,476 --> 00:37:52,270 Koukáš na to? 465 00:37:52,353 --> 00:37:55,564 To mě poser! Hele, Iso. Čum na to. 466 00:37:56,440 --> 00:37:59,068 Dnešní první zabitej. Už 20 milionů zhlídnutí. 467 00:37:59,151 --> 00:38:01,195 Sakra! Ten je jak zvíře! 468 00:38:01,570 --> 00:38:03,072 To je pěknej humus. 469 00:38:03,281 --> 00:38:05,116 Jdu pryč. Najdu si toho magora. 470 00:38:05,199 --> 00:38:08,202 Dávej si bacha. Tomu zmrdovi jeblo. 471 00:38:15,793 --> 00:38:17,461 Královny přišly pařit s králem! 472 00:38:17,837 --> 00:38:19,714 Čus bus! 473 00:38:21,841 --> 00:38:23,676 - Jo! - Čau! 474 00:38:27,305 --> 00:38:28,597 Zavolej, kdybys něco potřeboval. 475 00:38:28,681 --> 00:38:30,891 - V pohodě. Zlom vaz, Sedmo. - Jasně. 476 00:38:33,477 --> 00:38:36,772 Chovejte se jako doma. Kde je bar, už víte. 477 00:38:45,698 --> 00:38:47,783 Neviděli jste někdo Skeletora? 478 00:39:34,830 --> 00:39:36,832 Nemůžu se dočkat, brouku! 479 00:39:37,500 --> 00:39:39,377 Vy už jste to rozjely. 480 00:39:42,004 --> 00:39:44,090 - Co to? Stejnej ohoz? - Jo. 481 00:39:44,757 --> 00:39:47,051 Tak jak, borče? Tak jak? 482 00:40:24,880 --> 00:40:26,966 Koukej, jak je sexy. 483 00:40:28,634 --> 00:40:31,262 Líbí se ti, co vidíš? Chceš mě? 484 00:40:31,345 --> 00:40:33,222 Kočička. 485 00:40:57,079 --> 00:40:58,456 Zaddy... 486 00:42:01,477 --> 00:42:04,813 Otcové zakladatelé, plaťte mi! 487 00:42:05,231 --> 00:42:07,107 Zachraňte mě! 488 00:42:13,405 --> 00:42:15,282 To si děláte prdel! 489 00:42:16,784 --> 00:42:19,119 Kdo a za kolik? 490 00:42:19,578 --> 00:42:22,289 Velký A. Za hodně. 491 00:42:22,373 --> 00:42:25,417 Za víc, než bysme si takhle vydělaly za deset životů. 492 00:42:25,501 --> 00:42:28,504 Nebylo to osobní, D. Za to bysme s tím mohly seknout. 493 00:42:34,635 --> 00:42:35,636 Očišťuju. 494 00:42:36,303 --> 00:42:37,429 Nešouste. 495 00:42:38,597 --> 00:42:40,474 Nešouste, dívají se! 496 00:42:41,600 --> 00:42:45,187 Vydělej si! Poskvrň si duši, nevinný Íčko! 497 00:42:54,321 --> 00:42:58,033 Kam utečeš, Isaiahu? Přede mnou neutečeš! 498 00:42:58,117 --> 00:42:59,994 Já jsem noc, Isaiahu! 499 00:43:00,077 --> 00:43:01,954 Já si tě najdu! 500 00:43:03,914 --> 00:43:05,791 Začalo to. 501 00:43:06,208 --> 00:43:08,961 Základní zásady morálky je třeba opustit. 502 00:43:09,044 --> 00:43:11,255 Náboženská dogmata se musí odhodit. 503 00:43:12,381 --> 00:43:16,719 - Lidé se začínají zapojovat. - Nebuďte přehnaně nadšená. 504 00:43:17,219 --> 00:43:20,514 Doteď jsme zažili především drancování a vandalismus, 505 00:43:20,598 --> 00:43:23,726 jen v pár případech došlo na ostrově ke skutečnému násilí. 506 00:43:23,976 --> 00:43:27,771 Vezměte si například Park Hill Towers, centrum zdejší komunity. 507 00:43:27,855 --> 00:43:32,359 Mnoho lidí je považuje za ukazatel úspěchu Očisty. 508 00:43:32,443 --> 00:43:34,778 Zatím je tu ale relativní klid. 509 00:43:36,947 --> 00:43:38,824 Kam půjdeš? 510 00:43:40,743 --> 00:43:42,620 Já jsem všude, Isaiahu! 511 00:43:43,996 --> 00:43:45,914 Přede mnou se neschováš! 512 00:43:53,422 --> 00:43:55,299 Já tě vidím! 513 00:44:10,272 --> 00:44:12,524 - Slyšíte to? - Chyťte toho zmrda! 514 00:44:16,070 --> 00:44:17,946 Já vám říkala, že tam je! 515 00:44:18,489 --> 00:44:19,490 Tudy! 516 00:44:56,568 --> 00:44:58,445 Tamhle! 517 00:45:00,072 --> 00:45:01,949 Dostaneme tě, zmrde! 518 00:45:05,494 --> 00:45:08,330 - Asi utekl. - Ne, podíváme se vzadu. 519 00:45:15,254 --> 00:45:16,547 Kde jsi schovanej, hošánku? 520 00:45:20,759 --> 00:45:22,636 Najděte ho! 521 00:45:23,971 --> 00:45:27,349 Jen tě kontroluju. Jak je v Brooklynu? Co strejda T? 522 00:45:27,433 --> 00:45:29,726 Nyo, já nejsem v Brooklynu. 523 00:45:30,477 --> 00:45:33,147 Cože? Kde jsi? 524 00:45:34,273 --> 00:45:36,150 Dobře, jdu tam. 525 00:45:46,493 --> 00:45:48,036 Ten zmrd nás chtěl odpravit, D. 526 00:45:48,370 --> 00:45:50,873 Už kvůli sobě to neměl dělat. 527 00:46:28,160 --> 00:46:29,536 Ne! 528 00:46:31,955 --> 00:46:34,082 Nech mě bejt! Co děláš? 