1 00:00:50,140 --> 00:00:52,217 Titta där borta! 2 00:00:52,851 --> 00:00:54,302 Oj! 3 00:00:55,937 --> 00:00:59,083 - Vilket stort fartyg! - Tänk om vårt var så fint. 4 00:00:59,107 --> 00:01:03,895 - Då skulle jag bli jätteglad. - Varför det? 5 00:01:04,237 --> 00:01:06,883 För att det är snyggare? 6 00:01:06,907 --> 00:01:10,136 Den här båten har ridit ut mången storm. 7 00:01:10,160 --> 00:01:14,098 Och den har nåt som deras aldrig kommer att få. 8 00:01:14,122 --> 00:01:16,116 Röta och råttor? 9 00:01:17,209 --> 00:01:20,813 - Lär barnen sig nåt, kära du? - Oklart. 10 00:01:20,837 --> 00:01:22,831 Sätt er, barn. 11 00:01:24,007 --> 00:01:27,904 Det är dags att jag berättar historien - 12 00:01:27,928 --> 00:01:32,200 - om Aladdin, prinsessan och lampan. 13 00:01:32,224 --> 00:01:36,162 - Vad är så speciellt med en lampa? - Det är en magisk lampa. 14 00:01:36,186 --> 00:01:39,207 - Du kan väl sjunga? - Det blir bättre då. 15 00:01:39,231 --> 00:01:42,934 Nej, ingen sång. Det har varit en lång dag. 16 00:01:46,304 --> 00:01:50,209 ♪ Oh, imagine a land ♪ ♪ It's a faraway place ♪ 17 00:01:50,342 --> 00:01:53,611 ♪ Where the caravan ♪ ♪ Camels roam ♪ 18 00:01:53,744 --> 00:01:57,515 ♪ Where you wander among ♪ ♪ Ev'ry culture and tongue ♪ 19 00:01:57,649 --> 00:02:01,253 ♪ It's chaotic ♪ ♪ But hey, it's home ♪ 20 00:02:01,385 --> 00:02:03,388 ♪ When the wind's ♪ ♪ From the east ♪ 21 00:02:03,488 --> 00:02:05,089 ♪ And the sun's ♪ ♪ From the west ♪ 22 00:02:05,223 --> 00:02:08,494 ♪ And the sand ♪ ♪ In the glass is right ♪ 23 00:02:08,659 --> 00:02:12,431 ♪ Come on down, stop on by ♪ ♪ Hop a carpet and fly ♪ 24 00:02:12,564 --> 00:02:17,569 ♪ To another Arabian night ♪ 25 00:02:34,251 --> 00:02:35,254 Stick! 26 00:02:36,720 --> 00:02:39,023 ♪ As you wind ♪ ♪ Through the streets ♪ 27 00:02:39,124 --> 00:02:40,525 ♪ And the fabled bazaars ♪ 28 00:02:40,658 --> 00:02:44,095 ♪ With the cardamom-cluttered ♪ ♪ Stalls ♪ 29 00:02:44,229 --> 00:02:48,066 ♪ You can smell e'vry spice ♪ ♪ While you haggle the price ♪ 30 00:02:48,199 --> 00:02:51,536 ♪ Of the silks ♪ ♪ And the satin shawls ♪ 31 00:02:51,668 --> 00:02:55,440 ♪ Oh, the music that plays ♪ ♪ As you move through a maze ♪ 32 00:02:55,572 --> 00:02:59,111 ♪ In the haze ♪ ♪ Of your pure delight ♪ 33 00:02:59,243 --> 00:03:03,047 ♪ You are caught in a dance ♪ ♪ You are lost in the trance ♪ 34 00:03:03,181 --> 00:03:07,352 ♪ Of another Arabian night ♪ 35 00:03:07,485 --> 00:03:11,155 ♪ Arabian nights ♪ 36 00:03:11,255 --> 00:03:15,059 ♪ Like Arabian days ♪ 37 00:03:15,193 --> 00:03:18,529 ♪ More often than not ♪ ♪ Are hotter than hot ♪ 38 00:03:18,662 --> 00:03:22,233 ♪ In a lot of good ways ♪ 39 00:03:22,367 --> 00:03:26,105 ♪ Arabian nights ♪ 40 00:03:26,237 --> 00:03:29,675 ♪ Like Arabian dreams ♪ 41 00:03:29,808 --> 00:03:33,445 ♪ This mystical land ♪ ♪ Of magic and sand ♪ 42 00:03:33,577 --> 00:03:37,315 ♪ Is more than it seems ♪ 43 00:03:37,849 --> 00:03:38,717 ♪ There's a road ♪ 44 00:03:38,816 --> 00:03:40,152 ♪ That may lead you ♪ 45 00:03:40,251 --> 00:03:41,519 ♪ To good or to greed ♪ 46 00:03:41,653 --> 00:03:45,324 ♪ Through the power ♪ ♪ Your wishing commands ♪ 47 00:03:45,457 --> 00:03:49,094 ♪ Let the darkness unfold ♪ ♪ Or find fortunes untold ♪ 48 00:03:49,226 --> 00:03:53,098 ♪ Well, your destiny ♪ ♪ Lies in your hands ♪ 49 00:03:53,198 --> 00:03:56,177 Endast en får komma in. 50 00:03:56,201 --> 00:03:59,222 En vars värde finns djupt inom honom. 51 00:03:59,246 --> 00:04:02,139 En oslipad diamant. 52 00:04:02,140 --> 00:04:06,278 ♪ Arabian nights ♪ 53 00:04:06,410 --> 00:04:10,181 ♪ Like Arabian days ♪ 54 00:04:10,314 --> 00:04:14,085 ♪ They seem to excite ♪ ♪ Take off and take flight ♪ 55 00:04:14,185 --> 00:04:17,588 ♪ To shock and amaze ♪ 56 00:04:19,256 --> 00:04:24,562 Seek thee out the diamond in the rough. 57 00:04:25,162 --> 00:04:28,566 ♪ Arabian nights ♪ 58 00:04:28,699 --> 00:04:32,603 ♪ 'Neath Arabian moons ♪ 59 00:04:32,737 --> 00:04:34,606 ♪ A fool off his guard ♪ 60 00:04:34,706 --> 00:04:36,542 ♪ Could fall and fall hard ♪ 61 00:04:36,674 --> 00:04:41,613 ♪ Out there on the dunes ♪ 62 00:04:56,094 --> 00:04:59,490 - Vad heter apan? - Abu. 63 00:04:59,514 --> 00:05:03,911 - Vilken fin apa. - Vilket fint halsband. 64 00:05:03,935 --> 00:05:06,429 Varifrån kommer Abu? 65 00:05:08,565 --> 00:05:10,642 Det här är bestämt mitt. 66 00:05:12,069 --> 00:05:14,229 Adjö, mina damer. 67 00:05:16,490 --> 00:05:17,858 Okej... 68 00:05:19,868 --> 00:05:21,073 Abu. 69 00:05:35,008 --> 00:05:37,210 Hur gick det för oss? 70 00:05:39,012 --> 00:05:40,547 Duktig apa. 71 00:05:41,264 --> 00:05:44,759 Stopp, Aladdin. Jag vill inte ha det du har stulit. 72 00:05:45,936 --> 00:05:50,416 Jag har inte stulit nåt. Det är en släktklenod. 73 00:05:50,440 --> 00:05:55,421 - Du får en påse dadlar för det. - Det är värt minst tre påsar, Zulla. 74 00:05:55,445 --> 00:05:57,924 Ta din påse och stick! 75 00:05:57,948 --> 00:05:59,357 Stick! 76 00:06:00,492 --> 00:06:02,694 Ur vägen, snorvalp! 77 00:06:03,954 --> 00:06:05,655 Här, Abu. 78 00:06:24,266 --> 00:06:25,967 Kom och köp! 79 00:06:28,020 --> 00:06:30,415 Här var det färsk fisk! 80 00:06:30,439 --> 00:06:32,516 Pröva den här. 81 00:06:34,443 --> 00:06:36,269 Dadlar och pistaschnötter! 82 00:06:37,321 --> 00:06:38,563 Hej. 83 00:06:40,615 --> 00:06:44,486 Är ni hungriga? Ta lite bröd. 84 00:06:48,165 --> 00:06:53,187 - Hördu! Du stjäl från min bror. - Stjäl? Nej, jag... 85 00:06:53,211 --> 00:06:57,317 - Betala, annars tar jag armbandet. - Jag har inga pengar. Släpp! 86 00:06:57,341 --> 00:06:59,694 Ta det lugnt, Jamal. 87 00:06:59,718 --> 00:07:04,699 Kalil lämnade ståndet, och då stal hon bröd! 88 00:07:04,723 --> 00:07:09,120 - Barnen var hungriga! - Ge mig en minut. 89 00:07:09,144 --> 00:07:12,973 Lägg inte din lilla snorvalpsnos i blöt. 90 00:07:15,233 --> 00:07:18,212 - Har du några pengar? - Nej. 91 00:07:18,236 --> 00:07:20,438 Lita på mig. 92 00:07:24,409 --> 00:07:27,555 Här har du. Det var det du ville ha, va? 93 00:07:27,579 --> 00:07:30,933 - Tackar. - Och ett äpple för besväret. 94 00:07:30,957 --> 00:07:35,396 - Jag går inte utan mitt armband! - Menar du det här? 95 00:07:35,420 --> 00:07:36,663 Kom. 96 00:07:43,512 --> 00:07:45,448 Aladdin! Tjuv! 97 00:07:45,472 --> 00:07:48,660 - Ligger vi illa till? - Bara om vi åker fast. 98 00:07:48,684 --> 00:07:51,913 Ta den gränden, apan vet vägen. 99 00:07:51,937 --> 00:07:53,142 Abu. 100 00:07:54,940 --> 00:07:57,309 Det ordnar sig. 101 00:07:57,818 --> 00:08:00,338 Där är han! - Aladdin! 102 00:08:00,362 --> 00:08:03,523 - Letar du efter det här? - Din snorvalp! 103 00:08:23,134 --> 00:08:26,004 ♪ Gotta keep one jump ♪ ♪ Ahead of the bread line ♪ 104 00:08:26,371 --> 00:08:28,006 ♪ One swing ♪ ♪ Ahead of the sword ♪ 105 00:08:28,138 --> 00:08:30,775 ♪ I steal ♪ ♪ Only what I can't afford ♪ 106 00:08:30,876 --> 00:08:32,077 ♪ And that's ev'rything ♪ 107 00:08:32,410 --> 00:08:34,313 ♪ One jump ♪ ♪ Ahead of the lawmen ♪ 108 00:08:34,444 --> 00:08:36,448 ♪ That's all ♪ ♪ And that's no joke ♪ 109 00:08:36,580 --> 00:08:38,916 ♪ These guys ♪ ♪ Don't appreciate I'm broke ♪ 110 00:08:40,083 --> 00:08:41,987 ♪ Riffraff! ♪ ♪ Street rat! ♪ 111 00:08:42,120 --> 00:08:44,022 ♪ - Scoundrel! ♪ ♪ - Take that! ♪ 112 00:08:44,155 --> 00:08:47,391 ♪ Try a different tack, guys ♪ 113 00:08:50,127 --> 00:08:54,398 ♪ - Rip him open! ♪ ♪ - 'Round the back, guys ♪ 114 00:08:54,498 --> 00:08:56,142 ♪ I can take a hint ♪ ♪ Gotta face the facts ♪ 115 00:08:56,166 --> 00:08:58,369 ♪ Could really use ♪ ♪ A friend or two! ♪ 116 00:08:58,502 --> 00:09:01,473 ♪ Oh, it's sad ♪ ♪ Aladdin's hit the bottom ♪ 117 00:09:01,606 --> 00:09:02,607 Ooh, mina damer. 118 00:09:03,540 --> 00:09:05,376 ♪ He's become ♪ ♪ A one-man rise in crime ♪ 119 00:09:05,477 --> 00:09:06,545 Nja... 120 00:09:07,578 --> 00:09:10,114 ♪ I'd blame parents ♪ ♪ 'Cept he hasn't got 'em ♪ 121 00:09:10,448 --> 00:09:12,025 ♪ Gotta eat to live ♪ ♪ Gotta steal to eat ♪ 122 00:09:12,049 --> 00:09:14,119 ♪ Tell you all about it ♪ ♪ When I got the time ♪ 123 00:09:28,033 --> 00:09:31,750 - Du vet att det finns trappor? - Det är väl inget kul? 124 00:09:31,751 --> 00:09:33,605 ♪ One jump ♪ ♪ Ahead of the slowpokes ♪ 125 00:09:33,737 --> 00:09:35,506 ♪ One skip ahead of my doom ♪ 126 00:09:35,640 --> 00:09:37,976 ♪ Next time ♪ ♪ Gonna use a nom de plume ♪ 127 00:09:39,609 --> 00:09:41,579 ♪ One jump ♪ ♪ Ahead of the hit men ♪ 128 00:09:41,679 --> 00:09:43,048 ♪ One hit ahead of the flock ♪ 129 00:09:43,747 --> 00:09:46,884 ♪ I think I'll take a stroll ♪ ♪ Around the block ♪ 130 00:09:49,654 --> 00:09:51,155 ♪ - Stop, thief! ♪ ♪ - Vandal! ♪ 131 00:09:51,348 --> 00:09:52,348 Abu! 132 00:09:52,524 --> 00:09:53,558 ♪ Scandal! ♪ 133 00:09:53,657 --> 00:09:57,396 ♪ Let's not be too hasty ♪ 134 00:09:57,527 --> 00:10:01,399 ♪ Still, I think ♪ ♪ He's rather tasty ♪ 135 00:10:01,531 --> 00:10:03,251 ♪ Gotta eat to live ♪ ♪ Gotta steal to eat ♪ 136 00:10:03,501 --> 00:10:05,703 ♪ - Otherwise we'd get along ♪ ♪ - Wrong! ♪ 137 00:10:07,990 --> 00:10:09,774 Nej, nej, nej! 138 00:10:14,037 --> 00:10:15,848 - På tre! - På tre? 139 00:10:15,872 --> 00:10:17,684 - Vi hoppar. - Vi hoppar? 