1 00:02:07,586 --> 00:02:08,754 Hinga nang malalim. 2 00:02:10,130 --> 00:02:15,218 Sabayan mo 'yung paghinga ng inaasinta mo. 3 00:02:15,469 --> 00:02:16,887 Mamili ka. 4 00:02:18,180 --> 00:02:19,514 'Yung pinili mo, 5 00:02:22,517 --> 00:02:27,397 sabayan mo ng kilos, sabayan mo ng anggulo. 6 00:02:31,568 --> 00:02:33,070 Tatapatan mo 'yan. 7 00:02:38,075 --> 00:02:39,660 Huwag masyadong magalaw. 8 00:02:46,249 --> 00:02:48,919 Iisa ang paghinga niyo. 9 00:02:53,507 --> 00:02:58,679 Iisa ang huling hinga mo bago mo pisilin ang gatilyo 10 00:02:59,054 --> 00:03:03,308 at ang huling hinga niya bago siya mamatay. 11 00:03:04,226 --> 00:03:05,519 Sige, gawin mo na. 12 00:03:05,811 --> 00:03:07,646 Maya. Maya, gawin mo na. 13 00:03:07,771 --> 00:03:09,106 Maya, akin na 'yan! 14 00:03:22,994 --> 00:03:24,830 Halika na nga. Halika na. 15 00:03:41,805 --> 00:03:43,306 Tensyonado ka pa rin. 16 00:03:44,099 --> 00:03:47,352 Matagal pa bago mo matutunan ito. 17 00:03:52,441 --> 00:03:54,526 Sa palagay mo ba, Maya, 18 00:03:56,111 --> 00:03:58,363 bakit ko ito tinuturo sa iyo? 19 00:04:01,700 --> 00:04:04,828 Kung wala na ako, sinong mag-aalaga sa iyo? 20 00:04:07,456 --> 00:04:09,249 Nandiyan naman po si Bala, eh. 21 00:04:09,875 --> 00:04:11,001 Hindi ba, Bala? 22 00:04:13,628 --> 00:04:16,131 At… at si Lola. 23 00:04:16,214 --> 00:04:20,844 Matanda na 'yon. Mauuna pa iyon kay Bala. 24 00:04:21,011 --> 00:04:24,306 Kailangan matuto kang alagaan ang sarili mo. 25 00:04:24,973 --> 00:04:29,895 Eh, hindi naman po ako magiging caretaker dito habang-buhay katulad niyo, Tang. 26 00:04:45,535 --> 00:04:50,040 Narinig mo ba 'yung kuwento tungkol sa anak ng isang taga-bayan? 27 00:04:51,082 --> 00:04:52,209 Mang Ruel ba iyon? 28 00:04:52,375 --> 00:04:54,211 'Yung iniwan po niya 'yung anak niyang pipi? 29 00:04:54,336 --> 00:04:55,337 Oo. 30 00:04:56,004 --> 00:04:58,089 Iniwan ni Mang Ruel 'yung anak niya. 31 00:04:58,173 --> 00:04:59,674 Sandali lang. 32 00:04:59,758 --> 00:05:01,968 May kailangan siyang bilhin sa kabilang bayan. 33 00:05:02,135 --> 00:05:03,303 Tapos pagbalik niya, 34 00:05:03,512 --> 00:05:05,096 wala na 'yung bata. 35 00:05:05,263 --> 00:05:06,139 Wala na. 36 00:05:06,306 --> 00:05:09,017 Walang makakita, hindi mahanap, nawala. 37 00:05:09,100 --> 00:05:12,103 Tay, ilang beses niyo na pong nakuwento sa akin 'yan, eh. 38 00:05:12,646 --> 00:05:16,399 Hindi lang po kayo, pati na rin si lola saka... 39 00:05:16,525 --> 00:05:18,151 kung sinu-sino pang matanda diyan. 40 00:05:18,276 --> 00:05:21,863 Pero hindi nila alam kung ano nga ang nangyari sa bata. 41 00:05:22,405 --> 00:05:26,660 Kaya ikaw, 'wag na 'wag kang pupunta kung saan-saan. 42 00:05:27,369 --> 00:05:28,912 Lalo na doon sa harang. 43 00:05:30,413 --> 00:05:31,706 Delikado. 44 00:05:32,207 --> 00:05:34,209 May dumampot po ba talaga sa kanya? 45 00:05:36,169 --> 00:05:39,881 Malay po natin, gumala lang po pala siya sa labas. 46 00:05:41,049 --> 00:05:45,011 Ang punto, kailangan matuto kang mag-isa. 47 00:05:45,595 --> 00:05:49,224 Piliin ang sarili. Tulungan ang sarili kaysa sa iba. 48 00:08:24,629 --> 00:08:26,297 Mukhang masarap iyan, ha. 49 00:08:26,381 --> 00:08:29,134 Kahit na iyan pa 'yung hapunan natin kagabi. 50 00:08:29,801 --> 00:08:32,012 Inubos ko lang 'yung padala sa atin ni Papa. 51 00:08:32,137 --> 00:08:34,514 'Di naman kasi ako makaalis, eh. 52 00:08:35,015 --> 00:08:36,474 Para bumili. 53 00:08:38,893 --> 00:08:40,854 'Di naman din puwedeng ilabas si Baby. 54 00:08:46,443 --> 00:08:50,488 Paubos na pala ang padala sa atin ni Papa. Baka kailangan ko na rin humingi. 55 00:08:50,697 --> 00:08:53,074 Huwag kang humingi. Ako na bibili nun. 56 00:09:11,926 --> 00:09:13,720 Gusto mong sumama sa akin, 'no? 57 00:09:14,429 --> 00:09:15,972 Halika, dali. Sama ka. 58 00:09:17,766 --> 00:09:20,852 O, ito na, ito na, ito na. 59 00:09:26,983 --> 00:09:28,860 Ayaw mo namang matulog, eh. 60 00:09:54,219 --> 00:09:55,470 Okay na ako. 61 00:09:58,556 --> 00:10:00,266 Talagang ayos na ayos ka, ah. 62 00:10:03,686 --> 00:10:06,815 Hindi ba dapat? Uniporme ito, eh. 63 00:10:37,387 --> 00:10:38,805 Hindi ba tayo papasok? 64 00:10:38,888 --> 00:10:40,974 May natanggap akong tawag kanina lang. 65 00:10:41,474 --> 00:10:45,228 Sa wakas meron nang natagpuan na nakakita kung saan napunta 'yung bus. 66 00:10:45,562 --> 00:10:48,398 Mabuti naman at meron nang balita diyan sa wakas. 67 00:10:48,815 --> 00:10:49,899 Oo. 68 00:10:49,983 --> 00:10:53,820 Pero mamaya, basta pabayaan mo lang ako, ha, Dom... 69 00:10:53,903 --> 00:10:56,030 Ano pangalan mo? Domingo? Domingo ba? 70 00:10:56,156 --> 00:10:57,323 Yes, sir. 71 00:10:57,407 --> 00:10:58,783 Hayaan mo lang ako, ha. Pero alerto ka. 72 00:11:01,202 --> 00:11:02,328 Akong bahala. 73 00:11:02,787 --> 00:11:03,705 Yes, sir. 74 00:11:14,048 --> 00:11:16,467 Mga pulis. Takbo! Dali! 75 00:11:21,472 --> 00:11:23,016 Kalaban! Takbo! 76 00:11:24,601 --> 00:11:25,643 Takbo! 77 00:11:30,607 --> 00:11:31,941 Sandali! 78 00:11:32,609 --> 00:11:33,860 Si Benny? -Si Benny? -Sir! 79 00:11:36,487 --> 00:11:37,822 Sir, wala akong kasalanan! 80 00:11:37,906 --> 00:11:39,157 Nasaan si Benny? 81 00:11:39,240 --> 00:11:40,825 Ako po. Ako po si Benny. 82 00:11:40,950 --> 00:11:42,744 O, sakto. Sinusuwerte ako. 83 00:11:43,203 --> 00:11:45,246 -May alam ka raw tungkol sa bus? -Sir? 84 00:11:45,788 --> 00:11:48,333 Tatlong buwan na 'yung binayad ng boss ko sa inyo. 85 00:11:48,416 --> 00:11:49,876 Wala na kaming utang. 86 00:11:50,585 --> 00:11:52,670 Bayad na kami sa mga pulis. 87 00:11:53,004 --> 00:11:56,216 Binigay namin dun sa kasama niyo nung isang linggo. 88 00:11:56,549 --> 00:11:59,469 Talagang mababaon kayo sa utang dahil ilegal ang negosyo ninyo. 89 00:11:59,552 --> 00:12:00,803 Sir, sir! 90 00:12:05,516 --> 00:12:06,684 Benny. 91 00:12:07,977 --> 00:12:09,103 Makinig ka. 92 00:12:10,396 --> 00:12:13,983 May bus na umalis sa San Jose 10:00 nang gabi noong Lunes. 93 00:12:14,067 --> 00:12:16,819 Papuntang Maynila. Dalawang oras lang papuntang Maynila. 94 00:12:16,945 --> 00:12:19,989 Kaya dapat bago magmadaling araw nasa Maynila na siya, sa istasyon. 95 00:12:20,156 --> 00:12:22,575 Walang dumating na bus. Walang dumating na drayber. 96 00:12:22,700 --> 00:12:25,370 Wala din 'yung konduktor tsaka lahat ng pasahero, wala. 97 00:12:25,495 --> 00:12:30,041 Nabalitaan ko nagbago daw ang ruta, dumaan dito sa negosyo ninyo. 98 00:12:30,166 --> 00:12:32,710 Wala kang narinig? Wala kang nakita? 