1
00:00:04,582 --> 00:00:07,316
تاحالا اینجور روزی داشتید؟
2
00:00:07,318 --> 00:00:09,385
از تختون بیرون بیاید
حموم کنید
3
00:00:09,387 --> 00:00:11,787
با تاب خوردن توی شهر موهاتون رو خشک کنید
4
00:00:11,789 --> 00:00:15,558
و بعدش از ناکجا ،یه روبات مسخره به شما حمله کنه؟
5
00:00:18,149 --> 00:00:21,651
خب،این قطعا یکی از اون روزاست
6
00:00:21,653 --> 00:00:23,653
تازه،فکرمیکنم من یادم رفت دندونام رو مسواک بزنم
7
00:00:27,724 --> 00:00:30,593
شکست دادن تو آسونه ،اسپایدرمن
8
00:00:30,595 --> 00:00:33,396
خب،اون مشت لعنتی منو سوپرایز کرد
9
00:00:33,397 --> 00:00:35,264
اما حالا تو حواس منو جمع کردی
10
00:00:35,266 --> 00:00:37,361
چیزی که من میخوام زندگی توئه
11
00:00:37,435 --> 00:00:40,768
!متاسفم
من الان دارم ازش استفاده میکنم
12
00:00:44,407 --> 00:00:47,710
به نظر میرسه هردلقکی توی شهر میخواد این روزا دشمن من باشه
13
00:00:47,712 --> 00:00:49,745
افزایش ولتاژ حرارت
14
00:00:51,916 --> 00:00:54,150
اون یه ترفند جالب بود
15
00:00:54,152 --> 00:00:57,119
اینو دیدی؟
16
00:00:58,322 --> 00:00:59,555
الو؟
17
00:00:59,557 --> 00:01:01,323
هی،پیت،داری میای؟
18
00:01:01,325 --> 00:01:02,658
...اره،هری،ا
19
00:01:02,660 --> 00:01:04,760
نه،متاسفم
من نمیرسم
20
00:01:04,762 --> 00:01:06,796
برنامه من امروز یکم بهم ریخته
21
00:01:06,798 --> 00:01:08,664
خیلی بده
22
00:01:08,666 --> 00:01:11,667
من چندتا خبر داشتم که میخواستم باهات درمیون بذارم
23
00:01:11,669 --> 00:01:13,502
اما فکرمیکنم بتونم با تلفن بگمش
24
00:01:13,504 --> 00:01:15,271
اره،اما میتونی صبرکنی؟
25
00:01:15,273 --> 00:01:17,840
من واقعا الان باید حواسم رو جمع کنم
26
00:01:17,842 --> 00:01:20,643
...فکرکنم.فکرمیکردم تو باید اول از بقیه بدونیش
27
00:01:20,645 --> 00:01:26,048
عالیه!من بعدا بهت زنگ میزنم -
باشه .هرچی -
28
00:01:28,018 --> 00:01:29,819
داری با کی حرف میزنی؟
29
00:01:29,821 --> 00:01:32,154
...به تو چه
30
00:01:32,156 --> 00:01:35,424
و تو همینجوری ثابت میمونی تا من بخش قدرت تورو پاره کنم
31
00:01:37,028 --> 00:01:39,028
...هی،تو چی -
32
00:01:39,030 --> 00:01:41,630
بدون اون بخش قدرت
به نظر میرسه تو نمیتونی
33
00:01:41,632 --> 00:01:43,365
ترفند های ضد تار بزنی،میتونی؟
34
00:01:43,367 --> 00:01:45,935
حالا ببینیم تو واقعا کی هستی
35
00:01:45,937 --> 00:01:49,038
خودتخریبی آغاز میشود
36
00:01:49,040 --> 00:01:51,941
یک دقیقه تا خودتخریبی
37
00:01:51,943 --> 00:01:54,410
شمارش معکوس اصلا خوب نیست
38
00:02:04,821 --> 00:02:07,289
خب،فکرکن،اسپایدی،فکرکن
39
00:02:07,291 --> 00:02:09,391
این چیز خیلی برای از کار انداختن پیچیدست
40
00:02:09,393 --> 00:02:11,694
اما اگه من بخش خطرناک رو حذف کنم
41
00:02:13,998 --> 00:02:15,415
اسپایدی فشار رو حس میکنه
42
00:02:15,416 --> 00:02:16,832
!اون میخواد یه پرتاب طلایی بکنه
43
00:02:16,834 --> 00:02:20,502
...اون میچرخه و
44
00:02:23,140 --> 00:02:25,908
اره!انجامش داد
45
00:02:25,910 --> 00:02:28,143
اسپایدی برنده میشه
46
00:02:28,145 --> 00:02:31,747
و چرا حس عنکبوتی من هنوز داره کار میکنه؟
47
00:02:35,586 --> 00:02:38,187
اه،بسه
48
00:02:38,189 --> 00:02:40,990
کله فقط برای ساعت شمارش بود؟کی اینو ساخته؟
49
00:02:40,992 --> 00:02:43,325