529 00:46:36,502 --> 00:46:37,920 Nech mě! 530 00:46:39,505 --> 00:46:42,633 Kurva co? Dej ty zasraný pracky pryč! 531 00:46:43,425 --> 00:46:45,093 Ne! 532 00:46:53,227 --> 00:46:55,437 Já ti dám, sahat mi na kundu, zmrde! 533 00:46:57,481 --> 00:47:00,108 - Já vám říkal, že tam je! - Pojďte! 534 00:47:15,666 --> 00:47:17,960 JSEM TU. 535 00:47:25,884 --> 00:47:26,969 Tudy! 536 00:47:31,348 --> 00:47:32,683 Kde jsi? 537 00:47:38,981 --> 00:47:42,067 - Hej, tady! - Asi šel nahoru! 538 00:48:04,673 --> 00:48:06,341 Brácha a ségra. 539 00:48:11,722 --> 00:48:12,723 Kde máš bráchu? 540 00:48:13,890 --> 00:48:16,018 Seru na to! Nechci čekat! 541 00:48:16,727 --> 00:48:19,980 Nemůžu se dočkat! Už dost! Musím dostat zaplaceno! 542 00:48:24,067 --> 00:48:25,569 Kurva! 543 00:48:25,902 --> 00:48:27,654 Do prdele! 544 00:48:44,630 --> 00:48:47,591 Ale hovno! Moje holky. 545 00:48:48,383 --> 00:48:52,429 Nemyslel jsem, že to zmáknete. To zírám. 546 00:48:52,971 --> 00:48:54,848 Teď jsem král já. 547 00:48:55,682 --> 00:48:57,809 A vy jste mý královny. 548 00:48:59,102 --> 00:49:02,606 Povězte mi, škemral ten sráč o život? 549 00:49:10,822 --> 00:49:12,699 Mladej králi! 550 00:49:13,950 --> 00:49:15,827 Tvůj čas vypršel, Áčko. 551 00:49:16,453 --> 00:49:18,080 Byl krátkej. 552 00:49:18,455 --> 00:49:20,374 - Doufám, že ti koruna seděla. - Hele, D... 553 00:49:20,457 --> 00:49:21,875 Myslels, 554 00:49:21,958 --> 00:49:24,795 že využiješ tu jejich Očistu, abys mě odrovnal. 555 00:49:25,504 --> 00:49:27,339 Copak ti to nikdo neřekl, A? 556 00:49:28,173 --> 00:49:30,050 Já neumím umírat. 557 00:49:30,550 --> 00:49:33,387 Mě nemůžeš očistit. Já očistím tebe. 558 00:49:36,014 --> 00:49:37,891 Všem na očích. 559 00:49:39,142 --> 00:49:40,769 Hele, D... 560 00:49:41,144 --> 00:49:43,021 - Měj se, A. - Naser si! 561 00:49:49,611 --> 00:49:51,279 Postarej se o ty blby. 562 00:49:54,783 --> 00:50:00,288 A holky nech jít. Ale musí pochopit, že na tenhle ostrov už nepáchnou. 563 00:50:17,764 --> 00:50:20,767 - Jak přesná jsou to čísla? - Teď je aktualizovali, pane. 564 00:50:21,768 --> 00:50:24,479 Předpovídala jste vyšší míru zapojení. 565 00:50:24,855 --> 00:50:28,859 Měli jsme očekávat neočekávané. Je to experiment. Má své proměnné. 566 00:50:28,942 --> 00:50:30,777 - Proměnné? - Lidskou povahu. 567 00:50:30,861 --> 00:50:34,531 Vzorce chování se mění podle prostředí. Z údajů vyplývá, 568 00:50:34,614 --> 00:50:38,368 že se tato socioekonomická skupina nechová, jak jsem předpovídala. 569 00:50:38,452 --> 00:50:40,912 - Otázkou je proč. - Je mi ukradený proč. 570 00:50:42,205 --> 00:50:44,124 NFFA si od toho večera hodně slibovala. 571 00:50:44,332 --> 00:50:48,295 Pokud bude bez účinku, mohl by být považován za neúspěch celý režim. 572 00:50:48,378 --> 00:50:51,631 Já říkala, že věda se neřídí politickými zákony. 573 00:50:52,340 --> 00:50:55,093 Mám za úkol analyzovat data, nic víc. 574 00:50:55,385 --> 00:50:57,804 Promiňte. Tohle musím vzít. 575 00:50:58,597 --> 00:51:00,348 Ano, pane. 576 00:51:01,767 --> 00:51:04,060 Ano, pane, právě si prohlížíme data. 577 00:51:05,979 --> 00:51:08,064 Musíme se dostat do kostela. Tam budeme v bezpečí. 578 00:51:12,611 --> 00:51:14,070 Tak? 579 00:51:17,032 --> 00:51:18,909 Lhals mi, Isaiahu. 580 00:51:19,576 --> 00:51:20,869 Málem ses nechal zabít. 581 00:51:21,787 --> 00:51:24,748 - Budeme spolu mluvit, nebo co? - Co mám říct? 582 00:51:24,998 --> 00:51:29,002 Že to byla chyba a že mě to mrzí? Že jsem dostal za vyučenou? 583 00:51:29,085 --> 00:51:32,631 - Nebo že jsem prostě blbej? - Jo, to bys měl říct. 584 00:51:32,923 --> 00:51:34,674 Teď jsem to řekl. 585 00:51:36,426 --> 00:51:40,555 Nesnáším náš byt, Nyo. To prosakování, šváby... 586 00:51:40,889 --> 00:51:43,225 To, že nikdy na nic nemáme. 587 00:51:43,308 --> 00:51:45,060 To se mi taky nelíbí. Ale jde to i jinak. 588 00:51:45,185 --> 00:51:47,771 Vážně? Protože já nevím jak. 589 00:51:48,063 --> 00:51:50,357 Nevidím, kudy z toho ven, Nyo. 590 00:51:52,484 --> 00:51:57,030 Když jsem byla s Dmitrim, viděla jsem spoustu hloupostí. 