99 00:12:32,961 --> 00:12:36,214 Sir, hindi ko ho ito negosyo. Wala ho akong alam. 100 00:12:36,297 --> 00:12:37,465 Hindi nga iyon ang tanong, eh. 101 00:12:40,677 --> 00:12:41,886 So wala kang alam? 102 00:12:43,596 --> 00:12:45,556 Kung magtatago ako 103 00:12:47,558 --> 00:12:48,643 ng bus... 104 00:12:48,935 --> 00:12:50,853 Bakit ako magtatago ng bus? 105 00:12:51,854 --> 00:12:55,191 Siguro hindi rehistrado, o baka naman merong krimen na nangyari sa loob. 106 00:12:55,275 --> 00:12:59,279 O baka naman merong drayber na lasinggero kaya nahulog sa bangin 'yung sasakyan. 107 00:12:59,362 --> 00:13:02,448 Pero kahit ano pang nangyari, siguradong merong maling naganap, 108 00:13:02,657 --> 00:13:05,576 at ‘pag may maling naganap, siguradong mayroong mananagot, tama ba? 109 00:13:05,660 --> 00:13:08,329 At ‘pag nagtago ako ng bus, sisiguradihin ko syempre, 110 00:13:08,413 --> 00:13:11,249 hihingi ako ng tulong sa mga taong gumagawa ng ilegal. 111 00:13:11,457 --> 00:13:14,210 Kaya nga tinatanong kita. Mayroon ka bang nalalaman 112 00:13:14,294 --> 00:13:17,797 na mga tao na may ginagawang ilegal na trabaho 113 00:13:17,880 --> 00:13:21,009 na kaibigan mo o kaya boss mo? 114 00:13:21,092 --> 00:13:24,512 Sir. Hindi ko ho ito negosyo. Trabahador lang... 115 00:13:24,595 --> 00:13:26,347 Sinabi mo na nga iyan, 'di ba? 116 00:13:29,017 --> 00:13:30,310 Benny naman, eh. 117 00:13:30,393 --> 00:13:33,646 Paulit-ulit ka kasi, eh. 'Di naman ako tanga, eh. 118 00:13:35,231 --> 00:13:36,566 So wala kang alam? 119 00:13:36,983 --> 00:13:38,276 Wala ho talaga, eh. 120 00:13:38,359 --> 00:13:40,737 -Wala kang kakilala? -Wala po. 121 00:13:41,696 --> 00:13:43,531 O, sige. Salamat. 122 00:13:47,744 --> 00:13:49,037 Hawakan mo. 123 00:13:51,289 --> 00:13:53,624 O, bakit? 124 00:13:54,000 --> 00:13:54,876 Sir! 125 00:13:54,959 --> 00:13:56,377 Huwag po! Huwag! 126 00:13:56,461 --> 00:13:57,545 Sir, huwag. 127 00:13:57,712 --> 00:14:01,632 Hindi iyon ang sinabi ng kaibigan ko. Sinungaling 'yung kaibigan ko? 128 00:14:02,759 --> 00:14:05,136 -Sinungaling? -Sir, wala talaga akong... 129 00:14:05,261 --> 00:14:07,430 -Baka wala talagang siyang alam! -Bayaan mo! 130 00:14:07,764 --> 00:14:11,225 -Sabihin mo. -Sir, wala ho talaga akong alam, sir. 131 00:14:12,018 --> 00:14:14,979 -Sinungaling ang kaibigan ko? -Sir, wala talaga akong alam. 132 00:14:15,063 --> 00:14:18,274 -Benny! -Sir, huwag! Sir! Sir! 133 00:14:18,358 --> 00:14:20,068 -Isa. Dalawa. -Sir... 134 00:14:20,234 --> 00:14:21,527 Nasaan ang bus? 135 00:14:21,652 --> 00:14:22,528 Huwag! 136 00:14:38,086 --> 00:14:39,295 Putangina. 137 00:14:41,881 --> 00:14:45,635 Bakit ba ako na-partner sa isang kapitan na may sayad? 138 00:14:46,094 --> 00:14:48,304 Buti sana kung may sayad lang, kaso kapitan pa. 139 00:14:48,888 --> 00:14:51,224 Paano ako magsusumbong? 'Di ko siya puwedeng isumbong. 140 00:14:52,266 --> 00:14:54,060 'Di naman ako puwedeng pumalag. 141 00:14:55,061 --> 00:14:56,270 Anong gagawin ko? 142 00:15:00,858 --> 00:15:02,151 Pulis ako. 143 00:15:02,443 --> 00:15:03,694 Pulis ako. 144 00:15:06,656 --> 00:15:08,658 Bawal akong manakit ng kapwa. 145 00:15:08,783 --> 00:15:12,578 Dapat nga ako pa ang nagtatanggol sa mamamayan ng Pilipinas dahil pulis ako. 146 00:15:13,788 --> 00:15:14,872 Tama. 147 00:15:15,790 --> 00:15:18,626 Dapat may prinsipyo, dapat naka-uniporme. 148 00:15:19,001 --> 00:15:21,421 Dapat ginagawa natin 'yung trabaho natin. 149 00:15:21,546 --> 00:15:23,297 Nagawa ba natin ang trabaho natin? 150 00:15:24,382 --> 00:15:26,926 Nakuha ba natin ang impormasyon na kailangan natin? 151 00:15:27,927 --> 00:15:30,555 Wala tayong problema diyan? Wala? Wala. 152 00:17:02,355 --> 00:17:03,314 Sir? 153 00:17:04,649 --> 00:17:06,359 'Yung susi nasa ignition pa. 154 00:17:07,151 --> 00:17:09,695 Mukhang ito nga naubusan ng gasolina, eh. 155 00:18:10,798 --> 00:18:12,300 Baka may makarinig sa atin. 156 00:18:15,052 --> 00:18:18,097 Dito ka lang, ha. Kaya ko na ito. 157 00:18:37,074 --> 00:18:38,284 'Wag kang aalis diyan. 158 00:18:39,744 --> 00:18:40,953 Babalik din ako. 159 00:20:38,320 --> 00:20:39,572 Nakita ko sa may puno. 160 00:20:42,742 --> 00:20:44,910 Meron bang wallet o ID sa loob? 161 00:20:46,829 --> 00:20:47,872 Wala, eh. 162 00:20:53,586 --> 00:20:56,255 Wala naman akong nababalitaan na mga NPA dito sa atin 163 00:20:57,298 --> 00:20:59,175 o kahit anong klaseng rebelde. 164 00:21:00,134 --> 00:21:01,469 Ni maliit na krimen. 165 00:21:02,803 --> 00:21:04,972 Walang plaka, walang ID sa polo, 166 00:21:05,473 --> 00:21:08,434 walang footprints, walang nakakita, walang kahit ano. 167 00:21:17,943 --> 00:21:20,488 Saan tayo mag-uumpisa kung ang meron lang tayo ay wala? 168 00:21:23,657 --> 00:21:25,284 Lahat naman nagsisimula sa wala. 169 00:22:03,113 --> 00:22:03,989 Sir! 170 00:26:32,925 --> 00:26:33,926 Bala! 171 00:26:36,929 --> 00:26:37,888 Bala! 172 00:26:46,814 --> 00:26:48,065 Saan mo napulot iyan? 173 00:26:52,569 --> 00:26:54,321 Doon po paglagpas po ng harang. 174 00:26:54,446 --> 00:26:57,574 Sinabi kong huwag na huwag kang lalapit dun, hindi ba? 175 00:27:00,327 --> 00:27:01,620 Gumala lang po. 176 00:27:03,038 --> 00:27:04,998 -May narinig po kasi... -Gumala? 177 00:27:05,707 --> 00:27:07,501 Ilang beses ko bang sasabihin sa iyo? 178 00:27:07,584 --> 00:27:09,294 Huwag kang lalapit doon. 179 00:27:09,378 --> 00:27:10,629 Huwag kang lalampas. 180 00:27:10,712 --> 00:27:11,797 Wag kang papasok. 181 00:27:12,047 --> 00:27:14,883 Sinabi niyo na rin po, 'di ba, na kayanin ko mag-isa. 182 00:27:15,759 --> 00:27:17,010 Alam mo ba ang ginawa mo? 183 00:27:17,553 --> 00:27:19,638 Hindi mo alam kung ano ang nangyari. 184 00:27:19,721 --> 00:27:21,682 Alam mo ba ang sitwasyon natin ngayon? 185 00:27:21,765 --> 00:27:24,601 Hindi. Dahil wala kang alam. 186 00:27:25,102 --> 00:27:26,061 Wala! 187 00:28:30,209 --> 00:28:32,127 Paano mo natamaan 'yung ibon? 188 00:28:32,711 --> 00:28:34,379 Ginawa mo ba 'yung tinuro ko? 189 00:28:34,880 --> 00:28:37,716 Sabay po 'yung paghinga namin. 190 00:28:38,592 --> 00:28:40,510 Sakto po hanggang sa huling hininga. 191 00:28:47,392 --> 00:28:49,311 Para sa mga nagbabagang balita. 192 00:28:49,811 --> 00:28:52,564 Nahanap na sa wakas ang nawawalang bus. 193 00:28:52,648 --> 00:28:55,692 Matatandaan natin na ang bus ay patungo sanang Maynila, 194 00:28:56,401 --> 00:28:57,861 ngunit hindi na nakarating. 195 00:28:58,528 --> 00:29:01,907 Walang may alam kung saan napunta o anong nangyari. 196 00:29:01,990 --> 00:29:03,283 Walang testigo. 197 00:29:03,367 --> 00:29:05,077 Ngayon natagpuan na, ang mga kamag-anak... 198 00:29:05,160 --> 00:29:07,287 Tay, ano pong itsura ng Maynila? 199 00:29:11,291 --> 00:29:12,459 Masyadong magulo. 200 00:29:15,629 --> 00:29:18,340 Masyadong marumi. 