140 00:10:17,708 --> 00:10:19,435 Ekar det? 141 00:10:19,459 --> 00:10:20,664 Stången. 142 00:10:21,712 --> 00:10:23,022 Fort, fort! 143 00:10:23,046 --> 00:10:26,333 Ett, två, tre! 144 00:10:29,303 --> 00:10:31,739 Tjuv, stanna! - På taket! 145 00:10:31,763 --> 00:10:33,256 Tyvärr! 146 00:10:35,934 --> 00:10:38,136 Jag klarar inte det här. 147 00:10:39,771 --> 00:10:40,976 Stoppa honom! 148 00:10:42,107 --> 00:10:44,335 Titta på mig. Titta på mig. 149 00:10:44,359 --> 00:10:46,853 Du klarar det. 150 00:10:56,038 --> 00:10:58,114 - Snyggt. - Tack. 151 00:10:58,789 --> 00:11:00,592 ♪ One jump ♪ ♪ Ahead of the hoof beats ♪ 152 00:11:00,692 --> 00:11:02,661 ♪ One hop ahead of the hump ♪ 153 00:11:02,793 --> 00:11:04,596 ♪ One trick ♪ ♪ Ahead of disaster ♪ 154 00:11:04,695 --> 00:11:06,497 ♪ They're quick ♪ ♪ But I'm much faster ♪ 155 00:11:06,598 --> 00:11:07,598 ♪ Here goes! ♪ 156 00:11:07,664 --> 00:11:09,675 ♪ Better throw my hand in ♪ ♪ Wish me happy landin' ♪ 157 00:11:09,699 --> 00:11:10,801 ♪ All I gotta do is jump! ♪ 158 00:11:16,266 --> 00:11:17,759 Undan! 159 00:11:28,111 --> 00:11:29,813 Kära nån. 160 00:11:38,163 --> 00:11:41,199 Kom, jag vet var vi kan gömma oss. 161 00:11:48,882 --> 00:11:50,542 Här kommer herrn. 162 00:11:57,516 --> 00:12:00,010 Du ger mig oslipat, aldrig nån diamant. 163 00:12:00,769 --> 00:12:02,205 För bort dem. 164 00:12:02,229 --> 00:12:05,208 - Sätt fart. - För bort dem! 165 00:12:05,232 --> 00:12:06,918 Min vesir... 166 00:12:06,942 --> 00:12:11,464 Den oslipade diamanten kanske inte finns. 167 00:12:11,488 --> 00:12:15,343 - Han finns där ute. - Men vi har letat i månader. 168 00:12:15,367 --> 00:12:19,180 Jag förstår inte vad det skulle kunna finnas i grottan - 169 00:12:19,204 --> 00:12:22,684 - som kan hjälpa en så stor man som ni. 170 00:12:22,708 --> 00:12:25,812 Ni är redan tvåa i rang efter sultanen. 171 00:12:25,836 --> 00:12:28,163 Tvåa! Oj, oj... 172 00:12:30,173 --> 00:12:31,917 Nu är nån i knipa. 173 00:12:32,301 --> 00:12:37,740 - Skulle det duga att vara tvåa? - Javisst, ni är inte född att bli sultan. 174 00:12:37,764 --> 00:12:39,325 Oklokt. 175 00:12:39,349 --> 00:12:42,969 Vet du vad som krävts för att nå så här långt? 176 00:12:43,645 --> 00:12:49,836 Uppoffringar jag gjort, kroppar jag grävt ner, fem år i fängelse i Shirabad... 177 00:12:49,860 --> 00:12:56,467 Det har sitt pris att underskatta mig. Tvåa räcker inte! Aldrig! 178 00:12:56,491 --> 00:13:00,403 Det är därför jag behöver lampan, men inte dig! 179 00:13:07,544 --> 00:13:09,454 Den här vägen. 180 00:13:11,131 --> 00:13:14,334 - Var är vi egentligen? - Du ska få se. 181 00:13:18,680 --> 00:13:20,090 Oj. 182 00:13:20,474 --> 00:13:22,759 Bor du här? 183 00:13:23,310 --> 00:13:24,537 Jäpp. 184 00:13:24,561 --> 00:13:28,598 Bara jag och Abu. Vi kommer och går som vi vill. 185 00:13:35,155 --> 00:13:37,607 Välkommen till min enkla... 186 00:13:38,784 --> 00:13:40,443 Du får se. 187 00:13:45,290 --> 00:13:47,644 Du är en riktig trollkarl. 188 00:13:47,668 --> 00:13:49,327 Tack. 189 00:13:50,879 --> 00:13:53,623 Abu, nej. Hjälp till. 190 00:14:00,889 --> 00:14:03,925 - Jag fattar inte... - Vadå? 191 00:14:04,977 --> 00:14:10,166 Jag fattar inte att vi, jag, gjorde det. Att vi lever. Jakten... 192 00:14:10,190 --> 00:14:13,336 - Abu, te. - Hoppa från hus. Otroligt. 193 00:14:13,360 --> 00:14:15,713 - Te? - Tack. 194 00:14:15,737 --> 00:14:19,676 Och tack för att du hjälpte mig ur knipan. 195 00:14:19,700 --> 00:14:21,234 Aladdin, va? 196 00:14:22,202 --> 00:14:25,932 - Ingen orsak... - Jag heter Dalia. 197 00:14:25,956 --> 00:14:29,284 Dalia. Från palatset. 198 00:14:30,544 --> 00:14:32,855 - Hur visste du det? - Tja... 199 00:14:32,879 --> 00:14:38,486 Bara nån från palatset har råd med såna armband. Och sidentyget är importerat. 200 00:14:38,510 --> 00:14:43,449 Det skickas från båtarna till palatset, men inte till tjänstefolket. 201 00:14:43,473 --> 00:14:49,137 I alla fall inte till vanligt tjänstefolk. Du måste vara prinsessans tjänarinna. 202 00:14:49,896 --> 00:14:50,999 Imponerande. 203 00:14:51,023 --> 00:14:56,436 Om du tycker att det är imponerande, skulle du se stan där uppifrån. 204 00:15:00,240 --> 00:15:03,594 Agrabah... Vad vackert det är. 205 00:15:03,618 --> 00:15:08,224 - Jag borde komma ut mer. - Prinsessan borde komma ut mer. 206 00:15:08,248 --> 00:15:12,619 - Folket har inte sett henne på åratal. - Hon får inte gå ut. 207 00:15:13,337 --> 00:15:15,940 Ända sen min... 208 00:15:15,964 --> 00:15:20,028 sen drottningen dödades har sultanen varit rädd. 209 00:15:20,052 --> 00:15:23,698 - Så hon hålls instängd. - Alla har varit rädda sen dess. 210 00:15:23,722 --> 00:15:28,093 Men folket hade inget med det att göra. De älskade henne. 211 00:15:28,894 --> 00:15:31,012 Det gjorde de, eller hur? 212 00:15:33,440 --> 00:15:37,269 - Är den din? - Den är... lånad. 213 00:15:44,785 --> 00:15:49,390 - Min mamma lärde mig den sången. - Min också. 214 00:15:49,414 --> 00:15:53,952 - Det är mitt enda minne av henne. - Och din pappa? 215 00:15:54,294 --> 00:15:58,524 Jag miste båda två som barn. Jag har varit ensam sen dess. 216 00:15:58,548 --> 00:16:01,903 - Det går bra, fast... - Vadå? 217 00:16:01,927 --> 00:16:07,090 Det är lite sorgligt att ha en apa som vikarierande förälder. 218 00:16:09,685 --> 00:16:11,996 Vi reder oss. 219 00:16:12,020 --> 00:16:17,392 Varje dag tror jag att nåt ska förändras men allt förblir sig likt. 220 00:16:18,443 --> 00:16:21,980 - Ibland känner jag mig... - Fångad. 221 00:16:23,740 --> 00:16:27,194 Som om du inte kan undkomma ditt öde? 222 00:16:28,161 --> 00:16:29,905 Ja. 223 00:16:33,625 --> 00:16:35,493 Ta emot prins Anders! 224 00:16:36,169 --> 00:16:39,706 - Jag måste tillbaka till slottet. - Nu? 225 00:16:41,466 --> 00:16:43,361 Ge plats för prins Anders! 226 00:16:43,385 --> 00:16:46,004 Prins Anders är här! 227 00:16:46,513 --> 00:16:49,799 Bara ännu en prins som ska uppvakta prinsessan. 228 00:16:51,518 --> 00:16:54,664 Ja, och jag måste göra henne i ordning. 229 00:16:54,688 --> 00:16:57,390 - Har du mitt armband? - Visst. 230 00:17:00,235 --> 00:17:03,355 - Ge plats för prins Anders! - Jag la det här. 231 00:17:04,489 --> 00:17:05,675 Nånstans. 232 00:17:05,699 --> 00:17:09,861 - Abu, har du tagit det? - Det var min mors armband. 233 00:17:11,538 --> 00:17:13,198 Det är vackert. 234 00:17:14,541 --> 00:17:17,395 - Du är en tjuv. - Nej. Ja, men... 235 00:17:17,419 --> 00:17:19,621 Jag är så naiv. Ursäkta. 236 00:17:20,547 --> 00:17:23,610 Vänta! Vänta! Det är inte så! 237 00:17:23,634 --> 00:17:25,320 Ur vägen! 238 00:17:25,344 --> 00:17:27,295 Nej! Se upp! 239 00:17:30,432 --> 00:17:34,245 - Ur vägen, snorvalp! - Vem kallar du snorvalp? 240 00:17:34,269 --> 00:17:39,292 Käftar du emot? Du är född värdelös och kommer att dö värdelös. 241 00:17:39,316 --> 00:17:42,269 Sörjd bara av dina loppor. 242 00:17:44,321 --> 00:17:45,647 Kom, Abu. 243 00:17:46,615 --> 00:17:48,525 Vi går hem. 244 00:18:01,212 --> 00:18:05,083 ♪ Riffraff, street rat ♪ 245 00:18:05,482 --> 00:18:09,253 ♪ I don't buy that ♪ 246 00:18:09,653 --> 00:18:14,025 ♪ If only they'd look closer ♪ 247 00:18:14,157 --> 00:18:17,594 ♪ Would they see a poor boy? ♪ 248 00:18:17,694 --> 00:18:19,563 ♪ No, siree ♪ 249 00:18:22,198 --> 00:18:24,668 ♪ They'd find out ♪ 250 00:18:25,001 --> 00:18:31,041 ♪ There's so much more to me ♪ 251 00:18:39,376 --> 00:18:40,911 Abu... 252 00:18:41,586 --> 00:18:47,792 Vissa gånger stjäl vi, andra inte. Det här var definitivt en inte-gång. 253 00:18:55,976 --> 00:18:57,996 Välkommen, prins Anders. 254 00:18:58,020 --> 00:19:00,889 Hoppas resan varit angenäm. 255 00:19:08,113 --> 00:19:09,397 Oj! 256 00:19:23,754 --> 00:19:29,334 Prins Anders... Min dotter, prinsessan Jasmin. 257 00:19:31,386 --> 00:19:35,158 Varför har ingen berättat om er skönhet? 258 00:19:35,182 --> 00:19:36,951 Ingen har nämnt er heller. 259 00:19:36,975 --> 00:19:40,872 Tack. De pratar om den i Schönland. 260 00:19:40,896 --> 00:19:42,889 Eller hur? 261 00:19:45,192 --> 00:19:49,297 - Det är väldigt, väldigt lustigt. - Jaså? 262 00:19:49,321 --> 00:19:53,608 Vi har samma titel, men beskrivs aldrig på samma sätt. 263 00:19:55,410 --> 00:19:57,221 Jasmin... 264 00:19:57,245 --> 00:19:58,613 Ja... 265 00:20:00,540 --> 00:20:02,769 Vad är det där? 266 00:20:02,793 --> 00:20:04,703 Säg inget. 267 00:20:05,629 --> 00:20:08,206 En katt med ränder. 268 00:20:09,007 --> 00:20:13,738 - Han tycker om er. - I Schönland älskar katterna mig. 269 00:20:13,762 --> 00:20:16,199 Hej, kissekatten. 270 00:20:16,223 --> 00:20:17,966 Kissekatten... 271 00:20:21,436 --> 00:20:24,916 Min sultan, våra fiender blir starkare för varje dag. 272 00:20:24,940 --> 00:20:29,712 Ändå låter ni er dotter avvisa prins Anders och en möjlig militär allians. 273 00:20:29,736 --> 00:20:32,840 - Vilka fiender? - Shirabad rustar upp. 274 00:20:32,864 --> 00:20:38,304 Shirabad är vår allierade. Du vill dra in oss i krig mot vår äldsta... 275 00:20:38,328 --> 00:20:42,809 Och ni låter riket förfalla av känslomässiga skäl! 276 00:20:42,833 --> 00:20:44,038 Jafar! 277 00:20:45,877 --> 00:20:49,331 Kom ihåg din plats. 278 00:20:51,675 --> 00:20:54,085 Jag ber om ursäkt. 279 00:20:56,054 --> 00:20:58,574 Förlåt, min sultan. 280 00:20:58,598 --> 00:21:00,800 Jag gick för långt. 