1 00:00:50,176 --> 00:00:52,094 저기 좀 봐! 2 00:00:56,015 --> 00:00:57,641 진짜 크다 3 00:00:57,808 --> 00:00:59,018 우리 배면 좋겠다 4 00:00:59,185 --> 00:01:02,188 그럼 정말 좋겠다 5 00:01:02,354 --> 00:01:03,731 - 그러면 - 왜? 6 00:01:04,356 --> 00:01:06,776 근사해 보여서? 7 00:01:06,942 --> 00:01:10,029 이 배 덕분에 많은 고난을 이겨낸걸 8 00:01:10,196 --> 00:01:13,991 보잘것없어 보여도 저 배엔 없는 게 있지 9 00:01:14,158 --> 00:01:15,993 썩은 나무랑 쥐요? 10 00:01:17,244 --> 00:01:18,788 여보, 애들 공부하는 중인가요? 11 00:01:18,954 --> 00:01:20,331 확실치 않네 12 00:01:20,915 --> 00:01:22,875 앉아 보렴 13 00:01:24,085 --> 00:01:27,797 때가 된 것 같구나 14 00:01:27,963 --> 00:01:32,093 알라딘, 공주, 램프 얘기를 해줄 때가... 15 00:01:32,259 --> 00:01:34,053 램프는 왜요? 16 00:01:34,220 --> 00:01:36,055 요술 램프거든 17 00:01:36,222 --> 00:01:37,598 노래로 해주세요 18 00:01:37,765 --> 00:01:39,100 그게 더 좋아요 19 00:01:39,266 --> 00:01:42,353 노래는 됐어 오늘 너무 피곤해 20 00:01:46,440 --> 00:01:50,319 아득히 머나먼 사막 한가운데 21 00:01:50,486 --> 00:01:53,823 신비한 곳이 있지 22 00:01:53,989 --> 00:01:57,701 다양한 문화와 언어가 공존하는 23 00:01:57,868 --> 00:02:01,372 정신없지만 아늑한 곳 24 00:02:01,539 --> 00:02:05,167 동쪽의 바람과 서쪽의 태양이 25 00:02:05,334 --> 00:02:08,671 정겹게 마주 보면 26 00:02:08,838 --> 00:02:12,550 함께 양탄자를 타고 떠나보자 27 00:02:12,716 --> 00:02:17,721 신비한 아라비안 나이트로 28 00:02:23,269 --> 00:02:27,523 "알라딘" 29 00:02:36,949 --> 00:02:40,703 복잡한 시장 골목을 걷다 보면 30 00:02:40,870 --> 00:02:44,165 진귀한 향신료 상점들 31 00:02:44,331 --> 00:02:48,127 그윽한 향이 가득하죠 32 00:02:48,294 --> 00:02:51,672 값진 비단 가격도 흥정하기 나름! 33 00:02:51,839 --> 00:02:55,551 미로를 헤매는 동안 들려오는 음악 소리 34 00:02:55,718 --> 00:02:59,138 완벽한 즐거움에 취해 35 00:02:59,305 --> 00:03:03,058 무아지경에 춤을 추네 36 00:03:03,225 --> 00:03:07,438 이게 바로 아라비안 나이트 37 00:03:07,605 --> 00:03:11,192 아라비안 나이트 38 00:03:11,358 --> 00:03:15,112 신비한 이야기 39 00:03:15,279 --> 00:03:18,699 그 누구라도 꼭 한 번쯤은 40 00:03:18,866 --> 00:03:22,328 가고 싶은 그곳 41 00:03:22,494 --> 00:03:26,165 아라비안 나이트 42 00:03:26,332 --> 00:03:29,877 꿈을 꾸는 듯이 43 00:03:30,044 --> 00:03:33,547 마법과 모래의 신비로운 왕국엔 44 00:03:33,714 --> 00:03:37,384 더 많은 비밀이 숨어 있죠 45 00:03:38,052 --> 00:03:41,639 소원의 힘이 이끄는 46 00:03:41,805 --> 00:03:45,392 종착점은 두 곳 선 아니면 악 47 00:03:45,559 --> 00:03:49,104 어둠을 만나든 숨겨진 행운을 찾든 48 00:03:49,271 --> 00:03:53,108 운명은 스스로 개척하는 것 49 00:03:53,275 --> 00:03:56,070 여기 들어올 수 있는 자는 단 하나 50 00:03:56,237 --> 00:03:59,114 겉으로는 진정한 가치를 알 수 없는 51 00:03:59,281 --> 00:04:02,034 진흙 속의 보석같은 자 52 00:04:02,201 --> 00:04:06,372 아라비안 나이트 53 00:04:06,538 --> 00:04:10,251 신비한 이야기 54 00:04:10,417 --> 00:04:14,088 하늘을 나는 듯 흥분되고 55 00:04:14,255 --> 00:04:17,716 놀라운 일이 가득하죠 56 00:04:19,301 --> 00:04:24,682 진흙 속의 보석을 찾아라 57 00:04:25,182 --> 00:04:28,686 아라비안 나이트 58 00:04:28,852 --> 00:04:32,731 아라비아의 달 아래 59 00:04:32,898 --> 00:04:36,694 긴장을 늦춘 자는 60 00:04:36,860 --> 00:04:41,782 모래 언덕에 처박히게 될걸 61 00:04:56,171 --> 00:04:57,506 원숭이 이름이 뭐예요? 62 00:04:58,173 --> 00:04:59,383 아부요 63 00:04:59,550 --> 00:05:01,302 정말 예쁘네 64 00:05:02,177 --> 00:05:03,804 아가씨 목걸이도요 65 00:05:03,971 --> 00:05:05,264 아부는 어디서 왔어요? 66 00:05:08,642 --> 00:05:10,519 이거 내 거 같은데? 67 00:05:12,104 --> 00:05:13,439 잘 가요, 아가씨들 68 00:05:16,900 --> 00:05:17,735 이런 69 00:05:19,945 --> 00:05:20,946 아부 70 00:05:35,044 --> 00:05:36,670 어땠어? 71 00:05:39,048 --> 00:05:40,382 잘했다 72 00:05:41,300 --> 00:05:42,384 잠깐, 알라딘 73 00:05:42,551 --> 00:05:44,595 훔친 물건은 필요 없어 74 00:05:46,013 --> 00:05:47,431 훔친 거 아녜요 75 00:05:47,931 --> 00:05:50,267 가족 유품이죠 엄청 비싸요 76 00:05:50,476 --> 00:05:52,394 대추야자 한 봉지 주지 더는 안 돼 77 00:05:52,561 --> 00:05:55,356 3봉지는 주셔야죠 78 00:05:55,522 --> 00:05:57,691 이거 받고 썩 꺼져! 79 00:05:58,359 --> 00:05:59,193 나가! 80 00:05:59,360 --> 00:06:00,402 배가 고파요 81 00:06:00,569 --> 00:06:02,071 비켜, 쥐새끼 82 00:06:03,989 --> 00:06:05,491 먹어, 아부 83 00:06:24,301 --> 00:06:25,844 구경하세요! 84 00:06:28,055 --> 00:06:30,307 싱싱한 생선이요! 85 00:06:30,474 --> 00:06:32,351 드셔 보세요 86 00:06:34,478 --> 00:06:36,146 대추야자랑 피스타치오 사세요! 87 00:06:37,356 --> 00:06:38,399 안녕 88 00:06:40,692 --> 00:06:44,363 배고프니? 빵 받아 89 00:06:48,200 --> 00:06:49,827 어이! 90 00:06:49,993 --> 00:06:51,286 우리 형 빵을 훔쳤지? 91 00:06:51,453 --> 00:06:54,081 - 훔친 게 아니라... - 돈 내, 팔찌 주던가 92 00:06:54,248 --> 00:06:57,209 돈 없어요 놔요! 93 00:06:57,376 --> 00:06:59,628 - 아니! - 진정해, 자말 94 00:06:59,795 --> 00:07:01,630 형이 잠깐 한눈판 사이에 95 00:07:01,797 --> 00:07:04,591 이 여자가 빵을 훔쳤어 96 00:07:04,758 --> 00:07:06,385 애들이 배고파하잖아요! 97 00:07:06,552 --> 00:07:08,804 잠깐만... 98 00:07:09,221 --> 00:07:12,808 쥐새끼는 빠지셔! 99 00:07:15,269 --> 00:07:16,353 돈 있어요? 100 00:07:16,812 --> 00:07:17,646 아뇨 101 00:07:17,813 --> 00:07:19,481 나만 믿어요 102 00:07:24,445 --> 00:07:25,654 - 여기 - 잠깐만! 103 00:07:25,821 --> 00:07:27,448 - 원하는 게 이거지? - 그래 104 00:07:27,614 --> 00:07:28,574 고맙네 105 00:07:28,740 --> 00:07:30,200 사과하는 의미로 사과도 하나 106 00:07:30,367 --> 00:07:31,785 - 고맙네! - 그건... 107 00:07:31,952 --> 00:07:33,120 내 팔찌 없인 안 가! 108 00:07:33,287 --> 00:07:34,288 이 팔찌 말인가요? 109 00:07:35,414 --> 00:07:36,540 빨리 와요 110 00:07:43,547 --> 00:07:45,340 알라딘! 도둑이랑 한패였어! 111 00:07:45,716 --> 00:07:47,885 - 문제 생긴 건가요? - 잡히면 그렇죠 112 00:07:48,051 --> 00:07:50,679 - 알라딘! - 저쪽으로 원숭이를 따라가요 113 00:07:50,888 --> 00:07:52,973 - 경비병! - 아부 114 00:07:54,975 --> 00:07:55,976 걱정 마요 115 00:07:56,143 --> 00:07:57,186 도둑이야! 116 00:07:57,853 --> 00:08:00,230 - 저기요! - 거기 너! 117 00:08:00,439 --> 00:08:02,024 이거 찾나? 118 00:08:02,191 --> 00:08:03,400 알라딘, 쥐새끼 같은 놈! 119 00:08:23,337 --> 00:08:26,173 도망쳐, 어서 잡히면 안 돼 120 00:08:26,381 --> 00:08:28,175 피해 무서운 칼날 121 00:08:28,342 --> 00:08:32,262 난 없는 것만 훔쳐 항상 없어 문제지! 122 00:08:32,429 --> 00:08:34,306 경비병보다 한 발짝만 먼저 123 00:08:34,473 --> 00:08:36,475 물론 말처럼 쉽진 않지 124 00:08:36,642 --> 00:08:39,061 빈털터리지만 동정도 못 받네 125 00:08:40,270 --> 00:08:42,147 거지! 좀도둑! 126 00:08:42,314 --> 00:08:44,191 - 악동! - 해보자! 127 00:08:44,358 --> 00:08:47,402 다른 길로 가시죠, 여러분 128 00:08:50,322 --> 00:08:54,409 - 잡히면 가만 안둬! - 뒷길로 가 129 00:08:54,576 --> 00:08:56,245 눈치는 있어요 상황 판단도 빠르죠 130 00:08:56,411 --> 00:08:58,413 도와줄 친구만 있다면! 131 00:08:58,580 --> 00:09:01,542 딱해라, 불쌍한 알라딘 좀 봐 132 00:09:01,708 --> 00:09:02,709 숙녀분들 133 00:09:02,876 --> 00:09:05,379 모두가 손가락질하네 134 00:09:05,546 --> 00:09:06,588 그게... 135 00:09:06,755 --> 00:09:10,300 부모를 탓하고 싶지만 천애 고아라네 136 00:09:10,467 --> 00:09:12,052 목구멍이 포도청이라 어쩔 수 없네요 137 00:09:12,219 --> 00:09:14,304 다음에 다 설명할게요 138 00:09:28,110 --> 00:09:29,903 계단이 있는데요 139 00:09:30,070 --> 00:09:31,655 재미가 없잖아요 140 00:09:31,822 --> 00:09:33,657 몰래 숨는 건 잘해 141 00:09:33,824 --> 00:09:35,534 살짝만 속이면 돼 142 00:09:35,701 --> 00:09:38,120 어때, 감쪽같았지? 143 00:09:39,621 --> 00:09:41,582 나를 잡으려면 144 00:09:41,748 --> 00:09:43,250 좀 더 빨라야 할걸 145 00:09:43,875 --> 00:09:47,004 저래선 절대 못 잡지 146 00:09:49,673 --> 00:09:51,216 - 멈춰, 도둑놈! - 기물 파괴범! 147 00:09:51,383 --> 00:09:52,217 아부! 148 00:09:52,384 --> 00:09:53,427 남부끄럽네! 149 00:09:53,594 --> 00:09:57,389 너무 서두르진 말아요 150 00:09:57,556 --> 00:10:01,393 그래도 이 남자 매력적인걸 151 00:10:01,560 --> 00:10:03,353 목구멍이 포도청이라 어쩔 수 없네요 152 00:10:03,520 --> 00:10:05,772 - 그것만 아니면 우리도 친구? - 천만에! 153 00:10:08,025 --> 00:10:09,651 안 돼! 154 00:10:14,114 --> 00:10:15,782 - 셋 세면 같이! - 셋 세면 같이? 155 00:10:15,949 --> 00:10:17,576 - 뛰어요 - 뛰어요? 156 00:10:17,743 --> 00:10:19,328 왜 자꾸 내 말 따라 해요? 157 00:10:19,494 --> 00:10:20,495 기둥 잡고 158 00:10:21,747 --> 00:10:22,914 - 비켜! - 이쪽이야! 159 00:10:23,081 --> 00:10:26,168 하나, 둘, 셋! 160 00:10:29,379 --> 00:10:31,715 도둑놈! 지붕에 있다! 161 00:10:32,174 --> 00:10:33,091 미안해요! 162 00:10:36,011 --> 00:10:37,012 못 하겠어요 163 00:10:40,182 --> 00:10:40,849 당장 잡아 164 00:10:42,184 --> 00:10:44,269 날 봐요 165 00:10:44,436 --> 00:10:46,688 할 수 있어요 166 00:10:47,522 --> 00:10:48,523 좋았어 167 00:10:56,073 --> 00:10:57,074 아주 잘했어요 168 00:10:57,240 --> 00:10:57,991 고맙네요 169 00:10:58,992 --> 00:11:00,535 어서, 한 발짝 더 빨리 170 00:11:00,702 --> 00:11:02,704 서둘러 도망치자 171 00:11:02,871 --> 00:11:04,623 미리 선수를 치면 172 00:11:04,790 --> 00:11:06,458 절대 잡히지 않아 173 00:11:06,625 --> 00:11:07,626 가보자 174 00:11:07,793 --> 00:11:09,586 시도는 해봐야지 과감히 뛰는 수밖에! 175 00:11:09,753 --> 00:11:10,879 행운을 빌어줘! 176 00:11:16,343 --> 00:11:17,636 물러서! 177 00:11:28,188 --> 00:11:29,648 이런... 178 00:11:38,240 --> 00:11:41,034 가죠, 안전한 곳을 알아요 179 00:11:48,959 --> 00:11:50,377 주인님 오셨다 180 00:11:57,551 --> 00:11:59,845 보석을 가져오랬더니 진흙만 가져오는군 181 00:12:01,138 --> 00:12:02,139 없애버려 182 00:12:02,305 --> 00:12:03,849 - 움직여 - 없애버려 183 00:12:05,183 --> 00:12:06,852 - 살려주세요! - 재상님 184 00:12:07,394 --> 00:12:11,356 진흙 속 보석이라는 건 없는 게 아닐까요? 185 00:12:11,523 --> 00:12:13,108 아니, 있어 186 00:12:13,275 --> 00:12:15,235 이미 몇 달이나 찾았는걸요! 187 00:12:15,402 --> 00:12:19,114 믿기지 않습니다 대체 그 동굴 속에 188 00:12:19,281 --> 00:12:22,576 재상님 같은 위대한 분을 도울 게 있다는 게 189 00:12:22,743 --> 00:12:25,704 이미 술탄 다음가는 권력자신데요! 190 00:12:25,871 --> 00:12:28,039 술탄 다음이래! 191 00:12:30,208 --> 00:12:31,793 누구는 큰일 났네! 192 00:12:32,335 --> 00:12:33,879 이인자로 만족하라고? 193 00:12:34,421 --> 00:12:35,422 당연하죠 194 00:12:36,381 --> 00:12:37,674 왕족이 아니시니... 195 00:12:37,841 --> 00:12:39,217 멍청이 196 00:12:39,384 --> 00:12:42,804 지금 이 권력을 위해 내가 뭘 했는지 알아? 197 00:12:43,972 --> 00:12:46,308 얼마나 많은 놈을 죽여야 했는지? 198 00:12:46,892 --> 00:12:49,728 게다가 시라바드 감옥에서 5년을 썩었어! 199 00:12:49,895 --> 00:12:53,231 날 무시한 놈들은 죗값을 치르게 될 거다 200 00:12:54,065 --> 00:12:56,401 이인자로는 만족 못 해 절대로! 201 00:12:56,568 --> 00:12:59,696 그래서 램프가 필요해 너 따위 말고! 202 00:13:07,579 --> 00:13:08,914 이쪽이야 203 00:13:11,208 --> 00:13:12,876 대체 여기가 어디야? 204 00:13:13,043 --> 00:13:14,211 알게 될 거야 205 00:13:18,757 --> 00:13:19,925 맙소사 206 00:13:20,550 --> 00:13:22,636 여기서 사는 거야? 207 00:13:23,345 --> 00:13:24,471 응 208 00:13:24,638 --> 00:13:27,724 나랑 아부만의 비밀스런 안식처 209 00:13:35,232 --> 00:13:37,484 누추한 집에 온 걸 환영... 210 00:13:38,819 --> 00:13:40,320 잠깐만 211 00:13:45,325 --> 00:13:47,577 거의 마술사네 212 00:13:47,953 --> 00:13:49,162 고마워 213 00:13:50,956 --> 00:13:53,458 아부! 도와줘 214 00:14:00,924 --> 00:14:02,342 믿을 수가 없어 215 00:14:02,509 --> 00:14:03,760 뭐가? 216 00:14:05,011 --> 00:14:08,765 우리가, 내가 그런 짓을 하고 살아있다는 게! 217 00:14:08,932 --> 00:14:10,058 추격전에... 218 00:14:10,225 --> 00:14:12,060 - 아부, 차 줘 - 점프하며 219 00:14:12,769 --> 00:14:13,937 - 대단했어 - 차 마실래? 220 00:14:14,354 --> 00:14:18,608 그래, 그리고 도와줘서 고마워 221 00:14:19,734 --> 00:14:21,111 알라딘이라고 했지? 222 00:14:22,279 --> 00:14:23,280 천만에 223 00:14:24,322 --> 00:14:25,824 난 달리아야 224 00:14:25,991 --> 00:14:27,117 달리아 225 00:14:28,159 --> 00:14:29,160 궁에서 온 226 00:14:30,620 --> 00:14:31,538 어떻게 알았어? 227 00:14:31,705 --> 00:14:36,042 궁 사람이 아니면 그런 팔찌는 어림없지 228 00:14:36,209 --> 00:14:38,378 그 안감도 수입 실크잖아 229 00:14:38,545 --> 00:14:41,172 궁이랑만 거래하는 상인이 파는 거잖아 230 00:14:41,339 --> 00:14:43,341 시종들은 못 입는 거지만 231 00:14:43,508 --> 00:14:48,138 공주의 시녀라면 이야기가 다르겠지 232 00:14:49,931 --> 00:14:50,932 대단한데 233 00:14:51,099 --> 00:14:54,728 진짜 대단한 건 거기서 보는 풍경이야 234 00:15:00,275 --> 00:15:03,528 아그라바... 