201 00:29:18,674 --> 00:29:20,592 Hindi mo magugustuhan iyon. 202 00:29:21,093 --> 00:29:23,679 Bakit po lahat sila gusto pong pumunta doon? 203 00:29:24,221 --> 00:29:28,392 Hindi pa nahahanap ang apat na miyembro ng isang naturang unyon ng manggagawa. 204 00:29:29,142 --> 00:29:33,647 'Di na umaasa ang mga pamilya ng biktima dahil hindi raw inaaksyunan ng mga pulis. 205 00:29:33,939 --> 00:29:36,775 Kanya-kanyang pag-iimbestiga na lang ang ginagawa nila ngayon. 206 00:29:36,900 --> 00:29:37,901 Maya… 207 00:29:39,486 --> 00:29:43,365 Pag may nagtanong, huwag kang magsasabi tungkol sa ginawa mo. 208 00:29:46,868 --> 00:29:48,036 Tsaka 'yung baril… 209 00:29:48,745 --> 00:29:49,955 itago mo. 210 00:29:56,712 --> 00:29:58,130 Pakainin ko lang po si Bala. 211 00:30:02,342 --> 00:30:04,803 Pag may naiwan, ibaon mo sa lupa. 212 00:30:24,197 --> 00:30:26,408 Pasensya ka na naiwan kita kanina, ha. 213 00:30:28,744 --> 00:30:33,415 Oo, alam ko inaalagaan mo ko pero kaya ko naman, 'di ba? 214 00:30:34,458 --> 00:30:38,670 Tingnan mo, nakatama nga ako kanina, eh. 215 00:31:30,555 --> 00:31:31,723 Lola? 216 00:31:32,974 --> 00:31:34,518 Nakapagbasta na ako 217 00:31:34,643 --> 00:31:36,895 at bukas nang umaga na ang alis ko. 218 00:31:39,064 --> 00:31:40,065 Naku. 219 00:31:41,233 --> 00:31:43,235 Nagsusuklay ka pa ba, Maya? 220 00:31:43,318 --> 00:31:47,364 Daig mo pa ang sinabukot. Buhol-buhol ang buhok mo. 221 00:31:50,742 --> 00:31:53,286 Baka ka magkakuto niyan, eh. 222 00:31:53,912 --> 00:31:58,125 Panatilihin mong malinis ang buhok mo. Iyan. 223 00:31:59,000 --> 00:32:01,503 Sa gabi, bago ka matulog, 224 00:32:02,170 --> 00:32:04,881 suklayin mo nang 100 beses ang iyong buhok. 225 00:32:05,215 --> 00:32:07,175 Alam mo iyan ang itinuro ko sa nanay mo. 226 00:32:07,384 --> 00:32:09,594 Sinunod niya iyon nang walang liban gabi-gabi. 227 00:32:10,804 --> 00:32:15,434 Naku, kung nakita mo lang ang kagandahan ng nanay mo nung kasing gulang mo siya. 228 00:32:15,684 --> 00:32:19,729 Lahat ng lalaki dito sa atin nagkakarandarapa 229 00:32:20,188 --> 00:32:21,606 mapansin lamang niya. 230 00:32:22,315 --> 00:32:24,609 Kung aalagaan mo ang kagandahan mo, 231 00:32:24,901 --> 00:32:27,612 magkasing-ganda ka sana kayo ng manay mo ngayon. 232 00:32:29,823 --> 00:32:34,202 Marami pong mas kailangan atupagin kaysa kagandahan. 233 00:32:34,870 --> 00:32:39,583 Maganda ka nga pero kung wala ka namang kakainin, 234 00:32:39,666 --> 00:32:41,543 anong silbi ng ganda mo? 235 00:32:41,918 --> 00:32:43,420 ‘Pag maganda ka… 236 00:32:44,546 --> 00:32:47,883 hindi mo kailangang maghanap ng makakain. 237 00:32:47,966 --> 00:32:50,552 May magpapakain na sa iyo. 238 00:32:58,185 --> 00:33:02,189 Naku, bilog na naman pala ang buwan. 239 00:33:03,565 --> 00:33:07,611 Alam ba ninyo kung ano ang kasabihan tungkol sa bilog na buwan? 240 00:33:10,864 --> 00:33:13,950 Sa unang gabi raw na bilog ang buwan, 241 00:33:14,618 --> 00:33:19,122 doon naglalabasan ang mga kaluluwa 242 00:33:19,873 --> 00:33:22,292 o espiritung hindi natatahimik. 243 00:33:24,711 --> 00:33:27,172 Kailangang makinig ka sa kanila. 244 00:33:28,465 --> 00:33:30,550 Kasi kung hindi mo sila pakikinggan, 245 00:33:32,302 --> 00:33:37,474 isang buong linggo silang magpaparamdam habang bilog ang buwan. 246 00:33:46,733 --> 00:33:47,734 Uuwi na ako. 247 00:33:48,193 --> 00:33:49,736 Bakit? 248 00:33:50,654 --> 00:33:53,240 Dis-oras na ng gabi. May uuwian pa ako. 249 00:33:55,075 --> 00:33:57,327 -Ako rin naman, eh. -'Di gayahin mo ako. 250 00:33:58,537 --> 00:34:01,164 Wala ka namang mapapala sa paghanap mo sa HDC na iyan. 251 00:34:01,289 --> 00:34:03,458 Alam naman natin pareho na hindi siya pasahero ng bus. 252 00:34:03,959 --> 00:34:05,627 May listahan na tayo nun, 'di ba? 253 00:34:09,130 --> 00:34:13,051 Ang nasa listahan ay 'yung may mga pamilyang nag-report. 254 00:34:14,844 --> 00:34:17,138 Paano kung walang pamilyang magre-report para sa kanya? 255 00:34:17,264 --> 00:34:19,808 Hindi ko alam ang tamang diskarte, Domingo. 256 00:34:20,183 --> 00:34:21,851 Basta pagod na ako, uwi na ako. 257 00:34:22,602 --> 00:34:25,188 Saka dapat alam mo kung kailan ka titigil sa pagtatrabaho. 258 00:34:27,399 --> 00:34:30,193 Ayan, o, papatayin na nila ang kuryente. 259 00:34:30,819 --> 00:34:32,070 Anong oras na? 260 00:34:33,947 --> 00:34:37,367 Maawa ka naman sa pamilya ko. Maawa ka nga sa pamilya mo. 261 00:34:38,702 --> 00:34:41,788 Mabuti kung limpak-limpak ang binabayad nila sa atin dito. 262 00:35:38,637 --> 00:35:40,055 May hinahanap ako. 263 00:35:40,597 --> 00:35:42,140 Puwede mo ba akong tulungan? 264 00:36:12,921 --> 00:36:15,382 Mga ilang araw na rin siyang hindi bumabalik. 265 00:36:19,511 --> 00:36:21,680 Iyan lang ang litratong meron ako. 266 00:36:21,930 --> 00:36:26,142 Kuha iyan ng isang taga-dyaryo nung napunta siya doon sa Hacienda. 267 00:36:29,020 --> 00:36:31,106 Kasama ho ba sya sa doon bus na nawawala? 268 00:36:32,065 --> 00:36:33,942 Hindi ko alam kung saan siya pumunta. 269 00:36:37,946 --> 00:36:39,197 Baka nga sa bus, 270 00:36:39,489 --> 00:36:41,032 pero hindi ko masigurado. 271 00:36:41,533 --> 00:36:42,659 Ang alam ko lang, 272 00:36:43,034 --> 00:36:48,248 ilan sa mga kasama niya ang nagbabalak sumugod sa Maynila para sa kaso. 273 00:36:50,542 --> 00:36:52,544 Ano pong kaso? 274 00:36:55,046 --> 00:36:56,506 Ang kaso sa lupa. 275 00:36:57,215 --> 00:36:58,800 Wala ka bang nalalaman? 276 00:37:01,136 --> 00:37:05,181 Hindi mo ba nababalitaan ang nangyayari doon sa Hacienda? 277 00:37:06,933 --> 00:37:08,601 Itago mo 'yang litrato na iyan. 278 00:37:09,269 --> 00:37:10,854 Sabihan mo ako, iho. 279 00:37:11,354 --> 00:37:13,022 Kailangan kong malaman. 280 00:37:13,148 --> 00:37:14,566 Huwag po kayong mag-alala. 281 00:37:15,358 --> 00:37:17,444 Hindi po kami titigil sa paghahanap. 282 00:37:30,081 --> 00:37:31,541 Tumigil na ang ulan. 283 00:37:37,922 --> 00:37:39,549 Wala na sila. 284 00:38:06,117 --> 00:38:08,286 Nabili mo ba 'yung Vulcaseal? 285 00:38:08,828 --> 00:38:09,996 Ano? 286 00:38:10,663 --> 00:38:13,041 Sinabi ko 'yun sa iyo kanina. 287 00:38:14,876 --> 00:38:16,294 Hindi ko yata… 288 00:38:17,921 --> 00:38:20,340 Hindi bale, bukas pagdaan ko sa… 289 00:39:13,226 --> 00:39:14,811 Anong ginagawa mo? Kailangan kita sa labas. 290 00:39:20,525 --> 00:39:23,486 Tama na 'yan. Itali mo nga 'yang buhok mo. 291 00:39:35,456 --> 00:39:39,043 Maraming beses na niya akong ginanito, hindi na mabilang. 292 00:39:39,711 --> 00:39:43,172 Hindi ko nga ho alam bakit ako ginaganun ng walanghiyang iyan. 293 00:39:43,631 --> 00:39:46,885 -Naka-blotter na ito. -Maraming salamat po. 294 00:39:50,889 --> 00:39:52,056 Hindi ka nakatulog? 295 00:39:58,313 --> 00:40:00,356 Hindi ba nanggaling sila sa San Jose? 296 00:40:04,319 --> 00:40:06,487 Paano kung merong isang tao 297 00:40:08,072 --> 00:40:10,867 na ayaw makarating si HDC sa Maynila? 