1 00:00:56,077 --> 00:00:57,572 Você está bravo com quem? 2 00:00:59,322 --> 00:01:00,622 Todo mundo. 3 00:01:01,309 --> 00:01:03,578 Com tudo. 4 00:01:03,579 --> 00:01:05,586 O que você faz quando fica bravo? 5 00:01:06,915 --> 00:01:08,800 Eu viajo! 6 00:01:12,193 --> 00:01:14,333 Fodo meus pulmões com fumaça. 7 00:01:15,339 --> 00:01:18,215 Você tem outra saída para liberar a raiva se... 8 00:01:18,777 --> 00:01:21,460 - não puder viajar? - Não. 9 00:01:21,461 --> 00:01:23,075 Eu quero atacar. 10 00:01:24,189 --> 00:01:27,450 Liberar essa merda de ódio aqui dentro 11 00:01:27,451 --> 00:01:30,941 que eu tenho por todo mundo, por tudo! 12 00:01:30,942 --> 00:01:33,470 Só expurgar isso. 13 00:01:33,471 --> 00:01:35,749 Toda essa merda que me consome. 14 00:01:37,552 --> 00:01:38,852 "Expurgar". 15 00:01:39,359 --> 00:01:40,786 Termo interessante. 16 00:01:42,554 --> 00:01:44,696 Você pode ter a chance de expurgar, logo. 17 00:01:49,151 --> 00:01:51,269 CreepySubs Apresenta 18 00:01:51,270 --> 00:01:55,315 THE FIRST PURGE 19 00:01:55,319 --> 00:01:57,992 Desemprego subindo pela nação. 20 00:01:57,993 --> 00:02:00,360 O mercado de ações caiu outros 2 mil pontos, 21 00:02:00,361 --> 00:02:01,743 na maior queda da história. 22 00:02:01,744 --> 00:02:04,882 Uma crise de financiamento de hipotecas pior que 2008. 23 00:02:04,883 --> 00:02:06,633 Bairros através do país destruídos 24 00:02:06,634 --> 00:02:08,501 por uma epidemia de drogas. 25 00:02:13,241 --> 00:02:15,103 Protestos pelo país. 26 00:02:15,104 --> 00:02:17,413 Americanos estão procurando por uma saída 27 00:02:17,418 --> 00:02:18,915 nessa época tumultuosa. 28 00:02:18,916 --> 00:02:20,296 Os cidadãos estão irritados 29 00:02:20,297 --> 00:02:21,771 com uma economia em colapso. 30 00:02:21,771 --> 00:02:23,071 Um novo partido chegou 31 00:02:23,072 --> 00:02:25,425 como substituto aos Republicanos e Democratas, 32 00:02:25,426 --> 00:02:28,599 chamado de Novos Pais Fundadores da América. 33 00:02:28,600 --> 00:02:30,042 Os Novos Pais Fundadores 34 00:02:30,044 --> 00:02:33,578 estão crescendo nas pesquisas com a ANR os apoiando 35 00:02:33,580 --> 00:02:35,346 e também os financiando 36 00:02:35,348 --> 00:02:37,682 com grandes doações ao baú de guerra da NPFA. 37 00:02:37,684 --> 00:02:39,754 A NPFA poderá tomar o controle? 38 00:02:39,759 --> 00:02:42,339 Os americanos cairão nessa guerra do medo? 39 00:02:42,340 --> 00:02:44,405 Como seu presidente eleito, 40 00:02:44,406 --> 00:02:46,142 com meus companheiros da NPFA, 41 00:02:46,143 --> 00:02:47,514 nós fazemos essa promessa. 42 00:02:48,367 --> 00:02:50,516 Vamos ressuscitar o país. 43 00:02:51,808 --> 00:02:53,449 O sonho americano morreu. 44 00:02:54,456 --> 00:02:57,302 Faremos o que for preciso para você sonhar de novo. 45 00:02:57,303 --> 00:02:58,696 EUA! 46 00:03:00,938 --> 00:03:03,224 STATEN ISLAND, NOVA IORQUE 47 00:03:03,225 --> 00:03:06,913 STATEN ISLAND, NOVA IORQUE DOIS DIAS ANTES DO EXPERIMENTO 48 00:03:23,038 --> 00:03:26,052 Estamos há poucos dias desse experimento controverso, 49 00:03:26,053 --> 00:03:27,830 esta noite de crime legalizado, 50 00:03:27,831 --> 00:03:30,293 que as pessoas estão chamando agora de Expurgo. 51 00:03:30,294 --> 00:03:32,323 E há protestos em toda parte. 52 00:03:32,324 --> 00:03:34,975 Conflitos entre protestantes anti-expurgo 53 00:03:34,976 --> 00:03:38,935 e apoiadores do expurgo começaram na Carolina do Norte. 54 00:03:38,936 --> 00:03:40,819 Sim, Susan, Estou aqui em Charlotte. 55 00:03:40,820 --> 00:03:42,787 Houveram cerca de 20 prisões até agora 56 00:03:42,788 --> 00:03:45,644 e manteremos vocês informados sobre os protestos. 57 00:03:47,856 --> 00:03:50,126 Staten Island, o local escolhido, 58 00:03:50,127 --> 00:03:52,748 se tornou o foco do mundo todo. 59 00:03:52,749 --> 00:03:54,537 Temos repórteres pela ilha 60 00:03:54,538 --> 00:03:57,300 que farão atualizações ao vivo pelos próximos dias. 61 00:03:57,301 --> 00:04:00,621 Vamos agora ao correspondente Van Jones, em Park Hill. 62 00:04:00,622 --> 00:04:03,424 Sim, James. Estou aqui fora das Torres de Park Hill, 63 00:04:03,425 --> 00:04:06,089 um projeto habitacional de baixa renda e posso ver... 64 00:04:06,090 --> 00:04:08,143 Isaiah, nosso prédio está nas notícias. 65 00:04:08,144 --> 00:04:09,444 Está falando sério? 66 00:04:15,587 --> 00:04:16,887 Que merda. 67 00:04:28,593 --> 00:04:30,272 Dolores. Bom dia. 68 00:04:30,273 --> 00:04:32,801 Você viu Tony? Minha pia está vazando de novo. 69 00:04:32,802 --> 00:04:34,345 Bom dia, benzinho. 70 00:04:34,346 --> 00:04:36,546 Estou de saco cheio dessa porcaria de prédio. 71 00:04:36,547 --> 00:04:38,647 A merda do elevador quebrou de novo também. 72 00:04:38,648 --> 00:04:41,749 Ruim como minha asma é, fiquei suando como um porco. 73 00:04:41,750 --> 00:04:45,087 Precisamos de 5 ou 6 zeladores nessa porcaria lascada. 74 00:04:45,088 --> 00:04:47,170 Digo o que aconteceu se eu ver ele. 75 00:04:47,171 --> 00:04:48,932 - Obrigada. - Por nada, benzinho. 76 00:04:50,341 --> 00:04:51,641 Ei. 77 00:04:52,125 --> 00:04:54,672 Essa droga de experimento vai mesmo acontecer, Ny? 78 00:04:58,871 --> 00:05:01,282 - Falo com você mais tarde? - Certo, benzinho. 79 00:05:01,283 --> 00:05:04,215 O Papa continua sua condenação ao Expurgo. 80 00:05:04,216 --> 00:05:07,181 E o presidente da França, Lemercier, tem apelado... 81 00:05:07,182 --> 00:05:09,628 Te vejo mais tarde, mano. Estou fora. 82 00:05:09,629 --> 00:05:11,108 - Te vejo esta noite. - Certo. 83 00:05:11,109 --> 00:05:14,068 Se a NPFA não parar com essa, citação, 84 00:05:14,073 --> 00:05:15,557 "experiência bárbara." 85 00:05:15,558 --> 00:05:18,030 Localmente, protestantes começaram a se reunir 86 00:05:18,031 --> 00:05:19,342 nos locais de avaliação, 87 00:05:19,343 --> 00:05:22,090 como também do lado de fora de órgãos públicos locais. 88 00:05:22,091 --> 00:05:25,100 Até agora, não houve nenhum sinal de violência, 89 00:05:25,101 --> 00:05:27,972 mas a tensão aumenta com o passar do tempo. 90 00:05:27,973 --> 00:05:29,715 Você é uma pessoa irritada? 91 00:05:31,218 --> 00:05:32,518 Quem não é? 92 00:05:32,519 --> 00:05:34,750 Só me diga o que preciso fazer para ser paga. 93 00:05:35,088 --> 00:05:38,618 Se você ficar em Staten Island durante o experimento, 94 00:05:38,619 --> 00:05:43,155 receberá compensação monetária de US$ 5 mil. 95 00:05:45,137 --> 00:05:48,565 Você vai me dar US$ 5 mil só para ficar em casa 96 00:05:48,566 --> 00:05:49,866 durante essa coisa? 97 00:05:52,451 --> 00:05:54,149 Como vai saber se eu fiquei? 98 00:05:54,150 --> 00:05:57,184 Vamos implantar um aparelho de rastreamento no seu braço. 99 00:05:57,185 --> 00:05:58,485 Não prejudicial. 100 00:05:58,486 --> 00:06:01,163 E se você decidir participar além disso, 101 00:06:01,164 --> 00:06:03,426 haverá uma compensação adicional. 102 00:06:04,271 --> 00:06:07,168 O que você quer dizer com "participar"? 103 00:06:07,926 --> 00:06:10,337 Sair, liberar sua raiva. 104 00:06:11,445 --> 00:06:12,956 Quer dizer, matar alguém? 105 00:06:13,607 --> 00:06:15,118 Se sentir vontade. 106 00:06:18,576 --> 00:06:20,477 Certo. Vamos fazer isso. 107 00:06:21,798 --> 00:06:23,098 Preciso do dinheiro. 108 00:06:26,270 --> 00:06:27,570 Vamos para o News Four, 109 00:06:27,571 --> 00:06:30,163 repórter no local, nas Torres Park Hill. 110 00:06:30,164 --> 00:06:32,051 Este é um das dúzias de lugares 111 00:06:32,052 --> 00:06:36,027 sendo montados pela ilha, onde cidadãos se inscrevem 112 00:06:36,029 --> 00:06:39,023 para participar do experimento. 113 00:06:39,024 --> 00:06:42,634 Eles também estão sendo psicologicamente avaliados aqui 114 00:06:42,635 --> 00:06:46,060 para determinar seu estado mental antes de expurgarem. 115 00:06:46,061 --> 00:06:48,173 E serão avaliados novamente 116 00:06:48,175 --> 00:06:51,110 depois do experimento, se sobreviverem, 117 00:06:51,112 --> 00:06:53,609 para ver como foram afetados pela noite, 118 00:06:53,610 --> 00:06:57,741 que está sendo descrita como uma "catarse social". 119 00:06:58,619 --> 00:06:59,919 Vocês estão irritadas? 120 00:06:59,920 --> 00:07:01,220 Com certeza. 121 00:07:01,221 --> 00:07:04,390 As pessoas por aqui fazem piada da gente a vida toda. 122 00:07:04,391 --> 00:07:06,803 Somos discretas, mas eles não nos deixam em paz. 123 00:07:07,321 --> 00:07:09,660 Você já esteve disposta a machucar alguém? 124 00:07:10,493 --> 00:07:12,024 O que você acha, doutora? 125 00:07:12,623 --> 00:07:15,198 A ilha foi escolhida porque é demograficamente 126 00:07:15,199 --> 00:07:16,866 uma perfeita demonstração... 127 00:07:22,233 --> 00:07:25,756 Há inúmeras gangues de rua em Staten Island. 128 00:07:25,757 --> 00:07:28,057 Muitos estão imaginando se eles vão participar. 129 00:07:28,057 --> 00:07:29,707 Muitos cidadãos estão indo embora. 130 00:07:29,708 --> 00:07:32,009 Para aqueles que ficam, a recompensa financeira 131 00:07:32,010 --> 00:07:33,594 parece ser o incentivo. 132 00:07:33,595 --> 00:07:35,155 Apesar das condições do tempo, 133 00:07:35,156 --> 00:07:36,629 os protestantes estão na rua. 134 00:07:36,630 --> 00:07:38,878 Eles têm suas placas e punhos levantados. 135 00:07:38,879 --> 00:07:41,779 Eles são contra o experimento do Expurgo que vai acontecer. 136 00:07:41,780 --> 00:07:43,080 Isso é errado! 137 00:07:43,081 --> 00:07:44,798 Não expurgue! 138 00:07:44,799 --> 00:07:46,599 Afastem-se do dinheiro deles! 139 00:07:46,600 --> 00:07:48,125 Não expurguem! 140 00:07:48,126 --> 00:07:51,148 Não participem! Não expurguem! 141 00:07:51,149 --> 00:07:52,578 Não participem! 142 00:07:52,579 --> 00:07:54,510 Estamos aqui com Arlo Sabian. 143 00:07:54,511 --> 00:07:56,957 Ele é o chefe de gabinete da NPFA. 144 00:07:56,958 --> 00:07:59,459 Quem conseguiu que isso passasse pelo Congresso. 145 00:07:59,460 --> 00:08:01,383 Tem protestos em todos os cantos agora. 