1
00:00:07,750 --> 00:00:08,870
.شلیک کننده های تار
2
00:00:08,870 --> 00:00:11,110
متناسب با قدرت یه عنکبوت
3
00:00:11,110 --> 00:00:14,610
و یه عالمه طول کشید که اینجا رو مرتب کنم
4
00:00:14,610 --> 00:00:16,480
کی میدونست علم انقدر کثیفه؟
5
00:00:16,480 --> 00:00:18,510
...اون شلیک میکنه،اون
6
00:00:19,650 --> 00:00:22,480
.معلمشو با پارچه کثیف میزنه
7
00:00:22,490 --> 00:00:25,650
ببخشید،مکس
مشکلی نیست،پیتر
8
00:00:25,650 --> 00:00:30,490
خوشحالم که میبینم داری کار علمیت رو با یکم ورزش انجام میدی
9
00:00:30,490 --> 00:00:33,390
هروقت که بتونم اتاق میسازم
،صحبت این شد
10
00:00:33,400 --> 00:00:37,060
،از اونجایی که تونی استارک وی-252 رو به انبار انتقام جویان برده
11
00:00:37,070 --> 00:00:39,330
میخوای که محفظه اونو توی انبار بذارم؟
12
00:00:39,340 --> 00:00:41,670
نه،مشکلی نیست -
اون واقعا اذیت نمیکنه -
13
00:00:41,670 --> 00:00:44,000
...درحقیقت،ما جای اضافه برای
14
00:00:44,010 --> 00:00:46,510
...گفتم نه،پیتر،من
15
00:00:46,510 --> 00:00:49,880
.من اونجا دوستش دارم
منو یاد چیزی میندازه که میتونست انجام بشه
16
00:00:49,880 --> 00:00:53,410
فهمیدم
متاسفم،مکس
17
00:00:53,420 --> 00:00:56,480
نگران نباش.درحقیقت،چرا نمیری خونه؟
18
00:00:56,490 --> 00:00:58,490
.تو میتونی زودتر بیای و صبح تمومش کنی
19
00:00:58,490 --> 00:01:01,690
نمیتونم
من به فلش تامپسون قول دادم
20
00:01:01,690 --> 00:01:04,560
من اونو قبل مدرسه فردا آموزش بدم -
فلش تامپسون؟ -
21
00:01:04,560 --> 00:01:07,160
پسر میدتاون که جایزه نمایشگاه استارک رو برد؟
22
00:01:07,160 --> 00:01:10,000
یادم ننداز
فلش شانس آورد
23
00:01:10,000 --> 00:01:13,530
و من باید کارم رو نصف کنم اگه بخوام چیزی درباره علم بهش درس بدم
24
00:01:13,540 --> 00:01:17,000
مردم میتونن تورو سوپرایز کنن،پیتر
تو یه مثال عالی هستی
25
00:01:17,010 --> 00:01:19,110
من هرگز فکرنمیکردم که تو موافقت کنی که پسری
26
00:01:19,110 --> 00:01:21,380
که یه عالمه دردسر برات توی میدتاون درست کرد رو اموزش بدی
27
00:01:21,380 --> 00:01:25,580
خب،اون کاری کرد که انتظار نداشتم
اون از من کمک خواست
28
00:01:25,580 --> 00:01:28,050
میبینی؟اون یه شروع خوبه
29
00:01:28,050 --> 00:01:30,220
و اون کاملاً ستاره فوتباله
30
00:01:30,220 --> 00:01:32,790
من میخوام که بازی اونو آخرهفته ببینم
31
00:01:32,790 --> 00:01:36,420
بذار یه چیزی بهت بگم
بیا امشب رو بگذرونیم
32
00:01:36,430 --> 00:01:38,530
من میتونم چیزا رو خودم درست کنم
33
00:01:38,530 --> 00:01:40,990
مطمئنی؟ممنون،مکس
34
00:01:42,760 --> 00:01:44,870
اه،اره!زودتر
35
00:01:44,870 --> 00:01:47,400
از چیزی که انتظار داشتم بیرون اومدم و هیچ دزدی ای توی دید نیست
36
00:01:47,400 --> 00:01:49,570
من شاید واقعا برای تنوع یه شب خوب داشته باشم
37
00:01:52,270 --> 00:01:56,210
سلام،حس عنکبوتی؟
38
00:01:56,210 --> 00:01:59,150
دفعه بعد که خواستی بری تفریحات خبرم کن
39
00:01:59,150 --> 00:02:02,580
...من نمیخوام که توسط نگهبان
40
00:02:02,590 --> 00:02:04,950
اون لباس مشکیه؟
41
00:02:04,950 --> 00:02:07,750
اون لباس مشکی منه؟
42
00:02:09,560 --> 00:02:12,830
و همه این مدت ،فکرمیکردم که مشکی رفته
43
00:02:23,300 --> 00:02:27,270
پس این حالت من بود که توی این لباس میجنگیدم
44
00:02:29,650 --> 00:02:32,780
خب،یه بزرگتر،هیولایی تر از نسخه من
45
00:02:32,780 --> 00:02:36,280
که واضحه وی-252 رو به مکان خیلی تاریکتری کشونده
46
00:02:40,520 --> 00:02:42,790
،اون اونجا که اون چیز خیس گره خورده
47
00:02:42,790 --> 00:02:46,790
!"من میگم که "وی" به معنی"ونوم
48
00:02:46,800 --> 00:02:49,600
!حس عنکبوتی من هنوز کار نمیکنه
49
00:02:49,600 --> 00:02:52,000