298 00:40:11,618 --> 00:40:14,370 Posibleng pulitikal, posibleng personal. 299 00:40:14,579 --> 00:40:15,705 Kaya? 300 00:40:15,914 --> 00:40:19,459 Gusto mong makapunta sa San Jose? Iyan ang basa ko sa iyo. 301 00:40:21,669 --> 00:40:24,756 Tingnan lang natin 'yung mga nakabukas na kaso. 302 00:40:24,839 --> 00:40:26,841 Baka may pagkakapareho 'yung mga tao. 303 00:40:27,091 --> 00:40:30,553 Kung gusto mong makita ang krimen sa San Jose, magpunta ka doon. 304 00:40:30,845 --> 00:40:32,138 Ano, gusto mong pumunta? 305 00:40:32,472 --> 00:40:34,891 Babayaran ba ng munisipyo lahat ng gastos mo? 306 00:40:37,185 --> 00:40:39,145 Gusto niyo bang maresolba itong kaso o hindi? 307 00:40:41,564 --> 00:40:43,566 Ito ilagay mo sa isip mo, Domingo. 308 00:40:43,775 --> 00:40:47,403 Hindi ito usapin ng kagustuhan ko o hindi ko kagustuhan. 309 00:40:47,987 --> 00:40:50,156 At saka dapat unti-unti mong tanggapin 310 00:40:50,281 --> 00:40:52,575 hindi basta-basta ang pag-resolba sa kaso, may proseso iyan. 311 00:40:52,700 --> 00:40:54,911 -Sir, tawag ka ni Hepe. -Sige. 312 00:41:00,124 --> 00:41:01,084 Sir. 313 00:41:03,628 --> 00:41:04,921 Kumusta po? 314 00:41:05,296 --> 00:41:08,925 May bago kayong kaso. Tingnan mo ang papeles. Pag-aralan niyo. 315 00:41:09,968 --> 00:41:13,262 Pero, sir, tumatakbo na ho 'yung kaso ng bus. 316 00:41:13,429 --> 00:41:16,015 Meron ho kasing ilegal na nangyari dito, eh. 317 00:41:16,307 --> 00:41:18,810 Kutob ho namin na nasa San Jose ang sagot. 318 00:41:18,893 --> 00:41:21,062 -Ikaw lang. -May ebidensiya ka ba diyan? 319 00:41:23,147 --> 00:41:24,941 Nasa San Jose ang sagot, ha? 320 00:41:25,441 --> 00:41:28,111 'Yung mga tao? Sa San Jose din? 321 00:41:28,653 --> 00:41:29,696 Nagbabakasyon? 322 00:41:31,447 --> 00:41:34,033 Balikan niyo na lang ako 'pag may ebidensya na kayo. 323 00:41:34,117 --> 00:41:36,494 Sa ngayon, bus lang iyan na itinapon sa tabi. 324 00:41:37,704 --> 00:41:39,580 May bago kayong kaso, iyan ang atupagin niyo. 325 00:41:39,706 --> 00:41:41,624 Huwag niyo nang pakialaman 'yung bus. 326 00:41:42,125 --> 00:41:45,628 May nawawalang Philippine Eagle sa santuwaryo. May pumigtas dun sa tracker niya. Tapos kinuha 'yung haribon. 327 00:41:51,592 --> 00:41:53,094 Sorry, sir. 328 00:41:53,928 --> 00:41:58,433 Sinasabi niyo ho ba na ang bus na ito ay parang napaglumaan lang ng may-ari? 329 00:41:58,766 --> 00:42:00,810 Sir, meron hong nawawalang mga tao, eh. 330 00:42:09,819 --> 00:42:11,362 Ano na nga ang pangalan mo? 331 00:42:14,157 --> 00:42:15,575 Domingo, sir. 332 00:42:15,658 --> 00:42:19,620 Hindi ko minamaliitang kaso ng bus, Domingo. 333 00:42:21,664 --> 00:42:24,125 Itong kaso ng haribon 334 00:42:25,918 --> 00:42:27,920 ang bantayan ninyo. 335 00:42:28,588 --> 00:42:30,673 May mga darating galing Maynila 336 00:42:31,007 --> 00:42:32,925 para imbestigahan ang kaso ng bus. 337 00:42:33,968 --> 00:42:35,386 Sila na ang bahala diyan. 338 00:42:36,721 --> 00:42:38,973 Wala na sa kamay natin. 339 00:42:41,434 --> 00:42:45,521 Dito na muna tayo sa mas lokal na kaso. 340 00:42:45,980 --> 00:42:47,732 Importante rin naman yan, eh. 341 00:42:48,608 --> 00:42:50,234 Pambansang hayop natin iyan. 342 00:42:50,318 --> 00:42:54,572 Sir, 'di po ba kalabaw ang pambansang hayop? 343 00:42:56,115 --> 00:42:57,658 Putangina, malay ko. 344 00:42:57,742 --> 00:42:59,619 Pambansang hayop, pambansang ibon…. 345 00:43:00,244 --> 00:43:02,497 Pambansang pambansa na tayo maghapon. 346 00:43:03,623 --> 00:43:05,875 Ang gugulo nila, paiba-iba. 347 00:43:07,085 --> 00:43:08,336 Sige na, umalis na kayo. 348 00:43:08,419 --> 00:43:10,755 Kailangan may bagong development 'yang haribon. 349 00:43:10,880 --> 00:43:12,006 Pero, sir… 350 00:43:13,174 --> 00:43:17,095 Wala naman akong nabalitaan na taga-Maynila ang hahawak ng kaso na 'yan. 351 00:43:18,179 --> 00:43:21,766 Saka, sir, taga-rito ho 'yung mga pasahero. 352 00:43:26,729 --> 00:43:28,481 Huwag muna ngayon, Domingo. 353 00:43:31,109 --> 00:43:34,028 Pagtulungan na lang muna natin itong kasong ito. 354 00:43:34,904 --> 00:43:39,158 Dahil hindi lang naman ako sasabit, eh. Lahat tayo. 355 00:43:40,451 --> 00:43:42,829 May boss din naman ako, eh. Hindi lang kayo. 356 00:43:51,254 --> 00:43:53,256 -Sir. -Mendoza. 357 00:43:53,798 --> 00:43:55,258 Talian mo 'yang alaga mo, ah. 358 00:43:55,842 --> 00:43:57,593 -Yes, sir. -At, Mendoza... 359 00:43:58,386 --> 00:44:00,680 hindi mo na ako puwedeng ipahiya ulit. 360 00:44:01,889 --> 00:44:03,766 Nakakarami ka na. 361 00:44:08,104 --> 00:44:09,313 Domingo. 362 00:44:11,816 --> 00:44:14,986 Bakit ganyan ka makipag-usap? Anong nangyayari sa iyo? 363 00:44:20,032 --> 00:44:21,450 Nakikinig ka ba sa akin? 364 00:44:22,952 --> 00:44:26,038 Di ko kasi makuha kung bakit ganyan natin tratuhin 'yung kaso. 365 00:44:27,165 --> 00:44:28,708 Nagpulis pa tayo. 366 00:44:32,378 --> 00:44:33,671 Isang linggo. 367 00:44:34,755 --> 00:44:37,341 Tingin ko kailangan mo ng isang linggo bago… 368 00:44:39,677 --> 00:44:41,888 -Bago ano? -'Yan, basahin mo. 369 00:44:49,896 --> 00:44:52,315 -Tapos ano? -Narinig mo 'yung sabi ni Chief? 370 00:44:52,440 --> 00:44:55,443 May nawawalang Philippine Eagle doon sa santuwaryo. 371 00:44:56,360 --> 00:44:57,862 Buksan mo. 372 00:44:57,987 --> 00:45:00,323 'Yung tracker lang ang nakuha nila, nakakalat. 373 00:45:01,365 --> 00:45:02,575 Anong tracker? 374 00:45:02,658 --> 00:45:05,578 Iyon 'yung kinakabit sa ibon para malaman kung ilan ang bilang nila. 375 00:45:09,332 --> 00:45:10,875 Bale may nawawalang haribon. 376 00:45:12,084 --> 00:45:14,337 -Tapos kailangan nating mahanap? -Iyan. 377 00:45:15,171 --> 00:45:17,340 Pang ganyang mga kaso lang tayo. 378 00:45:24,972 --> 00:45:27,058 Trenta’y dos ang bilang ng haribon noon. 379 00:45:27,934 --> 00:45:29,393 Trenta na lang ngayon. 380 00:45:30,019 --> 00:45:32,772 'Yung isa nakuryente sa kable. 381 00:45:34,023 --> 00:45:35,191 'Yung isa… 382 00:45:36,692 --> 00:45:37,610 Doon. 383 00:45:50,206 --> 00:45:51,415 Dito po. 384 00:45:52,625 --> 00:45:54,043 Dito po namin nakita. 385 00:45:56,504 --> 00:45:57,463 Tubig, sir? 386 00:45:58,506 --> 00:45:59,757 Nasaan 'yung bangkay? 387 00:46:01,842 --> 00:46:03,135 Wala pong bangkay. 388 00:46:07,181 --> 00:46:08,516 Tracker lang 'yung naiwan, ano? 389 00:46:09,725 --> 00:46:12,311 Tingnan niyo,'yung marka papunta doon. 390 00:46:14,230 --> 00:46:15,231 Alam niyo… 391 00:46:16,857 --> 00:46:20,611 hindi na kaya ng haribon na mabuhay sa labas ng santuwaryo. 392 00:46:21,070 --> 00:46:24,615 Nakakalbo na ang mga gubat dahil sa timber poachers, 393 00:46:25,157 --> 00:46:27,910 illegal loggers, kaingeros. 