591 00:51:58,198 --> 00:52:01,576 Z lidí se stávali závisláci. Kamarádi šli za katr. 592 00:52:01,910 --> 00:52:05,288 Já už to zažila a viděla jsem, kudy z toho ven. 593 00:52:05,372 --> 00:52:07,666 Pomůžu ti, abys to taky viděl. 594 00:52:08,875 --> 00:52:10,752 Platí? 595 00:52:11,419 --> 00:52:12,420 Platí. 596 00:52:15,549 --> 00:52:17,384 Hele! 597 00:52:18,260 --> 00:52:20,679 - No tak. Nestojíme o problémy. - Drž hubu! 598 00:52:26,977 --> 00:52:28,854 To je moje sestra. 599 00:52:35,610 --> 00:52:37,237 Ne... 600 00:52:37,737 --> 00:52:39,364 Prosím, ne... 601 00:52:39,447 --> 00:52:40,782 Ne. 602 00:52:49,249 --> 00:52:51,626 - Kurva, co to je? - Radši pojď. 603 00:53:01,803 --> 00:53:03,680 Sakra, dělej! 604 00:53:31,458 --> 00:53:33,335 Odkud se vzali? 605 00:53:35,003 --> 00:53:37,756 Projevuje se nám tu dnes zajímavý trend. 606 00:53:38,465 --> 00:53:42,594 Někteří z těch, kdo se účastní násilností, byli viděni v maskách 607 00:53:42,677 --> 00:53:44,471 a v převlecích. 608 00:53:44,554 --> 00:53:47,432 Celý svět to sleduje a říká si, 609 00:53:47,515 --> 00:53:50,810 co dnes bude na Staten Islandu následovat. 610 00:54:09,412 --> 00:54:12,248 A psychologové už hovoří o tom, 611 00:54:12,332 --> 00:54:16,127 proč to dělají, proč zakrývají svou totožnost. 612 00:54:16,753 --> 00:54:19,923 Je to tím, že se účastníci za to nutkání stydí? 613 00:54:20,006 --> 00:54:23,093 Stydí se, že chtějí páchat ty násilné činy? 614 00:54:23,259 --> 00:54:27,389 - Neviděla jste náčelníka? - Nebo je pro ně ten oděv možností, 615 00:54:27,514 --> 00:54:30,976 jak té noci bezpráví dodat obřadnost a slavnostnost? 616 00:54:39,943 --> 00:54:43,822 Uvolnil jsem vztek, ne? 617 00:54:44,072 --> 00:54:47,575 Očišťoval jsem, ne? Jsem teď novej člověk, ne? 618 00:54:47,826 --> 00:54:49,577 Kurva! 619 00:54:49,703 --> 00:54:51,287 Šéfe, měl jsem nápad. 620 00:54:51,371 --> 00:54:54,874 Nemám sehnat nový holky a přivést ti je dneska do kanclu? 621 00:54:56,334 --> 00:54:59,879 Jdi do prdele, Sedmo. Jdi do prdele sedmkrát. 622 00:55:00,839 --> 00:55:04,801 A sakra! Koukni na ty magory, jak jdou proti systému. 623 00:55:04,884 --> 00:55:07,345 To je zakázaný, tak taky očišťujou. 624 00:55:07,429 --> 00:55:09,889 Takhle očišťuju noc co noc. 625 00:55:26,865 --> 00:55:28,783 Střílejte! 626 00:55:29,159 --> 00:55:30,744 Dorazte je! 627 00:55:42,464 --> 00:55:44,257 Nabít! 628 00:55:56,895 --> 00:55:59,189 Zo, budeme potřebovat pomoc. 629 00:56:08,364 --> 00:56:10,241 Bacha na nohu. 630 00:56:11,242 --> 00:56:13,119 Pojď. 631 00:56:13,286 --> 00:56:16,623 - Dobrý? - Jo. Kostel už je kousek. 632 00:56:40,480 --> 00:56:42,357 Proboha! 633 00:56:47,320 --> 00:56:48,905 Dostal jsem jich pět. 634 00:56:48,988 --> 00:56:50,615 Kurva, to je dobrá noc. 635 00:56:53,451 --> 00:56:55,245 Dobrý, jedeme dál! 636 00:56:59,415 --> 00:57:02,085 - Najdeme si další! - Pojď. 637 00:57:02,794 --> 00:57:05,672 Velká skupina se zapojila na křižovatce Hlavní a Třetí. 638 00:57:05,755 --> 00:57:07,841 Aktivitu gangů na ostrově vidíme na více obrazovkách. 639 00:57:08,007 --> 00:57:09,676 Míra zapojení stoupá. 640 00:57:09,759 --> 00:57:11,511 Na více obrazovkách násilí narůstá. 641 00:57:11,594 --> 00:57:14,556 Čističi jsou všude, zejména v nízkopříjmových oblastech. 642 00:57:14,639 --> 00:57:17,725 Z dat vyplývalo, že po počátečním násilí bude následovat pokles. 643 00:57:17,809 --> 00:57:19,519 Tohle nedává smysl. 644 00:57:20,061 --> 00:57:22,605 Odkud se ty gangy berou? Proč nevyšly ven dřív? 645 00:57:23,731 --> 00:57:26,234 Nyní ostrované vybíhají na ulice a my jsme 646 00:57:26,317 --> 00:57:30,196 svědky vln násilí po celé městské části. 647 00:57:30,280 --> 00:57:33,158 Guvernér vysílá 500 státních policistů... 648 00:57:33,241 --> 00:57:36,494 Nezpochybňujte to. Je to dobré pro nás pro oba. 649 00:57:41,624 --> 00:57:43,501 Nyo, nemůžeme tam jít. 650 00:57:51,926 --> 00:57:55,889 - Pardon! To nic, to jsme my! - Ježíšikriste! Tys mě vyděsila! 651 00:57:55,972 --> 00:57:58,892 Jsi v pořádku? Co se tam stalo? 652 00:57:58,975 --> 00:58:01,144 Ty hajzlové šli dovnitř. 653 00:58:01,686 --> 00:58:05,023 Asi tucet jich bylo, začali po všech střílet. 