146 00:08:01,384 --> 00:08:04,207 A ideia do Expurgo foi analisada por anos. 147 00:08:04,208 --> 00:08:06,753 Os cidadãos da ilha votaram pela participação. 148 00:08:06,755 --> 00:08:08,840 - Eles votaram "sim". - E sabe por quê? 149 00:08:08,841 --> 00:08:13,289 Pois muitos se sentem coagidos por não terem dinheiro. 150 00:08:13,290 --> 00:08:15,159 O que têm a dizer para essas pessoas 151 00:08:15,160 --> 00:08:16,730 que se arriscarão nesta noite? 152 00:08:16,732 --> 00:08:20,290 Van, como em todo experimento, os participantes são pagos. 153 00:08:20,291 --> 00:08:22,269 Vou falar com você agora, Dra. Updale. 154 00:08:22,270 --> 00:08:26,040 É a cientista comportamental que pensou neste experimento. 155 00:08:26,042 --> 00:08:28,721 Muitas pessoas estão muito preocupadas com isto 156 00:08:28,722 --> 00:08:31,177 e uma preocupação é recorrente. 157 00:08:31,178 --> 00:08:32,506 Quero a verdade. 158 00:08:32,507 --> 00:08:35,902 O Expurgo é um dispositivo político? 159 00:08:35,903 --> 00:08:37,871 Eu não trabalho para a NPFA. 160 00:08:37,872 --> 00:08:40,621 Eu não concebi o experimento para eles. 161 00:08:40,622 --> 00:08:43,160 A NPFA teve a coragem de testar, 162 00:08:43,161 --> 00:08:47,329 mas o conceito não é político. É psicológico. 163 00:08:47,331 --> 00:08:48,888 É benéfico ser violento 164 00:08:48,889 --> 00:08:50,739 sem se preocupar com as consequências, 165 00:08:50,740 --> 00:08:53,174 - é uma violência libertadora. - "Libertadora." 166 00:08:53,175 --> 00:08:55,837 Essa é nova para mim. Tenho uma pergunta para você. 167 00:08:55,839 --> 00:08:57,806 Qual é a sua definição de sucesso? 168 00:08:57,808 --> 00:09:00,948 Em certas áreas, a participação é a chave. 169 00:09:00,949 --> 00:09:02,844 As Torres Park Hill, por exemplo, 170 00:09:02,845 --> 00:09:04,675 são o centro desta comunidade. 171 00:09:04,677 --> 00:09:06,781 Se houver uma participação considerável lá, 172 00:09:06,782 --> 00:09:09,988 considero uma forte indicação que esta noite é um sucesso. 173 00:09:09,989 --> 00:09:12,123 - Vejamos. - Eles monetizaram 174 00:09:12,124 --> 00:09:14,957 - e incentivaram o assassinato. - Sim! 175 00:09:14,959 --> 00:09:17,860 - Fujam do dinheiro deles! - Isso! 176 00:09:17,862 --> 00:09:20,062 As áreas ricas já estão vazias, 177 00:09:20,064 --> 00:09:23,865 mas a NPFA sabia que nós, "os empobrecidos", 178 00:09:23,867 --> 00:09:26,169 ficaríamos se houvesse dinheiro. 179 00:09:26,803 --> 00:09:28,770 Esse é um outro jeito 180 00:09:28,771 --> 00:09:30,939 de manter os negros onde estão! 181 00:09:30,941 --> 00:09:32,308 Isso! 182 00:09:36,544 --> 00:09:37,847 Não expurguem! 183 00:09:37,850 --> 00:09:40,784 Não participem! Não expurguem! 184 00:09:40,785 --> 00:09:42,286 Não participem! 185 00:09:42,288 --> 00:09:44,259 Não expurguem! 186 00:09:44,260 --> 00:09:45,807 Olhem isso. 187 00:09:45,808 --> 00:09:47,874 Todos querem ser gângsters. 188 00:09:47,875 --> 00:09:49,621 Acha mesmo que essas pessoas comuns 189 00:09:49,622 --> 00:09:52,061 vão se matar quando chegar a hora? 190 00:09:52,063 --> 00:09:53,745 Claro. Pessoas raivosas. 191 00:09:53,746 --> 00:09:55,753 Eles não têm dinheiro. Não têm comida. 192 00:09:55,754 --> 00:09:58,034 - Precisam extravasar a raiva. - Besteira. 193 00:09:58,036 --> 00:10:00,204 Se eles participarem, vai ser pela grana. 194 00:10:00,206 --> 00:10:01,702 - Acredite. - Não. 195 00:10:02,346 --> 00:10:03,652 Vai ter tumulto. 196 00:10:03,993 --> 00:10:06,062 Eles vão roubar, vão agir feito palhaços, 197 00:10:06,063 --> 00:10:07,713 mas não vai ter tanto assassinato. 198 00:10:08,039 --> 00:10:09,847 Não, o assassinato vem do coração, B. 199 00:10:09,848 --> 00:10:11,784 - É. - Coração ruim. 200 00:10:12,871 --> 00:10:14,831 Essas pessoas não têm esse coração. 201 00:10:14,832 --> 00:10:16,854 Não participem! Não expurguem! 202 00:10:16,855 --> 00:10:18,276 - Acredite. - Não participem! 203 00:10:18,277 --> 00:10:21,059 Não expurguem! Não participem! 204 00:10:21,061 --> 00:10:22,594 - Não Expurguem! - D! 205 00:10:23,077 --> 00:10:24,600 Veio ver o espetáculo? 206 00:10:24,601 --> 00:10:25,911 OG. 207 00:10:26,386 --> 00:10:28,779 Os três velhos saíram hoje? 208 00:10:28,781 --> 00:10:30,356 Qual é a ocasião? 209 00:10:30,357 --> 00:10:32,060 Sou o homem mais sortudo do mundo? 210 00:10:32,061 --> 00:10:33,630 Três reis ao seu dispor. 211 00:10:33,631 --> 00:10:35,704 Não, somos os Três Sábios. 212 00:10:35,705 --> 00:10:37,025 Quem querem enganar? 213 00:10:37,026 --> 00:10:38,965 Somos os Três Patetas, no máximo. 214 00:10:38,966 --> 00:10:40,953 Moe, Larry e cacho Jheri. 215 00:10:45,790 --> 00:10:47,485 O que acha de tudo isso, Fred? 216 00:10:47,864 --> 00:10:49,164 Cara. 217 00:10:49,483 --> 00:10:50,789 Olha só. 218 00:10:51,095 --> 00:10:53,458 É o maior show de horrores da Terra. 219 00:10:53,459 --> 00:10:56,159 Estão transformando nossa ilha na Roma antiga. 220 00:10:56,160 --> 00:10:58,715 Nosso bairro no Coliseu. A questão é: 221 00:10:58,716 --> 00:11:01,165 vamos ser os Cristãos ou os leões? 222 00:11:01,166 --> 00:11:03,794 Gladiadores ou escravos, certo? 223 00:11:05,339 --> 00:11:06,777 Se cuidem, Trio. 224 00:11:07,700 --> 00:11:10,242 - Se precisarem de algo... - Estamos bem, cara. 225 00:11:10,243 --> 00:11:12,281 Já vimos de tudo e um pouco mais. 226 00:11:12,679 --> 00:11:14,980 Nós três já passamos por poucas e boas. 227 00:11:15,378 --> 00:11:16,692 Vão com calma. 228 00:11:20,385 --> 00:11:21,685 Oi, grandão. 229 00:11:21,686 --> 00:11:24,007 Veio participar ou protestar? 230 00:11:24,341 --> 00:11:26,081 Ainda lutando pelas boas causas? 231 00:11:26,082 --> 00:11:27,558 A única luta. 232 00:11:28,375 --> 00:11:29,702 Entendi. 233 00:11:29,703 --> 00:11:31,337 Sem policiais, sem lei. 234 00:11:32,445 --> 00:11:35,162 Parece um sonho para alguém do seu ramo. 235 00:11:35,163 --> 00:11:36,607 Me julgou errado nessa, Ny. 236 00:11:37,040 --> 00:11:39,078 - Não gosto disso. - Por que não? 237 00:11:39,462 --> 00:11:40,975 Não entendi o que é. 238 00:11:41,385 --> 00:11:43,787 Quando não sei exatamente o que é alguma coisa... 239 00:11:44,842 --> 00:11:46,142 Não confio. 240 00:11:47,254 --> 00:11:48,554 Nem um pouco. 241 00:12:05,584 --> 00:12:06,925 Vai andando, cara. 242 00:12:06,926 --> 00:12:08,681 Ei, guarde logo o dinheiro, filhão. 243 00:12:08,682 --> 00:12:10,683 E faça os caras vazarem, entendido? 244 00:12:12,232 --> 00:12:13,574 Cara, escute. 245 00:12:14,057 --> 00:12:17,351 Somos os melhores do Dmitri, porque fazemos a parada andar. 246 00:12:17,352 --> 00:12:19,513 Entendi. Vamos lá, cara. 247 00:12:20,040 --> 00:12:21,341 Isaiah. 248 00:12:22,487 --> 00:12:23,979 Sua irmã sabe que está aqui? 249 00:12:26,442 --> 00:12:27,956 É melhor que isso, filho. 250 00:12:33,402 --> 00:12:35,468 Apareça na loja, se quiser um emprego. 251 00:12:42,652 --> 00:12:44,280 Qual é a sua, cara? 252 00:12:44,281 --> 00:12:45,581 Tem um cliente. 253 00:12:45,879 --> 00:12:48,309 O cliente. O primeiro e único. 254 00:12:48,311 --> 00:12:49,611 O que quer, Skeletor? 255 00:12:51,120 --> 00:12:52,741 Sinto o cheiro do seu suor. 256 00:12:53,452 --> 00:12:55,335 O pobre Isaiah é apenas... 257 00:12:55,840 --> 00:12:58,765 - muito puro. - O que está dizendo, cara? 258 00:12:58,766 --> 00:13:00,314 Inexperiente. 259 00:13:00,315 --> 00:13:02,638 Nossa primeira transação é por sua conta, não? 260 00:13:02,639 --> 00:13:05,817 Uma pequena taxa de iniciação para conseguir meu negócio 261 00:13:05,818 --> 00:13:07,451 com a gostosa da sua irmã. 262 00:13:07,452 --> 00:13:10,166 Vai se fuder, demônio. Vaza. 263 00:13:10,167 --> 00:13:11,976 Saia da minha frente, cara. 264 00:13:15,512 --> 00:13:18,438 Um batismo de sangue para o Pobre I. 265 00:13:18,439 --> 00:13:19,739 Com certeza. 266 00:13:19,740 --> 00:13:21,834 Foi o que o médico recomendou. 267 00:13:22,510 --> 00:13:25,822 E eu sou o médico praticante! 268 00:13:27,952 --> 00:13:29,729 Espera aí. 269 00:13:32,823 --> 00:13:35,920 - Vamos embora! - Caiam fora! 270 00:13:35,921 --> 00:13:37,709 Vamos, Isaiah. 271 00:13:37,710 --> 00:13:39,600 - Ele me cortou, cara. - Sério? 272 00:13:41,397 --> 00:13:43,960 Chamei vocês aqui para discutir este Experimento. 273 00:13:44,358 --> 00:13:47,146 Dane-se o que os outros fazem na Noite de Expurgo. 274 00:13:47,147 --> 00:13:48,890 O que importa é o que vocês fazem. 275 00:13:49,546 --> 00:13:52,804 Se vocês se machucarem ou se morrerem, perco dinheiro. 276 00:13:53,577 --> 00:13:55,912 - E não perco dinheiro. - É isso aí. 277 00:13:55,913 --> 00:13:59,023 - E temos inimigos, certo? - É verdade. 278 00:13:59,024 --> 00:14:01,084 Os caras podem aproveitar para nos atacar. 279 00:14:01,085 --> 00:14:03,570 Talvez a polícia aproveite a noite 280 00:14:03,571 --> 00:14:06,248 para pegar filhos da puta como nós. Quem sabe? 281 00:14:06,249 --> 00:14:09,561 A questão é que precisamos estar preparados para tudo. 282 00:14:09,952 --> 00:14:11,568 Então vamos nos esconder. 283 00:14:11,569 --> 00:14:13,889 Ficaremos aqui dentro e protegeremos 284 00:14:13,890 --> 00:14:15,960 - o que for preciso. - É isso aí. 285 00:14:15,961 --> 00:14:19,061 Nossa família, nossa pele... 286 00:14:19,780 --> 00:14:22,705 Nosso produto e nosso dinheiro. 287 00:14:22,706 --> 00:14:25,703 D., devíamos ir ir para o Brooklyn, sabe? 288 00:14:25,704 --> 00:14:27,432 - Para nem nos arriscarmos. - Não. 289 00:14:28,382 --> 00:14:31,334 É muito arriscado levar o dinheiro e o estoque daqui. 290 00:14:31,335 --> 00:14:32,957 E pareceríamos fracos. 291 00:14:32,959 --> 00:14:35,834 Fala sério, cara. Tudo isso é besteira. 292 00:14:35,835 --> 00:14:37,717 Eu quero expurgar, cara. 293 00:14:37,718 --> 00:14:40,100 Quero destruir as coisas e me divertir um pouco. 294 00:14:40,475 --> 00:14:43,554 Pela primeira vez na vida, eu cumpriria a lei. 295 00:14:57,947 --> 00:14:59,911 Se você piscar... 