اون چیز احتمالا 400پوند وزنشه
50
00:02:43,327 --> 00:02:45,728
اگه من بخوام که اونو از خطر خارج کنم
51
00:02:45,730 --> 00:02:48,330
باید مقابل فشار هوا که 12مایل بر ثانیه است وایسم
52
00:02:48,332 --> 00:02:50,366
... مسیر باید
53
00:02:50,368 --> 00:02:52,935
تو اسپایدرمنی،درسته؟باحاله
54
00:02:52,937 --> 00:02:55,671
میتونی یه پیام برای گوشی دوستم فیل بذاری؟
55
00:02:55,673 --> 00:02:57,773
یکم الان مشغولم
... حمل اون
56
00:02:57,775 --> 00:03:00,776
و ...فهمیدم
57
00:03:04,115 --> 00:03:06,882
دوست تو کجا زندگی میکنه؟ -
جرسی -
58
00:03:06,884 --> 00:03:09,718
فیل،اسپایدرمن هستم.پنجره هارو ببند
59
00:03:09,720 --> 00:03:12,221
5, 4, 3,
60
00:03:18,262 --> 00:03:20,529
و اون قدرت هندسه است
61
00:03:20,531 --> 00:03:23,766
هشدار
دور اول در ده دقیقه
62
00:03:23,768 --> 00:03:26,302
،عالیه.با این سیستم هشدار جدیدی که ساختم
63
00:03:26,304 --> 00:03:28,470
من هرگز دوباره برای کلاس دیر نمیکنم
64
00:03:31,275 --> 00:03:34,543
شاید یکم دیرکنم
!من درستش میکنم
65
00:03:37,647 --> 00:03:42,918
من داشتمش -
آروم،اسمیث جوان -
66
00:03:42,920 --> 00:03:46,088
توی کنترل قاتلین من به خوبی پدرتی
67
00:03:47,257 --> 00:03:50,626
به آکادمی آزبورن خوش اومدی
68
00:03:52,263 --> 00:03:54,330
زودباش،هری
جواب بده
69
00:03:54,332 --> 00:03:56,231
سلام؟ -
هری،پیترهستم -
70
00:03:56,233 --> 00:03:57,666
میخواستی چی بهم بگی؟
71
00:03:57,668 --> 00:04:01,603
من تمام اتهامات رو پاک کردم
من برگشتم،پسر
72
00:04:01,605 --> 00:04:05,372
!اره
هری توی خونست
73
00:04:07,243 --> 00:04:10,012
ببخشید،رفیق
من خواستم بهت بگم
74
00:04:10,014 --> 00:04:13,949
نه.من ...خوشحالم که من این جشن رو از دست ندادم
75
00:04:13,951 --> 00:04:17,186
ما باید جشن بگیریم
هری بخش بزرگی از این مدرسه است
76
00:04:17,188 --> 00:04:20,356
پس ما باید یه کاری بکنیم که کل مدرسه باهاش دخیل بشه
77
00:04:20,358 --> 00:04:23,592
ایده ای دارید؟ -
بیاید یه نمایش علمی دیگه داشته باشیم -
78
00:04:23,594 --> 00:04:25,427
امکان نداره
یه مسابقه فیزیک
79
00:04:25,429 --> 00:04:27,796
همه گزینه ها خوبه
80
00:04:27,798 --> 00:04:30,532
اما شاید بهتره این بار چیز متفاوتی رو امتحان کنیم
81
00:04:30,534 --> 00:04:33,369
الکسی،توی کشور تو چطور جشن میگیرن؟
82
00:04:33,371 --> 00:04:36,038
!المپیک ریاضی
بازنده برف جارو میکنه
83
00:04:36,040 --> 00:04:39,675
ترسیدم که رقص پیشنهاد بدی
84
00:04:39,677 --> 00:04:41,944
!یه رقص
عالیه
85
00:04:41,946 --> 00:04:44,313
ما شنبه شب رقص داریم
86
00:04:44,315 --> 00:04:47,216
ایده عالی ایه،پیتر
87
00:04:47,218 --> 00:04:48,851
...بسه -
عالیه -
88
00:04:48,853 --> 00:04:51,053
من برنده جایزه رقص توی مدرسه قبلی بودم
89
00:04:52,623 --> 00:04:57,226
!اه،نه
اون ... جوشه؟
90
00:04:57,228 --> 00:04:59,962
!ا-اما من-من-من باید برای شنبه بهترین باشم
91
00:05:05,169 --> 00:05:06,468
الکسی ،صبرکن -
!آنیا -
92
00:05:06,470 --> 00:05:11,206
رقص؟
خیلی ممنون،پیتر
93
00:05:11,208 --> 00:05:15,144
و اینجوری دبیرستان هورایزن تصمیم میگیره که اولین رقصو داشته باشه
94
00:05:15,146 --> 00:05:17,513
من رقص نمیخواستم
95
00:05:17,515 --> 00:05:20,015
من اصلا نمیدونم چطور برقصم
من یه دانشمندم