281 00:21:06,106 --> 00:21:07,641 Men... 282 00:21:09,151 --> 00:21:11,686 om ni funderar på saken... 283 00:21:12,362 --> 00:21:15,148 kommer ni nog att inse... 284 00:21:16,241 --> 00:21:21,112 att en invasion i Shirabad är det rätta. 285 00:21:22,706 --> 00:21:28,271 Invasion i Shirabad är... 286 00:21:28,295 --> 00:21:30,789 Invadera Shirabad? 287 00:21:33,925 --> 00:21:39,365 - Varför skulle vi invadera mors rike? - Vi skulle aldrig invadera Shirabad. 288 00:21:39,389 --> 00:21:44,120 Men en allierad i Schönland skulle förbättra vår situation. 289 00:21:44,144 --> 00:21:49,208 Ja, om du kan tänka dig att ge prins Anders chansen. 290 00:21:49,232 --> 00:21:53,212 Att regera? Rajah vore en bättre regent. 291 00:21:53,236 --> 00:21:55,298 Jag blir inte yngre. 292 00:21:55,322 --> 00:22:00,345 Vi måste hitta en make åt dig, och kungarikena börjar ta slut. 293 00:22:00,369 --> 00:22:03,640 Vilken utländsk prins kan måna om folket som jag? 294 00:22:03,664 --> 00:22:07,435 - Om jag bara fick... - Du kan inte bli sultan. 295 00:22:07,459 --> 00:22:11,705 Det har aldrig hänt i rikets tusenåriga historia. 296 00:22:12,506 --> 00:22:17,195 Jag har förberett mig hela livet. Jag har läst... 297 00:22:17,219 --> 00:22:19,989 Man kan inte läsa sig till erfarenheter. 298 00:22:20,013 --> 00:22:22,367 Brist på erfarenhet är farligt. 299 00:22:22,391 --> 00:22:25,286 Folk som inte övervakas gör uppror. 300 00:22:25,310 --> 00:22:28,373 Obevakade murar och gränser angrips. 301 00:22:28,397 --> 00:22:30,833 Jafar har rätt. 302 00:22:30,857 --> 00:22:32,225 En dag... 303 00:22:33,860 --> 00:22:35,896 kommer du att förstå. 304 00:22:40,909 --> 00:22:43,111 Du kan gå nu. 305 00:23:00,220 --> 00:23:06,244 Livet kommer att bli mer tilltalande när ni väl finner er i traditionerna - 306 00:23:06,268 --> 00:23:12,891 - och förstår att det är bättre för er att synas, men inte höras. 307 00:23:31,575 --> 00:23:35,213 ♪ Here comes a wave ♪ ♪ Meant to wash me away ♪ 308 00:23:35,345 --> 00:23:39,450 ♪ A tide ♪ ♪ That is taking me under ♪ 309 00:23:39,550 --> 00:23:43,453 ♪ Broken again ♪ ♪ Left with nothing to say ♪ 310 00:23:43,587 --> 00:23:47,925 ♪ My voice drowned out ♪ ♪ In the thunder ♪ 311 00:23:48,858 --> 00:23:51,695 ♪ But I can't cry ♪ 312 00:23:51,828 --> 00:23:56,533 ♪ And I can't ♪ ♪ Start to crumble ♪ 313 00:23:56,666 --> 00:23:59,703 ♪ Whenever they try ♪ 314 00:23:59,836 --> 00:24:04,407 ♪ To shut me or cut me down ♪ 315 00:24:04,508 --> 00:24:07,912 ♪ I can't stay silent ♪ 316 00:24:08,044 --> 00:24:11,915 ♪ Though they wanna ♪ ♪ Keep me quiet ♪ 317 00:24:12,049 --> 00:24:16,886 ♪ And I tremble ♪ ♪ When they try it ♪ 318 00:24:18,422 --> 00:24:22,326 ♪ All I know is I won't ♪ 319 00:24:22,459 --> 00:24:26,797 ♪ Go speechless ♪ 320 00:24:35,107 --> 00:24:36,975 Öppna porten! 321 00:24:41,571 --> 00:24:43,773 Du vet vad du ska göra, Abu. 322 00:24:47,035 --> 00:24:49,863 Låt bli! Låt bli, din äckliga apa! 323 00:24:50,580 --> 00:24:53,909 Bort med dig! Bort med dig! 324 00:24:55,544 --> 00:24:56,813 Stäng porten! 325 00:24:56,837 --> 00:24:58,622 Äcklig apa! 326 00:24:58,880 --> 00:25:01,666 Ficktjuv. Ficktjuv. 327 00:25:03,969 --> 00:25:08,032 - "Kom ihåg din plats, Jafar." - Kom ihåg din plats! 328 00:25:08,056 --> 00:25:12,829 - Om jag hör det en gång till... - Ursäkta, herre. 329 00:25:12,853 --> 00:25:16,890 Ännu en förolämpning från den inskränkta dåren... 330 00:25:17,816 --> 00:25:22,046 - Han ser en stad, jag ser ett imperium. - Vilken vision! 331 00:25:22,070 --> 00:25:25,315 När jag väl har lampan i min hand... 332 00:25:26,325 --> 00:25:29,262 ska jag sitta på hans tron. 333 00:25:29,286 --> 00:25:31,905 Tjuv! Tjuv i palatset. 334 00:25:32,873 --> 00:25:37,020 - Tjuv i palatset? - Just det. Tjuv. 335 00:25:37,044 --> 00:25:41,122 - Vad har du sett, Jago? - En oslipad diamant. 336 00:25:59,483 --> 00:26:02,253 Sätt fart, har jag sagt! 337 00:26:02,277 --> 00:26:05,230 Större cirklar. Större cirklar. 338 00:26:13,789 --> 00:26:15,866 En listig gosse. 339 00:26:18,543 --> 00:26:20,897 Det måste finnas nåt jag kan göra, Dalia. 340 00:26:20,921 --> 00:26:25,026 En stilig prins vill gifta sig med dig. Vad jobbigt... 341 00:26:25,050 --> 00:26:30,198 - Visst vill jag gifta mig, men... - Du vill bli sultan. Men varför? 342 00:26:30,222 --> 00:26:36,120 Min mor sa jämt att vi aldrig kunde bli lyckligare än vår olyckligaste undersåte. 343 00:26:36,144 --> 00:26:39,916 Det jag såg i dag hade gjort henne förtvivlad. 344 00:26:39,940 --> 00:26:44,212 Hon hade velat att du skulle vara trygg. Och ren. 345 00:26:44,236 --> 00:26:46,381 Jag tappar upp ett bad. 346 00:26:46,405 --> 00:26:49,634 Jafars vakter finns överallt. 347 00:26:49,658 --> 00:26:54,487 Snart sätter han in dem mot våra grannar. Riskerar liv. Varför? 348 00:26:55,497 --> 00:27:02,355 Jag kan hjälpa till. Jag är född till mer än att gifta mig med en menlös prins. 349 00:27:02,379 --> 00:27:06,567 Det finns sämre menlösa prinsar än den här. 350 00:27:06,591 --> 00:27:09,320 Han är lång och stilig. 351 00:27:09,344 --> 00:27:15,008 Han är lite dum, men ni ska bara gifta er. Du behöver inte prata med honom. 352 00:27:16,893 --> 00:27:20,013 Men du tar hellre pojken från marknaden. 353 00:27:30,949 --> 00:27:32,817 Kan jag hjälpa till? 354 00:27:34,328 --> 00:27:37,807 - Te? - Du? Du?! 355 00:27:37,831 --> 00:27:42,603 - Vad gör du här? - Jag tänkte lämna tillbaka armbandet. 356 00:27:42,627 --> 00:27:45,606 - Var är det? - På din arm. 357 00:27:45,630 --> 00:27:47,108 Va? 358 00:27:47,132 --> 00:27:51,112 Inte illa. Hon har fått ordning på stället. 359 00:27:51,136 --> 00:27:56,341 - Hur kom du förbi vakterna? - En utmaning, men jag har mina knep. 360 00:27:57,351 --> 00:28:02,764 Vill du gå en sväng nu när prinsessan är ute? Prata lite? 361 00:28:03,482 --> 00:28:09,922 Du är otrolig. Du kan inte bara gå in och låtsas som om du äger stället. 362 00:28:09,946 --> 00:28:14,510 Om man inte har nåt måste man låtsas att man äger allt. 363 00:28:14,534 --> 00:28:17,013 Vad säger du? Jag hittade ju ditt armband. 364 00:28:17,037 --> 00:28:21,351 - Nej, du stal det. - Apan stal det. 365 00:28:21,375 --> 00:28:25,688 - Han är din apa. - Men han är bara en apa. 366 00:28:25,712 --> 00:28:27,664 Vem har beställt te? 367 00:28:30,258 --> 00:28:31,835 Jag. 368 00:28:34,388 --> 00:28:37,507 Till er, prinsessan Jasmin. 369 00:28:38,892 --> 00:28:40,260 Ers Majestät. 370 00:28:41,603 --> 00:28:44,014 Varför är du så konstig? 371 00:28:51,738 --> 00:28:55,009 Jaha, jag är prinsessan. 372 00:28:55,033 --> 00:28:56,610 Ja. 373 00:28:57,786 --> 00:29:00,223 Och det är bra att vara jag. 374 00:29:00,247 --> 00:29:03,977 Med alla mina palats... 375 00:29:04,001 --> 00:29:08,439 och vagnar med guldsaker... 376 00:29:08,463 --> 00:29:13,793 och klänningar för dygnets alla timmar. 377 00:29:15,721 --> 00:29:19,382 Nu är det dags att tvätta katten. 378 00:29:21,226 --> 00:29:25,639 - Hon kommer inte ut så ofta. - Det märks. 379 00:29:28,358 --> 00:29:31,061 Ska inte du ligga i badet? 380 00:29:33,071 --> 00:29:37,859 Tjänsteflicka, katten kommer inte att tvätta sig själv. 381 00:29:38,368 --> 00:29:40,946 Tvättar inte katter sig själva? 382 00:29:41,955 --> 00:29:46,686 - Du måste gå nu. - Men jag kommer tillbaka i morgon kväll. 383 00:29:46,710 --> 00:29:51,331 Möt mig vid fontänen när månen står över minareten. 384 00:29:51,965 --> 00:29:54,209 Då får du tillbaka det här. 385 00:29:58,305 --> 00:30:00,090 Jag lovar. 386 00:30:08,899 --> 00:30:14,437 Kan du fatta, Abu? Det hårdast bevakade stället i hela Agrabah. 387 00:30:14,946 --> 00:30:17,858 - God kväll. - God kväll. 388 00:30:18,367 --> 00:30:19,572 God kväll. 389 00:30:20,952 --> 00:30:23,405 Det står vakter bakom mig. 390 00:30:25,248 --> 00:30:26,453 Hej, pojkar. 391 00:30:50,065 --> 00:30:53,643 - Var är jag? - I en riktig knipa. 392 00:30:54,778 --> 00:30:58,633 Armbandet. Handlar det om det? 393 00:30:58,657 --> 00:31:04,263 - Jag stal det inte. Tjänarinnan... - Varför bar hon drottningens armband? 394 00:31:04,287 --> 00:31:08,184 Drottningen? Nej. Hon sa att det tillhört hennes... 395 00:31:08,208 --> 00:31:09,413 Mor. 396 00:31:11,294 --> 00:31:16,958 - Där sa hon åtminstone sanningen. - Menar du att det var prinsessan? 397 00:31:18,093 --> 00:31:22,255 - Jag pratade med... - Hon lekte med dig. 398 00:31:22,723 --> 00:31:25,717 Det roar henne att träffa vanligt folk. 399 00:31:26,977 --> 00:31:30,138 Trodde du att hon tyckte om dig? 400 00:31:32,065 --> 00:31:35,378 - Vad heter du? - Aladdin. 401 00:31:35,402 --> 00:31:40,008 Aladdin, såna som vi måste vara realistiska... 402 00:31:40,032 --> 00:31:42,817 En gång var jag som du. 403 00:31:45,203 --> 00:31:46,821 En simpel tjuv. 404 00:31:48,582 --> 00:31:50,601 Men jag tänkte större. 405 00:31:50,625 --> 00:31:56,566 Den som stjäl ett äpple är en tjuv, den som stjäl ett rike är en statsman. 406 00:31:56,590 --> 00:31:59,360 Bara svaga män stannar där. 407 00:31:59,384 --> 00:32:02,587 Antingen är man mäktigast eller ingenting. 408 00:32:03,055 --> 00:32:06,409 Du har råkat snava över en möjlighet. 409 00:32:06,433 --> 00:32:10,997 Jag kan göra dig rik, så rik att du kan imponera på en prinsessa. 410 00:32:11,021 --> 00:32:13,515 Men inget är gratis. 