296 00:15:00,382 --> 00:15:03,460 Blaise vai arrancar a pele do seu rosto, seu gordo. 297 00:15:04,335 --> 00:15:06,600 Ela faz o que eu digo. Sabe por quê? 298 00:15:08,252 --> 00:15:09,600 Nós somos uma família. 299 00:15:10,150 --> 00:15:13,946 Eu coloco comida na mesa e dinheiro no bolso dela. 300 00:15:13,947 --> 00:15:15,907 Minha única pergunta para você é: 301 00:15:15,908 --> 00:15:17,689 eu coloco comida na sua mesa. 302 00:15:18,233 --> 00:15:20,420 Por que você também não me obedece, 303 00:15:20,421 --> 00:15:23,155 - seu bundão? - Foi mal, D. 304 00:15:23,679 --> 00:15:25,077 Eu ficarei em casa. 305 00:15:29,140 --> 00:15:30,485 Bom garoto. 306 00:15:33,265 --> 00:15:35,183 Vamos passar pela besteira do Expurgo 307 00:15:35,184 --> 00:15:37,452 e voltar para o nosso negócio de sempre. 308 00:15:41,406 --> 00:15:42,706 D. 309 00:15:43,619 --> 00:15:44,919 Houve um incidente. 310 00:15:46,820 --> 00:15:48,171 Isaiah, cara. 311 00:15:48,503 --> 00:15:50,085 O que está pensando? 312 00:15:52,366 --> 00:15:54,140 Isaiah, você está em casa? 313 00:15:54,944 --> 00:15:56,952 Sim. Estou tomando banho, mana. 314 00:15:57,671 --> 00:15:59,640 Soube o que aconteceu na 4ª com a... 315 00:16:01,022 --> 00:16:03,990 Isaiah, o que aconteceu? E esse sangue? Você está bem? 316 00:16:03,991 --> 00:16:05,717 Estou. Machuquei fazendo a barba. 317 00:16:05,718 --> 00:16:07,890 Precisa ter barba para fazer isso, garoto. 318 00:16:07,891 --> 00:16:10,280 Abra a porta ou eu derrubo. Você sabe que sim. 319 00:16:12,561 --> 00:16:13,927 Certo. 320 00:16:15,090 --> 00:16:17,882 Meu Deus, o que aconteceu com seu pescoço? 321 00:16:18,855 --> 00:16:20,408 Mantenha a esquerda para cima. 322 00:16:20,409 --> 00:16:22,316 Golpeie, golpeie. 323 00:16:25,311 --> 00:16:27,702 - Tira, tira! - Isso mesmo. 324 00:16:29,785 --> 00:16:32,254 Tudo trancado e carregado. Pelo menos 20 soldados 325 00:16:32,255 --> 00:16:33,715 estarão cercando este lugar, 326 00:16:33,716 --> 00:16:35,510 fazendo a segurança no Experimento. 327 00:16:35,511 --> 00:16:37,428 Eu e Blaise estaremos no esconderijo 328 00:16:37,429 --> 00:16:39,471 com duas dúzias de caras no perímetro. 329 00:16:39,472 --> 00:16:40,827 Estaremos protegidos. 330 00:16:47,382 --> 00:16:50,662 Os olhos, Terence! 331 00:16:50,663 --> 00:16:52,109 Seus olhos estavam no Aesop. 332 00:16:52,110 --> 00:16:54,115 Agora sabemos que vai lançar para o Sop. 333 00:16:54,116 --> 00:16:56,226 Você não fala, mas me diz tudo, cara. 334 00:16:56,227 --> 00:16:59,023 Preste atenção nisso. O resto é boa grana, certo? 335 00:16:59,024 --> 00:17:01,054 - Mantenham o ritmo. - O que é isto? 336 00:17:01,055 --> 00:17:03,679 - Obrigado, D. - Claro. Vamos do começo. 337 00:17:04,022 --> 00:17:06,248 Deixe eu passar! Tire as suas mãos de mim! 338 00:17:06,249 --> 00:17:07,678 Não me toque! 339 00:17:07,679 --> 00:17:10,312 Encoste em mim de novo e arranco as suas bolas. 340 00:17:10,313 --> 00:17:11,686 Pode acreditar. 341 00:17:14,069 --> 00:17:16,788 - A que devo esta... - Preciso falar com você agora. 342 00:17:20,100 --> 00:17:21,455 Meu escritório. 343 00:17:37,224 --> 00:17:39,728 Seu filho da... Não acredito nisto. 344 00:17:39,729 --> 00:17:42,336 - O que aconteceu? - Um drogado cortou o Isaiah 345 00:17:42,337 --> 00:17:44,586 em uma de suas esquinas. 346 00:17:44,587 --> 00:17:47,672 - O quê? Ele está bem? - Ele vai ficar bem. 347 00:17:47,673 --> 00:17:50,281 Não quis ir ao hospital com medo que eu descobrisse 348 00:17:50,282 --> 00:17:51,928 que ele estava matando aula. 349 00:17:51,929 --> 00:17:53,557 Está traficando há uma semana. 350 00:17:53,558 --> 00:17:55,861 - Não sabia disso, Nya. - Papo furado! 351 00:17:55,862 --> 00:17:57,951 Acha que sei quem trafica para mim? 352 00:17:59,249 --> 00:18:01,445 Jamais deixaria Isaiah perto do negócio. 353 00:18:01,446 --> 00:18:04,163 Você sabe disso. Eu vi aquele garoto crescer. 354 00:18:06,913 --> 00:18:08,968 - Por que ele faria isso? - Por que seria? 355 00:18:09,296 --> 00:18:10,859 Ele está cansado de lutar. 356 00:18:10,860 --> 00:18:12,460 Queria melhorar a vida para nós 357 00:18:12,461 --> 00:18:14,655 - com dinheiro extra. - Eu disse que daria. 358 00:18:14,656 --> 00:18:17,562 Pare. Nunca aceitaria seu dinheiro de sangue. 359 00:18:17,563 --> 00:18:18,891 Você sabe disso. 360 00:18:19,890 --> 00:18:23,240 Tentei falar com ele. Tentei ser a mãe dele, 361 00:18:23,241 --> 00:18:25,398 o pai, o irmão, a irmã, mas obviamente 362 00:18:25,399 --> 00:18:27,858 não faço um bom trabalho. É claro que não posso... 363 00:18:28,350 --> 00:18:30,186 Está tudo bem. Estou aqui. 364 00:18:34,335 --> 00:18:36,600 Fiquem comigo durante o Expurgo, certo? 365 00:18:37,741 --> 00:18:39,225 Você e o Isaiah. 366 00:18:41,436 --> 00:18:42,830 Quanto ao... 367 00:18:43,272 --> 00:18:44,945 drogado que machucou seu irmão, 368 00:18:44,946 --> 00:18:46,644 vou cuidar disso. 369 00:18:51,855 --> 00:18:53,155 Cuidar disso? 370 00:18:54,211 --> 00:18:55,511 Sim. 371 00:18:55,512 --> 00:18:57,252 O que vai fazer? Machucar? Matar? 372 00:18:57,253 --> 00:18:58,996 - Nya, qual é. - Não. 373 00:18:58,997 --> 00:19:01,089 Porque essa é a sua resposta para tudo. 374 00:19:01,519 --> 00:19:03,358 Não é mesmo? É quem você é. 375 00:19:05,396 --> 00:19:07,875 Hoje foram duas pessoas que conhecemos. 376 00:19:07,876 --> 00:19:11,257 Mas, por sua causa, todo dia são pelo menos duas, D. 377 00:19:12,874 --> 00:19:14,309 Não sei de outro jeito. 378 00:19:14,310 --> 00:19:16,832 Fala sério. Também cresci aqui. 379 00:19:17,444 --> 00:19:19,477 Temos que fazer escolhas na vida, 380 00:19:19,478 --> 00:19:22,082 que curam ou que ferem, e você escolheu as que ferem. 381 00:19:23,360 --> 00:19:26,626 Não se importa com esse Expurgo ou com a nossa comunidade? 382 00:19:26,627 --> 00:19:27,927 Quero dizer... 383 00:19:29,234 --> 00:19:31,700 Mais egoísmo. 384 00:19:31,701 --> 00:19:33,001 Nossa. 385 00:19:37,181 --> 00:19:39,120 Agora o Expurgo é um dia. 386 00:19:40,044 --> 00:19:42,778 Você, Dmitri, 387 00:19:43,491 --> 00:19:47,252 destrói a comunidade 364 dias por ano. 388 00:19:50,383 --> 00:19:52,092 Você não foi sempre assim. 389 00:19:54,884 --> 00:19:58,661 O homem que conheci e amei tinha coragem e alma. 390 00:20:01,540 --> 00:20:02,871 Sinto falta daquele homem. 391 00:20:07,884 --> 00:20:09,388 Mas obrigada pelo convite. 392 00:20:09,389 --> 00:20:10,754 Eu... 393 00:20:10,755 --> 00:20:12,481 Ficaremos bem sem você. 394 00:20:14,453 --> 00:20:16,684 Fique longe de nós, Dmitri. 395 00:20:29,212 --> 00:20:30,539 Você está bravo. 396 00:20:31,297 --> 00:20:32,597 Sim. 397 00:20:32,598 --> 00:20:34,142 Estou bravo. 398 00:20:34,143 --> 00:20:35,485 Muito bravo. 399 00:20:35,486 --> 00:20:37,179 Quer liberar essa raiva? 400 00:20:38,688 --> 00:20:39,988 Preciso. 401 00:20:41,111 --> 00:20:43,693 Obrigada pelas respostas sinceras. 402 00:20:44,084 --> 00:20:46,463 Primeiro, algumas formalidades. 403 00:20:48,229 --> 00:20:51,531 Baptisias, a flor oficial do experimento. 404 00:20:51,532 --> 00:20:53,645 Representam renascimento. 405 00:20:53,646 --> 00:20:55,857 Na caixa, há lentes gravadoras. 406 00:20:55,858 --> 00:20:57,312 De contato. 407 00:20:57,313 --> 00:21:00,169 Se escolher participar ativamente, 408 00:21:00,170 --> 00:21:03,367 use-as na Noite e documentarão tudo que fizer. 409 00:21:04,193 --> 00:21:06,076 Como disse, maiores participações 410 00:21:06,077 --> 00:21:08,372 garantem maiores recompensas. 411 00:21:08,373 --> 00:21:11,162 Depois, implantaremos um aparelho de rastreio. 412 00:21:11,517 --> 00:21:14,016 Depois disso, estará pronto, como dizem... 413 00:21:14,875 --> 00:21:16,308 para expurgar. 414 00:21:20,975 --> 00:21:25,592 UMA HORA ANTES DA ABERTURA DO PRIMEIRO EXPURGO EXPERIMENTAL 415 00:21:32,746 --> 00:21:35,155 PONTE FECHADA, RETORNEM Me deixe passar! 416 00:21:35,826 --> 00:21:38,798 - Voltem. Precisam sair. - Me deixe sair dessa ilha! 417 00:21:48,772 --> 00:21:52,406 É O FIM OU O INÍCIO? 418 00:21:53,832 --> 00:21:56,592 Muita gente que conhece estará lá, tudo bem? 419 00:21:56,593 --> 00:21:57,893 Por que não podemos ficar? 420 00:21:57,894 --> 00:22:00,143 Selina, porque não, certo? 421 00:22:00,144 --> 00:22:02,874 Esse é o lugar mais seguro do bairro. 422 00:22:02,875 --> 00:22:04,788 - Estou com medo. - Vou cuidar de você. 423 00:22:04,789 --> 00:22:07,193 Não deixarei nada acontecer, certo, mamita? 424 00:22:07,194 --> 00:22:08,494 Certo. 425 00:22:09,716 --> 00:22:11,016 - Certo, vamos. - Tudo bem. 426 00:22:11,017 --> 00:22:12,814 Venha. Vamos nos apressar. 427 00:22:22,135 --> 00:22:23,435 - Oi. - Oi. 428 00:22:23,436 --> 00:22:26,689 Luisa, Selina. Não esperava ver vocês. 429 00:22:26,690 --> 00:22:28,343 Achei que já tinham saído da ilha. 430 00:22:28,344 --> 00:22:31,333 Eu ia sair, mas você sabe, o dinheiro, Nya. 431 00:22:31,334 --> 00:22:33,185 US$ 5 mil para ficar? 432 00:22:33,186 --> 00:22:34,610 É significativo para nós. 433 00:22:34,611 --> 00:22:38,179 - Precisamos disso. - Pastor Almory abriu a igreja. 434 00:22:38,180 --> 00:22:39,794 Certo? Temos camas. 435 00:22:39,795 --> 00:22:42,175 Haverá segurança na porta, comida. 436 00:22:42,176 --> 00:22:44,869 E o pastor dará um sermão mais tarde. 437 00:22:44,870 --> 00:22:46,705 Deus me perdoe. 438 00:22:46,706 --> 00:22:48,085 O pastor é um homem ótimo, 439 00:22:48,086 --> 00:22:49,934 mas os sermões são chatos demais. 440 00:22:49,935 --> 00:22:52,375 É para dormir, tudo bem? 441 00:22:52,376 --> 00:22:54,767 - Sim. - Sintam-se em casa. 442 00:22:54,768 --> 00:22:56,589 - O que precisarem. - Ficarão bem. 443 00:22:56,590 --> 00:22:58,866 Obrigada por virem. Muito obrigada. 444 00:22:58,867 --> 00:23:00,671 Obrigada por vir. 445 00:23:00,672 --> 00:23:02,186 Sem problema. 446 00:23:02,875 --> 00:23:04,959 - Estão bem? - Ficaremos bem. 447 00:23:12,264 --> 00:23:14,698 - Mana. - Já chegou? 