نمیتونه سیمبیوت رو حس کنه؟
50
00:02:52,000 --> 00:02:55,140
به هرحال،به نظرمیرسه که باید روی موهبت های دیگم تکیه کنم
51
00:02:55,140 --> 00:02:57,300
!منظورم بولینگ نبود
52
00:02:57,310 --> 00:03:00,340
...اگرچه
53
00:03:00,340 --> 00:03:02,980
!من هنوز میخوام بزنم
54
00:03:02,980 --> 00:03:07,650
میدونم که وی-252 توی برج انتقام جویان امنه
55
00:03:09,120 --> 00:03:12,790
پس تو یکی دیگه هستی؟
56
00:03:12,790 --> 00:03:15,520
...چون به نظرمیرسه با ناخوشایندی تونسته خارج بشه،مگه اینکه
57
00:03:15,520 --> 00:03:17,690
مگه اینکه با تونی ترکیب شده باشه قبل از اینکه بتونه بگیرش
58
00:03:17,690 --> 00:03:20,490
آقای،استارک،شمایید؟
59
00:03:20,500 --> 00:03:23,400
اگه هستید،شما باید از لباسم خارج شید
60
00:03:23,400 --> 00:03:26,900
مگه اینکه بخواید بفهمید که کی بهترین رو پوشیده بود
61
00:03:26,900 --> 00:03:29,200
،به هرحال
62
00:03:29,210 --> 00:03:32,070
بذار بهت بگم که من یه عالمه تلاش کردم که اونو پوشیدم
63
00:03:32,070 --> 00:03:35,510
نه تونی مردم رو توی خطر نمیندازه
64
00:03:35,510 --> 00:03:37,740
اما من یادمه که اون لباس
65
00:03:37,750 --> 00:03:42,320
منو به خیلی کارا مجبور کرد که من نمیخواستم
66
00:03:42,320 --> 00:03:43,850
!مثل پرتاب یه اتوبوس
67
00:03:43,850 --> 00:03:47,090
!قطعا یه اتوبوس رو پرت نکردم
68
00:03:52,730 --> 00:03:56,730
درسته
تو ازش خوشت نمیاد،درسته؟
69
00:03:56,730 --> 00:04:00,070
بیا صدای ناهنجار رو خیلی خوب حس کنیم
70
00:04:03,940 --> 00:04:06,670
من فقط میخوام نشون بدم که میدونستم"ناهنجار"یعنی چی
71
00:04:08,680 --> 00:04:10,980
و حالا اون رفت
72
00:04:13,450 --> 00:04:17,450
فکرمیکنم فقط یه راه هست که بفهمم که سیمبیوت تونی استارک رو گرفته
73
00:04:17,450 --> 00:04:19,950
و اینه که اسپایدی ازش مستقیماً بپرسه
74
00:04:19,960 --> 00:04:24,630
تونی!رفیق قدیمیت،اسپایدیه
75
00:04:24,630 --> 00:04:27,860
خیلی دوستانه است
آقای استارک،اسپایدرمن
76
00:04:27,860 --> 00:04:30,860
اون وی-252 که بردید رو یادتونه؟
77
00:04:30,870 --> 00:04:33,630
اون،اتفاقی،مغز شمارو نگرفته،درسته؟
78
00:04:33,640 --> 00:04:35,440
خیلی مستقیمه
79
00:04:35,440 --> 00:04:38,870
اقای استارک،اسپایدرمن هستم
80
00:04:38,870 --> 00:04:43,780
وبسته به نوع پاسخ شما،ممکنه به کمکم نیاز داشته باشید
81
00:04:43,780 --> 00:04:46,450
!این خوبه
خوبه
82
00:04:46,450 --> 00:04:49,780
به تونی استارک زنگ بزن
83
00:04:49,790 --> 00:04:51,820
.پیام بگذارید
84
00:04:51,820 --> 00:04:56,220
.سلام،اسپایدرمن هستم با یک پیام برای تونی استارک
85
00:04:56,230 --> 00:05:01,300
آقای استارک،بسته به نوع پاسخ شما به این سوال،من احتمالا به کمک شما نیاز دارم
86
00:05:01,300 --> 00:05:03,630
!شما احتمالا به کمک خودتون نیاز دارید
کمک خودم
87
00:05:03,630 --> 00:05:07,930
بعدا بهم زنگ بزنید،لطفاً
88
00:05:07,940 --> 00:05:10,000
واقعاً خنگی،پارکر
89
00:05:12,310 --> 00:05:14,410
و فسفات منوآمونیوم
90
00:05:14,410 --> 00:05:16,840
...ترکیبیه که میتونه جدا
91
00:05:16,850 --> 00:05:19,480
!فلش -
چیه؟چیه؟چیه
92
00:05:19,480 --> 00:05:21,980
تو کسی بودی که خواستی بیام،یادته؟
93
00:05:21,980 --> 00:05:25,620
حالا،میخوای که درباره دنیای هیجان انگیز ترکیبات شیمیایی یاد بگیری،یا نه؟
94
00:05:25,620 --> 00:05:28,860
صادق باشم،پارکر
من اهمیت نمیدم
95
00:05:28,860 --> 00:05:31,120
اما نمراتم پایینن و آقای سالرنو میگه
96
00:05:31,130 --> 00:05:32,960
اگه امتحان فردا رو قبول نشم
97
00:05:32,960 --> 00:05:35,300
نمیتونم توی بازی آخرهفته شرکت کنم
98
00:05:35,300 --> 00:05:39,970
خب؟من طرفدار ورزش نیستم اما بازی های دیگه ای هم هست؟
99
