1 00:02:07,585 --> 00:02:08,962 심호흡해 2 00:02:10,338 --> 00:02:15,301 호흡을 하나하나 느끼면서 3 00:02:15,468 --> 00:02:16,636 목표물을 골라 4 00:02:18,263 --> 00:02:19,639 그리고 지켜봐 5 00:02:22,350 --> 00:02:27,480 각도를 잘 잡아서 조준해 6 00:02:31,693 --> 00:02:33,153 천천히 7 00:02:38,074 --> 00:02:39,576 차분하게 8 00:02:46,249 --> 00:02:49,085 목표물을 따라 호흡해 9 00:02:53,590 --> 00:02:58,428 네가 방아쇠를 당길 때 마지막으로 쉬는 숨에 10 00:02:59,178 --> 00:03:03,558 녀석은 숨을 거둘 거다 11 00:03:04,309 --> 00:03:05,560 이제 쏴 12 00:03:05,852 --> 00:03:07,520 마야, 쏘라고! 13 00:03:07,687 --> 00:03:09,105 이리 내놔라 14 00:03:23,161 --> 00:03:24,829 가자! 15 00:03:41,846 --> 00:03:43,348 아직 몸이 굳었구나 16 00:03:44,140 --> 00:03:47,352 이걸 배우려면 시간이 좀 걸릴 거다 17 00:03:52,565 --> 00:03:54,442 마야, 내가 이걸 18 00:03:56,152 --> 00:03:58,112 왜 가르치는지 알아? 19 00:04:01,699 --> 00:04:04,869 내가 죽으면 누가 널 돌봐? 20 00:04:07,538 --> 00:04:10,917 발라랑 있을 거예요 그렇지, 발라? 21 00:04:13,670 --> 00:04:16,130 그리고 할머니도 있잖아요 22 00:04:16,589 --> 00:04:20,885 그 노인네? 발라보다도 먼저 죽을 거다 23 00:04:21,219 --> 00:04:24,347 먹고사는 법을 배워야 해 24 00:04:25,056 --> 00:04:29,936 근데 전 아빠처럼 평생 관리인으로 살진 않을 거예요 25 00:04:45,576 --> 00:04:52,250 마을에 사는 루엘이라는 사람 얘기 들어봤니? 26 00:04:52,417 --> 00:04:54,294 말 못 하는 아들 두고 간 사람요? 27 00:04:54,377 --> 00:04:55,420 그래 28 00:04:55,962 --> 00:05:01,968 루엘은 이웃 마을에 물건을 사러 가느라 아들을 두고 갔지 29 00:05:02,176 --> 00:05:05,013 돌아와 보니까 아이가 없었어 30 00:05:05,263 --> 00:05:06,097 사라진 거지 31 00:05:06,264 --> 00:05:09,017 아무도 아이를 못 찾았고 단서 하나 못 건졌어 32 00:05:09,100 --> 00:05:12,103 아빠, 그 얘기 벌써 여러 번 했잖아요 33 00:05:12,687 --> 00:05:18,318 할머니도 맨날 해요 옛날 사람들만 하는 얘기라고요 34 00:05:18,401 --> 00:05:21,904 지금까지 아무도 어떻게 됐는지 몰라 35 00:05:22,322 --> 00:05:26,617 그래서 함부로 돌아다니면 안 되는 거야 36 00:05:27,452 --> 00:05:29,120 특히 울타리 근처는 더 안 돼 37 00:05:30,496 --> 00:05:31,789 위험하다고 38 00:05:32,165 --> 00:05:34,334 정말 그 애가 납치된 걸까요? 39 00:05:36,252 --> 00:05:39,839 아무도 모르잖아요 제 발로 나갔을 수도 있죠 40 00:05:41,174 --> 00:05:45,053 요점은 혼자 사는 법을 배워야 한다는 거야 41 00:05:45,595 --> 00:05:49,223 너 스스로 살아갈 수 있어야지 42 00:08:24,629 --> 00:08:25,880 맛있어 보인다 43 00:08:26,506 --> 00:08:29,008 먹고 남은 음식으로도 근사하게 차렸네 44 00:08:29,759 --> 00:08:32,220 아빠가 주고 간 게 다 떨어졌어 45 00:08:32,303 --> 00:08:36,432 근데 밖에 나갈 수도 없고 46 00:08:38,893 --> 00:08:40,770 애를 두고 갈 순 없잖아 47 00:08:46,526 --> 00:08:50,446 먹을 게 뚝 떨어졌어 아빠한테 더 달라고 할까 봐 48 00:08:50,655 --> 00:08:53,032 그러지 마 내가 알아서 할게 49 00:09:11,968 --> 00:09:14,220 같이 갈래? 50 00:09:14,470 --> 00:09:15,513 이리 와 51 00:09:17,807 --> 00:09:20,434 아빠 여기 있어, 괜찮아 52 00:09:26,983 --> 00:09:28,859 왜 일어나 있어? 53 00:09:54,260 --> 00:09:55,386 준비됐습니다 54 00:09:58,598 --> 00:10:00,057 각이 제대로 잡혔네 55 00:10:03,728 --> 00:10:06,856 당연하죠 경찰 제복을 입었잖아요 56 00:10:20,536 --> 00:10:22,288 "경찰" 57 00:10:22,747 --> 00:10:25,791 "연합 국립 경찰 출동 부대" 58 00:10:37,386 --> 00:10:40,973 - 서로 가는 거 아니에요? - 전화를 받았어 59 00:10:41,599 --> 00:10:45,061 드디어 실종된 버스에 대한 정보가 들어왔지 60 00:10:45,603 --> 00:10:48,397 잘됐네요 이제 수사할 수 있겠군요 61 00:10:48,731 --> 00:10:49,649 맞아 62 00:10:49,940 --> 00:10:54,070 그런데 일단은 내가 탐문할 거야, 도미... 63 00:10:54,195 --> 00:10:57,073 - 이름이 뭐라고? 도밍고? - 네 64 00:10:57,531 --> 00:11:00,368 탐문은 내가 할 테니까 경계만 하고 있어 65 00:11:01,285 --> 00:11:03,537 - 내가 알아서 할게 - 알겠습니다 66 00:11:13,964 --> 00:11:16,509 경찰이다, 뛰어! 67 00:11:18,344 --> 00:11:19,762 서둘러! 68 00:11:21,806 --> 00:11:23,432 얼른 뛰어! 69 00:11:24,767 --> 00:11:25,810 도망가! 70 00:11:30,606 --> 00:11:31,565 거기 서! 71 00:11:32,733 --> 00:11:33,567 베니는 어디 있어? 72 00:11:35,111 --> 00:11:36,237 - 베니는 어디 있어? - 잠깐만요! 73 00:11:36,362 --> 00:11:37,905 전 아무 짓도 안 했어요 74 00:11:38,030 --> 00:11:40,866 - 베니는? - 제가 베니인데요 75 00:11:41,033 --> 00:11:42,827 오늘 재수가 좋군 76 00:11:43,160 --> 00:11:45,162 실종된 버스에 대해 알고 있지? 77 00:11:45,871 --> 00:11:50,000 우리 사장이 벌써 세 달 치 냈잖아요 78 00:11:50,626 --> 00:11:52,086 이미 얘기 끝난 건데 들쑤시면 안 되죠 79 00:11:53,045 --> 00:11:56,382 다른 경찰한테 지난주에 줬다고요 80 00:11:56,674 --> 00:11:59,510 하는 일이 불법인데 까라면 까야지 81 00:11:59,593 --> 00:12:00,886 저기, 경관님! 82 00:12:05,599 --> 00:12:06,475 베니 83 00:12:08,018 --> 00:12:08,978 잘 들어 84 00:12:10,396 --> 00:12:13,774 월요일 밤 10시에 산호세에서 버스가 떠났어 85 00:12:14,108 --> 00:12:16,777 마닐라까지 기껏해야 두 시간이면 도착하니까 86 00:12:16,902 --> 00:12:20,030 아침에는 역에 버스가 있어야 했는데 87 00:12:20,239 --> 00:12:22,658 버스도 안 오고 운전기사도 없고 88 00:12:22,825 --> 00:12:25,327 승객은 한 명도 도착 안 했어 89 00:12:25,578 --> 00:12:30,040 버스가 경로를 바꿔서 네 '사업장'에 들렀다던데 90 00:12:30,207 --> 00:12:32,751 넌 아무것도 모른다고 말할 수 있어? 91 00:12:33,002 --> 00:12:36,213 이건 제 사업이 아니에요 전 여기서 일할 뿐이죠 92 00:12:36,338 --> 00:12:37,381 그걸 묻는 게 아니잖아 93 00:12:40,718 --> 00:12:42,094 아무것도 몰라? 94 00:12:43,804 --> 00:12:45,598 만약 내가 버스를 95 00:12:47,641 --> 00:12:48,809 숨긴다고 치자 96 00:12:49,059 --> 00:12:50,769 왜 버스를 숨기는 걸까? 97 00:12:51,896 --> 00:12:55,065 등록이 안 돼 있거나 안에서 범죄가 일어났을 수도 있지 98 00:12:55,232 --> 00:12:59,278 아니면 어떤 놈이 술을 처먹고 버스를 절벽으로 몰았을 수도 있고 99 00:12:59,403 --> 00:13:02,406 근데 이유가 뭐든 간에 영 석연치 않단 말이야 여기에 누군가는 답을 해야 하지 않겠어? 100 00:13:05,743 --> 00:13:08,329 숨겨진 일을 캐내려면 101 00:13:08,454 --> 00:13:11,248 더러운 일을 아는 사람한테 도와달라고 해야지 102 00:13:11,373 --> 00:13:14,251 그래서 너한테 묻는 거야 103 00:13:14,376 --> 00:13:17,838 이런 일에 관계된 사람 알고 있지? 104 00:13:17,963 --> 00:13:21,091 친구 없어? 