654 00:58:06,191 --> 00:58:09,777 Musely jsme dělat, že jsme mrtvý. Potřely jsme se něčí krví. 655 00:58:09,861 --> 00:58:12,155 To jsem ráda, že jste v pořádku. 656 00:58:13,907 --> 00:58:17,535 - Kde je Dolores? Neviděly jste ji? - Nevíme, kde je. 657 00:58:17,619 --> 00:58:21,956 - Odešla už dřív. Šla tě hledat. - Zkus její mobil. Třeba ji najdeš. 658 00:58:22,040 --> 00:58:24,042 Ne! 659 00:58:24,667 --> 00:58:26,836 Někdo se dostal ven, Nyo. 660 00:58:27,337 --> 00:58:28,755 Ale ne všichni. 661 00:58:29,339 --> 00:58:30,465 Nyo. 662 00:58:31,966 --> 00:58:33,843 Mobil má vypnutej. 663 00:58:35,512 --> 00:58:39,140 Už nemůžeme být venku. Pojďte do mýho bytu. 664 00:58:43,603 --> 00:58:45,939 MODLITBU ANO, OČISTU NE GALATSKÝM 5,16 665 00:58:46,022 --> 00:58:47,690 Podívej. 666 00:58:49,859 --> 00:58:51,528 Všichni mají stejný kérky. 667 00:58:52,070 --> 00:58:53,905 Co jsou zač? 668 00:58:53,988 --> 00:58:59,285 Žoldáci. Viděl jsem ty zmrdy na vojně. Jsou to nájemný ranaři. 669 00:58:59,577 --> 00:59:01,955 Dělaj kdekoliv pro kohokoliv, když jsou za to dobrý prachy. 670 00:59:02,997 --> 00:59:04,874 Jako kdysi Blackwater. 671 00:59:05,750 --> 00:59:08,294 Většinou bejvalý vojáci. A nejen americký. 672 00:59:09,170 --> 00:59:10,630 Tyhle se s tím neserou. 673 00:59:16,386 --> 00:59:18,179 Ukaž mi Park a Čtvrtou před 10 minutami. 674 00:59:21,808 --> 00:59:25,061 - Tady. - Vysleduj ty auta zpátky. 675 00:59:25,144 --> 00:59:28,439 Využij drony, pouliční kamery, všechno, k čemu máš přístup, 676 00:59:28,523 --> 00:59:30,400 ať vidíme, odkud se vzali. 677 00:59:31,484 --> 00:59:33,486 Očišťuje se po celém městě. 678 00:59:33,736 --> 00:59:34,904 Vzalo to obrat. 679 00:59:34,988 --> 00:59:37,907 - Já to věděl. - Pane... 680 00:59:37,991 --> 00:59:39,784 V soukromé kanceláři došlo k narušení. 681 00:59:43,788 --> 00:59:46,040 Sledovala jsem auta přes ostrov až sem. 682 00:59:46,124 --> 00:59:48,334 Na odlehlé místo s bývalými továrnami. 683 00:59:48,501 --> 00:59:51,963 Teď se dívej. Kolem půlnoci se stalo něco divného. 684 00:59:57,510 --> 01:00:00,430 Hledala jsem ta vozidla ve všech systémech. 685 01:00:00,513 --> 01:00:03,016 Každé skončilo v Park Hillu, Marines Harbor nebo ve Stapletonu. 686 01:00:03,099 --> 01:00:06,144 - V nízkopříjmových oblastech ostrova. - Útočí na zalidněná místa. 687 01:00:06,227 --> 01:00:08,896 Kostely, bytové domy, pouliční párty. 688 01:00:09,355 --> 01:00:12,900 Gangy vědí, kde se lidé shromažďují, podle sledovacích implantátů. 689 01:00:12,984 --> 01:00:15,778 Jak by mohly gangy monitorovat sledovací implantáty? 690 01:00:17,864 --> 01:00:21,367 Nejsou to gangy. Chci celé to video na flešku. 691 01:00:21,451 --> 01:00:24,037 Vážně jste myslela, že můžete slídit v budově NFFA? 692 01:00:24,120 --> 01:00:29,792 Vím, co děláte. Posíláte na ostrov vojáky převlečené za gangy, za občany, 693 01:00:29,876 --> 01:00:33,296 aby lovili lidi pomocí sledovacích implantátů. 694 01:00:33,630 --> 01:00:35,757 Děláte to, aby to vypadalo, že se lidé účastní, 695 01:00:35,840 --> 01:00:37,759 protože očišťování nebylo dost. 696 01:00:40,678 --> 01:00:44,307 Ale nejsou to vojáci. Jsou to žoldáci odevšad. 697 01:00:45,642 --> 01:00:48,353 Tato země je přelidněná. Je moc velká kriminalita, 698 01:00:48,436 --> 01:00:49,771 moc velká nezaměstnanost... 699 01:00:49,854 --> 01:00:51,522 Vážně? Nebo i tahle čísla jste zfalšoval? 700 01:00:51,606 --> 01:00:53,858 Nemůže se postarat o vlastní občany. 701 01:00:53,941 --> 01:00:55,735 Lidé nechtějí, abychom zvyšovali daně, 702 01:00:55,818 --> 01:00:58,905 náš dluh se ztrojnásobil. Nemůžeme platit nic. 703 01:00:59,072 --> 01:01:00,948 My, NFFA, 704 01:01:01,616 --> 01:01:04,535 jsme tenhle bordel zdědili. 705 01:01:05,620 --> 01:01:08,539 - Bylo třeba něco udělat. - Ale ne takhle. 706 01:01:08,623 --> 01:01:11,751 A jak tedy? To mi povězte. My všechny možnosti vyčerpali. 707 01:01:13,086 --> 01:01:14,545 Potřebuji, aby to fungovalo. 708 01:01:15,880 --> 01:01:19,509 Musím to prosadit na celostátní úrovni. Je to naše poslední naděje. 709 01:01:19,884 --> 01:01:24,055 Chcete zredukovat počet nižších tříd, aby je NFFA nemusela podporovat. 