96
00:05:20,017 --> 00:05:23,886
آروم،پیتر.عمو ریموند من یه دانشمند مشهوره
97
00:05:23,888 --> 00:05:25,888
و اون توی یه بعداز ظهر بهم یادداد
98
00:05:25,890 --> 00:05:28,557
این فقط مربوط به زاویه است
و تو تا شنبه میتونی
99
00:05:31,729 --> 00:05:35,431
شنبه است و من هنوز نمیدونم چطور برقصم
100
00:05:42,005 --> 00:05:44,540
گرسنه ای؟
101
00:05:44,542 --> 00:05:47,342
متوجه شدم که تو نیاز داری که توی سالن رقص
102
00:05:47,344 --> 00:05:50,345
بهترین باشی
103
00:05:50,347 --> 00:05:53,515
من هیچکدوم از کلمات رو خوشم نیومد،عمه می
104
00:05:53,517 --> 00:05:55,350
من اصلا امشب نمیخواستم برم
105
00:05:55,352 --> 00:05:58,187
اما این جشن برگشت هریه،پس نمیتونم از دستش بدم
106
00:05:58,189 --> 00:06:01,256
رقصیدن اصلا بد نیست،پیتر
107
00:06:01,258 --> 00:06:04,293
فقط باید ریتم رو پیدا کنی
108
00:06:07,465 --> 00:06:10,499
شرارت کجاست وقتی بهش نیاز داری؟
109
00:06:11,468 --> 00:06:14,236
بیا داخل،پیتر
110
00:06:14,238 --> 00:06:16,538
هی،ببخشید دیر کردم
111
00:06:16,540 --> 00:06:18,540
این پایپیون مسخره نیم ساعت وقت گرفت
112
00:06:18,542 --> 00:06:21,543
بستن کراوات و پایپیون یه هنر مرده است،پیت
113
00:06:21,545 --> 00:06:24,113
به همین دلیل توی عصر مدرن شرمسار میشی
114
00:06:24,115 --> 00:06:26,248
تو که یه پایپون متصل طراحی نکردی،درسته؟
115
00:06:26,250 --> 00:06:28,776
نه.من یه گیره خریدم
116
00:06:29,920 --> 00:06:32,921
من واقعا خوشحالم که تو برگشتی،هری
117
00:06:32,923 --> 00:06:35,924
خب،پدرت چقدر عصبانی شد وقتی بهش گفتی که داری آکادمی ازبورن رو ترک میکنی؟
118
00:06:35,926 --> 00:06:39,094
ما هنوز دربارش حرف نزدیم
119
00:06:39,096 --> 00:06:41,964
اما اون میخواد که وقتی جلسش تموم شد منو ببینه
120
00:06:41,966 --> 00:06:43,966
چرا تو برگشتی،ریموند؟
121
00:06:43,968 --> 00:06:46,468
بهت گفتم که،توی آزبورن هیچی برای تو نیست
122
00:06:46,470 --> 00:06:50,939
اره اما با خلقت آکادمی آزبورن
123
00:06:50,941 --> 00:06:53,976
فکرمیکردم تو شاید یکم ...استعداد بخوای
124
00:06:53,978 --> 00:06:58,514
درعوض چی؟
امیدوارم که هیچ آزمایش عنکبوت دیگه ای نباشه
125
00:06:58,516 --> 00:07:02,484
هیئت اسکورب هنوز به خاطر اون یکی میلرزه
126
00:07:02,486 --> 00:07:05,621
اگه درست یادم باشه،ما مجبورشدیم اونو از تو مصادره کنیم
127
00:07:05,623 --> 00:07:10,125
من چیزی جدید و جسورانه ساختم
128
00:07:10,127 --> 00:07:13,262
سرم جدید من افکار ما رو نسبت به پیوند تغییرمیده
129
00:07:13,264 --> 00:07:16,832
من دارم گوش میدم -
،توی بازه دوساعته -
130
00:07:16,834 --> 00:07:19,935
یکی از دانش آموزای دبیرستان هورایزن داره
131
00:07:19,937 --> 00:07:22,871
چندتا تغییر...قابل توجه میکنه
132
00:07:22,873 --> 00:07:26,275
روز خوبی داشته باشید،اقا -
برنامشو دارم -
133
00:07:26,277 --> 00:07:29,011
!ممنون،پیرمرد
134
00:07:29,013 --> 00:07:32,080
من قصد دارم که نتایج رو ثبت کنم
135
00:07:33,149 --> 00:07:35,617
جالبه
136
00:07:35,619 --> 00:07:39,354
...برای نتایجت مدرک بیار و ما درباره
137
00:07:39,356 --> 00:07:41,423
موقعیت های ممکن حرف میزنیم
138
00:07:43,526 --> 00:07:45,660
ممنون،نورمن
139
00:07:48,631 --> 00:07:52,067
و اون بعدش شروع به رقصیدن کرد طوری که انگار توی یه فیلم دیسکوئه