394 00:46:29,495 --> 00:46:32,081 Wala nang makain ang mga haribon. 395 00:46:32,164 --> 00:46:35,167 Kasi 'yung mga hayop, kumukonti na. 396 00:46:36,294 --> 00:46:38,004 Nagugutom na sila. 397 00:46:38,129 --> 00:46:40,256 Kung hindi pa dahil sa santuwaryo, 398 00:46:40,381 --> 00:46:43,426 baka tuluyan nang naubos ang lahi nila. 399 00:46:44,969 --> 00:46:48,347 Kahit dito, bihira mo na silang makita. 400 00:46:49,223 --> 00:46:51,225 Natutulog yata. 401 00:46:51,475 --> 00:46:53,894 Kung magpakita man para kang nakakakita ng multo. 402 00:46:54,562 --> 00:46:58,357 Minsan lang magpakita namimili pa kung kanino magpapakita. 403 00:47:01,319 --> 00:47:02,945 -Sir. -O? 404 00:47:16,167 --> 00:47:18,085 Saan kamo papunta 'yung marka na ito? 405 00:47:19,545 --> 00:47:20,588 Doon po. 406 00:48:01,629 --> 00:48:03,798 Kaninong bahay 'yan? Sinong nakatira doon? 407 00:48:04,673 --> 00:48:07,343 Si Diego po saka 'yung anak niya. 408 00:48:08,052 --> 00:48:09,720 Caretaker ng lupa diyan. 409 00:48:10,763 --> 00:48:16,185 Pero sila na lang pong mag-ama. 'Yung misis, namatay sa panganganak. 410 00:48:22,400 --> 00:48:23,692 Kausapin natin. 411 00:49:23,919 --> 00:49:25,129 Tao po! 412 00:49:27,298 --> 00:49:28,424 Tao po! 413 00:49:37,975 --> 00:49:41,020 Magandang araw po. Nandiyan po ba si Mang Diego? 414 00:49:41,896 --> 00:49:44,148 May gusto ho kasing makipag-usap sa kanya. 415 00:49:44,565 --> 00:49:45,816 Wala po. Ano oras po ang balik? 416 00:49:48,736 --> 00:49:49,945 Hindi ko po alam. 417 00:49:50,613 --> 00:49:53,574 Ne, patigilin mo 'yung alaga mo, ha? 418 00:49:54,992 --> 00:49:56,494 Hindi po 'yan nangangagat. 419 00:50:01,999 --> 00:50:05,419 Meron ba kayong naramdaman dito na kakaiba nitong mga nakaraang araw? 420 00:50:06,670 --> 00:50:09,256 May narinig ba kayong sumabog o pumutok? 421 00:50:12,885 --> 00:50:14,637 Alam mo ba ito kung ano ito? 422 00:50:15,888 --> 00:50:16,931 Ne? 423 00:50:18,432 --> 00:50:21,644 Bakit nagmamadali ka kanina nung makita mo kami? 424 00:50:23,562 --> 00:50:25,147 Akala ko po kasi… 425 00:50:25,397 --> 00:50:26,857 Meron ka bang nakita? 426 00:50:35,574 --> 00:50:36,951 Kilala mo ba ‘to? 427 00:50:37,910 --> 00:50:39,286 Saan mo nakuha iyan? 428 00:50:57,263 --> 00:50:58,764 Anong kailangan ninyo? 429 00:51:01,517 --> 00:51:02,434 Magandang araw po. 430 00:51:03,227 --> 00:51:05,104 Taga-diyan kami sa presinto sa bayan. 431 00:51:06,063 --> 00:51:07,731 May gusto lang kaming tanungin. 432 00:51:08,107 --> 00:51:10,067 Maya, labas ka muna. 433 00:51:10,234 --> 00:51:11,318 Labas. 434 00:51:18,617 --> 00:51:23,706 Meron ho ba kayong narinig na putok ng baril nitong mga nakaraang araw? 435 00:51:23,831 --> 00:51:25,332 Parang wala naman po. 436 00:51:25,457 --> 00:51:29,211 May nalalaman ba kayo tungkol doon sa nawawalang haribon sa santuwaryo? 437 00:51:29,878 --> 00:51:32,089 -'Yung nakuryente nung… - 'Yung nabaril ho. 438 00:51:32,214 --> 00:51:33,382 Malamang 'yung nabaril. 439 00:51:33,966 --> 00:51:37,052 Kaya nga tinatanong ka namin kung may narinig kang putok ng baril. 440 00:51:37,553 --> 00:51:40,097 Kayo lang ang may tirahan na malapit sa santuwaryo. 441 00:51:41,265 --> 00:51:44,226 Wala ba kayong naririnig na balita tungkol dito? 442 00:51:45,144 --> 00:51:46,729 Bantay lang po ako. 443 00:51:47,021 --> 00:51:49,648 Di na umaabot sa akin 'yung mga bagay na ganyan. 444 00:51:55,571 --> 00:51:57,114 Kilala niyo ho ba ‘to? 445 00:51:58,991 --> 00:52:00,075 Hindi po. 446 00:52:00,242 --> 00:52:02,745 -Sabi ho ng anak ninyo… -Walang alam ang anak ko. 447 00:52:02,828 --> 00:52:04,580 Tama na muna 'yan, Domingo. 448 00:52:05,331 --> 00:52:07,499 -Pero… - Hindi tayo nagpunta rito para diyan. 449 00:52:07,625 --> 00:52:10,878 -Isa siya sa nawawala. -Dito muna atensyon natin, Domingo. 450 00:52:12,254 --> 00:52:13,964 Hindi tayo binabayaran para diyan. 451 00:52:15,049 --> 00:52:16,634 Pinapahiya mo ko dito kay Mang… 452 00:52:16,800 --> 00:52:17,885 Diego ho. 453 00:52:21,221 --> 00:52:22,890 Mahilig ka pala sa hayop. 454 00:52:23,515 --> 00:52:25,309 Nakapunta ka na sa santuwaryo? 455 00:52:26,018 --> 00:52:27,269 -Hindi pa po. -Naku. 456 00:52:27,811 --> 00:52:31,231 Ang daming bata, mga ka-edad mo. Palaging nagpi-field trip dun. 457 00:52:31,982 --> 00:52:33,192 Wala kang pasok? 458 00:52:37,071 --> 00:52:38,113 Halika. 459 00:52:39,823 --> 00:52:40,699 Tara. 460 00:52:44,036 --> 00:52:45,454 Ganda ng kwintas mo. 461 00:52:46,664 --> 00:52:47,956 Saan mo nakuha iyan? 462 00:53:11,980 --> 00:53:13,941 Sabi mo kanina bantay ka dito. 463 00:53:14,983 --> 00:53:16,151 May baril ka ba? 464 00:53:16,318 --> 00:53:17,403 Wala po. 465 00:53:18,195 --> 00:53:20,489 Hindi ko naman kailangan iyon sa trabaho ko. 466 00:53:46,807 --> 00:53:48,976 Sumama ka na lang kaya sa amin sa presinto? Para maisulat namin 'yung mga testimonya mo. 467 00:53:54,982 --> 00:53:57,109 Iwanan ko ho 'yung anak ko mag-isa dito? 468 00:53:57,484 --> 00:53:58,694 Magdidilim na ho. 469 00:53:59,903 --> 00:54:03,782 Ang tanda na ng anak mo. Hindi mo pa maiwan dito? 470 00:54:04,658 --> 00:54:06,410 Sumama ka na mabilis lang ito. 471 00:54:06,660 --> 00:54:07,619 Bukas na lang. 472 00:54:08,704 --> 00:54:10,164 Unang oras sa umaga, 473 00:54:10,497 --> 00:54:11,582 dadaan ako. 474 00:54:14,126 --> 00:54:15,753 May kailangan pa ba kayo? 475 00:54:16,336 --> 00:54:17,671 Marami pa akong gagawin. 476 00:54:22,885 --> 00:54:23,927 Diego. 477 00:54:29,391 --> 00:54:31,059 Aasahan ka namin bukas, ha? 478 00:54:33,520 --> 00:54:34,563 Ha? 479 00:54:41,779 --> 00:54:43,614 Aasahan ka namin bukas. 480 00:55:09,807 --> 00:55:10,682 Sir. 481 00:55:38,752 --> 00:55:43,841 Itong mga pulis na ‘to, lahat huhulihin, lahat sisisihin, 482 00:55:43,924 --> 00:55:46,677 masabi lang nilang ginagawa nila trabaho nila. 483 00:55:49,137 --> 00:55:51,181 Mali po ba 'yung ginawa ko, Tay? 484 00:55:52,182 --> 00:55:53,851 Wala tayong kasalanan. 485 00:55:55,978 --> 00:55:57,646 Wala tayong kasalanan. 486 00:56:06,947 --> 00:56:08,824 Nagsisinungaling ‘tong si Diego. 487 00:56:09,783 --> 00:56:11,368 May iba sa kanya, eh. 488 00:56:13,579 --> 00:56:14,538 Iba? 489 00:56:14,663 --> 00:56:16,915 Pag tumagal-tagal ka na sa trabahong ito, 490 00:56:17,875 --> 00:56:20,878 matututo ka rin na huwag magtiwala kaagad sa tao. 491 00:56:21,003 --> 00:56:23,755 Kahit anong itsura niya, mukhang mabait. Lahat ng tao may tinatagong galit sa mundo. 492 00:56:26,967 --> 00:56:29,011 Lahat may gatilyo sa loob nila. 493 00:56:29,636 --> 00:56:31,263 ‘Pag sumabog… 494 00:56:31,471 --> 00:56:33,640 maglalaho lahat 'yung kabaitan nila. 495 00:56:35,893 --> 00:56:37,102 Kita mo ‘to? 496 00:56:40,814 --> 00:56:43,483 Nangyari iyan sa pagitan ng Pasko’t Bagong Taon. 497 00:56:43,817 --> 00:56:46,653 Hind ba ang mga bata mahilig magkaroling? 