정말 아름답다 235 00:15:03,695 --> 00:15:05,030 더 자주 나와야겠어 236 00:15:05,572 --> 00:15:08,116 공주님께 더 자주 나오라 말씀드려 237 00:15:08,283 --> 00:15:10,660 몇 년째 백성들에게 모습을 보이지 않으시잖아 238 00:15:10,827 --> 00:15:12,454 허락을 안 해줘 239 00:15:13,413 --> 00:15:14,748 우리 엄... 240 00:15:16,207 --> 00:15:19,920 여왕님이 살해당하고 술탄의 염려가 커서 241 00:15:20,086 --> 00:15:21,630 궁에 갇혀 계시지 242 00:15:21,796 --> 00:15:23,632 모두가 두려워할 사건이었지만 243 00:15:23,798 --> 00:15:26,801 아그라바 사람들은 그 일과 상관없어 244 00:15:26,968 --> 00:15:27,969 모두 여왕님을 사랑했거든 245 00:15:28,970 --> 00:15:30,889 그렇지? 246 00:15:33,475 --> 00:15:34,517 이거 네 거야? 247 00:15:34,684 --> 00:15:37,145 빌렸다고 할 수 있지 248 00:15:44,819 --> 00:15:46,529 엄마가 그 노래 가르쳐 줬는데 249 00:15:48,031 --> 00:15:49,032 우리 엄마도 250 00:15:49,491 --> 00:15:51,117 엄마에 대한 기억은 그거 하나야 251 00:15:52,327 --> 00:15:53,828 아빠는? 252 00:15:54,329 --> 00:15:56,373 어릴 때 두 분 다 돌아가셨어 253 00:15:56,539 --> 00:15:58,416 그때부터 혼자 살았지 254 00:15:58,583 --> 00:16:00,168 괜찮아, 다만... 255 00:16:00,335 --> 00:16:01,586 뭐? 256 00:16:01,962 --> 00:16:03,296 조금 슬플 뿐이지 257 00:16:04,339 --> 00:16:06,925 의지할 대상이 원숭이 하나라는 게 258 00:16:09,761 --> 00:16:10,887 그래도 살아가게 돼 있지 259 00:16:12,055 --> 00:16:15,141 미래는 다를 거라 매일 생각하지만 260 00:16:15,308 --> 00:16:17,227 절대 변하지 않을 거 같아 261 00:16:18,687 --> 00:16:21,856 - 그냥 가끔... - 갇힌 거 같지 262 00:16:23,775 --> 00:16:27,070 타고난 운명에서 벗어나지 못할 거 같은 기분 263 00:16:28,279 --> 00:16:29,739 맞아 264 00:16:33,702 --> 00:16:35,328 앤더스 왕자님 환영합니다! 265 00:16:36,204 --> 00:16:37,622 궁으로 돌아가야 해 266 00:16:38,540 --> 00:16:39,582 지금? 267 00:16:41,501 --> 00:16:43,253 앤더스 왕자님 행차요! 268 00:16:43,420 --> 00:16:45,880 길을 비켜라! 269 00:16:46,548 --> 00:16:49,634 왕자들이 공주에게 청혼하러 자주 오잖아 270 00:16:51,553 --> 00:16:54,556 공주님 단장해드려야 해 271 00:16:54,723 --> 00:16:56,099 내 팔찌 갖고 있어? 272 00:16:56,266 --> 00:16:57,267 그럼 273 00:17:00,270 --> 00:17:01,521 길을 비켜라! 274 00:17:01,688 --> 00:17:03,189 여기 넣었던 거 같은데 275 00:17:04,566 --> 00:17:05,608 어디 있을 텐데... 276 00:17:05,775 --> 00:17:08,069 아부, 네가 가져갔니? 277 00:17:08,236 --> 00:17:09,696 그건 어머니 유품이야 278 00:17:11,573 --> 00:17:13,074 그래, 정말 아름답더라 279 00:17:14,576 --> 00:17:15,577 도둑놈 280 00:17:15,744 --> 00:17:18,288 - 아냐, 아니 맞는데... - 내가 미쳤지 281 00:17:18,455 --> 00:17:19,497 - 아부 - 실례합니다 282 00:17:20,623 --> 00:17:23,543 잠깐! 그런 거 아냐! 283 00:17:23,710 --> 00:17:25,253 길을 비켜! 284 00:17:25,420 --> 00:17:26,504 말이 이상해! 285 00:17:30,467 --> 00:17:31,760 거지 놈아 비키라고 286 00:17:31,926 --> 00:17:33,636 당신이 뭔데 날 그렇게 불러? 287 00:17:34,345 --> 00:17:35,472 감히 말대꾸를 해? 288 00:17:36,389 --> 00:17:38,641 미천하게 태어난 놈 죽을 때도 그럴 거다 289 00:17:39,392 --> 00:17:41,186 네 머리 벼룩이나 슬퍼해 주겠지 290 00:17:44,397 --> 00:17:45,523 가자, 아부 291 00:17:46,691 --> 00:17:48,401 집에 가자 292 00:18:01,289 --> 00:18:05,168 거지, 좀도둑 293 00:18:05,627 --> 00:18:09,339 말도 안 돼 294 00:18:09,839 --> 00:18:14,052 조금만 자세히 보면 295 00:18:14,219 --> 00:18:17,764 불쌍한 소년이 보일 텐데 296 00:18:17,931 --> 00:18:19,766 안 그런가 봐 297 00:18:22,310 --> 00:18:24,896 곧 알게 될 거야 298 00:18:25,063 --> 00:18:31,111 내 숨겨진 가치를 299 00:18:39,452 --> 00:18:40,787 아부 300 00:18:41,663 --> 00:18:45,041 도둑질도 때를 가려야지 301 00:18:45,542 --> 00:18:47,627 이건 해서는 안 될 때였어 302 00:18:56,010 --> 00:18:57,887 환영하오, 앤더스 왕자 303 00:18:58,054 --> 00:19:00,473 여정은 편안하셨죠? 304 00:19:24,164 --> 00:19:29,169 내 딸, 자스민 공주요 305 00:19:31,421 --> 00:19:35,008 왜 아무도 공주 미모 얘길 안 해준 거죠? 306 00:19:35,175 --> 00:19:36,885 왕자님 미모 얘기도 못 들었네요 307 00:19:37,510 --> 00:19:40,763 고맙소, 스칸랜드에선 꽤 자주 하는데 308 00:19:40,930 --> 00:19:41,848 그렇지? 309 00:19:45,268 --> 00:19:47,395 눈이 정말 즐겁군요 310 00:19:47,854 --> 00:19:49,230 - 그래요? - 그래요 311 00:19:49,397 --> 00:19:52,692 우린 같은 지위인데 취급이 많이 다르네요 312 00:19:55,486 --> 00:19:57,113 자스민 313 00:20:00,575 --> 00:20:02,243 저게 뭐야? 314 00:20:02,869 --> 00:20:04,537 말하지 말아요 315 00:20:05,663 --> 00:20:08,041 줄무늬 야옹이잖아! 316 00:20:09,042 --> 00:20:10,251 네가 마음에 든대 317 00:20:10,418 --> 00:20:11,502 나도 알아 318 00:20:11,669 --> 00:20:13,421 우리나라에선 고양이들이 날 따르거든 319 00:20:13,588 --> 00:20:16,090 안녕, 냐옹 냐옹 320 00:20:16,257 --> 00:20:17,634 냐옹... 321 00:20:21,512 --> 00:20:24,849 폐하, 적들이 매일 세를 확장하는데 322 00:20:25,016 --> 00:20:27,769 군사적 도움을 줄 수 있는 앤더스 왕자를 323 00:20:27,936 --> 00:20:29,312 공주님이 우롱하시다니... 324 00:20:29,479 --> 00:20:30,480 무슨 적? 325 00:20:31,147 --> 00:20:32,732 시라바드가 세를 확장하고 있습니다 326 00:20:32,899 --> 00:20:35,652 - 거긴 우리 우방이야 - 과거엔 그랬죠! 327 00:20:35,818 --> 00:20:38,863 오랜 우방과 전쟁을 하자고? 328 00:20:39,030 --> 00:20:42,742 옛정 때문에 왕국을 망하게 하실 겁니까? 329 00:20:42,909 --> 00:20:43,743 자파! 330 00:20:45,954 --> 00:20:49,207 주제넘게 굴지 말게 331 00:20:51,709 --> 00:20:53,294 죄송합니다 332 00:20:56,130 --> 00:20:58,466 용서하십시오, 폐하 333 00:20:58,633 --> 00:21:00,677 제가 지나쳤습니다 334 00:21:06,140 --> 00:21:07,475 그러나... 335 00:21:09,185 --> 00:21:11,521 다시 생각해 보시면 336 00:21:12,397 --> 00:21:15,024 아실 겁니다 337 00:21:16,317 --> 00:21:20,947 시라바드를 침공해야 한다는 것을... 338 00:21:22,740 --> 00:21:28,204 시라바드를 침공... 339 00:21:28,371 --> 00:21:29,622 시라바드를 침공해요? 340 00:21:33,584 --> 00:21:34,419 뭐? 341 00:21:34,585 --> 00:21:36,254 어머니의 조국을 왜 공격하죠? 342 00:21:37,463 --> 00:21:39,257 그런 일은 없다 343 00:21:39,424 --> 00:21:44,053 스칸랜드가 우방이 되면 상황은 나아지겠죠 344 00:21:44,220 --> 00:21:49,142 앤더스 왕자에게 기회를 준다면 말이다 345 00:21:49,309 --> 00:21:53,104 술탄이 될 기회요? 라자가 차라리 낫겠어요 346 00:21:53,271 --> 00:21:55,189 얘야, 난 너무 늙었어 347 00:21:55,356 --> 00:22:00,236 빨리 남편감 찾아야지 이제 남은 왕자도 얼마 없어 348 00:22:00,611 --> 00:22:03,531 어느 외국 왕자가 저보다 백성들을 사랑하겠어요? 349 00:22:03,698 --> 00:22:04,741 제가 할 수 있어요 350 00:22:04,907 --> 00:22:07,327 얘야, 넌 술탄이 될 수 없어 351 00:22:07,493 --> 00:22:11,581 우리 왕국 천 년 역사에 여자 술탄은 없었다 352 00:22:12,582 --> 00:22:17,086 전 평생을 준비했어요 많이 읽고... 353 00:22:17,253 --> 00:22:19,881 경험은 글로 얻을 수 없죠 354 00:22:20,048 --> 00:22:22,258 경험이 없는 건 위험합니다 355 00:22:22,425 --> 00:22:25,178 과한 자유를 주면 폭동이 일어나고 356 00:22:25,345 --> 00:22:28,264 국경을 지키지 못하면 공격당할 겁니다! 357 00:22:28,431 --> 00:22:29,849 자파 말이 맞다 358 00:22:30,892 --> 00:22:32,101 언젠가 너도... 359 00:22:33,895 --> 00:22:35,730 이해할 날이 올 거다 360 00:22:40,943 --> 00:22:42,362 가보렴 361 00:23:00,296 --> 00:23:06,135 오랜 전통대로 침묵하고 화초처럼 살면 362 00:23:06,302 --> 00:23:12,767 공주님 삶도 훨씬 편해지실 겁니다 363 00:23:31,702 --> 00:23:35,248 날 집어삼키고 몰아낼 364 00:23:35,415 --> 00:23:39,502 파도가 밀려오네 365 00:23:39,669 --> 00:23:43,506 다시 상처받고 말없이 남겨진 나 366 00:23:43,673 --> 00:23:48,094 천둥소리에 목소리도 묻혀버렸지 367 00:23:49,011 --> 00:23:51,806 하지만 울지 않아 368 00:23:51,973 --> 00:23:56,602 무너질 수 없지 369 00:23:56,769 --> 00:23:59,814 내 입을 틀어막고 370 00:23:59,981 --> 00:24:04,444 지치게 할 때도 371 00:24:04,610 --> 00:24:08,114 침묵하지 않아 372 00:24:08,281 --> 00:24:12,118 내 입을 막으려 할 때마다 373 00:24:12,285 --> 00:24:17,081 두려움에 떨려도 374 00:24:18,499 --> 00:24:22,336 난 절대 절대로 375 00:24:22,503 --> 00:24:26,924 침묵하지 않을 거야 376 00:24:35,475 --> 00:24:37,643 성문을 열어라! 377 00:24:39,103 --> 00:24:40,354 대단해! 378 00:24:41,647 --> 00:24:43,649 부탁해, 아부 379 00:24:47,069 --> 00:24:49,780 떨어져, 더러운 원숭이! 380 00:24:50,615 --> 00:24:53,784 저리 가! 꺼지라고 381 00:24:55,578 --> 00:24:56,704 성문을 닫아라! 382 00:24:56,871 --> 00:24:58,039 더러운 원숭이! 383 00:24:58,915 --> 00:25:01,542 좀도둑, 좀도둑 384 00:25:04,003 --> 00:25:06,839 "주제넘게 굴지 말게" 385 00:25:07,006 --> 00:25:07,924 주제넘게 굴지 마! 386 00:25:08,090 --> 00:25:11,260 그 말 한 번만 더 들으면... 387 00:25:11,427 --> 00:25:12,762 주인님, 미안요! 388 00:25:12,929 --> 00:25:16,766 그 좀생이가 내게 또 모욕을 줬어 389 00:25:17,892 --> 00:25:20,061 내가 제국을 꿈꿀 때 마을에나 연연하는 놈 390 00:25:20,228 --> 00:25:21,479 주인님은 포부가 크지! 391 00:25:22,146 --> 00:25:25,191 램프만 손에 넣으면... 392 00:25:26,400 --> 00:25:29,195 왕좌는 내 차지야 393 00:25:29,362 --> 00:25:31,781 도둑이야! 궁에 도둑이 들었다 394 00:25:32,907 --> 00:25:34,325 "궁에 도둑"? 395 00:25:34,492 --> 00:25:36,911 그렇다니까 도둑! 396 00:25:37,078 --> 00:25:38,871 뭘 봤지, 이아고? 397 00:25:39,038 --> 00:25:40,998 진흙 속의 보석 398 00:25:59,559 --> 00:26:02,144 말했잖아! 399 00:26:02,311 --> 00:26:05,106 더 넓게 닦으라고 400 00:26:13,823 --> 00:26:15,700 저 똑똑이는 누구야? 401 00:26:18,619 --> 00:26:20,454 달리아, 뭔가 방법이 있을 거야 402 00:26:20,955 --> 00:26:24,917 잘생긴 왕자가 청혼하는데 뭐가 불만이세요? 403 00:26:25,084 --> 00:26:27,336 결혼이 싫다는 게 아니라... 404 00:26:27,503 --> 00:26:30,089 술탄이 되고 싶죠 대체 왜요? 405 00:26:30,256 --> 00:26:31,882 어머니 말씀 기억나? 406 00:26:32,049 --> 00:26:36,053 왕족은 가장 불행한 백성이 행복한 만큼만 행복하다고 407 00:26:36,220 --> 00:26:39,807 내가 오늘 본 광경을 보셨다면 정말 슬퍼하셨을 거야 408 00:26:39,974 --> 00:26:43,144 하지만 공주님의 안전도 바라실 거예요 409 00:26:43,311 --> 00:26:46,022 그리고 청결도요 목욕물 받을게요 410 00:26:46,480 --> 00:26:49,567 궁에 자파의 병사들이 가득해 411 00:26:49,734 --> 00:26:54,071 곧 이들은 목숨 걸고 이웃 나라와 싸우겠지, 대체 왜? 412 00:26:55,531 --> 00:26:56,532 내가 도울 수 있어 413 00:26:57,199 --> 00:27:02,288 쓸모없는 왕자와의 결혼 이상의 일을 할 운명이라고 414 00:27:02,455 --> 00:27:06,584 어차피 쓸모없을 거면 앤더스 왕자가 낫죠 415 00:27:06,917 --> 00:27:09,253 최소한 키 크고 잘생겼잖아요 416 00:27:09,420 --> 00:27:12,882 좀 멍청하지만 결혼인데 뭐 어때요? 417 00:27:13,049 --> 00:27:14,925 대화를 할 것도 아니고 418 00:27:16,969 --> 00:27:19,597 하지만 시장에서 만난 그 남자가 더 좋으시죠? 419 00:27:30,983 --> 00:27:32,693 무슨 일이지? 420 00:27:34,403 --> 00:27:35,321 차 드실래요? 421 00:27:35,488 --> 00:27:37,740 아니, 너! 422 00:27:37,907 --> 00:27:38,991 여긴 어떻게? 423 00:27:39,158 --> 00:27:40,242 빨리 들어와 424 00:27:40,409 --> 00:27:42,495 팔찌 돌려주려고 425 00:27:42,662 --> 00:27:44,121 팔찌? 어디 있어? 426 00:27:44,288 --> 00:27:45,498 네 팔목에 427 00:27:45,790 --> 00:27:47,041 뭐? 428 00:27:47,208 --> 00:27:49,085 나쁘지 않네 429 00:27:49,251 --> 00:27:51,045 공주 취향 괜찮은데? 430 00:27:51,212 --> 00:27:52,922 경비는 어떻게 피했어? 431 00:27:53,089 --> 00:27:56,175 쉽진 않았지만 나만의 비법이 있지 432 00:27:57,426 --> 00:28:01,097 공주님 없을 때 잠깐 산책할래? 433 00:28:01,263 --> 00:28:02,640 대화라도 하면서? 434 00:28:03,516 --> 00:28:05,893 정말 대책 없구나 435 00:28:06,060 --> 00:28:09,855 궁에 마음대로 들어와 제집처럼 휘젓고 다니다니 436 00:28:10,022 --> 00:28:12,900 가진 게 없을 땐 다 가진 척해야 해 437 00:28:13,484 --> 00:28:16,946 어떡할래? 팔찌는 찾아줬잖아 438 00:28:17,113 --> 00:28:19,323 찾은 게 아니라 네가 훔쳤지 439 00:28:19,490 --> 00:28:21,325 아니, 원숭이가 훔쳤지 440 00:28:21,784 --> 00:28:22,785 네 원숭이잖아 441 00:28:23,244 --> 00:28:24,829 그래 봐야 원숭이지 442 00:28:25,746 --> 00:28:26,997 차를 누가 가져오라고 했지? 443 00:28:30,292 --> 00:28:31,711 제가요 444 00:28:34,422 --> 00:28:37,383 공주님을 위해서요 445 00:28:38,926 --> 00:28:40,136 마마! 446 00:28:41,637 --> 00:28:43,180 왜 이렇게 이상하게 굴어요? 447 00:28:51,814 --> 00:28:54,942 아, 내가 공주? 448 00:28:55,109 --> 00:28:56,444 맞아 449 00:28:57,862 --> 00:29:00,156 공주라서 너무 좋아 450 00:29:00,322 --> 00:29:03,909 이 궁전과 451 00:29:04,076 --> 00:29:07,455 금빛 나는 물건들과 452 00:29:09,457 --> 00:29:13,669 매시간 갈아입는 드레스들까지! 