1
00:02:07,586 --> 00:02:08,754
Hinga nang malalim.
2
00:02:10,130 --> 00:02:15,218
Sabayan mo 'yung paghinga
ng inaasinta mo.
3
00:02:15,469 --> 00:02:16,887
Mamili ka.
4
00:02:18,180 --> 00:02:19,514
'Yung pinili mo,
5
00:02:22,517 --> 00:02:27,397
sabayan mo ng kilos,
sabayan mo ng anggulo.
6
00:02:31,568 --> 00:02:33,070
Tatapatan mo 'yan.
7
00:02:38,075 --> 00:02:39,660
Huwag masyadong magalaw.
8
00:02:46,249 --> 00:02:48,919
Iisa ang paghinga niyo.
9
00:02:53,507 --> 00:02:58,679
Iisa ang huling hinga mo
bago mo pisilin ang gatilyo
10
00:02:59,054 --> 00:03:03,308
at ang huling hinga niya
bago siya mamatay.
11
00:03:04,226 --> 00:03:05,519
Sige, gawin mo na.
12
00:03:05,811 --> 00:03:07,646
Maya. Maya, gawin mo na.
13
00:03:07,771 --> 00:03:09,106
Maya, akin na 'yan!
14
00:03:22,994 --> 00:03:24,830
Halika na nga. Halika na.
15
00:03:41,805 --> 00:03:43,306
Tensyonado ka pa rin.
16
00:03:44,099 --> 00:03:47,352
Matagal pa bago mo matutunan ito.
17
00:03:52,441 --> 00:03:54,526
Sa palagay mo ba, Maya,
18
00:03:56,111 --> 00:03:58,363
bakit ko ito tinuturo sa iyo?
19
00:04:01,700 --> 00:04:04,828
Kung wala na ako,
sinong mag-aalaga sa iyo?
20
00:04:07,456 --> 00:04:09,249
Nandiyan naman po si Bala, eh.
21
00:04:09,875 --> 00:04:11,001
Hindi ba, Bala?
22
00:04:13,628 --> 00:04:16,131
At… at si Lola.
23
00:04:16,214 --> 00:04:20,844
Matanda na 'yon.
Mauuna pa iyon kay Bala.
24
00:04:21,011 --> 00:04:24,306
Kailangan matuto kang alagaan
ang sarili mo.
25
00:04:24,973 --> 00:04:29,895
Eh, hindi naman po ako magiging caretaker
dito habang-buhay katulad niyo, Tang.
26
00:04:45,535 --> 00:04:50,040
Narinig mo ba 'yung kuwento
tungkol sa anak ng isang taga-bayan?
27
00:04:51,082 --> 00:04:52,209
Mang Ruel ba iyon?
28
00:04:52,375 --> 00:04:54,211
'Yung iniwan po niya
'yung anak niyang pipi?
29
00:04:54,336 --> 00:04:55,337
Oo.
30
00:04:56,004 --> 00:04:58,089
Iniwan ni Mang Ruel 'yung anak niya.
31
00:04:58,173 --> 00:04:59,674
Sandali lang.
32
00:04:59,758 --> 00:05:01,968
May kailangan siyang bilhin
sa kabilang bayan.
33
00:05:02,135 --> 00:05:03,303
Tapos pagbalik niya,
34
00:05:03,512 --> 00:05:05,096
wala na 'yung bata.
35
00:05:05,263 --> 00:05:06,139
Wala na.
36
00:05:06,306 --> 00:05:09,017
Walang makakita, hindi mahanap, nawala.
37
00:05:09,100 --> 00:05:12,103
Tay, ilang beses niyo na pong
nakuwento sa akin 'yan, eh.
38
00:05:12,646 --> 00:05:16,399
Hindi lang po kayo,
pati na rin si lola saka...
39
00:05:16,525 --> 00:05:18,151
kung sinu-sino pang matanda diyan.
40
00:05:18,276 --> 00:05:21,863
Pero hindi nila alam
kung ano nga ang nangyari sa bata.
41
00:05:22,405 --> 00:05:26,660
Kaya ikaw, 'wag na 'wag kang
pupunta kung saan-saan.
42
00:05:27,369 --> 00:05:28,912
Lalo na doon sa harang.
43
00:05:30,413 --> 00:05:31,706
Delikado.
44
00:05:32,207 --> 00:05:34,209
May dumampot po ba talaga sa kanya?
45
00:05:36,169 --> 00:05:39,881
Malay po natin,
gumala lang po pala siya sa labas.
46
00:05:41,049 --> 00:05:45,011
Ang punto, kailangan matuto kang mag-isa.
47
00:05:45,595 --> 00:05:49,224
Piliin ang sarili.
Tulungan ang sarili kaysa sa iba.
48
00:08:24,629 --> 00:08:26,297
Mukhang masarap iyan, ha.
49
00:08:26,381 --> 00:08:29,134
Kahit na iyan pa
'yung hapunan natin kagabi.
50
00:08:29,801 --> 00:08:32,012
Inubos ko lang
'yung padala sa atin ni Papa.
51
00:08:32,137 --> 00:08:34,514
'Di naman kasi ako makaalis, eh.
52
00:08:35,015 --> 00:08:36,474
Para bumili.
53
00:08:38,893 --> 00:08:40,854
'Di naman din puwedeng ilabas si Baby.
54
00:08:46,443 --> 00:08:50,488
Paubos na pala ang padala sa atin ni Papa.
Baka kailangan ko na rin humingi.
55
00:08:50,697 --> 00:08:53,074
Huwag kang humingi. Ako na bibili nun.
56
00:09:11,926 --> 00:09:13,720
Gusto mong sumama sa akin, 'no?
57
00:09:14,429 --> 00:09:15,972
Halika, dali. Sama ka.
58
00:09:17,766 --> 00:09:20,852
O, ito na, ito na, ito na.
59
00:09:26,983 --> 00:09:28,860
Ayaw mo namang matulog, eh.
60
00:09:54,219 --> 00:09:55,470
Okay na ako.
61
00:09:58,556 --> 00:10:00,266
Talagang ayos na ayos ka, ah.
62
00:10:03,686 --> 00:10:06,815
Hindi ba dapat? Uniporme ito, eh.
63
00:10:37,387 --> 00:10:38,805
Hindi ba tayo papasok?
64
00:10:38,888 --> 00:10:40,974
May natanggap akong tawag kanina lang.
65
00:10:41,474 --> 00:10:45,228
Sa wakas meron nang natagpuan na nakakita
kung saan napunta 'yung bus.
66
00:10:45,562 --> 00:10:48,398
Mabuti naman
at meron nang balita diyan sa wakas.
67
00:10:48,815 --> 00:10:49,899
Oo.
68
00:10:49,983 --> 00:10:53,820
Pero mamaya, basta
pabayaan mo lang ako, ha, Dom...
69
00:10:53,903 --> 00:10:56,030
Ano pangalan mo? Domingo? Domingo ba?
70
00:10:56,156 --> 00:10:57,323
Yes, sir.
71
00:10:57,407 --> 00:10:58,783
Hayaan mo lang ako, ha. Pero alerto ka.
72
00:11:01,202 --> 00:11:02,328
Akong bahala.
73
00:11:02,787 --> 00:11:03,705
Yes, sir.
74
00:11:14,048 --> 00:11:16,467
Mga pulis. Takbo! Dali!
75
00:11:21,472 --> 00:11:23,016
Kalaban! Takbo!
76
00:11:24,601 --> 00:11:25,643
Takbo!
77
00:11:30,607 --> 00:11:31,941
Sandali!
78
00:11:32,609 --> 00:11:33,860
Si Benny? -Si Benny?
-Sir!
79
00:11:36,487 --> 00:11:37,822
Sir, wala akong kasalanan!
80
00:11:37,906 --> 00:11:39,157
Nasaan si Benny?
81
00:11:39,240 --> 00:11:40,825
Ako po. Ako po si Benny.
82
00:11:40,950 --> 00:11:42,744
O, sakto. Sinusuwerte ako.
83
00:11:43,203 --> 00:11:45,246
-May alam ka raw tungkol sa bus?
-Sir?
84
00:11:45,788 --> 00:11:48,333
Tatlong buwan na 'yung binayad
ng boss ko sa inyo.
85
00:11:48,416 --> 00:11:49,876
Wala na kaming utang.
86
00:11:50,585 --> 00:11:52,670
Bayad na kami sa mga pulis.
87
00:11:53,004 --> 00:11:56,216
Binigay namin dun sa kasama niyo
nung isang linggo.
88
00:11:56,549 --> 00:11:59,469
Talagang mababaon kayo sa utang
dahil ilegal ang negosyo ninyo.
89
00:11:59,552 --> 00:12:00,803
Sir, sir!
90
00:12:05,516 --> 00:12:06,684
Benny.
91
00:12:07,977 --> 00:12:09,103
Makinig ka.
92
00:12:10,396 --> 00:12:13,983
May bus na umalis sa San Jose
10:00 nang gabi noong Lunes.
93
00:12:14,067 --> 00:12:16,819
Papuntang Maynila.
Dalawang oras lang papuntang Maynila.
94
00:12:16,945 --> 00:12:19,989
Kaya dapat bago magmadaling araw
nasa Maynila na siya, sa istasyon.
95
00:12:20,156 --> 00:12:22,575
Walang dumating na bus.
Walang dumating na drayber.
96
00:12:22,700 --> 00:12:25,370
Wala din 'yung konduktor
tsaka lahat ng pasahero, wala.
97
00:12:25,495 --> 00:12:30,041
Nabalitaan ko nagbago daw ang ruta,
dumaan dito sa negosyo ninyo.
98
00:12:30,166 --> 00:12:32,710
Wala kang narinig? Wala kang nakita?
99
00:12:32,961 --> 00:12:36,214
Sir, hindi ko ho ito negosyo.
Wala ho akong alam.
100
00:12:36,297 --> 00:12:37,465
Hindi nga iyon ang tanong, eh.