아니면 너희 사장은? 105 00:13:22,760 --> 00:13:24,428 전 몰라요 그냥 저는 일만... 106 00:13:24,553 --> 00:13:26,263 그 얘기는 아까도 했잖아 107 00:13:29,058 --> 00:13:30,351 베니, 말해봐 108 00:13:30,476 --> 00:13:33,604 계속 제자리걸음만 하잖아 내가 바보인 줄 알아? 109 00:13:35,272 --> 00:13:38,317 - 내가 아무것도 모를 것 같아? - 아뇨 110 00:13:38,484 --> 00:13:40,653 - 정말 아무도 몰라? - 네, 정말이에요 111 00:13:41,737 --> 00:13:43,531 그래, 알았어 112 00:13:47,785 --> 00:13:48,619 잡아 113 00:13:52,373 --> 00:13:54,667 잠깐만요 왜 그래요? 경관님! 114 00:13:55,000 --> 00:13:57,419 제발요, 하지 마세요! 115 00:13:57,545 --> 00:14:00,673 내 친구가 한 말이랑 다르잖아 내가 속았단 거야? 116 00:14:02,716 --> 00:14:05,052 - 네가 거짓말하는 거지! - 아니에요, 살려주세요 117 00:14:05,177 --> 00:14:07,304 - 진짜일 수도 있잖아요 - 넌 가만있어 118 00:14:07,721 --> 00:14:10,933 - 말해 - 전 정말 몰라요! 119 00:14:11,725 --> 00:14:13,310 - 내 친구가 거짓말했다고? - 경관님 120 00:14:13,435 --> 00:14:14,853 정말 아무것도 몰라요 121 00:14:14,979 --> 00:14:16,313 - 베니! - 안 돼요! 122 00:14:16,438 --> 00:14:18,315 경관님, 제발요! 123 00:14:18,482 --> 00:14:20,150 하나, 둘 124 00:14:20,276 --> 00:14:21,402 버스 어디 있어? 125 00:14:21,527 --> 00:14:22,528 안 돼요! 126 00:14:38,127 --> 00:14:39,378 '젠장' 127 00:14:42,047 --> 00:14:45,801 '왜 이런 또라이랑 파트너가 됐을까?' 128 00:14:46,135 --> 00:14:48,345 '높은 계급인 것도 불편한데 또라이네?' 129 00:14:48,804 --> 00:14:51,223 '난 어떡하지? 보고는 할 수 있는 건가?' 130 00:14:52,308 --> 00:14:53,726 '상관을 거스를 수는 없으니까' 131 00:14:55,102 --> 00:14:56,437 어떡해야 할지 생각하는군 132 00:15:00,900 --> 00:15:02,067 나는 경찰이야 133 00:15:02,443 --> 00:15:03,611 난 경찰이다 134 00:15:06,655 --> 00:15:08,532 시민들을 다치게 할 순 없지 135 00:15:08,741 --> 00:15:12,703 나라의 법을 지켜야지 나는 경찰이야! 136 00:15:13,996 --> 00:15:14,955 그거야 137 00:15:15,831 --> 00:15:18,334 난 내 원칙이 있어 제복을 입고 138 00:15:19,043 --> 00:15:21,086 책임감 있게 행동할 뿐이야 139 00:15:21,712 --> 00:15:23,297 우리가 임무를 다했나? 140 00:15:24,340 --> 00:15:26,300 필요한 정보를 얻은 것 같아? 141 00:15:27,509 --> 00:15:30,387 뭐 문제 있어? 없어? 그러면 됐어 142 00:16:25,317 --> 00:16:30,489 "영원한 성모 마리아" 143 00:17:02,354 --> 00:17:03,188 선배님 144 00:17:04,523 --> 00:17:06,400 열쇠가 아직 꽂혀 있습니다 145 00:17:07,067 --> 00:17:09,653 기름을 다 쓴 것 같은데 146 00:18:10,964 --> 00:18:12,382 누가 들을지도 몰라 147 00:18:15,094 --> 00:18:18,097 여기 가만있어 내가 알아서 할게 148 00:18:37,032 --> 00:18:38,367 기다려 149 00:18:39,785 --> 00:18:41,036 돌아올 테니까 150 00:20:38,237 --> 00:20:39,696 숲 근처에서 이걸 찾았습니다 151 00:20:42,741 --> 00:20:44,743 주머니에 지갑이나 신분증은 없었어? 152 00:20:46,870 --> 00:20:47,704 아무것도 없었어요 153 00:20:53,585 --> 00:20:56,255 이 지역은 반군도 없고 154 00:20:57,297 --> 00:20:59,174 테러리스트도 없어 155 00:21:00,050 --> 00:21:01,301 사소한 범죄도 없지 156 00:21:02,803 --> 00:21:05,097 번호판도 없고 신분증이나 157 00:21:05,514 --> 00:21:08,517 발자국, 목격자도 없군 158 00:21:17,943 --> 00:21:20,487 단서가 하나도 없으면 어디서 시작해야 하지? 159 00:21:23,657 --> 00:21:25,117 원래 처음은 아무것도 없는 거 아니겠습니까 160 00:22:03,280 --> 00:22:04,114 선배님! 161 00:26:32,882 --> 00:26:33,717 발라! 162 00:26:36,928 --> 00:26:37,762 발라! 163 00:26:38,888 --> 00:26:42,642 "보호 구역 출입 금지" 164 00:26:42,809 --> 00:26:44,644 "벌금: 15만 페소" 165 00:26:46,938 --> 00:26:48,106 이걸 어디서 찾았어? 166 00:26:52,569 --> 00:26:54,362 울타리 너머에서요 167 00:26:54,696 --> 00:26:57,657 내가 그쪽으로 가지 말라고 했지! 168 00:27:00,327 --> 00:27:01,661 지나가는 길이었는데 169 00:27:03,079 --> 00:27:05,081 - 무슨 소리가 들려서... - 지나가? 170 00:27:05,665 --> 00:27:07,500 내가 몇 번을 말해 171 00:27:07,667 --> 00:27:10,587 울타리 넘어가지 말라니까! 172 00:27:10,712 --> 00:27:11,880 절대 들어가지 말랬잖아! 173 00:27:12,130 --> 00:27:14,632 나 혼자 사는 법을 배우라면서요 174 00:27:15,884 --> 00:27:19,679 무슨 짓을 했는지 알기나 해? 넌 상상도 못 할 거다 175 00:27:19,804 --> 00:27:21,681 우리가 얼마나 곤란해졌는지 알아? 176 00:27:21,806 --> 00:27:24,684 모르겠지! 넌 아무것도 모르니까 177 00:27:25,018 --> 00:27:25,894 아무것도! 178 00:28:30,166 --> 00:28:34,254 어떻게 독수리를 쐈어? 