453 00:29:15,796 --> 00:29:19,216 우리 호랑이 목욕 시간이네 454 00:29:21,260 --> 00:29:22,636 밖에 별로 나가질 않으셔서 455 00:29:24,388 --> 00:29:25,473 그래 보이네 456 00:29:28,434 --> 00:29:30,269 목욕해야 하는 거 아니니? 457 00:29:33,105 --> 00:29:37,735 시녀야, 호랑이가 알아서 씻진 않아! 458 00:29:38,444 --> 00:29:40,821 고양잇과는 원래 알아서 씻지 않나? 459 00:29:42,072 --> 00:29:43,282 이제 가봐 460 00:29:43,449 --> 00:29:45,451 알았어, 내일 밤에 다시 올게 461 00:29:45,618 --> 00:29:46,619 뭐? 안 돼 462 00:29:46,786 --> 00:29:51,207 달이 첨탑 위에 걸리면 분수 옆 정원에서 만나 463 00:29:52,249 --> 00:29:53,375 그때 돌려줄게 464 00:29:58,380 --> 00:30:00,966 약속해 465 00:30:08,974 --> 00:30:10,601 믿어지니, 아부? 466 00:30:10,768 --> 00:30:13,729 아그라바 최고의 경비를 꿇다니 467 00:30:15,022 --> 00:30:16,190 안녕하신가 468 00:30:16,357 --> 00:30:17,691 안녕! 469 00:30:18,442 --> 00:30:19,443 하세요 470 00:30:20,986 --> 00:30:22,238 뒤에 병사들이 있네요 471 00:30:25,282 --> 00:30:26,075 안녕하세요들 472 00:30:50,099 --> 00:30:51,100 여기가 어디죠? 473 00:30:51,517 --> 00:30:53,477 자넨 곤경에 빠졌어 474 00:30:54,854 --> 00:30:57,982 그 팔찌 때문인가요? 475 00:30:58,732 --> 00:31:00,985 정말 훔친 거 아니에요 시녀가... 476 00:31:01,151 --> 00:31:04,196 시녀가 왕비님 팔찌를 왜 차고 있었을까? 477 00:31:04,363 --> 00:31:06,198 왕비님? 아니에요 478 00:31:06,365 --> 00:31:08,117 아니에요, 자기... 479 00:31:08,284 --> 00:31:09,285 어머니 거라고 했겠지 480 00:31:11,370 --> 00:31:13,372 최소한 그건 사실이야 481 00:31:14,540 --> 00:31:16,834 공주였다는 말인가요? 482 00:31:18,752 --> 00:31:20,337 나랑 만난 사람이? 483 00:31:20,504 --> 00:31:22,131 널 갖고 논 거야 484 00:31:22,798 --> 00:31:25,551 평민들 만나는 걸 즐기시거든 485 00:31:27,052 --> 00:31:29,305 널 정말 좋아한다고 생각했나? 486 00:31:32,141 --> 00:31:33,309 이름이 뭐지? 487 00:31:34,310 --> 00:31:35,311 알라딘 488 00:31:35,477 --> 00:31:38,898 알라딘, 우리 같은 사람들은 현실적이 돼야 해 489 00:31:39,064 --> 00:31:39,899 우리? 490 00:31:40,065 --> 00:31:42,693 나도 자네와 다를 바 없었지 491 00:31:45,237 --> 00:31:46,697 평범한 도둑 492 00:31:48,616 --> 00:31:49,909 포부를 크게 가졌을 뿐 493 00:31:50,659 --> 00:31:55,456 사과를 훔치면 도둑이지만 왕국을 훔치면 왕이 되거든 494 00:31:56,624 --> 00:31:58,500 나약한 자만이 도둑에서 만족하지 495 00:31:59,460 --> 00:32:02,463 최고의 권력자가 되거나 보잘것없이 사는 거야 496 00:32:03,088 --> 00:32:06,300 자네에게 기회가 왔어 497 00:32:06,467 --> 00:32:08,260 내가 부자로 만들어 주지 498 00:32:08,844 --> 00:32:10,930 공주도 반할 정도로 499 00:32:11,388 --> 00:32:13,349 물론 세상에 공짜는 없어 500 00:32:23,150 --> 00:32:24,526 뭘 하면 되죠? 501 00:32:25,653 --> 00:32:31,283 근처 동굴에 평범한 램프가 있어 502 00:32:32,159 --> 00:32:37,247 그걸 가져오면 상상도 못 할 부자로 만들어 주지 503 00:32:39,792 --> 00:32:43,712 공주를 사로잡을 만큼 504 00:32:44,838 --> 00:32:48,634 네 인생은 지금부터 시작이야, 알라딘 505 00:32:55,432 --> 00:32:57,059 아직도 기다리세요? 506 00:32:58,018 --> 00:33:00,980 아냐, 그냥... 507 00:33:05,609 --> 00:33:07,194 온다고 약속했어 508 00:33:10,155 --> 00:33:12,533 필요하면 부르세요 509 00:33:12,700 --> 00:33:14,243 잘 자, 달리아 510 00:33:22,292 --> 00:33:24,128 신비의 동굴 511 00:33:24,294 --> 00:33:27,923 꿈도 꿔보지 못한 보석들이 가득할 거야 512 00:33:28,132 --> 00:33:31,927 금, 다이아몬드, 그리고 램프 513 00:33:32,094 --> 00:33:35,347 램프를 가져오면 널 풀어주고 부자로 만들어 주지 514 00:33:36,557 --> 00:33:40,060 다른 보물에는 절대 손을 대선 안 돼 515 00:33:43,313 --> 00:33:45,274 유혹을 이기긴 어렵겠지만 516 00:33:49,111 --> 00:33:52,197 여기 들어올 수 있는 자는 단 하나 517 00:33:52,364 --> 00:33:56,076 겉으로는 진정한 가치를 알 수 없는 518 00:33:56,243 --> 00:33:59,371 진흙 속의 보석같은 자 519 00:34:00,330 --> 00:34:01,457 잊지 마 520 00:34:02,332 --> 00:34:03,876 램프만 가져와야 해 521 00:34:45,626 --> 00:34:47,252 아부, 만지면 안 돼 522 00:34:47,419 --> 00:34:48,420 알았지? 523 00:35:45,227 --> 00:35:46,353 아부 524 00:35:48,522 --> 00:35:50,649 마법 양탄자야 525 00:35:50,941 --> 00:35:52,568 이게 정말 있구나 526 00:35:53,569 --> 00:35:54,570 양탄자, 안녕? 527 00:35:58,740 --> 00:36:01,326 도울 수 있나 보자 528 00:36:16,091 --> 00:36:17,050 이봐 529 00:36:17,676 --> 00:36:19,303 감사 인사는 됐어 530 00:36:21,889 --> 00:36:24,391 아부, 아무것도 손대면 안 돼 531 00:37:36,588 --> 00:37:37,756 안 돼! 532 00:37:37,923 --> 00:37:42,511 금지된 보물을 건드리다니 533 00:37:42,678 --> 00:37:46,139 다시는... 534 00:37:46,306 --> 00:37:48,850 햇빛을 보지 못할 것이다! 535 00:38:17,754 --> 00:38:18,922 양탄자! 536 00:38:27,306 --> 00:38:28,932 아부, 뛰어! 537 00:38:53,290 --> 00:38:54,499 좀 잡아주세요 538 00:38:54,666 --> 00:38:55,876 램프부터 줘 539 00:38:56,043 --> 00:38:57,169 아니, 손부터요 540 00:38:57,336 --> 00:38:58,503 시간 없어 541 00:38:58,670 --> 00:38:59,880 램프 내놔 542 00:39:05,886 --> 00:39:06,887 손 주세요 543 00:39:07,054 --> 00:39:09,139 이제 일인자 된다, 주인님 544 00:39:09,306 --> 00:39:10,265 빨리요 545 00:39:13,226 --> 00:39:14,770 발은 어때? 546 00:39:16,104 --> 00:39:17,022 안 돼! 547 00:39:24,905 --> 00:39:26,698 저리 가, 이 원숭이 놈! 548 00:39:34,748 --> 00:39:35,749 하지 마 549 00:39:36,625 --> 00:39:39,920 더러운 원숭이! 이인자, 이인자! 550 00:40:01,108 --> 00:40:02,317 살았어 551 00:40:02,484 --> 00:40:03,527 맞지? 552 00:40:04,528 --> 00:40:05,612 고마워, 양탄자 553 00:40:10,367 --> 00:40:11,576 아부 554 00:40:13,537 --> 00:40:14,746 어떻게... 555 00:40:15,205 --> 00:40:17,082 못된 원숭이 같으니 556 00:40:19,709 --> 00:40:22,838 이제 밖으로 나가야 해 557 00:40:26,341 --> 00:40:28,760 양탄자, 나가는 길 알아? 558 00:40:30,679 --> 00:40:31,847 램프? 559 00:40:34,933 --> 00:40:36,685 이게 뭐길래? 560 00:40:52,701 --> 00:40:57,914 날 불러내 명령을 내리시는 위대하고 엄정한 주인님 561 00:40:58,081 --> 00:41:03,044 세 가지 소원을 들어드리기로 맹세합니다 562 00:41:06,840 --> 00:41:10,844 나는... 위대한... 563 00:41:12,637 --> 00:41:14,389 꼬맹아, 너희 대장 어딨니? 564 00:41:15,140 --> 00:41:16,766 대답해 어디 있냐고 565 00:41:16,933 --> 00:41:19,269 주인님이 없으면 나올 필요 없었잖아 566 00:41:20,479 --> 00:41:22,022 여보세요? 567 00:41:22,522 --> 00:41:23,398 그게... 568 00:41:23,565 --> 00:41:24,774 덩치도 큰 놈이 크게 말해 569 00:41:24,941 --> 00:41:29,279 지금 파란색 거인이랑 말하는 건가? 570 00:41:29,446 --> 00:41:30,572 아니! 571 00:41:31,448 --> 00:41:36,495 난 거인 아니고, 지니야 둘은 완전 달라 572 00:41:36,661 --> 00:41:38,622 거인은 진짜가 아니니까 573 00:41:38,788 --> 00:41:40,499 - 대장은? - 대장? 574 00:41:40,665 --> 00:41:43,335 이 일을 오래 해봐 아는데 575 00:41:43,502 --> 00:41:45,712 정해진 유형이 있거든 576 00:41:45,879 --> 00:41:48,173 누굴 속이거나 죽인 사람... 577 00:41:48,340 --> 00:41:50,133 알아들었지? 그 사람 어딨어? 578 00:41:50,300 --> 00:41:52,677 그 사람, 밖에 있어요 579 00:41:52,844 --> 00:41:57,766 여기는 너랑 나만 있다고? 580 00:41:58,725 --> 00:41:59,809 원숭이랑? 581 00:41:59,976 --> 00:42:01,478 내 알 바 아니지만 582 00:42:01,645 --> 00:42:03,438 좀 있다 원숭이 건도 얘기 좀 하자 583 00:42:03,605 --> 00:42:04,648 귀엽기도 하지 584 00:42:04,814 --> 00:42:06,149 그럼 네가 램프 문질렀어? 585 00:42:06,566 --> 00:42:07,400 네 586 00:42:08,443 --> 00:42:10,612 혹시 괜찮으면... 587 00:42:10,779 --> 00:42:12,322 나 스트레칭 좀 할게, 괜찮지? 588 00:42:13,156 --> 00:42:14,282 나한테 묻는 거예요? 589 00:42:14,449 --> 00:42:16,076 당연하지, 네가 내 주인님이니까 590 00:42:16,952 --> 00:42:18,578 주인님? 591 00:42:18,912 --> 00:42:19,996 다운워드 독 자세 592 00:42:20,163 --> 00:42:22,040 외모로는 당신이 내 주인님 같은데 593 00:42:22,207 --> 00:42:25,001 그래, 하지만 인생은 불공평하니까 594 00:42:25,168 --> 00:42:27,003 여기 얼마나 오래 갇혀 있었죠? 595 00:42:27,963 --> 00:42:29,005 천 년쯤? 596 00:42:29,172 --> 00:42:30,340 천 년? 597 00:42:30,507 --> 00:42:31,633 "천 년" 598 00:42:31,800 --> 00:42:35,220 근데 너 너무 잘 놀라는 거 아냐? 599 00:42:35,387 --> 00:42:37,305 진짜 내가 누군지 몰라? 600 00:42:37,472 --> 00:42:41,434 지니, 소원, 램프... 뭐 생각나는 거 없어? 601 00:42:42,769 --> 00:42:45,605 이런 경우는 처음인데! 602 00:42:46,314 --> 00:42:47,148 원숭이! 603 00:42:53,989 --> 00:42:55,657 걱정 마 아무 일 없을 거야 604 00:42:59,661 --> 00:43:02,038 알리바바와 40인의 도둑 605 00:43:02,205 --> 00:43:05,041 천일야화 모두 재밌는 얘기지 606 00:43:05,208 --> 00:43:07,168 하지만 지니와 요술 램프에 비하면 607 00:43:07,335 --> 00:43:09,421 아무것도 아니야 608 00:43:14,259 --> 00:43:16,219 내가 최고야 609 00:43:20,015 --> 00:43:21,057 부족해? 610 00:43:22,100 --> 00:43:24,436 농담이고 잘 봐 611 00:43:27,689 --> 00:43:28,898 간다! 612 00:43:32,319 --> 00:43:33,278 백 댄서 613 00:43:33,778 --> 00:43:35,655 주목! 614 00:43:37,365 --> 00:43:38,491 흥이 나는군! 615 00:43:38,658 --> 00:43:40,577 자세히 설명해주지! 616 00:43:40,994 --> 00:43:43,496 알리바바와 40인의 도둑 617 00:43:43,663 --> 00:43:45,832 천일야화 모두 재밌는 얘기지 618 00:43:45,999 --> 00:43:48,418 하지만 요술 램프에 비하면 619 00:43:48,585 --> 00:43:50,462 아무것도 아니야 620 00:43:50,920 --> 00:43:53,506 이제 당신은 운수대통! 621 00:43:53,673 --> 00:43:55,925 천하무적 무기에 622 00:43:56,092 --> 00:43:58,720 강한 펀치까지! 얍, 얍! 623 00:43:58,887 --> 00:44:01,306 램프만 문질러요 내가 나타날 테니 624 00:44:01,473 --> 00:44:03,224 신사분, 이름이 뭐지? 625 00:44:03,391 --> 00:44:05,769 이름은 됐고, 소원이 뭐예요? 626 00:44:05,935 --> 00:44:08,063 뭐든 말씀만 하세요 627 00:44:08,229 --> 00:44:11,232 나 같은 친구 어디에도 없을걸 628 00:44:11,399 --> 00:44:15,528 인생은 식당 난 당신의 웨이터 629 00:44:15,695 --> 00:44:18,114 원하는 건 살짝 말만 하세요 630 00:44:18,281 --> 00:44:20,617 이런 친구는 없을걸 631 00:44:20,784 --> 00:44:23,161 자부심 넘치는 우리 서비스 632 00:44:23,328 --> 00:44:25,580 당신이 왕이고 대장 633 00:44:25,747 --> 00:44:28,041 말씀만 하세요 다 대령해 드리죠 634 00:44:28,208 --> 00:44:31,127 파이 더 드실래요? 635 00:44:31,294 --> 00:44:35,423 이쪽 줄도 보시고 저쪽 줄도 즐기세요 636 00:44:35,590 --> 00:44:37,926 언제든지 날 불러요 637 00:44:38,093 --> 00:44:40,929 이런 친구는 없을걸 638 00:44:44,182 --> 00:44:46,559 클라이맥스야! 잘 봐! 639 00:44:46,726 --> 00:44:47,936 하이라이트! 640 00:44:49,604 --> 00:44:51,106 당신 친구들 이런 거 돼? 641 00:44:52,107 --> 00:44:54,067 저런 건? 642 00:44:54,442 --> 00:44:56,945 모자에서 643 00:44:57,112 --> 00:44:59,322 이런 거 나오게 할 수 있나? 644 00:44:59,489 --> 00:45:00,573 요건 어때? 645 00:45:05,537 --> 00:45:07,622 난 램프의 지니 646 00:45:07,789 --> 00:45:10,291 노래, 랩, 춤 못하는 게 없지 647 00:45:10,458 --> 00:45:12,335 멀뚱멀뚱 앉아 있지 말고 648 00:45:12,502 --> 00:45:14,921 소원을 말해봐 다 이뤄줄 테니 649 00:45:15,088 --> 00:45:17,298 약속, 도장 꽝! 보증까지! 650 00:45:17,465 --> 00:45:19,676 지니는 당신의 해결사 651 00:45:19,843 --> 00:45:22,095 이 몸의 전공은 요술! 652 00:45:22,262 --> 00:45:24,556 소원이 뭐야? 너무 궁금해 653 00:45:24,723 --> 00:45:27,100 물론 끝도 없겠지 654 00:45:27,267 --> 00:45:30,061 램프만 문지르면 돼 655 00:45:30,228 --> 00:45:31,104 이름이... 656 00:45:31,271 --> 00:45:32,272 - 알라딘 - 그래! 657 00:45:32,439 --> 00:45:34,357 소원 하나, 둘 아니 셋까지 658 00:45:34,524 --> 00:45:36,818 말씀만 하세요, 주인님 659 00:45:36,985 --> 00:45:39,028 절대 어딜 가도 이런 친구 없을걸 660 00:45:39,195 --> 00:45:41,197 세상 어디에도 이런 친구 없을걸 661 00:45:41,364 --> 00:45:45,744 나 같은 친구 662 00:45:45,910 --> 00:45:50,331 완전 처음일걸! 663 00:45:54,085 --> 00:45:56,463 절대 어디에도 없을걸! 664 00:46:00,258 --> 00:46:01,509 박수 쳐도 돼 665 00:46:04,929 --> 00:46:07,307 아니, 그만해 666 00:46:07,474 --> 00:46:10,769 감사는 밖에서 해 햇살 아래서 667 00:46:10,935 --> 00:46:11,936 나가겠다는 소원 들어주면 668 00:46:12,562 --> 00:46:14,397 어떻게 하는 거라고? 669 00:46:15,231 --> 00:46:17,233 농담이지? 670 00:46:18,234 --> 00:46:22,614 노래로 다 불러줬잖아! 