101
00:12:40,677 --> 00:12:41,886
So wala kang alam?
102
00:12:43,596 --> 00:12:45,556
Kung magtatago ako
103
00:12:47,558 --> 00:12:48,643
ng bus...
104
00:12:48,935 --> 00:12:50,853
Bakit ako magtatago ng bus?
105
00:12:51,854 --> 00:12:55,191
Siguro hindi rehistrado, o baka naman
merong krimen na nangyari sa loob.
106
00:12:55,275 --> 00:12:59,279
O baka naman merong drayber na lasinggero
kaya nahulog sa bangin 'yung sasakyan.
107
00:12:59,362 --> 00:13:02,448
Pero kahit ano pang nangyari,
siguradong merong maling naganap,
108
00:13:02,657 --> 00:13:05,576
at ‘pag may maling naganap,
siguradong mayroong mananagot, tama ba?
109
00:13:05,660 --> 00:13:08,329
At ‘pag nagtago ako ng bus,
sisiguradihin ko syempre,
110
00:13:08,413 --> 00:13:11,249
hihingi ako ng tulong
sa mga taong gumagawa ng ilegal.
111
00:13:11,457 --> 00:13:14,210
Kaya nga tinatanong kita.
Mayroon ka bang nalalaman
112
00:13:14,294 --> 00:13:17,797
na mga tao na may ginagawang
ilegal na trabaho
113
00:13:17,880 --> 00:13:21,009
na kaibigan mo o kaya boss mo?
114
00:13:21,092 --> 00:13:24,512
Sir. Hindi ko ho ito negosyo.
Trabahador lang...
115
00:13:24,595 --> 00:13:26,347
Sinabi mo na nga iyan, 'di ba?
116
00:13:29,017 --> 00:13:30,310
Benny naman, eh.
117
00:13:30,393 --> 00:13:33,646
Paulit-ulit ka kasi, eh.
'Di naman ako tanga, eh.
118
00:13:35,231 --> 00:13:36,566
So wala kang alam?
119
00:13:36,983 --> 00:13:38,276
Wala ho talaga, eh.
120
00:13:38,359 --> 00:13:40,737
-Wala kang kakilala?
-Wala po.
121
00:13:41,696 --> 00:13:43,531
O, sige. Salamat.
122
00:13:47,744 --> 00:13:49,037
Hawakan mo.
123
00:13:51,289 --> 00:13:53,624
O, bakit?
124
00:13:54,000 --> 00:13:54,876
Sir!
125
00:13:54,959 --> 00:13:56,377
Huwag po! Huwag!
126
00:13:56,461 --> 00:13:57,545
Sir, huwag.
127
00:13:57,712 --> 00:14:01,632
Hindi iyon ang sinabi ng kaibigan ko.
Sinungaling 'yung kaibigan ko?
128
00:14:02,759 --> 00:14:05,136
-Sinungaling?
-Sir, wala talaga akong...
129
00:14:05,261 --> 00:14:07,430
-Baka wala talagang siyang alam!
-Bayaan mo!
130
00:14:07,764 --> 00:14:11,225
-Sabihin mo.
-Sir, wala ho talaga akong alam, sir.
131
00:14:12,018 --> 00:14:14,979
-Sinungaling ang kaibigan ko?
-Sir, wala talaga akong alam.
132
00:14:15,063 --> 00:14:18,274
-Benny!
-Sir, huwag! Sir! Sir!
133
00:14:18,358 --> 00:14:20,068
-Isa. Dalawa.
-Sir...
134
00:14:20,234 --> 00:14:21,527
Nasaan ang bus?
135
00:14:21,652 --> 00:14:22,528
Huwag!
136
00:14:38,086 --> 00:14:39,295
Putangina.
137
00:14:41,881 --> 00:14:45,635
Bakit ba ako na-partner
sa isang kapitan na may sayad?
138
00:14:46,094 --> 00:14:48,304
Buti sana kung may sayad lang,
kaso kapitan pa.
139
00:14:48,888 --> 00:14:51,224
Paano ako magsusumbong?
'Di ko siya puwedeng isumbong.
140
00:14:52,266 --> 00:14:54,060
'Di naman ako puwedeng pumalag.
141
00:14:55,061 --> 00:14:56,270
Anong gagawin ko?
142
00:15:00,858 --> 00:15:02,151
Pulis ako.
143
00:15:02,443 --> 00:15:03,694
Pulis ako.
144
00:15:06,656 --> 00:15:08,658
Bawal akong manakit ng kapwa.
145
00:15:08,783 --> 00:15:12,578
Dapat nga ako pa ang nagtatanggol
sa mamamayan ng Pilipinas dahil pulis ako.
146
00:15:13,788 --> 00:15:14,872
Tama.
147
00:15:15,790 --> 00:15:18,626
Dapat may prinsipyo, dapat naka-uniporme.
148
00:15:19,001 --> 00:15:21,421
Dapat ginagawa natin 'yung trabaho natin.
149
00:15:21,546 --> 00:15:23,297
Nagawa ba natin ang trabaho natin?
150
00:15:24,382 --> 00:15:26,926
Nakuha ba natin
ang impormasyon na kailangan natin?
151
00:15:27,927 --> 00:15:30,555
Wala tayong problema diyan?
Wala? Wala.
152
00:17:02,355 --> 00:17:03,314
Sir?
153
00:17:04,649 --> 00:17:06,359
'Yung susi nasa ignition pa.
154
00:17:07,151 --> 00:17:09,695
Mukhang ito nga naubusan ng gasolina, eh.
155
00:18:10,798 --> 00:18:12,300
Baka may makarinig sa atin.
156
00:18:15,052 --> 00:18:18,097
Dito ka lang, ha. Kaya ko na ito.
157
00:18:37,074 --> 00:18:38,284
'Wag kang aalis diyan.
158
00:18:39,744 --> 00:18:40,953
Babalik din ako.
159
00:20:38,320 --> 00:20:39,572
Nakita ko sa may puno.
160
00:20:42,742 --> 00:20:44,910
Meron bang wallet o ID sa loob?
161
00:20:46,829 --> 00:20:47,872
Wala, eh.
162
00:20:53,586 --> 00:20:56,255
Wala naman akong nababalitaan
na mga NPA dito sa atin
163
00:20:57,298 --> 00:20:59,175
o kahit anong klaseng rebelde.
164
00:21:00,134 --> 00:21:01,469
Ni maliit na krimen.
165
00:21:02,803 --> 00:21:04,972
Walang plaka, walang ID sa polo,
166
00:21:05,473 --> 00:21:08,434
walang footprints,
walang nakakita, walang kahit ano.
167
00:21:17,943 --> 00:21:20,488
Saan tayo mag-uumpisa
kung ang meron lang tayo ay wala?
168
00:21:23,657 --> 00:21:25,284
Lahat naman nagsisimula sa wala.
169
00:22:03,113 --> 00:22:03,989
Sir!
170
00:26:32,925 --> 00:26:33,926
Bala!
171
00:26:36,929 --> 00:26:37,888
Bala!
172
00:26:46,814 --> 00:26:48,065
Saan mo napulot iyan?
173
00:26:52,569 --> 00:26:54,321
Doon po paglagpas po ng harang.
174
00:26:54,446 --> 00:26:57,574
Sinabi kong huwag na huwag kang
lalapit dun, hindi ba?
175
00:27:00,327 --> 00:27:01,620
Gumala lang po.
176
00:27:03,038 --> 00:27:04,998
-May narinig po kasi...
-Gumala?
177
00:27:05,707 --> 00:27:07,501
Ilang beses ko bang sasabihin sa iyo?
178
00:27:07,584 --> 00:27:09,294
Huwag kang lalapit doon.
179
00:27:09,378 --> 00:27:10,629
Huwag kang lalampas.
180
00:27:10,712 --> 00:27:11,797
Wag kang papasok.
181
00:27:12,047 --> 00:27:14,883
Sinabi niyo na rin po, 'di ba,
na kayanin ko mag-isa.
182
00:27:15,759 --> 00:27:17,010
Alam mo ba ang ginawa mo?
183
00:27:17,553 --> 00:27:19,638
Hindi mo alam kung ano ang nangyari.
184
00:27:19,721 --> 00:27:21,682
Alam mo ba ang sitwasyon natin ngayon?
185
00:27:21,765 --> 00:27:24,601
Hindi. Dahil wala kang alam.
186
00:27:25,102 --> 00:27:26,061
Wala!
187
00:28:30,209 --> 00:28:32,127
Paano mo natamaan 'yung ibon?
188
00:28:32,711 --> 00:28:34,379
Ginawa mo ba 'yung tinuro ko?
189
00:28:34,880 --> 00:28:37,716
Sabay po 'yung paghinga namin.
190
00:28:38,592 --> 00:28:40,510
Sakto po hanggang sa huling hininga.
191
00:28:47,392 --> 00:28:49,311
Para sa mga nagbabagang balita.
192
00:28:49,811 --> 00:28:52,564
Nahanap na sa wakas ang nawawalang bus.
193
00:28:52,648 --> 00:28:55,692
Matatandaan natin na ang bus
ay patungo sanang Maynila,
194
00:28:56,401 --> 00:28:57,861
ngunit hindi na nakarating.
195
00:28:58,528 --> 00:29:01,907
Walang may alam kung saan napunta
o anong nangyari.
196
00:29:01,990 --> 00:29:03,283
Walang testigo.
197
00:29:03,367 --> 00:29:05,077
Ngayon natagpuan na, ang mga kamag-anak...
198
00:29:05,160 --> 00:29:07,287
Tay, ano pong itsura ng Maynila?
199
00:29:11,291 --> 00:29:12,459
Masyadong magulo.
200
00:29:15,629 --> 00:29:18,340
Masyadong marumi.
201
00:29:18,674 --> 00:29:20,592
Hindi mo magugustuhan iyon.
202
00:29:21,093 --> 00:29:23,679
Bakit po lahat sila
gusto pong pumunta doon?