00:05:39,970 --> 00:05:41,770
شوخی میکنی؟
100
00:05:41,770 --> 00:05:45,010
این بازی علیه بزرگترین رقیب ماست،دبیرستان ترومن
101
00:05:45,010 --> 00:05:46,940
و من شاید خیلی توی کلاس نباشم
102
00:05:46,940 --> 00:05:48,940
!اما من پادشاهم زمین فوتبالم
103
00:05:50,850 --> 00:05:54,380
یه ابلهی مثل تو نمیتونه
104
00:05:54,380 --> 00:05:56,620
فشار قهرمان بودن رو درک کنه
105
00:05:56,620 --> 00:05:59,820
قهرمان؟اره،درسته
!خب،خب،خب
106
00:05:59,820 --> 00:06:03,020
!این فلش ترسو تامپسونه
107
00:06:03,030 --> 00:06:05,490
کوین وایت
108
00:06:05,490 --> 00:06:09,030
من فراموش کردم که هک دبیرستان ترومن توی این محله خانواده داره
109
00:06:09,030 --> 00:06:12,500
چی میخوای؟ -
من میخوام شکست تورو این هفته ببینم -
110
00:06:12,500 --> 00:06:15,340
اما شایعه هست که میگه تو نمیتونی بازی کنی
111
00:06:15,340 --> 00:06:17,470
چون نمراتت خوب نیستن
112
00:06:20,480 --> 00:06:22,840
ادامه بده تا نتونی بازی کنی
113
00:06:22,850 --> 00:06:25,980
!چون پاهات خوب نیستن
114
00:06:25,980 --> 00:06:28,850
فلش،دعوا کردن هیچی رو حل نمیکنه
115
00:06:28,850 --> 00:06:32,850
بهتره به رفیقت گوش بدی،تامپسون
116
00:06:32,860 --> 00:06:34,760
عالی بود ،فلش
117
00:06:34,760 --> 00:06:37,990
اگه واقعاً میخوای که خرابش کنی،این امتحان رو عالی بشو
118
00:06:37,990 --> 00:06:39,990
بعدش تو میتونی بحثت رو توی زمین حل کنی
119
00:06:40,000 --> 00:06:42,930
تو واقعا فکرمیکنی من میتونم قبول بشم،معلم کوچولو؟
120
00:06:42,930 --> 00:06:45,170
امیبا یه تک سلولی ارگانیکه؟
121
00:06:45,170 --> 00:06:48,340
نمیدونم
122
00:06:51,110 --> 00:06:54,940
هنوز هیچ خبری از تونی نیست
این خوب نیست
123
00:06:54,940 --> 00:06:58,510
چون اگه سیمبیوت دنبال میزبانی مثل اصلیش باشه
124
00:06:58,510 --> 00:07:02,450
تونی و من هردو باهوشیم،هردو ابرقهرمانیم
125
00:07:02,450 --> 00:07:05,350
و ما هردو تماس نزدیکی با وی-252 داشتیم
126
00:07:05,350 --> 00:07:06,420
.پیتر
127
00:07:06,420 --> 00:07:08,360
نمیخواستم بترسونمت
128
00:07:08,360 --> 00:07:11,860
من فقط دیدم که ... در بازه
129
00:07:11,860 --> 00:07:13,860
مشکلی نیست
130
00:07:13,860 --> 00:07:15,930
خوبی،مکس؟
تو خسته به نظر میرسی
131
00:07:15,930 --> 00:07:18,200
من بیشتر شبا تا دیروقت کار میکنم
132
00:07:18,200 --> 00:07:20,200
احتمالا فقط خسته شدم
133
00:07:20,200 --> 00:07:24,370
درگیر چی هستی؟
خب،من دارم یه راه برای ردیابی وی-252 طراحی میکنم
134
00:07:24,370 --> 00:07:26,470
چرا؟ما دقیقاً میدونیم که کجاست
135
00:07:26,480 --> 00:07:28,380
تونی اونو به انبار انتقام جویان برد،درسته؟
136
00:07:28,380 --> 00:07:33,380
اره،اما اسپایدرمن بهم گفت که اون فکرکرده که دیشب دیدش
137
00:07:33,380 --> 00:07:35,250
و من تعجب کردم
138
00:07:35,250 --> 00:07:37,450
اگه سیمبیوت با اقای استارک پیوند خورده باشه چی؟
139
00:07:37,450 --> 00:07:40,790
اون میتونه فاجعه بار باشه
140
00:07:40,790 --> 00:07:43,390
خوشخبتانه،حقیقتی رو میدونم
141
00:07:43,390 --> 00:07:46,090
که تونی با انتقام جویان توی یه ماموریت مخفیانه خارج از سیاره است
142
00:07:46,090 --> 00:07:47,790
واقعاً؟
143
00:07:47,800 --> 00:07:50,230
این خیلی خوبه
فکرکنم
144
00:07:50,230 --> 00:07:52,070
منظورت چیه؟
145
00:07:52,070 --> 00:07:55,300
خب،اون یعنی اون تونی نیست
اما اون هنوز بیرونه
146
00:07:55,300 --> 00:07:59,240
و اسپایدرمن میگه که حس عنکبوتیش علیه اون کار نمیکنه
147
00:07:59,240 --> 00:08:01,980
که به همین دلیل من دارم روی یه راه برای ردیابیش کار میکنم
148
00:08:01,980 --> 00:08:04,310
یه بار نگفتی که سیمبیوت
149
00:08:04,310 --> 00:08:06,750