448 00:23:14,699 --> 00:23:16,633 Já estou no Brooklyn, mana. 449 00:23:16,634 --> 00:23:18,732 A uma quadra da casa do tio T. 450 00:23:18,733 --> 00:23:21,266 Peguei o último ônibus que saía da ilha. 451 00:23:21,757 --> 00:23:24,919 - Queria que estivesse comigo. - Eu sei. 452 00:23:24,920 --> 00:23:27,146 Mas tive que tirar da rua o máximo de pessoas 453 00:23:27,147 --> 00:23:28,763 e levar para a igreja. 454 00:23:28,764 --> 00:23:30,979 - Fique segura. - Ficarei bem. 455 00:23:30,980 --> 00:23:32,280 Certo. 456 00:24:47,601 --> 00:24:49,122 O que disse, Skeletor? 457 00:25:03,286 --> 00:25:06,530 Há vigílias à luz de velas acontecendo por todo o país. 458 00:25:06,531 --> 00:25:09,620 Agora, Anne com a gravação de minutos atrás. 459 00:25:10,037 --> 00:25:13,003 Esse é o último ônibus deixando a ilha. 460 00:25:13,004 --> 00:25:15,958 A última balsa partiu minutos atrás. 461 00:25:16,335 --> 00:25:17,635 Faltam alguns minutos, 462 00:25:17,636 --> 00:25:19,779 e a pergunta na cabeça de todos 463 00:25:19,780 --> 00:25:21,552 continua a mesma. 464 00:25:22,499 --> 00:25:23,989 As pessoas participarão? 465 00:25:23,990 --> 00:25:25,969 O povo de Staten Island provará 466 00:25:25,970 --> 00:25:28,548 que esta é uma noite de que os americanos precisam? 467 00:25:28,549 --> 00:25:32,036 Obrigado, Anne. Agora vamos para a Casa Branca, 468 00:25:32,037 --> 00:25:33,654 onde o presidente Bracken falará 469 00:25:33,655 --> 00:25:36,239 aos cidadãos de Staten Island e à nação 470 00:25:36,240 --> 00:25:38,865 para o início do primeiro experimento. 471 00:25:40,143 --> 00:25:43,425 Os corajosos cidadãos de Staten Island, 472 00:25:43,426 --> 00:25:46,287 pioneiros, serão parte de algo 473 00:25:46,288 --> 00:25:48,611 que pode causar uma grande mudança. 474 00:25:49,929 --> 00:25:52,791 Somos todos cidadãos de Staten Island esta noite. 475 00:25:54,337 --> 00:25:55,637 Boa sorte. 476 00:26:02,478 --> 00:26:04,299 Isso não é um teste. 477 00:26:04,300 --> 00:26:06,450 Este é o Sistema de Transmissão Emergencial, 478 00:26:06,451 --> 00:26:09,925 anunciando a abertura do Experimento Social da NPFA, 479 00:26:09,926 --> 00:26:12,157 em Staten Island, New York. 480 00:26:12,158 --> 00:26:14,313 Armas de nível 4 para baixo 481 00:26:14,314 --> 00:26:17,799 foram permitidas para uso durante o experimento. 482 00:26:17,800 --> 00:26:20,107 Qualquer crime, inclusive assassinato, 483 00:26:20,108 --> 00:26:23,478 será legal por 12 horas consecutivas. 484 00:26:23,479 --> 00:26:25,849 Abençoados sejam os Novos Pais Fundadores 485 00:26:25,850 --> 00:26:28,746 e os Estados Unidos, uma nação renascida. 486 00:26:28,747 --> 00:26:31,239 Que Deus esteja com todos. 487 00:27:09,450 --> 00:27:11,005 Pelo nosso país. 488 00:29:01,747 --> 00:29:04,139 O expurgo do Skeletor começou. 489 00:29:10,223 --> 00:29:13,296 Filho da mãe. Essa é minha noite, bebê. 490 00:29:13,297 --> 00:29:15,483 Está me cobrando para levar meu dinheiro? 491 00:29:15,484 --> 00:29:18,151 Foda-se. Quero meu dinheiro de volta. 492 00:29:18,510 --> 00:29:21,159 Notas de 20, 50, 100, o que tiver, 493 00:29:21,160 --> 00:29:22,951 quero essa merda de volta. 494 00:29:29,197 --> 00:29:31,071 Estão me vendo, NPFA? 495 00:29:32,210 --> 00:29:34,046 É o primeiro da noite? 496 00:29:34,047 --> 00:29:35,427 Número 1. 497 00:29:38,809 --> 00:29:40,422 Fazendo dinheiro. 498 00:29:44,750 --> 00:29:47,780 - Tá rolando, pessoal. - Isso. 499 00:29:47,781 --> 00:29:49,137 Vamos expurgar. 500 00:29:49,138 --> 00:29:50,843 Vamos nos divertir. 501 00:29:51,199 --> 00:29:52,943 É Natal em março, manos. 502 00:29:52,944 --> 00:29:54,591 Tenho minha lista, vocês têm? 503 00:29:54,592 --> 00:29:56,341 - Sim! - De hoje em diante, 504 00:29:56,342 --> 00:29:58,958 não vamos aceitar merda nenhuma. De ninguém. 505 00:29:58,959 --> 00:30:00,946 De nada nem ninguém. 506 00:30:01,363 --> 00:30:03,263 A partir de agora, somos o que importa. 507 00:30:03,264 --> 00:30:05,905 Foda-se o Dmitri! Esse é meu território. 508 00:30:05,906 --> 00:30:07,959 É a nossa noite, caras. Estão prontos? 509 00:30:07,960 --> 00:30:09,817 - Com certeza! - Então vamos lá. 510 00:30:09,818 --> 00:30:11,528 Temos notícias sobre Staten Island, 511 00:30:11,529 --> 00:30:13,528 e aqui no estúdio recebemos a Anne. 512 00:30:13,529 --> 00:30:15,301 Anne, como estava o clima por lá? 513 00:30:15,302 --> 00:30:20,255 As pessoas estavam querendo descobrir se isso funcionaria. 514 00:30:20,257 --> 00:30:22,159 Combater violência com violência. 515 00:30:22,160 --> 00:30:25,457 Conversei com manifestantes a favor e contra o Expurgo... 516 00:30:25,458 --> 00:30:28,227 Dr. Updale? Temos algo. 517 00:30:31,402 --> 00:30:35,561 Acreditamos que este seja o primeiro Expurgo de hoje. 518 00:30:47,217 --> 00:30:50,228 Certo. Mandem as imagens. 519 00:30:50,229 --> 00:30:51,629 Sim, senhor. 520 00:31:39,258 --> 00:31:41,304 Zo, como estão indo as coisas? 521 00:31:41,306 --> 00:31:43,206 Tranquilas. 522 00:31:43,207 --> 00:31:44,994 Estamos fechados aqui, tudo bem. 523 00:31:45,368 --> 00:31:46,677 Só uma coisa. 524 00:31:46,678 --> 00:31:48,878 Cap A não apareceu para trabalhar hoje. 525 00:31:48,879 --> 00:31:51,331 Aposto que esse filho da puta está expurgando. 526 00:31:51,332 --> 00:31:52,636 Algo mais? 527 00:31:52,637 --> 00:31:55,203 Se precisar de companhia, podemos mandar as garotas. 528 00:31:56,625 --> 00:31:59,257 - Não estou interessado. - Mesmo assim, 529 00:31:59,258 --> 00:32:01,724 é melhor tê-las perto caso fique entediado. 530 00:32:01,727 --> 00:32:03,786 Me ligue se precisar de mais alguma coisa. 531 00:32:13,139 --> 00:32:16,576 Eu vos pergunto, nós descenderemos? 532 00:32:17,202 --> 00:32:20,277 Nesta noite atribulada, nós descenderemos? 533 00:32:20,279 --> 00:32:23,329 Ou ascenderemos? 534 00:32:24,318 --> 00:32:25,661 Esta é a pergunta 535 00:32:25,662 --> 00:32:27,923 ESTÃO TODOS SEGUROS? - que devemos nos fazer. 536 00:32:28,575 --> 00:32:30,155 O Salmo 23 diz: 537 00:32:30,157 --> 00:32:31,924 "Mesmo que eu andasse pelo vale 538 00:32:31,926 --> 00:32:34,084 - da sombra da morte..." - Veja isso. 539 00:32:34,085 --> 00:32:37,072 Achei o estoque secreto no escritório do Pastor. 540 00:32:37,073 --> 00:32:39,451 - Ele tem um bar completo lá. - Sério mesmo? 541 00:32:39,452 --> 00:32:40,765 Deus seja louvado. 542 00:32:40,767 --> 00:32:43,084 Monopoly não vai ajudar a passar a noite. 543 00:32:44,232 --> 00:32:45,535 Ele vai ver. 544 00:32:48,425 --> 00:32:50,820 Tem gosto de bunda de velho. 545 00:32:51,343 --> 00:32:53,170 Nem me pergunte como é que eu sei. 546 00:32:53,535 --> 00:32:54,847 Tem certeza que não quer? 547 00:32:54,849 --> 00:32:56,449 Não quero, obrigada, Dolores. 548 00:32:56,451 --> 00:32:58,284 Certo. A noite vai ser longa. 549 00:32:58,286 --> 00:32:59,885 E cada noite escura, 550 00:32:59,887 --> 00:33:03,044 o sol sempre nasce pela manhã. 551 00:34:02,145 --> 00:34:03,526 É hoje, rapaz. 552 00:34:07,046 --> 00:34:08,420 Caia fora daqui. 553 00:34:11,983 --> 00:34:13,674 Está olhando o quê? 554 00:34:27,472 --> 00:34:29,444 Viram quando matei aquele cara? 555 00:34:30,079 --> 00:34:31,441 Durão. 556 00:34:31,903 --> 00:34:33,614 O que pensa que vai fazer com isso? 557 00:34:33,616 --> 00:34:35,611 Largue a arma, filho da puta. 558 00:34:35,612 --> 00:34:38,436 Estou exercendo meu direto de expurgar. 559 00:34:38,437 --> 00:34:42,589 E se ficar no meu caminho, vou acabar com você! 560 00:34:43,332 --> 00:34:45,324 Vamos expurgar, porra! 561 00:34:46,329 --> 00:34:48,340 É tudo de graça! 562 00:34:52,212 --> 00:34:54,461 - Afaste-se, cara! - Afaste-se você! 563 00:34:54,462 --> 00:34:55,764 Calma aí, calma. 564 00:34:55,765 --> 00:34:59,744 Abaixem as armas. Isaiah, calma, é o Kels. 565 00:34:59,745 --> 00:35:02,567 Porra, K. Me assustou pra caralho. 566 00:35:02,568 --> 00:35:05,376 Cara, o que está fazendo por aí sozinho? 567 00:35:05,377 --> 00:35:07,050 E por que as lentes de contato? 568 00:35:07,052 --> 00:35:08,649 Está expurgando, carinha? 569 00:35:09,272 --> 00:35:13,094 Já sei. Está aqui procurando pelo Skeletor, não é? 570 00:35:13,095 --> 00:35:15,057 Ele fez você parecer uma vadiazinha. 571 00:35:15,058 --> 00:35:17,156 E agora está tentando melhorar sua imagem. 572 00:35:17,157 --> 00:35:20,099 Cara, foda-se aquilo. Venha com a gente. 573 00:35:20,100 --> 00:35:21,662 Vamos em uma festa de expurgo. 574 00:35:21,663 --> 00:35:23,432 Que merda é uma festa de expurgo? 575 00:35:23,434 --> 00:35:26,205 Não sei, mas pode ser legal. Vamos lá descobrir. 576 00:35:26,206 --> 00:35:28,164 Talvez o Skeletor esteja lá. 577 00:35:28,940 --> 00:35:30,352 Vamos lá, galera. 578 00:35:32,298 --> 00:35:33,875 Nada está acontecendo. 579 00:35:34,553 --> 00:35:35,885 Olhe para isso. 580 00:35:36,725 --> 00:35:38,943 É uma festa de rua. 581 00:35:38,944 --> 00:35:41,094 Na verdade, tem algumas acontecendo na ilha. 582 00:35:41,826 --> 00:35:43,142 Festas? 583 00:35:47,746 --> 00:35:49,370 Está de brincadeira? 584 00:36:38,346 --> 00:36:41,305 CNB notícias urgentes de Staten Island. 585 00:36:41,306 --> 00:36:43,073 Acabamos de receber essas imagens. 586 00:36:43,074 --> 00:36:45,656 Este está sendo considerado o primeiro homicídio, 587 00:36:45,657 --> 00:36:47,383 ou primeiro expurgo da noite. 588 00:36:47,384 --> 00:36:50,712 As imagens são fortes e contêm violência extrema, 589 00:36:50,713 --> 00:36:52,883 - não recomendadas a menores. - Selina. 590 00:36:52,884 --> 00:36:55,647 Venha comigo. Me ajude com as outras crianças. 591 00:36:58,087 --> 00:37:00,635 Tem algo de errado com o mundo, não acha, Nya? 592 00:37:02,462 --> 00:37:04,556 Tem sim algo de errado, Selina. 593 00:37:06,452 --> 00:37:08,769 Mas precisamos continuar tentando consertá-lo. 594 00:37:17,372 --> 00:37:19,316 Isso é muito perturbador. 595 00:37:19,317 --> 00:37:21,551 Mas é o que esperávamos ver essa noite. 