671 00:46:23,448 --> 00:46:26,284 춤추느라 가사는 못 들었어? 672 00:46:26,451 --> 00:46:28,703 다시 알려주지 1단계, 램프를 문지른다 673 00:46:28,870 --> 00:46:31,122 2단계, 소원을 말한다 3단계... 674 00:46:31,456 --> 00:46:34,292 3단계는 없어 참 쉽죠? 675 00:46:34,459 --> 00:46:35,460 소원은 세 가지 676 00:46:35,627 --> 00:46:38,671 램프를 문지르면서 "내 소원은"이라고 해 677 00:46:38,838 --> 00:46:40,507 - 그렇군 - 다른 원칙도 있어 678 00:46:40,673 --> 00:46:42,592 소원은 딱 세 개만 679 00:46:42,759 --> 00:46:47,639 사랑에 빠지게 하거나 죽은 사람 살리는 건 안 돼 680 00:46:47,806 --> 00:46:50,308 이해가 안 되면 언제든 말해 681 00:46:50,475 --> 00:46:52,310 농담이야, 내 말 끊지 마! 절대로 682 00:46:52,477 --> 00:46:53,812 보통은 자세히 설명 안 하는데 683 00:46:53,978 --> 00:46:57,315 나한테 올 때 소원을 정하고 오거든 684 00:46:57,482 --> 00:47:02,278 대부분 돈과 권력을 원하지! 685 00:47:05,031 --> 00:47:07,408 부탁인데 그 길로는 가지 마 686 00:47:07,575 --> 00:47:11,371 돈과 권력엔 절대 만족이란 없거든 687 00:47:11,538 --> 00:47:13,373 알겠지? 첫 번째 소원은? 688 00:47:14,082 --> 00:47:16,459 생각 좀 해봐야겠는데 689 00:47:16,626 --> 00:47:18,503 세 개밖에 없다면... 690 00:47:18,670 --> 00:47:19,963 근데 왜 세 개뿐이야? 691 00:47:20,129 --> 00:47:22,173 몰라, 무슨 상관이야? 692 00:47:22,799 --> 00:47:24,551 몰라? 693 00:47:24,717 --> 00:47:25,677 척척박사인 줄 알았는데 694 00:47:25,844 --> 00:47:27,136 내 얘길 전혀 안 들었구나 695 00:47:27,512 --> 00:47:30,890 난 척척박사라고 한 적 없어 뭐든 가능하다고 했지 696 00:47:31,057 --> 00:47:32,058 "나 >술탄> 너" 697 00:47:32,225 --> 00:47:33,726 이 우주에서 가장 강력한 존재라고 698 00:47:33,893 --> 00:47:36,938 모르는 건 배우면 돼 699 00:47:37,105 --> 00:47:37,981 밝은 태양 아래서 700 00:47:38,147 --> 00:47:39,482 왜 이렇게 까다롭게 굴어? 701 00:47:39,649 --> 00:47:42,318 잘 모르겠지만 나 지금 무지 창백해 702 00:47:42,485 --> 00:47:46,155 원래 피부색은 남색인데 지금 하늘색이잖아 703 00:47:46,322 --> 00:47:47,699 광합성 좀 하자 704 00:47:47,866 --> 00:47:51,828 좋아, 내 소원은 동굴 밖으로 나가는 거야 705 00:47:51,995 --> 00:47:53,371 얏호! 706 00:47:53,538 --> 00:47:55,915 첫 번째 소원을 빌었다! 707 00:47:56,082 --> 00:47:57,750 양탄자 항공을 이용해주셔서 감사합니다 708 00:47:57,917 --> 00:48:00,044 내리실 때 지니에게 수고비 잊지 마세요 709 00:48:00,461 --> 00:48:02,005 움직이지 마! 710 00:48:08,511 --> 00:48:10,930 바깥세상 좀 봐 711 00:48:11,097 --> 00:48:13,933 정말 넓다! 712 00:48:14,100 --> 00:48:18,062 램프 속은 다 놋쇠인데 713 00:48:18,229 --> 00:48:19,522 "이건 혹시 동인가?" 싶어 보면 714 00:48:19,689 --> 00:48:23,610 놋쇠야, 지니의 괴로운 점이지 715 00:48:23,776 --> 00:48:27,614 능력은 어마어마하지만 사는 곳은 코딱지만 한 거 716 00:48:27,780 --> 00:48:32,035 마법을 부리는 건 램프야, 너야? 717 00:48:32,785 --> 00:48:34,078 한 세트라고 봐야지 718 00:48:36,956 --> 00:48:38,958 예고 좀 해주면 안 돼? 719 00:48:39,125 --> 00:48:40,627 익숙해질 거야 720 00:48:41,044 --> 00:48:42,128 그래 721 00:48:42,295 --> 00:48:44,756 소원을 여기서 다 빌어야 해? 722 00:48:44,923 --> 00:48:47,216 아그라바에 너랑 같이 가면 사람들이... 723 00:48:47,383 --> 00:48:50,303 나도 평범하게 보일 수 있어 724 00:48:51,971 --> 00:48:53,431 완전 평범하다 725 00:48:55,558 --> 00:48:56,559 여전히 파랗네 726 00:48:59,103 --> 00:49:00,563 사과 머리는 꼭 해야 해? 727 00:49:00,939 --> 00:49:02,440 화룡점정이야! 728 00:49:02,607 --> 00:49:03,775 그러시든가 729 00:49:04,943 --> 00:49:07,946 무슨 소원 빌 거야? 730 00:49:09,197 --> 00:49:10,281 아직 생각 안 해 봤어 731 00:49:11,282 --> 00:49:13,117 확실히 다른 유형이야 732 00:49:14,118 --> 00:49:14,953 좋아 733 00:49:15,119 --> 00:49:16,412 너라면 무슨 소원 빌 건데? 734 00:49:19,374 --> 00:49:22,210 그런 질문 처음인데 735 00:49:23,169 --> 00:49:24,671 아주 쉽지 736 00:49:25,296 --> 00:49:26,923 내 소원은 자유의 몸이 되는 거야 737 00:49:28,132 --> 00:49:30,301 "짠, 뭘 도와 드릴까요?" 738 00:49:30,468 --> 00:49:32,095 "짠! 뭘 원해요?" 739 00:49:32,261 --> 00:49:34,681 "짠! 명령만 내리십쇼" 이런 말 안 해도 되는 740 00:49:35,014 --> 00:49:36,015 자유 741 00:49:36,182 --> 00:49:37,350 내 소원은... 742 00:49:38,685 --> 00:49:40,103 인간이 되는 거야 743 00:49:40,269 --> 00:49:41,938 그렇게 하면 되잖아? 744 00:49:45,149 --> 00:49:47,610 양탄자, 이 꼬마 말 들었어? 745 00:49:47,777 --> 00:49:49,988 자유의 몸이 되라는데? 746 00:49:51,030 --> 00:49:52,490 지니가 자유로워지는 유일한 방법은 747 00:49:52,657 --> 00:49:57,328 램프의 주인이 소원으로 비는 건데 748 00:49:57,495 --> 00:50:01,874 그런 적이... 한 번도 없었네? 749 00:50:05,294 --> 00:50:07,714 내가 해줄게 소원 3개니까! 750 00:50:08,006 --> 00:50:09,465 아니, 2개 남았지 751 00:50:09,632 --> 00:50:12,051 동굴 밖으로 나오느라 하나 썼잖아, 기억 안 나? 752 00:50:12,427 --> 00:50:13,928 내가? 네가 그냥 한 거잖아 753 00:50:14,429 --> 00:50:17,849 - 램프를 문질러야 한다며 - 좋아, 이 악동 754 00:50:18,016 --> 00:50:19,434 비디오 판독해볼까? 755 00:50:22,186 --> 00:50:24,522 좋아, 내 소원은... 756 00:50:24,689 --> 00:50:27,066 원숭이가 속임수를 썼네? 757 00:50:27,233 --> 00:50:29,152 처음 보는 거야 758 00:50:30,278 --> 00:50:31,404 앞으로 지켜보겠어 759 00:50:32,196 --> 00:50:34,574 덕분에 마지막 소원은 널 위해 쓸 수 있잖아 760 00:50:36,075 --> 00:50:37,660 소원이란 게 말야 761 00:50:38,411 --> 00:50:41,581 더 많이 가질수록 더 많이 원하게 돼 762 00:50:42,123 --> 00:50:43,833 난 달라 763 00:50:45,460 --> 00:50:46,544 두고 보면 알겠지 764 00:50:46,711 --> 00:50:48,337 원하는 게 하나 있긴 해 765 00:50:48,671 --> 00:50:49,672 낯익은 표정인데 766 00:50:50,423 --> 00:50:52,508 그 여자 누구야? 응? 767 00:50:53,384 --> 00:50:54,719 공주야 768 00:50:55,094 --> 00:50:56,137 여자는 다 공주지 769 00:50:56,304 --> 00:50:58,931 "여자는 여왕님처럼 모셔라" 내 신조야 770 00:50:59,098 --> 00:51:01,476 정말 공주라고 771 00:51:01,642 --> 00:51:04,937 내가 말했지? 사랑에 빠지게 해줄 순 없어 772 00:51:05,104 --> 00:51:06,981 아니, 우린 이미 통했어 773 00:51:07,148 --> 00:51:08,024 정말? 774 00:51:09,859 --> 00:51:10,735 알았어 775 00:51:10,902 --> 00:51:14,113 똑똑하고 상냥하고 너무 아름다워 776 00:51:14,280 --> 00:51:16,491 그런데 결혼은... 777 00:51:17,867 --> 00:51:19,077 왕자를 만들어 줄 수 있어? 778 00:51:20,286 --> 00:51:23,498 "왕자를 만들다"는 여러 해석이 가능한데 779 00:51:24,457 --> 00:51:26,793 저기다 왕자를 만들어 줄 수도 있고 780 00:51:26,959 --> 00:51:27,877 그게 아니라 781 00:51:28,044 --> 00:51:29,921 평생 저 왕자를 끼고 살 수 있지 782 00:51:30,088 --> 00:51:31,506 저기! 내 궁전 어디 갔어? 783 00:51:32,465 --> 00:51:34,175 구체적으로 말해 784 00:51:34,759 --> 00:51:38,096 - 그게 관건이야 - 알았어 785 00:51:38,262 --> 00:51:39,931 이해가 안 되네 공주가 널 좋아하는데 786 00:51:40,098 --> 00:51:41,099 왜 변하려고 해? 787 00:51:41,265 --> 00:51:43,434 말했잖아 왕자랑만 결혼할 수 있어 788 00:51:43,601 --> 00:51:45,061 집에 가고 싶어! 789 00:51:45,228 --> 00:51:47,355 해드리지 790 00:51:47,855 --> 00:51:51,067 이제 공식적인 소원이야 791 00:51:51,234 --> 00:51:52,944 첫 번째 소원... 792 00:51:53,569 --> 00:51:55,780 지니, 내 소원은 793 00:51:56,322 --> 00:51:57,198 램프 794 00:51:57,365 --> 00:51:58,407 미안 795 00:52:00,493 --> 00:52:02,745 좋아, 지니... 796 00:52:03,037 --> 00:52:04,038 살살하자, 지니 797 00:52:05,081 --> 00:52:09,544 내 소원은 왕자가 되는 거야 798 00:52:09,710 --> 00:52:11,462 물러서 작업 공간이 필요하니 799 00:52:12,130 --> 00:52:13,381 근사하게 변신시켜 주지 800 00:52:15,174 --> 00:52:16,175 지니? 801 00:52:20,930 --> 00:52:23,099 머리가 좀 돌지만 아까보단 낫지? 802 00:52:23,641 --> 00:52:25,977 익숙해진 거 같아 803 00:52:26,144 --> 00:52:28,855 좋아, 왕자라... 804 00:52:29,021 --> 00:52:32,817 뒷골목 스타일은 안 통할 거고 805 00:52:32,984 --> 00:52:35,486 페리윙클 색이 좋겠어 806 00:52:35,653 --> 00:52:37,113 그게 뭔데? 807 00:52:37,280 --> 00:52:39,031 아니, 샤르트뢰즈 색이 좋겠다 808 00:52:39,699 --> 00:52:40,700 아니, 선홍색! 809 00:52:42,785 --> 00:52:44,203 - 실루엣이 별로야 - 이게 뭐야? 810 00:52:44,620 --> 00:52:47,623 피부색과 안 어울리고 실루엣도 조잡하군 811 00:52:47,790 --> 00:52:48,916 모자가 너무 큰데 812 00:52:49,083 --> 00:52:51,169 모자 아냐! 813 00:52:51,335 --> 00:52:53,379 지니, 생각 좀 해 814 00:52:53,546 --> 00:52:56,257 더 대담하게! 금색으로 815 00:52:57,925 --> 00:52:58,718 별로야! 816 00:52:58,885 --> 00:52:59,802 너무 갔어 817 00:52:59,969 --> 00:53:00,803 감 떨어졌니? 818 00:53:00,970 --> 00:53:02,388 사막 색깔처럼 뉴트럴하게 가자 819 00:53:02,555 --> 00:53:04,849 아이보리, 베이지 같은... 820 00:53:05,016 --> 00:53:06,017 옷이 좀 무거운데 821 00:53:07,852 --> 00:53:08,853 흰색 822 00:53:10,271 --> 00:53:13,649 관중들 환호합니다! 823 00:53:15,067 --> 00:53:18,404 지니, 물이 올랐어요! 824 00:53:18,571 --> 00:53:20,198 제대로 불붙었어요! 825 00:53:20,364 --> 00:53:22,325 진짜 죽여준다 멋져, 지니! 826 00:53:22,742 --> 00:53:24,160 나 좀 진정시켜 줘! 827 00:53:24,702 --> 00:53:27,163 나 너무 흥분했어 나 좀 식혀줘 828 00:53:28,164 --> 00:53:29,165 감 찾았어! 829 00:53:29,582 --> 00:53:32,084 - 어때? - 마음에 들어 830 00:53:32,251 --> 00:53:33,544 당연하지! 내가 만들었는데 831 00:53:33,711 --> 00:53:34,837 나 좀 괜찮은 거 같아 832 00:53:35,004 --> 00:53:37,048 괜찮은 건 나지 833 00:53:37,215 --> 00:53:39,592 일은 내가 했고 넌 그냥 서 있었잖아 834 00:53:39,759 --> 00:53:40,760 어쨌거나 칭찬 고마워 835 00:53:40,927 --> 00:53:42,929 날 알아보진 않을까? 836 00:53:43,095 --> 00:53:44,180 절대! 837 00:53:44,347 --> 00:53:45,848 그게 바로 마법이니까 838 00:53:46,015 --> 00:53:47,516 사람들은 보라는 대로만 보거든 839 00:53:47,975 --> 00:53:49,185 좋아 840 00:53:49,352 --> 00:53:50,186 난 누구지? 841 00:53:50,353 --> 00:53:51,354 뭐? 842 00:53:52,355 --> 00:53:54,941 알리 왕자? 843 00:53:56,234 --> 00:53:57,485 - 어느 나라의? - 장난해? 844 00:53:57,860 --> 00:53:58,903 아바브와지! 845 00:53:59,070 --> 00:54:00,947 아바 어디? 846 00:54:01,113 --> 00:54:03,199 귀 좀 열어 아바브와 847 00:54:03,908 --> 00:54:05,034 - 진짜 있는 나라야? - 물론! 848 00:54:05,201 --> 00:54:06,994 모르는 사람 없어 849 00:54:07,161 --> 00:54:08,621 안내 책자도 있는걸 850 00:54:08,788 --> 00:54:10,248 여름엔 좀 덥고 가을엔 좀 쌀쌀하고 851 00:54:10,414 --> 00:54:12,124 나중에 읽어 852 00:54:13,292 --> 00:54:14,794 저기까진 어떻게 가지? 853 00:54:16,003 --> 00:54:17,672 원숭이를 타고 갈 순 없고 854 00:54:18,130 --> 00:54:20,091 문 워크하는 원숭이라니 근사하다 855 00:54:20,258 --> 00:54:21,342 가만있어, 아부 856 00:54:22,843 --> 00:54:24,095 너무 작고 857 00:54:26,806 --> 00:54:27,848 이것도 아냐 858 00:54:28,015 --> 00:54:29,016 너무 뻔해 859 00:54:29,183 --> 00:54:30,851 웅장한 게 필요해 860 00:54:35,564 --> 00:54:37,066 진정해, 아부 잠시만이야 861 00:54:38,901 --> 00:54:41,237 아바브와의 알리 왕자 862 00:54:41,404 --> 00:54:43,197 이제 시종들 등장 863 00:54:43,364 --> 00:54:44,365 뭐? 864 00:54:47,076 --> 00:54:48,369 무슨 일이야? 865 00:54:48,536 --> 00:54:49,537 지니? 866 00:55:06,721 --> 00:55:08,014 길을 비켜라! 867 00:55:08,180 --> 00:55:09,515 길을 비켜! 868 00:55:10,808 --> 00:55:12,059 길 비켜! 869 00:55:12,226 --> 00:55:13,227 길을 비켜! 870 00:55:16,439 --> 00:55:17,440 물러서! 871 00:55:42,798 --> 00:55:48,095 모두 비켜라 알리 왕자님 나가신다 872 00:55:48,262 --> 00:55:53,267 알리 왕자님 행차하신다 873 00:55:53,642 --> 00:55:56,228 왕자님 오신다 물러서라 874 00:55:56,395 --> 00:55:58,689 새로운 스타 등장이오 875 00:55:58,856 --> 00:56:02,234 찬란한 모습을 직접 확인하라 876 00:56:03,736 --> 00:56:06,322 왕자님 나가신다 풍악을 울려라 877 00:56:06,489 --> 00:56:08,366 모두 반하고 말걸 878 00:56:08,532 --> 00:56:13,120 멋쟁이 왕자님 알리 아바브와 879 00:56:13,496 --> 00:56:15,873 무릎을 꿇고 880 00:56:16,040 --> 00:56:17,375 존경의 인사를 드려라 881 00:56:19,126 --> 00:56:20,711 요란 떨지 말고 882 00:56:21,545 --> 00:56:23,214 한껏 멋 부리고 883 00:56:23,839 --> 00:56:28,302 화려한 행차를 맞이하라 884 00:56:28,469 --> 00:56:32,681 용감한 왕자님 알리 아바브와 885 00:56:33,557 --> 00:56:36,644 10명이 덤벼도 끄떡없지 886 00:56:38,437 --> 00:56:43,109 악당 100명은 한칼에 물리치지 887 00:56:43,275 --> 00:56:47,279 감히 누가 대적하리 알리 왕자 888 00:56:47,446 --> 00:56:48,489 뭘 갖고 오셨지? 889 00:56:48,656 --> 00:56:51,492 황금 낙타 75마리 890 00:56:51,659 --> 00:56:52,868 그리고 또? 891 00:56:53,035 --> 00:56:56,872 보랏빛 공작 53마리 892 00:56:57,039 --> 00:57:00,793 신기한 동물도 너무 많아 893 00:57:00,960 --> 00:57:02,002 다 같이! 894 00:57:02,169 --> 00:57:03,921 거의 동물원이지! 