411 00:32:22,908 --> 00:32:24,651 Vad ska jag göra? 412 00:32:25,577 --> 00:32:32,101 Det ligger en grotta i närheten och i den finns det en enkel oljelampa. 413 00:32:32,125 --> 00:32:33,561 Om du hämtar den åt mig, - 414 00:32:33,585 --> 00:32:38,290 - ska jag göra dig förmögen nog att imponera på en prinsessa. 415 00:32:39,758 --> 00:32:43,879 Du är inget för henne, men du skulle kunna bli det. 416 00:32:44,805 --> 00:32:49,384 Ditt liv börjar nu, Aladdin. 417 00:32:55,399 --> 00:32:57,919 Väntar du fortfarande? 418 00:32:57,943 --> 00:33:01,104 Nej, jag gick ut för att... 419 00:33:05,575 --> 00:33:07,319 Han lovade. 420 00:33:10,080 --> 00:33:14,409 - Jag finns där uppe om du behöver mig. - God natt, Dalia. 421 00:33:22,217 --> 00:33:24,195 Den magiska grottan. 422 00:33:24,219 --> 00:33:28,032 Där inne finns större rikedomar än du drömt om. 423 00:33:28,056 --> 00:33:31,995 Guld, diamanter och lampan. 424 00:33:32,019 --> 00:33:35,805 Hämta den åt mig, så ska du bli rik och fri. 425 00:33:36,481 --> 00:33:40,268 Men ta inget annat, hur frestad du än blir. 426 00:33:43,238 --> 00:33:45,857 Och du kommer att bli frestad. 427 00:33:49,036 --> 00:33:52,307 Endast en får komma in. 428 00:33:52,331 --> 00:33:56,144 En vars värde finns djupt inom honom. 429 00:33:56,168 --> 00:33:59,496 En oslipad diamant. 430 00:34:00,213 --> 00:34:04,042 Kom ihåg vad jag sa. Ta bara lampan. 431 00:34:45,592 --> 00:34:48,545 Abu, rör inget. Kom ihåg det. 432 00:35:45,193 --> 00:35:46,520 Abu... 433 00:35:48,488 --> 00:35:52,734 Det är en flygande matta. Då finns de på riktigt. 434 00:35:53,535 --> 00:35:55,320 Goddag, matta. 435 00:35:58,707 --> 00:36:01,451 Vi ska se om vi kan hjälpa dig. 436 00:36:16,016 --> 00:36:17,702 Men hallå. 437 00:36:17,726 --> 00:36:19,427 Ingen orsak. 438 00:36:21,855 --> 00:36:25,559 Abu, håll dina små aphänder i styr. 439 00:37:36,555 --> 00:37:37,865 Abu, nej! 440 00:37:37,889 --> 00:37:42,578 Du har rört den förbjudna skatten! 441 00:37:42,602 --> 00:37:46,249 Nu ska du aldrig mer... 442 00:37:46,273 --> 00:37:48,975 se dagens ljus! 443 00:38:17,679 --> 00:38:19,047 Matta! 444 00:38:27,230 --> 00:38:29,099 Abu, hoppa! 445 00:38:53,215 --> 00:38:55,985 - Räck mig en hand. - Lampan först. 446 00:38:56,009 --> 00:39:00,005 - Nej, först en hand. - Vi har ont om tid. Ge mig lampan. 447 00:39:05,811 --> 00:39:06,955 En hand! 448 00:39:06,979 --> 00:39:09,248 Inte längre tvåa. 449 00:39:09,272 --> 00:39:11,224 Räck mig handen. 450 00:39:13,151 --> 00:39:15,729 Vad sägs om en fot? 451 00:39:16,029 --> 00:39:17,272 Nej, nej! 452 00:39:24,830 --> 00:39:26,823 Låt bli, apa! 453 00:39:34,715 --> 00:39:35,920 Sluta! 454 00:39:36,591 --> 00:39:40,086 Äcklig apa! Tvåa! Tvåa! 455 00:40:01,033 --> 00:40:02,427 Vi lever. 456 00:40:02,451 --> 00:40:04,220 Tror jag. 457 00:40:04,244 --> 00:40:05,779 Tack, matta. 458 00:40:10,292 --> 00:40:11,701 Abu. 459 00:40:13,462 --> 00:40:17,249 Hur lyckades du...? Din listiga lilla apa. 460 00:40:19,635 --> 00:40:22,963 Nu behöver vi bara ta oss ut. 461 00:40:26,266 --> 00:40:29,427 Matta, vet du hur man tar sig ut? 462 00:40:30,646 --> 00:40:32,013 Lampan? 463 00:40:34,900 --> 00:40:36,810 Vad är det där? 464 00:40:52,668 --> 00:40:58,024 Å, du store som har kallat på mig, du förskräcklige som är min herre. 465 00:40:58,048 --> 00:41:03,211 Jag står vid mitt löfte, trogen önskningar tre. 466 00:41:06,765 --> 00:41:10,969 Jag sa: Å, du store... 467 00:41:12,604 --> 00:41:15,041 Var är din chef, pojk? 468 00:41:15,065 --> 00:41:20,421 Var är din chef? Säg nåt, annars kunde jag ha stannat i lampan. 469 00:41:20,445 --> 00:41:22,090 Hallå? 470 00:41:22,114 --> 00:41:24,884 - Jag... - Ta i som en stor kille. 471 00:41:24,908 --> 00:41:29,389 Pratar jag med en jätte av blå rök? 472 00:41:29,413 --> 00:41:30,739 Nej! 473 00:41:31,415 --> 00:41:36,604 Jag är ingen jätte, jag är en ande. Det är skillnad, det. 474 00:41:36,628 --> 00:41:38,690 Jättar finns inte på riktigt. 475 00:41:38,714 --> 00:41:41,109 - Var är din chef? - Min chef? 476 00:41:41,133 --> 00:41:45,822 Jag har hållit på länge med det här. Det finns alltid en snubbe... 477 00:41:45,846 --> 00:41:50,243 Han har lurat nån eller grävt ner nån... Var är den snubben? 478 00:41:50,267 --> 00:41:54,414 - Jag vet vem du menar. Han är utanför. - Så... 479 00:41:54,438 --> 00:41:57,891 det är bara du och jag här nere? 480 00:41:58,692 --> 00:41:59,877 Och en apa? 481 00:41:59,901 --> 00:42:03,548 Vi måste snacka om den där apan sen. 482 00:42:03,572 --> 00:42:04,716 Gullig apa. 483 00:42:04,740 --> 00:42:07,526 Så du gned lampan? 484 00:42:08,368 --> 00:42:12,447 Har du nåt emot att jag stretchar lite här borta? 485 00:42:13,123 --> 00:42:16,243 - Frågar du mig? - Du är min herre. 486 00:42:16,877 --> 00:42:18,646 Är jag din herre? 487 00:42:18,670 --> 00:42:20,106 Hunden... 488 00:42:20,130 --> 00:42:25,069 - Du ser ut att vara min herre. - Jo, men det är inte så det funkar. 489 00:42:25,093 --> 00:42:29,073 - Hur länge var du i lampan? - Ungefär 1.000 år. 490 00:42:29,097 --> 00:42:30,408 1.000 år? 491 00:42:30,432 --> 00:42:35,288 1.000 år. Är det inbillning eller blir du förvånad över allt? 492 00:42:35,312 --> 00:42:37,373 Vet du inte vem jag är? 493 00:42:37,397 --> 00:42:41,601 Ande, önskningar, lampa... Det ringer ingen klocka? 494 00:42:42,694 --> 00:42:45,772 Oj, det var nåt nytt. 495 00:42:46,657 --> 00:42:48,149 Apa. 496 00:42:53,955 --> 00:42:56,700 Oroa dig inte för honom, det är lugnt. 497 00:42:59,607 --> 00:43:01,910 ♪ Well, ♪ ♪ Ali Baba He had them 40 thieves ♪ 498 00:43:02,044 --> 00:43:04,914 ♪ Scheherazade ♪ ♪ Had a thousand tales ♪ 499 00:43:05,046 --> 00:43:07,158 ♪ But, master, you're in luck ♪ ♪ Because up your sleeve ♪ 500 00:43:07,182 --> 00:43:09,451 ♪ You got a genie ♪ ♪ That never fails ♪ 501 00:43:14,184 --> 00:43:16,287 Jag är bäst. 502 00:43:16,311 --> 00:43:18,346 Ja... 503 00:43:19,982 --> 00:43:22,085 Räcker inte, va? 504 00:43:22,109 --> 00:43:24,561 Skojar bara. Kolla här... 505 00:43:27,614 --> 00:43:29,566 Nu kör jag. 506 00:43:32,285 --> 00:43:33,680 Backa. 507 00:43:33,704 --> 00:43:35,822 Oj, se upp! 508 00:43:37,332 --> 00:43:40,895 Nu är jag på g, klar att visa vad jag har att ge. 509 00:43:40,917 --> 00:43:43,486 ♪ Well, Ali Baba ♪ ♪ He had them 40 thieves ♪ 510 00:43:43,618 --> 00:43:45,754 ♪ Scheherazade ♪ ♪ Had a thousand tales ♪ 511 00:43:45,888 --> 00:43:48,458 ♪ But, master, you're in luck ♪ ♪ Because up your sleeves ♪ 512 00:43:48,591 --> 00:43:50,493 ♪ You got a brand of magic ♪ ♪ Never fails ♪ 513 00:43:50,859 --> 00:43:53,530 ♪ You got some power ♪ ♪ In your corner now ♪ 514 00:43:53,662 --> 00:43:55,865 ♪ Heavy ammunition ♪ ♪ In your camp ♪ 515 00:43:55,997 --> 00:43:58,700 ♪ You got some punch, pizzazz ♪ ♪ Yahoo, and how ♪ 516 00:43:58,834 --> 00:44:00,245 ♪ All you gotta do ♪ ♪ Is rub that lamp ♪ 517 00:44:00,269 --> 00:44:01,437 ♪ And then I'll say ♪ 518 00:44:01,536 --> 00:44:03,106 ♪ Mister, man ♪ ♪ What's your name? ♪ 519 00:44:03,205 --> 00:44:05,742 ♪ Whatever ♪ ♪ What will Your pleasure be? ♪ 520 00:44:05,874 --> 00:44:07,976 ♪ Let me take your order ♪ ♪ I'll jot it down ♪ 521 00:44:08,109 --> 00:44:11,113 ♪ You ain't never had ♪ ♪ A friend like me ♪ 522 00:44:11,247 --> 00:44:15,551 ♪ Life is your restaurant ♪ ♪ And I'm your maitre d' ♪ 523 00:44:15,651 --> 00:44:17,986 ♪ Come whisper to me ♪ ♪ Whatever it is you want ♪ 524 00:44:18,120 --> 00:44:20,589 ♪ You ain't never had ♪ ♪ A friend like me ♪ 525 00:44:20,722 --> 00:44:23,025 ♪ We pride ourselves ♪ ♪ On service ♪ 526 00:44:23,158 --> 00:44:25,562 ♪ You the boss ♪ ♪ The king, the shah ♪ 527 00:44:25,693 --> 00:44:27,930 ♪ Say what you wish ♪ ♪ It's yours, true dish ♪ 528 00:44:28,062 --> 00:44:31,033 ♪ How about ♪ ♪ A little more baklava? ♪ 529 00:44:31,165 --> 00:44:35,472 ♪ Have some of column A ♪ ♪ Try all of column B ♪ 530 00:44:35,604 --> 00:44:37,874 ♪ I'm in the mood ♪ ♪ To help you, dude ♪ 531 00:44:38,006 --> 00:44:40,876 ♪ You ain't never had ♪ ♪ A friend like me ♪ 532 00:44:44,113 --> 00:44:46,582 Nu kommer det häftiga! Pass på! 533 00:44:46,714 --> 00:44:48,584 Det häftiga! 534 00:44:49,618 --> 00:44:51,020 ♪ Can your friends do this? ♪ 535 00:44:52,021 --> 00:44:53,990 ♪ Can your friends do that? ♪ 536 00:44:54,289 --> 00:44:56,892 ♪ Can your friends pull this ♪ 537 00:44:56,993 --> 00:44:59,162 ♪ Outta they little hat? ♪ 538 00:44:59,294 --> 00:45:00,562 ♪ Can your friends go ♪ 539 00:45:05,334 --> 00:45:07,604 ♪ I'm the genie of the lamp ♪ 540 00:45:07,736 --> 00:45:10,138 ♪ I can sing, rap, dance ♪ ♪ If you give me a chance ♪ 541 00:45:10,272 --> 00:45:12,208 ♪ Don't sit there buggy-eyed ♪ 542 00:45:12,341 --> 00:45:14,301 ♪ I'm here to answer ♪ ♪ All your midday prayers ♪ 543 00:45:15,043 --> 00:45:17,213 ♪ You got me bona fide ♪ ♪ Certified ♪ 544 00:45:17,312 --> 00:45:19,682 ♪ Got a genie ♪ ♪ For your charge d'affaires ♪ 545 00:45:19,814 --> 00:45:22,017 ♪ I got a powerful urge ♪ ♪ To help you out ♪ 546 00:45:22,151 --> 00:45:24,587 ♪ So what you wish? ♪ ♪ I really wanna know ♪ 547 00:45:24,720 --> 00:45:27,022 ♪ You got a list that's ♪ ♪ Three miles long, no doubt ♪ 548 00:45:27,156 --> 00:45:29,993 ♪ All you gotta do ♪ ♪ Is rub like so ♪ 549 00:45:30,093 --> 00:45:31,094 ♪ Mister... ♪ 550 00:45:31,095 --> 00:45:32,338 - Så herr... - Aladdin. 