596 00:37:21,552 --> 00:37:23,623 É muito difícil assimilar 597 00:37:23,625 --> 00:37:26,454 o que estamos vendo aqui é permitido pela lei. 598 00:37:26,455 --> 00:37:29,294 Que não há punição para esse tipo de ato. 599 00:37:29,295 --> 00:37:31,689 É quase como se fosse uma realidade alternativa. 600 00:37:37,565 --> 00:37:38,939 Você viu? 601 00:37:38,941 --> 00:37:40,434 Não, o que foi? 602 00:37:41,181 --> 00:37:43,528 - O que é? - Caralho, viu isso? 603 00:37:44,835 --> 00:37:46,395 O que é? 604 00:37:50,269 --> 00:37:52,119 Viu isso aqui, cara? 605 00:37:52,444 --> 00:37:54,820 - Puta merda. - Zay. 606 00:37:54,822 --> 00:37:57,566 Olha só isso, cara. É a primeira morte da noite. 607 00:37:57,567 --> 00:37:59,293 Já tem 20 milhões de visualizações. 608 00:37:59,294 --> 00:38:01,839 Caralho, que brutal isso aí. 609 00:38:01,840 --> 00:38:03,336 É pesado pra caralho. 610 00:38:03,337 --> 00:38:05,206 Vou nessa. Preciso achar aquele louco. 611 00:38:05,207 --> 00:38:06,867 Cuidado, cara. 612 00:38:06,869 --> 00:38:08,399 Aquele filho da puta é maluco. 613 00:38:09,505 --> 00:38:11,870 - Sim. - Viram isso? 614 00:38:15,618 --> 00:38:18,002 As rainhas estão prontas para curtir com o rei. 615 00:38:18,003 --> 00:38:19,851 Caralho, oi! 616 00:38:22,698 --> 00:38:24,822 - Oi. - E aí, gostosão? 617 00:38:27,138 --> 00:38:28,793 Ligue se precisar de alguma coisa. 618 00:38:28,794 --> 00:38:30,609 Certo. Boa sorte, Seven. 619 00:38:33,212 --> 00:38:34,715 Sintam-se em casa. 620 00:38:35,193 --> 00:38:37,120 Vocês já sabem onde fica o bar. 621 00:38:45,502 --> 00:38:47,447 Ei, alguém viu o Skeletor? 622 00:39:34,729 --> 00:39:36,302 Mal posso esperar, querida. 623 00:39:37,303 --> 00:39:38,990 Vocês estão curtindo mesmo. 624 00:39:41,930 --> 00:39:44,039 O que é isso? Estão combinando e tal? 625 00:39:44,508 --> 00:39:47,199 - E aí, papai? - E aí? 626 00:39:52,075 --> 00:39:53,475 Ele está pronto. 627 00:40:24,982 --> 00:40:26,679 Olhe como ela está sensual. 628 00:40:28,465 --> 00:40:29,880 Você gosta do que vê? 629 00:40:29,881 --> 00:40:32,568 - Você me quer? - Tão sensual. 630 00:40:57,267 --> 00:40:58,667 Zaddy. 631 00:42:01,174 --> 00:42:02,800 Pais Fundadores... 632 00:42:03,245 --> 00:42:05,111 Paguem-me! 633 00:42:05,594 --> 00:42:06,994 Salvem-me! 634 00:42:13,322 --> 00:42:15,107 Vocês devem estar de brincadeira. 635 00:42:16,769 --> 00:42:19,376 Quem e quanto? 636 00:42:19,377 --> 00:42:21,207 A. 637 00:42:21,208 --> 00:42:23,275 Muito. Mais dinheiro do que já vimos 638 00:42:23,276 --> 00:42:25,799 em dez vidas, fazendo o que fazemos. 639 00:42:25,801 --> 00:42:27,591 Não é pessoal, D. 640 00:42:27,592 --> 00:42:28,992 Foi a nossa saída. 641 00:42:34,499 --> 00:42:35,799 Expurgar. 642 00:42:36,109 --> 00:42:37,593 Cherry. 643 00:42:38,579 --> 00:42:40,763 Cherry, estão viagiando. 644 00:42:41,513 --> 00:42:43,133 Ganhe esse dinheiro. 645 00:42:43,134 --> 00:42:45,520 Colha essa alma, Inocente I! 646 00:42:53,866 --> 00:42:56,173 Para onde vai correr, Isaiah? 647 00:42:56,174 --> 00:42:58,057 Não pode correr de mim. 648 00:42:58,058 --> 00:43:00,000 Eu sou a noite, Isaiah. 649 00:43:00,002 --> 00:43:02,239 Eu vou te encontrar. 650 00:43:03,873 --> 00:43:05,273 Está começando. 651 00:43:05,943 --> 00:43:07,720 Os princípios básicos da moralidade 652 00:43:07,721 --> 00:43:09,043 devem ser abandonados. 653 00:43:09,045 --> 00:43:11,312 Dogmas religiosos devem ser abandonados. 654 00:43:12,450 --> 00:43:15,049 As pessoas estão começando a participar. 655 00:43:15,050 --> 00:43:17,154 Não se anime muito. 656 00:43:17,155 --> 00:43:20,505 E, nesse ponto, vemos saqueamentos e vandalismo 657 00:43:20,506 --> 00:43:23,625 com apenas alguns focos de violência real pela cidade. 658 00:43:23,626 --> 00:43:26,195 Por exemplo, nas Torres Park Hill, 659 00:43:26,196 --> 00:43:28,151 o centro de uma comunidade. 660 00:43:28,152 --> 00:43:32,319 Muitos olham para eles para medir o sucesso do Expurgo. 661 00:43:32,320 --> 00:43:34,939 Mas até o momento, está bem quieto. 662 00:43:37,070 --> 00:43:38,785 Onde está indo? 663 00:43:40,611 --> 00:43:42,846 Eu estou em todo lugar, Isaiah! 664 00:43:43,801 --> 00:43:45,941 Você não pode se esconder de mim. 665 00:43:53,332 --> 00:43:54,923 Eu consigo te ver. 666 00:44:10,236 --> 00:44:12,694 - Está ouvindo? - Pega esse filho da puta! 667 00:44:16,071 --> 00:44:17,981 Eu disse, ele está aqui. 668 00:44:18,438 --> 00:44:19,838 Por aqui. 669 00:44:56,522 --> 00:44:57,922 Por aqui. 670 00:44:59,962 --> 00:45:01,899 Nós vamos te pegar, filho da puta! 671 00:45:05,472 --> 00:45:06,872 - Acho que ele saiu. - Não. 672 00:45:06,873 --> 00:45:08,466 Vamos olhar os fundos. 673 00:45:14,812 --> 00:45:16,575 Onde está se escondendo, garoto? 674 00:45:17,077 --> 00:45:18,477 Sabemos que está aqui. 675 00:45:20,514 --> 00:45:22,082 Filho da... 676 00:45:23,671 --> 00:45:25,279 Só estou ligando para checar. 677 00:45:25,280 --> 00:45:27,285 Como está o Brooklyn? Como está o Tio T? 678 00:45:27,287 --> 00:45:30,291 Nya, não estou no Brooklyn. 679 00:45:30,292 --> 00:45:31,722 O quê? 680 00:45:31,723 --> 00:45:33,024 Onde você está? 681 00:45:34,330 --> 00:45:36,263 Tudo bem, estou a caminho. 682 00:45:46,233 --> 00:45:48,355 Aquele filho da puta tentou nos pegar, D. 683 00:45:48,356 --> 00:45:50,972 Pelo bem dele, queria que não tivesse tentado. 684 00:46:27,928 --> 00:46:30,216 Não, não! 685 00:46:31,977 --> 00:46:34,364 Largue-me! O que está fazendo? 686 00:46:36,362 --> 00:46:37,865 Largue-me! 687 00:46:38,997 --> 00:46:40,594 Mas que porra? Saia... 688 00:46:40,596 --> 00:46:42,799 Tire suas mãos de mim. 689 00:46:43,488 --> 00:46:44,888 Não. 690 00:46:53,214 --> 00:46:55,318 Seu estuprador de merda! 691 00:46:57,104 --> 00:46:59,012 Eu disse que ele estava aqui. 692 00:46:59,013 --> 00:47:00,413 Venha! 693 00:47:16,888 --> 00:47:18,188 ESTOU AQUI 694 00:47:25,643 --> 00:47:27,043 Por aqui. 695 00:47:31,157 --> 00:47:32,557 Onde você está? 696 00:47:39,166 --> 00:47:40,566 Aqui! 697 00:47:40,567 --> 00:47:42,087 Acho que ele subiu! 698 00:48:04,615 --> 00:48:06,772 Irmão e irmã. 699 00:48:10,846 --> 00:48:13,042 - Mas que... - Onde está seu irmão? 700 00:48:13,589 --> 00:48:16,782 Fodam-se eles. E eu não quero esperar. 701 00:48:16,783 --> 00:48:20,681 Não posso esperar. Não mais! Eu quero ser pago! 702 00:48:24,110 --> 00:48:25,510 Porra! 703 00:48:25,832 --> 00:48:27,747 Filho da puta! 704 00:48:44,389 --> 00:48:46,274 Merda! 705 00:48:46,575 --> 00:48:48,041 Minhas garotas. 706 00:48:48,042 --> 00:48:50,794 Eu não pensei que fossem conseguir. 707 00:48:50,796 --> 00:48:52,663 Estou impressionado. 708 00:48:52,968 --> 00:48:54,457 Eu sou o rei agora. 709 00:48:55,668 --> 00:48:57,603 E vocês são minhas rainhas. 710 00:48:58,971 --> 00:49:00,278 Digam. 711 00:49:00,279 --> 00:49:02,931 Aquela nego piranhudo implorou pela vida? 712 00:49:10,569 --> 00:49:12,426 Rei jovem! 713 00:49:13,954 --> 00:49:15,768 Acabou seu tempo, A. 714 00:49:16,479 --> 00:49:17,819 Foi curto. 715 00:49:18,473 --> 00:49:20,383 Espero que a coroa tenha servido bem. 716 00:49:20,384 --> 00:49:23,146 Pensou que poderia usar o expurgo deles 717 00:49:23,147 --> 00:49:24,609 para acabar comigo, mas... 718 00:49:25,386 --> 00:49:27,190 Ninguém te contou, A? 719 00:49:28,260 --> 00:49:29,843 Eu não sei morrer. 720 00:49:30,508 --> 00:49:33,362 Você não pode me expurgar. Eu te expurgo. 721 00:49:35,731 --> 00:49:37,131 Cara a cara. 722 00:49:39,346 --> 00:49:40,810 Ei, D. 723 00:49:41,150 --> 00:49:43,034 - Até mais, A. - Vá se foder. 724 00:49:49,559 --> 00:49:51,079 Cuide desses otários, cara. 725 00:49:54,579 --> 00:49:56,294 E deixe as garotas irem. 726 00:49:56,296 --> 00:49:58,250 Mas certifique-se que saibam 727 00:49:58,251 --> 00:50:00,504 que não devem pisar mais nessa ilha. 728 00:50:17,551 --> 00:50:19,385 Quão certos estão esses números? 729 00:50:19,387 --> 00:50:21,369 Estão atualizados, senhor. 730 00:50:21,845 --> 00:50:24,648 Você previu um nível maior de participação. 731 00:50:24,649 --> 00:50:26,800 Devemos esperar o inesperado. 732 00:50:26,801 --> 00:50:28,832 Isso é um experimento e há variáveis. 733 00:50:28,833 --> 00:50:30,722 - Variáveis? - Natureza humana. 734 00:50:30,723 --> 00:50:33,953 Padrões comportamentais variam de acordo com o ambiente. 735 00:50:33,954 --> 00:50:36,141 Dados sugerem que esse grupo socioeconômico 736 00:50:36,142 --> 00:50:38,256 não está reagindo como eu previ. 737 00:50:38,257 --> 00:50:41,138 - A pergunta é: Por quê? - Eu não ligo o motivo. 738 00:50:41,969 --> 00:50:43,966 A NPFA acreditou muito nessa noite. 739 00:50:43,967 --> 00:50:47,433 Se o resultado não for efetivo, será visto como falha do regime. 740 00:50:47,983 --> 00:50:52,225 Eu disse que essa ciência não obedecem as leis políticas. 741 00:50:52,226 --> 00:50:55,212 Meu trabalho é analisar os dados e nada mais. 742 00:50:55,213 --> 00:50:57,848 Com licença. Preciso atender isso. 743 00:50:58,460 --> 00:51:00,075 Sim, senhor. 744 00:51:02,053 --> 00:51:04,425 Sim, senhor, estamos analisando os dados. 745 00:51:06,003 --> 00:51:08,479 Precisamos ir até a igreja, estaremos salvos lá. 746 00:51:12,742 --> 00:51:14,042 E então? 747 00:51:15,424 --> 00:51:16,724 O quê? 748 00:51:17,124 --> 00:51:19,105 Mentiu para mim, Isaiah. 749 00:51:19,615 --> 00:51:21,423 Quase foi morto. 750 00:51:22,035 --> 00:51:24,688 - Vamos conversar ou não? - O que quer que eu diga? 751 00:51:24,988 --> 00:51:26,662 Que estou errado e sinto muito? 752 00:51:27,191 --> 00:51:30,912 Que aprendi a lição nessa noite? Ou que sou um bundão idiota? 753 00:51:30,913 --> 00:51:34,457 - É o que eu quero que diga. - Acabei de dizer. 754 00:51:36,365 --> 00:51:38,507 Odeio o nosso apartamento, Nya. 755 00:51:38,508 --> 00:51:40,957 Os vazamentos, as baratas. 