710 01:01:24,889 --> 01:01:28,434 No tak. Oba víme, že neexistuje snadné řešení, 711 01:01:28,518 --> 01:01:32,397 aby někdo, nějaká skupina netrpěla. 712 01:01:33,648 --> 01:01:35,316 Co jsem to udělala? 713 01:01:37,735 --> 01:01:39,612 Zachránila jste nás. 714 01:01:40,905 --> 01:01:42,490 Já vám za to děkuji. 715 01:01:44,242 --> 01:01:48,454 Ne! Nedělejte to. Tohle Američané nepotřebují. 716 01:01:48,538 --> 01:01:53,042 - NFFA a Amerika na vás budou vzpomínat. - Mýlila jsem se! 717 01:01:53,126 --> 01:01:55,044 Jako na národní hrdinku. 718 01:02:06,514 --> 01:02:09,767 Kurva, ruština? Děje se něco divnýho, D. 719 01:02:09,851 --> 01:02:11,811 Jednotka Alfa odjíždí z Amsterdamské a Oswaldovy. 720 01:02:11,894 --> 01:02:13,980 - Známe ty, co tam bydlí. Pojeďte! - Rozumím. Konec. 721 01:02:14,063 --> 01:02:15,690 Dělejte! 722 01:02:56,397 --> 01:02:57,774 Začíná tu přituhovat, D. 723 01:03:07,492 --> 01:03:09,368 Oči, Terenci. 724 01:03:14,540 --> 01:03:16,417 Oči. 725 01:03:20,880 --> 01:03:24,675 Pojď, D. Musíme se stáhnout z ulice. Musíme domů, hned. 726 01:03:29,889 --> 01:03:31,766 Nepojedeme domů. 727 01:03:45,696 --> 01:03:47,156 Do prčic! 728 01:03:49,534 --> 01:03:50,827 Musíme jít dál. 729 01:04:39,250 --> 01:04:41,127 Pojďte, už tam budeme. 730 01:04:41,669 --> 01:04:44,088 Klid. Pojďte. 731 01:04:50,094 --> 01:04:51,721 Utečte! 732 01:05:02,231 --> 01:05:04,233 Isaiahu! Dělej! 733 01:05:17,663 --> 01:05:19,540 Pojďte. 734 01:05:26,005 --> 01:05:27,882 Pojďte dovnitř. 735 01:05:33,095 --> 01:05:34,972 Jsi zachránkyně, Nyo. 736 01:05:40,311 --> 01:05:42,188 - Můžeme...? - Jasně. 737 01:05:43,522 --> 01:05:46,317 Do konce experimentu zbývají dvě hodiny 738 01:05:46,400 --> 01:05:48,319 a z ostrova je válečná zóna. 739 01:05:49,654 --> 01:05:54,575 Ano, Susan, NFFA poskytla nahrávky přímo od některých účastníků. 740 01:05:54,659 --> 01:05:55,785 Nyo. 741 01:05:55,868 --> 01:05:59,121 Během posledních pár hodin takové záběry kvapem přibývají. 742 01:05:59,205 --> 01:06:01,165 Některá videa jsou jak z bojové zóny. 743 01:06:01,248 --> 01:06:04,543 Isaiah si včera pořezal krk. Byla to spousta krve. 744 01:06:05,086 --> 01:06:09,256 Myslela jsem, že jsem všechno setřela. Nemáš se čeho bát. 745 01:06:10,174 --> 01:06:11,842 Omlouvám se za svou paranoiu. 746 01:06:12,426 --> 01:06:14,762 To je tak šílený! 747 01:06:15,680 --> 01:06:18,224 - Pojď se mnou. - To je tak šílený! 748 01:06:19,517 --> 01:06:20,977 To bude dobrý. 749 01:06:21,143 --> 01:06:25,398 Dívám se na ni a myslím na dnešní noc. 750 01:06:26,691 --> 01:06:28,442 Co nám to dělají? 751 01:06:28,734 --> 01:06:32,697 Co dělají týhle zemi? Mám o tuhle zemi starost. 752 01:06:33,531 --> 01:06:35,700 Mám obavy o budoucnost, víš? 753 01:06:36,617 --> 01:06:38,160 Poslouchej. 754 01:06:38,828 --> 01:06:41,789 Nedopustíme, aby se jí něco stalo. 755 01:06:43,624 --> 01:06:45,167 Tahle noc nezvítězí. 756 01:06:47,128 --> 01:06:48,713 Dobře. 757 01:06:51,007 --> 01:06:52,633 Vybavte se a naložte auta. 758 01:06:53,217 --> 01:06:54,844 Každej z vojáků, co máme, už jede. 759 01:06:54,927 --> 01:06:57,722 Sleduj. Tenhle tejden jsem sehnal fungl nový kousky. 760 01:06:59,306 --> 01:07:02,143 Prodejce říkal, že je to nová várka od neznámýho dodavatele. 761 01:07:02,727 --> 01:07:06,397 Bylo to levný, má to nejnovější technologii. Koupil jsem to celý. 762 01:07:07,314 --> 01:07:09,817 - Co je kruci tohle? - Výbušný zařízení. 763 01:07:10,026 --> 01:07:11,944 Něco jako C-4 s odpalováním do ruky. 764 01:07:14,488 --> 01:07:19,201 NFFA to pouštěli na ulice. Doufali, že se tím odděláme navzájem. 765 01:07:19,285 --> 01:07:23,039 Když se to nestalo, přilívají teď olej do ohně jinak. 766 01:07:23,789 --> 01:07:29,170 Naše okolí je v obležení, pánové, vládou, která na nás sere! 767 01:07:29,754 --> 01:07:32,673 Tam je spousta slušnejch lidí, který teď musíme ochránit. 768 01:07:33,799 --> 01:07:35,676 NFFA zapomněli na jedno. 769 01:07:36,052 --> 01:07:37,678 Zapomněli na nás. 770 01:07:40,222 --> 01:07:42,099 Tohle je náš domov. 