551 00:45:32,339 --> 00:45:34,230 ♪ One wish or two or three ♪ 552 00:45:34,363 --> 00:45:35,732 ♪ Well, I'm on the job ♪ 553 00:45:35,832 --> 00:45:36,832 ♪ You big nabob ♪ 554 00:45:36,898 --> 00:45:39,043 ♪ You ain't never had a friend ♪ ♪ Never had a friend ♪ 555 00:45:39,067 --> 00:45:41,629 ♪ You ain't never had a friend ♪ ♪ Never had a friend ♪ 556 00:45:41,728 --> 00:45:45,707 ♪ You ain't never had ♪ ♪ A friend ♪ 557 00:45:45,841 --> 00:45:50,179 ♪ Like me ♪ 558 00:45:54,015 --> 00:45:56,318 ♪ You ain't never had ♪ ♪ A friend like me ♪ 559 00:46:00,225 --> 00:46:02,802 Ni kan applådera nu. 560 00:46:04,855 --> 00:46:07,417 Nej, snälla ni... 561 00:46:07,441 --> 00:46:10,878 Ni kan tacka mig där ute. I solen. 562 00:46:10,902 --> 00:46:14,523 - När du önskar oss ut. - Hur funkar det här? 563 00:46:15,198 --> 00:46:17,400 Du skojar, va? 564 00:46:18,201 --> 00:46:22,739 Hela sången var instruktionerna! 565 00:46:23,415 --> 00:46:26,394 Du kan inte dansa och lyssna samtidigt. 566 00:46:26,418 --> 00:46:28,771 Steg 1: Gnid lampan. 567 00:46:28,795 --> 00:46:34,360 Steg 2: Säg vad du önskar. Steg 3... Finns inget steg 3. Lätt, va? 568 00:46:34,384 --> 00:46:40,575 Du får tre önskningar. Gnid lampan och säg: "Jag önskar..." Fattar du? 569 00:46:40,599 --> 00:46:43,202 Men du kan inte önska fler önskningar. 570 00:46:43,226 --> 00:46:47,707 Jag kan inte tvinga fram kärlek eller väcka de döda. 571 00:46:47,731 --> 00:46:50,418 Avbryt gärna om nåt är oklart. 572 00:46:50,442 --> 00:46:52,420 Nej, avbryt mig aldrig. 573 00:46:52,444 --> 00:46:57,425 Jag brukar inte gå igenom det här. De flesta vet vad de vill ha. 574 00:46:57,449 --> 00:47:02,404 Vanligen handlar det om massor av pengar och makt! 575 00:47:04,998 --> 00:47:07,477 Men du, drick inte ur den bägaren. 576 00:47:07,501 --> 00:47:12,023 All världens pengar och makt kan inte släcka den törsten. 577 00:47:12,047 --> 00:47:16,569 - Vilken är din första önskning? - Jag måste fundera på saken. 578 00:47:16,593 --> 00:47:18,613 Om jag bara har tre... 579 00:47:18,637 --> 00:47:22,742 - Varför är det bara tre, förresten? - Inte vet jag. 580 00:47:22,766 --> 00:47:25,787 Vet du inte? Jag trodde du var allvetande. 581 00:47:25,811 --> 00:47:31,501 Du lyssnar inte. Jag sa inget om allvetande. Jag sa att jag är allsmäktig. 582 00:47:31,525 --> 00:47:33,795 Mäktigast i universum. 583 00:47:33,819 --> 00:47:38,007 Det jag inte kan, kan jag lära mig. Ute i solen. 584 00:47:38,031 --> 00:47:42,428 Varför spelar du svårönskad? Det syns inte, men jag är väldigt blek. 585 00:47:42,452 --> 00:47:47,809 Det här är himmelsblått, min naturliga hudfärg är marin. Jag behöver sol! 586 00:47:47,833 --> 00:47:51,938 Okej, Ande. Jag önskar att du får ut oss ur grottan. 587 00:47:51,962 --> 00:47:56,025 Pang, bom! Han har gjort sin första önskning! 588 00:47:56,049 --> 00:48:00,405 Tack för att ni valt att resa med oss. Glöm inte att dricksa Anden. 589 00:48:00,429 --> 00:48:02,130 Håll i dig! 590 00:48:08,478 --> 00:48:10,999 Kolla in den här världen. 591 00:48:11,023 --> 00:48:14,043 Den är så... stor! 592 00:48:14,067 --> 00:48:18,172 Inne i lampan är det bara mässing, mässing, mässing! 593 00:48:18,196 --> 00:48:23,678 "Koppar?" tänker man. Nej, mässing. Det är baksidan med livet som ande. 594 00:48:23,702 --> 00:48:27,682 Enorma kosmiska krafter, men pyttelitet boende. 595 00:48:27,706 --> 00:48:32,160 Är den här magisk eller är du magisk? 596 00:48:32,753 --> 00:48:34,204 Båda. 597 00:48:36,923 --> 00:48:40,752 - Du kan väl förvarna? - Du vänjer dig. 598 00:48:41,011 --> 00:48:42,196 Jaha. 599 00:48:42,220 --> 00:48:47,327 Ska jag göra alla önskningar här? I Agrabah skulle väl folk... 600 00:48:47,351 --> 00:48:50,470 Nej, jag kan se fullt normal ut. 601 00:48:51,897 --> 00:48:53,598 Visst, fullt normal. 602 00:48:55,192 --> 00:48:56,726 Fortfarande blå. 603 00:48:59,029 --> 00:49:02,550 - Behövs hårknuten? - Kronan på verket! 604 00:49:02,574 --> 00:49:03,942 Okej. 605 00:49:04,910 --> 00:49:10,448 - Så vad ska du önska dig? - Jag har inte funderat på det. 606 00:49:11,249 --> 00:49:13,869 Du är inte "den snubben". 607 00:49:14,461 --> 00:49:16,580 Vad skulle du önska? 608 00:49:19,341 --> 00:49:22,335 Det har ingen frågat förut. 609 00:49:23,095 --> 00:49:25,198 Men svaret är lätt. 610 00:49:25,222 --> 00:49:27,867 Jag skulle önska att jag var fri. 611 00:49:27,891 --> 00:49:32,830 Att slippa säga: "Kan jag hjälpa till? Vad önskas?" 612 00:49:32,854 --> 00:49:34,707 "Vill ni beställa?" 613 00:49:34,731 --> 00:49:36,125 Frihet. 614 00:49:36,149 --> 00:49:38,586 Jag önskar att jag var... 615 00:49:38,610 --> 00:49:40,171 människa. 616 00:49:40,195 --> 00:49:42,939 Varför friger du inte dig själv? 617 00:49:45,075 --> 00:49:50,155 Matta! Hörde du vad han sa? Varför friger jag inte mig själv? 618 00:49:50,998 --> 00:49:57,397 En ande kan bara bli fri om lampans ägare använder en önskning till det. 619 00:49:57,421 --> 00:50:02,000 Och senast det hände var typ den fjärde aldrig-auri. 620 00:50:05,220 --> 00:50:07,740 Jag gör det. Jag har väl tre? 621 00:50:07,764 --> 00:50:12,120 Du har två. Du använde en för att komma ut ur grottan. 622 00:50:12,144 --> 00:50:17,959 Gjorde jag det, eller var det du? Jag trodde att jag måste gnida lampan. 623 00:50:17,983 --> 00:50:20,185 Då spolar vi tillbaka bandet. 624 00:50:22,154 --> 00:50:24,590 Okej, Ande. Jag önskar... 625 00:50:24,614 --> 00:50:29,319 Apan-med-lampan-tricket! Det har jag inte sett förut. 626 00:50:30,245 --> 00:50:32,098 Jag ska hålla koll på dig. 627 00:50:32,122 --> 00:50:34,741 Jag kan frige dig med min tredje önskning. 628 00:50:36,001 --> 00:50:41,706 Grejen med önskningar är att ju fler man har, desto fler vill man ha. 629 00:50:42,090 --> 00:50:44,000 Sån är inte jag. 630 00:50:45,385 --> 00:50:48,406 - Vi får väl se. - Men det finns nåt... 631 00:50:48,430 --> 00:50:50,366 Den minen har jag sett förr. 632 00:50:50,390 --> 00:50:54,829 - Vem är hon? Vem är tjejen? - Hon är prinsessa. 633 00:50:54,853 --> 00:50:59,000 "Behandla din kvinna som en drottning", brukar jag säga. 634 00:50:59,024 --> 00:51:01,586 Hon är en riktig prinsessa. 635 00:51:01,610 --> 00:51:05,048 Som sagt kan jag inte tvinga fram kärlek. 636 00:51:05,072 --> 00:51:07,467 Det klickade mellan oss. 637 00:51:07,491 --> 00:51:09,594 Stämmer det? 638 00:51:09,618 --> 00:51:14,223 Hon är skärpt och vänlig och väldigt vacker. 639 00:51:14,247 --> 00:51:19,854 Men hon måste gifta sig med en... Kan du förvandla mig till prins? 640 00:51:19,878 --> 00:51:24,484 Det finns mycket gråzon i "förvandla mig till prins". 641 00:51:24,508 --> 00:51:30,031 Om det bara är prins du vill bli... Då får du hänga med honom livet ut. 642 00:51:30,055 --> 00:51:32,367 Har ni sett till mitt palats? 643 00:51:32,391 --> 00:51:34,661 Precisera dig. 644 00:51:34,685 --> 00:51:38,206 - Det hänger på detaljerna. - Jag fattar. 645 00:51:38,230 --> 00:51:43,544 - Men om hon gillar dig, varför förändras? - Hon måste gifta sig med en prins. 646 00:51:43,568 --> 00:51:45,129 Jag vill bara hem! 647 00:51:45,153 --> 00:51:47,522 Okej, det löser jag. 648 00:51:47,823 --> 00:51:53,111 En officiell önskning nu, för oss som håller räkningen. Där ingår jag. 649 00:51:53,495 --> 00:51:55,947 Ande, jag önskar... 650 00:51:56,248 --> 00:51:58,491 - Lampan. - Ursäkta. 651 00:52:00,419 --> 00:52:04,206 - Då så. Ande... - Gör honom inte illa, Ande! 652 00:52:05,048 --> 00:52:09,654 Jag önskar att jag blir prins. 653 00:52:09,678 --> 00:52:14,299 Maka på dig, jag behöver lite utrymme. Jag ska fabulisera dig. 654 00:52:15,100 --> 00:52:16,305 Ande? 655 00:52:20,897 --> 00:52:26,087 - En åktur. Det gick bättre nu, va? - Jag börjar vänja mig. 656 00:52:26,111 --> 00:52:29,048 Okej, en prins... en prins... 657 00:52:29,072 --> 00:52:32,885 Getto-chic kan vi tydligen stryka. 658 00:52:32,909 --> 00:52:37,181 - Jag tänker vintergröna. - Vad är vintergröna? 659 00:52:37,205 --> 00:52:40,867 Nej, chartreuse. Cerise! 660 00:52:42,753 --> 00:52:47,692 Fel linjer. Färgerna krockar med din hy, konturerna är oskarpa. 661 00:52:47,716 --> 00:52:51,279 - Stor mössa. - Nej, den är inte stor. 662 00:52:51,303 --> 00:52:53,489 Kom igen, Ande. Vräk på. 663 00:52:53,513 --> 00:52:56,424 Gå för fullt med guld! 664 00:52:57,851 --> 00:53:00,872 Nej! Ande, du börjar tappa stilen. 665 00:53:00,896 --> 00:53:06,142 I öknen gäller neutrala färger: Elfenben, beige, Albion... 666 00:53:07,819 --> 00:53:09,024 Vitt! 667 00:53:10,197 --> 00:53:13,775 Oj oj, publiken är i extas! 668 00:53:15,035 --> 00:53:18,514 Anden! Anden är glödhet! 669 00:53:18,538 --> 00:53:20,308 Anden är glödhet. 670 00:53:20,332 --> 00:53:24,286 Bränn honom inte, Ande! Kan nån kyla ner mig? 671 00:53:24,670 --> 00:53:27,289 Släck mig! Jag är bara för mycket! 672 00:53:28,090 --> 00:53:32,153 - Jag är tillbaka! Vad tycks? - Jag gillar det. 673 00:53:32,177 --> 00:53:34,948 - Så klart! - Det är jag. 674 00:53:34,972 --> 00:53:37,158 Strängt taget är det jag. 675 00:53:37,182 --> 00:53:40,828 Jag gjorde jobbet, du stod bara där. Men jag fattar. 676 00:53:40,852 --> 00:53:45,917 - Kommer inte folk att känna igen mig? - Ingen risk. Det är så magin funkar. 