895 00:57:04,088 --> 00:57:06,507 세계 최고의 동물원 896 00:57:06,674 --> 00:57:10,678 잘생긴 왕자님 알리 아바브와 897 00:57:10,845 --> 00:57:14,723 한눈에 반할 천상의 미모 898 00:57:14,890 --> 00:57:15,891 끝내준다! 899 00:57:16,058 --> 00:57:18,018 모두 나와서 900 00:57:18,185 --> 00:57:20,271 옷매무새 고치고 901 00:57:20,438 --> 00:57:23,899 멋진 왕자님을 구경해 902 00:57:24,066 --> 00:57:25,067 이런 903 00:57:25,234 --> 00:57:27,695 페르시아 원숭이도 95마리 904 00:57:27,862 --> 00:57:29,530 원숭이가 엄청 많아 905 00:57:29,697 --> 00:57:32,116 구경은 공짜라네 906 00:57:32,283 --> 00:57:33,784 인심도 후해 907 00:57:33,951 --> 00:57:37,163 하인과 시종이 만 명! 908 00:57:37,329 --> 00:57:38,706 모두 그를 존경해 909 00:57:38,873 --> 00:57:40,291 한마디면 명령에 복종해 910 00:57:40,458 --> 00:57:42,209 왕자님에 대한 911 00:57:42,376 --> 00:57:43,878 충성심 가득 912 00:57:44,420 --> 00:57:47,465 알리 왕자님 913 00:57:47,631 --> 00:57:51,427 왕자님... 914 00:57:51,594 --> 00:57:53,012 폐하 차례예요! 915 00:57:56,182 --> 00:57:57,641 신호를 주세요! 916 00:58:02,521 --> 00:58:03,397 할 수 있어요! 917 00:58:05,399 --> 00:58:06,775 왔구나! 918 00:58:07,193 --> 00:58:10,237 정열적인 919 00:58:10,404 --> 00:58:12,406 왕자님 920 00:58:13,574 --> 00:58:15,493 알리 아바브와 921 00:58:16,577 --> 00:58:20,998 어여쁜 공주님 소문 듣고 922 00:58:21,916 --> 00:58:23,751 그분을 뵈러 923 00:58:23,918 --> 00:58:25,920 우리 왕자님 직접 오셨네 924 00:58:26,212 --> 00:58:27,755 - 누구랑? - 코끼리 60마리, 라마 떼 925 00:58:27,922 --> 00:58:28,422 진짜? 926 00:58:28,589 --> 00:58:29,757 곰, 사자, 군악대도 대동하고 927 00:58:29,924 --> 00:58:30,966 - 정말? - 마법사 40명 928 00:58:31,217 --> 00:58:33,594 요리사, 제빵사, 지저귀는 새들도 함께라네 929 00:58:33,761 --> 00:58:35,262 길을 비켜라 930 00:58:35,429 --> 00:58:39,391 알리 왕자님 나가신다 931 00:59:00,412 --> 00:59:02,581 - 왜 안 와? - 진정해 932 00:59:02,748 --> 00:59:04,708 왜 이렇게 오래 걸려? 933 00:59:05,668 --> 00:59:07,044 저기 오시네 934 00:59:09,880 --> 00:59:11,507 뭐 해? 팔 내려 935 00:59:11,674 --> 00:59:13,092 예를 갖추는 거야 936 00:59:13,259 --> 00:59:14,134 팔 내리라고! 937 00:59:14,301 --> 00:59:17,846 아그라바에 잘 왔소 알리 왕자 938 00:59:20,641 --> 00:59:21,642 망가뜨리는 것도 재주다 939 00:59:21,809 --> 00:59:23,143 혼자 떨어졌어 940 00:59:23,310 --> 00:59:25,271 만나서 영광이라고 해야지? 941 00:59:26,355 --> 00:59:31,443 만나 뵙게 되어 영광입니다, 폐하 선생님 942 00:59:31,610 --> 00:59:33,362 신선 같으시네요 943 00:59:33,529 --> 00:59:36,156 왜 절을 해? 일어나 944 00:59:36,323 --> 00:59:39,660 아바브와란 이름은 처음 들어보네요 945 00:59:42,037 --> 00:59:43,372 - 북쪽에 있어요 - 남쪽에 있어요 946 00:59:46,292 --> 00:59:49,878 우리나라도 북쪽과 남쪽이 있죠 947 00:59:50,045 --> 00:59:53,507 - 뭐래? - 가까워요, 저쪽... 948 00:59:53,674 --> 00:59:56,635 근처에서 찾으실 수 있습니다 949 00:59:56,802 --> 00:59:57,761 안 도와줘도 돼 950 00:59:57,928 --> 01:00:00,973 세상은 빠르게 변하고 있어, 자파 951 01:00:01,432 --> 01:00:04,643 새로운 왕국이 매일 생겨나더군 952 01:00:07,313 --> 01:00:08,314 치지 마 953 01:00:09,064 --> 01:00:09,898 치지 말라고 954 01:00:10,065 --> 01:00:14,695 정말 현명하시네요 955 01:00:15,029 --> 01:00:16,739 선물이 있다고 해야지 956 01:00:17,072 --> 01:00:19,325 맞다 가져온 게 있어요 957 01:00:19,491 --> 01:00:20,492 선물이죠 958 01:00:20,659 --> 01:00:22,161 - 선물 준비했어? - 그럼 959 01:00:25,080 --> 01:00:26,999 여기 있습니다 960 01:00:27,166 --> 01:00:29,501 선물 대령이오! 961 01:00:29,668 --> 01:00:34,590 향신료와 황금 낙타, 쬐그만 숟가락까지요 962 01:00:34,757 --> 01:00:35,758 숟가락이래요! 963 01:00:35,924 --> 01:00:37,343 어쩜 저렇게 작게 만들었을까? 964 01:00:37,509 --> 01:00:38,552 잼도 있어요! 965 01:00:38,719 --> 01:00:40,054 - 잼요? - 잼? 966 01:00:40,220 --> 01:00:44,224 네, 고구마 잼, 무화과 잼 967 01:00:44,391 --> 01:00:46,226 - 고구마 잼이라니! - 대추야자 잼도 있습죠 968 01:00:46,393 --> 01:00:50,397 씨도 발랐고 맛있고 독특합니다 969 01:00:50,564 --> 01:00:53,067 잼 이야기 그만해 970 01:00:53,233 --> 01:00:54,568 - 뭐라고? - 보석 있잖아 971 01:00:55,319 --> 01:00:58,989 보석도 있죠! 그리고 저기! 972 01:00:59,531 --> 01:01:03,243 저기 있네요, 깜짝 선물! 973 01:01:04,912 --> 01:01:05,954 짜잔! 974 01:01:07,247 --> 01:01:08,916 바퀴야? 975 01:01:09,833 --> 01:01:12,086 아주 비싼 거예요 976 01:01:12,252 --> 01:01:15,422 이 비싼 거로 뭘 사시려고요? 977 01:01:15,589 --> 01:01:16,715 당신! 978 01:01:19,718 --> 01:01:20,552 세상에! 979 01:01:21,512 --> 01:01:22,513 아니, 아니, 그게 아니라 980 01:01:22,680 --> 01:01:25,224 당신과의 시간 아니, 그러니까... 981 01:01:26,850 --> 01:01:28,977 날 돈으로 살 수 있다는 건가요? 982 01:01:29,144 --> 01:01:30,270 당연히... 983 01:01:31,230 --> 01:01:33,148 아니죠 아니란 거였어요! 984 01:01:33,315 --> 01:01:34,400 아니에요! 985 01:01:34,566 --> 01:01:38,570 램프 안이 굉장히 춥고 어두웠지만 986 01:01:38,737 --> 01:01:39,738 여기보단 나았어 987 01:01:39,905 --> 01:01:41,073 실례할게요 988 01:01:41,240 --> 01:01:44,702 빵 찾으러 가야겠어요 989 01:01:47,121 --> 01:01:48,372 잼을 먹어야 하니까요 990 01:01:48,539 --> 01:01:50,499 제 말은 그게 아니고... 991 01:01:50,666 --> 01:01:52,209 잘하셨어요 992 01:01:52,376 --> 01:01:53,419 그런 뜻이 아니었는데 993 01:01:53,585 --> 01:01:55,587 그냥 가게 둬 완전 망쳤어 994 01:01:55,754 --> 01:01:58,257 다시 기회가 올 거요 995 01:01:58,757 --> 01:02:04,972 오늘 밤 추수 감사연회에 와주시오, 알리 왕자 996 01:02:05,347 --> 01:02:09,351 감사합니다, 신선 폐하 997 01:02:10,060 --> 01:02:11,353 기쁘게 참석하겠습니다 998 01:02:11,520 --> 01:02:13,021 대단해 999 01:02:13,981 --> 01:02:15,524 만 년을 살면서 1000 01:02:16,608 --> 01:02:18,402 이렇게 창피하긴 처음이야 1001 01:02:27,202 --> 01:02:29,329 걱정 마 아직 끝난 거 아냐 1002 01:02:29,496 --> 01:02:31,165 파티에서 늘 하던 대로 하면 돼 1003 01:02:31,331 --> 01:02:32,541 파티 처음인데 1004 01:02:33,417 --> 01:02:34,251 뭐? 1005 01:02:34,418 --> 01:02:35,461 왜? 1006 01:02:35,878 --> 01:02:37,171 그럼 방에 가 있어 1007 01:02:37,337 --> 01:02:38,338 내 재미까지 망치지 말고 1008 01:02:38,505 --> 01:02:39,965 알리 왕자님 1009 01:02:42,885 --> 01:02:45,929 얘기 좀 하실까요? 둘이서만 1010 01:02:46,722 --> 01:02:49,266 시종은 빼고요 1011 01:02:50,142 --> 01:02:53,937 가서 제 일이나 하고 있습죠 1012 01:02:58,650 --> 01:02:59,860 당신이 누군지 압니다 1013 01:03:03,238 --> 01:03:04,239 그래요? 1014 01:03:06,241 --> 01:03:07,701 그럼요 1015 01:03:07,868 --> 01:03:10,412 야망이 크신 분이죠 저처럼 1016 01:03:12,122 --> 01:03:14,666 소개를 제대로 못 받은 것 같은데 1017 01:03:14,833 --> 01:03:18,045 재상 자파입니다 1018 01:03:18,712 --> 01:03:22,466 원하시는 걸 얻게 도와드릴 수 있습니다 1019 01:03:23,801 --> 01:03:26,094 생각해 볼게요 공주님이 기다리셔서 1020 01:03:26,261 --> 01:03:29,139 단도직입적으로 말씀드리죠 1021 01:03:30,849 --> 01:03:33,602 오래 기다리진 않을 겁니다 1022 01:03:35,979 --> 01:03:37,439 알리 왕자님 1023 01:03:37,606 --> 01:03:41,026 실례합니다 다들 왕자님을 찾아요 1024 01:03:42,569 --> 01:03:44,571 저 사람이군? 1025 01:03:45,364 --> 01:03:46,990 맞아, 저 사람이야 1026 01:03:55,374 --> 01:03:58,168 저기 있네 지금이 기회야 1027 01:03:58,335 --> 01:04:02,464 사람이 너무 많아 못 할 것 같아 1028 01:04:02,881 --> 01:04:04,049 - 괜찮을 거야 - 알았어 1029 01:04:04,216 --> 01:04:05,884 식은 죽 먹기라고 1030 01:04:07,594 --> 01:04:09,513 공주 시녀 좀 봐 1031 01:04:11,723 --> 01:04:14,142 음료 가지러 가네 나도 목이 마른다 1032 01:04:14,309 --> 01:04:17,229 안 돼, 나 혼자 두지 마 정체가 들통날 거야 1033 01:04:17,396 --> 01:04:19,940 아닐걸 공주에게 다가가 1034 01:04:20,107 --> 01:04:22,234 말을 해야 하잖아! 1035 01:04:22,651 --> 01:04:23,777 잘 들어 1036 01:04:24,444 --> 01:04:27,739 램프에 처박혀 살다 파티에 왔어 1037 01:04:27,906 --> 01:04:30,033 날 위해서라도 망치지 마 1038 01:04:30,200 --> 01:04:32,077 나 파티 좋아한단 말야 1039 01:04:32,244 --> 01:04:33,912 가! 공주의 마음을 차지해 1040 01:04:35,205 --> 01:04:36,248 좋았어 1041 01:04:43,672 --> 01:04:46,300 자스민 공주! 1042 01:04:46,466 --> 01:04:48,343 아직 있었어요? 1043 01:04:48,510 --> 01:04:49,511 그럼요 1044 01:04:54,016 --> 01:04:55,309 뭐 하고 있어? 1045 01:04:56,518 --> 01:04:57,561 뭐 하냐고! 1046 01:04:57,728 --> 01:05:01,023 물 온도 좀 보느라 1047 01:05:01,189 --> 01:05:02,316 왜 공주한테 안 갔어? 1048 01:05:02,482 --> 01:05:06,987 경쟁이 안 되잖아 저쪽은 번듯한 왕잔데 1049 01:05:07,154 --> 01:05:10,532 너의 가치를 믿어 1050 01:05:10,699 --> 01:05:12,159 내 가치가 뭔데? 1051 01:05:12,326 --> 01:05:15,913 음식 훔치는 기술? 담 타는 기술? 1052 01:05:16,079 --> 01:05:19,458 - 보석이나 좀 걸친 왕자? - 그만! 1053 01:05:21,084 --> 01:05:24,504 내가 겉모습은 왕자로 바꿔줬지만 1054 01:05:25,213 --> 01:05:27,633 네 내면은 그대로야 1055 01:05:28,342 --> 01:05:30,469 문 앞까지 오는 건 왕자가 해줬지만 1056 01:05:30,636 --> 01:05:32,971 문은 알라딘이 열어야지 1057 01:05:34,806 --> 01:05:36,600 술탄은 나 좋아해 1058 01:05:36,767 --> 01:05:39,645 그럼 왕비가 되든가 1059 01:05:41,063 --> 01:05:45,150 저 사람도 나보다 아버지를 더 신경 쓰네 1060 01:05:45,317 --> 01:05:46,902 글쎄요, 아닌 것 같은데 1061 01:05:48,153 --> 01:05:50,614 친구도 진짜 멋지고 1062 01:05:50,781 --> 01:05:52,157 그러니 잘해보세요 1063 01:05:53,241 --> 01:05:55,327 알리 왕자는? 1064 01:05:55,827 --> 01:05:58,038 무진장 애쓰잖아요 1065 01:05:59,247 --> 01:06:00,624 그게 문제야 1066 01:06:00,791 --> 01:06:02,084 - 이제 보여줘 - 안 돼 1067 01:06:02,250 --> 01:06:03,251 때를 기다릴 거야 1068 01:06:03,418 --> 01:06:05,420 그만 기다려 많이 기다렸어 1069 01:06:05,587 --> 01:06:07,339 결정은 내가 해, 알지? 1070 01:06:07,506 --> 01:06:09,257 때가 되면 알아서 해 1071 01:06:13,971 --> 01:06:15,263 이러기야? 정말? 1072 01:06:17,641 --> 01:06:20,686 왔네요 자연스럽게 행동해요 1073 01:06:21,812 --> 01:06:22,813 안녕하세요 1074 01:06:24,314 --> 01:06:28,735 잼이랑 보석 얘기 사과할게요 1075 01:06:28,902 --> 01:06:31,071 공주를 산다고 한 것도... 1076 01:06:31,238 --> 01:06:34,032 진짜 내가 아녔어요 아니, 나였죠... 1077 01:06:34,199 --> 01:06:37,577 내가 맞긴 했죠 쌍둥이는 없으니 1078 01:06:39,454 --> 01:06:40,956 춤추자고요? 좋아요 1079 01:06:41,957 --> 01:06:42,791 그러죠 1080 01:06:45,127 --> 01:06:46,086 춤이래 1081 01:06:46,461 --> 01:06:47,796 그냥 춰 1082 01:06:49,881 --> 01:06:52,050 가요 1083 01:07:05,105 --> 01:07:06,314 긴장 풀어 1084 01:09:01,888 --> 01:09:04,015 멋지다! 1085 01:09:11,857 --> 01:09:14,151 저 왕자 너무 수상해 1086 01:09:16,194 --> 01:09:18,613 잘 감시하도록 1087 01:09:20,657 --> 01:09:23,076 그냥 가버렸어 1088 01:09:23,243 --> 01:09:25,495 공중제비는 좀 과했지만 1089 01:09:25,662 --> 01:09:30,041 아까 춤은 지금까지 네 행동 중 최고였을걸 1090 01:09:30,667 --> 01:09:33,962 근사하긴 했어 근데 공주는 별로였나 봐 1091 01:09:34,129 --> 01:09:38,049 말도 안 돼 잼도 싫다, 보석도 싫다 1092 01:09:38,216 --> 01:09:41,303 내가 못 하면 누가 공주를 만족시킬까 싶네 1093 01:09:42,429 --> 01:09:43,597 그럼 어쩌란 거야? 1094 01:09:43,763 --> 01:09:47,184 진짜 네 모습을 보여주라고 1095 01:09:47,350 --> 01:09:49,561 왕자랑 결혼해야 하는데? 1096 01:09:50,312 --> 01:09:53,231 같이 시간만 좀 보낼 수 있다면... 1097 01:09:54,524 --> 01:09:55,609 날 공주에게 데려다 줘 1098 01:09:55,775 --> 01:09:56,902 공식 소원이야? 1099 01:09:57,068 --> 01:09:59,529 부탁이지 친구들끼리 1100 01:09:59,696 --> 01:10:02,532 지니는 친구 같은 거 없어 1101 01:10:02,699 --> 01:10:04,743 나 같은 친구는 처음이라며? 1102 01:10:04,910 --> 01:10:08,413 너한테 나 같은 친구 처음이라고! 1103 01:10:09,039 --> 01:10:13,210 다들 지니한테는 뭘 바라기만 해, 짜증 나 1104 01:10:13,376 --> 01:10:15,086 맞는 말이야 1105 01:10:15,253 --> 01:10:19,174 게다가 시녀까지 유인해야 하니... 1106 01:10:20,258 --> 01:10:23,261 좀 하는데? 날 낚았어 이따 봐 1107 01:10:31,436 --> 01:10:32,479 안녕하세요 1108 01:10:32,646 --> 01:10:34,314 경비는 어떻게 통과했죠? 1109 01:10:34,940 --> 01:10:37,192 잘 피해서요 1110 01:10:37,359 --> 01:10:38,485 48명을 전부? 1111 01:10:38,652 --> 01:10:41,238 불 먹는 병사들도? 대단한데요 1112 01:10:41,404 --> 01:10:44,532 그런 말 많이 들어요 1113 01:10:45,575 --> 01:10:48,620 말이 잘못 나왔네요 1114 01:10:48,787 --> 01:10:50,747 그런 말 처음 들었어요 1115 01:10:52,749 --> 01:10:55,460 예쁘네요! 