یه نوسان منحصر به فرد کوانتومی در 35 گیگاهرتز داره؟
150
00:08:06,750 --> 00:08:09,320
اون درواقع 38 گیگاهرتز بوده
151
00:08:09,320 --> 00:08:13,320
اما من واقعا نمیخوام که تورو درگیر کنم،پیتر
152
00:08:13,320 --> 00:08:17,960
بهم قول بده که چیزای خطرناک رو به قهرمانان بسپاری
153
00:08:17,960 --> 00:08:19,990
قول میدم
154
00:08:21,530 --> 00:08:23,760
به طور فنی،من به مکس دروغ نگفتم
155
00:08:23,770 --> 00:08:25,770
از اونجایی که قهرمانم
156
00:08:25,770 --> 00:08:27,930
اما من هنوز حس خوبی دربارش ندارم
157
00:08:27,940 --> 00:08:30,100
خوشبختانه،اطلاعاتی که بهم داد به درد خورد
158
00:08:30,110 --> 00:08:32,210
!اونجا
159
00:08:32,210 --> 00:08:36,010
به جای جی پی اس،من وی پی اس خودمو ساختم
160
00:08:36,010 --> 00:08:38,180
سیستم موقعیتی ونوم
161
00:08:38,180 --> 00:08:40,850
بیاید شروع کنیم -
بعد از تو -
162
00:08:42,780 --> 00:08:46,220
سیمبیوت ونوم شناسایی شد
به راست برو
163
00:08:46,220 --> 00:08:50,060
!اره!یکبار دیگه،علم به درجات بالاتری دست یافت
164
00:08:51,990 --> 00:08:54,360
و با این انفجار صوتی که به دستکشم وصل کردم
165
00:08:54,360 --> 00:08:56,630
اون دست حس یه مشت میده
166
00:08:56,630 --> 00:08:59,570
به خیابان هفتم تاب بخور
167
00:09:05,640 --> 00:09:07,710
خب،ونوم
168
00:09:07,710 --> 00:09:10,740
بذار ببینم که چه حسی داری وقتی که یکی مخفیانه تورو دید بزنه
169
00:09:10,750 --> 00:09:12,410
به مقصد رسیدید
170
00:09:12,410 --> 00:09:14,510
!بسه
171
00:09:14,520 --> 00:09:19,050
...تو داری
172
00:09:19,050 --> 00:09:22,660
!همه،یه جای امن برید
173
00:09:22,660 --> 00:09:25,090
!و درحالی که اونجایید،گوشتون رو بگیرید
174
00:09:31,230 --> 00:09:34,940
اون داره انفجار صوتی رو با پوشش های فاضلاب خنثی میکنه
175
00:09:37,740 --> 00:09:40,670
!انفجار صوتیم
176
00:09:45,950 --> 00:09:47,710
ونوم نزدیک میشه
177
00:09:47,720 --> 00:09:50,150
چیزی بگو که ندونم
178
00:09:51,550 --> 00:09:54,690
تلفن،به ماشین فکس مکس زنگ بزن
179
00:09:54,690 --> 00:09:56,690
درحال تماس
180
00:10:02,700 --> 00:10:05,700
باتشکر از تکنولوژی قدیمی
181
00:10:05,700 --> 00:10:07,200
اون کجا رفت؟
182
00:10:10,070 --> 00:10:13,110
رفته و به نظر میرسه که وی پی اس توی جنگ صدمه دیده
183
00:10:13,110 --> 00:10:15,310
باتوجه به حرکات پوشش های فاضلاب
184
00:10:15,310 --> 00:10:17,480
من درباره ونوم که باهوشه اشتباه نکردم
185
00:10:17,480 --> 00:10:20,210
اما با حذف تونی استارک از لیست مظنونین
186
00:10:20,220 --> 00:10:22,220
چه فرد دیگه ای میتونه اونو کامل کنه؟
187
00:10:22,220 --> 00:10:25,320
همه توی دبیرستان هورایزن به وی-252 دسترسی داشتن
188
00:10:25,320 --> 00:10:27,390
...گوئن،آنیا
189
00:10:27,390 --> 00:10:29,990
مایلز قدرت های مشابه من داره
190
00:10:29,990 --> 00:10:32,130
اون با اندازه ونوم شباهت نداره
191
00:10:32,130 --> 00:10:35,600
شاید مکس بتونه یه لیست از افرادی که روش کار کردن بده
192
00:10:35,600 --> 00:10:37,960
صبرکن
مکس چی؟
193
00:10:37,970 --> 00:10:40,400
اون بیشتر از بقیه در معرض خطره
194
00:10:40,400 --> 00:10:42,100
اون قطعا به اندازه کافی هم باهوشه
195
00:10:42,100 --> 00:10:44,640
تازه به بزرگ بودنش هم اشاره نمیکنم
196
00:10:44,640 --> 00:10:46,710
این یکم تحقیق میخواد
197
00:10:49,280 --> 00:10:52,080
من نمیتونم که اطراف آزمایشگاه مکس بچرخم
198
00:10:52,080 --> 00:10:53,980
تا زمانی که بره
199
00:10:53,980 --> 00:10:56,520
...پس وقت خوبیه که فلش رو توی میدتاون -
هشدار ابله
200
00:10:56,520 --> 00:11:00,950
!پارکر کوچولو خونست
201
00:11:00,960 --> 00:11:02,990
،ببخشید،معلم کوچولو
202
00:11:02,990 --> 00:11:06,430