756 00:51:40,958 --> 00:51:43,267 O fato de nunca termos condições para nada. 757 00:51:43,268 --> 00:51:45,226 Também não gosto, mas tem outros jeitos. 758 00:51:45,227 --> 00:51:47,539 Tem? Eu não consigo ver. 759 00:51:48,176 --> 00:51:49,925 Não vejo saída, Nya. 760 00:51:52,783 --> 00:51:56,838 Quando eu estava com Dmitri, vi muita merda. 761 00:51:58,355 --> 00:52:01,712 Pessoas ficando viciadas. Amigos sendo presos. 762 00:52:02,025 --> 00:52:05,393 Já estive nesse caminho, e vi uma saída. 763 00:52:05,394 --> 00:52:07,362 Deixe-me te ajudar a ver também. 764 00:52:09,299 --> 00:52:12,611 - Fechado? - Fechado. 765 00:52:18,309 --> 00:52:20,635 - Cara, não queremos encrenca. - Cale a boca! 766 00:52:25,482 --> 00:52:28,846 - Não... - É minha irmã. 767 00:52:34,986 --> 00:52:37,108 - Não, não, não. - Não. 768 00:52:37,760 --> 00:52:41,365 Por favor, não. Não faça isso, por favor. 769 00:52:49,209 --> 00:52:51,688 - Que porra é essa? - Vamos embora. 770 00:53:01,754 --> 00:53:03,232 - Merda - Venha. 771 00:53:31,500 --> 00:53:33,625 De onde diabos eles vieram? 772 00:53:34,950 --> 00:53:38,474 Vimos uma tendência interessante surgindo nessa noite. 773 00:53:38,475 --> 00:53:41,160 Algumas pessoas participando da violência 774 00:53:41,161 --> 00:53:44,524 foram vistas usando máscaras e disfarces. 775 00:53:44,525 --> 00:53:47,928 O mundo todo está assistindo e imaginando... 776 00:54:09,223 --> 00:54:12,254 E psicólogos já estão especulando 777 00:54:12,255 --> 00:54:14,059 o motivo para fazerem isso, 778 00:54:14,060 --> 00:54:16,780 por que estão disfarçando suas identidades. 779 00:54:16,781 --> 00:54:20,083 Será que os participantes têm vergonha dessa necessidade, 780 00:54:20,084 --> 00:54:23,302 vergonha de querer cometer esses atos de violência? 781 00:54:23,303 --> 00:54:25,656 - Viu o chefe? - Ou é o privilégio 782 00:54:25,657 --> 00:54:29,363 de acrescentar pompa e circunstância 783 00:54:29,364 --> 00:54:31,481 para essa noite sem lei? 784 00:54:39,655 --> 00:54:41,085 Então eu... 785 00:54:41,086 --> 00:54:43,646 Libero minha raiva, certo? 786 00:54:43,647 --> 00:54:45,984 Fico expurgado, certo? 787 00:54:45,985 --> 00:54:48,849 Sou um novo homem, certo? Caralho, cara. 788 00:54:49,224 --> 00:54:51,514 - Que idiotice. - Chefe, eu estava pensando. 789 00:54:51,515 --> 00:54:55,060 Quer que eu leve novas garotas ao seu escritório essa noite? 790 00:54:56,537 --> 00:54:57,937 Vá se foder, Seven. 791 00:54:57,938 --> 00:55:00,279 Vá se foder de sete jeitos diferentes, cara. 792 00:55:00,637 --> 00:55:01,942 Merda. 793 00:55:01,943 --> 00:55:04,850 Olhe esses malucos fodendo o sistema, cara. 794 00:55:04,851 --> 00:55:07,613 Isso é ilegal, eles estão expurgando também. 795 00:55:07,614 --> 00:55:10,225 Eu expurgo desse jeito toda noite. 796 00:55:27,703 --> 00:55:29,898 Atirem à vontade! Acertem os filhos da puta! 797 00:55:29,899 --> 00:55:32,110 Seven. 798 00:55:36,345 --> 00:55:38,879 Um para a esquerda, um para a direita! 799 00:55:39,179 --> 00:55:40,649 Avancem! 800 00:55:42,384 --> 00:55:43,852 Recarregado! 801 00:55:56,953 --> 00:55:59,702 Zo, vamos precisar de ajuda. 802 00:56:02,372 --> 00:56:03,829 Vamos. 803 00:56:08,246 --> 00:56:09,807 Cuidado com sua perna. 804 00:56:11,215 --> 00:56:12,923 Venha. Isso. 805 00:56:13,457 --> 00:56:14,947 - Você está bem? - Estou. 806 00:56:15,297 --> 00:56:16,925 A igreja está logo ali. 807 00:56:40,311 --> 00:56:42,078 Meu Deus. 808 00:56:43,047 --> 00:56:44,884 Muito bem, vamos. 809 00:56:46,817 --> 00:56:48,819 Acertei cinco deles, cara. 810 00:56:48,820 --> 00:56:50,725 Faremos um bom dinheiro hoje. 811 00:56:53,425 --> 00:56:55,196 Pronto, vamos dar o fora. 812 00:56:55,197 --> 00:56:56,798 Sinto o sabor do dinheiro. 813 00:56:59,231 --> 00:57:01,033 Vamos arrumar mais, cara. 814 00:57:01,034 --> 00:57:02,334 Vamos. 815 00:57:02,767 --> 00:57:05,837 Um grupo grande está envolvido nas ruas principal e 3ª. 816 00:57:05,838 --> 00:57:08,371 Gangues em ação pela ilha em várias telas. 817 00:57:08,372 --> 00:57:11,646 Participação aumentando. Aumento da violência nas telas. 818 00:57:11,647 --> 00:57:14,589 Expurgadores por todo lado, especialmente nas áreas pobres. 819 00:57:14,590 --> 00:57:17,233 As pesquisas indicavam violência inicial 820 00:57:17,234 --> 00:57:20,109 e depois diminuiria. Isso não faz nenhum sentido. 821 00:57:20,110 --> 00:57:23,606 De onde essas gangues vieram? Por que não apareceram antes? 822 00:57:23,607 --> 00:57:26,289 O povo da ilha está chegando às ruas 823 00:57:26,290 --> 00:57:28,667 enquanto testemunhamos ondas de violência 824 00:57:28,668 --> 00:57:30,291 por todos os bairros. 825 00:57:30,292 --> 00:57:33,230 O governador enviará 500 tropas estaduais amanhã... 826 00:57:33,231 --> 00:57:37,002 Não questione. É uma coisa boa para nós dois. 827 00:57:41,707 --> 00:57:44,049 Nya, não podemos entrar... 828 00:57:50,483 --> 00:57:51,815 Nya! 829 00:57:51,816 --> 00:57:53,924 Desculpe. Está tudo bem. Somos nós. 830 00:57:53,925 --> 00:57:56,120 Meu Deus. Você me assustou mesmo. 831 00:57:56,121 --> 00:57:58,919 Você está bem? Que diabos aconteceu lá dentro? 832 00:57:58,920 --> 00:58:01,450 Os desgraçados entraram. 833 00:58:01,795 --> 00:58:05,234 Uma dúzia deles, atiraram em todo mundo. 834 00:58:06,053 --> 00:58:07,466 Nós nos fingimos de mortas. 835 00:58:07,467 --> 00:58:09,785 Nós nos cobrimos com sangue dos outros. 836 00:58:09,786 --> 00:58:12,416 Estou tão grata por você estar bem. 837 00:58:13,639 --> 00:58:16,220 A Dolores. Onde está a Dolores? Vocês a viram? 838 00:58:16,221 --> 00:58:17,801 Não sabemos onde ela está. 839 00:58:17,802 --> 00:58:19,684 Ela saiu mais cedo. Foi procurar você. 840 00:58:19,685 --> 00:58:21,901 Ligue para a Dolores. Veja se a encontra. 841 00:58:21,902 --> 00:58:24,363 - Não, não. - Não! 842 00:58:24,663 --> 00:58:26,614 Algumas pessoas escaparam, Nya. 843 00:58:27,497 --> 00:58:30,570 - Mas não todos. - Nya. 844 00:58:32,193 --> 00:58:33,757 O celular dela está desligado. 845 00:58:35,480 --> 00:58:38,131 Não podemos ficar aqui fora. Vamos ao meu apartamento. 846 00:58:38,132 --> 00:58:40,005 - Vamos. - Tenham cuidado. 847 00:58:44,458 --> 00:58:46,073 REZE , NÃO EXPURGUE GÁLATAS 5:16 848 00:58:46,074 --> 00:58:47,474 Veja isso. 849 00:58:49,934 --> 00:58:51,705 Todos têm a mesma tatuagem. 850 00:58:52,012 --> 00:58:53,312 O que significa? 851 00:58:53,856 --> 00:58:55,156 São mercenários. 852 00:58:55,157 --> 00:58:57,831 Vi os filhos da puta no exterior quando me alistei. 853 00:58:57,832 --> 00:58:59,532 São fodões de aluguel. 854 00:58:59,533 --> 00:59:02,576 Fazem qualquer coisa, se o preço for justo. 855 00:59:02,958 --> 00:59:05,007 Como Blackwater antigamente. 856 00:59:05,724 --> 00:59:09,012 Geralmente ex-militar, e não só americanos. 857 00:59:09,013 --> 00:59:10,910 Esses caras são pra valer. 858 00:59:16,511 --> 00:59:18,742 Mostre-me a Park com a 4ª há dez minutos. 859 00:59:22,275 --> 00:59:23,723 Aqui. 860 00:59:23,724 --> 00:59:25,318 Segue esses caminhões voltando. 861 00:59:25,319 --> 00:59:28,390 Use drones, câmeras de rua, o que precisar, 862 00:59:28,391 --> 00:59:30,194 para ver de onde saíram. 863 00:59:31,326 --> 00:59:33,738 Tem gente expurgando pela cidade toda. 864 00:59:33,739 --> 00:59:35,245 Está acontecendo. 865 00:59:35,246 --> 00:59:37,321 - Sabia que iria acontecer. - Senhor. 866 00:59:37,958 --> 00:59:40,030 Temos uma invasão em um dos escritórios. 867 00:59:43,755 --> 00:59:46,246 Rastreei os caminhões pela ilha até aqui, 868 00:59:46,247 --> 00:59:48,461 uma área remota de fábricas abandonadas. 869 00:59:48,462 --> 00:59:51,764 Olhe agora, ali por meia-noite algo estranho acontece. 870 00:59:57,414 --> 00:59:59,166 Procurei veículos em todos sistemas 871 00:59:59,167 --> 01:00:01,576 e todos esses veículos acabam em Park Hill, 872 01:00:01,577 --> 01:00:03,146 Mariners Harbor e Stapleton. 873 01:00:03,147 --> 01:00:04,871 As áreas da ilha com baixa renda. 874 01:00:04,872 --> 01:00:06,399 E estão atacando locais cheios. 875 01:00:06,400 --> 01:00:09,237 Igrejas, prédios, festas do expurgo. 876 01:00:09,238 --> 01:00:11,314 As gangues sabem onde as pessoas estão 877 01:00:11,315 --> 01:00:13,113 por causa dos rastreadores. 878 01:00:13,114 --> 01:00:15,899 Como gangues conseguiriam monitorar os rastreadores? 879 01:00:17,847 --> 01:00:19,399 Não são gangues. 880 01:00:19,400 --> 01:00:21,579 Quero tudo isso em um drive externo. 881 01:00:21,580 --> 01:00:22,930 Achou que poderia xeretar 882 01:00:22,931 --> 01:00:25,419 - um prédio da NPFA? - Sei o que está fazendo. 883 01:00:25,930 --> 01:00:28,185 Estão mandando soldados para ilha 884 01:00:28,186 --> 01:00:30,201 disfarçados de gangues, de cidadãos, 885 01:00:30,202 --> 01:00:33,557 caçando as pessoas usando os rastreadores. 886 01:00:33,558 --> 01:00:35,961 Quer fazer parecer que tem mais participantes 887 01:00:35,962 --> 01:00:38,125 porque não teve expurgo o suficiente. 888 01:00:41,050 --> 01:00:42,487 Mas não são soldados. 889 01:00:42,488 --> 01:00:44,395 São mercenários de todos os lugares. 890 01:00:45,625 --> 01:00:47,785 O país está superpopulado, doutora. 891 01:00:47,786 --> 01:00:50,112 - Muito crime, desemprego. - É verdade 892 01:00:50,113 --> 01:00:52,062 - ou falsificou isso? - Governo falido 893 01:00:52,063 --> 01:00:53,830 que não consegue cuidar do seu povo. 894 01:00:53,831 --> 01:00:55,772 Não querem aumento dos impostos? 895 01:00:55,773 --> 01:00:57,829 A dívida triplicou. Não temos dinheiro. 896 01:00:58,963 --> 01:01:00,813 Nós, a NPFA, 897 01:01:01,526 --> 01:01:04,922 herdamos essa bagunça. 898 01:01:05,504 --> 01:01:08,085 Algo precisava ser feito. 899 01:01:08,086 --> 01:01:09,460 - Não assim. - Como então? 900 01:01:09,461 --> 01:01:12,002 Me diga, porque esgotei todas as possibilidades. 901 01:01:13,049 --> 01:01:15,288 Isso precisa funcionar. 902 01:01:16,164 --> 01:01:18,117 Preciso vender isso mundialmente 903 01:01:18,118 --> 01:01:19,776 porque é nossa última esperança. 