203
00:29:24,221 --> 00:29:28,392
Hindi pa nahahanap ang apat na miyembro
ng isang naturang unyon ng manggagawa.
204
00:29:29,142 --> 00:29:33,647
'Di na umaasa ang mga pamilya ng biktima
dahil hindi raw inaaksyunan ng mga pulis.
205
00:29:33,939 --> 00:29:36,775
Kanya-kanyang pag-iimbestiga na lang
ang ginagawa nila ngayon.
206
00:29:36,900 --> 00:29:37,901
Maya…
207
00:29:39,486 --> 00:29:43,365
Pag may nagtanong,
huwag kang magsasabi tungkol sa ginawa mo.
208
00:29:46,868 --> 00:29:48,036
Tsaka 'yung baril…
209
00:29:48,745 --> 00:29:49,955
itago mo.
210
00:29:56,712 --> 00:29:58,130
Pakainin ko lang po si Bala.
211
00:30:02,342 --> 00:30:04,803
Pag may naiwan, ibaon mo sa lupa.
212
00:30:24,197 --> 00:30:26,408
Pasensya ka na naiwan kita kanina, ha.
213
00:30:28,744 --> 00:30:33,415
Oo, alam ko inaalagaan mo ko
pero kaya ko naman, 'di ba?
214
00:30:34,458 --> 00:30:38,670
Tingnan mo, nakatama nga ako kanina, eh.
215
00:31:30,555 --> 00:31:31,723
Lola?
216
00:31:32,974 --> 00:31:34,518
Nakapagbasta na ako
217
00:31:34,643 --> 00:31:36,895
at bukas nang umaga na ang alis ko.
218
00:31:39,064 --> 00:31:40,065
Naku.
219
00:31:41,233 --> 00:31:43,235
Nagsusuklay ka pa ba, Maya?
220
00:31:43,318 --> 00:31:47,364
Daig mo pa ang sinabukot.
Buhol-buhol ang buhok mo.
221
00:31:50,742 --> 00:31:53,286
Baka ka magkakuto niyan, eh.
222
00:31:53,912 --> 00:31:58,125
Panatilihin mong malinis
ang buhok mo. Iyan.
223
00:31:59,000 --> 00:32:01,503
Sa gabi, bago ka matulog,
224
00:32:02,170 --> 00:32:04,881
suklayin mo nang 100 beses
ang iyong buhok.
225
00:32:05,215 --> 00:32:07,175
Alam mo iyan ang itinuro ko sa nanay mo.
226
00:32:07,384 --> 00:32:09,594
Sinunod niya iyon
nang walang liban gabi-gabi.
227
00:32:10,804 --> 00:32:15,434
Naku, kung nakita mo lang ang kagandahan
ng nanay mo nung kasing gulang mo siya.
228
00:32:15,684 --> 00:32:19,729
Lahat ng lalaki dito sa atin
nagkakarandarapa
229
00:32:20,188 --> 00:32:21,606
mapansin lamang niya.
230
00:32:22,315 --> 00:32:24,609
Kung aalagaan mo ang kagandahan mo,
231
00:32:24,901 --> 00:32:27,612
magkasing-ganda ka sana kayo
ng manay mo ngayon.
232
00:32:29,823 --> 00:32:34,202
Marami pong mas kailangan atupagin
kaysa kagandahan.
233
00:32:34,870 --> 00:32:39,583
Maganda ka nga
pero kung wala ka namang kakainin,
234
00:32:39,666 --> 00:32:41,543
anong silbi ng ganda mo?
235
00:32:41,918 --> 00:32:43,420
‘Pag maganda ka…
236
00:32:44,546 --> 00:32:47,883
hindi mo kailangang maghanap ng makakain.
237
00:32:47,966 --> 00:32:50,552
May magpapakain na sa iyo.
238
00:32:58,185 --> 00:33:02,189
Naku, bilog na naman pala ang buwan.
239
00:33:03,565 --> 00:33:07,611
Alam ba ninyo kung ano ang kasabihan
tungkol sa bilog na buwan?
240
00:33:10,864 --> 00:33:13,950
Sa unang gabi raw na bilog ang buwan,
241
00:33:14,618 --> 00:33:19,122
doon naglalabasan ang mga kaluluwa
242
00:33:19,873 --> 00:33:22,292
o espiritung hindi natatahimik.
243
00:33:24,711 --> 00:33:27,172
Kailangang makinig ka sa kanila.
244
00:33:28,465 --> 00:33:30,550
Kasi kung hindi mo sila pakikinggan,
245
00:33:32,302 --> 00:33:37,474
isang buong linggo silang magpaparamdam
habang bilog ang buwan.
246
00:33:46,733 --> 00:33:47,734
Uuwi na ako.
247
00:33:48,193 --> 00:33:49,736
Bakit?
248
00:33:50,654 --> 00:33:53,240
Dis-oras na ng gabi. May uuwian pa ako.
249
00:33:55,075 --> 00:33:57,327
-Ako rin naman, eh.
-'Di gayahin mo ako.
250
00:33:58,537 --> 00:34:01,164
Wala ka namang mapapala
sa paghanap mo sa HDC na iyan.
251
00:34:01,289 --> 00:34:03,458
Alam naman natin pareho
na hindi siya pasahero ng bus.
252
00:34:03,959 --> 00:34:05,627
May listahan na tayo nun, 'di ba?
253
00:34:09,130 --> 00:34:13,051
Ang nasa listahan
ay 'yung may mga pamilyang nag-report.
254
00:34:14,844 --> 00:34:17,138
Paano kung walang pamilyang
magre-report para sa kanya?
255
00:34:17,264 --> 00:34:19,808
Hindi ko alam
ang tamang diskarte, Domingo.
256
00:34:20,183 --> 00:34:21,851
Basta pagod na ako, uwi na ako.
257
00:34:22,602 --> 00:34:25,188
Saka dapat alam mo
kung kailan ka titigil sa pagtatrabaho.
258
00:34:27,399 --> 00:34:30,193
Ayan, o, papatayin na nila ang kuryente.
259
00:34:30,819 --> 00:34:32,070
Anong oras na?
260
00:34:33,947 --> 00:34:37,367
Maawa ka naman sa pamilya ko.
Maawa ka nga sa pamilya mo.
261
00:34:38,702 --> 00:34:41,788
Mabuti kung limpak-limpak
ang binabayad nila sa atin dito.
262
00:35:38,637 --> 00:35:40,055
May hinahanap ako.
263
00:35:40,597 --> 00:35:42,140
Puwede mo ba akong tulungan?
264
00:36:12,921 --> 00:36:15,382
Mga ilang araw na rin siyang
hindi bumabalik.
265
00:36:19,511 --> 00:36:21,680
Iyan lang ang litratong meron ako.
266
00:36:21,930 --> 00:36:26,142
Kuha iyan ng isang taga-dyaryo
nung napunta siya doon sa Hacienda.
267
00:36:29,020 --> 00:36:31,106
Kasama ho ba sya sa doon bus na nawawala?
268
00:36:32,065 --> 00:36:33,942
Hindi ko alam kung saan siya pumunta.
269
00:36:37,946 --> 00:36:39,197
Baka nga sa bus,
270
00:36:39,489 --> 00:36:41,032
pero hindi ko masigurado.
271
00:36:41,533 --> 00:36:42,659
Ang alam ko lang,
272
00:36:43,034 --> 00:36:48,248
ilan sa mga kasama niya ang nagbabalak
sumugod sa Maynila para sa kaso.
273
00:36:50,542 --> 00:36:52,544
Ano pong kaso?
274
00:36:55,046 --> 00:36:56,506
Ang kaso sa lupa.
275
00:36:57,215 --> 00:36:58,800
Wala ka bang nalalaman?
276
00:37:01,136 --> 00:37:05,181
Hindi mo ba nababalitaan ang nangyayari
doon sa Hacienda?
277
00:37:06,933 --> 00:37:08,601
Itago mo 'yang litrato na iyan.
278
00:37:09,269 --> 00:37:10,854
Sabihan mo ako, iho.
279
00:37:11,354 --> 00:37:13,022
Kailangan kong malaman.
280
00:37:13,148 --> 00:37:14,566
Huwag po kayong mag-alala.
281
00:37:15,358 --> 00:37:17,444
Hindi po kami titigil sa paghahanap.
282
00:37:30,081 --> 00:37:31,541
Tumigil na ang ulan.
283
00:37:37,922 --> 00:37:39,549
Wala na sila.
284
00:38:06,117 --> 00:38:08,286
Nabili mo ba 'yung Vulcaseal?
285
00:38:08,828 --> 00:38:09,996
Ano?
286
00:38:10,663 --> 00:38:13,041
Sinabi ko 'yun sa iyo kanina.
287
00:38:14,876 --> 00:38:16,294
Hindi ko yata…
288
00:38:17,921 --> 00:38:20,340
Hindi bale, bukas pagdaan ko sa…
289
00:39:13,226 --> 00:39:14,811
Anong ginagawa mo? Kailangan kita sa labas.
290
00:39:20,525 --> 00:39:23,486
Tama na 'yan.
Itali mo nga 'yang buhok mo.
291
00:39:35,456 --> 00:39:39,043
Maraming beses na niya akong ginanito,
hindi na mabilang.
292
00:39:39,711 --> 00:39:43,172
Hindi ko nga ho alam bakit ako ginaganun
ng walanghiyang iyan.
293
00:39:43,631 --> 00:39:46,885
-Naka-blotter na ito.
-Maraming salamat po.
294
00:39:50,889 --> 00:39:52,056
Hindi ka nakatulog?
295
00:39:58,313 --> 00:40:00,356
Hindi ba nanggaling sila sa San Jose?
296
00:40:04,319 --> 00:40:06,487
Paano kung merong isang tao
297
00:40:08,072 --> 00:40:10,867
na ayaw makarating si HDC sa Maynila?
298
00:40:11,618 --> 00:40:14,370
Posibleng pulitikal, posibleng personal.