내가 가르친 게 기억났니? 179 00:28:34,879 --> 00:28:37,799 독수리와 똑같이 숨을 쉬었어요 180 00:28:38,717 --> 00:28:40,468 마지막 숨까지 차분하게요 181 00:28:47,392 --> 00:28:49,310 속보입니다 182 00:28:49,769 --> 00:28:55,608 실종됐던 마닐라행 버스를 드디어 찾았습니다 183 00:28:56,401 --> 00:28:57,819 버스가 사라진 후 184 00:28:58,486 --> 00:29:02,907 버스의 행방에 대한 증거는 어디에서도 발견되지 않았고... 185 00:29:05,243 --> 00:29:07,078 아빠, 마닐라는 어때요? 186 00:29:11,249 --> 00:29:12,292 정신없지 187 00:29:15,712 --> 00:29:20,133 지저분한 곳이야 넌 싫어할 거다 188 00:29:21,259 --> 00:29:23,720 그런데 왜 다들 가고 싶어 하죠? 189 00:29:24,220 --> 00:29:28,433 노조원의 가족들은 마지막 희망마저 잃었습니다 190 00:29:29,142 --> 00:29:33,229 경찰은 아직 입장을 내놓지 않았습니다 191 00:29:33,855 --> 00:29:36,775 당분간은 모두 수사에 전념하여... 192 00:29:36,900 --> 00:29:37,734 마야 193 00:29:39,652 --> 00:29:43,698 네가 한 일에 대해 아무 말 마라 194 00:29:46,868 --> 00:29:47,911 그리고 그 총도 195 00:29:48,912 --> 00:29:49,746 숨겨놔 196 00:29:56,753 --> 00:29:58,087 발라한테 밥 주고 올게요 197 00:30:02,342 --> 00:30:04,719 남은 건 전부 묻어 198 00:30:24,155 --> 00:30:26,366 아까 널 두고 혼자 다녀와서 미안 199 00:30:28,827 --> 00:30:33,414 날 지켜주려는 거 아는데 나 혼자서도 잘해 200 00:30:34,457 --> 00:30:38,753 내가 독수리 쏘는 걸 너도 보면 좋았을 텐데 201 00:31:30,555 --> 00:31:31,389 할머니? 202 00:31:32,932 --> 00:31:34,517 작별 인사 하러 왔다 203 00:31:34,642 --> 00:31:37,103 난 아침에 떠날 거야 204 00:31:39,063 --> 00:31:39,981 이것 좀 봐라 205 00:31:41,232 --> 00:31:43,192 마야 머리를 빗기는 하는 게냐? 206 00:31:43,359 --> 00:31:47,447 머리가 잔뜩 엉켰잖아 207 00:31:50,617 --> 00:31:53,244 머리에서 이를 키우고 싶어? 208 00:31:53,870 --> 00:31:58,124 머리를 잘 관리하는 게 여자의 할 일이야 209 00:31:58,958 --> 00:32:01,544 밤마다 잠들기 전에 210 00:32:02,128 --> 00:32:04,923 100번만 머리를 빗고 자라 211 00:32:05,214 --> 00:32:07,133 너희 엄마한테도 얘기한 거야 212 00:32:07,300 --> 00:32:09,594 엄마도 밤마다 긴 머리를 빗었지 213 00:32:10,762 --> 00:32:15,433 너희 엄마가 너만 할 때 참 예뻤는데 214 00:32:15,808 --> 00:32:21,606 마을의 젊은이들이 다 와서 구애했단다 215 00:32:22,357 --> 00:32:27,779 너도 관리만 잘하면 네 어미만큼 예쁠 거다 216 00:32:29,822 --> 00:32:34,202 예뻐지는 것 말고 세상엔 배울 게 많아요 217 00:32:34,869 --> 00:32:41,542 먹을 게 없으면 예쁜 게 무슨 소용이에요? 218 00:32:42,043 --> 00:32:43,336 얼굴이 예쁘면 219 00:32:44,587 --> 00:32:47,966 먹을 걸 찾아 나설 필요도 없어 220 00:32:48,132 --> 00:32:50,593 누가 갖다줄 테니까 221 00:33:00,019 --> 00:33:01,980 저기 봐라 보름달이구나 222 00:33:03,648 --> 00:33:07,610 보름달이 뜨면 무슨 일이 일어나는지 아니? 223 00:33:10,863 --> 00:33:13,825 보름달이 되는 첫날 밤엔 224 00:33:14,701 --> 00:33:19,080 잠들지 못하는 숲속의 영들이 225 00:33:19,872 --> 00:33:22,291 깨어난단다 226 00:33:24,836 --> 00:33:27,338 이 영들이 산 자한테 말을 걸면 잘 들어야 해 227 00:33:28,381 --> 00:33:30,508 그 말을 안 들으면 228 00:33:32,260 --> 00:33:37,432 달이 차 있는 며칠간 너를 괴롭힐 거야 229 00:33:46,816 --> 00:33:49,777 - 난 집에 간다 - 네? 왜요? 230 00:33:50,570 --> 00:33:53,156 늦었잖아 집에 가족이 있다고 231 00:33:55,116 --> 00:33:57,326 - 저도요 - 그럼 퇴근하자 232 00:33:58,453 --> 00:34:01,122 HDC라는 인물을 찾는 데서 막혀버렸어 233 00:34:01,247 --> 00:34:03,499 적어도 승객은 아니야 234 00:34:03,875 --> 00:34:05,418 승객 목록에 없잖아 235 00:34:09,130 --> 00:34:12,925 이 사람들은 신고할 가족이 있는 사람들이죠 236 00:34:14,969 --> 00:34:17,138 만약 실종된 걸 신고할 사람도 없으면요? 237 00:34:17,388 --> 00:34:19,891 다른 방법은 모르겠네 도밍고 238 00:34:20,224 --> 00:34:21,851 피곤해 집에 가야겠어 239 00:34:22,518 --> 00:34:25,104 쉬어 가면서 일해 240 00:34:27,356 --> 00:34:30,151 조금 있으면 전기도 차단될 거야 241 00:34:30,777 --> 00:34:31,861 시간 잘 보라고 242 00:34:33,946 --> 00:34:37,283 가족 생각해야지 자네도 가족 생각해 243 00:34:38,743 --> 00:34:41,662 열심히 해도 돈 더 주는 거 아니야 244 00:35:38,636 --> 00:35:40,054 사람을 찾고 있어요 245 00:35:40,513 --> 00:35:42,098 도와주세요 246 00:36:12,920 --> 00:36:15,506 며칠째 안 돌아왔어요 247 00:36:19,635 --> 00:36:21,387 사진은 이거밖에 없어요 248 00:36:21,929 --> 00:36:26,058 한 기자가 농장에 왔을 때 찍은 사진이에요 249 00:36:29,020 --> 00:36:31,022 그 실종된 버스의 승객이었나요? 250 00:36:32,023 --> 00:36:33,858 어디로 갔는지 모르겠어요 251 00:36:37,945 --> 00:36:40,948 버스에 탔을 수도 있죠 확실하진 않아요 252 00:36:41,616 --> 00:36:42,575 제가 아는 건 253 00:36:43,117 --> 00:36:47,997 그이 동료들이 소송 때문에 마닐라에 가려고 했다는 거예요 254 00:36:50,625 --> 00:36:52,543 무슨 소송요? 255 00:36:55,296 --> 00:36:56,589 우리 땅에 대한 소송요 256 00:36:57,340 --> 00:36:58,799 아무것도 몰라요? 257 00:37:01,219 --> 00:37:05,223 대농장에서 일어나는 일 들어본 적 없어요? 258 00:37:07,016 --> 00:37:08,517 그 사진 갖고 계세요 259 00:37:09,310 --> 00:37:10,686 뭐라도 찾으면 알려줘요 진실을 알고 싶어요 260 00:37:13,105 --> 00:37:14,523 걱정 마세요 261 00:37:15,524 --> 00:37:17,568 수색을 포기하지 않겠습니다 262 00:37:30,081 --> 00:37:31,457 비가 그쳤네요 전부 갔어요 263 00:38:06,242 --> 00:38:08,327 밀폐제 가져왔어? 264 00:38:08,911 --> 00:38:09,870 뭐? 265 00:38:10,579 --> 00:38:12,707 아침에 말했잖아 266 00:38:14,834 --> 00:38:16,252 잊어버렸어 267 00:38:17,878 --> 00:38:20,339 걱정 마 내일 가져올게 268 00:39:13,309 --> 00:39:14,643 뭐 해? 269 00:39:17,021 --> 00:39:18,356 나와봐라 270 00:39:20,566 --> 00:39:23,402 그만하고 머리 묶어 271 00:39:35,414 --> 00:39:39,001 그 애가 이러는 게 한두 번이 아니에요 272 00:39:39,668 --> 00:39:43,130 대체 왜 이러는지 모르겠어요 273 00:39:43,589 --> 00:39:46,675 - 경찰 보고서를 작성했어요 - 감사합니다 274 00:39:51,055 --> 00:39:51,931 어젯밤에 못 잤나? 275 00:39:58,396 --> 00:40:00,189 전부 산호세에서 온 거 아닌가요? 276 00:40:04,443 --> 00:40:06,112 만약에 누군가 277 00:40:08,030 --> 00:40:10,825 HDC가 마닐라에 가는 걸 막으려는 거였다면요? 278 00:40:11,617 --> 00:40:14,453 정치적인 이유일 수도 있고 개인적 원한일 수도 있죠 279 00:40:14,578 --> 00:40:15,788 그래서? 280 00:40:16,080 --> 00:40:19,458 산호세에 가고 싶어? 무슨 생각 하는지 알아 281 00:40:21,627 --> 00:40:24,547 거기 사건을 다 조사해봐야 해요 282 00:40:24,713 --> 00:40:26,924 실종과 관련 있는 게 있을지도 몰라요 283 00:40:27,174 --> 00:40:30,428 산호세의 사건을 확인하려면 직접 가봐야지 284 00:40:31,011 --> 00:40:34,682 그래서 출장을 가겠다고? 