904 01:01:19,777 --> 01:01:21,995 Está tentando eliminar os mais pobres 905 01:01:21,996 --> 01:01:24,756 para a NPFA não gastar mais com eles. 906 01:01:24,757 --> 01:01:27,493 Qual é, nós dois sabemos 907 01:01:27,494 --> 01:01:29,996 que não tem jeito fácil em que alguém 908 01:01:30,588 --> 01:01:32,796 ou algum grupo não sofra. 909 01:01:33,807 --> 01:01:35,279 O que eu fiz? 910 01:01:38,068 --> 01:01:39,730 Nos salvou. 911 01:01:41,112 --> 01:01:42,537 Agradeço você por isso. 912 01:01:44,298 --> 01:01:45,684 Não. 913 01:01:45,685 --> 01:01:46,987 Não faça isso. 914 01:01:46,988 --> 01:01:48,963 O povo americano não precisa disso. 915 01:01:48,964 --> 01:01:50,331 - É um mentira. - Desculpe. 916 01:01:50,332 --> 01:01:51,698 - Estava errada. - O povo 917 01:01:51,699 --> 01:01:55,087 irá lembrar de você como uma heroína da nação. 918 01:02:06,356 --> 01:02:07,706 Essa merda é russa? 919 01:02:08,328 --> 01:02:09,956 Tem algo errado aqui, D. 920 01:02:09,957 --> 01:02:11,903 Unidade Alpha saindo da Amsterdam. 921 01:02:11,904 --> 01:02:13,428 Conhecemos gente lá. Vamos. 922 01:02:13,429 --> 01:02:15,595 - Entendido. Câmbio. - Agora. Vamos. 923 01:02:56,287 --> 01:02:57,862 Está ficando perigoso aqui, D. 924 01:03:07,435 --> 01:03:09,149 Os olhos, Terence. 925 01:03:14,346 --> 01:03:15,697 Os olhos. 926 01:03:21,065 --> 01:03:23,658 Vamos, D. Temos que sair das ruas. 927 01:03:23,659 --> 01:03:25,428 Temos que ir para casa agora. 928 01:03:30,254 --> 01:03:31,728 Não vamos para casa. 929 01:03:45,499 --> 01:03:47,384 Puta merda. 930 01:03:49,772 --> 01:03:51,239 Temos que continuar andando. 931 01:04:39,137 --> 01:04:40,941 Vamos, pessoal. Estamos quase lá. 932 01:04:41,942 --> 01:04:44,035 Com cuidado. Venham. 933 01:04:50,395 --> 01:04:52,416 Ei! Corram! 934 01:05:02,417 --> 01:05:04,632 Isaiah! Vem! 935 01:05:17,929 --> 01:05:19,229 Venham. 936 01:05:33,261 --> 01:05:35,125 Você salvou nossas vidas, Nya. 937 01:05:36,506 --> 01:05:37,970 - Está bem? - Sim. 938 01:05:37,971 --> 01:05:39,495 - Está bem mesmo? - Sim. 939 01:05:40,503 --> 01:05:42,374 - Podemos? - Claro. 940 01:05:43,566 --> 01:05:46,147 Faltam apenas duas horas nesse experimento, 941 01:05:46,148 --> 01:05:48,574 e a ilha é uma zona de guerra. 942 01:05:49,199 --> 01:05:51,750 Sim, Susan. A NPFA está liberando 943 01:05:51,751 --> 01:05:54,555 filmagens em primeira mão de alguns participantes. 944 01:05:54,556 --> 01:05:55,856 Nya. 945 01:05:56,675 --> 01:05:57,975 Olha. 946 01:05:59,093 --> 01:06:01,260 Algumas das filmagens parecem uma guerra. 947 01:06:01,261 --> 01:06:02,862 Isaiah machucou o pescoço. 948 01:06:02,863 --> 01:06:04,503 Tinha bastante sangue. 949 01:06:05,190 --> 01:06:06,624 Achei que tivesse limpado. 950 01:06:06,625 --> 01:06:09,251 Não é nada para se preocupar. 951 01:06:09,940 --> 01:06:12,386 Desculpe pela minha paranóia. 952 01:06:12,387 --> 01:06:15,483 É só que isso é muito louco. 953 01:06:15,484 --> 01:06:18,559 - Certo, vem comigo. - Isso é tão louco. 954 01:06:20,352 --> 01:06:22,851 - Vem cá. Está tudo bem. - Olho para ela, 955 01:06:23,626 --> 01:06:25,882 e penso nessa noite. 956 01:06:26,596 --> 01:06:28,596 O que estão fazendo conosco. 957 01:06:28,597 --> 01:06:30,411 Com esse país. 958 01:06:30,412 --> 01:06:33,150 Estou preocupada com o país. 959 01:06:33,151 --> 01:06:35,691 Com o nosso futuro, sabe? 960 01:06:36,973 --> 01:06:38,356 Certo. Escuta. 961 01:06:38,807 --> 01:06:42,083 Não vamos deixar nada acontecer com ela. 962 01:06:43,510 --> 01:06:45,201 Essa noite não irá vencer. 963 01:06:47,317 --> 01:06:48,619 Está bem. 964 01:06:51,119 --> 01:06:52,984 Se armem e carreguem o caminhão. 965 01:06:52,994 --> 01:06:55,345 Todos os soldados estão a caminho. 966 01:06:55,346 --> 01:06:58,084 Olha isso, peguei umas coisas novas essa semana. 967 01:06:59,190 --> 01:07:01,240 O revendedor disse que é um produto novo 968 01:07:01,241 --> 01:07:02,799 de um fornecedor desconhecido. 969 01:07:02,800 --> 01:07:05,010 Saiu barato, tudo tecnologia nova. 970 01:07:05,011 --> 01:07:06,787 Peguei tudo. 971 01:07:07,183 --> 01:07:08,483 Que merda é essa? 972 01:07:08,484 --> 01:07:12,330 Um detonador, é um explosivo com controle remoto. 973 01:07:14,393 --> 01:07:17,367 A NPFA está fazendo isso nas ruas 974 01:07:17,721 --> 01:07:19,532 nas esperança que fossemos nos matar. 975 01:07:19,533 --> 01:07:23,372 Não fizemos isso, agora estão jogando lenha na fogueira. 976 01:07:23,373 --> 01:07:25,863 Nossa vizinhança está cercada, senhores, 977 01:07:25,864 --> 01:07:29,239 por um governo que não liga para nós. 978 01:07:29,622 --> 01:07:32,956 Há muitas pessoas que devemos proteger agora. 979 01:07:33,515 --> 01:07:35,961 A NPFA esqueceu uma coisa. 980 01:07:35,962 --> 01:07:37,626 Esqueceu de nós. 981 01:07:40,488 --> 01:07:41,876 É a nossa casa. 982 01:07:43,427 --> 01:07:45,966 Vamos mostrar para esses filhos da puta 983 01:07:45,967 --> 01:07:48,203 que não vão foder com nossa ilha de novo. 984 01:07:50,999 --> 01:07:52,593 - Vamos. - Vamos. 985 01:07:58,901 --> 01:08:01,393 Obrigado, senhor. É mais que imaginamos. 986 01:08:01,760 --> 01:08:04,604 Parece que o povo precisava mesmo disso. 987 01:08:04,933 --> 01:08:06,296 Tudo bem. 988 01:08:34,477 --> 01:08:36,344 Faça essa filmagem desaparecer. 989 01:08:39,323 --> 01:08:42,941 - Sou eu, Dolores! Abram! - Que porra é essa? 990 01:08:42,942 --> 01:08:44,870 Parece que ninguém sentiu minha falta. 991 01:08:44,871 --> 01:08:46,612 Dolores, você está bem. 992 01:08:46,613 --> 01:08:48,739 Não, eu não estou bem. 993 01:08:48,740 --> 01:08:52,394 Eu estava te procurando. Fiquei morrendo de medo. 994 01:08:52,395 --> 01:08:55,197 Perdi a merda do meu celular, não consegui pedir ajuda. 995 01:08:55,198 --> 01:08:58,594 Depois tentei correr para casa. Foi uma péssima ideia, 996 01:08:58,595 --> 01:09:00,660 mas eu não estava com a bombinha de asma. 997 01:09:00,661 --> 01:09:02,070 Mas a coisa melhora. 998 01:09:02,071 --> 01:09:05,137 Eu me caguei um pouco quando ia para casa. 999 01:09:05,138 --> 01:09:07,791 Meu intestino também se juntou ao expurgo. 1000 01:09:22,060 --> 01:09:23,502 Estamos a salvo. 1001 01:09:24,862 --> 01:09:26,402 Por enquanto. 1002 01:09:42,589 --> 01:09:44,925 Temos equipes de proteção, 1003 01:09:44,926 --> 01:09:47,360 equipadas com rifles M-4, 1004 01:09:47,361 --> 01:09:50,135 granadas de fragmentação e flash e RPG. 1005 01:09:50,136 --> 01:09:51,454 Entendido. 1006 01:09:51,455 --> 01:09:53,398 Cidadãos estão montando uma resistência 1007 01:09:53,399 --> 01:09:55,317 contra o time do Charlie. 1008 01:09:55,318 --> 01:09:56,934 Echo, vá ajudar. 1009 01:09:56,935 --> 01:09:58,694 Echo está a caminho. 1010 01:09:59,034 --> 01:10:00,347 Bom. 1011 01:10:01,323 --> 01:10:02,642 Vamos fazer o seguinte. 1012 01:10:09,760 --> 01:10:11,208 Filhos da puta! 1013 01:10:18,084 --> 01:10:19,523 Vá se foder! 1014 01:10:23,421 --> 01:10:24,827 Fui atingido! 1015 01:10:26,691 --> 01:10:29,401 - Puta merda. - Vamos. 1016 01:10:32,699 --> 01:10:34,139 Merda. 1017 01:10:36,535 --> 01:10:38,605 Aqui, coloque na ferida. 1018 01:10:41,421 --> 01:10:42,807 Avancem! 1019 01:10:48,919 --> 01:10:50,919 - Acabou minha munição! - A minha também! 1020 01:10:50,920 --> 01:10:52,220 Acabou minha munição! 1021 01:10:55,487 --> 01:10:57,117 Todos para o chão! 1022 01:11:12,743 --> 01:11:14,277 Andem! 1023 01:11:14,874 --> 01:11:16,665 Puta merda! 1024 01:11:18,771 --> 01:11:20,311 Para a direita! 1025 01:11:20,912 --> 01:11:22,631 Link. Agora. 1026 01:11:22,632 --> 01:11:24,994 Estão vindo. Aqui. 1027 01:11:25,426 --> 01:11:27,027 - Aqui. - Me dá um. 1028 01:11:30,053 --> 01:11:32,600 Matem quantos filhos da puta conseguirem. 1029 01:11:33,561 --> 01:11:34,971 Façam valer a pena. 1030 01:11:36,150 --> 01:11:37,584 Vamos lá. 1031 01:12:46,169 --> 01:12:47,500 Afastem-se. 1032 01:12:57,573 --> 01:12:59,100 Não acredito. 1033 01:12:59,101 --> 01:13:01,548 - O próprio diabo. - Ele aparecerá. 1034 01:13:01,865 --> 01:13:04,208 Vamos arrumar mais armas para esses homens. 1035 01:13:05,555 --> 01:13:08,365 D. Precisa ouvir isso. 1036 01:13:08,366 --> 01:13:10,154 Tempo de chegada: 10 minutos. 1037 01:13:11,074 --> 01:13:14,896 Prossigam para as torres do projeto habitacional. 1038 01:13:14,897 --> 01:13:16,197 Nya. 1039 01:13:20,904 --> 01:13:22,271 Vamos. 1040 01:13:23,774 --> 01:13:25,643 O que está acontecendo agora? 1041 01:13:32,382 --> 01:13:33,955 Merda. 1042 01:13:35,576 --> 01:13:37,442 Meu Deus. 1043 01:13:51,388 --> 01:13:53,444 Os filhos da puta já estão aqui. 1044 01:13:55,732 --> 01:13:57,039 O que faremos, D? 1045 01:13:57,040 --> 01:13:59,255 Conhecemos as torres melhor do que ninguém. 1046 01:14:00,029 --> 01:14:03,174 Seven, vá pelos fundos com Blaise. Através do pátio. 1047 01:14:03,175 --> 01:14:05,653 Os outros vão para as saídas de emergência do sul, 1048 01:14:05,654 --> 01:14:08,238 esperar eu e a Zo. Fora do quarteirão principal. 1049 01:14:08,239 --> 01:14:10,395 - Eu e Zo vamos pelo... - Abaixem! 1050 01:14:16,359 --> 01:14:17,845 Zo! 1051 01:14:27,014 --> 01:14:28,779 Não! 1052 01:14:42,421 --> 01:14:43,833 Merda. 1053 01:14:45,458 --> 01:14:46,965 Merda. 1054 01:14:55,381 --> 01:14:56,996 Porra! 1055 01:14:58,896 --> 01:15:00,196 Seven, estou aqui. 1056 01:15:00,197 --> 01:15:02,116 - Onde foi atingido? - Não, não. 1057 01:15:02,117 --> 01:15:04,140 Não, tem que ir para as torres. 1058 01:15:04,577 --> 01:15:05,880 Nya. 1059 01:15:06,233 --> 01:15:07,860 Você tem que ir. 1060 01:15:08,395 --> 01:15:09,781 Vá. 1061 01:15:18,373 --> 01:15:21,619 - Porra, não é uma gangue. - Parece um exército. 1062 01:15:21,620 --> 01:15:24,192 Não, isso é uma merda. É uma porra de uma milícia. 1063 01:15:24,193 --> 01:15:26,025 - Precisamos sair escondidos. - Como? 1064 01:15:26,026 --> 01:15:27,404 Estão passando pelas saídas. 