677 00:53:45,941 --> 00:53:50,254 - Folk ser det de blir tillsagda att se. - Just det. Vem är jag? 678 00:53:50,278 --> 00:53:51,483 Vem...? 679 00:53:52,280 --> 00:53:55,108 Prins... Ali. 680 00:53:56,159 --> 00:53:57,804 Från? 681 00:53:57,828 --> 00:53:59,013 Ababwa. 682 00:53:59,037 --> 00:54:03,935 - Abubbwha? - Du hör inte på. Ababwa. 683 00:54:03,959 --> 00:54:07,105 - Finns det på riktigt? - Ja, alla känner till det. 684 00:54:07,129 --> 00:54:12,250 Här är en broschyr. Somrarna är lite för varma, men höstarna är fina. 685 00:54:13,218 --> 00:54:18,032 - Hur tar vi oss dit? - Man kan nog inte rida på en schimpans. 686 00:54:18,056 --> 00:54:20,702 Gulligt med en apa som gör moonwalk. 687 00:54:20,726 --> 00:54:22,302 Stopp, Abu. 688 00:54:22,811 --> 00:54:24,804 Åsna. För liten. 689 00:54:26,732 --> 00:54:30,977 - Nej. - För självklar. Vi behöver nåt robust. 690 00:54:34,614 --> 00:54:38,594 - Lugn, Abu. Det går strax över. - Oj... 691 00:54:38,618 --> 00:54:41,306 Prins Ali av Ababwa. 692 00:54:41,330 --> 00:54:44,491 - Och nu fixar vi ditt följe... - Va? 693 00:54:47,044 --> 00:54:50,080 Vad är det som händer? Ande? 694 00:55:06,688 --> 00:55:08,082 Ur vägen! 695 00:55:08,106 --> 00:55:09,641 Ur vägen! 696 00:55:10,776 --> 00:55:13,395 Ur vägen! Ur vägen! 697 00:55:42,703 --> 00:55:48,144 ♪ Make way for Prince Ali ♪ 698 00:55:48,243 --> 00:55:53,249 ♪ Say hey, it's Prince Ali ♪ 699 00:55:53,548 --> 00:55:56,218 ♪ Hey, clear the way ♪ ♪ In the old bazaar ♪ 700 00:55:56,350 --> 00:55:58,586 ♪ Hey, you, let us through ♪ ♪ It's a brand new star ♪ 701 00:55:58,720 --> 00:55:59,840 ♪ Oh, come ♪ ♪ Be the first ♪ 702 00:55:59,888 --> 00:56:02,223 ♪ On your block ♪ ♪ To meet his eye ♪ 703 00:56:03,624 --> 00:56:06,294 ♪ Make way, here he comes ♪ ♪ Ring bells, bang the drums ♪ 704 00:56:06,428 --> 00:56:08,330 ♪ You're gonna love this guy ♪ 705 00:56:08,463 --> 00:56:12,935 ♪ Prince Ali, fabulous he ♪ ♪ Ali Ababwa ♪ 706 00:56:13,435 --> 00:56:15,738 ♪ Show some respect ♪ ♪ Boy, genuflect ♪ 707 00:56:15,870 --> 00:56:17,339 ♪ Down on one knee ♪ 708 00:56:18,973 --> 00:56:20,642 ♪ Now, try your best ♪ ♪ To stay calm ♪ 709 00:56:21,508 --> 00:56:23,244 ♪ Brush up ♪ ♪ Your Friday salaam ♪ 710 00:56:23,745 --> 00:56:28,317 ♪ Then come and meet ♪ ♪ His spectacular coterie ♪ 711 00:56:28,450 --> 00:56:32,620 ♪ Prince Ali, mighty is he ♪ ♪ Ali Ababwa ♪ 712 00:56:33,488 --> 00:56:36,559 ♪ Strong as ten regular men ♪ ♪ Definitely ♪ 713 00:56:39,227 --> 00:56:40,963 ♪ He's faced ♪ ♪ The galloping hordes ♪ 714 00:56:41,062 --> 00:56:42,932 ♪ A hundred bad guys ♪ ♪ With swords ♪ 715 00:56:43,265 --> 00:56:45,634 ♪ Who sent those goons ♪ ♪ To their lords? ♪ 716 00:56:45,734 --> 00:56:47,269 ♪ Why, Prince Ali ♪ 717 00:56:47,401 --> 00:56:48,436 ♪ Fellas, he's got ♪ 718 00:56:48,569 --> 00:56:51,439 ♪ - 75 golden camels ♪ ♪ - Whoo! ♪ 719 00:56:51,573 --> 00:56:52,884 ♪ Now the ladies ♪ ♪ What he got? ♪ 720 00:56:52,908 --> 00:56:56,745 ♪ Purple peacocks ♪ ♪ He's got 53 ♪ 721 00:56:56,877 --> 00:57:00,716 ♪ When it comes ♪ ♪ To exotic-type mammals ♪ 722 00:57:00,816 --> 00:57:01,896 ♪ Everybody, help me out! ♪ 723 00:57:02,017 --> 00:57:03,819 ♪ He's got a zoo ♪ ♪ I'm telling you ♪ 724 00:57:03,952 --> 00:57:06,488 ♪ It's a world-class ♪ ♪ Menagerie! ♪ 725 00:57:06,620 --> 00:57:10,626 ♪ Prince Ali, handsome is he ♪ ♪ Ali Ababwa ♪ 726 00:57:10,758 --> 00:57:13,461 ♪ That physique ♪ ♪ How can I speak? ♪ 727 00:57:13,562 --> 00:57:14,697 ♪ Weak in my knees ♪ 728 00:57:14,796 --> 00:57:15,796 ♪ So yummy boy! ♪ 729 00:57:15,897 --> 00:57:17,866 ♪ So get on out ♪ ♪ In that square ♪ 730 00:57:17,999 --> 00:57:20,269 ♪ Adjust your veil ♪ ♪ And prepare ♪ 731 00:57:20,401 --> 00:57:23,771 ♪ To gawk and grovel and stare ♪ ♪ At Prince Ali! ♪ 732 00:57:23,872 --> 00:57:24,872 Hoppsan. 733 00:57:25,039 --> 00:57:27,609 ♪ He's got ♪ ♪ 95 White Persian monkeys ♪ 734 00:57:27,742 --> 00:57:29,587 ♪ He's got some monkeys ♪ ♪ A bunch of monkeys! ♪ 735 00:57:29,611 --> 00:57:31,946 ♪ And to view them ♪ ♪ He charges no fee ♪ 736 00:57:32,080 --> 00:57:33,682 ♪ He's generous, so generous ♪ 737 00:57:33,814 --> 00:57:36,985 ♪ He's got 10.000 servants ♪ ♪ And flunkies ♪ 738 00:57:37,318 --> 00:57:38,620 ♪ Proud to work for him ♪ 739 00:57:38,752 --> 00:57:40,312 ♪ Bow to his whim ♪ ♪ Love serving him ♪ 740 00:57:40,421 --> 00:57:42,257 ♪ They're just lousy ♪ ♪ With loyalty ♪ 741 00:57:42,390 --> 00:57:43,792 ♪ To Ali ♪ 742 00:57:44,426 --> 00:57:47,463 ♪ Prince Ali ♪ 743 00:57:47,595 --> 00:57:51,433 ♪ Prince A... ♪ 744 00:57:51,566 --> 00:57:52,901 We waitin' for you! 745 00:57:56,004 --> 00:57:57,573 We're not goin' till you go! 746 00:58:02,477 --> 00:58:03,479 You can do it! 747 00:58:05,379 --> 00:58:06,682 There it is! 748 00:58:07,015 --> 00:58:10,051 ♪ Prince Ali ♪ 749 00:58:10,385 --> 00:58:12,388 ♪ Amorous he ♪ 750 00:58:13,521 --> 00:58:15,457 ♪ Ali Ababwa ♪ 751 00:58:16,524 --> 00:58:20,863 ♪ Heard your princess was hot ♪ ♪ Where is she? ♪ 752 00:58:21,796 --> 00:58:23,665 ♪ And that ♪ ♪ Good people, is why ♪ 753 00:58:23,765 --> 00:58:25,533 ♪ He got all cute ♪ ♪ And dropped by ♪ 754 00:58:25,633 --> 00:58:26,633 ♪ With ♪ 755 00:58:26,700 --> 00:58:28,087 ♪ With 60 elephants ♪ ♪ Llamas galore ♪ 756 00:58:28,111 --> 00:58:29,148 ♪ - For real? ♪ ♪ - With his bears and lions ♪ 757 00:58:29,172 --> 00:58:30,172 ♪ A brass band and more ♪ 758 00:58:30,201 --> 00:58:31,092 ♪ - What? ♪ ♪ - With his 40 fakirs ♪ 759 00:58:31,191 --> 00:58:33,575 ♪ His cooks, his bakers ♪ ♪ His birds that warble on key ♪ 760 00:58:33,707 --> 00:58:35,310 ♪ Make way ♪ 761 00:58:35,443 --> 00:58:39,415 ♪ For Prince Ali ♪ 762 00:59:00,380 --> 00:59:02,650 - Var är de? - Lugn. 763 00:59:02,674 --> 00:59:04,876 Varför dröjer det? 764 00:59:05,636 --> 00:59:07,671 Här kommer bossen. 765 00:59:09,848 --> 00:59:14,203 - Ta ner armarna. - Jag vill hålla upp den här. 766 00:59:14,227 --> 00:59:17,973 Trevligt att få välkomna er till Agrabah, prins Ali. 767 00:59:20,567 --> 00:59:23,254 - Vad har du gjort? - Den föll bara av. 768 00:59:23,278 --> 00:59:26,299 Det är nog trevligt att träffa honom. 769 00:59:26,323 --> 00:59:31,554 Det är lika trevligt för mig, Ers Höghet, herrn. 770 00:59:31,578 --> 00:59:33,473 Ni ser väldigt värdig ut. 771 00:59:33,497 --> 00:59:36,225 Det är en nigning, inte en bugning. 772 00:59:36,249 --> 00:59:39,786 Jag känner tyvärr inte till Ababwa. 773 00:59:42,005 --> 00:59:44,833 - Det ligger norrut. - Söderut. 774 00:59:46,259 --> 00:59:49,948 Vi har ett norr och ett söder. 775 00:59:49,972 --> 00:59:53,618 Det ligger i närheten. Om man beger sig... 776 00:59:53,642 --> 00:59:57,872 - Man hittar det om man letar. - Hjälp mig inte. 777 00:59:57,896 --> 01:00:01,334 Världen förändras snabbt, Jafar. 778 01:00:01,358 --> 01:00:04,769 Det tycks komma ett nytt land varje dag. 779 01:00:07,280 --> 01:00:10,009 Rör mig inte. Rör mig inte. 780 01:00:10,033 --> 01:00:14,821 Ja... jo... Ni är mycket klok. 781 01:00:15,205 --> 01:00:18,059 Berätta att vi har gåvor. 782 01:00:18,083 --> 01:00:20,603 Vi har saker. Gåvor. 783 01:00:20,627 --> 01:00:22,704 Har du ordnat det? 784 01:00:25,007 --> 01:00:27,068 Sådär, ja. 785 01:00:27,092 --> 01:00:29,570 Gåvor på ingående. 786 01:00:29,594 --> 01:00:34,659 Vi har kryddor, gyllene kameler och skedar. Pyttesmå skedar! 787 01:00:34,683 --> 01:00:37,453 - Skedar. - Hur kan de vara så små? 788 01:00:37,477 --> 01:00:40,164 - Vi har sylt. - Sylt? 789 01:00:40,188 --> 01:00:43,001 Ja, sylt. Jamssylt. 790 01:00:43,025 --> 01:00:46,296 Fikonsylt. Och dadelsylt. 791 01:00:46,320 --> 01:00:50,466 Kärnfri, utsökt, exotisk sylt. 792 01:00:50,490 --> 01:00:53,803 - Lägg ner sylten. - Va? 793 01:00:53,827 --> 01:00:57,432 - Vi har smycken. - Smycken! Det har vi. 794 01:00:57,456 --> 01:01:00,435 Och det som står där borta. 795 01:01:00,459 --> 01:01:04,371 Dolt, för att öka spänningen. 796 01:01:04,838 --> 01:01:06,043 Ta-da! 797 01:01:07,174 --> 01:01:09,042 Ett hjul? 798 01:01:09,801 --> 01:01:12,155 Det är väldigt dyrt. 799 01:01:12,179 --> 01:01:15,491 Vad hoppas ni köpa med detta dyra? 800 01:01:15,515 --> 01:01:16,883 Er. 801 01:01:19,645 --> 01:01:20,850 Oj! 802 01:01:21,438 --> 01:01:25,392 Nej, nej! En stund med er. 803 01:01:26,777 --> 01:01:29,047 Antyder ni att jag är till salu? 804 01:01:29,071 --> 01:01:30,438 Givetvis... 805 01:01:31,156 --> 01:01:34,510 inte. Nej, givetvis inte! 806 01:01:34,534 --> 01:01:39,849 Det är kallt och mörkt inne i lampan. Men hellre den än det här. 807 01:01:39,873 --> 01:01:41,142 Ursäkta mig. 808 01:01:41,166 --> 01:01:44,828 Jag ska gå... och hämta lite bröd. 809 01:01:47,089 --> 01:01:48,441 Till sylten. 810 01:01:48,465 --> 01:01:52,320 - Jag menade inte så. - Ni klarade er bra. 811 01:01:52,344 --> 01:01:55,698 - Jag menade inte så. - Du klarade dig inte bra. 812 01:01:55,722 --> 01:01:58,701 Ni får chansen att talas vid igen. 813 01:01:58,725 --> 01:02:05,249 Vi hoppas att ni kan göra oss sällskap i kväll när vi har vår skördefest. 814 01:02:05,273 --> 01:02:09,477 Naturligtvis, högst värdiga Majestät. 815 01:02:10,028 --> 01:02:13,148 - Vi ska göra er sällskap. - Snyggt. 816 01:02:13,907 --> 01:02:18,570 Under 10.000 år... har jag aldrig upplevt nåt så pinsamt. 