299
00:40:14,579 --> 00:40:15,705
Kaya?
300
00:40:15,914 --> 00:40:19,459
Gusto mong makapunta sa San Jose?
Iyan ang basa ko sa iyo.
301
00:40:21,669 --> 00:40:24,756
Tingnan lang natin
'yung mga nakabukas na kaso.
302
00:40:24,839 --> 00:40:26,841
Baka may pagkakapareho 'yung mga tao.
303
00:40:27,091 --> 00:40:30,553
Kung gusto mong makita ang krimen
sa San Jose, magpunta ka doon.
304
00:40:30,845 --> 00:40:32,138
Ano, gusto mong pumunta?
305
00:40:32,472 --> 00:40:34,891
Babayaran ba ng munisipyo
lahat ng gastos mo?
306
00:40:37,185 --> 00:40:39,145
Gusto niyo bang maresolba
itong kaso o hindi?
307
00:40:41,564 --> 00:40:43,566
Ito ilagay mo sa isip mo, Domingo.
308
00:40:43,775 --> 00:40:47,403
Hindi ito usapin ng kagustuhan ko
o hindi ko kagustuhan.
309
00:40:47,987 --> 00:40:50,156
At saka dapat unti-unti mong tanggapin
310
00:40:50,281 --> 00:40:52,575
hindi basta-basta ang pag-resolba sa kaso,
may proseso iyan.
311
00:40:52,700 --> 00:40:54,911
-Sir, tawag ka ni Hepe.
-Sige.
312
00:41:00,124 --> 00:41:01,084
Sir.
313
00:41:03,628 --> 00:41:04,921
Kumusta po?
314
00:41:05,296 --> 00:41:08,925
May bago kayong kaso.
Tingnan mo ang papeles. Pag-aralan niyo.
315
00:41:09,968 --> 00:41:13,262
Pero, sir, tumatakbo na ho
'yung kaso ng bus.
316
00:41:13,429 --> 00:41:16,015
Meron ho kasing ilegal
na nangyari dito, eh.
317
00:41:16,307 --> 00:41:18,810
Kutob ho namin na nasa San Jose ang sagot.
318
00:41:18,893 --> 00:41:21,062
-Ikaw lang.
-May ebidensiya ka ba diyan?
319
00:41:23,147 --> 00:41:24,941
Nasa San Jose ang sagot, ha?
320
00:41:25,441 --> 00:41:28,111
'Yung mga tao? Sa San Jose din?
321
00:41:28,653 --> 00:41:29,696
Nagbabakasyon?
322
00:41:31,447 --> 00:41:34,033
Balikan niyo na lang ako
'pag may ebidensya na kayo.
323
00:41:34,117 --> 00:41:36,494
Sa ngayon,
bus lang iyan na itinapon sa tabi.
324
00:41:37,704 --> 00:41:39,580
May bago kayong kaso,
iyan ang atupagin niyo.
325
00:41:39,706 --> 00:41:41,624
Huwag niyo nang pakialaman 'yung bus.
326
00:41:42,125 --> 00:41:45,628
May nawawalang Philippine Eagle
sa santuwaryo. May pumigtas dun sa tracker niya.
Tapos kinuha 'yung haribon.
327
00:41:51,592 --> 00:41:53,094
Sorry, sir.
328
00:41:53,928 --> 00:41:58,433
Sinasabi niyo ho ba na ang bus na ito
ay parang napaglumaan lang ng may-ari?
329
00:41:58,766 --> 00:42:00,810
Sir, meron hong nawawalang mga tao, eh.
330
00:42:09,819 --> 00:42:11,362
Ano na nga ang pangalan mo?
331
00:42:14,157 --> 00:42:15,575
Domingo, sir.
332
00:42:15,658 --> 00:42:19,620
Hindi ko minamaliitang kaso
ng bus, Domingo.
333
00:42:21,664 --> 00:42:24,125
Itong kaso ng haribon
334
00:42:25,918 --> 00:42:27,920
ang bantayan ninyo.
335
00:42:28,588 --> 00:42:30,673
May mga darating galing Maynila
336
00:42:31,007 --> 00:42:32,925
para imbestigahan ang kaso ng bus.
337
00:42:33,968 --> 00:42:35,386
Sila na ang bahala diyan.
338
00:42:36,721 --> 00:42:38,973
Wala na sa kamay natin.
339
00:42:41,434 --> 00:42:45,521
Dito na muna tayo sa mas lokal na kaso.
340
00:42:45,980 --> 00:42:47,732
Importante rin naman yan, eh.
341
00:42:48,608 --> 00:42:50,234
Pambansang hayop natin iyan.
342
00:42:50,318 --> 00:42:54,572
Sir, 'di po ba kalabaw
ang pambansang hayop?
343
00:42:56,115 --> 00:42:57,658
Putangina, malay ko.
344
00:42:57,742 --> 00:42:59,619
Pambansang hayop, pambansang ibon….
345
00:43:00,244 --> 00:43:02,497
Pambansang pambansa na tayo maghapon.
346
00:43:03,623 --> 00:43:05,875
Ang gugulo nila, paiba-iba.
347
00:43:07,085 --> 00:43:08,336
Sige na, umalis na kayo.
348
00:43:08,419 --> 00:43:10,755
Kailangan may bagong development
'yang haribon.
349
00:43:10,880 --> 00:43:12,006
Pero, sir…
350
00:43:13,174 --> 00:43:17,095
Wala naman akong nabalitaan na
taga-Maynila ang hahawak ng kaso na 'yan.
351
00:43:18,179 --> 00:43:21,766
Saka, sir, taga-rito ho
'yung mga pasahero.
352
00:43:26,729 --> 00:43:28,481
Huwag muna ngayon, Domingo.
353
00:43:31,109 --> 00:43:34,028
Pagtulungan na lang muna natin
itong kasong ito.
354
00:43:34,904 --> 00:43:39,158
Dahil hindi lang naman ako sasabit, eh.
Lahat tayo.
355
00:43:40,451 --> 00:43:42,829
May boss din naman ako, eh.
Hindi lang kayo.
356
00:43:51,254 --> 00:43:53,256
-Sir.
-Mendoza.
357
00:43:53,798 --> 00:43:55,258
Talian mo 'yang alaga mo, ah.
358
00:43:55,842 --> 00:43:57,593
-Yes, sir.
-At, Mendoza...
359
00:43:58,386 --> 00:44:00,680
hindi mo na ako puwedeng ipahiya ulit.
360
00:44:01,889 --> 00:44:03,766
Nakakarami ka na.
361
00:44:08,104 --> 00:44:09,313
Domingo.
362
00:44:11,816 --> 00:44:14,986
Bakit ganyan ka makipag-usap?
Anong nangyayari sa iyo?
363
00:44:20,032 --> 00:44:21,450
Nakikinig ka ba sa akin?
364
00:44:22,952 --> 00:44:26,038
Di ko kasi makuha kung bakit
ganyan natin tratuhin 'yung kaso.
365
00:44:27,165 --> 00:44:28,708
Nagpulis pa tayo.
366
00:44:32,378 --> 00:44:33,671
Isang linggo.
367
00:44:34,755 --> 00:44:37,341
Tingin ko kailangan mo
ng isang linggo bago…
368
00:44:39,677 --> 00:44:41,888
-Bago ano?
-'Yan, basahin mo.
369
00:44:49,896 --> 00:44:52,315
-Tapos ano?
-Narinig mo 'yung sabi ni Chief?
370
00:44:52,440 --> 00:44:55,443
May nawawalang Philippine Eagle
doon sa santuwaryo.
371
00:44:56,360 --> 00:44:57,862
Buksan mo.
372
00:44:57,987 --> 00:45:00,323
'Yung tracker lang ang nakuha nila,
nakakalat.
373
00:45:01,365 --> 00:45:02,575
Anong tracker?
374
00:45:02,658 --> 00:45:05,578
Iyon 'yung kinakabit sa ibon
para malaman kung ilan ang bilang nila.
375
00:45:09,332 --> 00:45:10,875
Bale may nawawalang haribon.
376
00:45:12,084 --> 00:45:14,337
-Tapos kailangan nating mahanap?
-Iyan.
377
00:45:15,171 --> 00:45:17,340
Pang ganyang mga kaso lang tayo.
378
00:45:24,972 --> 00:45:27,058
Trenta’y dos ang bilang ng haribon noon.
379
00:45:27,934 --> 00:45:29,393
Trenta na lang ngayon.
380
00:45:30,019 --> 00:45:32,772
'Yung isa nakuryente sa kable.
381
00:45:34,023 --> 00:45:35,191
'Yung isa…
382
00:45:36,692 --> 00:45:37,610
Doon.
383
00:45:50,206 --> 00:45:51,415
Dito po.
384
00:45:52,625 --> 00:45:54,043
Dito po namin nakita.
385
00:45:56,504 --> 00:45:57,463
Tubig, sir?
386
00:45:58,506 --> 00:45:59,757
Nasaan 'yung bangkay?
387
00:46:01,842 --> 00:46:03,135
Wala pong bangkay.
388
00:46:07,181 --> 00:46:08,516
Tracker lang 'yung naiwan, ano?
389
00:46:09,725 --> 00:46:12,311
Tingnan niyo,'yung marka papunta doon.
390
00:46:14,230 --> 00:46:15,231
Alam niyo…
391
00:46:16,857 --> 00:46:20,611
hindi na kaya ng haribon na mabuhay
sa labas ng santuwaryo.
392
00:46:21,070 --> 00:46:24,615
Nakakalbo na ang mga gubat
dahil sa timber poachers,
393
00:46:25,157 --> 00:46:27,910
illegal loggers, kaingeros.
394
00:46:29,495 --> 00:46:32,081
Wala nang makain ang mga haribon.
395
00:46:32,164 --> 00:46:35,167
Kasi 'yung mga hayop, kumukonti na.
396
00:46:36,294 --> 00:46:38,004
Nagugutom na sila.