باید ظاهر رو حفظ کنم،میدونی؟
اینجا چه خبره؟
203
00:11:06,430 --> 00:11:10,160
...فلش،بهت صد بار گفتم که
204
00:11:10,170 --> 00:11:12,200
پیترپارکر؟
خودتی؟
205
00:11:12,200 --> 00:11:15,140
درسته،آقای سالرنو
چطورید؟
206
00:11:15,140 --> 00:11:17,270
خب،بهتر میشم،پیتر
207
00:11:17,270 --> 00:11:19,110
میتونم ببینم
208
00:11:19,110 --> 00:11:21,310
منظورم اینه،من شرایط سختی داشتم
209
00:11:21,310 --> 00:11:24,110
که دانش آموزای خوبی مثل تورو به دبیرستان هورایزن از دست دادم
210
00:11:24,110 --> 00:11:27,710
درحقیقت،من درخواست دادم که مکس مودل استخدام دانش آموز از اینجا رو تموم کنه
211
00:11:27,720 --> 00:11:29,980
اون کاملاً ازش اگاهه،آقا
212
00:11:29,990 --> 00:11:32,150
و درحالی که میدونم ناراحتش میکنه
213
00:11:32,150 --> 00:11:34,290
من مسئله شما هم درک میکنم
214
00:11:34,290 --> 00:11:36,290
اما چیزی که منظورم بود،این که چه اتفاقی برای دستتون افتاده؟
215
00:11:36,290 --> 00:11:37,660
اها،اون
216
00:11:37,660 --> 00:11:40,460
خب،من توی یه تصادف اتوبوس بودم
باورکنی ی4ثز3ا نه
217
00:11:40,460 --> 00:11:42,130
یه موجود عجیب به ما حمله کرد
218
00:11:42,130 --> 00:11:44,300
واقعاً؟
219
00:11:44,300 --> 00:11:46,370
اما چی تورو به میدتاون آورده؟
220
00:11:46,370 --> 00:11:48,540
امیدوارم که اذیت شدن توسط فلش نباشه،امیدوارم
221
00:11:49,910 --> 00:11:52,670
نه،من داشتم به فلش برای امتحان شما آموزش میدادم
222
00:11:52,670 --> 00:11:54,170
،من باید حدس میزدم
223
00:11:54,180 --> 00:11:58,080
چون فلش با نمرات عالی قبول شد
224
00:11:58,080 --> 00:11:59,580
من... من انجامش دادم؟
225
00:11:59,580 --> 00:12:01,480
اون... اون انجامش داد؟
226
00:12:01,480 --> 00:12:03,350
اره
227
00:12:03,350 --> 00:12:06,650
!حالا میتونی ببینی که امشب دبیرستان ترومن رو داغون میکنم!اره
228
00:12:06,660 --> 00:12:10,560
من--من درواقع برنامه نداشتم که برم
229
00:12:10,560 --> 00:12:12,990
...منظورم اینه،نمیدونم که بتونم
230
00:12:12,990 --> 00:12:15,900
تو حتما اونجایی،معلم کوچولو
231
00:12:18,200 --> 00:12:21,230
من نمیخوام که باورکنم مکس درواقع ونوم باشه
232
00:12:21,240 --> 00:12:24,840
اما اون حمله به آقای سالرنو یه سرنخ بزرگه
233
00:12:24,840 --> 00:12:27,610
با فکرکردن بهش،مکس نگران
234
00:12:27,610 --> 00:12:30,240
نگه داشتن محفظه وی-252 توی دفتر بود
235
00:12:30,250 --> 00:12:32,380
خوش شانسم،که اون الان رفته
236
00:12:32,380 --> 00:12:34,680
...و میتونم بررسیش کن
237
00:12:34,680 --> 00:12:36,180
!مکس
238
00:12:36,180 --> 00:12:38,790
فکرمیکردم که تورفتی بازی رو بینی
239
00:12:38,790 --> 00:12:41,390
امیدوار بودم اما پشیمون شدم
240
00:12:41,390 --> 00:12:45,390
وقتی که سال سالرنو درخواست داد که دیگه از میدتاون استخدام نکنم
241
00:12:45,390 --> 00:12:47,190
شاید ایده عالی ای نبوده
242
00:12:47,200 --> 00:12:49,400
فهمیدم
243
00:12:49,400 --> 00:12:52,370
اما بهتره که بدویی اگه میخوای سروقت برسی
244
00:12:52,370 --> 00:12:54,430
اره
فکرمیکنم درست میگی
245
00:12:57,610 --> 00:13:00,410
خیلی سخت بود که ببینم محفظه داره استفاده میشه یا نه
246
00:13:00,410 --> 00:13:03,210
اگرچه فکرمیکنم بتونم فعالیتش رو
247
00:13:03,210 --> 00:13:06,280
با ورود به سیستم اصلی هورایزن با تبلتم بررسی کنم
248
00:13:06,280 --> 00:13:08,920
اره،چرا که نه؟
مطمئنم که افراد چندکاره
249
00:13:08,920 --> 00:13:10,780
توی همه برنامه های ورزشی میتونن باشن،درسته؟
250
00:13:14,390 --> 00:13:17,390
ببخشید
251
00:13:17,390 --> 00:13:21,290
--"میدونید که آیا رمز وای فای هنوز همون "را-را-سیس-بووم
252
00:13:21,300 --> 00:13:24,400
باه"؟"...