498 00:56:47,154 --> 00:56:50,699 'Yun, may nag-doorbell. Binuksan ko 'yung gate. 499 00:56:50,782 --> 00:56:53,118 May mga bata, mga lima o anim. 500 00:56:54,161 --> 00:56:55,454 Mga menor de edad. 'Yun, kanta-kanta. 501 00:56:59,666 --> 00:57:04,171 'Yun pala, itong mga batang ito habang kumakanta 502 00:57:04,630 --> 00:57:06,423 'yung mga kasamahan nila 503 00:57:06,548 --> 00:57:10,552 lumundag na roon sa bakod sa likod ng bahay namin at ninakawan na kami. 504 00:57:11,053 --> 00:57:14,181 Pagpasok ko, naiwan 'yung isang bata. 505 00:57:14,306 --> 00:57:16,391 Dinambahan ako sa likod. 506 00:57:16,516 --> 00:57:17,976 Sinaksak ako dito. 507 00:57:19,561 --> 00:57:21,104 Nasaksak ka ng bata? 508 00:57:21,480 --> 00:57:24,691 Dinambahan nga ako sa likod. Tangina naman ‘tong si Domingo, o. 509 00:57:24,816 --> 00:57:26,109 Nakikinig ka ba? 510 00:57:27,778 --> 00:57:31,990 Kaya dapat 'yang mga batang 'yan huwag mo iismolin. 511 00:57:33,200 --> 00:57:35,786 hindi natin dapat iniismol 'yang mga bata na 'yan. 512 00:57:35,911 --> 00:57:36,787 Ano iyon? 513 00:57:54,596 --> 00:57:55,597 Sino 'yan? 514 00:58:03,563 --> 00:58:05,774 Taas ang kamay. Taas ang kamay. 515 00:58:07,734 --> 00:58:10,362 Luhod. Luhod kayo. 516 00:58:14,783 --> 00:58:16,368 Saan niyo dadalhin 'yung bus? 517 00:58:17,619 --> 00:58:18,954 Utos lang po, sir. 518 00:58:19,579 --> 00:58:20,747 Utos nino? 519 00:58:21,123 --> 00:58:22,582 Meron po akong papeles dito. 520 00:58:23,875 --> 00:58:25,669 Sandali lang po, nasa bulsa ko. 521 00:58:25,752 --> 00:58:26,962 Sige na. Kunin mo na. 522 00:58:27,337 --> 00:58:29,339 -Kunin ko na po? -Oo, kunin mo na. 523 00:58:31,299 --> 00:58:32,426 Akin na. 524 00:58:41,727 --> 00:58:42,978 Anong sabi? 525 00:58:46,189 --> 00:58:47,524 Anong nakasulat? 526 00:58:49,818 --> 00:58:50,819 Halika na. 527 00:58:51,653 --> 00:58:54,364 Hindi na sa atin iyan. May pirma na ito ng konsehal. 528 00:58:54,906 --> 00:58:57,743 -Ganun na lang iyon? -Oo, ganun na lang iyon. 529 00:58:59,286 --> 00:59:03,123 Domingo, ‘pag hindi na para sa 'yo, ‘pag wala na sa kamay mo, 530 00:59:04,124 --> 00:59:05,459 huwaag mo nang i-puwersa. 531 00:59:09,004 --> 00:59:10,672 Kailangan samahan ko itong mga ito. 532 00:59:11,631 --> 00:59:14,676 Gusto ko man lang makita na dadalhin ito sa tamang lugar. 533 00:59:14,801 --> 00:59:16,762 Na meron silang gagawin sa kasong ito. 534 00:59:18,930 --> 00:59:20,766 Saan mo dadalhin itong bus? 535 00:59:21,558 --> 00:59:22,768 Saan mo dadalhin itong bus? 536 00:59:23,018 --> 00:59:24,269 Sa compound, sir. 537 00:59:25,645 --> 00:59:28,648 Kung itutuloy mo ito, iiwanan na kita. 538 00:59:30,859 --> 00:59:33,653 Kailangan kong dalhin 'yung mga papeles ng haribon sa opisina. 539 00:59:34,321 --> 00:59:35,989 Ako na bahala sa mga ito. 540 00:59:36,490 --> 00:59:38,325 Magkita na lamang tayo sa presinto. 541 00:59:53,215 --> 00:59:54,549 Bahala ka. 542 01:00:13,902 --> 01:00:16,321 -Pangalan? -Edgardo. 543 01:00:17,280 --> 01:00:18,406 Egay. 544 01:00:19,407 --> 01:00:20,534 Apelyido? 545 01:00:21,326 --> 01:00:22,452 Aquino. 546 01:00:25,914 --> 01:00:27,499 Saan niyo dadalhin 'yung bus? 547 01:00:29,126 --> 01:00:30,627 Doon ho sa compound namin. 548 01:00:33,672 --> 01:00:37,300 Pagkatapos niyong dalhin sa compound, anong mangyayari? 549 01:00:39,302 --> 01:00:40,554 Di ko alam ho, eh. 550 01:00:41,680 --> 01:00:44,933 Dadalhin namin doon tapos ibabalik sa hacienda. 551 01:00:47,269 --> 01:00:48,603 Hacienda. 552 01:00:52,065 --> 01:00:54,526 Anong hacienda? Ang dami nun, eh. 553 01:00:55,735 --> 01:00:57,737 Sa Del Carmen. 554 01:01:38,069 --> 01:01:41,198 KASO NG MGA MAGSASAKA LABAN SA MAY-ARI NG LUPA, TULOY 555 01:01:50,207 --> 01:01:53,210 CARBON MONOXIDE, SANHI NG PAGKAMATAY NG MGA MAGSASAKA 556 01:01:55,835 --> 01:01:57,052 ...MAS MAHABANG BLACKOUT 557 01:02:37,671 --> 01:02:38,588 Hello? 558 01:02:39,673 --> 01:02:42,926 Ito ho ba 'yung opisina ng Hacienda… 559 01:02:52,435 --> 01:02:53,520 Hello? 560 01:03:05,573 --> 01:03:08,368 Nagsisinungaling siya. Nagsisinungaling 'yung gagong yun. 561 01:03:08,702 --> 01:03:09,577 Sino? 562 01:03:09,703 --> 01:03:11,997 May baril sya. Naka-register dito. 563 01:03:12,497 --> 01:03:15,583 Napakatanga. Paano niya naisip na hindi natin malalaman iyon? 564 01:03:15,875 --> 01:03:18,169 -Ano po bang klaseng baril? -Hindi nga naka-indicate diyan. 565 01:03:18,295 --> 01:03:20,213 Sino bang nagpo-proseso ng mga papeles dito? 566 01:03:20,880 --> 01:03:23,383 Alam niyo naman 'yung mga nag-aasikaso ng mga papeles na iyan. 567 01:03:23,466 --> 01:03:25,010 Mga tamad saka pabaya. 568 01:03:25,135 --> 01:03:29,014 Oo. Pero sapat na ‘tong ebidensya na ‘to para dalhin natin siya dito sa presinto. 569 01:03:29,097 --> 01:03:32,309 Pati 'yung kwintas ng anak niya, kailangan isama natin. Sir! Ano? Kumusta 'yung kaso? 570 01:03:42,444 --> 01:03:44,446 Patay na ho 'yung haribon, sir, eh. 571 01:03:44,529 --> 01:03:46,197 Pero baka alam namin kung sinong nakapatay. 572 01:03:46,531 --> 01:03:47,407 Sino? 573 01:03:48,950 --> 01:03:51,036 Diego Mariano ho. Diego Mariano. 574 01:03:51,661 --> 01:03:53,705 Iniisip nga ho namin na dalhin na dito, eh. 575 01:03:54,164 --> 01:03:55,582 Eto ba 'yung report? 576 01:03:59,377 --> 01:04:00,587 Puta! 577 01:04:01,379 --> 01:04:02,213 Ano ito? 578 01:04:06,051 --> 01:04:07,635 Hindi ba sinabi ko sa inyo? 579 01:04:08,511 --> 01:04:11,014 Hindi niyo na hawak itong kasong ito. 580 01:04:11,222 --> 01:04:12,349 Ikaw, ha! 581 01:04:13,058 --> 01:04:15,810 Sisiguraduhin kong hindi ka tatagal sa presintong ito 582 01:04:16,144 --> 01:04:18,438 kapag hindi mo inayos 'yung asta mo! 583 01:04:24,194 --> 01:04:25,695 Kunin niyo na 'yung suspek! 584 01:04:34,537 --> 01:04:35,747 Mendoza. 585 01:04:36,456 --> 01:04:38,166 'Yang tuta mo, ha! 586 01:05:09,155 --> 01:05:11,574 Hindi ba sabi ko sa iyo tigilan mo na ito? 587 01:05:14,577 --> 01:05:16,413 Merong hacienda sa San Jose. 588 01:05:18,706 --> 01:05:21,793 Pinaglalaban ng mga magsasaka 'yung karapatan nila sa lupa. 589 01:05:22,752 --> 01:05:26,965 Kumpleto sila ng papeles, pero walang nakikinig sa kanila. 590 01:05:27,590 --> 01:05:31,970 Sampu sila. Papunta sila sa hearing nila sa Maynila. 591 01:05:32,762 --> 01:05:36,724 Alas-diyes sila umalis, pero 'yun, hindi sila nakasipot. 592 01:05:38,935 --> 01:05:40,145 Makinig ka. 593 01:05:42,856 --> 01:05:45,275 Huling beses ko nang sasabihin sa iyo ito. 594 01:05:46,192 --> 01:05:47,652 Iwanan mo na ito. 595 01:05:49,946 --> 01:05:52,574 -Gusto ko lang malaman. -Anong gusto mong malaman? 