771 01:07:43,350 --> 01:07:45,561 My těm bělovlasejm zmrdům ukážeme, 772 01:07:45,644 --> 01:07:48,314 že se do našeho ostrova už nemají srát. 773 01:07:51,067 --> 01:07:52,943 - Jdeme! - Jdeme! 774 01:07:58,741 --> 01:08:01,577 Děkuji, pane. To je víc, než jsme se mohli nadít. 775 01:08:01,660 --> 01:08:04,580 Zdá se, že to lidi skutečně potřebovali. 776 01:08:04,747 --> 01:08:06,624 Dobrá. 777 01:08:34,276 --> 01:08:36,194 Ať tahle nahrávka zmizí. 778 01:08:39,198 --> 01:08:41,700 To jsem já, Dolores! Otevřete! 779 01:08:41,867 --> 01:08:43,118 Co je? 780 01:08:43,202 --> 01:08:46,412 - Asi jsem nikomu nescházela, co? - Dolores, jsi v pořádku! 781 01:08:46,747 --> 01:08:50,459 Ne! Nejsem v pořádku! Já jsem tě venku sháněla. 782 01:08:50,667 --> 01:08:53,379 K smrti jsem se bála. Ztratila jsem mobil. 783 01:08:53,462 --> 01:08:55,214 Nemohla jsem nikomu zavolat o pomoc! 784 01:08:55,296 --> 01:08:58,716 Pak mi začalo bublat v břiše, chtěla jsem běžet domů. To byl špatnej nápad. 785 01:08:58,884 --> 01:09:01,970 Zjistila jsem, že nemám sprej na astma. Ale už je to lepší. 786 01:09:02,054 --> 01:09:05,599 Protože jsem se cestou domů připosrala. 787 01:09:05,683 --> 01:09:07,350 Mý vnitřnosti se zapojily do Očisty! 788 01:09:22,116 --> 01:09:23,993 Jsme v bezpečí. 789 01:09:24,743 --> 01:09:26,620 Zatím. 790 01:09:42,720 --> 01:09:47,558 Máme tři čtyřčlenné týmy, všechny vyzbrojené útočnými puškami M4, 791 01:09:47,640 --> 01:09:50,019 útočnými a zábleskovými granáty a granátomety. 792 01:09:50,185 --> 01:09:51,228 Rozumím. 793 01:09:51,353 --> 01:09:54,857 Občané kladou odpor týmu Charlie na Čtvrté a Bay Street. 794 01:09:54,940 --> 01:09:56,817 Echo, jeďte tam na pomoc. 795 01:09:56,942 --> 01:09:58,736 Echo už jede. 796 01:09:59,153 --> 01:10:00,279 Tak dobře. 797 01:10:01,447 --> 01:10:02,698 Uděláme to takhle. 798 01:10:09,914 --> 01:10:11,415 Zmrdi! 799 01:10:18,255 --> 01:10:19,673 Nasrat! 800 01:10:23,093 --> 01:10:24,595 Trefili mě! 801 01:10:26,972 --> 01:10:29,350 - Do prdele! - Dělej! 802 01:10:32,519 --> 01:10:34,396 Do prdele. 803 01:10:37,858 --> 01:10:39,902 Dej si to na to. 804 01:10:43,822 --> 01:10:47,159 - Jednoho jsem dostal. - Napravo! 805 01:10:48,953 --> 01:10:50,704 - Jsem na suchu! - Já taky! 806 01:10:50,955 --> 01:10:52,206 Jsem na suchu! 807 01:10:55,626 --> 01:10:56,961 Všichni k zemi! 808 01:11:12,893 --> 01:11:14,520 Jdeme! 809 01:11:14,603 --> 01:11:16,438 Do prdele! 810 01:11:18,774 --> 01:11:20,609 Napravo! 811 01:11:21,026 --> 01:11:22,528 Spojit. Teď. Spojit. 812 01:11:22,611 --> 01:11:25,823 Už jdou. Na. Na. 813 01:11:25,990 --> 01:11:27,866 Dej mi jednu. 814 01:11:30,035 --> 01:11:33,122 Zabijte těch zmrdů co nejvíc. 815 01:11:33,205 --> 01:11:35,082 Ať to má smysl. 816 01:11:36,125 --> 01:11:37,126 Jdeme na to. 817 01:12:45,235 --> 01:12:47,112 Zůstaňte tam. 818 01:12:55,704 --> 01:12:56,830 Ty jo... 819 01:12:57,373 --> 01:13:00,250 Jako že žiju a dejchám, my o vlku... 820 01:13:00,334 --> 01:13:03,837 A vlk je tu. Dejte těm mudrcům nějaký zbraně. 821 01:13:04,046 --> 01:13:05,589 Beta na Druhé, jedeme s Echo k Towers. 822 01:13:05,672 --> 01:13:08,133 Hele, D. To si musíš poslechnout. 823 01:13:08,217 --> 01:13:10,677 Odhadovaný příjezd za 10 minut. 824 01:13:11,387 --> 01:13:14,515 Jeďte dál k ubytovnám na Hlavní a Bay Street. 825 01:13:14,598 --> 01:13:16,475 Nya. 826 01:13:21,105 --> 01:13:22,981 Pojedeme! 827 01:13:23,440 --> 01:13:25,317 Co se to děje teď? 828 01:13:31,949 --> 01:13:33,826 Do prdele. 829 01:13:35,285 --> 01:13:37,162 Propána. 830 01:13:51,385 --> 01:13:53,137 Ty zmrdi už tu jsou. 831 01:13:53,345 --> 01:13:55,722 AKTIVOVÁNO 832 01:13:55,806 --> 01:13:59,184 - Co teď, D? - Towers známe líp než kdo jinej. 833 01:14:00,060 --> 01:14:03,147 Sedmo, vběhnete tam s Blaise zadem, jo? Přes dvůr. 834 01:14:03,230 --> 01:14:06,150 Ať ostatní vyjdou nouzovými východy na jižní straně a počkaj na mě a Zoa. 835 01:14:06,233 --> 01:14:09,236 Před hlavní chodbou. Já a Zo půjdeme... 836 01:14:09,319 --> 01:14:11,947 K zemi! Hned k zemi! 837 01:14:13,866 --> 01:14:15,492 Pojď! 838 01:14:16,285 --> 01:14:17,619 Zo! 839 01:14:26,712 --> 01:14:28,589 Ne! 840 01:14:45,481 --> 01:14:47,357 Sakra! 