140
00:07:52,069 --> 00:07:58,473
!امکان نداره -
هری،قبل از اینکه،کارت دارم -
141
00:07:58,475 --> 00:08:01,643
من تبریک میگم که تبرئه شدی
142
00:08:01,645 --> 00:08:04,713
اما میدونی هرگز باورنمیکردم که تو مقصر باشی
143
00:08:04,715 --> 00:08:09,251
ممنون،بابا -
اما من واقعا متعجب شدم -
144
00:08:09,253 --> 00:08:13,589
چرا برگشتی به دبیرستان هورایزن؟
145
00:08:13,591 --> 00:08:16,172
البته،اونا تجهیزات چیمگیره دارن
146
00:08:16,173 --> 00:08:17,893
اما اونا هواتو دارن؟
147
00:08:17,895 --> 00:08:20,896
مطمئناً در طول معلق بودن تو که اینجوری نبود
148
00:08:20,898 --> 00:08:23,599
من به خاطر همه کارایی که برام کردید ممنونم،بابا
149
00:08:23,601 --> 00:08:27,402
اون فقط،فکرمیکردم میتونم یه اسمی برای خودم درست کنم
150
00:08:27,404 --> 00:08:30,005
...توی هورایزن -
اشتباه نکن،هری -
151
00:08:30,007 --> 00:08:32,674
مهم نیست که توی زندگی چیکار کنی
152
00:08:32,676 --> 00:08:36,478
تو همیشه اسمی که من بهت دادم رو داری
153
00:08:36,680 --> 00:08:40,916
پس چرا از همه اونا پیشی نمیگیری؟
154
00:08:40,918 --> 00:08:46,188
هری،من روحم رو با آکادمی آزبورن ترکیب کردم
155
00:08:46,190 --> 00:08:50,926
که تورو از شرمساری برگشتن به اون مدرسه نجات بدم
156
00:08:50,928 --> 00:08:52,961
فکرمیکنی چطوری میشه اگه تو منو رها کنی؟
157
00:08:52,963 --> 00:08:56,765
،التماست میکنم،به عنوان پدرت
158
00:08:56,767 --> 00:08:59,468
لطفا بمون
159
00:09:01,738 --> 00:09:04,139
من...من بهش فکرمیکنم،بابا
160
00:09:04,141 --> 00:09:07,909
من باید برم
پیت منتظر منه
161
00:09:12,449 --> 00:09:15,817
اره!این آهنگ منه
162
00:09:15,819 --> 00:09:19,488
واقعا عالی بود که شما داوطلب شدید که منو اسکورت کنید،عمو ریموند
163
00:09:19,490 --> 00:09:22,691
مخصوصاً برای اینکه بی سروصدا اینکارو کردید -
البته -
164
00:09:31,935 --> 00:09:35,103
الکسی،تو خوبی؟
165
00:09:35,105 --> 00:09:40,442
...من-من-من خوبم.من خوبم
فقط یه سردرد
166
00:09:40,444 --> 00:09:42,844
میتونم توجه همه رو جلب کنم؟
167
00:09:42,846 --> 00:09:45,847
میخواستم چند کلمه درباره دلیل اینجا بودنمون بگم
168
00:09:45,849 --> 00:09:49,547
برای خوش آمد گویی به هری آزبورن برای برگشتن به دبیرستان هورایزن
169
00:09:51,020 --> 00:09:53,121
،همونطور که میدونید،هری مدتی نتونست با ما باشه
170
00:09:53,123 --> 00:09:55,957
و در او موقع،من فکرمیکنم ما همه چیزی رو حس کردیم
171
00:09:55,959 --> 00:10:00,195
چیزی که قبلا نبود
172
00:10:03,834 --> 00:10:08,003
یه پوچی و اون به این خاطر بود که هری حضور بزرگی داشته
173
00:10:08,005 --> 00:10:10,706
...قلب اون بزرگتر شد،رویاهاش بزرگتر شد
174
00:10:13,177 --> 00:10:16,278
و سخاوت اون گسترده تر شد
175
00:10:16,280 --> 00:10:19,481
البته همینو میشه برای قیافش هم گفت
176
00:10:19,483 --> 00:10:24,019
اما من همه اینا رو پس میگیرم،چون اون پوچی دوباره پر شده
177
00:10:24,021 --> 00:10:27,698
...و من خوشحالم که بگم
خوش برگشتی،رفیق
178
00:10:31,994 --> 00:10:34,563
ممنون از همگی
ممنون
179
00:10:34,565 --> 00:10:38,533
همه شما سخت کار کردید که این شب رو خاص کنید
180
00:10:38,535 --> 00:10:42,237
که چیزی که من میخوام بگم حتی سختره
181
00:10:42,239 --> 00:10:44,306