397
00:46:38,129 --> 00:46:40,256
Kung hindi pa dahil sa santuwaryo,
398
00:46:40,381 --> 00:46:43,426
baka tuluyan nang naubos ang lahi nila.
399
00:46:44,969 --> 00:46:48,347
Kahit dito, bihira mo na silang makita.
400
00:46:49,223 --> 00:46:51,225
Natutulog yata.
401
00:46:51,475 --> 00:46:53,894
Kung magpakita man
para kang nakakakita ng multo.
402
00:46:54,562 --> 00:46:58,357
Minsan lang magpakita
namimili pa kung kanino magpapakita.
403
00:47:01,319 --> 00:47:02,945
-Sir.
-O?
404
00:47:16,167 --> 00:47:18,085
Saan kamo papunta 'yung marka na ito?
405
00:47:19,545 --> 00:47:20,588
Doon po.
406
00:48:01,629 --> 00:48:03,798
Kaninong bahay 'yan? Sinong nakatira doon?
407
00:48:04,673 --> 00:48:07,343
Si Diego po saka 'yung anak niya.
408
00:48:08,052 --> 00:48:09,720
Caretaker ng lupa diyan.
409
00:48:10,763 --> 00:48:16,185
Pero sila na lang pong mag-ama.
'Yung misis, namatay sa panganganak.
410
00:48:22,400 --> 00:48:23,692
Kausapin natin.
411
00:49:23,919 --> 00:49:25,129
Tao po!
412
00:49:27,298 --> 00:49:28,424
Tao po!
413
00:49:37,975 --> 00:49:41,020
Magandang araw po.
Nandiyan po ba si Mang Diego?
414
00:49:41,896 --> 00:49:44,148
May gusto ho kasing makipag-usap sa kanya.
415
00:49:44,565 --> 00:49:45,816
Wala po. Ano oras po ang balik?
416
00:49:48,736 --> 00:49:49,945
Hindi ko po alam.
417
00:49:50,613 --> 00:49:53,574
Ne, patigilin mo 'yung alaga mo, ha?
418
00:49:54,992 --> 00:49:56,494
Hindi po 'yan nangangagat.
419
00:50:01,999 --> 00:50:05,419
Meron ba kayong naramdaman dito na kakaiba
nitong mga nakaraang araw?
420
00:50:06,670 --> 00:50:09,256
May narinig ba kayong sumabog o pumutok?
421
00:50:12,885 --> 00:50:14,637
Alam mo ba ito kung ano ito?
422
00:50:15,888 --> 00:50:16,931
Ne?
423
00:50:18,432 --> 00:50:21,644
Bakit nagmamadali ka kanina
nung makita mo kami?
424
00:50:23,562 --> 00:50:25,147
Akala ko po kasi…
425
00:50:25,397 --> 00:50:26,857
Meron ka bang nakita?
426
00:50:35,574 --> 00:50:36,951
Kilala mo ba ‘to?
427
00:50:37,910 --> 00:50:39,286
Saan mo nakuha iyan?
428
00:50:57,263 --> 00:50:58,764
Anong kailangan ninyo?
429
00:51:01,517 --> 00:51:02,434
Magandang araw po.
430
00:51:03,227 --> 00:51:05,104
Taga-diyan kami sa presinto sa bayan.
431
00:51:06,063 --> 00:51:07,731
May gusto lang kaming tanungin.
432
00:51:08,107 --> 00:51:10,067
Maya, labas ka muna.
433
00:51:10,234 --> 00:51:11,318
Labas.
434
00:51:18,617 --> 00:51:23,706
Meron ho ba kayong narinig na putok
ng baril nitong mga nakaraang araw?
435
00:51:23,831 --> 00:51:25,332
Parang wala naman po.
436
00:51:25,457 --> 00:51:29,211
May nalalaman ba kayo tungkol doon
sa nawawalang haribon sa santuwaryo?
437
00:51:29,878 --> 00:51:32,089
-'Yung nakuryente nung…
- 'Yung nabaril ho.
438
00:51:32,214 --> 00:51:33,382
Malamang 'yung nabaril.
439
00:51:33,966 --> 00:51:37,052
Kaya nga tinatanong ka namin
kung may narinig kang putok ng baril.
440
00:51:37,553 --> 00:51:40,097
Kayo lang ang may tirahan
na malapit sa santuwaryo.
441
00:51:41,265 --> 00:51:44,226
Wala ba kayong naririnig na balita
tungkol dito?
442
00:51:45,144 --> 00:51:46,729
Bantay lang po ako.
443
00:51:47,021 --> 00:51:49,648
Di na umaabot sa akin
'yung mga bagay na ganyan.
444
00:51:55,571 --> 00:51:57,114
Kilala niyo ho ba ‘to?
445
00:51:58,991 --> 00:52:00,075
Hindi po.
446
00:52:00,242 --> 00:52:02,745
-Sabi ho ng anak ninyo…
-Walang alam ang anak ko.
447
00:52:02,828 --> 00:52:04,580
Tama na muna 'yan, Domingo.
448
00:52:05,331 --> 00:52:07,499
-Pero…
- Hindi tayo nagpunta rito para diyan.
449
00:52:07,625 --> 00:52:10,878
-Isa siya sa nawawala.
-Dito muna atensyon natin, Domingo.
450
00:52:12,254 --> 00:52:13,964
Hindi tayo binabayaran para diyan.
451
00:52:15,049 --> 00:52:16,634
Pinapahiya mo ko dito kay Mang…
452
00:52:16,800 --> 00:52:17,885
Diego ho.
453
00:52:21,221 --> 00:52:22,890
Mahilig ka pala sa hayop.
454
00:52:23,515 --> 00:52:25,309
Nakapunta ka na sa santuwaryo?
455
00:52:26,018 --> 00:52:27,269
-Hindi pa po.
-Naku.
456
00:52:27,811 --> 00:52:31,231
Ang daming bata, mga ka-edad mo.
Palaging nagpi-field trip dun.
457
00:52:31,982 --> 00:52:33,192
Wala kang pasok?
458
00:52:37,071 --> 00:52:38,113
Halika.
459
00:52:39,823 --> 00:52:40,699
Tara.
460
00:52:44,036 --> 00:52:45,454
Ganda ng kwintas mo.
461
00:52:46,664 --> 00:52:47,956
Saan mo nakuha iyan?
462
00:53:11,980 --> 00:53:13,941
Sabi mo kanina bantay ka dito.
463
00:53:14,983 --> 00:53:16,151
May baril ka ba?
464
00:53:16,318 --> 00:53:17,403
Wala po.
465
00:53:18,195 --> 00:53:20,489
Hindi ko naman kailangan iyon
sa trabaho ko.
466
00:53:46,807 --> 00:53:48,976
Sumama ka na lang kaya sa amin
sa presinto? Para maisulat namin
'yung mga testimonya mo.
467
00:53:54,982 --> 00:53:57,109
Iwanan ko ho 'yung anak ko mag-isa dito?
468
00:53:57,484 --> 00:53:58,694
Magdidilim na ho.
469
00:53:59,903 --> 00:54:03,782
Ang tanda na ng anak mo.
Hindi mo pa maiwan dito?
470
00:54:04,658 --> 00:54:06,410
Sumama ka na mabilis lang ito.
471
00:54:06,660 --> 00:54:07,619
Bukas na lang.
472
00:54:08,704 --> 00:54:10,164
Unang oras sa umaga,
473
00:54:10,497 --> 00:54:11,582
dadaan ako.
474
00:54:14,126 --> 00:54:15,753
May kailangan pa ba kayo?
475
00:54:16,336 --> 00:54:17,671
Marami pa akong gagawin.
476
00:54:22,885 --> 00:54:23,927
Diego.
477
00:54:29,391 --> 00:54:31,059
Aasahan ka namin bukas, ha?
478
00:54:33,520 --> 00:54:34,563
Ha?
479
00:54:41,779 --> 00:54:43,614
Aasahan ka namin bukas.
480
00:55:09,807 --> 00:55:10,682
Sir.
481
00:55:38,752 --> 00:55:43,841
Itong mga pulis na ‘to,
lahat huhulihin, lahat sisisihin,
482
00:55:43,924 --> 00:55:46,677
masabi lang nilang
ginagawa nila trabaho nila.
483
00:55:49,137 --> 00:55:51,181
Mali po ba 'yung ginawa ko, Tay?
484
00:55:52,182 --> 00:55:53,851
Wala tayong kasalanan.
485
00:55:55,978 --> 00:55:57,646
Wala tayong kasalanan.
486
00:56:06,947 --> 00:56:08,824
Nagsisinungaling ‘tong si Diego.
487
00:56:09,783 --> 00:56:11,368
May iba sa kanya, eh.
488
00:56:13,579 --> 00:56:14,538
Iba?
489
00:56:14,663 --> 00:56:16,915
Pag tumagal-tagal ka na sa trabahong ito,
490
00:56:17,875 --> 00:56:20,878
matututo ka rin
na huwag magtiwala kaagad sa tao.
491
00:56:21,003 --> 00:56:23,755
Kahit anong itsura niya, mukhang mabait. Lahat ng tao
may tinatagong galit sa mundo.
492
00:56:26,967 --> 00:56:29,011
Lahat may gatilyo sa loob nila.
493
00:56:29,636 --> 00:56:31,263
‘Pag sumabog…
494
00:56:31,471 --> 00:56:33,640
maglalaho lahat 'yung kabaitan nila.
495
00:56:35,893 --> 00:56:37,102
Kita mo ‘to?
496
00:56:40,814 --> 00:56:43,483
Nangyari iyan
sa pagitan ng Pasko’t Bagong Taon.
497
00:56:43,817 --> 00:56:46,653
Hind ba ang mga bata mahilig magkaroling?
498
00:56:47,154 --> 00:56:50,699
'Yun, may nag-doorbell.
Binuksan ko 'yung gate.
499
00:56:50,782 --> 00:56:53,118
May mga bata, mga lima o anim.