841 01:14:55,699 --> 01:14:57,576 Kurva! 842 01:14:58,827 --> 01:15:04,082 - Sedmo, pomůžu ti. Kams to dostal? - Ne. Musíš jít do Towers. 843 01:15:04,500 --> 01:15:07,294 Nya. Musíš jít. 844 01:15:08,420 --> 01:15:10,297 Jdi. 845 01:15:18,514 --> 01:15:21,391 - Tohle není gang. - Tihle jsou jako armáda. 846 01:15:21,517 --> 01:15:25,229 Ne, to je kravina. Je to milice. Musíme se odsud vytratit. 847 01:15:25,312 --> 01:15:29,274 - Jak? Jdou sem všemi východy. - Co uděláme? 848 01:15:29,358 --> 01:15:32,277 Schováme se a vyzbrojíme se vším, co najdeme, a budeme bojovat. 849 01:15:32,361 --> 01:15:33,862 Nevzdáme se. 850 01:15:34,863 --> 01:15:36,740 Dobře. 851 01:15:40,827 --> 01:15:44,540 Nyo, půjdou z patra do patra a budou zabíjet, co to půjde. 852 01:15:44,623 --> 01:15:46,291 Jste až ve 14. patře, takže máte čas. 853 01:15:46,375 --> 01:15:49,795 Přesuňte se dozadu do bytu a najděte si bezpečnej úkryt. 854 01:15:49,962 --> 01:15:53,340 - Dobře. - Držte se, Nyo. Jdu tam. 855 01:17:22,512 --> 01:17:23,555 Nezvedej se! 856 01:17:35,108 --> 01:17:36,985 Všechno čistý! 857 01:17:42,032 --> 01:17:44,242 Pomozte mi. Dělejte. 858 01:17:50,040 --> 01:17:53,585 Zapřete to o dveře. Jo, zabarikádujte dveře. 859 01:17:54,920 --> 01:17:56,630 Isaiahu, použij tohle, jo? 860 01:18:04,179 --> 01:18:05,639 Tři, dva, jedna! 861 01:18:19,444 --> 01:18:21,321 Otevřete dveře! 862 01:19:42,986 --> 01:19:44,321 Nelez mi do rajónu. 863 01:20:27,489 --> 01:20:29,157 POZOR! ELEKTRICKÝ ROZVADĚČ 864 01:20:33,787 --> 01:20:35,080 Vyrazit! 865 01:20:45,257 --> 01:20:47,759 Kurva, co je? Obranný pozice! 866 01:20:48,218 --> 01:20:51,596 - Ztratil jsem obraz, kapitáne. - Samueli, co se děje? 867 01:20:55,225 --> 01:20:57,769 Co se kurva děje? Někoho trefili! 868 01:21:31,428 --> 01:21:33,305 Máme problém. 869 01:21:37,392 --> 01:21:39,019 - Kde je baseballová pálka? - V šatníku. 870 01:21:39,102 --> 01:21:40,270 Selino, podívej se tam. 871 01:21:40,353 --> 01:21:43,106 Co je to tu za krámy? Chystáme grilovačku nebo co? 872 01:21:43,690 --> 01:21:45,525 Sakra! Něco jsem zapomněla. 873 01:21:46,318 --> 01:21:49,195 - Selino, podívej se sem. - Koukejte. 874 01:21:49,654 --> 01:21:52,115 Ježíši! To je ruční kanón! 875 01:21:52,198 --> 01:21:55,952 - Jsem velká, zvládnu ho. - Ani nápad. Užs z ní někdy střílela? 876 01:21:56,036 --> 01:21:57,913 Já jo. 877 01:21:58,496 --> 01:22:02,042 Bývalej přítel. Ukaž. A jé. 878 01:22:03,209 --> 01:22:06,087 - Je tam jen pět nábojů. - Furt lepší než vařečka. 879 01:22:06,796 --> 01:22:08,673 Má pravdu. Pojďte. 880 01:22:48,505 --> 01:22:49,547 Vejdou těma dveřma. 881 01:22:49,631 --> 01:22:52,008 Budou mít neprůstřelný vesty. Já budu střílet na nohy. 882 01:22:52,092 --> 01:22:54,469 - Isaiahu, přiskočíš a dorazíš je nožem. - Jasně. 883 01:22:54,552 --> 01:22:56,554 Miř na krk, nad vestu. 884 01:22:56,638 --> 01:22:59,474 - Kdo byl tvůj bejvalej? - Všichni ostatní do šatníku. 885 01:22:59,557 --> 01:23:02,352 - Ne. - Jedeme v tom společně. 886 01:23:02,435 --> 01:23:06,439 Děj se co děj, ty zůstaneš v šatníku. Kvůli Selině. 887 01:23:07,107 --> 01:23:09,609 - Jdi! - Do žádnýho šatníku nejdu. 888 01:23:09,693 --> 01:23:14,364 Zůstanu venku s váma. Je to i můj boj. Jdeme na to. 889 01:23:14,906 --> 01:23:17,283 - Tak jo. - Jdeme na to. 890 01:23:29,921 --> 01:23:31,506 U zdi. 891 01:23:31,589 --> 01:23:33,341 Nalevo dobrý! 892 01:23:34,217 --> 01:23:35,927 - Srovnejte se! - Srovnat! 893 01:23:41,933 --> 01:23:44,102 Nalevo všechno čistý! Napravo čistý! 894 01:24:06,082 --> 01:24:07,959 Zpátky! 895 01:24:08,585 --> 01:24:10,754 - Uvolni ten popruh! - Nejde to! 896 01:24:17,969 --> 01:24:20,388 Co se děje? Mám v tom hokej. 897 01:24:20,472 --> 01:24:23,600 Nemusíš v tom mít hokej. Pomoc dorazila. 898 01:24:23,683 --> 01:24:25,685 - D. - Jsi v pořádku? 899 01:24:25,769 --> 01:24:27,270 Jo. 900 01:24:27,854 --> 01:24:33,610 To mě podrž! Slečinka Nya a Dmitri Cimber, velký zvíře z Park Hillu. 