من به دبیرستان هورایزن برنمیگردم
182
00:10:44,308 --> 00:10:46,308
من تصمیم گرفتم که توی آکادمی آزبورن بمونم
183
00:10:55,318 --> 00:10:59,895
!عالیه
خبرای بد بیشتر
184
00:11:01,591 --> 00:11:02,924
هری،برو کنار
185
00:11:08,432 --> 00:11:10,198
!همه،برید عقب
186
00:11:12,202 --> 00:11:13,568
!مراقب باش
187
00:11:16,240 --> 00:11:18,874
جذابه -
خوشحالم که متوجه شدی اون جذابه،مایلز -
188
00:11:18,876 --> 00:11:21,209
!اما همونجا نشین وقتی اون داره حمله میکنه
189
00:11:21,211 --> 00:11:25,414
من شک دارم که اون بتونه منو ببینه
کرگدن ها بینایی خیلی بدی دارن
190
00:11:25,416 --> 00:11:29,551
و میدونی اونا به یه گروه از کرگدن ها چی میگن؟
191
00:11:29,553 --> 00:11:32,621
اونا بهش میگن ... خرابی
192
00:11:32,623 --> 00:11:34,289
اونا بهش میگن خرابی
193
00:11:37,727 --> 00:11:40,462
عالیه
بیا با بینایی کار کنیم
194
00:11:50,741 --> 00:11:54,760
ببخشید،رفیق
اگه تو قراره که با شاخ بری توی این رقص
195
00:11:54,761 --> 00:11:56,077
تو باید با من همراه بشی
196
00:11:56,079 --> 00:11:58,280
،و من نمیگم که اون بامزه نیست
197
00:11:58,282 --> 00:12:00,282
اما من میگم که هنوز دوتا پای باقی مونده دارم
198
00:12:00,284 --> 00:12:03,218
!اه،نه،نمیتونی
199
00:12:03,220 --> 00:12:05,287
تو انقدر راحت از من خلاص نمیشی
200
00:12:05,289 --> 00:12:07,722
نمیدونی که برای کرگدن دوتا لازمه؟
201
00:12:07,724 --> 00:12:10,292
...حتی یکم بلندگو و چوب لازمه
202
00:12:10,294 --> 00:12:12,627
من حتی دارم به "دوتا تانگو"هم فکرمیکنم
203
00:12:12,629 --> 00:12:16,465
کرگدن کل صورتش تار میشه
204
00:12:27,243 --> 00:12:29,144
عقب بمونید،همگی
205
00:12:29,146 --> 00:12:31,613
صبرکنید تا پلیس بیاد -
همه خوبید؟ -
206
00:12:31,615 --> 00:12:34,916
نمیدونم .من چند تیکه از لباس الکسی رو پیدا کردم
207
00:12:34,918 --> 00:12:37,486
!اه،نه
اون الکسی رو خورده
208
00:12:37,488 --> 00:12:39,754
منظورم اون نبود
209
00:12:39,756 --> 00:12:42,324
من داشتم روی یه برنامه شناسایی شخصیت کار میکردم
210
00:12:44,927 --> 00:12:49,197
و این کرگدن همون اثر مشابه ... الکسی سیتسویچ رو داره
211
00:12:49,199 --> 00:12:53,168
اون تبدیل به کرگدن شده؟
اون چطور ممکنه؟
212
00:12:53,170 --> 00:12:56,438
مهم تر ،میتونیم به حالت عادی برش گردونیم؟
213
00:12:56,440 --> 00:12:59,374
بیا یکم نمونه خون بگیریم که بتونیم روی درمان کار کنیم
214
00:12:59,376 --> 00:13:03,445
هی،بچه ها
من،داشتم به پلیس زنگ میزدم
215
00:13:03,447 --> 00:13:05,380
چه خبره؟ -
هری فکرمیکنه -
216
00:13:05,382 --> 00:13:07,816
ما باید یه نمونه از خون این کرگدن رو بگیریم
217
00:13:07,818 --> 00:13:09,818
اما چطور میخوای به گوشت برسی؟
218
00:13:09,820 --> 00:13:12,854
اون چیز یه سپر برای پوسته
219
00:13:12,856 --> 00:13:14,289
ببین.بذارببینم
220
00:13:14,291 --> 00:13:17,292
کرگدن ها،زیرشکم نرمی دارن
221
00:13:17,294 --> 00:13:19,494
از مایلز بپرس.اون میدونه
درسته،مایلز؟
222
00:13:19,496 --> 00:13:24,499
اره
شکم....شکم نرم
223
00:13:24,501 --> 00:13:26,701
یکم از قدرت پیترپارکر
224
00:13:28,472 --> 00:13:30,071
بیا اینو به آزمایشگاه ببریم
225
00:13:31,675 --> 00:13:33,975
میشه یکی بگه که چی شده؟
226
00:13:33,977 --> 00:13:37,879
شما برید به کارتون برسید