500
00:56:54,161 --> 00:56:55,454
Mga menor de edad. 'Yun, kanta-kanta.
501
00:56:59,666 --> 00:57:04,171
'Yun pala, itong mga batang ito
habang kumakanta
502
00:57:04,630 --> 00:57:06,423
'yung mga kasamahan nila
503
00:57:06,548 --> 00:57:10,552
lumundag na roon sa bakod sa likod
ng bahay namin at ninakawan na kami.
504
00:57:11,053 --> 00:57:14,181
Pagpasok ko, naiwan 'yung isang bata.
505
00:57:14,306 --> 00:57:16,391
Dinambahan ako sa likod.
506
00:57:16,516 --> 00:57:17,976
Sinaksak ako dito.
507
00:57:19,561 --> 00:57:21,104
Nasaksak ka ng bata?
508
00:57:21,480 --> 00:57:24,691
Dinambahan nga ako sa likod.
Tangina naman ‘tong si Domingo, o.
509
00:57:24,816 --> 00:57:26,109
Nakikinig ka ba?
510
00:57:27,778 --> 00:57:31,990
Kaya dapat 'yang mga batang 'yan
huwag mo iismolin.
511
00:57:33,200 --> 00:57:35,786
hindi natin dapat iniismol
'yang mga bata na 'yan.
512
00:57:35,911 --> 00:57:36,787
Ano iyon?
513
00:57:54,596 --> 00:57:55,597
Sino 'yan?
514
00:58:03,563 --> 00:58:05,774
Taas ang kamay. Taas ang kamay.
515
00:58:07,734 --> 00:58:10,362
Luhod. Luhod kayo.
516
00:58:14,783 --> 00:58:16,368
Saan niyo dadalhin 'yung bus?
517
00:58:17,619 --> 00:58:18,954
Utos lang po, sir.
518
00:58:19,579 --> 00:58:20,747
Utos nino?
519
00:58:21,123 --> 00:58:22,582
Meron po akong papeles dito.
520
00:58:23,875 --> 00:58:25,669
Sandali lang po, nasa bulsa ko.
521
00:58:25,752 --> 00:58:26,962
Sige na. Kunin mo na.
522
00:58:27,337 --> 00:58:29,339
-Kunin ko na po?
-Oo, kunin mo na.
523
00:58:31,299 --> 00:58:32,426
Akin na.
524
00:58:41,727 --> 00:58:42,978
Anong sabi?
525
00:58:46,189 --> 00:58:47,524
Anong nakasulat?
526
00:58:49,818 --> 00:58:50,819
Halika na.
527
00:58:51,653 --> 00:58:54,364
Hindi na sa atin iyan.
May pirma na ito ng konsehal.
528
00:58:54,906 --> 00:58:57,743
-Ganun na lang iyon?
-Oo, ganun na lang iyon.
529
00:58:59,286 --> 00:59:03,123
Domingo, ‘pag hindi na para sa 'yo,
‘pag wala na sa kamay mo,
530
00:59:04,124 --> 00:59:05,459
huwaag mo nang i-puwersa.
531
00:59:09,004 --> 00:59:10,672
Kailangan samahan ko itong mga ito.
532
00:59:11,631 --> 00:59:14,676
Gusto ko man lang makita
na dadalhin ito sa tamang lugar.
533
00:59:14,801 --> 00:59:16,762
Na meron silang gagawin sa kasong ito.
534
00:59:18,930 --> 00:59:20,766
Saan mo dadalhin itong bus?
535
00:59:21,558 --> 00:59:22,768
Saan mo dadalhin itong bus?
536
00:59:23,018 --> 00:59:24,269
Sa compound, sir.
537
00:59:25,645 --> 00:59:28,648
Kung itutuloy mo ito, iiwanan na kita.
538
00:59:30,859 --> 00:59:33,653
Kailangan kong dalhin 'yung mga papeles
ng haribon sa opisina.
539
00:59:34,321 --> 00:59:35,989
Ako na bahala sa mga ito.
540
00:59:36,490 --> 00:59:38,325
Magkita na lamang tayo sa presinto.
541
00:59:53,215 --> 00:59:54,549
Bahala ka.
542
01:00:13,902 --> 01:00:16,321
-Pangalan?
-Edgardo.
543
01:00:17,280 --> 01:00:18,406
Egay.
544
01:00:19,407 --> 01:00:20,534
Apelyido?
545
01:00:21,326 --> 01:00:22,452
Aquino.
546
01:00:25,914 --> 01:00:27,499
Saan niyo dadalhin 'yung bus?
547
01:00:29,126 --> 01:00:30,627
Doon ho sa compound namin.
548
01:00:33,672 --> 01:00:37,300
Pagkatapos niyong dalhin sa compound,
anong mangyayari?
549
01:00:39,302 --> 01:00:40,554
Di ko alam ho, eh.
550
01:00:41,680 --> 01:00:44,933
Dadalhin namin doon
tapos ibabalik sa hacienda.
551
01:00:47,269 --> 01:00:48,603
Hacienda.
552
01:00:52,065 --> 01:00:54,526
Anong hacienda? Ang dami nun, eh.
553
01:00:55,735 --> 01:00:57,737
Sa Del Carmen.
554
01:01:38,069 --> 01:01:41,198
KASO NG MGA MAGSASAKA
LABAN SA MAY-ARI NG LUPA, TULOY
555
01:01:50,207 --> 01:01:53,210
CARBON MONOXIDE, SANHI
NG PAGKAMATAY NG MGA MAGSASAKA
556
01:01:55,835 --> 01:01:57,052
...MAS MAHABANG BLACKOUT
557
01:02:37,671 --> 01:02:38,588
Hello?
558
01:02:39,673 --> 01:02:42,926
Ito ho ba 'yung opisina ng Hacienda…
559
01:02:52,435 --> 01:02:53,520
Hello?
560
01:03:05,573 --> 01:03:08,368
Nagsisinungaling siya.
Nagsisinungaling 'yung gagong yun.
561
01:03:08,702 --> 01:03:09,577
Sino?
562
01:03:09,703 --> 01:03:11,997
May baril sya. Naka-register dito.
563
01:03:12,497 --> 01:03:15,583
Napakatanga. Paano niya naisip
na hindi natin malalaman iyon?
564
01:03:15,875 --> 01:03:18,169
-Ano po bang klaseng baril?
-Hindi nga naka-indicate diyan.
565
01:03:18,295 --> 01:03:20,213
Sino bang nagpo-proseso
ng mga papeles dito?
566
01:03:20,880 --> 01:03:23,383
Alam niyo naman 'yung mga nag-aasikaso
ng mga papeles na iyan.
567
01:03:23,466 --> 01:03:25,010
Mga tamad saka pabaya.
568
01:03:25,135 --> 01:03:29,014
Oo. Pero sapat na ‘tong ebidensya na ‘to
para dalhin natin siya dito sa presinto.
569
01:03:29,097 --> 01:03:32,309
Pati 'yung kwintas ng anak niya,
kailangan isama natin. Sir! Ano? Kumusta 'yung kaso?
570
01:03:42,444 --> 01:03:44,446
Patay na ho 'yung haribon, sir, eh.
571
01:03:44,529 --> 01:03:46,197
Pero baka alam namin
kung sinong nakapatay.
572
01:03:46,531 --> 01:03:47,407
Sino?
573
01:03:48,950 --> 01:03:51,036
Diego Mariano ho. Diego Mariano.
574
01:03:51,661 --> 01:03:53,705
Iniisip nga ho namin
na dalhin na dito, eh.
575
01:03:54,164 --> 01:03:55,582
Eto ba 'yung report?
576
01:03:59,377 --> 01:04:00,587
Puta!
577
01:04:01,379 --> 01:04:02,213
Ano ito?
578
01:04:06,051 --> 01:04:07,635
Hindi ba sinabi ko sa inyo?
579
01:04:08,511 --> 01:04:11,014
Hindi niyo na hawak itong kasong ito.
580
01:04:11,222 --> 01:04:12,349
Ikaw, ha!
581
01:04:13,058 --> 01:04:15,810
Sisiguraduhin kong hindi ka tatagal
sa presintong ito
582
01:04:16,144 --> 01:04:18,438
kapag hindi mo inayos 'yung asta mo!
583
01:04:24,194 --> 01:04:25,695
Kunin niyo na 'yung suspek!
584
01:04:34,537 --> 01:04:35,747
Mendoza.
585
01:04:36,456 --> 01:04:38,166
'Yang tuta mo, ha!
586
01:05:09,155 --> 01:05:11,574
Hindi ba sabi ko sa iyo tigilan mo na ito?
587
01:05:14,577 --> 01:05:16,413
Merong hacienda sa San Jose.
588
01:05:18,706 --> 01:05:21,793
Pinaglalaban ng mga magsasaka
'yung karapatan nila sa lupa.
589
01:05:22,752 --> 01:05:26,965
Kumpleto sila ng papeles,
pero walang nakikinig sa kanila.
590
01:05:27,590 --> 01:05:31,970
Sampu sila.
Papunta sila sa hearing nila sa Maynila.
591
01:05:32,762 --> 01:05:36,724
Alas-diyes sila umalis, pero 'yun,
hindi sila nakasipot.
592
01:05:38,935 --> 01:05:40,145
Makinig ka.
593
01:05:42,856 --> 01:05:45,275
Huling beses ko nang sasabihin sa iyo ito.
594
01:05:46,192 --> 01:05:47,652
Iwanan mo na ito.
595
01:05:49,946 --> 01:05:52,574
-Gusto ko lang malaman.
-Anong gusto mong malaman?
596
01:05:53,366 --> 01:05:56,494
Para naman ginagawa mo ito
para sa mga pamilya nung pasahero.
597
01:05:57,078 --> 01:05:58,371
Ikaw na ‘to.
598
01:05:58,997 --> 01:06:01,040
Nagpapasikat ka nang wala sa lugar.