253
00:13:26,600 --> 00:13:30,240
!معلم کوچولو
!هی،تو اومدی،انگشت فومیت کجاست؟
254
00:13:30,240 --> 00:13:33,410
باید خونه جا مونده باشه
255
00:13:36,310 --> 00:13:38,340
این تشویق جمعیته،مری جین
256
00:13:38,350 --> 00:13:41,410
مری جین؟
اون مری جین واتسونه؟
257
00:13:41,420 --> 00:13:43,420
اره،اون امسال لباس پوشیده
258
00:13:43,420 --> 00:13:45,620
خوبه
عالی باش،ببری
259
00:13:49,660 --> 00:13:52,460
!برید،ببرها
260
00:13:52,460 --> 00:13:54,430
!برید،ببرا
261
00:13:54,430 --> 00:13:57,100
من دارم درک میکنم
262
00:13:57,100 --> 00:13:59,300
که چرا انقدر حس فشار میکنی،فلش
263
00:13:59,300 --> 00:14:01,800
عصبی هستی؟ -
من داغ کردم -
264
00:14:01,800 --> 00:14:06,840
!میخوام اونا رو له کنم -
میبینی؟این روشیه که تو باید به ترومن نشون بدی -
265
00:14:06,840 --> 00:14:08,840
این درباره طرز بازی توئه
نه طرز دعوات
266
00:14:08,840 --> 00:14:11,480
واقعاً؟اون امشب بازی نمیکنه
267
00:14:11,480 --> 00:14:15,280
دوفوس ادعا میکرد که زخمی شده وقتی که یه هیولا توی کافه بهش حمله کرد
268
00:14:15,280 --> 00:14:19,150
میتونی باورکنی؟
منظورم اینه،فهمیدم که اون از من ترسیده،اما یه هیولا؟
269
00:14:19,150 --> 00:14:22,460
لطفاً!باید برم
بعد از بازی ببینمت؟
270
00:14:22,460 --> 00:14:25,290
!البته و موفق باشی
271
00:14:25,290 --> 00:14:30,160
اگه مکس ونوم باشه،پس چرا باید سراغ یه نوجوان مثل وایت بره؟
272
00:14:30,170 --> 00:14:34,330
مگه اینکه وایت یکی از افرادی باشه که برای درخواست سالرنو امضا کرده
273
00:14:34,340 --> 00:14:37,370
نه.کوین وایت توی لیست نیست
274
00:14:37,370 --> 00:14:40,740
فکرکن،پیت
چرا ونوم به دنبال بازیکنای خط حملست؟
275
00:14:40,740 --> 00:14:43,680
!تو شکست میخوری
صبرکن
276
00:14:43,680 --> 00:14:46,010
ادامه بده تا دیگه نتونی بازی کنی
277
00:14:46,010 --> 00:14:48,880
!چون پاهات خوب نیستن
278
00:14:48,880 --> 00:14:52,190
اقای سالرنو گفت اگه امتحان فردا رو قبول نشم
279
00:14:52,190 --> 00:14:54,190
نمیتونم آخر هفته توی بازی بزرگ بازی کنم
280
00:14:54,190 --> 00:14:58,320
ممکنه...فلش باشه؟
281
00:14:58,330 --> 00:15:03,230
!اما تنها زمانی که فلش نزدیک سیمبیوت بود توی... نمایشگاه استارک
282
00:15:06,370 --> 00:15:08,400
باید یه فیلم از نمایشگاه پیدا کنم
283
00:15:08,400 --> 00:15:10,900
...میدونم که اون به بیرون آوردنش کمک کرد اما ممکنه
284
00:15:10,910 --> 00:15:12,670
...اون فلشه و اون
285
00:15:19,250 --> 00:15:21,210
!اه،نه
286
00:15:25,050 --> 00:15:27,520
...فلش تامپسون
287
00:15:29,420 --> 00:15:31,520
ونومه...
288
00:15:32,460 --> 00:15:35,090
پس تمام این مدت فلش بود؟
289
00:15:35,100 --> 00:15:37,260
نمیتونم باورکنم که اینو زودتر نفهمیدم
290
00:15:37,270 --> 00:15:39,300
من خیلی با ایده اینکه
291
00:15:39,300 --> 00:15:40,870
ونوم باید یه فرد باهوش باشه حواسم پرت شده بود
292
00:15:40,870 --> 00:15:43,640
که کاملاً فلش رو دستکم گرفتم
293
00:15:44,570 --> 00:15:46,470
!همه،اروم باشید
294
00:15:46,470 --> 00:15:48,640
!فلش،میدونم که داخلی
آروم باش
295
00:15:51,650 --> 00:15:55,280
چه اتفاقی برام افتاد؟
296
00:15:55,280 --> 00:15:58,280
فلش،موجود توی نمایشگاهه
297
00:15:58,290 --> 00:16:01,490
به تو پیوند خورده وقتی که داشتی از من جداش میکردی
باید باهاش بجنگی
298
00:16:01,490 --> 00:16:03,460
... من دارم
299
00:16:03,460 --> 00:16:07,630
!تلاش میکنم
300
00:16:09,760 --> 00:16:12,970
،صبرکن،صبرکن،صبرکن،صبرکن
!صبرکن،صبرکن
301
00:16:12,970 --> 00:16:14,570
!پرچم بازی
302
00:16:18,470 --> 00:16:21,070
نیازی به خشونت نیست
303
00:16:21,080 --> 00:16:25,010
اما بهتره که بازی بهتری بشه
304
00:16:26,480 --> 00:16:28,280
چه خبره؟
305
00:16:28,280 --> 00:16:30,180
به نظر میرسه یکی نمیتونه کاری کنه
306
00:16:30,190 --> 00:16:31,990