ما سوالات رو جواب میدیم
227
00:13:37,881 --> 00:13:40,181
سیستم اصلی داره روی جداسازی کار میکنه
228
00:13:40,183 --> 00:13:44,753
که هرآنزیم خارجی رو توی خون الکسی پیدا کنه -
من توالی دی ان ای رو بررسی میکنم -
229
00:13:44,755 --> 00:13:49,357
خیلی حال میده که دوباره باهم کار میکنیم،هری
230
00:13:49,359 --> 00:13:52,561
همیشه باید اینطوری میبود -
اشکال رو برام بفرست -
231
00:13:52,563 --> 00:13:54,329
این نمیتونه درست باشه
232
00:13:54,331 --> 00:13:56,932
من فقط یه نفر رو میشناسم که میتونه
233
00:13:56,934 --> 00:13:59,657
...ذرات رو اینجوری بهم پیوند بده و اون
234
00:14:01,203 --> 00:14:04,039
بچه ها،من باید برم
شما به کار ادامه بدید
235
00:14:04,041 --> 00:14:06,608
من باید یه چیزی رو چک کنم -
... گون؟تو چی -
236
00:14:06,610 --> 00:14:08,843
سیستم یه تشکیل پیدا کرد
237
00:14:08,845 --> 00:14:12,380
دی ان ای اون با ژن های یه کرگدن ترکیب شده
238
00:14:12,382 --> 00:14:16,085
میتونیم جداشون کنیم؟ -
تلاش میکنم اما این فشارژنتیک -
239
00:14:16,086 --> 00:14:19,888
به ضد پخش کننده نیاز داره -
این کار گونه -
240
00:14:19,890 --> 00:14:22,557
گون از این طرف رفت؟
241
00:14:22,559 --> 00:14:24,793
اره
اون دنبال عموش میگشت
242
00:14:24,795 --> 00:14:27,262
من بهش گفتم که اونو موقع فرار دیدم
243
00:14:27,264 --> 00:14:30,599
اون سفید شد و از اینجا خارج شد
گفت که میره خونه رو چک کنه
244
00:14:30,601 --> 00:14:34,469
من باید برم دنبالش.ببینم چطور اون با اون پخش کننده کنار میاد
245
00:14:34,471 --> 00:14:36,605
شما مشکلی ندارید؟ -
اره -
246
00:14:36,607 --> 00:14:39,808
پلیس داره تلاش میکنه که اینو از اینجا ببره
247
00:14:49,619 --> 00:14:52,454
زودباش،اسپایدی
سریعتر
248
00:14:52,456 --> 00:14:56,401
چرا پروفسور وارن انقدر دور از مدرسه زندگی میکنه؟
249
00:15:00,129 --> 00:15:02,497
عمو ریموند؟
250
00:15:03,599 --> 00:15:06,718
اینجایی؟
251
00:15:07,571 --> 00:15:09,407
سلام؟
252
00:15:16,480 --> 00:15:21,116
!شغال -
یادته -
253
00:15:21,118 --> 00:15:24,352
حالا برای جنگی آماده شو که هرگز فراموش نکنی
254
00:15:26,657 --> 00:15:28,549
عقب بمون،خانم جوان
255
00:15:28,623 --> 00:15:31,159
من میدونم که همسایه ها سبز میشن
256
00:15:35,165 --> 00:15:37,266
اما به نظرنمیرسه که دوستانه باشی
257
00:15:37,267 --> 00:15:40,835
بیا دوست باشیم
258
00:15:42,639 --> 00:15:44,439
فکرمیکنی داری کجا میری؟
259
00:15:44,441 --> 00:15:46,541
از اینجا برو -
... اما -
260
00:15:52,715 --> 00:15:54,883
من میتونم کل روز این بازی رو ادامه بدم
261
00:15:54,885 --> 00:15:58,219
خب،تو بیشتر شبیه یه موجود چندرنگی
262
00:16:20,043 --> 00:16:24,412
عمو ریموند؟
تو شغالی؟
263
00:16:26,850 --> 00:16:30,051
نمیدونم که چطور منو پیدا کردی.اسپایدرمن
264
00:16:30,053 --> 00:16:33,254
!اما هیچکس تورو پیدا نمیکنه،هرگز
265
00:16:40,830 --> 00:16:44,733
شاید من بتونم الان تورو کالبد شکافی کنم و متوجه بشم که چطور یه مرد عنکبوتی میتونه
266
00:16:44,735 --> 00:16:48,103
همه کارای یه عنکبوت رو بکنه
267
00:16:48,105 --> 00:16:51,972
... یه چیزی درباره تو خیلی آشنا به نظر
268
00:16:53,910 --> 00:16:55,744
!گون
269
00:16:55,746 --> 00:16:58,747
...تو چی
270
00:17:02,752 --> 00:17:04,953