901 01:24:33,860 --> 01:24:36,738 Teď už vím, jak to, že to s tím kvérem tak umíš. 902 01:24:37,030 --> 01:24:39,824 - Nazdar, D. - Až bude po všem, musíme si promluvit. 903 01:24:40,033 --> 01:24:43,036 Jednotka Tři, jak to vypadá na čtrnáctým? 904 01:24:43,119 --> 01:24:44,746 Trojko, ozvi se. 905 01:24:44,829 --> 01:24:46,706 Zůstaň tu. 906 01:24:53,213 --> 01:24:56,174 Je tady nahoře. Připravil nás o půlku týmu. 907 01:24:56,257 --> 01:24:58,301 Zabte všechny na tom patře. 908 01:25:07,685 --> 01:25:09,187 - Je tu ještě někdo? - Jo, v šatníku. 909 01:25:09,270 --> 01:25:11,189 - Jdi za nima. - Proč? 910 01:25:11,272 --> 01:25:14,567 Není čas to vysvětlovat. Pomoz mi s tou mrtvolou. Už jdou, Nyo. 911 01:25:15,318 --> 01:25:18,613 Je jich spousta. Je jedna šance, jak to skončit, ale musím to udělat sám. 912 01:25:18,696 --> 01:25:19,697 Jak sám? 913 01:25:19,781 --> 01:25:21,407 Není čas to vysvětlovat. Běž do šatníku. 914 01:25:21,491 --> 01:25:23,785 - D, už je skoro po všem. - „Skoro” dneska neplatí. 915 01:25:24,327 --> 01:25:27,747 Udělejte místo. Nehýbejte se. Ani muk. Nevylejzejte ven. 916 01:25:27,831 --> 01:25:29,290 - Ať uslyšíte cokoliv. Jasný? - Ano. 917 01:25:29,374 --> 01:25:31,459 - Jasný? - Jo, dobře. 918 01:25:31,918 --> 01:25:33,795 Proč to děláš? 919 01:25:34,754 --> 01:25:37,048 - Musíš jít. Teď hned. - Ne. 920 01:25:37,132 --> 01:25:41,136 Budu s tebou. Nesnaž se mi to rozmluvit. Je to marný. 921 01:25:50,061 --> 01:25:51,688 Připravit! Vpřed! 922 01:25:51,771 --> 01:25:53,648 Vpřed! 923 01:25:54,274 --> 01:25:55,817 K zemi! 924 01:26:16,254 --> 01:26:17,922 Na. 925 01:26:26,973 --> 01:26:28,224 Nabít! 926 01:26:31,603 --> 01:26:34,272 Počkej. Tam tě zabijou. 927 01:26:45,783 --> 01:26:47,702 Zkurvenci! 928 01:26:48,077 --> 01:26:49,996 Brácha se ségrou jsou mý! 929 01:26:50,997 --> 01:26:52,665 Ne vaši! 930 01:26:54,417 --> 01:26:56,544 Chci, abys to hodila, a já do toho střelím, jo? 931 01:27:01,299 --> 01:27:02,467 Teď! 932 01:27:16,105 --> 01:27:17,982 Nyo! 933 01:27:42,048 --> 01:27:43,800 Prokristapána! 934 01:27:44,384 --> 01:27:45,843 Není to všecko moje krev. 935 01:27:46,761 --> 01:27:47,845 To bude dobrý. 936 01:27:49,931 --> 01:27:51,808 Hele. 937 01:27:54,602 --> 01:27:55,645 Děkuju. 938 01:28:06,656 --> 01:28:08,533 Já děkuju. 939 01:28:13,204 --> 01:28:14,706 Nyo. 940 01:28:14,831 --> 01:28:17,250 - Nyo. Jsi v pořádku? - Pomozte mu vstát. 941 01:28:18,084 --> 01:28:19,669 Pomalu... 942 01:28:49,866 --> 01:28:52,076 Je po všem? 943 01:28:53,161 --> 01:28:54,787 Prozatím. 944 01:29:02,128 --> 01:29:04,005 Dolores, pojď. 945 01:29:05,089 --> 01:29:08,009 Musíme se podívat, jestli ještě někdo nepotřebuje pomoct. 946 01:29:09,344 --> 01:29:11,554 Udělejte cestu. 947 01:29:11,637 --> 01:29:13,306 No tak, uhněte. 948 01:29:14,724 --> 01:29:16,559 - Jsi v pořádku? - Zvládli jste to. 949 01:29:16,642 --> 01:29:18,019 - Dík, D. - Držte se. 950 01:29:19,687 --> 01:29:21,022 - Držte se všichni. - Uhněte. 951 01:29:21,105 --> 01:29:23,900 Jsi borec, Dmitri. Zachránils nás. 952 01:29:24,275 --> 01:29:27,862 - Cestu pro velký zvíře z Park Hillu. - Dobřes nás ochránil, D. Máš to u nás. 953 01:29:27,945 --> 01:29:30,406 - Opravdickej voják. - Děkuju, Nyo. 954 01:29:30,490 --> 01:29:35,203 Uhněte. Nebudu to říkat dvakrát. Měla jsem hodně dlouhou noc. 955 01:29:35,286 --> 01:29:36,496 Díky, D. 956 01:29:36,579 --> 01:29:38,498 Dmitri, moc ti děkujeme. 957 01:29:39,749 --> 01:29:41,626 Co uděláme teď? 958 01:29:42,418 --> 01:29:44,879 Teď budeme bojovat. 959 01:29:52,095 --> 01:29:53,721 Drž se. 960 01:30:32,760 --> 01:30:36,222 Účast byla větší, než jsme vůbec očekávali. 961 01:30:36,848 --> 01:30:42,270 Staten Island a jeho občané prokázali, že takového experimentu bylo třeba. 962 01:30:43,104 --> 01:30:45,940 Výsledky samozřejmě prostudujeme, 963 01:30:46,190 --> 01:30:49,110 ale od prezidenta Brackena jsem dostal informaci, 964 01:30:49,193 --> 01:30:54,240 že se uvažuje o celonárodní Očistě, jak tomu teď lidé říkají, 965 01:30:54,615 --> 01:30:56,659 už počátkem příštího roku. 966 01:30:56,826 --> 01:31:00,037 O takové, jíž se může zúčastnit každý občan USA.