시에서 비용을 대줄까? 285 00:40:37,184 --> 00:40:39,186 이 사건을 해결하고 싶지 않으세요? 286 00:40:41,439 --> 00:40:43,607 순진하긴 내 말 잘 새겨들어 287 00:40:43,774 --> 00:40:47,445 내가 하고 싶고 말고의 문제가 아니야 288 00:40:47,862 --> 00:40:52,241 사건 수사에는 절차가 있단 걸 알아야지 289 00:40:52,324 --> 00:40:54,743 - 서장님이 찾으십니다 - 그래 290 00:41:00,082 --> 00:41:00,916 서장님 291 00:41:03,752 --> 00:41:04,712 어떻습니까? 292 00:41:05,212 --> 00:41:08,507 자네는 다른 사건에 배정됐어 여기 사건 보고서 읽어봐 293 00:41:09,967 --> 00:41:13,304 하지만 버스 사건에 진전이 있는데요 294 00:41:13,596 --> 00:41:15,931 뭔가 수상한 점이 있습니다 295 00:41:16,140 --> 00:41:18,851 저희는 산호세에 그 답이 있다고 생각합니다 296 00:41:18,976 --> 00:41:21,437 - 그건 자네 생각이지 - 뒷받침할 증거가 있나? 297 00:41:23,147 --> 00:41:24,899 산호세에 답이 있다는 사실 말이야 298 00:41:25,608 --> 00:41:28,110 실종된 사람들이 다들 산호세에 299 00:41:28,611 --> 00:41:29,820 휴가라도 가 있다던가? 300 00:41:31,697 --> 00:41:33,782 증거를 가져오고 말해 301 00:41:33,949 --> 00:41:37,119 지금까진 그냥 길 한가운데 있는 빈 버스뿐이니까 302 00:41:37,703 --> 00:41:40,998 새 사건이 생겼으니 그거나 맡게 303 00:41:42,208 --> 00:41:45,628 보호 구역에서 필리핀 독수리가 사라졌어 304 00:41:46,545 --> 00:41:49,840 독수리의 추적 장치가 떨어져 나온 채로 발견됐네 305 00:41:51,592 --> 00:41:52,676 죄송합니다만 306 00:41:53,886 --> 00:41:58,349 그 버스가 길 위에 있던 게 다가 아니지 않습니까 307 00:41:58,682 --> 00:42:00,768 사람들이 실종됐습니다 308 00:42:09,818 --> 00:42:11,320 자네 이름이 뭐라고? 309 00:42:14,323 --> 00:42:15,533 도밍고입니다 310 00:42:15,699 --> 00:42:19,620 버스 사건이 별것 아니라고 말하는 게 아니야 311 00:42:21,580 --> 00:42:27,211 자네는 독수리 사건에 집중하도록 해 312 00:42:28,504 --> 00:42:32,925 마닐라에서 버스 사건을 전담하는 사람들이 올 거야 313 00:42:34,093 --> 00:42:35,344 그 사람들이 해결하겠지 314 00:42:36,762 --> 00:42:38,597 이젠 우리 손을 떠났어 315 00:42:41,475 --> 00:42:45,521 우리 지역 사건을 먼저 해결하라고 316 00:42:46,021 --> 00:42:47,565 이것도 중요한 사건이야 317 00:42:48,607 --> 00:42:50,192 우리 나라를 상징하는 동물이라고 318 00:42:50,526 --> 00:42:54,655 우리 나라 동물은 물소 아닙니까? 319 00:42:56,156 --> 00:42:59,618 내가 그걸 어떻게 알아! 나라의 동물인지 국조인지 320 00:43:00,286 --> 00:43:02,246 국가를 상징하는 게 한두 가지야! 321 00:43:03,581 --> 00:43:05,708 좀 헷갈려야지 322 00:43:07,001 --> 00:43:10,629 가봐, 독수리 사건의 진척 결과나 보고해 323 00:43:10,838 --> 00:43:11,755 잠깐만요 324 00:43:13,257 --> 00:43:17,177 마닐라에서 버스 사건을 맡는단 얘기는 못 들었는데요 325 00:43:18,178 --> 00:43:21,515 승객은 전부 현지인이고... 326 00:43:26,562 --> 00:43:28,272 지금은 아니야 도밍고 327 00:43:31,150 --> 00:43:34,069 서로 돕고 살자고 328 00:43:34,987 --> 00:43:39,199 건드리면 나뿐 아니라 우리 다 망하는 거야 329 00:43:40,451 --> 00:43:42,995 나도 자네들처럼 상사가 있어 330 00:43:51,253 --> 00:43:52,880 - 서장님 - 멘도사 331 00:43:53,922 --> 00:43:55,299 저놈 목줄 잘 쥐고 있어 332 00:43:55,799 --> 00:43:57,051 - 알겠습니다 - 그리고 333 00:43:58,761 --> 00:44:00,596 다시는 나 우습게 만들지 마 334 00:44:01,972 --> 00:44:03,432 많이 참은 거다 335 00:44:08,228 --> 00:44:09,063 도밍고 336 00:44:11,815 --> 00:44:14,943 대체 뭐 하는 거야? 정신 나갔어? 337 00:44:20,032 --> 00:44:21,116 내 말 듣고 있어? 338 00:44:23,077 --> 00:44:25,996 왜 그 사건을 그렇게 무시하는지 모르겠습니다 339 00:44:27,122 --> 00:44:28,165 우리는 경찰 아닙니까 340 00:44:32,336 --> 00:44:33,295 일주일이다 341 00:44:34,838 --> 00:44:37,132 일주일만 지나면 너도... 342 00:44:39,677 --> 00:44:41,595 - 뭐요? - 자, 읽어 343 00:44:49,937 --> 00:44:52,356 - 그러면 뭐요? - 서장님 말 들었잖아 344 00:44:52,606 --> 00:44:55,567 보호 구역에서 필리핀 독수리가 사라졌다고 345 00:44:56,235 --> 00:44:57,069 열어봐 346 00:44:57,986 --> 00:45:00,280 추적기만 찾았어 347 00:45:01,198 --> 00:45:02,324 무슨 추적기요? 348 00:45:02,449 --> 00:45:05,452 독수리 수와 움직임을 관리하려고 추적기를 붙였지 349 00:45:09,248 --> 00:45:10,916 독수리가 한 마리 사라졌고 350 00:45:11,917 --> 00:45:14,128 - 우리가 찾아야 한다고요? - 그렇지 351 00:45:15,254 --> 00:45:17,297 우리가 해결해야 할 사건은 그런 거야 352 00:45:24,930 --> 00:45:27,015 원래 독수리가 32마리였는데 353 00:45:27,891 --> 00:45:29,184 지금은 30마리만 남았어요 354 00:45:29,935 --> 00:45:32,604 하나는 전선 근처에 있다가 감전됐죠 355 00:45:33,981 --> 00:45:34,940 다른 하나는 356 00:45:36,608 --> 00:45:37,443 저기 있어요 357 00:45:50,122 --> 00:45:50,956 여기예요 358 00:45:52,666 --> 00:45:54,126 여기서 찾았습니다 359 00:45:56,795 --> 00:45:57,629 물 드실래요? 360 00:45:58,380 --> 00:45:59,465 시체는 어디 있죠? 361 00:46:01,925 --> 00:46:03,302 시체는 없어요 362 00:46:07,222 --> 00:46:08,557 추적기만 찾았죠 363 00:46:09,725 --> 00:46:12,436 봐요, 저쪽을 향하는 흔적이 있어요 364 00:46:14,188 --> 00:46:15,063 독수리들은 365 00:46:16,815 --> 00:46:20,736 보호 구역을 떠나면 얼마 못 살아요 366 00:46:21,195 --> 00:46:24,656 불법 벌목꾼이나 땔감을 줍는 사람들 때문에 367 00:46:25,240 --> 00:46:27,826 숲이 점점 줄어들고 있어요 368 00:46:29,536 --> 00:46:32,039 독수리들은 이제 먹을 게 없죠 369 00:46:32,164 --> 00:46:35,250 먹이들도 하나둘 사라지니까요 370 00:46:36,376 --> 00:46:37,711 굶어 죽고 있어요 371 00:46:38,086 --> 00:46:43,509 보호 구역이 없으면 독수리는 멸종할 겁니다 372 00:46:44,927 --> 00:46:48,472 이제는 모습을 잘 드러내지도 않아요 373 00:46:49,389 --> 00:46:51,016 항상 잠을 자는 것처럼 보이죠 374 00:46:51,558 --> 00:46:54,061 독수리 하나 보는 게 유령 보는 거나 똑같아요 375 00:46:54,520 --> 00:46:58,357 몇몇한테만 모습을 드러낸다니까요 376 00:47:01,401 --> 00:47:02,819 - 선배님 - 응? 377 00:47:16,041 --> 00:47:17,793 이 흔적이 어디를 향해 갑니까? 378 00:47:19,461 --> 00:47:20,420 저기요 379 00:48:01,712 --> 00:48:03,839 저 집엔 누가 살죠? 380 00:48:04,673 --> 00:48:07,301 디에고와 딸이 살아요 381 00:48:08,051 --> 00:48:09,845 저 아래 있는 땅의 관리인입니다 382 00:48:10,804 --> 00:48:16,184 아이를 낳다 엄마가 죽은 뒤로 둘이 살아요 383 00:48:22,399 --> 00:48:23,525 가봅시다 384 00:49:23,960 --> 00:49:25,170 계세요? 385 00:49:27,297 --> 00:49:28,131 계세요? 386 00:49:37,849 --> 00:49:40,977 안녕 디에고 집에 있니? 387 00:49:41,853 --> 00:49:44,231 누가 디에고랑 얘기 좀 하려고 왔는데 388 00:49:44,856 --> 00:49:45,816 집에 없어요 389 00:49:46,525 --> 00:49:47,693 언제 돌아와? 390 00:49:48,694 --> 00:49:49,861 몰라요 391 00:49:50,570 --> 00:49:53,573 꼬마야 개 좀 조용히 시켜 392 00:49:54,991 --> 00:49:56,451 안 물어요 393 00:50:01,832 --> 00:50:05,293 요새 이상한 거 느끼거나 들은 적 없니? 394 00:50:06,670 --> 00:50:09,297 시끄러운 소리나 총소리 같은 거 395 00:50:12,926 --> 00:50:14,344 이게 뭔지 알아? 396 00:50:15,887 --> 00:50:16,722 꼬마야 397 00:50:18,473 --> 00:50:21,601 왜 우리가 오는 걸 보고 서둘렀어? 398 00:50:23,687 --> 00:50:25,230 전 그냥... 399 00:50:25,397 --> 00:50:26,648 뭔가 봤지? 이게 누군지 알아? 400 00:50:38,118 --> 00:50:39,244 어디서 났어? 401 00:50:57,220 --> 00:50:58,722 무슨 일입니까? 402 00:51:01,433 --> 00:51:02,517 안녕하세요 403 00:51:03,185 --> 00:51:04,978 관할 경찰서에서 왔습니다 404 00:51:06,062 --> 00:51:10,901 - 몇 가지 여쭤보려고요 - 마야, 저리 가 있어 405 00:51:18,950 --> 00:51:23,747 최근 총소리를 들은 적 없습니까? 406 00:51:23,997 --> 00:51:25,373 기억이 안 나는데요 407 00:51:25,624 --> 00:51:29,002 실종된 독수리에 대해 아는 거 있나요? 408 00:51:29,920 --> 00:51:32,088 - 감전된 거요? - 총에 맞은 거요 409 00:51:32,172 --> 00:51:33,173 총에 맞은 게 확실합니다 410 00:51:33,924 --> 00:51:37,093 그래서 총소리를 못 들었나 물어보는 거예요 411 00:51:37,844 --> 00:51:40,055 보호 구역 근처에 사는 유일한 분이라서요 412 00:51:41,306 --> 00:51:44,267 아무것도 못 들은 게 확실합니까? 413 00:51:45,143 --> 00:51:46,728 전 그냥 여기 관리인입니다 414 00:51:47,062 --> 00:51:49,439 그런 소식에는 어두워요 415 00:51:55,612 --> 00:51:56,947 이게 누군지 아십니까? 416 00:51:59,074 --> 00:52:00,075 모릅니다 417 00:52:00,200 --> 00:52:02,786 - 하지만 따님은... - 걘 아무것도 몰라요 418 00:52:03,036 --> 00:52:04,538 됐어, 도밍고 419 00:52:05,372 --> 00:52:07,332 - 하지만... - 그것 때문에 온 게 아니잖아 420 00:52:07,499 --> 00:52:09,167 실종된 승객 중 하나예요 우리 사건에 집중해 도밍고 421 00:52:12,337 --> 00:52:14,130 그 사건으로 돈 받는 게 아니라고 422 00:52:15,131 --> 00:52:16,633 여기 이분 앞에서... 423 00:52:16,758 --> 00:52:17,801 디에고입니다 424 00:52:21,179 --> 00:52:22,722 동물이랑 친하구나 425 00:52:23,306 --> 00:52:25,350 보호 구역에 들어간 적 있니? 426 00:52:25,892 --> 00:52:26,726 아뇨 427 00:52:26,893 --> 00:52:29,771 너만 한 애들이 학교에서 현장 학습으로 428 00:52:29,896 --> 00:52:31,314 거기 많이 온단다 429 00:52:31,982 --> 00:52:33,024 넌 학교 다니니? 430 00:52:37,070 --> 00:52:37,988 이리 와, 발라 431 00:52:44,077 --> 00:52:45,412 신기한 목걸이네 432 00:52:46,580 --> 00:52:47,706 어디서 났어? 433 00:53:11,980 --> 00:53:13,982 관리인이라고 하셨죠 434 00:53:14,941 --> 00:53:17,360 - 총 있습니까? - 없어요 435 00:53:18,194 --> 00:53:20,447 제 일에 총은 필요 없습니다 436 00:53:46,890 --> 00:53:48,934 함께 서에 가시죠 437 00:53:50,060 --> 00:53:52,062 가서 진술서를 작성합시다 438 00:53:54,898 --> 00:53:58,777 딸을 혼자 두고요? 곧 어두워질 겁니다 439 00:53:59,861 --> 00:54:03,698 다 컸던데요, 뭐 혼자 둬도 돼요 440 00:54:04,616 --> 00:54:06,159 같이 가시죠 금방 끝날 겁니다 441 00:54:06,701 --> 00:54:07,535 내일 가죠 442 00:54:08,703 --> 00:54:10,163 아침에 일어나자마자 443 00:54:10,538 --> 00:54:11,665 일찍 가겠습니다 444 00:54:14,125 --> 00:54:17,754 다른 용건이 또 있습니까? 할 일이 남아서요 445 00:54:22,801 --> 00:54:23,635 디에고 446 00:54:29,432 --> 00:54:31,101 그럼 내일 봅시다 447 00:54:33,436 --> 00:54:34,270 알았어요? 448 00:54:41,820 --> 00:54:43,530 기다리겠습니다 449 00:55:09,806 --> 00:55:10,640 경관님 450 00:55:38,835 --> 00:55:43,673 본인들이 일 열심히 한다고 증명하기 위해선 451 00:55:43,840 --> 00:55:46,801 경찰들은 뭐든 할 게다 누굴 비난할 수도 있고 452 00:55:49,220 --> 00:55:51,222 내가 뭐 잘못한 거예요? 453 00:55:52,223 --> 00:55:53,767 우리 잘못이 아니야 454 00:55:55,977 --> 00:55:57,437 우리는 잘못 없다 455 00:56:06,946 --> 00:56:08,698 디에고는 거짓말을 하고 있어 456 00:56:09,991 --> 00:56:11,159 뭔가 있어 457 00:56:13,369 --> 00:56:14,204 뭐가요? 458 00:56:14,537 --> 00:56:17,248 이 일을 나만큼 오래 하다 보면 459 00:56:17,791 --> 00:56:21,002 사람을 구분할 수 있는 능력이 생겨 460 00:56:21,127 --> 00:56:23,379 겉모습은 상관없지 461 00:56:23,963 --> 00:56:26,466 다들 마음속에 증오를 숨기고 있어 462 00:56:27,050 --> 00:56:29,052 다들 시한폭탄이라고 463 00:56:29,636 --> 00:56:33,640 거기에 방아쇠를 당기면 다들 미치는 거야 464 00:56:35,892 --> 00:56:36,810 이거 보여? 465 00:56:40,772 --> 00:56:43,358 크리스마스랑 새해 사이에 일이 터졌지 466 00:56:43,817 --> 00:56:46,569 애들이 캐럴을 부르며 돌아다녔는데 467 00:56:47,028 --> 00:56:49,906 어느 날 밤 초인종이 울리길래 내가 문을 열었어 468 00:56:50,782 --> 00:56:53,118 애들 대여섯 명이 서 있더군 469 00:56:54,244 --> 00:56:55,328 그냥 애들이었어 470 00:56:57,330 --> 00:56:58,665 애들이 노래하는 동안 471 00:56:59,582 --> 00:57:00,542 난 몰랐는데 472 00:57:02,001 --> 00:57:06,172 같은 패거리 몇 명이 473 00:57:06,464 --> 00:57:10,718 우리 집 뒤를 오르고 있더라고 474 00:57:11,177 --> 00:57:14,139 결국엔 그 도둑놈들과 맞닥뜨렸지 475 00:57:14,264 --> 00:57:15,932 한 놈이 나를 덮쳤어 476 00:57:16,474 --> 00:57:17,892 그리고 여기를 찔렀지 477 00:57:19,561 --> 00:57:21,020 애가 찔렀다고요? 