شغال همون پروفسور ریموند وارنه؟
271
00:17:04,955 --> 00:17:10,191
بدتر.شغال عموی منه -
متاسفم -
272
00:17:10,193 --> 00:17:14,763
به نظرمیرسه که اون مسئول تبدیل الکسی به کرگدنه
273
00:17:14,765 --> 00:17:18,733
اما خبر خوبه اینه که،ما الان پخش کننده درمان اونو داریم
274
00:17:18,735 --> 00:17:21,770
من میتونم سریع خودمون رو توی شهر تاب بدم
275
00:17:21,772 --> 00:17:24,706
اما یکی باید چیزا رو برای پلیس توضیح بده وقتی میرسن اینجا
276
00:17:24,708 --> 00:17:28,743
من اینجا میمونم و کنارش می ایستم
بعد از اینا،اون خانوادمه
277
00:17:30,046 --> 00:17:31,780
!پیت -
هری؟ -
278
00:17:31,782 --> 00:17:33,948
کرگدن الکسی دوباره فعال شد
برنگرد
279
00:17:33,950 --> 00:17:36,317
این مکان دیوانه است
من نتونستم درمان رو پیدا کنم
280
00:17:36,319 --> 00:17:37,941
نگران نباش.گون انجامش داد
281
00:17:37,942 --> 00:17:40,789
...اون فرستادش با -
اسپایدرمن -
282
00:17:47,930 --> 00:17:50,732
پسر،کرگدن ها خیلی طولانی نمیخوابن،درسته؟
283
00:17:57,007 --> 00:17:59,007
من یکم کار دارم که تورو به انسان تبدیل کنه
284
00:17:59,009 --> 00:18:01,009
اگه تو فقط یه ثانیه آروم بشینی
285
00:18:01,011 --> 00:18:02,944
خوشبختانه این حواسشو پرت میکنه
286
00:18:02,946 --> 00:18:05,013
هی،این آهنگ موردعلاقه توئه،الکسی
287
00:18:05,015 --> 00:18:06,748
حالا به ما اون رقص پا رو نشون بده
288
00:18:14,657 --> 00:18:17,258
به نظر میرسه این آهنگ هیولا رو آروم نمیکنه
289
00:18:17,260 --> 00:18:19,828
اما شاید 30 سی سی از پادزهر بکنه
290
00:18:32,108 --> 00:18:36,110
من رقابت رقص رو بردم؟
291
00:18:36,112 --> 00:18:38,680
تو واقعا موفق شدی،الکسی
292
00:18:38,682 --> 00:18:42,350
عالیه
293
00:18:42,352 --> 00:18:45,386
ریاکاری های پروفسور ریموند دوباره توی اخباره
294
00:18:45,388 --> 00:18:47,956
این بار به خاطر آزمایش بر روی نوجوانان
295
00:18:47,958 --> 00:18:51,159
الکسی سیتسویچ ،یه دانش اموز در دبیرستان هورایزن
296
00:18:51,161 --> 00:18:53,528
داشت از واکنش اون رنج میبرد وقتی که به
297
00:18:53,530 --> 00:18:56,164
یه انسان کرگدن نما تبدیل شده بود
298
00:18:56,166 --> 00:18:58,199
خوشبختانه،تفکرسریع دانش آموزان هورایزن
299
00:18:58,201 --> 00:19:01,836
نه تنها سیستویچ رو مطیع کرد،بلکه یه درمان هم ساخت
300
00:19:01,838 --> 00:19:04,505
ریموند وارن،حالا با اتفاقات شغال درارتباطه
301
00:19:04,507 --> 00:19:06,908
و دربازداشت پلیس باقی میمونه
302
00:19:06,910 --> 00:19:08,710
درست میگفتی،ریموند
303
00:19:08,712 --> 00:19:12,046
تو میتونستی یه لقب عالی برای اکادمی آزبورن باشی
304
00:19:12,048 --> 00:19:13,937
...حیف
305
00:19:26,328 --> 00:19:27,969
نمیفهمم،پیتر
306
00:19:27,970 --> 00:19:30,431
چرا عمو ریموند اینکارو کرد؟
307
00:19:30,433 --> 00:19:33,735
اون کسی بود که منو به سمت علم آورد
308
00:19:33,737 --> 00:19:38,072
چرا اون به همه چیزایی که یادم داد خیانت کرد؟
309
00:19:40,410 --> 00:19:44,712
،گون،چیز زیادی نمیتونم بگم
310
00:19:44,714 --> 00:19:49,951
اما خب،عموی من هم منو به سمت علم آورد
311
00:19:49,953 --> 00:19:54,689
"اون یه بار به من گفت که"قدرت عالی مسئولیت عالی به همراه میاره
312
00:19:54,691 --> 00:19:58,092
به نظرمیرسه عموی تو مفهوم اونو از دست داده بود
313