من صدای بیشتری میخوام
307
00:16:31,990 --> 00:16:34,290
!بیاید یکم روحیه تیمی داشته باشیم
308
00:16:37,660 --> 00:16:39,530
!اونو با انفجار کامل بزنید
309
00:16:48,440 --> 00:16:51,200
فلش،تو خوبی؟
امتیاز گرفتم؟
310
00:16:51,210 --> 00:16:53,640
:بذار فقط بگم که فکرمیکنم تو ام وی پی گرفتی
311
00:16:53,640 --> 00:16:55,840
بیشترین بازیکن ونومی
312
00:16:55,840 --> 00:16:58,180
اگرچه رقابت شدیده
313
00:17:03,620 --> 00:17:06,050
به نظرمیرسه همه بوق های هوا روی تو استفاده شدن
314
00:17:06,050 --> 00:17:07,950
!بدو
315
00:17:07,960 --> 00:17:11,720
ما یه نقشه میخوایم
316
00:17:11,730 --> 00:17:14,890
معلم من میتونه کمکمون کنه
اون خیلی باهوشه
317
00:17:14,900 --> 00:17:18,300
!پارکر
کجایی؟
318
00:17:18,300 --> 00:17:20,730
اگه اون باهوشه،اون زمانی که تیم ونوم اومده فرار کرده
319
00:17:20,740 --> 00:17:23,900
من هنوز یه راه برای جدا کردن این سیمبیوت ها نیاز دارم
320
00:17:23,910 --> 00:17:27,670
من میتونم اونو جدا کنم همونطور که توی نمایشگاه از تو کردم
خیلی از اوناست
321
00:17:27,680 --> 00:17:30,340
تازه ما نمیخوایم که دوباره لمسش کنی
322
00:17:30,350 --> 00:17:34,150
ما چیزی میخوایم که سیمبیوت رو مجبور کنه
که خودش از بازیکن ها جدا بشه
323
00:17:34,150 --> 00:17:36,150
مثل یه کاتالیزور شیمیایی
324
00:17:38,690 --> 00:17:42,590
فسفات منوآمونیوم چطوره؟
325
00:17:42,590 --> 00:17:44,390
این موادیه که برای خاموشی اتیش استفاده میشه
326
00:17:44,390 --> 00:17:46,730
که اکسیژن رو از سوخت جدا میکنه
327
00:17:46,730 --> 00:17:48,760
اون یکی از جواب های امتحانم بود
328
00:17:48,760 --> 00:17:51,900
!تامپسون،تو یه نابغه ای
329
00:17:51,900 --> 00:17:56,370
اما متاسفانه،تمام چیزی که من دارم تاره
خاموش کننده آتیش نیست
330
00:17:56,370 --> 00:17:58,000
اره،کمک بزرگی نکرد
331
00:17:58,010 --> 00:18:00,240
اما مدرسه یه عالمه داره
332
00:18:00,240 --> 00:18:03,710
پس اینم یه بازی
من حواسشونو پرت میکنم و مشغولشون میکنم
333
00:18:03,710 --> 00:18:05,780
تو از وسط برو به مدرسه
334
00:18:05,780 --> 00:18:08,710
هرچندتا میتونی خاموش کننده بیار -
باشه -
335
00:18:08,720 --> 00:18:11,680
چمن !خاک
ضربه
336
00:18:18,430 --> 00:18:20,590
رکورد برد میدتاون
337
00:18:20,600 --> 00:18:23,800
!حتی اگه یه حواس پرتی باشه
338
00:18:23,800 --> 00:18:26,230
شبیه حمله عنکبوته
339
00:18:31,910 --> 00:18:33,310
!بگیرش
340
00:18:35,310 --> 00:18:37,580
چرا انقدر دفاعی؟
341
00:18:37,580 --> 00:18:39,280
گرفتی؟"دفاعی"؟
342
00:18:39,280 --> 00:18:41,550
چون همه شما خط دفاع هستید
343
00:18:41,550 --> 00:18:44,150
نگران نباشید.من فقط چندتا شرایط فوتبال میشناسم
344
00:18:44,150 --> 00:18:46,490
اونا تقریبا تمام شدن
345
00:18:46,490 --> 00:18:48,650
!اره،پسر
346
00:18:48,660 --> 00:18:50,720
فلش برو چپ
حالا راست
347
00:18:52,330 --> 00:18:54,060
!اون غیرقابل توقفه
348
00:18:56,830 --> 00:18:59,570
فکرکنم برگشتم به زمین تمرین
349
00:19:05,640 --> 00:19:08,140
امیدوارم که فلش با اون خاموش کننده ها برگرده
350
00:19:08,140 --> 00:19:10,440
یا این یه برنامه وحشیانه میشه
351
00:19:15,980 --> 00:19:18,480
!اسپایدی،بلند برو -
بلند برم"؟" -
352
00:19:18,490 --> 00:19:20,620
!"اه،منظورت اینه"بدوئم
... و با یکم شانس
353
00:19:20,620 --> 00:19:22,490
زودباش،اسپایدی
شوکه نشو
354
00:19:22,490 --> 00:19:26,630
!یه عالمه ادم دارن نگاه میکنن
گرفتمش!اره
355
00:19:26,630 --> 00:19:29,630
میدونم که این روشی که باید
از خاموش کننده استفاده کنم
356
00:19:29,630 --> 00:19:32,870
اما این یه وضعیت اضطراری و زندگی های درخطرن
ما راهی نداریم
357
00:19:41,280 --> 00:19:44,680
!این از اولی
حالا بقیه رو میزنم
358
00:19:44,680 --> 00:19:47,810
فلش،همه رو بزن
--اون به بازیکن ها صدمه نمیزنه،چون