817 01:02:27,129 --> 01:02:31,234 Du är inte ute ur leken än. Gör som du brukar på fester. 818 01:02:31,258 --> 01:02:34,320 - Jag har aldrig varit på fest. - Va? 819 01:02:34,344 --> 01:02:35,780 Vadå? 820 01:02:35,804 --> 01:02:38,449 Då får du vända, sabba inte min kväll. 821 01:02:38,473 --> 01:02:40,091 Prins Ali. 822 01:02:42,811 --> 01:02:46,056 Kan vi byta några ord? I enrum. 823 01:02:46,690 --> 01:02:49,392 Det här angår inte er tjänare. 824 01:02:50,068 --> 01:02:54,105 Jag går dit bort och sköter mitt. 825 01:02:58,577 --> 01:03:00,612 Jag vet vem ni är. 826 01:03:03,206 --> 01:03:04,411 Jaså? 827 01:03:06,209 --> 01:03:10,580 Ja. Ni är en man med stora ambitioner, som jag. 828 01:03:12,049 --> 01:03:14,777 Vi har inte blivit presenterade. 829 01:03:14,801 --> 01:03:18,213 Jafar - sultanens vesir. 830 01:03:18,680 --> 01:03:22,493 Jag kan hjälpa er att uppnå det ni vill. 831 01:03:22,517 --> 01:03:26,205 Jag ska fundera på saken. Prinsessan väntar. 832 01:03:26,229 --> 01:03:29,307 Jag är kanske inte tydlig nog. 833 01:03:30,776 --> 01:03:33,770 Erbjudandet varar inte länge. 834 01:03:35,906 --> 01:03:37,550 Prins Ali. 835 01:03:37,574 --> 01:03:41,194 Ursäkta. Prins Ali, man frågar efter er. 836 01:03:42,496 --> 01:03:44,474 Jag antar att det är han som är snubben. 837 01:03:44,498 --> 01:03:47,158 Det är snubben. 838 01:03:55,342 --> 01:03:58,279 Där är hon. Nu har du chansen. 839 01:03:58,303 --> 01:04:02,825 Det är mycket folk här. Jag tror inte jag klarar det. 840 01:04:02,849 --> 01:04:06,052 Det ordnar sig. Lätt match. 841 01:04:07,521 --> 01:04:10,265 Spana in hennes tjänarinna. 842 01:04:11,650 --> 01:04:14,462 Hon ska hämta bål. Jag är också törstig. 843 01:04:14,486 --> 01:04:17,340 Nej, gå inte. De genomskådar mig. 844 01:04:17,364 --> 01:04:22,345 - Nej då, du behöver bara gå fram. - Och prata. Jag måste prata. 845 01:04:22,369 --> 01:04:27,850 Du, lyssna nu. Jag bor i en lampa, och nu är jag på fest. 846 01:04:27,874 --> 01:04:32,146 Sabba inte det här för mig. Jag gillar att festa. 847 01:04:32,170 --> 01:04:34,080 På henne bara! 848 01:04:35,173 --> 01:04:36,416 Okej. 849 01:04:43,598 --> 01:04:46,411 Prinsessan Jasmin! 850 01:04:46,435 --> 01:04:49,679 - Ni? Är ni kvar? - Ja. 851 01:04:53,984 --> 01:04:56,087 - Vad gör du? - Va? 852 01:04:56,111 --> 01:04:57,672 Vad gör du? 853 01:04:57,696 --> 01:05:02,385 - Jag kollar bara vattentemperaturen. - Varför är du inte där borta? 854 01:05:02,409 --> 01:05:07,098 Hur ska jag kunna konkurrera? Han är ju prins. 855 01:05:07,122 --> 01:05:12,270 - Du måste tro på det du har att erbjuda. - Vad har jag att erbjuda? 856 01:05:12,294 --> 01:05:15,982 Tips på hur man stjäl mat? Hoppar mellan hus? 857 01:05:16,006 --> 01:05:19,584 - Men prins Ali har smycken. - Sluta, sluta. 858 01:05:21,053 --> 01:05:27,759 Jag fick dig att se ut som en prins, men jag förändrade inget på insidan. 859 01:05:28,310 --> 01:05:33,098 Prins Ali hjälpte dig fram till dörren, men Aladdin måste öppna den. 860 01:05:34,733 --> 01:05:36,711 Sultanen gillar mig. 861 01:05:36,735 --> 01:05:39,813 Då kanske du kan gifta dig med honom. 862 01:05:40,989 --> 01:05:45,219 Titta, ännu en prins som är mer intresserad av Baba. 863 01:05:45,243 --> 01:05:48,097 Jag tror den här kan vara annorlunda. 864 01:05:48,121 --> 01:05:53,144 Och hans vän är otroligt tilldragande. Snälla, låt det gå i lås. 865 01:05:53,168 --> 01:05:55,495 Och prins Ali? 866 01:05:55,754 --> 01:06:00,735 - Se så han anstränger sig. - Det är problemet. 867 01:06:00,759 --> 01:06:03,363 - Det är dags. - Jag väntar på rätt läge. 868 01:06:03,387 --> 01:06:09,342 - Nej, vi har väntat länge nog. - Nej, jag bestämmer när det är rätt läge. 869 01:06:13,939 --> 01:06:15,390 Allvarligt? 870 01:06:17,567 --> 01:06:20,812 Säg nåt. Var naturlig. 871 01:06:21,738 --> 01:06:22,943 Hej! 872 01:06:24,282 --> 01:06:28,846 Jag ber om ursäkt för sylten och smyckena... 873 01:06:28,870 --> 01:06:32,725 och det där om att köpa er. Det var inte jag. 874 01:06:32,749 --> 01:06:37,704 Jo, det var jag. Jag har ingen tvilling eller så, men jag... 875 01:06:39,381 --> 01:06:42,918 - Dansa? Gärna. - Ja... 876 01:06:45,095 --> 01:06:47,923 - Dansa? - Dansa bara. 877 01:06:49,808 --> 01:06:52,177 Ja. Ja. 878 01:07:05,073 --> 01:07:06,441 Slappna av. 879 01:09:11,783 --> 01:09:14,277 Det är nåt underligt med honom. 880 01:09:16,121 --> 01:09:18,782 Håll ögonen på prins Ali. 881 01:09:20,625 --> 01:09:25,565 - Hon bara gick. - Volten var kanske lite för mycket. 882 01:09:25,589 --> 01:09:30,570 Men dansen kan visa sig vara ditt livs bästa insats. 883 01:09:30,594 --> 01:09:34,073 Jo, men inget verkar imponera på henne. 884 01:09:34,097 --> 01:09:38,161 Det är sjukt. Varken sylt eller smycken. 885 01:09:38,185 --> 01:09:42,013 Om inte jag kan imponera på henne, vem kan det då? 886 01:09:42,397 --> 01:09:47,253 - Vad menar du? - Försök vara dig själv. 887 01:09:47,277 --> 01:09:50,214 Men hon måste gifta sig med en prins. 888 01:09:50,238 --> 01:09:55,678 Om jag bara fick några minuter till med henne... Hjälp mig dit bort. 889 01:09:55,702 --> 01:09:59,599 - Är det en önskning? - Nej, jag ber om en väntjänst. 890 01:09:59,623 --> 01:10:04,812 - Andar har egentligen inga vänner. - Du sa att du aldrig haft en vän som jag. 891 01:10:04,836 --> 01:10:08,540 Nej, jag sa att du aldrig haft en vän som jag! 892 01:10:08,965 --> 01:10:13,279 Det är alltid nån som vill ha nåt av oss andar. Det är jobbigt. 893 01:10:13,303 --> 01:10:15,156 Du har rätt. 894 01:10:15,180 --> 01:10:19,869 Det hade ändå inneburit att en viss tjänarinna skulle uppehållas... 895 01:10:19,893 --> 01:10:23,430 Jag fattar vad du håller på med. Ses vi där? 896 01:10:31,405 --> 01:10:32,590 God afton. 897 01:10:32,614 --> 01:10:37,261 - Hur tog du dig förbi vakterna? - Jag smög förbi. 898 01:10:37,285 --> 01:10:41,307 Alla 48? Eldslukarna också? Imponerande. 899 01:10:41,331 --> 01:10:44,618 Det är så folk beskriver mig. 900 01:10:45,502 --> 01:10:50,874 Det där lät inte som jag tänkte. Jag vet inte varför jag sa så. 901 01:10:52,718 --> 01:10:55,530 Vad fina! Hon kommer att avsky dem. 902 01:10:55,554 --> 01:10:59,701 Hälsa prins Ali att vägen till hennes hjärta går via hjärnan. 903 01:10:59,725 --> 01:11:02,969 De här är faktiskt från mig till dig. 904 01:11:05,314 --> 01:11:09,559 - Ursäktar du mig ett ögonblick? - Vänta... 905 01:11:13,947 --> 01:11:18,303 "Det är så folk beskriver mig." Skärpning, Ande! 906 01:11:18,327 --> 01:11:21,431 Mina älsklingsblommor. Tack. Fortsätt. 907 01:11:21,455 --> 01:11:26,269 Jag la märke till vilken förtjusande kväll det är. 908 01:11:26,293 --> 01:11:29,939 På festen la jag märke till att du la märke till... 909 01:11:29,963 --> 01:11:33,375 hur förtjusande jag är. 910 01:11:34,176 --> 01:11:39,032 - Hur går det här, då? - Det är klumpigt, men också charmigt. 911 01:11:39,056 --> 01:11:40,590 En promenad. 912 01:11:42,351 --> 01:11:45,679 Vill du ta en kvällspromenad? 913 01:11:46,063 --> 01:11:49,125 Bara vi två? Avsiktligen? 914 01:11:49,149 --> 01:11:51,393 Ja, som människor. 915 01:11:52,319 --> 01:11:55,188 - Bara en sekund till. - Okej. 916 01:11:55,489 --> 01:11:59,609 Varför sa jag "som människor"? Grabben smittar! 917 01:12:02,079 --> 01:12:03,284 Gå. 918 01:12:05,791 --> 01:12:11,413 Jag har aldrig gjort det här förut. Hur gör man? Gillar du fårost? 919 01:12:15,801 --> 01:12:17,403 Kom in. 920 01:12:17,427 --> 01:12:19,337 Jag är redan inne. 921 01:12:20,138 --> 01:12:21,464 Rör dig inte. 922 01:12:24,518 --> 01:12:29,973 - Jag kom tillbaka för att du gick så... - Hur tog du dig dit? 923 01:12:30,941 --> 01:12:32,350 Flygande matta? 924 01:12:34,695 --> 01:12:37,966 - Jag är glad att du är här. - Jaså? 925 01:12:37,990 --> 01:12:42,444 Jag hittar inte Ababwa på några kartor. 926 01:12:43,787 --> 01:12:46,907 - Har du lust att visa mig? - Gärna det. 927 01:12:48,333 --> 01:12:52,829 Rajah, ät inte upp prinsen i dag. Han behöver benen att dansa med. 928 01:12:53,588 --> 01:12:57,083 - Gick jag för långt med volten? - Lite. 929 01:12:58,844 --> 01:13:01,406 - Ababwa? - Ja. 930 01:13:01,430 --> 01:13:02,323 Ande, var ligger Ababwa? 931 01:13:02,347 --> 01:13:07,287 Min andra bror, den korta, inte han som gav mig geten, är gift... 932 01:13:07,311 --> 01:13:10,055 Hon har massor av kartor. 933 01:13:10,397 --> 01:13:12,891 Ababwa... Självklart. 934 01:13:17,821 --> 01:13:19,007 Ababwa... 935 01:13:19,031 --> 01:13:21,566 Jakblöjor är inte lätta att hitta. 936 01:13:29,499 --> 01:13:31,117 FANTASILAND 937 01:13:33,086 --> 01:13:34,579 VAR DIG SJÄLV 938 01:13:35,589 --> 01:13:40,794 - Har du tappat bort ditt land? - Mitt land? Nej då. 939 01:13:44,890 --> 01:13:46,466 Det ligger där. 940 01:13:47,476 --> 01:13:49,845 Det tror jag inte. Jag har... 941 01:13:52,814 --> 01:13:56,544 - Där ligger det. - Varför såg jag inte det? 942 01:13:56,568 --> 01:14:02,300 Vem behöver kartor? De är gamla och värdelösa och går inte att ha till nåt. 943 01:14:02,324 --> 01:14:07,529 - Jag ser världen med hjälp av kartor. - Prinsessor kan väl resa som de vill? 944 01:14:08,747 --> 01:14:10,574 Inte den här prinsessan. 945 01:14:13,543 --> 01:14:17,873 Jaha, men skulle du vilja... 946 01:14:19,883 --> 01:14:21,585 Ursäkta. 