596 01:05:53,366 --> 01:05:56,494 Para naman ginagawa mo ito para sa mga pamilya nung pasahero. 597 01:05:57,078 --> 01:05:58,371 Ikaw na ‘to. 598 01:05:58,997 --> 01:06:01,040 Nagpapasikat ka nang wala sa lugar. 599 01:06:03,918 --> 01:06:05,378 Ginagawa ko lang 'yung trabaho ko. 600 01:06:06,880 --> 01:06:08,047 Domingo. 601 01:06:09,632 --> 01:06:12,969 Ang lahat ng ito mas malaki pa kaysa sa iyo. 602 01:06:14,512 --> 01:06:17,432 Paano kung meron kang malaman na hindi mo kailangang malaman? 603 01:06:17,891 --> 01:06:20,602 At 'pag nalaman mo, anong gagawain mo? 604 01:06:21,227 --> 01:06:23,354 Anong gagawain mo? 605 01:06:25,190 --> 01:06:26,941 Domingo! 606 01:06:27,859 --> 01:06:28,943 Domingo! 607 01:06:29,819 --> 01:06:31,029 Ayaw mong makinig! 608 01:06:33,990 --> 01:06:35,116 Tay… 609 01:06:35,200 --> 01:06:37,660 paano po kayo nagkakilala ni Nanay? 610 01:06:39,496 --> 01:06:41,206 Katulad ko rin po ba sya? 611 01:06:41,664 --> 01:06:43,958 Marunong din po kaya siyang bumaril? 612 01:06:47,629 --> 01:06:50,048 Matapang ang nanay mo katulad mo. 613 01:06:57,639 --> 01:07:01,226 Eh, 'yung sinasabi po ni Lola tungkol sa mga espiritu? 614 01:07:01,684 --> 01:07:03,102 Totoo po ba iyon? 615 01:07:06,189 --> 01:07:08,274 Nasaan na kaya 'yung kay Nanay, ‘no? 616 01:07:10,318 --> 01:07:12,695 Masyado kayong magkatulad. 617 01:07:13,863 --> 01:07:16,574 Ang daming tanong tungkol sa mundo. 618 01:07:20,954 --> 01:07:23,748 Nangarap din siya ng mas magandang buhay. 619 01:07:28,127 --> 01:07:30,463 'Yung laging kumikilos. 620 01:07:32,715 --> 01:07:34,509 May napupuntahan. 621 01:07:35,552 --> 01:07:37,053 Napupuntahan? 622 01:07:38,763 --> 01:07:40,682 Ayaw niyang mamatay dito. 623 01:07:46,145 --> 01:07:47,814 Eh, kayo po, Tang? 624 01:07:50,900 --> 01:07:52,735 Ano po bang… 625 01:07:54,779 --> 01:07:56,281 pinapangarap niyo? 626 01:08:56,090 --> 01:08:57,383 Puta! 627 01:11:08,181 --> 01:11:09,098 Hello? 628 01:11:09,223 --> 01:11:10,558 Nakikinig ka ba? 629 01:11:11,392 --> 01:11:15,229 Sa susunod, mga bangkay niyo na ang susunugin namin. 630 01:11:17,315 --> 01:11:18,858 Mag-ingat ka. 631 01:12:54,996 --> 01:12:56,289 'Tangina. 632 01:13:06,132 --> 01:13:08,009 Dito ka na natulog sa labas. 633 01:13:09,051 --> 01:13:10,595 Okay ka lang ba? 634 01:13:13,139 --> 01:13:14,557 Ano bang nangyari sa iyo? 635 01:13:22,273 --> 01:13:25,526 Nakita ko 'yung mga halaman mo sa labas. Ano bang nangyayari? 636 01:13:29,196 --> 01:13:30,281 Hon. 637 01:13:31,407 --> 01:13:32,283 Hon. 638 01:13:32,783 --> 01:13:33,951 Tingin ka sa akin. 639 01:13:34,952 --> 01:13:38,497 Ano bang nangyayari? Problema ba ito sa trabaho? 640 01:13:45,504 --> 01:13:46,672 Hindi ako puwede dito. 641 01:13:49,133 --> 01:13:51,302 Huwag ka sasagot ng telepono, ha? 642 01:13:51,385 --> 01:13:52,595 Huwag kang lalabas. 643 01:13:53,262 --> 01:13:54,639 Umiwas ka sa mga bintana. 644 01:13:55,723 --> 01:13:59,018 Mabuti siguro, kung lumipat muna kayo sa tatay mo sa bayan. 645 01:14:02,146 --> 01:14:04,607 Ano ba kasi ang nangyayari? Sabihin mo nga sa akin. 646 01:14:04,690 --> 01:14:06,442 Kunin mo ito. 647 01:14:07,026 --> 01:14:09,195 Huwag mo akong tatawagan sa presinto, ha? 648 01:14:09,403 --> 01:14:12,239 -Teka, hindi ko maintindihan… -Ako ang tatawag sa inyo. 649 01:14:12,865 --> 01:14:14,200 Basta. 650 01:14:14,367 --> 01:14:16,786 Babalik ako. 651 01:14:37,765 --> 01:14:39,266 Ano, hindi ka natulog? 652 01:14:46,899 --> 01:14:48,317 Anong nangyari sa iyo? 653 01:14:54,490 --> 01:14:57,243 Anong nangyayari sa iyo? Ayos ka lang ba? 654 01:15:07,378 --> 01:15:08,713 Gisingin mo ang sarili mo. 655 01:15:09,422 --> 01:15:11,549 Aalis tayo mamaya, pupuntahan natin si Diego. 656 01:15:12,174 --> 01:15:16,012 Baka mga limang tasang kape ang kailangan mong inumin para magising ka. 657 01:15:16,804 --> 01:15:18,764 Problema mo? Pag-usapan natin 'yan. 658 01:15:21,767 --> 01:15:24,020 Kahit naman ganito tayo, puwede tayong mag-usap. 659 01:15:24,103 --> 01:15:25,563 Problema ba sa misis mo? 660 01:15:26,772 --> 01:15:29,608 Iinom mo iyan. Iinom natin. 661 01:15:45,708 --> 01:15:47,460 Kailangan kong pumunta ng presinto. 662 01:15:50,046 --> 01:15:51,297 Ngayon po? 663 01:15:52,923 --> 01:15:56,218 Kung hindi, baka lalo silang magduda. 664 01:15:56,594 --> 01:15:58,721 Ano pong nangyayari, Tay? 665 01:16:00,431 --> 01:16:01,807 Babalik ako kaagad. 666 01:16:03,225 --> 01:16:04,310 Maghintay ka lang. 667 01:16:52,399 --> 01:16:53,734 Putangina! 668 01:16:53,859 --> 01:16:56,195 Saan pupunta ‘tong si Diego? 669 01:17:06,539 --> 01:17:10,000 Anong plano mo, Diego? Pigilan mo ito, Domingo. 670 01:17:10,835 --> 01:17:13,129 Saan ka pupunta? 671 01:17:13,712 --> 01:17:16,674 -Nasaan 'yung baril? -Matagal na hong wala 'yun. 672 01:17:16,799 --> 01:17:19,135 Inaamin mo na may baril ka pala? 673 01:17:20,302 --> 01:17:22,304 Sagot! Sagot! 674 01:17:30,146 --> 01:17:31,313 Diego, sagot. 675 01:17:31,397 --> 01:17:34,066 Iharap mo sa akin. 676 01:17:36,944 --> 01:17:37,820 Diego. 677 01:17:38,737 --> 01:17:39,780 Diego. 678 01:17:40,614 --> 01:17:42,283 Tumingin ka sa akin, Diego. 679 01:17:42,491 --> 01:17:43,492 Diego. 680 01:17:43,742 --> 01:17:45,661 Alam namin nasa iyo ang baril. 681 01:17:45,786 --> 01:17:48,205 Itinatago mo ang baril. Hanggang ngayon nasa iyo. 682 01:17:48,289 --> 01:17:50,166 Pinapatago mo sa anak mo? 683 01:17:50,249 --> 01:17:52,960 Akala mo hindi ka namin babalikan? Nasaan ang baril? 684 01:17:54,211 --> 01:17:55,171 Diego. 685 01:17:56,046 --> 01:17:57,131 Ayaw mo magsalita? 686 01:17:57,256 --> 01:18:00,259 Nagmamatigas ka? Nagmamatigas ka, ha? 687 01:18:00,342 --> 01:18:02,845 Dalhin mo 'yan. Sumama ka sa amin. Dalhin mo 'yan. 688 01:19:35,062 --> 01:19:36,146 Tay? 689 01:20:24,695 --> 01:20:25,738 Diego! 690 01:20:26,697 --> 01:20:27,990 Nasaan 'yung baril? 691 01:20:33,454 --> 01:20:34,955 Saan mo itinago ang baril? 692 01:20:39,752 --> 01:20:41,420 Diego, ang kulit mo, eh. 693 01:20:41,879 --> 01:20:44,006 Diego, ang kulit mo, eh! 694 01:20:44,882 --> 01:20:46,425 Matigas itong si Diego, eh. 695 01:20:48,135 --> 01:20:51,597 Pero magsasalita din itong si Diego, eh. Para-paraan lang iyan. 696 01:20:51,930 --> 01:20:54,016 Lahat tayo may asawa dito, hindi ba? 697 01:20:54,266 --> 01:20:57,227 Bakit, sir? Saan tayo pupunta? Manlilibre ka na naman? 698 01:20:59,355 --> 01:21:00,564 Seryoso tayo dito. 699 01:21:00,981 --> 01:21:02,649 Amin na 'yung mga singsing niyo. 700 01:21:05,569 --> 01:21:07,863 Sir, si Carlo, walang singsing. 