공주님이 싫어할 거예요 1116 01:10:56,086 --> 01:10:59,130 공주님 마음을 얻으려면 진심으로 접근하라 하세요 1117 01:10:59,547 --> 01:11:02,801 이건 당신께 드리는 제 선물입니다 1118 01:11:05,387 --> 01:11:07,097 잠깐 실례하죠 1119 01:11:07,555 --> 01:11:09,391 잠깐, 잠깐... 1120 01:11:14,020 --> 01:11:17,440 "그런 말 많이 들어요" 정신 차려, 지니! 1121 01:11:18,358 --> 01:11:21,319 좋아하는 꽃이니 받죠 계속해요 1122 01:11:21,486 --> 01:11:26,199 저녁 공기가 아주 근사해요 1123 01:11:26,366 --> 01:11:29,828 파티 때 보니 당신도... 1124 01:11:29,995 --> 01:11:33,206 날 근사하게 바라보던데 1125 01:11:34,207 --> 01:11:35,750 제 멘트 어때요? 1126 01:11:35,917 --> 01:11:38,962 어설프네요 그래도 매력은 있군요 1127 01:11:39,296 --> 01:11:40,422 산책 1128 01:11:42,382 --> 01:11:45,510 저녁 산책할래요? 1129 01:11:46,136 --> 01:11:49,055 둘이서만? 굳이? 1130 01:11:49,222 --> 01:11:51,266 그럼요, 사람 대 사람으로 1131 01:11:52,392 --> 01:11:53,560 다시 실례 1132 01:11:53,727 --> 01:11:55,020 네 1133 01:11:55,562 --> 01:11:57,564 "사람 대 사람"? 무슨 헛소리야? 1134 01:11:57,731 --> 01:11:59,441 꼬맹이한테 전염됐어! 1135 01:12:02,110 --> 01:12:02,736 가! 1136 01:12:05,864 --> 01:12:08,325 이런 거 처음인데 이제 어떡하면 되죠? 1137 01:12:09,034 --> 01:12:11,286 산양 치즈 좋아해요? 1138 01:12:15,832 --> 01:12:17,125 들어와 1139 01:12:17,500 --> 01:12:19,169 이미 들어왔어요 1140 01:12:20,170 --> 01:12:21,296 꼼짝 마요 1141 01:12:24,591 --> 01:12:26,843 아까 너무 급히 가시길래... 1142 01:12:27,010 --> 01:12:28,970 어떻게 들어왔죠? 1143 01:12:31,014 --> 01:12:32,223 마법 양탄자로? 1144 01:12:34,726 --> 01:12:36,186 마침 잘 왔어요 1145 01:12:36,853 --> 01:12:37,854 그래요? 1146 01:12:38,021 --> 01:12:42,317 지도를 다 뒤져봐도 아바브와를 못 찾겠는데 1147 01:12:43,818 --> 01:12:44,861 알려줄래요? 1148 01:12:45,695 --> 01:12:46,780 그러죠 1149 01:12:48,365 --> 01:12:50,158 라자, 오늘은 먹지 마 1150 01:12:50,325 --> 01:12:52,118 다리가 있어야 춤을 추지 1151 01:12:53,661 --> 01:12:55,580 공중제비는 좀 과했죠? 1152 01:12:55,747 --> 01:12:56,956 조금요 1153 01:12:58,875 --> 01:13:00,168 아바브와? 1154 01:13:00,335 --> 01:13:02,253 그러죠 지니, 아바브와 찾아줘 1155 01:13:02,420 --> 01:13:03,505 우리 오빠는... 1156 01:13:03,671 --> 01:13:07,217 키 작은 오빠요 염소 사준 오빠 말고 1157 01:13:07,384 --> 01:13:09,094 공주한테 지도가 잔뜩 있어 1158 01:13:10,470 --> 01:13:12,764 아바브와, 잠깐만요 1159 01:13:18,103 --> 01:13:18,937 아바브와 1160 01:13:19,104 --> 01:13:21,398 야크 냅킨이 워낙 귀하잖아요 1161 01:13:29,572 --> 01:13:30,949 "판타지랜드" 1162 01:13:33,118 --> 01:13:34,452 "그냥 너답게 행동해" 1163 01:13:35,662 --> 01:13:37,038 나라가 없어지기라도 했나요? 1164 01:13:37,705 --> 01:13:40,250 그럴 리가요 1165 01:13:44,963 --> 01:13:46,339 여기 있네요 1166 01:13:47,507 --> 01:13:49,717 아닐걸요 제가 분명... 1167 01:13:50,844 --> 01:13:52,679 "아바브와" 1168 01:13:52,846 --> 01:13:53,930 있잖아요 1169 01:13:55,181 --> 01:13:56,558 왜 못 봤지? 1170 01:13:56,724 --> 01:13:58,393 요즘 누가 지도를 봐요? 1171 01:13:58,560 --> 01:14:02,188 낡고 쓸모없고 실용적이지도 않죠 1172 01:14:02,355 --> 01:14:04,399 난 지도를 통해 세상을 봐요 1173 01:14:04,816 --> 01:14:07,360 공주님은 어디든 갈 수 있는 줄 알았는데 1174 01:14:08,778 --> 01:14:10,405 이 공주는 아니에요 1175 01:14:13,575 --> 01:14:17,745 그럼 혹시... 1176 01:14:19,914 --> 01:14:21,458 미안해요 1177 01:14:23,334 --> 01:14:24,335 라자! 1178 01:14:32,177 --> 01:14:35,221 고맙다 1179 01:14:36,973 --> 01:14:41,686 세상을 직접 보셔야 한다고요 1180 01:14:41,853 --> 01:14:46,399 책이나 지도가 아닌 진짜 세상을요 1181 01:14:48,902 --> 01:14:49,986 보러 갈래요? 1182 01:14:51,070 --> 01:14:52,780 어떻게요? 문마다 경비가 있는데 1183 01:14:53,198 --> 01:14:55,325 꼭 문으로 나가야 할까요? 1184 01:14:55,492 --> 01:14:56,659 뭐 하는 거예요? 1185 01:14:57,285 --> 01:14:59,287 때로는, 공주님 1186 01:15:00,288 --> 01:15:03,458 때로는 모험을 하셔야죠 1187 01:15:08,046 --> 01:15:09,672 어떻게 된 거지? 1188 01:15:15,678 --> 01:15:16,763 말도 안 돼 1189 01:15:18,765 --> 01:15:19,766 이게 혹시? 1190 01:15:20,225 --> 01:15:21,434 마법 양탄자냐고요? 1191 01:15:23,228 --> 01:15:24,229 날 믿나요? 1192 01:15:25,230 --> 01:15:26,439 뭐라고 했어요? 1193 01:15:26,898 --> 01:15:27,982 날 믿냐고요 1194 01:15:33,905 --> 01:15:35,114 네 1195 01:15:49,921 --> 01:15:52,799 아름다운 세상 1196 01:15:53,967 --> 01:15:57,345 그대에게 보여주리 1197 01:15:58,221 --> 01:15:59,847 말해봐요, 공주님 1198 01:16:00,014 --> 01:16:05,228 마음을 따른 게 언제인가요? 1199 01:16:06,437 --> 01:16:09,649 마음의 문을 열면 1200 01:16:10,358 --> 01:16:13,695 마법처럼 펼쳐지는 꿈같은 세상 1201 01:16:14,487 --> 01:16:17,365 동서남북 어디건 1202 01:16:17,532 --> 01:16:21,160 마법 양탄자로 날아가요 1203 01:16:21,327 --> 01:16:25,123 새로운 세상 1204 01:16:25,290 --> 01:16:29,043 하늘을 수놓은 별들 1205 01:16:29,210 --> 01:16:31,921 어디를 가든지 1206 01:16:32,088 --> 01:16:34,215 자유로워 1207 01:16:34,382 --> 01:16:36,718 정말 꿈만 같아요 1208 01:16:36,884 --> 01:16:40,763 새로운 세상 1209 01:16:40,930 --> 01:16:44,934 처음 보는 황홀한 풍경 1210 01:16:45,101 --> 01:16:47,729 그대의 손 잡고 1211 01:16:47,895 --> 01:16:49,480 날아가리 1212 01:16:49,647 --> 01:16:53,818 하늘 끝까지 함께 갈 테야 1213 01:16:53,985 --> 01:16:57,947 우리 함께 언제까지나 1214 01:16:58,114 --> 01:17:01,701 너무 아름다워 1215 01:17:01,868 --> 01:17:05,413 믿을 수가 없어요 1216 01:17:05,580 --> 01:17:08,791 반짝이는 하늘을 1217 01:17:08,958 --> 01:17:11,669 나는 이 기분 1218 01:17:12,337 --> 01:17:13,921 새로운 세상 1219 01:17:14,088 --> 01:17:16,132 눈을 크게 뜨고 1220 01:17:16,299 --> 01:17:18,051 하나도 놓치지 않을 거야 1221 01:17:18,217 --> 01:17:20,136 숨을 죽이고 바라봐요 1222 01:17:20,511 --> 01:17:23,014 흐르는 별처럼 날아가리 1223 01:17:23,181 --> 01:17:25,016 너무 멀리 와버렸네 1224 01:17:25,183 --> 01:17:28,186 다시 돌아갈 순 없어 1225 01:17:28,353 --> 01:17:29,729 새로운 세상 1226 01:17:29,896 --> 01:17:32,106 놀라운 순간들 1227 01:17:32,273 --> 01:17:33,650 밤하늘 가슴에 안고 1228 01:17:33,816 --> 01:17:36,069 매 순간 가슴에 새기네 1229 01:17:36,235 --> 01:17:38,946 어디라도 날아가리 1230 01:17:39,113 --> 01:17:40,740 당신과 함께 1231 01:17:40,907 --> 01:17:46,204 아름다운 세상 함께할 거야 1232 01:17:47,830 --> 01:17:49,707 새로운 세상 1233 01:17:49,874 --> 01:17:51,876 새로운 세상 1234 01:17:52,043 --> 01:17:53,670 당신과 내가 함께 1235 01:17:53,836 --> 01:17:55,755 우리가 함께 1236 01:17:55,922 --> 01:17:57,757 오, 그대여 1237 01:17:57,924 --> 01:18:00,677 이 순간을 1238 01:18:00,843 --> 01:18:06,683 함께 해요 1239 01:18:21,531 --> 01:18:25,243 당신이 보여준 곳 중 제일 아름답네요 1240 01:18:26,911 --> 01:18:29,372 관점을 달리하면 다르게 보이죠 1241 01:18:30,540 --> 01:18:33,418 백성들이 있어 아름다운 거예요 1242 01:18:33,584 --> 01:18:36,212 저들에겐 그걸 아는 지도자가 필요하죠 1243 01:18:36,379 --> 01:18:38,214 그게 왜 나면 안 되는 건지... 1244 01:18:38,381 --> 01:18:39,924 당연히 당신이어야죠 1245 01:18:40,883 --> 01:18:41,884 그렇게 생각해요? 1246 01:18:43,136 --> 01:18:44,387 내 생각이 중요한가요? 1247 01:18:53,312 --> 01:18:55,815 저 귀여운 원숭이 좀 봐요 아부인가? 1248 01:18:55,982 --> 01:18:57,859 아뇨, 아부는 지금... 1249 01:19:02,321 --> 01:19:06,159 이름이 몇 개예요, 알라딘 왕자님? 1250 01:19:06,659 --> 01:19:07,744 아니, 나는... 1251 01:19:07,910 --> 01:19:09,120 알리 왕자는 누구야? 1252 01:19:09,704 --> 01:19:11,914 나 1253 01:19:12,081 --> 01:19:13,916 도망칠 때 시내를 너무 잘 알던데? 1254 01:19:14,083 --> 01:19:15,710 아그라바에 일찍 왔거든 1255 01:19:15,877 --> 01:19:18,713 직접 경험해야 제대로 알 수 있으니 1256 01:19:18,880 --> 01:19:20,506 당신도 알잖아 1257 01:19:20,673 --> 01:19:24,010 그래서 그때 변장하고 나온 거 아니었어? 1258 01:19:24,177 --> 01:19:28,973 내 행렬, 코끼리, 마법 양탄자 봤잖아 1259 01:19:29,140 --> 01:19:31,017 좀도둑이 그런 걸 어떻게 가지겠어? 1260 01:19:31,184 --> 01:19:33,519 왜 바로 못 알아봤지? 1261 01:19:34,812 --> 01:19:36,981 사람들은 왕족의 내면엔 관심 없거든 1262 01:19:40,026 --> 01:19:42,987 미안, 좀 부끄럽네 1263 01:19:43,154 --> 01:19:47,867 잠깐 있었던 네가 나보다 여길 더 잘 아는 것 같아서 1264 01:19:51,454 --> 01:19:52,663 이제... 1265 01:19:55,333 --> 01:19:57,001 돌아가야겠다 1266 01:19:58,503 --> 01:20:00,087 벌써? 1267 01:20:09,096 --> 01:20:10,890 내일 봐요, 공주님 1268 01:20:26,364 --> 01:20:27,406 잘 자 1269 01:20:30,451 --> 01:20:31,452 잘 자 1270 01:20:36,290 --> 01:20:37,291 좋았어! 1271 01:20:44,590 --> 01:20:46,759 재밌네 1272 01:20:51,264 --> 01:20:53,307 표정 좋네 데이트 잘했어? 1273 01:20:53,474 --> 01:20:54,600 최고였어 1274 01:20:54,767 --> 01:20:56,894 최고 이상이었어 1275 01:20:57,061 --> 01:21:00,147 알라딘인 걸 알더라고 안 들킬 거라며 1276 01:21:00,314 --> 01:21:04,193 지니의 마법은 겉만 만드는 거야 1277 01:21:04,360 --> 01:21:08,447 언젠가는 진짜 모습이 드러나게 되어 있어 1278 01:21:08,614 --> 01:21:10,408 그래도 잘된 거지? 이제 다 아니까 1279 01:21:11,075 --> 01:21:11,909 그게... 1280 01:21:12,076 --> 01:21:13,286 그게, 뭐? 1281 01:21:13,452 --> 01:21:16,038 왕국을 살피려고 도둑 행세를 했지만 1282 01:21:16,205 --> 01:21:17,874 실제로는 왕자가 맞대 1283 01:21:18,040 --> 01:21:20,293 공주한테 내가 진짜 왕자라고 했어 1284 01:21:20,459 --> 01:21:21,502 그 말을 믿으세요? 1285 01:21:21,669 --> 01:21:22,628 그 말을 믿어? 1286 01:21:22,795 --> 01:21:23,796 그런 것 같아 1287 01:21:23,963 --> 01:21:28,175 결국엔 진실을 말해야 할 거야 1288 01:21:28,342 --> 01:21:31,304 언젠가는 말할 거야 1289 01:21:31,971 --> 01:21:35,600 어쨌거나 지금은 왕자라고 할 수 있으니까 1290 01:21:37,101 --> 01:21:39,687 결국 너도 다르지 않네 1291 01:21:40,813 --> 01:21:42,940 왕자가 아니면 결혼할 수 없으니 1292 01:21:43,107 --> 01:21:45,985 믿고 싶은 건 아니고요? 1293 01:21:46,152 --> 01:21:50,364 아니, 진짜 믿어 정말로 1294 01:21:57,955 --> 01:22:00,958 때가 되면 말할 거야 1295 01:22:05,963 --> 01:22:06,964 안녕하신가 1296 01:22:07,590 --> 01:22:08,925 안녕하신가 1297 01:22:12,303 --> 01:22:13,471 제발 1298 01:22:17,642 --> 01:22:19,518 이러지 마 1299 01:22:19,977 --> 01:22:23,314 뭔가 착오가 있었던 것 같군 1300 01:22:23,481 --> 01:22:25,066 내가 누군지 모르나 본데 1301 01:22:25,232 --> 01:22:26,317 아니 1302 01:22:26,484 --> 01:22:28,235 아주 잘 알지 1303 01:22:28,736 --> 01:22:30,237 알라딘 1304 01:22:30,404 --> 01:22:31,530 알라딘? 1305 01:22:31,697 --> 01:22:32,823 알라딘 1306 01:22:32,990 --> 01:22:34,992 그게 누구지? 난 알리 왕자요! 1307 01:22:35,159 --> 01:22:36,702 - 쥐새끼! - 아바브와의... 1308 01:22:36,869 --> 01:22:39,163 있지도 않은 왕국의 왕자에게 1309 01:22:39,330 --> 01:22:43,834 신비의 동굴 속 마법 양탄자가 있다니 1310 01:22:44,001 --> 01:22:46,128 - 그건 네가... - 네 원숭이 어딨어? 1311 01:22:46,295 --> 01:22:47,964 어떤 보물을 발견했단 얘기지 1312 01:22:50,049 --> 01:22:51,258 내 보물 1313 01:22:52,635 --> 01:22:53,928 램프는 어디 있지? 1314 01:23:02,103 --> 01:23:04,355 오해를 했나 본데 1315 01:23:04,522 --> 01:23:05,606 난 알리 왕자요 1316 01:23:05,773 --> 01:23:10,945 널 여기서 밀어 빠져 죽는다면 1317 01:23:11,988 --> 01:23:14,073 진짜 알리 왕자겠고 1318 01:23:15,574 --> 01:23:19,370 살아난다면 램프의 힘이겠지 1319 01:23:20,871 --> 01:23:22,623 어느 쪽이건 난 손해 볼 것 없지 1320 01:23:24,000 --> 01:23:25,501 마지막으로 묻지 1321 01:23:29,797 --> 01:23:32,508 램프는 어디 있나? 1322 01:23:32,675 --> 01:23:36,554 난 당신이 생각하는 그 사람 아냐 1323 01:23:36,721 --> 01:23:37,763 잘 가라, 알라딘 1324 01:23:37,930 --> 01:23:39,390 안 돼! 안 돼! 1325 01:24:44,288 --> 01:24:45,748 대체 무슨...! 1326 01:24:47,208 --> 01:24:51,378 소원을 빌어야 구해줄 수 있어 1327 01:24:51,545 --> 01:24:54,590 꼭 소원으로 말해야 해! 