599
01:06:03,918 --> 01:06:05,378
Ginagawa ko lang 'yung trabaho ko.
600
01:06:06,880 --> 01:06:08,047
Domingo.
601
01:06:09,632 --> 01:06:12,969
Ang lahat ng ito
mas malaki pa kaysa sa iyo.
602
01:06:14,512 --> 01:06:17,432
Paano kung meron kang malaman
na hindi mo kailangang malaman?
603
01:06:17,891 --> 01:06:20,602
At 'pag nalaman mo, anong gagawain mo?
604
01:06:21,227 --> 01:06:23,354
Anong gagawain mo?
605
01:06:25,190 --> 01:06:26,941
Domingo!
606
01:06:27,859 --> 01:06:28,943
Domingo!
607
01:06:29,819 --> 01:06:31,029
Ayaw mong makinig!
608
01:06:33,990 --> 01:06:35,116
Tay…
609
01:06:35,200 --> 01:06:37,660
paano po kayo nagkakilala ni Nanay?
610
01:06:39,496 --> 01:06:41,206
Katulad ko rin po ba sya?
611
01:06:41,664 --> 01:06:43,958
Marunong din po kaya siyang bumaril?
612
01:06:47,629 --> 01:06:50,048
Matapang ang nanay mo katulad mo.
613
01:06:57,639 --> 01:07:01,226
Eh, 'yung sinasabi po ni Lola
tungkol sa mga espiritu?
614
01:07:01,684 --> 01:07:03,102
Totoo po ba iyon?
615
01:07:06,189 --> 01:07:08,274
Nasaan na kaya 'yung kay Nanay, ‘no?
616
01:07:10,318 --> 01:07:12,695
Masyado kayong magkatulad.
617
01:07:13,863 --> 01:07:16,574
Ang daming tanong tungkol sa mundo.
618
01:07:20,954 --> 01:07:23,748
Nangarap din siya ng mas magandang buhay.
619
01:07:28,127 --> 01:07:30,463
'Yung laging kumikilos.
620
01:07:32,715 --> 01:07:34,509
May napupuntahan.
621
01:07:35,552 --> 01:07:37,053
Napupuntahan?
622
01:07:38,763 --> 01:07:40,682
Ayaw niyang mamatay dito.
623
01:07:46,145 --> 01:07:47,814
Eh, kayo po, Tang?
624
01:07:50,900 --> 01:07:52,735
Ano po bang…
625
01:07:54,779 --> 01:07:56,281
pinapangarap niyo?
626
01:08:56,090 --> 01:08:57,383
Puta!
627
01:11:08,181 --> 01:11:09,098
Hello?
628
01:11:09,223 --> 01:11:10,558
Nakikinig ka ba?
629
01:11:11,392 --> 01:11:15,229
Sa susunod, mga bangkay niyo na
ang susunugin namin.
630
01:11:17,315 --> 01:11:18,858
Mag-ingat ka.
631
01:12:54,996 --> 01:12:56,289
'Tangina.
632
01:13:06,132 --> 01:13:08,009
Dito ka na natulog sa labas.
633
01:13:09,051 --> 01:13:10,595
Okay ka lang ba?
634
01:13:13,139 --> 01:13:14,557
Ano bang nangyari sa iyo?
635
01:13:22,273 --> 01:13:25,526
Nakita ko 'yung mga halaman mo sa labas.
Ano bang nangyayari?
636
01:13:29,196 --> 01:13:30,281
Hon.
637
01:13:31,407 --> 01:13:32,283
Hon.
638
01:13:32,783 --> 01:13:33,951
Tingin ka sa akin.
639
01:13:34,952 --> 01:13:38,497
Ano bang nangyayari?
Problema ba ito sa trabaho?
640
01:13:45,504 --> 01:13:46,672
Hindi ako puwede dito.
641
01:13:49,133 --> 01:13:51,302
Huwag ka sasagot ng telepono, ha?
642
01:13:51,385 --> 01:13:52,595
Huwag kang lalabas.
643
01:13:53,262 --> 01:13:54,639
Umiwas ka sa mga bintana.
644
01:13:55,723 --> 01:13:59,018
Mabuti siguro, kung lumipat muna kayo
sa tatay mo sa bayan.
645
01:14:02,146 --> 01:14:04,607
Ano ba kasi ang nangyayari?
Sabihin mo nga sa akin.
646
01:14:04,690 --> 01:14:06,442
Kunin mo ito.
647
01:14:07,026 --> 01:14:09,195
Huwag mo akong tatawagan sa presinto, ha?
648
01:14:09,403 --> 01:14:12,239
-Teka, hindi ko maintindihan…
-Ako ang tatawag sa inyo.
649
01:14:12,865 --> 01:14:14,200
Basta.
650
01:14:14,367 --> 01:14:16,786
Babalik ako.
651
01:14:37,765 --> 01:14:39,266
Ano, hindi ka natulog?
652
01:14:46,899 --> 01:14:48,317
Anong nangyari sa iyo?
653
01:14:54,490 --> 01:14:57,243
Anong nangyayari sa iyo? Ayos ka lang ba?
654
01:15:07,378 --> 01:15:08,713
Gisingin mo ang sarili mo.
655
01:15:09,422 --> 01:15:11,549
Aalis tayo mamaya,
pupuntahan natin si Diego.
656
01:15:12,174 --> 01:15:16,012
Baka mga limang tasang kape ang kailangan
mong inumin para magising ka.
657
01:15:16,804 --> 01:15:18,764
Problema mo? Pag-usapan natin 'yan.
658
01:15:21,767 --> 01:15:24,020
Kahit naman ganito tayo,
puwede tayong mag-usap.
659
01:15:24,103 --> 01:15:25,563
Problema ba sa misis mo?
660
01:15:26,772 --> 01:15:29,608
Iinom mo iyan. Iinom natin.
661
01:15:45,708 --> 01:15:47,460
Kailangan kong pumunta ng presinto.
662
01:15:50,046 --> 01:15:51,297
Ngayon po?
663
01:15:52,923 --> 01:15:56,218
Kung hindi, baka lalo silang magduda.
664
01:15:56,594 --> 01:15:58,721
Ano pong nangyayari, Tay?
665
01:16:00,431 --> 01:16:01,807
Babalik ako kaagad.
666
01:16:03,225 --> 01:16:04,310
Maghintay ka lang.
667
01:16:52,399 --> 01:16:53,734
Putangina!
668
01:16:53,859 --> 01:16:56,195
Saan pupunta ‘tong si Diego?
669
01:17:06,539 --> 01:17:10,000
Anong plano mo, Diego?
Pigilan mo ito, Domingo.
670
01:17:10,835 --> 01:17:13,129
Saan ka pupunta?
671
01:17:13,712 --> 01:17:16,674
-Nasaan 'yung baril?
-Matagal na hong wala 'yun.
672
01:17:16,799 --> 01:17:19,135
Inaamin mo na may baril ka pala?
673
01:17:20,302 --> 01:17:22,304
Sagot! Sagot!
674
01:17:30,146 --> 01:17:31,313
Diego, sagot.
675
01:17:31,397 --> 01:17:34,066
Iharap mo sa akin.
676
01:17:36,944 --> 01:17:37,820
Diego.
677
01:17:38,737 --> 01:17:39,780
Diego.
678
01:17:40,614 --> 01:17:42,283
Tumingin ka sa akin, Diego.
679
01:17:42,491 --> 01:17:43,492
Diego.
680
01:17:43,742 --> 01:17:45,661
Alam namin nasa iyo ang baril.
681
01:17:45,786 --> 01:17:48,205
Itinatago mo ang baril.
Hanggang ngayon nasa iyo.
682
01:17:48,289 --> 01:17:50,166
Pinapatago mo sa anak mo?
683
01:17:50,249 --> 01:17:52,960
Akala mo hindi ka namin babalikan?
Nasaan ang baril?
684
01:17:54,211 --> 01:17:55,171
Diego.
685
01:17:56,046 --> 01:17:57,131
Ayaw mo magsalita?
686
01:17:57,256 --> 01:18:00,259
Nagmamatigas ka? Nagmamatigas ka, ha?
687
01:18:00,342 --> 01:18:02,845
Dalhin mo 'yan.
Sumama ka sa amin. Dalhin mo 'yan.
688
01:19:35,062 --> 01:19:36,146
Tay?
689
01:20:24,695 --> 01:20:25,738
Diego!
690
01:20:26,697 --> 01:20:27,990
Nasaan 'yung baril?
691
01:20:33,454 --> 01:20:34,955
Saan mo itinago ang baril?
692
01:20:39,752 --> 01:20:41,420
Diego, ang kulit mo, eh.
693
01:20:41,879 --> 01:20:44,006
Diego, ang kulit mo, eh!
694
01:20:44,882 --> 01:20:46,425
Matigas itong si Diego, eh.
695
01:20:48,135 --> 01:20:51,597
Pero magsasalita din itong si Diego, eh.
Para-paraan lang iyan.
696
01:20:51,930 --> 01:20:54,016
Lahat tayo may asawa dito, hindi ba?
697
01:20:54,266 --> 01:20:57,227
Bakit, sir? Saan tayo pupunta?
Manlilibre ka na naman?
698
01:20:59,355 --> 01:21:00,564
Seryoso tayo dito.
699
01:21:00,981 --> 01:21:02,649
Amin na 'yung mga singsing niyo.
700
01:21:05,569 --> 01:21:07,863
Sir, si Carlo, walang singsing.
701
01:21:07,988 --> 01:21:08,989
Binata pa kasi.
702
01:21:10,824 --> 01:21:11,909
Ikaw ba?
703
01:21:12,493 --> 01:21:14,578
O, ayan! Pahiram muna, ha.
704
01:21:20,000 --> 01:21:21,085
Akin na singsing mo.
705
01:21:26,882 --> 01:21:28,634
Hindi ko puwedeng hubarin ito, eh.