478 00:57:21,438 --> 00:57:24,607 덮치는 바람에 미처 막지 못한 거야 479 00:57:24,774 --> 00:57:25,859 내 말 듣고 있어? 480 00:57:27,777 --> 00:57:31,948 그러니까 아무도 얕잡아보면 안 돼 481 00:57:33,283 --> 00:57:36,703 - 꼬마라도 말이야 - 저게 뭐죠? 482 00:57:54,512 --> 00:57:55,388 거기 누구야? 483 00:58:03,396 --> 00:58:05,690 손 들어 484 00:58:07,775 --> 00:58:10,195 무릎 꿇어 꿇으라고 485 00:58:14,741 --> 00:58:16,326 버스를 어디로 몰고 가려고? 486 00:58:17,577 --> 00:58:18,953 저희는 그냥 명령을 따르는 겁니다 487 00:58:19,496 --> 00:58:20,538 누구 명령? 488 00:58:21,206 --> 00:58:22,582 서류가 있어요 489 00:58:23,833 --> 00:58:25,585 제 뒷주머니에요 490 00:58:25,752 --> 00:58:27,003 보여줘 491 00:58:27,295 --> 00:58:29,255 - 꺼낼게요 - 얼른 꺼내 492 00:58:31,341 --> 00:58:32,300 이리 내놔 493 00:58:41,351 --> 00:58:42,644 뭐라고 쓰여 있어요? 뭐예요? 494 00:58:49,734 --> 00:58:50,610 풀어줘 495 00:58:51,778 --> 00:58:54,405 아무 문제 없어 의원이 서명했어 496 00:58:54,989 --> 00:58:57,617 - 그거면 된다고요? - 그래, 됐어 497 00:58:59,410 --> 00:59:03,289 도밍고 네 손을 떠났다고 498 00:59:04,040 --> 00:59:05,583 물러서 499 00:59:09,003 --> 00:59:10,380 알아내야겠어요 500 00:59:11,756 --> 00:59:14,092 뭘 하려는 거였는지 501 00:59:14,842 --> 00:59:17,011 뭘 노리는지 알아야겠다고요 502 00:59:18,888 --> 00:59:20,640 버스를 어디로 몰고 가려 했지? 503 00:59:21,599 --> 00:59:22,684 어디 가는 거였냐고! 504 00:59:23,017 --> 00:59:24,352 압류 차고지요 505 00:59:25,645 --> 00:59:28,648 계속 이럴 거면 난 갈 거야 506 00:59:30,858 --> 00:59:33,528 독수리 사건 보고서를 서에 제출해야 하니까 507 00:59:34,320 --> 00:59:38,032 전 이놈들을 맡을게요 서에서 봐요 508 00:59:53,298 --> 00:59:54,215 알아서 해 509 01:00:13,901 --> 01:00:16,362 - 이름은? - 에드가르도요 510 01:00:17,196 --> 01:00:18,114 에게이요 511 01:00:19,365 --> 01:00:20,241 성은? 512 01:00:21,200 --> 01:00:22,327 아키노요 513 01:00:25,955 --> 01:00:27,415 버스를 어디로 가져가고 있었어? 514 01:00:29,125 --> 01:00:30,460 압류 차고지요 515 01:00:33,755 --> 01:00:37,300 그다음에는 어떻게 하려고? 516 01:00:39,260 --> 01:00:40,303 저는 몰라요 517 01:00:41,763 --> 01:00:45,016 어쩌면 그 후에 농장으로 가져올지도 모르죠 518 01:00:47,143 --> 01:00:48,353 농장이라... 519 01:00:52,065 --> 01:00:54,567 어느 농장? 여기는 농장이 많은데 520 01:00:55,777 --> 01:00:57,695 델 카르멘 농장요 521 01:01:04,035 --> 01:01:06,704 "델 카르멘 농장 HDC" 522 01:01:23,763 --> 01:01:28,518 "실종된 농부들 경찰이 수색 중" 523 01:01:38,069 --> 01:01:41,197 "농장 농부들이 지주를 상대로 소송을 걸다" 524 01:01:50,248 --> 01:01:53,167 "부검 결과 농부들의 사인은 일산화탄소" 525 01:02:37,712 --> 01:02:38,546 여보세요? 526 01:02:39,505 --> 01:02:42,842 거기 혹시 농장 사무소... 527 01:02:52,268 --> 01:02:53,102 여보세요? 528 01:03:05,490 --> 01:03:08,034 역시 그 새끼가 거짓말한 거였어 529 01:03:08,701 --> 01:03:09,535 누구요? 530 01:03:09,619 --> 01:03:11,746 디에고한테 총이 있어 등록도 해놨더군 531 01:03:12,413 --> 01:03:15,333 그런데도 숨기려고 하다니 멍청한 놈 532 01:03:15,792 --> 01:03:18,127 - 어떤 총인데요? - 그게 안 나와 있어 533 01:03:18,211 --> 01:03:20,213 대체 이건 누가 관리하는 거야? 534 01:03:20,838 --> 01:03:25,009 여기 사람들이 게으르고 무능한 건 다 알아요 535 01:03:25,176 --> 01:03:28,805 그래도 이 증거로 잡아들일 수 있겠어 536 01:03:29,222 --> 01:03:32,266 그 딸의 목걸이도 필요해 서장님 537 01:03:36,938 --> 01:03:40,066 사건은 어떻게 돼 가나? 538 01:03:42,443 --> 01:03:43,778 독수리는 죽은 것 같습니다 539 01:03:43,903 --> 01:03:46,239 하지만 용의자를 찾았습니다 540 01:03:46,489 --> 01:03:47,323 누구? 541 01:03:48,908 --> 01:03:50,952 디에고 마리아노입니다 542 01:03:51,661 --> 01:03:53,663 잡아들일 계획입니다 543 01:03:54,247 --> 01:03:55,081 이게 보고서인가? 544 01:03:59,377 --> 01:04:00,419 이런 망할 545 01:04:01,462 --> 01:04:02,296 이게 뭐야? 546 01:04:06,008 --> 01:04:07,426 내가 말 안 했어? 547 01:04:08,511 --> 01:04:11,013 그 사건은 네 손을 떠났다니까! 548 01:04:11,222 --> 01:04:12,056 너 549 01:04:13,015 --> 01:04:15,893 또 이따위로 행동했다간 550 01:04:16,143 --> 01:04:18,271 여기 네 자리는 없을 줄 알아! 551 01:04:24,193 --> 01:04:25,570 용의자 데려와! 552 01:04:34,537 --> 01:04:35,371 멘도사 553 01:04:36,455 --> 01:04:38,040 내가 목줄 잘 잡으라 했지 554 01:05:09,196 --> 01:05:11,115 내가 관두라고 했잖아 555 01:05:14,535 --> 01:05:16,120 산호세에 농장이 하나 있어요 556 01:05:18,748 --> 01:05:21,500 거기 농부들은 땅에 대한 권리를 위해 싸우고 있었죠 557 01:05:22,752 --> 01:05:26,839 정당한 근거를 들이대도 아무도 들어주질 않았어요 558 01:05:27,506 --> 01:05:32,011 그중 10명이 합의를 보러 마닐라로 가고 있었어요 559 01:05:32,720 --> 01:05:36,682 밤 10시쯤 출발했는데 도착하지 못했죠 560 01:05:38,935 --> 01:05:40,061 잘 들어 561 01:05:42,855 --> 01:05:45,149 마지막으로 경고하는 거야 562 01:05:46,192 --> 01:05:47,610 당장 그만둬 563 01:05:50,237 --> 01:05:52,573 - 진실을 알아야 해요 - 정신 좀 차려 564 01:05:53,366 --> 01:05:56,369 피해자 가족들을 위해서 이러는 것도 아니잖아 565 01:05:57,161 --> 01:05:58,162 네 만족을 위해서지 566 01:05:59,038 --> 01:06:00,873 순교자인 척 나대지 말라고 567 01:06:03,751 --> 01:06:05,336 저는 제 일을 하는 것뿐이에요 568 01:06:06,879 --> 01:06:07,713 도밍고 569 01:06:09,548 --> 01:06:12,843 네가 감당할 수 있는 일이 아니야 570 01:06:14,512 --> 01:06:17,515 네가 알아선 안 되는 걸 알아버리면 어쩌려고? 571 01:06:17,890 --> 01:06:19,642 진실을 맞닥뜨리면 그다음에는? 