701 01:21:07,988 --> 01:21:08,989 Binata pa kasi. 702 01:21:10,824 --> 01:21:11,909 Ikaw ba? 703 01:21:12,493 --> 01:21:14,578 O, ayan! Pahiram muna, ha. 704 01:21:20,000 --> 01:21:21,085 Akin na singsing mo. 705 01:21:26,882 --> 01:21:28,634 Hindi ko puwedeng hubarin ito, eh. 706 01:21:29,718 --> 01:21:32,221 ‘Pag hindi ka tumulong aabutin tayo dito ng umaga. 707 01:21:32,513 --> 01:21:35,391 Gusto mong paghintayin ang asawa mo sa bahay? Amin na! 708 01:21:36,683 --> 01:21:39,186 Kung ayaw mo makisama, amo, boss mo ako, amin na! 709 01:21:39,269 --> 01:21:40,604 Akin na iyan. 710 01:21:43,232 --> 01:21:44,525 Akin na lahat iyan. 711 01:22:18,642 --> 01:22:20,686 Diego, nasaan 'yung baril? 712 01:22:25,983 --> 01:22:27,067 Nasaan 'yung baril? 713 01:22:30,988 --> 01:22:31,947 Saan? 714 01:22:33,282 --> 01:22:35,033 Saan? 715 01:22:36,869 --> 01:22:38,704 Saan 'yung haribon? 716 01:22:39,788 --> 01:22:41,748 Saan? 717 01:22:43,125 --> 01:22:44,501 Nasaan silang lahat? 718 01:22:45,752 --> 01:22:46,712 Saan? 719 01:22:48,922 --> 01:22:50,090 Saan? 720 01:22:51,550 --> 01:22:53,051 Saan silang lahat? 721 01:22:53,552 --> 01:22:54,761 Tama na. 722 01:22:55,345 --> 01:22:56,513 Tayo niyo. 723 01:22:57,014 --> 01:22:58,474 Tayo niyo na. 724 01:23:05,647 --> 01:23:06,899 Kulong niyo. 725 01:23:24,124 --> 01:23:25,334 Pahinga ka na. 726 01:23:26,126 --> 01:23:27,294 Pagod lang iyan. 727 01:23:34,468 --> 01:23:36,053 Trabaho lang ito. 728 01:23:38,514 --> 01:23:40,057 Singsing namin, ha. 729 01:23:41,517 --> 01:23:42,684 Pahinga ka na. 730 01:26:08,121 --> 01:26:09,247 Wala. 731 01:26:10,457 --> 01:26:11,708 Dugo lang. 732 01:26:14,044 --> 01:26:15,128 Bala… 733 01:26:16,505 --> 01:26:18,340 tulungan mo akong umuwi, ha? 734 01:26:21,802 --> 01:26:23,136 Sabi ni Lola… 735 01:26:24,971 --> 01:26:27,766 kung pahahabain mo daw 'yung buhok mo, 736 01:26:30,477 --> 01:26:32,604 dapat daw alagaan mo ito. 737 01:26:36,775 --> 01:26:39,277 Yung mahabang buhok daw kasi 'yung ginagamit nila 738 01:26:39,403 --> 01:26:42,114 para pangpaakit ng mga lalaki noon. 739 01:26:43,865 --> 01:26:44,825 Kaya… 740 01:26:46,576 --> 01:26:48,704 kung hindi mo lang din daw gagamitin, 741 01:26:53,125 --> 01:26:54,626 putulin mo na lang. 742 01:27:08,348 --> 01:27:09,850 Hindi ko na kailangan. 743 01:27:20,861 --> 01:27:22,070 Narinig mo iyon? 744 01:27:26,533 --> 01:27:27,826 Sila yata iyon, eh. Yung mga haribon. 745 01:27:37,419 --> 01:27:40,213 Bala? Bala? 746 01:27:51,641 --> 01:27:52,809 Bala? 747 01:27:56,938 --> 01:27:57,981 Bala? 748 01:28:04,654 --> 01:28:05,739 Bala? 749 01:29:00,126 --> 01:29:01,545 Saan kaya nila tinago iyon? 750 01:29:01,711 --> 01:29:03,338 Tingnan mo dun sa banda diyan. 751 01:29:33,618 --> 01:29:35,328 Anong sasabihin natin kay Chief? 752 01:29:35,871 --> 01:29:38,415 Wala, eh. Teka, mag-iisip ako. 753 01:29:39,624 --> 01:29:42,669 Pwedeng… kumuha na lang tayo ng ibang baril. 754 01:29:47,757 --> 01:29:49,175 Mali ako. 755 01:29:49,801 --> 01:29:52,637 Wala pang isang linggo, nagbago kaagad ang utak mo, ha. 756 01:29:54,598 --> 01:29:56,016 Walang baril dito. 757 01:30:05,275 --> 01:30:07,235 -Nasaan 'yung babae? -Sino? 758 01:30:08,153 --> 01:30:10,780 -'Yung anak niya. -Baka kasama ng nanay niya. 759 01:30:12,782 --> 01:30:14,576 Patay na 'yung nanay niya, hindi ba? 760 01:30:26,755 --> 01:30:27,797 Paano ito? 761 01:30:29,466 --> 01:30:31,384 Sabi ko naman itali nila iyan, eh. 762 01:30:32,552 --> 01:30:33,929 Anong gagawain natin? 763 01:30:35,347 --> 01:30:38,266 Wala si Diego, eh. Wala 'yung anak niya. 764 01:30:41,561 --> 01:30:43,313 Walang mag-aalaga diyan. 765 01:30:44,147 --> 01:30:45,398 Oo nga, eh. 766 01:30:46,107 --> 01:30:48,109 Nakaharang pa sa daan. 767 01:30:54,324 --> 01:30:55,408 Pero... 768 01:31:08,672 --> 01:31:10,256 Gagawain ko naman, ha. 769 01:31:15,303 --> 01:31:16,513 Ibaon natin. 770 01:31:27,524 --> 01:31:29,025 Sige, mamaya na lang. 771 01:31:29,859 --> 01:31:31,444 Wala pa 'yung anak ni Diego. 772 01:31:32,487 --> 01:31:34,030 Kawawa naman walang kasama. 773 01:31:35,907 --> 01:31:37,075 Sige. 774 01:33:48,498 --> 01:33:49,749 May pangalan ka? 775 01:33:51,126 --> 01:33:53,503 Huwag mo sabihing hindi ka nagsasalita katulad ni Pepe? 776 01:33:55,547 --> 01:33:57,382 Nataon ako sa dalawang pipi. 777 01:33:59,509 --> 01:34:02,554 Kung gutom ka, kumuha ka dito. 778 01:34:03,847 --> 01:34:05,056 Hindi lyan papalag. 779 01:34:06,724 --> 01:34:07,934 Hindi ba? 780 01:34:20,572 --> 01:34:23,616 Hindi ko alam maganda o pangit ang pasok mo, eh. 781 01:34:26,286 --> 01:34:27,203 Bakit? 782 01:34:27,370 --> 01:34:30,206 'Yun! Buti na lang nagsalita ka na. 783 01:34:36,337 --> 01:34:39,132 Makikita mo mamaya… 784 01:34:41,092 --> 01:34:42,427 pag dilim. 785 01:37:37,685 --> 01:37:38,895 Anong oras na? 786 01:37:40,313 --> 01:37:42,023 Mag-isa na lang ang bantay. 787 01:37:43,274 --> 01:37:44,734 Malapit nang dumilim. 788 01:37:45,818 --> 01:37:47,737 Nasasanay ka na ba sa selda? 789 01:37:48,321 --> 01:37:50,615 O gusto mong sumama sa amin? 790 01:37:51,574 --> 01:37:52,658 Saan? 791 01:37:52,992 --> 01:37:54,452 Dalawa mamamatay. 792 01:37:55,703 --> 01:37:58,289 Ang ilaw at ang isa dito sa atin. 793 01:37:59,248 --> 01:38:00,625 Anong ibig mong sabihin? 794 01:38:00,750 --> 01:38:02,168 Wala nang oras, Tatang. 795 01:38:02,251 --> 01:38:03,795 Ano? Handa ka na ba? 796 01:38:08,216 --> 01:38:09,509 Mga gago! Kilos na! 797 01:38:41,416 --> 01:38:43,042 Tama na! 798 01:38:43,126 --> 01:38:44,836 Ano, Tatang? Titingin ka lang ba? 799 01:38:49,215 --> 01:38:53,761 Magsitigil kayo! Magsitigil kayo! 800 01:38:56,597 --> 01:38:59,684 Ito kasi bigla akong inatake, nananahimik naman ako dito, eh. 801 01:38:59,851 --> 01:39:01,561 Ang dami mong daldal! 802 01:39:01,686 --> 01:39:04,355 Kamay sa dingding! Kilos na! 803 01:39:07,066 --> 01:39:08,192 Ikaw? 804 01:39:10,778 --> 01:39:11,779 Bilisan niyo! 805 01:39:14,949 --> 01:39:15,908 Baba! 806 01:39:42,185 --> 01:39:43,394 Kosa, tara! 807 01:39:45,688 --> 01:39:47,523 Takbo! Bilis! 808 01:39:47,607 --> 01:39:49,275 Tang, tara! 809 01:40:59,845 --> 01:41:01,222 'Tangina! 810 01:41:49,395 --> 01:41:50,479 Maya? 811 01:42:25,931 --> 01:42:28,517 -Tay! -Buhay ka. Buhay ka! 812 01:42:28,643 --> 01:42:31,187 -Tay, anong nangyari sa inyo? -Buhay ka. 813 01:42:41,280 --> 01:42:43,366 Takbo, Maya! Takbo! Takbo! 814 01:42:48,245 --> 01:42:51,499 Takbo, Maya! Hindi ko na kaya. Sa gubat. 815 01:42:51,582 --> 01:42:53,834 Dito, sa mais. Magtago ka na, bilis! 816 01:42:54,001 --> 01:42:57,004 -Pero, Tay... -Makinig ka na! Sumunod ka na! 817 01:42:58,464 --> 01:43:00,049 Hindi ako aalis. 818 01:43:00,216 --> 01:43:03,594 Tinuruan mo na ako. Marunong na ako, kayang- kaya ko na ‘to. 819 01:43:03,719 --> 01:43:06,972 Maya… 820 01:43:09,183 --> 01:43:10,976 Patawarin mo ako, Maya.