359
00:19:47,820 --> 00:19:49,650
...چون شیمیایی فقط روی سیمبیوت ها اثر میذاره
360
00:19:49,650 --> 00:19:53,350
حتی بدون اینکه به بازیکن ها آسیب بزنه یخش میکنه
361
00:19:56,690 --> 00:19:58,120
!خرخون
362
00:19:58,130 --> 00:20:00,130
هیچکدوم رو از دست ندید
363
00:20:00,130 --> 00:20:02,530
مکس؟تو اینجا چیکار میکنی؟
364
00:20:02,530 --> 00:20:06,700
من شنیدم که به خاطر چندتا ... درخواست کنار ایستادی
365
00:20:06,700 --> 00:20:09,500
خب،متوجه شدم اگه تو نمیتونی با مخالفت هات توی
366
00:20:09,500 --> 00:20:11,900
زمین ورزش روبرو بشی
کجا میتونی؟
367
00:20:11,910 --> 00:20:15,810
،اما الان،ما باید تیکه های یخی وی-252 رو حفظ کنیم
368
00:20:15,810 --> 00:20:17,810
و تجهیزات من توی هورایزن هستن
369
00:20:17,810 --> 00:20:20,650
فکرمیکنم من بتونم کمک کنم
این محفظه ها
370
00:20:20,650 --> 00:20:22,880
شاید به پیشرفتگی مال شما نباشه
371
00:20:22,880 --> 00:20:24,880
اما اونا باید الان نگهشون دارن
372
00:20:24,890 --> 00:20:27,550
ممنون،سال
اگه تجهیزات میدتاون
373
00:20:27,560 --> 00:20:30,690
چیزی مثل معلم هاش باشه
مطمئنم که اون بالاترین مقام رو داره
374
00:20:30,690 --> 00:20:33,930
و متاسفم که بی ملاحظه بودم
375
00:20:33,930 --> 00:20:38,260
،شاید برای پیش روی
من بتونم دانش آموزایی که تو پیشنهاد میکنی رو استخدام کنم
376
00:20:38,270 --> 00:20:39,900
خوشم اومد،مکس
377
00:20:39,900 --> 00:20:42,270
ممنونم
378
00:20:42,270 --> 00:20:46,270
من یه پیام از تونی استارک دارم
379
00:20:46,270 --> 00:20:48,540
ببخشید که زود جوابتو ندادم"
380
00:20:48,540 --> 00:20:50,340
من توی فضا بودم"
381
00:20:50,350 --> 00:20:54,750
چه دنیاییه"
382
00:20:54,750 --> 00:20:57,580
"بهم زنگ بزن
نیازی به آقای استارک نیست
383
00:20:57,590 --> 00:21:00,720
فلش و اسپایدی انجامش دادن
384
00:21:05,630 --> 00:21:07,930
خب،این پارکر کوچولوئه
385
00:21:07,930 --> 00:21:10,700
بسه،بچه ها
من فقط دارم تجهیزات آقای سالرنو رو برمیگردونم
386
00:21:10,700 --> 00:21:13,070
هیچ کاری با پارکر نداشته باشید
387
00:21:13,070 --> 00:21:16,770
،اگه به خاطر اون نبود
!من نمیتونستم اسپایدرمن رو نجات بدم ... دوباره
388
00:21:16,770 --> 00:21:18,700
هرچی که تو بگی،فلش
389
00:21:20,810 --> 00:21:23,240
نگران اونا نباش دیگه،معلم کوچولو
390
00:21:23,240 --> 00:21:27,810
از الان،تو و من میتونیم مثل دوتا نخود توی قوطی باشیم
391
00:21:27,820 --> 00:21:29,380
...منظورم اینه
392
00:21:29,380 --> 00:21:31,780
فلش،تو قهرمان منی
393
00:21:31,790 --> 00:21:34,590
!گرفتمت
352
00:02:13,30 --> 00:02:23,10
{\c&HFFFFFF&\3c&H0500BE&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\fad(1000,500)\frx4\fry342\an3\fs25}Sep Sensi
353
00:02:13,30 --> 00:02:23,10
{\c&HFFFFFF&\3c&H0500BE&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\fad(1000,500)\frx2\fry16\an1\fs25}Translated By:
354
00:02:13,30 --> 00:02:23,10
{\c&HFFFFFF&\3c&H0500BE&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\frx32\fry358\fad(1000,500)\an8\fs25}www.Downloadha.com
371
00:10:00:000 --> 00:10:10:000
{\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Downloadha.com
Presents
372
00:10:10:010 --> 00:10:20:000
{\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Translated By:
Sep Sensi
374
00:21:26,30 --> 00:21:36,10
{\c&HFFFFFF&\3c&H71551C&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\fad(1000,500)\frx2\fry16\an9\fs15}Translated By:Sep Sensi
375
00:21:26,30 --> 00:21:36,10
{\c&HFFFFFF&\3c&H71551C&\4c&H4BCB3D&\shad0\bord3\fnRapscallion\frx32\fry358\fad(1000,500)\an7\fs15}www.Downloadha.com
376
00:02:43,50 --> 00:02:47,30
{\i1\fnB Jadid\c&H0500BE&\3c&HFFFFFF&\shad0\fad(500,500)\an8\fs25}"ونوم"{\i0}