눈 떠! 1328 01:24:54,757 --> 01:24:58,052 "내 소원은"이라고 말해보자 1329 01:24:58,219 --> 01:25:01,680 제발 눈 좀 떠봐 1330 01:25:01,847 --> 01:25:03,557 생각해, 지니 머리를 써 1331 01:25:04,642 --> 01:25:05,643 어서! 1332 01:25:06,310 --> 01:25:09,772 좋아, 약간 애매하지만 시도를 해보자 1333 01:25:10,815 --> 01:25:13,275 "나, 알라딘은 어떤 위기 상황에서" 1334 01:25:13,442 --> 01:25:17,738 "탈출할 것을 두 번째 소원으로 비는 바이다" 1335 01:25:17,905 --> 01:25:20,699 서명 날짜는 내 맘대로 어제로 할게 1336 01:25:20,866 --> 01:25:22,701 좋았어, 인제 간다! 1337 01:25:33,212 --> 01:25:35,798 눈 떠, 제발 정신 좀 차려 1338 01:25:35,965 --> 01:25:38,467 눈 떠, 빨리! 1339 01:25:38,634 --> 01:25:41,262 정신 차려 1340 01:25:41,428 --> 01:25:42,471 제발... 1341 01:25:47,184 --> 01:25:49,979 꼭 이쪽으로 뱉었어야 했니? 1342 01:25:53,983 --> 01:25:54,984 괜찮아? 1343 01:25:56,068 --> 01:25:57,194 고마워, 지니 1344 01:25:57,361 --> 01:26:00,489 별말씀을 마침 근처에 있었거든 1345 01:26:00,990 --> 01:26:02,575 부탁은 안 들어준다며 1346 01:26:03,993 --> 01:26:05,369 친구도 아니라고 해놓고 1347 01:26:05,828 --> 01:26:10,040 사실, 소원 하나를 사용했어 1348 01:26:11,667 --> 01:26:15,963 뭘 사용했건 네가 날 살렸잖아 1349 01:26:16,130 --> 01:26:17,548 그건 그렇지 1350 01:26:17,715 --> 01:26:20,718 정확히 말하자면 다 같이 한 거지만 1351 01:26:24,388 --> 01:26:25,514 고마워 1352 01:26:27,933 --> 01:26:29,560 자파를 막아야 해 1353 01:26:29,977 --> 01:26:31,562 쉽지 않을걸 1354 01:26:31,729 --> 01:26:33,647 술탄의 신임도 워낙 두텁고 1355 01:26:33,814 --> 01:26:36,066 모두 그에게 속아 넘어갔어 1356 01:26:38,277 --> 01:26:40,487 모두는 아닐지 몰라 1357 01:26:42,364 --> 01:26:44,742 알리 왕자가 부하에게 군사를 이끌고 돌아와 1358 01:26:44,909 --> 01:26:47,161 아그라바를 칠 거라고 하는 걸 들었습니다 1359 01:26:47,328 --> 01:26:48,204 뭐라고? 1360 01:26:48,370 --> 01:26:51,415 간밤에 도망친 것 같더군요 1361 01:26:52,583 --> 01:26:54,084 자스민 1362 01:26:56,128 --> 01:26:59,006 직접 보고 들은 건가요, 자파? 1363 01:27:00,174 --> 01:27:04,220 제가 직접 보고 들었습니다 1364 01:27:04,386 --> 01:27:07,181 무슨 문제라도 있으신가요, 공주님? 1365 01:27:08,224 --> 01:27:10,392 이거요 1366 01:27:11,143 --> 01:27:14,980 당신 말대로면 어떻게 알리 왕자가 여기 있죠? 1367 01:27:15,147 --> 01:27:16,148 폐하 1368 01:27:17,149 --> 01:27:19,151 알리 왕자님 1369 01:27:20,527 --> 01:27:21,695 놀랍네요 1370 01:27:21,862 --> 01:27:24,406 폐하, 저자는 정체를 숨기고 있습니다 1371 01:27:26,158 --> 01:27:27,534 내 정체가 뭐길래? 1372 01:27:27,701 --> 01:27:30,496 아버지, 자파는 왕자를 죽이려고 했어요 1373 01:27:32,248 --> 01:27:34,917 자파, 설명해 보게 1374 01:27:35,960 --> 01:27:36,961 네 1375 01:27:39,338 --> 01:27:41,048 폐하 1376 01:27:42,049 --> 01:27:45,844 제 충성심 아시잖습니까 1377 01:27:48,430 --> 01:27:50,057 자네의 충성심... 1378 01:27:51,642 --> 01:27:53,435 자네의 충성심... 1379 01:27:53,727 --> 01:27:55,020 그렇습니다 1380 01:27:57,564 --> 01:28:00,943 알리 왕자, 멋대로 찾아온 당신을 1381 01:28:01,110 --> 01:28:03,404 귀빈으로 대접했건만 1382 01:28:03,570 --> 01:28:06,991 여기 온 진짜 목적은 1383 01:28:10,035 --> 01:28:11,453 불손했군 1384 01:28:12,496 --> 01:28:15,374 자넨 아그라바에 중대한 위협이야 1385 01:28:15,541 --> 01:28:19,253 - 무슨 말씀이세요, 아버지? - 그만하거라, 자스민 1386 01:28:19,420 --> 01:28:23,424 자파가 왕자의 야심을 말해줬다 1387 01:28:23,590 --> 01:28:25,759 - 지팡이야 - 내 왕좌를 노리고 있다고 1388 01:28:25,926 --> 01:28:26,719 하킴! 1389 01:28:37,146 --> 01:28:38,188 아버지? 1390 01:28:39,315 --> 01:28:40,316 무슨 일이냐? 1391 01:28:40,482 --> 01:28:41,608 폐하께 마법을 걸었습니다 1392 01:28:41,775 --> 01:28:44,403 믿으시면 안 됩니다, 폐하 1393 01:28:44,570 --> 01:28:45,571 왕좌를 노리는 건 저자예요 1394 01:28:45,738 --> 01:28:49,033 자파, 내가 그토록 신임했건만! 1395 01:28:50,367 --> 01:28:53,037 하킴! 지하감옥에 가둬라! 1396 01:29:02,087 --> 01:29:07,176 권력의 주인은 바뀔 수 있어, 하킴 1397 01:29:07,593 --> 01:29:12,723 난 술탄에게만 충성한다 네놈도 그랬어야지 1398 01:29:15,517 --> 01:29:17,895 법은 법이야 1399 01:29:33,327 --> 01:29:36,663 알리 왕자, 미안하네 1400 01:29:36,830 --> 01:29:41,293 폐하, 저도 드릴 말씀이 있습니다 1401 01:29:41,460 --> 01:29:46,340 자네의 명예와 신분을 더는 의심하지 않겠네 1402 01:29:47,299 --> 01:29:52,930 지금까지 온 왕자 중에 가장 진실한 젊은이야 1403 01:29:53,097 --> 01:29:54,098 그게... 1404 01:29:54,264 --> 01:29:55,432 이런 1405 01:29:55,599 --> 01:29:59,061 자네를 아들처럼 대하고 싶군 1406 01:30:00,020 --> 01:30:04,441 누군가 결정만 내려준다면 1407 01:30:05,651 --> 01:30:07,069 공주를 얻었네! 1408 01:30:07,236 --> 01:30:11,365 잼 소동 때는 가망 없다 싶었는데 1409 01:30:11,532 --> 01:30:15,202 결국 정신 차리고 해냈어! 1410 01:30:15,369 --> 01:30:18,580 그렇지? 왕자 역할도 감 잡은 거 같아 1411 01:30:18,747 --> 01:30:20,749 그런 뜻은 아닌데 1412 01:30:20,916 --> 01:30:23,377 네 말대로 사람들은 보고 싶은 대로만 봐 1413 01:30:23,544 --> 01:30:26,255 알라딘은 없어 난 이제 알리 왕자야 1414 01:30:26,422 --> 01:30:29,341 대단해, 이제 다 파악했네? 1415 01:30:29,508 --> 01:30:31,760 마지막 소원을 생각해 봤는데 1416 01:30:31,927 --> 01:30:35,139 아무래도 네가 없으면 안 되겠어 1417 01:30:35,305 --> 01:30:37,891 약속은 약속이지만 너도 술탄 말을 들었잖아 1418 01:30:38,058 --> 01:30:39,643 우리가 이룬 걸 다 잃을 순 없어 1419 01:30:39,810 --> 01:30:43,439 그래서 끝까지 진실을 숨기겠다고? 1420 01:30:43,605 --> 01:30:44,731 거짓 인생을 살게 되는 거야 1421 01:30:44,898 --> 01:30:47,276 거짓은 아냐 사람은 변하니까 1422 01:30:48,068 --> 01:30:49,862 그럼, 변하고말고 1423 01:30:50,863 --> 01:30:52,990 그게 어때서? 1424 01:30:53,157 --> 01:30:55,451 훨씬 좋아졌잖아 누굴 해친 것도 아니고 1425 01:30:55,617 --> 01:30:57,995 다시 목구멍에 풀칠하자고 도둑질이나 하라고? 1426 01:30:58,162 --> 01:31:00,914 기뻐할 줄 알았는데 1427 01:31:02,040 --> 01:31:05,711 마지막 소원으로 자유로워지기만 기다렸구나 1428 01:31:05,878 --> 01:31:10,048 그 소원은 관심 없어 1429 01:31:10,215 --> 01:31:13,469 문제는 변해버린 너 자신이야 1430 01:31:13,635 --> 01:31:18,098 지금 가진 걸 포기하느니 사랑하는 이를 속이겠단 거잖아 1431 01:31:18,265 --> 01:31:19,516 넌 이해 못 해, 지니 1432 01:31:20,476 --> 01:31:23,770 나 같은 사람은 거짓이 아니면 아무것도 가질 수 없어 1433 01:31:24,980 --> 01:31:27,900 이해 못 하는 건 너야 1434 01:31:28,400 --> 01:31:33,864 거짓으로 많이 얻을수록 진짜 네가 갖는 건 적어져 1435 01:31:34,656 --> 01:31:39,203 만 년을 살면서 주인을 친구라 부른 건 1436 01:31:39,369 --> 01:31:41,955 네가 처음이었어 1437 01:31:42,748 --> 01:31:45,918 너 때문에 규칙을 깨고 목숨까지 구해줬더니 1438 01:31:46,084 --> 01:31:47,669 뭐라고? 1439 01:31:47,836 --> 01:31:52,257 가슴이 찢어진다 1440 01:31:52,424 --> 01:31:53,926 지니, 기다려! 1441 01:32:09,942 --> 01:32:12,694 램프! 램프! 1442 01:32:12,861 --> 01:32:14,655 주인님! 램프 1443 01:32:16,198 --> 01:32:19,660 자기가 뭐라고? 내가 주인인데 섬겨야지 1444 01:32:19,826 --> 01:32:22,996 내 내면은 변한 게 없어 안 그래, 아부? 1445 01:32:27,084 --> 01:32:27,918 조심해요 1446 01:32:50,190 --> 01:32:53,277 장난해? 왜 하필 이런 데서... 1447 01:32:54,403 --> 01:32:55,737 문지르셨나요? 1448 01:33:04,037 --> 01:33:05,289 거지 1449 01:33:06,164 --> 01:33:07,541 좀도둑 1450 01:33:08,584 --> 01:33:12,004 조금 더 자세히 봐도 1451 01:33:13,422 --> 01:33:19,052 그렇게 생각할까? 1452 01:33:20,679 --> 01:33:24,099 그래도 왕자인 척할 순 없지 1453 01:33:24,266 --> 01:33:26,059 안 될 말이야 1454 01:33:28,562 --> 01:33:32,232 진실을 말해야지 거짓은 안 돼 1455 01:33:32,399 --> 01:33:37,529 비록 이 꿈이 산산이 조각나고 1456 01:33:38,947 --> 01:33:45,037 그녀가 내게서 1457 01:33:47,247 --> 01:33:48,999 떠나간대도 1458 01:33:58,884 --> 01:33:59,885 자파 1459 01:34:00,552 --> 01:34:04,264 기회를 줬을 때 아그라바를 떠났어야지 1460 01:34:04,431 --> 01:34:07,059 내 것이 된 왕국을 왜 떠나지? 1461 01:34:07,225 --> 01:34:09,561 - 다 끝났다, 자파 - 그러시던가 1462 01:34:09,728 --> 01:34:13,357 당신의 무능함 더는 못 참아 1463 01:34:13,523 --> 01:34:15,692 - 하킴 - 아이고 무서워 1464 01:34:26,620 --> 01:34:27,454 지니! 1465 01:34:28,413 --> 01:34:32,501 내 첫 번째 소원은 아그라바의 술탄이 되는 것이다! 1466 01:34:32,668 --> 01:34:33,543 뭐라고? 1467 01:34:34,628 --> 01:34:35,962 분부대로 합죠, 주인님 1468 01:34:36,129 --> 01:34:36,922 안 돼! 1469 01:35:12,457 --> 01:35:13,291 하킴 1470 01:35:14,084 --> 01:35:15,210 하킴 1471 01:35:16,002 --> 01:35:19,923 술탄에게 충성한다면 내 명령을 따라야지 1472 01:35:25,512 --> 01:35:27,681 그게 법이야! 1473 01:35:32,769 --> 01:35:33,770 안 돼 1474 01:35:37,858 --> 01:35:39,109 폐하! 1475 01:35:39,443 --> 01:35:40,402 폐하 1476 01:35:43,447 --> 01:35:44,448 하킴 1477 01:35:44,906 --> 01:35:46,950 시라바드를 공격할 준비를 하라 1478 01:35:47,117 --> 01:35:48,201 - 시라바드 - 안 돼! 1479 01:35:48,368 --> 01:35:49,911 공주님은 이제 입을 다무시지 1480 01:35:50,078 --> 01:35:52,706 원래 본분을 따라 1481 01:35:52,873 --> 01:35:54,416 침묵하라고! 1482 01:35:55,584 --> 01:35:57,919 경비, 공주를 끌고 가 1483 01:36:01,590 --> 01:36:04,634 좋게 말할 때 저놈 진정시켜 1484 01:36:05,761 --> 01:36:06,845 라자 1485 01:36:08,096 --> 01:36:09,264 라자! 1486 01:36:10,599 --> 01:36:13,351 괜찮아, 라자 1487 01:36:20,150 --> 01:36:21,693 - 공주에게 손대지 마! - 아버지! 1488 01:36:28,158 --> 01:36:29,159 자스민 1489 01:36:34,915 --> 01:36:37,751 화초처럼 조용히 살면 훨씬 편해질 겁니다 1490 01:36:37,918 --> 01:36:39,628 공주님은 이제 입을 다무시지 1491 01:36:39,795 --> 01:36:40,921 침묵하라고! 1492 01:36:42,297 --> 01:36:45,759 나를 족쇄처럼 옭아매는 1493 01:36:45,926 --> 01:36:49,054 수 세기 변치 않는 법과 규칙들 1494 01:36:49,888 --> 01:36:53,391 "조용히 화초처럼 자리를 지켜라" 1495 01:36:53,558 --> 01:36:57,062 이젠 참을 수 없어 1496 01:36:59,439 --> 01:37:01,274 절대 1497 01:37:01,441 --> 01:37:06,112 난 무너지지 않아 1498 01:37:06,279 --> 01:37:08,532 어디 한번 1499 01:37:08,698 --> 01:37:10,951 내 입을 막고 나를 막아 보시지 1500 01:37:11,117 --> 01:37:11,993 자스민! 1501 01:37:15,372 --> 01:37:18,416 나는 침묵하지 않을 거야 1502 01:37:18,583 --> 01:37:22,087 나를 막을 순 없을 거야 1503 01:37:22,254 --> 01:37:25,465 두려움에 떨지도 않아 1504 01:37:25,632 --> 01:37:29,719 나는 절대로 침묵하지 않을 거야 1505 01:37:29,886 --> 01:37:31,471 절대로 1506 01:37:31,638 --> 01:37:33,807 고난이 휘몰아쳐도 1507 01:37:33,974 --> 01:37:37,561 무너지지 않을 거야 1508 01:37:37,727 --> 01:37:40,939 입 다물고 살진 않겠어 1509 01:37:41,106 --> 01:37:45,986 나는 침묵하지 않을 거니까 1510 01:37:46,361 --> 01:37:49,948 날 가두려 할수록 1511 01:37:50,115 --> 01:37:54,286 내 날갯짓 더 강해질 테니 1512 01:37:54,452 --> 01:37:57,247 부러진 날개를 다잡고 1513 01:37:57,414 --> 01:38:02,085 불새처럼 날아오르리 1514 01:38:02,252 --> 01:38:04,337 내 메아리 들어 봐 1515 01:38:04,504 --> 01:38:09,843 난 침묵하지 않아 1516 01:38:10,010 --> 01:38:15,098 두려움에 떨던 나는 이제 없어 1517 01:38:15,265 --> 01:38:19,394 난 침묵하지 않을 거야 1518 01:38:19,561 --> 01:38:21,146 절대로 1519 01:38:21,313 --> 01:38:23,106 내 목을 졸라도 1520 01:38:23,273 --> 01:38:26,943 내 숨을 끊지 못해 1521 01:38:27,110 --> 01:38:30,196 해볼 테면 해봐 1522 01:38:30,363 --> 01:38:34,117 나를 막을 순 없어 1523 01:38:34,284 --> 01:38:38,371 나는 절대로 침묵하지 않아 1524 01:38:38,538 --> 01:38:40,832 절대로 1525 01:38:48,924 --> 01:38:49,758 하킴! 1526 01:38:51,843 --> 01:38:53,678 공주를 끌고 가! 1527 01:38:55,597 --> 01:38:57,182 명령을 내려, 하킴 1528 01:39:06,149 --> 01:39:10,820 네 아버지가 왕궁에서 일할 때 소년이던 네가 1529 01:39:12,238 --> 01:39:16,826 이젠 아그라바 최고의 군인으로 성장했다 1530 01:39:16,993 --> 01:39:20,455 충직하고 정의로운 백성으로 1531 01:39:22,540 --> 01:39:23,875 이제 선택의 순간이야 1532 01:39:25,418 --> 01:39:27,504 때론 불명예스러운 의무도 있지 1533 01:39:27,671 --> 01:39:31,716 가장 어려운 일은 적에게 맞서는 게 아니라 1534 01:39:32,550 --> 01:39:36,221 마땅히 따라야 할 자의 말을 거역하는 거지 1535 01:39:37,138 --> 01:39:41,685 자파는 충성과 헌신을 받을 자격이 없어 1536 01:39:41,851 --> 01:39:45,730 내가 바라는 건 아그라바의 영광뿐이다 1537 01:39:45,897 --> 01:39:49,734 너 자신의 영광이겠지 1538 01:39:49,901 --> 01:39:52,946 그걸 이루기 위해 내 백성들을 짓밟을 거고! 1539 01:39:53,863 --> 01:39:58,326 하킴, 부하들의 운명도 네 결정에 달렸다 1540 01:39:58,493 --> 01:40:00,328 결정해 1541 01:40:00,495 --> 01:40:04,040 우리 왕국이 자파의 손에 파멸하는 걸 지켜볼지 1542 01:40:04,207 --> 01:40:06,334 아니면 옳은 결정을 내려서 1543 01:40:11,297 --> 01:40:14,300 아그라바의 백성들을 지켜낼지 1544 01:40:26,021 --> 01:40:27,063 공주님 1545 01:40:29,649 --> 01:40:33,987 용서하십시오, 폐하 1546 01:40:39,075 --> 01:40:40,452 하킴 1547 01:40:42,245 --> 01:40:44,581 병사들, 자파를 체포하라! 1548 01:40:46,583 --> 01:40:48,877 램프 문질러! 1549 01:40:49,044 --> 01:40:51,129 결국 이 방법을 쓰게 되는군 1550 01:40:51,796 --> 01:40:55,050 술탄에게도 복종하지 않다니 1551 01:40:55,759 --> 01:40:57,427 미리 알았어야 했어 1552 01:40:57,594 --> 01:41:02,307 술탄에겐 아니라도 마법사에겐 무릎 꿇겠지 1553 01:41:02,474 --> 01:41:06,728 내 소원은 가장 강력한 마법사가 되는 것이다! 1554 01:41:07,812 --> 01:41:09,731 분부대로 합죠, 주인님 1555 01:41:34,047 --> 01:41:36,049 재밌겠다 1556 01:41:37,717 --> 01:41:41,262 하킴, 너를 크게 쓰려 했다만 1557 01:41:42,263 --> 01:41:43,807 이젠... 1558 01:41:45,725 --> 01:41:47,519 아무 쓸모도 없다 1559 01:41:48,228 --> 01:41:50,355 부하들도 네 덕에 지하감옥에 갇히겠군 1560 01:41:53,399 --> 01:41:54,526 너도! 1561 01:41:57,320 --> 01:41:58,780 알리 왕자! 1562 01:42:01,491 --> 01:42:02,992 알리 왕자님 아니신가? 1563 01:42:03,159 --> 01:42:03,868 알리! 1564 01:42:04,035 --> 01:42:05,662 아니면... 1565 01:42:10,625 --> 01:42:11,960 알라딘이라 부를까? 1566 01:42:14,796 --> 01:42:15,797 알라딘 1567 01:42:15,964 --> 01:42:18,299 내내 왕자 행세를 했지 1568 01:42:18,466 --> 01:42:21,928 사기꾼! 