1065 01:15:27,405 --> 01:15:29,505 - Frente, fundos, de lado. - O que faremos? 1066 01:15:29,506 --> 01:15:32,471 Vamos nos armar com tudo que encontrarmos e lutamos. 1067 01:15:32,472 --> 01:15:33,975 Não vamos desistir. 1068 01:15:35,274 --> 01:15:36,574 Tudo bem. 1069 01:15:40,549 --> 01:15:42,205 Vai ser o seguinte, Nya. 1070 01:15:42,206 --> 01:15:44,702 Vão passar por todos os andares, matando todos. 1071 01:15:44,703 --> 01:15:46,634 Você está no 14º, terá tempo. 1072 01:15:46,635 --> 01:15:48,627 Então vá para o fundo do apartamento 1073 01:15:48,628 --> 01:15:51,222 - e ache um lugar para esconder. - Tudo bem. 1074 01:15:51,223 --> 01:15:53,953 Força, Ny. Estou indo. 1075 01:17:22,363 --> 01:17:23,932 Fique abaixado. 1076 01:17:35,277 --> 01:17:36,633 Tudo limpo. 1077 01:17:41,938 --> 01:17:44,555 Me ajuda aqui. Vamos. 1078 01:17:50,180 --> 01:17:53,282 Empurre contra a porta, vamos. Bloqueie a porta. 1079 01:17:53,283 --> 01:17:54,765 Tudo bem. 1080 01:17:54,766 --> 01:17:57,079 Isaiah, use isso, beleza? 1081 01:18:04,181 --> 01:18:05,712 Três, dois, um! 1082 01:18:19,477 --> 01:18:21,037 Abra a porta! 1083 01:19:42,703 --> 01:19:44,500 Suma do meu bairro. 1084 01:20:34,041 --> 01:20:35,455 Quebra! 1085 01:20:44,971 --> 01:20:46,612 Que porra é essa? 1086 01:20:46,613 --> 01:20:49,464 - Posição defensiva! - Sem contato visual, capitão. 1087 01:20:49,878 --> 01:20:51,721 Samuels, o que está acontecendo? 1088 01:20:55,027 --> 01:20:57,638 O que está acontecendo? Alguém me fale! 1089 01:21:31,600 --> 01:21:33,180 Temos um problema. 1090 01:21:37,300 --> 01:21:38,600 Cadê o taco de basebol? 1091 01:21:38,601 --> 01:21:40,314 - Armário. - Selina, no armário. 1092 01:21:40,316 --> 01:21:43,625 O que é isso tudo? Isso daqui é uma festa? 1093 01:21:43,626 --> 01:21:45,504 Que droga! Gente, esqueci uma coisa. 1094 01:21:46,100 --> 01:21:48,445 Espera. Olhem isso. 1095 01:21:49,100 --> 01:21:50,920 - Nossa. - Jesus. 1096 01:21:50,921 --> 01:21:53,728 - Isso é um canhão de mão. - Já sou crescida, dou conta. 1097 01:21:53,729 --> 01:21:55,731 De jeito nenhum. Já usou essa arma? 1098 01:21:55,733 --> 01:21:57,033 Eu já. 1099 01:21:58,461 --> 01:22:00,819 De um ex-namorado. Deixe-me ver isso. 1100 01:22:01,211 --> 01:22:02,511 Caramba. 1101 01:22:03,117 --> 01:22:04,679 Só tem 5 balas aqui. 1102 01:22:04,680 --> 01:22:06,679 É melhor do que uma espátula. 1103 01:22:06,680 --> 01:22:08,336 Ela tem razão. Vamos. 1104 01:22:48,450 --> 01:22:49,962 Eles entrarão por esta porta. 1105 01:22:49,963 --> 01:22:52,288 Estarão de colete. Vou atirar na perna deles. 1106 01:22:52,290 --> 01:22:54,597 - Isaiah, mate-os com a faca. - Pode deixar. 1107 01:22:54,598 --> 01:22:56,659 Mira no pescoço acima do colete. 1108 01:22:56,661 --> 01:22:59,629 - Quem era o seu ex-namorado? - O resto vai para o armário. 1109 01:22:59,631 --> 01:23:01,238 - Não. - Espera. 1110 01:23:01,239 --> 01:23:03,830 - Estamos isso juntos. - Haja o que houver, 1111 01:23:03,831 --> 01:23:06,758 fique naquele armário. Pela Selina. 1112 01:23:07,063 --> 01:23:08,539 Anda. 1113 01:23:08,541 --> 01:23:11,313 Não entrarei no closet. Ficarei aqui fora com você. 1114 01:23:11,686 --> 01:23:13,963 - Anda. - Esta luta também é minha. 1115 01:23:13,964 --> 01:23:15,366 Vamos com tudo. 1116 01:23:15,367 --> 01:23:16,855 - Tudo bem. - Vamos com tudo. 1117 01:23:24,020 --> 01:23:25,389 Quebra! 1118 01:23:29,700 --> 01:23:31,090 Fiquem colados à parede. 1119 01:23:31,500 --> 01:23:32,800 Nada à esquerda! 1120 01:23:33,964 --> 01:23:36,188 Empurrem! 1121 01:23:41,860 --> 01:23:44,081 - Tudo limpo à esquerda. - Limpo à direita. 1122 01:24:05,897 --> 01:24:07,200 Afastem-se! 1123 01:24:08,100 --> 01:24:09,400 Puxe a tira! 1124 01:24:09,401 --> 01:24:11,155 - Não consigo! - Pegue o braço dele. 1125 01:24:17,774 --> 01:24:20,400 O que está acontecendo? Estou confusa. 1126 01:24:20,401 --> 01:24:21,701 Não há motivo para estar. 1127 01:24:22,600 --> 01:24:24,369 - A ajuda chegou. - D. 1128 01:24:24,370 --> 01:24:26,624 - Você está bem? - Sim. 1129 01:24:27,700 --> 01:24:29,122 Quem diria. 1130 01:24:29,124 --> 01:24:33,943 Dona Nya e Dmitri Cimber, o fodão de Park Hill. 1131 01:24:33,944 --> 01:24:36,864 Agora sei como sabe usar aquela arma tão bem. 1132 01:24:36,865 --> 01:24:38,585 - E aí, D? - Vamos conversar 1133 01:24:38,586 --> 01:24:40,030 após isso acabar, está bem? 1134 01:24:40,031 --> 01:24:42,255 Unidade 3, qual é a situação no 14º? 1135 01:24:43,100 --> 01:24:44,400 Três, responda. 1136 01:24:44,940 --> 01:24:46,246 Fique aqui. 1137 01:24:53,081 --> 01:24:54,461 Ele está aqui em cima. 1138 01:24:54,728 --> 01:24:58,256 Matou metade da nossa equipe. Mate todos deste andar. 1139 01:25:07,562 --> 01:25:09,362 - Tem mais alguém aqui? - No armário. 1140 01:25:09,363 --> 01:25:11,121 - Você se juntará a eles. - Por quê? 1141 01:25:11,122 --> 01:25:12,967 Não dá tempo. Ajude com o corpo. 1142 01:25:12,969 --> 01:25:14,970 - Dê um jeito. - Eles estão vindo, Nya. 1143 01:25:14,971 --> 01:25:16,336 Muitos deles. 1144 01:25:16,337 --> 01:25:18,640 Posso acabar com isso, mas tem que ser sozinho. 1145 01:25:18,641 --> 01:25:20,504 - Como assim, sozinho? - Não há tempo. 1146 01:25:20,505 --> 01:25:22,310 - Entre no armário. - Quase acabou. 1147 01:25:22,311 --> 01:25:24,026 "Quase" não conta, hoje. Vamos. 1148 01:25:24,330 --> 01:25:25,814 Abram espaço. Não se movam. 1149 01:25:25,815 --> 01:25:28,615 Não façam barulho. Não saiam. Não importa o que aconteça. 1150 01:25:28,617 --> 01:25:29,917 - Entenderam? - Sim. 1151 01:25:29,918 --> 01:25:31,218 - Entendi. - Tudo bem. 1152 01:25:31,908 --> 01:25:33,215 Por que está fazendo isso? 1153 01:25:34,634 --> 01:25:36,895 Você tem que entrar. Está bem? Agora. 1154 01:25:36,896 --> 01:25:38,693 Não, ficarei com você. 1155 01:25:38,694 --> 01:25:41,394 E nem tente me convencer a desistir. Não vai funcionar. 1156 01:25:49,858 --> 01:25:53,788 - Preparados! - Em frente! 1157 01:25:54,180 --> 01:25:55,480 Abaixe-se! 1158 01:26:16,200 --> 01:26:17,500 Aqui. 1159 01:26:26,800 --> 01:26:28,134 - Carregue! - Carregue! 1160 01:26:31,599 --> 01:26:32,899 Espere! 1161 01:26:32,900 --> 01:26:34,520 Você vai acabar sendo morto lá. 1162 01:26:38,044 --> 01:26:40,218 - Bote fogo nele! - Bote fogo nele! 1163 01:26:45,700 --> 01:26:50,085 Filhos da puta! Irmão e irmã são meus! 1164 01:26:50,800 --> 01:26:52,345 Não seus! 1165 01:26:53,636 --> 01:26:55,637 Venha aqui. Quero que você jogue 1166 01:26:55,639 --> 01:26:56,940 e eu atirarei, está bem? 1167 01:27:01,400 --> 01:27:02,700 Vai! 1168 01:27:16,100 --> 01:27:17,400 Nya! 1169 01:27:41,954 --> 01:27:43,426 Pelo amor de Deus. 1170 01:27:44,004 --> 01:27:46,199 Esse sangue não é todo meu. Eu ficarei... 1171 01:27:46,808 --> 01:27:48,108 Eu ficarei bem. 1172 01:27:54,400 --> 01:27:55,700 Obrigada. 1173 01:28:06,747 --> 01:28:08,225 Obrigado. 1174 01:28:13,316 --> 01:28:15,697 - Nya. - Nya. 1175 01:28:15,698 --> 01:28:17,551 - Ajude-o a levantar. - Você está bem? 1176 01:28:17,915 --> 01:28:20,050 Devagar, devagar. 1177 01:28:50,222 --> 01:28:51,645 Acabou? 1178 01:28:53,200 --> 01:28:54,504 Por enquanto. 1179 01:29:02,500 --> 01:29:04,128 Dolores, vamos. 1180 01:29:04,800 --> 01:29:07,900 Temos que ver se alguém mais precisa de ajuda. 1181 01:29:09,200 --> 01:29:11,299 Pessoal, abram caminho. 1182 01:29:11,300 --> 01:29:13,228 Vamos, gente. Afastem-se. 1183 01:29:14,660 --> 01:29:16,619 - Você está bem, querida? - Pode deixar. 1184 01:29:16,620 --> 01:29:18,199 - Valeu, D. - Fiquem bem. 1185 01:29:19,500 --> 01:29:21,338 - Fiquem bem, gente. - Afastem-se. 1186 01:29:21,339 --> 01:29:22,788 - É isso aí. - Estão surdos? 1187 01:29:22,789 --> 01:29:24,091 Você nos salvou. 1188 01:29:24,093 --> 01:29:26,359 O fodão de Park Hill está passando. 1189 01:29:26,361 --> 01:29:27,939 Olhe, D. A gente te deve uma. 1190 01:29:27,940 --> 01:29:30,363 - Um soldado de verdade. - Obrigado, Nya. 1191 01:29:30,365 --> 01:29:32,966 Afastem-se. Não vou pedir de novo. 1192 01:29:32,968 --> 01:29:35,234 Eu tive uma noite muito, muito longa. 1193 01:29:35,235 --> 01:29:36,626 Valeu, D. 1194 01:29:36,939 --> 01:29:38,738 Muito obrigada. 1195 01:29:38,740 --> 01:29:40,073 Meu Deus. 1196 01:29:40,075 --> 01:29:41,624 O que fazemos agora? 1197 01:29:42,316 --> 01:29:43,616 Agora... 1198 01:29:44,046 --> 01:29:45,371 a gente luta. 1199 01:29:49,290 --> 01:29:50,590 Vamos. 1200 01:29:51,987 --> 01:29:53,789 Fiquem bem, certo? 1201 01:30:10,881 --> 01:30:13,281 SEGURA A EMOÇÃO QUE TEM MAIS UMA BESTEIRINHA 1202 01:30:13,282 --> 01:30:14,582 DURANTE OS CRÉDITOS 1203 01:30:14,583 --> 01:30:15,927 Equipe CreepySubs 1204 01:30:15,928 --> 01:30:17,561 Tradução: Olga CSM | bacontarin 1205 01:30:17,562 --> 01:30:19,195 Tradução: NikaBrasil | CondeVlad 1206 01:30:19,196 --> 01:30:20,829 Tradução: JennyB | Sardinha 1207 01:30:20,830 --> 01:30:22,463 Tradução: DaniBert | Doug 1208 01:30:22,464 --> 01:30:24,097 Tradução: QueenB | Fefavrin 1209 01:30:24,098 --> 01:30:25,731 Revisão: KaylaSRP 1210 01:30:25,732 --> 01:30:28,732 Quer legendar com a gente? recrutacreepy@gmail.com 1211 01:30:28,733 --> 01:30:31,733 Curta nossa página! Facebook.com/CreepySubs 1212 01:30:32,732 --> 01:30:36,318 A participação foi maior do que esperávamos. 1213 01:30:36,733 --> 01:30:39,902 Staten Island e seus cidadãos provaram 1214 01:30:39,904 --> 01:30:42,437 que esse experimento foi necessário. 1215 01:30:43,030 --> 01:30:45,941 Nós vamos, é claro, estudar os resultados, 1216 01:30:45,943 --> 01:30:49,211 mas recebi uma mensagem do Presidente Bracken 1217 01:30:49,213 --> 01:30:51,947 que estamos considerando um "Expurgo" a nível nacional, 1218 01:30:51,949 --> 01:30:54,850 como as pessoas o estão chamando, 1219 01:30:54,852 --> 01:30:56,885 já para o ano que vem. 1220 01:30:56,887 --> 01:31:00,390 Um em que todos os cidadãos americanos possam participar.