706
01:21:29,718 --> 01:21:32,221
‘Pag hindi ka tumulong
aabutin tayo dito ng umaga.
707
01:21:32,513 --> 01:21:35,391
Gusto mong paghintayin
ang asawa mo sa bahay? Amin na!
708
01:21:36,683 --> 01:21:39,186
Kung ayaw mo makisama,
amo, boss mo ako, amin na!
709
01:21:39,269 --> 01:21:40,604
Akin na iyan.
710
01:21:43,232 --> 01:21:44,525
Akin na lahat iyan.
711
01:22:18,642 --> 01:22:20,686
Diego, nasaan 'yung baril?
712
01:22:25,983 --> 01:22:27,067
Nasaan 'yung baril?
713
01:22:30,988 --> 01:22:31,947
Saan?
714
01:22:33,282 --> 01:22:35,033
Saan?
715
01:22:36,869 --> 01:22:38,704
Saan 'yung haribon?
716
01:22:39,788 --> 01:22:41,748
Saan?
717
01:22:43,125 --> 01:22:44,501
Nasaan silang lahat?
718
01:22:45,752 --> 01:22:46,712
Saan?
719
01:22:48,922 --> 01:22:50,090
Saan?
720
01:22:51,550 --> 01:22:53,051
Saan silang lahat?
721
01:22:53,552 --> 01:22:54,761
Tama na.
722
01:22:55,345 --> 01:22:56,513
Tayo niyo.
723
01:22:57,014 --> 01:22:58,474
Tayo niyo na.
724
01:23:05,647 --> 01:23:06,899
Kulong niyo.
725
01:23:24,124 --> 01:23:25,334
Pahinga ka na.
726
01:23:26,126 --> 01:23:27,294
Pagod lang iyan.
727
01:23:34,468 --> 01:23:36,053
Trabaho lang ito.
728
01:23:38,514 --> 01:23:40,057
Singsing namin, ha.
729
01:23:41,517 --> 01:23:42,684
Pahinga ka na.
730
01:26:08,121 --> 01:26:09,247
Wala.
731
01:26:10,457 --> 01:26:11,708
Dugo lang.
732
01:26:14,044 --> 01:26:15,128
Bala…
733
01:26:16,505 --> 01:26:18,340
tulungan mo akong umuwi, ha?
734
01:26:21,802 --> 01:26:23,136
Sabi ni Lola…
735
01:26:24,971 --> 01:26:27,766
kung pahahabain mo daw 'yung buhok mo,
736
01:26:30,477 --> 01:26:32,604
dapat daw alagaan mo ito.
737
01:26:36,775 --> 01:26:39,277
Yung mahabang buhok daw kasi
'yung ginagamit nila
738
01:26:39,403 --> 01:26:42,114
para pangpaakit ng mga lalaki noon.
739
01:26:43,865 --> 01:26:44,825
Kaya…
740
01:26:46,576 --> 01:26:48,704
kung hindi mo lang din daw gagamitin,
741
01:26:53,125 --> 01:26:54,626
putulin mo na lang.
742
01:27:08,348 --> 01:27:09,850
Hindi ko na kailangan.
743
01:27:20,861 --> 01:27:22,070
Narinig mo iyon?
744
01:27:26,533 --> 01:27:27,826
Sila yata iyon, eh. Yung mga haribon.
745
01:27:37,419 --> 01:27:40,213
Bala? Bala?
746
01:27:51,641 --> 01:27:52,809
Bala?
747
01:27:56,938 --> 01:27:57,981
Bala?
748
01:28:04,654 --> 01:28:05,739
Bala?
749
01:29:00,126 --> 01:29:01,545
Saan kaya nila tinago iyon?
750
01:29:01,711 --> 01:29:03,338
Tingnan mo dun sa banda diyan.
751
01:29:33,618 --> 01:29:35,328
Anong sasabihin natin kay Chief?
752
01:29:35,871 --> 01:29:38,415
Wala, eh. Teka, mag-iisip ako.
753
01:29:39,624 --> 01:29:42,669
Pwedeng… kumuha na lang tayo
ng ibang baril.
754
01:29:47,757 --> 01:29:49,175
Mali ako.
755
01:29:49,801 --> 01:29:52,637
Wala pang isang linggo,
nagbago kaagad ang utak mo, ha.
756
01:29:54,598 --> 01:29:56,016
Walang baril dito.
757
01:30:05,275 --> 01:30:07,235
-Nasaan 'yung babae?
-Sino?
758
01:30:08,153 --> 01:30:10,780
-'Yung anak niya.
-Baka kasama ng nanay niya.
759
01:30:12,782 --> 01:30:14,576
Patay na 'yung nanay niya, hindi ba?
760
01:30:26,755 --> 01:30:27,797
Paano ito?
761
01:30:29,466 --> 01:30:31,384
Sabi ko naman itali nila iyan, eh.
762
01:30:32,552 --> 01:30:33,929
Anong gagawain natin?
763
01:30:35,347 --> 01:30:38,266
Wala si Diego, eh. Wala 'yung anak niya.
764
01:30:41,561 --> 01:30:43,313
Walang mag-aalaga diyan.
765
01:30:44,147 --> 01:30:45,398
Oo nga, eh.
766
01:30:46,107 --> 01:30:48,109
Nakaharang pa sa daan.
767
01:30:54,324 --> 01:30:55,408
Pero...
768
01:31:08,672 --> 01:31:10,256
Gagawain ko naman, ha.
769
01:31:15,303 --> 01:31:16,513
Ibaon natin.
770
01:31:27,524 --> 01:31:29,025
Sige, mamaya na lang.
771
01:31:29,859 --> 01:31:31,444
Wala pa 'yung anak ni Diego.
772
01:31:32,487 --> 01:31:34,030
Kawawa naman walang kasama.
773
01:31:35,907 --> 01:31:37,075
Sige.
774
01:33:48,498 --> 01:33:49,749
May pangalan ka?
775
01:33:51,126 --> 01:33:53,503
Huwag mo sabihing hindi ka nagsasalita
katulad ni Pepe?
776
01:33:55,547 --> 01:33:57,382
Nataon ako sa dalawang pipi.
777
01:33:59,509 --> 01:34:02,554
Kung gutom ka, kumuha ka dito.
778
01:34:03,847 --> 01:34:05,056
Hindi lyan papalag.
779
01:34:06,724 --> 01:34:07,934
Hindi ba?
780
01:34:20,572 --> 01:34:23,616
Hindi ko alam maganda o pangit
ang pasok mo, eh.
781
01:34:26,286 --> 01:34:27,203
Bakit?
782
01:34:27,370 --> 01:34:30,206
'Yun! Buti na lang nagsalita ka na.
783
01:34:36,337 --> 01:34:39,132
Makikita mo mamaya…
784
01:34:41,092 --> 01:34:42,427
pag dilim.
785
01:37:37,685 --> 01:37:38,895
Anong oras na?
786
01:37:40,313 --> 01:37:42,023
Mag-isa na lang ang bantay.
787
01:37:43,274 --> 01:37:44,734
Malapit nang dumilim.
788
01:37:45,818 --> 01:37:47,737
Nasasanay ka na ba sa selda?
789
01:37:48,321 --> 01:37:50,615
O gusto mong sumama sa amin?
790
01:37:51,574 --> 01:37:52,658
Saan?
791
01:37:52,992 --> 01:37:54,452
Dalawa mamamatay.
792
01:37:55,703 --> 01:37:58,289
Ang ilaw at ang isa dito sa atin.
793
01:37:59,248 --> 01:38:00,625
Anong ibig mong sabihin?
794
01:38:00,750 --> 01:38:02,168
Wala nang oras, Tatang.
795
01:38:02,251 --> 01:38:03,795
Ano? Handa ka na ba?
796
01:38:08,216 --> 01:38:09,509
Mga gago! Kilos na!
797
01:38:41,416 --> 01:38:43,042
Tama na!
798
01:38:43,126 --> 01:38:44,836
Ano, Tatang? Titingin ka lang ba?
799
01:38:49,215 --> 01:38:53,761
Magsitigil kayo! Magsitigil kayo!
800
01:38:56,597 --> 01:38:59,684
Ito kasi bigla akong inatake,
nananahimik naman ako dito, eh.
801
01:38:59,851 --> 01:39:01,561
Ang dami mong daldal!
802
01:39:01,686 --> 01:39:04,355
Kamay sa dingding! Kilos na!
803
01:39:07,066 --> 01:39:08,192
Ikaw?
804
01:39:10,778 --> 01:39:11,779
Bilisan niyo!
805
01:39:14,949 --> 01:39:15,908
Baba!
806
01:39:42,185 --> 01:39:43,394
Kosa, tara!
807
01:39:45,688 --> 01:39:47,523
Takbo! Bilis!
808
01:39:47,607 --> 01:39:49,275
Tang, tara!
809
01:40:59,845 --> 01:41:01,222
'Tangina!
810
01:41:49,395 --> 01:41:50,479
Maya?
811
01:42:25,931 --> 01:42:28,517
-Tay!
-Buhay ka. Buhay ka!
812
01:42:28,643 --> 01:42:31,187
-Tay, anong nangyari sa inyo?
-Buhay ka.
813
01:42:41,280 --> 01:42:43,366
Takbo, Maya! Takbo! Takbo!
814
01:42:48,245 --> 01:42:51,499
Takbo, Maya! Hindi ko na kaya. Sa gubat.
815
01:42:51,582 --> 01:42:53,834
Dito, sa mais. Magtago ka na, bilis!
816
01:42:54,001 --> 01:42:57,004
-Pero, Tay...
-Makinig ka na! Sumunod ka na!
817
01:42:58,464 --> 01:43:00,049
Hindi ako aalis.
818
01:43:00,216 --> 01:43:03,594
Tinuruan mo na ako.
Marunong na ako, kayang- kaya ko na ‘to.
819
01:43:03,719 --> 01:43:06,972
Maya…
820
01:43:09,183 --> 01:43:10,976
Patawarin mo ako, Maya.