알리 왕자는 없어 1569 01:42:22,095 --> 01:42:25,557 이놈은 거짓말쟁이 도둑일 뿐 1570 01:42:25,723 --> 01:42:26,766 미안해요 1571 01:42:27,350 --> 01:42:31,771 미천한 네놈을 더는 못 참겠다 1572 01:42:31,938 --> 01:42:37,318 세상 끝으로 보내 고통스럽게 죽게 해주마 1573 01:42:37,819 --> 01:42:38,820 안 돼! 1574 01:42:57,672 --> 01:42:58,840 안 돼! 1575 01:42:59,007 --> 01:43:00,133 안 돼 1576 01:43:03,469 --> 01:43:04,637 아부 1577 01:43:05,805 --> 01:43:07,140 아부! 1578 01:43:09,767 --> 01:43:11,895 다 죽여버릴 수도 있지만 1579 01:43:13,146 --> 01:43:17,984 그간에 모욕과 설움에 비하면 너무 약한 복수지 1580 01:43:18,943 --> 01:43:22,780 "주제넘게 굴지 말게, 자파" "분수를 알아야지, 자파" 1581 01:43:23,281 --> 01:43:24,282 자파 1582 01:43:24,449 --> 01:43:28,995 당신도 똑같이 당해봐야 해 1583 01:43:29,954 --> 01:43:31,581 - 내가 당했던 것처럼 - 아버지? 1584 01:43:31,748 --> 01:43:33,750 뭐가 좋을까, 술탄이 된 날 지켜보는 것? 1585 01:43:34,209 --> 01:43:35,043 그만해! 1586 01:43:35,210 --> 01:43:37,795 나약한 동맹국들의 멸망? 1587 01:43:37,962 --> 01:43:39,505 제발, 그만해 1588 01:43:39,672 --> 01:43:42,258 아니, 가장 사랑하는 사람을 내가 가지는 게 1589 01:43:42,425 --> 01:43:44,677 제일 고통스럽겠지 1590 01:43:44,844 --> 01:43:46,095 안 돼, 제발 아버지 1591 01:43:46,262 --> 01:43:47,597 당신 딸과 나의 결혼 1592 01:43:48,348 --> 01:43:49,307 안 돼! 1593 01:43:50,433 --> 01:43:51,559 안 돼 1594 01:43:52,310 --> 01:43:55,521 공주는 절대 너와 결혼 안 해 1595 01:44:00,568 --> 01:44:01,694 아버지 1596 01:44:01,861 --> 01:44:02,820 원하는 대로 할게! 1597 01:44:04,239 --> 01:44:05,281 제발 멈춰 1598 01:44:08,409 --> 01:44:10,328 그만해 1599 01:44:13,998 --> 01:44:17,085 아버지, 괜찮으세요? 1600 01:44:17,502 --> 01:44:18,628 자스민 1601 01:44:21,339 --> 01:44:22,548 아부! 1602 01:44:24,801 --> 01:44:26,636 아부! 1603 01:44:27,845 --> 01:44:29,180 아부! 1604 01:44:41,109 --> 01:44:42,360 아부 1605 01:44:43,528 --> 01:44:45,863 괜찮아? 1606 01:44:46,030 --> 01:44:47,824 여기서 나가자 1607 01:44:48,741 --> 01:44:49,575 안 돼 1608 01:45:19,647 --> 01:45:23,359 술탄 폐하, 자스민 공주를 1609 01:45:24,152 --> 01:45:25,862 아내로 맞이... 1610 01:45:26,029 --> 01:45:27,280 그렇다 1611 01:45:27,447 --> 01:45:29,574 맞이하지 1612 01:45:29,741 --> 01:45:31,242 공주 1613 01:45:31,701 --> 01:45:36,122 자스민 공주님은 술탄을 남편으로 맞이합니까? 1614 01:45:41,836 --> 01:45:42,837 어서 대답해 1615 01:45:44,005 --> 01:45:45,089 맞이해 1616 01:45:45,256 --> 01:45:46,090 난... 1617 01:45:51,429 --> 01:45:52,430 할 거지? 1618 01:45:53,139 --> 01:45:53,973 난... 1619 01:45:56,184 --> 01:45:57,185 안 해! 1620 01:45:58,311 --> 01:45:59,479 램프! 램프! 1621 01:45:59,645 --> 01:46:00,605 공주 잡아! 1622 01:46:00,772 --> 01:46:03,149 안 돼, 자스민! 1623 01:46:03,649 --> 01:46:05,276 안 돼! 1624 01:46:11,657 --> 01:46:13,076 램프를 가져와, 이아고! 1625 01:46:13,493 --> 01:46:15,286 - 괜찮아? - 응 1626 01:46:26,756 --> 01:46:28,132 꼭 잡아 1627 01:46:33,971 --> 01:46:34,972 램프가! 1628 01:46:35,765 --> 01:46:36,808 아부! 1629 01:46:57,412 --> 01:46:58,746 램프! 1630 01:47:05,711 --> 01:47:07,046 양탄자, 저 위로 보내줘 1631 01:47:10,174 --> 01:47:10,883 아부! 1632 01:47:16,055 --> 01:47:17,223 뛰어! 1633 01:47:31,070 --> 01:47:32,321 안 돼! 1634 01:47:45,168 --> 01:47:48,004 지팡이가 없으면 넌 아무것도 아냐! 1635 01:47:48,171 --> 01:47:49,005 아무것도! 1636 01:48:17,241 --> 01:48:18,242 램프! 1637 01:48:25,458 --> 01:48:26,501 양탄자! 1638 01:48:38,971 --> 01:48:40,056 자스민 1639 01:48:44,560 --> 01:48:46,270 혼내줘, 혼내줘 1640 01:48:49,232 --> 01:48:51,025 지니도 봐야지 1641 01:48:57,281 --> 01:48:58,533 늙은이 말대로 1642 01:48:58,699 --> 01:49:01,410 기회가 있었을 때 아그라바를 떠났어야지 1643 01:49:11,546 --> 01:49:14,507 포부를 크게 가지라고 했잖아 1644 01:49:14,674 --> 01:49:16,717 네가 최고의 권력자가 될 수도 있었지만 1645 01:49:17,134 --> 01:49:19,136 이제 램프는 내 거고 1646 01:49:19,303 --> 01:49:21,055 힘도 내게 있지 1647 01:49:25,351 --> 01:49:28,521 네가 찾는 건 그 램프 안에 없어 1648 01:49:28,688 --> 01:49:30,773 나처럼 너도 실패할 거야 1649 01:49:30,940 --> 01:49:33,442 그건 네 생각이지 난 술탄이자 1650 01:49:34,402 --> 01:49:37,572 세상 최고의 마법사야! 1651 01:49:37,780 --> 01:49:42,118 역사에 길이 남을 제국을 건설할 거야 1652 01:49:42,285 --> 01:49:45,621 난 도시를 파괴할 수도 1653 01:49:46,622 --> 01:49:49,625 왕국을 멸망시킬 수도 있어 1654 01:49:54,672 --> 01:49:57,300 네놈도 파멸시킬 수 있지 1655 01:49:57,466 --> 01:49:58,301 맞는 말이야 1656 01:49:59,051 --> 01:50:00,511 하지만 누가 널 술탄으로 만들었지? 1657 01:50:01,721 --> 01:50:02,930 마법사로 만들어준 건? 1658 01:50:03,848 --> 01:50:07,727 항상 있을 거야 너보다 더 힘 있는 1659 01:50:07,893 --> 01:50:09,562 - 그런 존재가 - 뭐 하는 거야? 1660 01:50:09,729 --> 01:50:12,565 지니가 줬으니 거둬갈 수도 있지 1661 01:50:12,732 --> 01:50:14,483 - 지니는 내 종이야! - 지금은 그렇지 1662 01:50:14,650 --> 01:50:16,652 하지만 가장 강한 건 언제나 지니야 1663 01:50:22,033 --> 01:50:24,201 너도 말했잖아 1664 01:50:24,368 --> 01:50:27,121 가장 강력한 존재가 되거나 1665 01:50:27,288 --> 01:50:28,914 아무것도 아니라고 1666 01:50:30,291 --> 01:50:33,336 넌 항상 이인자일 거야 1667 01:50:33,669 --> 01:50:35,713 이인자! 이인자! 1668 01:50:39,008 --> 01:50:39,842 이인자? 1669 01:50:40,760 --> 01:50:42,553 겨우 두 번째? 1670 01:50:42,720 --> 01:50:45,181 내가 지니의 주인이야! 1671 01:50:47,391 --> 01:50:50,853 다시는 아무도 그런 말 못 하게 해주마 1672 01:50:51,354 --> 01:50:52,188 지니! 1673 01:50:53,689 --> 01:50:57,818 내 마지막 소원은 세상에서 가장 강력한 존재가 되는 거다 1674 01:50:57,985 --> 01:50:59,528 너보다도 더! 1675 01:51:00,696 --> 01:51:03,908 여러 해석이 가능한데... 1676 01:51:04,825 --> 01:51:09,747 세상에서 가장 힘 있는 존재 대령이오! 1677 01:51:34,897 --> 01:51:38,776 드디어 세상에서 가장 강한 존재 1678 01:51:38,943 --> 01:51:40,986 가장 강한 존재가 됐어! 1679 01:51:41,153 --> 01:51:43,989 이전의 힘은 아무것도 아니었어! 1680 01:51:44,699 --> 01:51:49,412 우선 시라바드를 싹 쓸어 버리겠다 1681 01:52:04,552 --> 01:52:05,803 나한테 무슨 짓을 했지? 1682 01:52:05,970 --> 01:52:07,596 아무 짓도 안 했어, 자파 1683 01:52:07,763 --> 01:52:09,432 나한테 무슨 짓을 한 거냐! 1684 01:52:10,099 --> 01:52:11,559 이건 네 소원이었어 1685 01:52:12,727 --> 01:52:14,937 지니가 능력은 어마어마하지만 1686 01:52:15,104 --> 01:52:17,732 사는 곳이 코딱지만 하지 1687 01:52:17,898 --> 01:52:22,486 주인이 없는 지니는 램프로 돌아가야 해 1688 01:52:23,612 --> 01:52:25,865 안 돼! 램프는 안 돼! 1689 01:52:27,658 --> 01:52:29,452 잊지 않겠다 1690 01:52:29,618 --> 01:52:33,122 기억해! 네가 한 짓을 절대 잊지 않는다! 1691 01:52:33,289 --> 01:52:34,290 안녕, 자파! 1692 01:52:34,582 --> 01:52:36,876 앵무새! 너도 같이 가야지 1693 01:52:38,919 --> 01:52:39,754 안 돼! 1694 01:52:55,352 --> 01:52:56,562 아버지! 1695 01:52:56,729 --> 01:52:57,897 - 아버지! - 절 잡으세요 1696 01:52:58,189 --> 01:53:01,400 신비의 동굴에서 수천 년 있다 보면 진정될 거야 1697 01:53:12,745 --> 01:53:15,164 잠깐 1698 01:53:15,331 --> 01:53:17,291 어떻게 감사해야 할지 1699 01:53:18,042 --> 01:53:21,212 감사받을 사람은 제가 아닙니다 1700 01:53:21,587 --> 01:53:24,131 두 분께 사과드립니다 1701 01:53:24,298 --> 01:53:27,176 폐를 끼쳤어요 1702 01:53:27,885 --> 01:53:29,428 특히 공주님 1703 01:53:29,595 --> 01:53:32,765 꼭 좋은 사람 만나요 1704 01:53:34,016 --> 01:53:35,893 실수는 누구나 하는 거라네 1705 01:53:39,271 --> 01:53:40,105 알라딘? 1706 01:53:43,818 --> 01:53:45,945 원하는 걸 꼭 찾길 바라 1707 01:53:52,117 --> 01:53:54,203 엉망이 됐구나 1708 01:53:54,370 --> 01:53:55,704 내가 손 좀 봐주지 1709 01:54:03,420 --> 01:54:04,755 좋았어 1710 01:54:06,090 --> 01:54:08,509 왜 또 죽상을 하고 있어? 1711 01:54:08,676 --> 01:54:10,636 좋은 생각이 있어 들어봐 1712 01:54:10,803 --> 01:54:12,346 마지막 소원 남았잖아 1713 01:54:12,513 --> 01:54:16,767 왕자에서 좀 더 발전시켜 보자고 1714 01:54:16,934 --> 01:54:18,477 내 생각 좀 들어봐 1715 01:54:19,770 --> 01:54:26,318 도둑들을 떨게 만드는 용맹한 알라딘 왕자! 1716 01:54:27,069 --> 01:54:29,864 자스민, 내 사랑 1717 01:54:30,656 --> 01:54:31,532 마음에 들어? 1718 01:54:32,700 --> 01:54:34,994 별로야? 얼굴 보니 그렇네 1719 01:54:35,160 --> 01:54:36,787 하지만 이번엔 진짜야 1720 01:54:36,954 --> 01:54:39,999 아그라바의 법률 1721 01:54:40,165 --> 01:54:42,251 여기 있네 1722 01:54:42,418 --> 01:54:44,295 "왕자와 결혼해야 한다" 1723 01:54:44,461 --> 01:54:46,422 하지만 네가 말만 하면 1724 01:54:46,589 --> 01:54:49,717 이 법은 감쪽같이 사라져 1725 01:54:49,884 --> 01:54:53,178 그럼 공주님과 영원히 행복하게 살 수 있지 1726 01:54:53,345 --> 01:54:55,431 법을 사라지게 한다고? 1727 01:54:56,223 --> 01:54:58,267 그럼, 처음부터 없었던 것처럼 1728 01:54:59,685 --> 01:55:01,604 마지막 소원 들어볼까? 1729 01:55:01,770 --> 01:55:04,607 좋아, 마지막 소원이야 1730 01:55:06,150 --> 01:55:07,151 지니? 1731 01:55:07,318 --> 01:55:08,736 준비됐어, 잠깐만 좋았어 1732 01:55:11,238 --> 01:55:12,448 내 소원은... 1733 01:55:12,615 --> 01:55:14,491 세 번째이자 마지막 소원! 1734 01:55:14,658 --> 01:55:16,660 내 소원은... 1735 01:55:16,869 --> 01:55:18,245 널 자유롭게 하는 거야 1736 01:55:19,663 --> 01:55:20,664 뭐라고? 1737 01:55:26,003 --> 01:55:27,004 이게 무슨 1738 01:55:32,217 --> 01:55:33,218 잠깐 1739 01:55:41,602 --> 01:55:42,811 이거 진짜야? 1740 01:55:50,319 --> 01:55:51,612 잠깐, 잠깐 1741 01:55:52,863 --> 01:55:54,073 아무거나 명령해 봐 1742 01:55:55,074 --> 01:55:56,241 잼 좀 가져다 줘 1743 01:55:58,327 --> 01:55:59,703 직접 하시지? 1744 01:56:02,373 --> 01:56:03,791 직접 가져와! 1745 01:56:10,339 --> 01:56:13,050 정말 고마워 1746 01:56:13,217 --> 01:56:15,719 내가 고맙지 1747 01:56:16,428 --> 01:56:18,013 다 네 덕분이야 1748 01:56:21,558 --> 01:56:22,768 이제 뭐 할 거야? 1749 01:56:28,399 --> 01:56:31,902 사실은 함께 세상을 여행하고픈 1750 01:56:33,696 --> 01:56:36,824 여성분이 계시거든 1751 01:56:38,951 --> 01:56:40,202 그녀만 좋다면 1752 01:56:43,455 --> 01:56:45,624 언제 떠나요? 애들도 원해요 1753 01:56:45,791 --> 01:56:47,209 둘만 낳죠 1754 01:56:47,793 --> 01:56:49,712 리안과 오마르 세 살 터울이고 1755 01:56:49,878 --> 01:56:52,464 우리를 존경하지만 질문도 엄청 하겠죠 1756 01:56:52,631 --> 01:56:54,967 당신이 이야기와 노래로 즐겁게 해줄 거고요 1757 01:56:55,134 --> 01:56:56,301 나처럼 잘생기고... 1758 01:56:56,468 --> 01:56:57,469 우린 배도 있을 거예요 1759 01:56:57,636 --> 01:57:00,973 여러 층으로 된 화려한 범선 1760 01:57:01,140 --> 01:57:02,599 좀 더 작은 거로 생각했는데 1761 01:57:02,766 --> 01:57:03,809 완벽해요 1762 01:57:03,976 --> 01:57:04,977 좋았어 1763 01:57:06,228 --> 01:57:08,188 아가, 앉아보렴 1764 01:57:09,481 --> 01:57:10,607 미안하다 1765 01:57:10,774 --> 01:57:13,402 - 아버지, 왜... - 내 말 들어 1766 01:57:14,153 --> 01:57:18,741 네 어머니를 잃었듯 널 잃을까 두려웠어 1767 01:57:19,241 --> 01:57:24,371 어린 줄로만 알았는데 어엿한 여성이 되었구나 1768 01:57:24,621 --> 01:57:29,293 네 용기와 힘을 봤단다 1769 01:57:29,460 --> 01:57:34,214 네가 아그라바의 미래야 1770 01:57:40,387 --> 01:57:44,933 이젠 네가 술탄이다 1771 01:57:54,401 --> 01:57:55,944 감사합니다 1772 01:57:56,111 --> 01:57:58,614 술탄은 법을 바꿀 수 있어 1773 01:58:00,991 --> 01:58:02,618 좋은 남자야 1774 01:58:09,625 --> 01:58:10,918 어디 갔지? 1775 01:58:39,196 --> 01:58:42,241 멈춰, 도둑 술탄의 명령이다 1776 01:58:46,870 --> 01:58:48,080 술탄이라고? 1777 01:58:49,873 --> 01:58:51,959 문제 생긴 건가요? 1778 01:58:55,170 --> 01:58:57,297 잡혔으니 그렇지 1779 01:59:43,385 --> 01:59:46,346 "끝" 1780 02:00:08,327 --> 02:00:10,037 당신 친구들 이런 거 할 수 있어요? 1781 02:01:12,849 --> 02:01:15,185 나 같은 친구 어디에도 없을걸