572 01:06:21,102 --> 01:06:23,396 어쩔 건데? 573 01:06:25,272 --> 01:06:26,232 도밍고! 574 01:06:27,942 --> 01:06:28,776 도밍고! 575 01:06:29,860 --> 01:06:30,987 멍청하게 굴지 마! 576 01:06:33,948 --> 01:06:37,576 아빠, 엄마를 어떻게 만났어요? 577 01:06:39,412 --> 01:06:41,122 저도 엄마 같아요? 578 01:06:41,872 --> 01:06:43,916 엄마도 총 쏠 줄 알았어요? 579 01:06:47,545 --> 01:06:50,047 너희 엄마도 너처럼 용감했지 580 01:06:57,596 --> 01:07:01,183 할머니가 한 영혼 얘기요 581 01:07:01,684 --> 01:07:02,810 다 진짜예요? 582 01:07:06,188 --> 01:07:08,357 엄마 영혼은 어디 있나 궁금해요 583 01:07:10,317 --> 01:07:12,653 너도 엄마랑 똑같구나 584 01:07:13,821 --> 01:07:16,365 엄마도 세상에 궁금한 게 많았지 585 01:07:20,953 --> 01:07:23,706 더 나은 삶을 꿈꿨어 586 01:07:28,127 --> 01:07:30,504 항상 앞을 내다보고 587 01:07:32,715 --> 01:07:34,467 앞으로 나아가려고 했지 588 01:07:35,551 --> 01:07:36,969 앞으로 나아가요? 589 01:07:38,804 --> 01:07:40,681 여기서 죽기를 원하지 않았어 590 01:07:46,145 --> 01:07:47,605 아빠는요? 591 01:07:50,858 --> 01:07:56,280 아빠 꿈은 뭐예요? 592 01:08:55,923 --> 01:08:57,133 젠장! 593 01:11:08,222 --> 01:11:09,056 여보세요 594 01:11:09,306 --> 01:11:10,516 듣고 있나? 595 01:11:11,308 --> 01:11:15,271 다음에는 네 시신을 태울 거다 596 01:11:17,231 --> 01:11:18,691 조심해 597 01:12:54,953 --> 01:12:56,163 제길 598 01:13:06,006 --> 01:13:07,966 깨우려던 건 아니었는데 599 01:13:09,051 --> 01:13:10,511 괜찮아? 600 01:13:13,138 --> 01:13:14,348 왜 그래? 601 01:13:22,272 --> 01:13:25,567 밖에 정원 봤어 어떻게 된 거야? 602 01:13:29,321 --> 01:13:30,322 여보 603 01:13:31,657 --> 01:13:34,034 여보, 나 좀 봐 604 01:13:34,993 --> 01:13:38,455 무슨 일이야? 직장에서 무슨 일 있었어? 605 01:13:45,546 --> 01:13:46,713 난 여기 있으면 안 돼 606 01:13:49,049 --> 01:13:51,218 전화받지 마, 알았지? 607 01:13:51,510 --> 01:13:52,553 밖에 나가지 말고 608 01:13:53,262 --> 01:13:54,596 창문 곁에도 가지 마 609 01:13:55,806 --> 01:13:59,017 그냥 장인어른 댁에 가 있는 게 낫겠어 610 01:14:02,438 --> 01:14:04,440 무슨 일인데 그래 대답 좀 해봐 611 01:14:04,606 --> 01:14:06,358 이거 받아, 받아 612 01:14:07,025 --> 01:14:09,194 경찰서로 전화하지 마 알았지? 613 01:14:09,486 --> 01:14:12,156 - 잠깐, 무슨 소리... - 내가 전화할게 614 01:14:12,906 --> 01:14:14,116 날 믿어 615 01:14:14,241 --> 01:14:16,785 - 여보 - 다녀올게 616 01:14:37,848 --> 01:14:39,183 밤을 새웠나 보지? 617 01:14:46,940 --> 01:14:47,983 어떻게 된 거야? 618 01:14:54,615 --> 01:14:57,493 꼴이 말이 아니야 괜찮아? 619 01:15:07,336 --> 01:15:08,754 정신 차려 620 01:15:09,379 --> 01:15:11,590 디에고 만나러 가야 해 621 01:15:12,174 --> 01:15:16,094 커피 5잔쯤 들이켜서 잠을 깨든지 622 01:15:16,803 --> 01:15:18,805 무슨 문제 있으면 얘기해봐 623 01:15:21,934 --> 01:15:25,479 해봐, 내가 들어줄게 아내 때문이야? 624 01:15:26,772 --> 01:15:29,691 술이라도 한잔하면서 날려버리자고 625 01:15:45,624 --> 01:15:47,417 경찰서에 가야 해 626 01:15:50,045 --> 01:15:50,879 지금요? 627 01:15:52,923 --> 01:15:56,134 내가 안 가면 우리를 의심할 거야 628 01:15:56,552 --> 01:15:58,053 무슨 일이에요, 아빠? 629 01:16:00,430 --> 01:16:01,598 다녀올게 630 01:16:03,100 --> 01:16:04,059 기다려 631 01:16:52,399 --> 01:16:53,650 저 망할 놈 632 01:16:53,775 --> 01:16:55,777 디에고 저놈 어디 가는 거야? 633 01:17:05,996 --> 01:17:08,624 어디 가나, 디에고? 634 01:17:08,874 --> 01:17:10,792 - 잡아, 도밍고 - 경관님 635 01:17:11,209 --> 01:17:13,420 어디 가는 거야? 636 01:17:13,795 --> 01:17:16,548 - 총은 어디 있어? - 오래전에 잃어버렸어요 637 01:17:16,715 --> 01:17:18,592 이제야 총이 있는 걸 인정하시겠다? 638 01:17:20,260 --> 01:17:22,554 대답해, 하라고! 639 01:17:30,103 --> 01:17:31,271 디에고, 대답해 640 01:17:31,480 --> 01:17:34,232 뒤집어 641 01:17:36,943 --> 01:17:37,778 디에고 642 01:17:38,487 --> 01:17:39,321 디에고 643 01:17:40,656 --> 01:17:41,907 날 봐, 디에고 644 01:17:42,532 --> 01:17:45,369 디에고, 너한테 총 있는 거 다 알아 645 01:17:45,535 --> 01:17:49,831 딸한테 숨기라고 했나? 646 01:17:50,082 --> 01:17:53,210 우리가 다시 안 올 줄 알았어? 총 어디 있어? 647 01:17:54,294 --> 01:17:55,128 디에고 648 01:17:55,962 --> 01:17:59,466 모른 척하는 거야? 네가 뭐라도 되는 줄 알지? 649 01:18:00,425 --> 01:18:02,678 가자, 서로 데려가 650 01:19:35,061 --> 01:19:35,896 아빠? 651 01:20:24,736 --> 01:20:25,570 디에고 652 01:20:26,738 --> 01:20:27,989 총 어디 있어? 653 01:20:33,578 --> 01:20:34,871 어디에다 숨겼냐고! 654 01:20:39,793 --> 01:20:44,047 왜 이렇게 끈질겨? 655 01:20:44,756 --> 01:20:46,424 자기가 세다고 생각하나 본데 656 01:20:48,051 --> 01:20:51,721 결국 입을 열게 돼 있어 항상 방법은 있지 657 01:20:51,888 --> 01:20:55,100 - 다들 반지 있지? - 왜 그러십니까? 658 01:20:55,433 --> 01:20:57,477 설마 저희더러 갈라서라는 건 아니죠? 659 01:20:59,479 --> 01:21:02,440 장난 아니야 반지 내놔 660 01:21:05,527 --> 01:21:08,989 카를로는 독신이라서 반지가 없습니다 661 01:21:10,782 --> 01:21:11,616 너는? 662 01:21:12,576 --> 01:21:14,578 이걸 가져가야겠군 663 01:21:19,916 --> 01:21:21,001 네 반지도 내놔 664 01:21:26,882 --> 01:21:28,091 뺄 수 없습니다 665 01:21:29,843 --> 01:21:32,345 네가 안 도와주면 아침까지 우리는 못 가 666 01:21:32,596 --> 01:21:35,181 아내를 기다리게 하고 싶어? 반지 내놔 667 01:21:36,683 --> 01:21:38,977 여기는 내가 지휘한다 내놔, 명령이야 668 01:21:39,144 --> 01:21:39,978 저한테 주십시오 669 01:21:43,356 --> 01:21:44,357 전부 주세요 670 01:22:18,642 --> 01:22:20,727 디에고, 총 어디 있어? 671 01:22:25,982 --> 01:22:27,067 어디 있어? 672 01:22:30,987 --> 01:22:31,863 어디 있냐고! 673 01:22:33,198 --> 01:22:35,158 어디 있어? 674 01:22:37,035 --> 01:22:38,370 독수리는 어디 있어? 675 01:22:39,746 --> 01:22:41,915 망할, 어디에 있느냐고! 676 01:22:43,166 --> 01:22:44,417 전부 어디로 갔어? 677 01:22:45,543 --> 01:22:46,544 어디! 