00:19:58,094 --> 00:20:01,229
اما اگه من چیزی یادگرفتم،حتی
314
00:20:01,230 --> 00:20:04,365
،با اینکه شخصی که به تو الهام داده ممکنه رفته باشه
315
00:20:04,367 --> 00:20:08,202
...به این معنی نیست که اون هنوز نمیتونه اینجا باشه
316
00:20:08,470 --> 00:20:10,776
یا اینجا
317
00:20:11,073 --> 00:20:14,696
یا اینجا؟ -
اره -
318
00:20:14,731 --> 00:20:17,078
اون چیزیه که عموم همیشه میگفت
319
00:20:17,080 --> 00:20:19,647
متوجه شدم که اون معنی مهمی داره
320
00:20:19,649 --> 00:20:23,708
ممنون برای صمیمی بودنت
321
00:20:30,092 --> 00:20:31,592
علاوه بر این همه آشوب
322
00:20:31,594 --> 00:20:34,329
کارکردن با تو دوباره عالی بود،هری
323
00:20:34,331 --> 00:20:35,930
مطمئنی که نمیخوای نظرت رو عوض کنی؟
324
00:20:35,932 --> 00:20:37,999
پیتر،ما درباره این حرف زدیم
325
00:20:38,001 --> 00:20:40,001
باید به پدرم چی میگفتم؟
326
00:20:40,003 --> 00:20:43,338
بهش میگفتی که تو نمیخوای به آکادمی اوز بری
327
00:20:43,340 --> 00:20:46,845
انقدر آسون نیست،پیتر
تو نمیفهمی
328
00:20:46,880 --> 00:20:48,309
تو پدری نداری که بهش جواب بدی
329
00:20:48,311 --> 00:20:53,081
متاسفم
... منظوری نداشتم.من فقط
330
00:20:53,083 --> 00:20:56,517
نمیتونم بهش"نه"بگم وقتی که این همه بهم اهمیت میده
331
00:20:56,519 --> 00:20:59,643
فهمیدم
332
00:21:00,489 --> 00:21:03,241
خب،اگه ما چیزی این هفته یاد گرفتیم،اینه که شاید
333
00:21:03,242 --> 00:21:05,994
ما باید علم رو فراموش کنیم و توی کلاس رقص به جاش ثبت نام کنیم
334
00:21:05,996 --> 00:21:08,930
نمیدونم
فکرمیکردم من خیلی عالی بود
335
00:21:12,836 --> 00:21:15,136
بیا به چیزی که توش خوبیم بچسبیم
336
00:21:15,138 --> 00:21:17,839
و اون چیه؟ -
بهترین دوستای هم بودن -
337
00:21:17,841 --> 00:21:21,642
حتی اگه توی مدارس مختلفی باشیم -
اون همیشه آویزه گوش منه -
338
00:21:25,447 --> 00:21:27,448
به چیزی که توش خوبیم بچسبیم؟
339
00:21:27,450 --> 00:21:30,184
خب،نمیدونم هنوز توش خوبم یا نه
340
00:21:30,186 --> 00:21:33,164
...اما من قطعاً دارم بهتر میشم
341
00:21:33,269 --> 00:21:35,326
!توی اسپایدرمن بودن
352
00:01:55,30 --> 00:01:64,10
{\c&HFFFFFF&\3c&H0500BE&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\fad(1000,500)\frx4\fry342\an3\fs25}Sep Sensi
353
00:01:55,30 --> 00:01:64,10
{\c&HFFFFFF&\3c&H0500BE&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\fad(1000,500)\frx2\fry16\an1\fs25}Translated By:
354
00:01:55,30 --> 00:01:64,10
{\c&HFFFFFF&\3c&H0500BE&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\frx32\fry358\fad(1000,500)\an8\fs25}www.Downloadha.com
371
00:10:00:000 --> 00:10:10:000
{\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Downloadha.com
Presents
372
00:10:10:010 --> 00:10:20:000
{\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Translated By:
Sep Sensi
374
00:21:30,30 --> 00:21:36,10
{\c&HFFFFFF&\3c&H71551C&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\fad(1000,500)\frx2\fry16\an9\fs15}Translated By:Sep Sensi
375
00:21:30,30 --> 00:21:36,10
{\c&HFFFFFF&\3c&H71551C&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\frx32\fry358\fad(1000,500)\an7\fs15}www.Downloadha.com