어디 있어! 678 01:22:51,341 --> 01:22:52,550 전부 어디 갔어! 679 01:22:53,593 --> 01:22:54,427 이제 됐어 680 01:22:55,345 --> 01:22:57,722 일으켜 681 01:23:05,647 --> 01:23:06,648 감옥에 넣어 682 01:23:24,082 --> 01:23:25,125 진정해 683 01:23:26,084 --> 01:23:27,168 너무 자기를 몰아붙이지 마 684 01:23:34,426 --> 01:23:35,343 이건 그냥 일이야 685 01:23:38,513 --> 01:23:40,015 우리 반지 돌려줘야지 686 01:23:41,516 --> 01:23:42,559 좀 쉬라고 687 01:26:08,037 --> 01:26:08,872 별거 아니야 688 01:26:10,373 --> 01:26:11,291 그냥 피야 689 01:26:14,085 --> 01:26:15,044 발라 690 01:26:16,629 --> 01:26:18,381 넌 내 곁에 있어야 해 691 01:26:21,885 --> 01:26:23,261 할머니가 그랬는데 692 01:26:24,971 --> 01:26:27,807 머리를 이만큼 기르면 693 01:26:30,351 --> 01:26:32,729 잘 관리해줘야 한다고 했어 694 01:26:36,649 --> 01:26:40,320 옛날에는 여자애들이 남자애들 관심을 끌려고 695 01:26:40,403 --> 01:26:42,197 머리를 길렀대 696 01:26:43,865 --> 01:26:44,699 그러니까 697 01:26:46,492 --> 01:26:48,703 쓸모가 없으면 698 01:26:53,166 --> 01:26:54,667 잘라버려야지 699 01:27:08,306 --> 01:27:09,933 나는 필요 없어 700 01:27:20,860 --> 01:27:22,028 이 소리 들려? 701 01:27:26,532 --> 01:27:27,909 걔들이야 702 01:27:29,702 --> 01:27:31,037 독수리들 703 01:27:37,377 --> 01:27:38,211 발라? 발라? 704 01:27:51,641 --> 01:27:52,600 발라? 705 01:27:56,813 --> 01:27:57,939 발라? 발라 706 01:29:00,043 --> 01:29:01,627 총을 어디 숨긴 거지? 707 01:29:01,753 --> 01:29:03,504 저기 찾아봐 708 01:29:33,534 --> 01:29:35,203 서장님께는 뭐라고 말하죠? 709 01:29:35,912 --> 01:29:38,498 몰라, 생각해보지 710 01:29:39,665 --> 01:29:43,044 그냥 다른 총을 구해야겠어요 711 01:29:47,799 --> 01:29:49,008 내가 틀렸군 712 01:29:49,926 --> 01:29:52,637 일주일도 안 걸렸네 713 01:29:54,472 --> 01:29:55,723 여기는 총이 없어 714 01:30:05,191 --> 01:30:07,360 - 여자애는 어디 있죠? - 누구? 715 01:30:08,194 --> 01:30:10,738 - 딸요 - 엄마랑 있겠지 716 01:30:12,740 --> 01:30:14,283 엄마는 죽었다고 했잖아요 717 01:30:26,712 --> 01:30:27,630 이제 어쩌죠? 718 01:30:29,549 --> 01:30:31,384 저 똥개 좀 묶어두라니까 719 01:30:32,593 --> 01:30:33,845 어떡할까요? 720 01:30:35,429 --> 01:30:38,141 디에고도 없고 딸도 없으니 721 01:30:41,602 --> 01:30:43,062 봐줄 사람도 없네 722 01:30:44,188 --> 01:30:45,356 그러네요 723 01:30:46,065 --> 01:30:48,192 그리고 저놈 때문에 지나갈 수가 없잖아 724 01:30:54,323 --> 01:30:55,408 그래도... 725 01:31:08,671 --> 01:31:10,006 나도 그랬을 거야 726 01:31:15,303 --> 01:31:16,512 묻고 가죠 727 01:31:27,607 --> 01:31:28,983 나중에 하지 728 01:31:29,942 --> 01:31:31,527 디에고 딸이 없잖아 729 01:31:32,612 --> 01:31:34,071 그 애를 찾아야 해 730 01:31:35,990 --> 01:31:36,824 네 731 01:33:48,497 --> 01:33:49,457 이름이 뭐야? 732 01:33:51,083 --> 01:33:53,544 여기 이놈처럼 벙어리는 아니겠지 733 01:33:55,463 --> 01:33:57,423 감방 동기 둘이 벙어리라니 734 01:33:59,425 --> 01:34:02,511 배고프면 이놈이 가진 거 뺏어 먹어 735 01:34:03,804 --> 01:34:04,930 신경 안 쓰니까 736 01:34:06,682 --> 01:34:07,516 그렇지? 737 01:34:20,571 --> 01:34:23,532 오늘 밤에 운 좋게 지나갈 뻔했는데 738 01:34:26,077 --> 01:34:27,161 왜? 739 01:34:27,328 --> 01:34:30,331 어라? 말도 하네 740 01:34:36,295 --> 01:34:39,215 이따 한밤중에 741 01:34:41,050 --> 01:34:42,301 두고 보자 지금 몇 시야? 742 01:37:40,312 --> 01:37:41,939 하나 남았지 743 01:37:43,274 --> 01:37:44,900 곧 전원을 차단할 거야 744 01:37:45,818 --> 01:37:47,653 여기 있고 싶어? 745 01:37:48,237 --> 01:37:50,614 아니면 우리랑 갈래? 746 01:37:51,448 --> 01:37:52,616 어디로? 747 01:37:53,075 --> 01:37:54,410 오늘 밤 죽는 건 둘이야 748 01:37:55,619 --> 01:37:58,289 전깃불과 우리 중 하나 749 01:37:59,290 --> 01:38:00,666 무슨 뜻이야? 750 01:38:00,791 --> 01:38:02,126 시간이 없어 751 01:38:02,293 --> 01:38:03,711 무슨 말인데? 752 01:38:08,257 --> 01:38:09,508 일어나, 멍청이들아! 753 01:38:41,373 --> 01:38:43,042 그만해 그만하라고! 754 01:38:43,167 --> 01:38:44,793 그냥 거기 서 있을 거야? 755 01:38:49,173 --> 01:38:53,677 닥쳐, 이 새끼들아! 756 01:38:56,639 --> 01:38:59,516 저놈이 날 쳤어요 쟤가 시작했다고요 757 01:38:59,642 --> 01:39:01,352 내가 닥치랬지! 758 01:39:01,727 --> 01:39:04,271 벽에다 손 올려! 움직여! 759 01:39:07,149 --> 01:39:08,025 너! 760 01:39:10,819 --> 01:39:11,904 빨리! 761 01:39:15,032 --> 01:39:15,866 무릎 꿇어! 762 01:39:42,017 --> 01:39:43,060 가자 763 01:39:45,562 --> 01:39:47,147 뛰어, 얼른! 764 01:39:47,690 --> 01:39:49,149 아저씨, 가자고! 765 01:40:59,219 --> 01:41:00,554 젠장! 766 01:41:49,394 --> 01:41:50,229 마야 767 01:42:25,848 --> 01:42:28,559 - 아빠! - 그래, 살아 있었구나 768 01:42:28,725 --> 01:42:31,103 - 아빠, 어떻게 된 거예요? - 살아 있었어 769 01:42:41,363 --> 01:42:43,782 달려, 마야 도망가! 770 01:42:48,412 --> 01:42:51,498 나는 못 가, 마야 넌 도망가 771 01:42:51,665 --> 01:42:53,917 들판으로 달려! 숨어, 어서! 772 01:42:54,084 --> 01:42:57,004 - 아빠 - 한 번만 내 말 좀 들어 773 01:42:58,547 --> 01:43:00,007 전 아빠랑 있을래요 774 01:43:00,340 --> 01:43:03,260 아빠가 가르쳐줬잖아요 싸울 수 있어요 775 01:43:03,468 --> 01:43:06,263 마야 776 01:43:09,099 --> 01:43:10,934 용서해라, 마야 777 01:43:20,027 --> 01:43:20,944 디에고 778 01:47:09,631 --> 01:47:12,050 "경찰" 779 01:48:39,387 --> 01:48:42,057 "보호 구역 출입 금지" 780 01:48:42,182 --> 01:48:43,767 "벌금: 15만 페소"