947 01:14:23,303 --> 01:14:24,508 Rajah! 948 01:14:32,104 --> 01:14:35,348 Tack för det. 949 01:14:36,900 --> 01:14:41,798 Jag menar bara att du borde besöka de här platserna. 950 01:14:41,822 --> 01:14:46,526 Det finns en hel värld utanför böckerna och kartorna. 951 01:14:48,829 --> 01:14:52,866 - Vill du det? - Alla dörrar är bevakade. 952 01:14:53,166 --> 01:14:55,436 Vem har sagt nåt om dörrar? 953 01:14:55,460 --> 01:14:57,230 Vad gör du? 954 01:14:57,254 --> 01:14:59,414 Ibland, prinsessan... 955 01:15:00,215 --> 01:15:03,585 Ibland måste man våga ta risken. 956 01:15:08,015 --> 01:15:09,799 Vad hände? 957 01:15:15,605 --> 01:15:17,265 Va...? 958 01:15:18,942 --> 01:15:22,604 - Är det...? - En flygande matta? 959 01:15:23,155 --> 01:15:26,566 - Litar du på mig? - Vad sa du? 960 01:15:26,867 --> 01:15:29,069 Litar du på mig? 961 01:15:33,874 --> 01:15:35,492 Ja. 962 01:15:49,877 --> 01:15:52,780 ♪ I can show you the world ♪ 963 01:15:53,913 --> 01:15:57,417 ♪ Shining, shimmering ♪ ♪ Splendid ♪ 964 01:15:58,084 --> 01:15:59,787 ♪ Tell me, Princess ♪ 965 01:15:59,919 --> 01:16:05,092 ♪ Now when did you last ♪ ♪ Let your heart decide? ♪ 966 01:16:06,459 --> 01:16:09,629 ♪ I can open your eyes ♪ 967 01:16:10,196 --> 01:16:13,667 ♪ Take you wonder by wonder ♪ 968 01:16:14,501 --> 01:16:17,405 ♪ Over, sideways and under ♪ 969 01:16:17,538 --> 01:16:21,042 ♪ On a magic carpet ride ♪ 970 01:16:21,175 --> 01:16:25,046 ♪ A whole new world ♪ 971 01:16:25,145 --> 01:16:28,982 ♪ A new fantastic ♪ ♪ Point of view ♪ 972 01:16:29,115 --> 01:16:31,886 ♪ No one to tell us no ♪ 973 01:16:32,019 --> 01:16:34,122 ♪ Or where to go ♪ 974 01:16:34,454 --> 01:16:36,723 ♪ Or say we're only dreaming ♪ 975 01:16:36,856 --> 01:16:40,761 ♪ A whole new world ♪ 976 01:16:40,861 --> 01:16:44,865 ♪ A dazzling place ♪ ♪ I never knew ♪ 977 01:16:44,998 --> 01:16:47,702 ♪ But when I'm way up here ♪ 978 01:16:47,834 --> 01:16:49,503 ♪ It's crystal clear ♪ 979 01:16:49,636 --> 01:16:51,539 ♪ That now I'm in ♪ 980 01:16:51,638 --> 01:16:53,841 ♪ A whole new world ♪ ♪ With you ♪ 981 01:16:53,940 --> 01:16:57,878 ♪ Now I'm in A ♪ ♪ whole new world with you ♪ 982 01:16:58,011 --> 01:17:01,682 ♪ Unbelievable sights ♪ 983 01:17:01,815 --> 01:17:05,453 ♪ - Indescribable feeling ♪ ♪ - Feeling ♪ 984 01:17:05,586 --> 01:17:08,789 ♪ Soaring, ♪ ♪ tumbling Freewheeling ♪ 985 01:17:08,890 --> 01:17:11,691 ♪ Through an endless ♪ ♪ Diamond sky ♪ 986 01:17:12,226 --> 01:17:13,895 ♪ A whole new world ♪ 987 01:17:14,026 --> 01:17:16,062 ♪ Don't you dare ♪ ♪ Close your eyes ♪ 988 01:17:16,195 --> 01:17:18,064 ♪ A hundred thousand ♪ ♪ Things to see ♪ 989 01:17:18,164 --> 01:17:20,066 ♪ Hold your breath ♪ ♪ It gets better ♪ 990 01:17:20,566 --> 01:17:22,970 ♪ I'm like a shooting star ♪ 991 01:17:23,102 --> 01:17:24,971 ♪ I've come so far ♪ 992 01:17:25,071 --> 01:17:28,141 ♪ I can't go back ♪ ♪ To where I used to be ♪ 993 01:17:28,242 --> 01:17:29,776 ♪ A whole new world ♪ 994 01:17:29,877 --> 01:17:32,079 ♪ Ev'ry turn a surprise ♪ 995 01:17:32,178 --> 01:17:33,713 ♪ With new ♪ ♪ horizons To pursue ♪ 996 01:17:33,814 --> 01:17:35,982 ♪ Ev'ry moment red-letter ♪ 997 01:17:36,115 --> 01:17:38,886 ♪ I'll chase them anywhere ♪ 998 01:17:39,019 --> 01:17:40,721 ♪ There's time to spare ♪ 999 01:17:40,854 --> 01:17:44,725 ♪ Let me share ♪ ♪ This whole new world ♪ 1000 01:17:44,824 --> 01:17:46,092 ♪ With you ♪ 1001 01:17:47,793 --> 01:17:49,729 ♪ A whole new world ♪ 1002 01:17:49,829 --> 01:17:51,865 ♪ A whole new world ♪ 1003 01:17:51,998 --> 01:17:53,700 ♪ That's where we'll be ♪ 1004 01:17:53,833 --> 01:17:55,769 ♪ That's where we'll be ♪ 1005 01:17:55,903 --> 01:17:57,771 ♪ A thrilling chase ♪ 1006 01:17:57,904 --> 01:18:00,707 ♪ A wondrous place ♪ 1007 01:18:00,841 --> 01:18:06,713 ♪ For you and me ♪ 1008 01:18:21,458 --> 01:18:26,246 Av allt du har visat mig är det här det klart vackraste. 1009 01:18:26,880 --> 01:18:30,443 Ibland behöver man bara ett nytt perspektiv. 1010 01:18:30,467 --> 01:18:33,529 Det är människorna som gör det vackert. 1011 01:18:33,553 --> 01:18:38,326 De förtjänar en ledare som förstår det. Hur det nu skulle kunna bli jag. 1012 01:18:38,350 --> 01:18:42,053 - För att det borde vara du. - Tycker du det? 1013 01:18:43,063 --> 01:18:45,891 Spelar det nån roll vad jag tycker? 1014 01:18:53,281 --> 01:18:55,885 Vilken gullig apa. Är det Abu? 1015 01:18:55,909 --> 01:18:58,778 Nej, det kan inte vara Abu. Han är... 1016 01:19:02,290 --> 01:19:06,286 Hur många namn har du, prins Aladdin? 1017 01:19:06,628 --> 01:19:07,855 Nej, jag... 1018 01:19:07,879 --> 01:19:12,026 - Vem är prins Ali? - Jag är prins Ali. 1019 01:19:12,050 --> 01:19:16,698 - Hur känner du till stan? - Jag kom till Agrabah tidigt. 1020 01:19:16,722 --> 01:19:20,576 För att lära känna folk måste man träffa dem. 1021 01:19:20,600 --> 01:19:24,080 När vi träffades var du förklädd i din egen stad. 1022 01:19:24,104 --> 01:19:31,087 Vi kom med dansare, en elefant och en flygande matta. Kan en ficktjuv äga det? 1023 01:19:31,111 --> 01:19:37,150 - Men varför kände jag inte igen dig? - Folk ser inte kungligheters rätta jag. 1024 01:19:39,995 --> 01:19:42,473 Förlåt mig. 1025 01:19:42,497 --> 01:19:47,994 Du har sett mer av Agrabah på några dagar än jag gjort under hela mitt liv. 1026 01:19:51,423 --> 01:19:52,832 Vi ska... 1027 01:19:55,260 --> 01:19:57,170 nog vända tillbaka. 1028 01:19:58,430 --> 01:20:00,215 Redan? 1029 01:20:09,024 --> 01:20:11,726 Vi ses i morgon, prinsessa. 1030 01:20:26,291 --> 01:20:27,534 God natt. 1031 01:20:30,379 --> 01:20:31,621 God natt. 1032 01:20:36,259 --> 01:20:37,464 Ja! 1033 01:20:44,559 --> 01:20:46,928 Fascinerande. 1034 01:20:51,233 --> 01:20:54,671 - Den minen gillar jag. Bra dejt? - Den bästa. 1035 01:20:54,695 --> 01:20:57,006 Den var bättre än den bästa. 1036 01:20:57,030 --> 01:21:01,177 Hon kom på att jag är Aladdin. Det trodde inte du. 1037 01:21:01,201 --> 01:21:04,722 Mina trollkonster stannar på ytan. 1038 01:21:04,746 --> 01:21:08,559 Så småningom visar sig personens rätta jag. 1039 01:21:08,583 --> 01:21:12,021 - Men det är väl bra? Nu vet hon. - Nja... 1040 01:21:12,045 --> 01:21:13,356 Nja vadå? 1041 01:21:13,380 --> 01:21:17,986 Han sa att han låtsades vara tjuv, fast han är prins. 1042 01:21:18,010 --> 01:21:20,405 Jag övertygade henne om att jag är prins. 1043 01:21:20,429 --> 01:21:22,699 - Trodde du honom? - Trodde hon dig? 1044 01:21:22,723 --> 01:21:23,866 Jag tror det. 1045 01:21:23,890 --> 01:21:28,288 Förr eller senare måste du berätta sanningen. 1046 01:21:28,312 --> 01:21:31,431 Förr eller senare ska jag göra det. 1047 01:21:31,898 --> 01:21:35,769 Förresten kan man säga att jag är prins. 1048 01:21:37,070 --> 01:21:40,440 Så du tänker dricka ur den bägaren. 1049 01:21:40,782 --> 01:21:46,097 Du vill kanske tro honom för att du måste gifta dig med en prins? 1050 01:21:46,121 --> 01:21:50,534 Nej, jag tror honom. Det gör jag. 1051 01:21:57,924 --> 01:22:01,127 I sinom tid ska jag berätta det för henne. 1052 01:22:05,932 --> 01:22:07,137 God morgon. 1053 01:22:07,517 --> 01:22:09,052 God morgon. 1054 01:22:12,272 --> 01:22:13,640 Inte nu igen. 1055 01:22:17,611 --> 01:22:19,881 Snälla, snälla... 1056 01:22:19,905 --> 01:22:25,094 Det måste vara nån sorts missförstånd. Ni vet nog inte vem jag är. 1057 01:22:25,118 --> 01:22:28,363 Jo då, jag vet vem du är. 1058 01:22:28,664 --> 01:22:30,308 Aladdin. 1059 01:22:30,332 --> 01:22:32,935 - Aladdin? - Aladdin. 1060 01:22:32,959 --> 01:22:36,773 Jag vet inte vem det är. Jag är prins Ali av Ababwa. 1061 01:22:36,797 --> 01:22:39,275 En prins från ett rike som inte finns - 1062 01:22:39,299 --> 01:22:43,905 - som nu har en flygande matta från Den magiska grottan. 1063 01:22:43,929 --> 01:22:48,842 Den enda rimliga förklaringen är att du har hittat en viss skatt. 1064 01:22:50,018 --> 01:22:54,097 Min skatt. Var är lampan? 1065 01:23:02,030 --> 01:23:05,718 Det är ett missförstånd. Jag är prins Ali. 1066 01:23:05,742 --> 01:23:11,114 Om jag kastar dig från balkongen, och du är den du säger dig vara... 1067 01:23:11,957 --> 01:23:15,561 dör du drunkningsdöden. 1068 01:23:15,585 --> 01:23:19,497 Om du överlever, måste det bero på lampan. 1069 01:23:20,799 --> 01:23:22,751 Hur som helst får jag svar. 1070 01:23:23,927 --> 01:23:25,670 För sista gången... 1071 01:23:29,725 --> 01:23:32,620 Var är lampan? 1072 01:23:32,644 --> 01:23:36,666 Hör på... Jag vet inte vem du tror att jag är. 1073 01:23:36,690 --> 01:23:39,518 - Adjö, Aladdin. - Nej! 1074 01:24:44,216 --> 01:24:46,168 Vad i hela...? 1075 01:24:47,135 --> 01:24:51,449 Jag kan inte hjälpa dig om du inte gör en önskning. 1076 01:24:51,473 --> 01:24:54,702 Du måste göra en önskning. Vakna! 1077 01:24:54,726 --> 01:24:58,164 Försök bilda orden "Jag önskar". 1078 01:24:58,188 --> 01:25:01,751 Kom igen, grabben. Vakna. Vakna! 1079 01:25:01,775 --> 01:25:03,727 Du måste tänka. Tänk. 1080 01:25:04,611 --> 01:25:05,816 Tänk! 1081 01:25:06,279 --> 01:25:09,941 Det är en gråzon, men värt ett försök. 1082 01:25:10,784 --> 01:25:13,346 "Jag Aladdin, vid sunda vätskor" - 1083 01:25:13,370 --> 01:25:17,850 - "betygar att min andra önskning är att bli räddad undan en säker död." 1084 01:25:17,874 --> 01:25:20,687 Jag skrev gårdagens datum. 1085 01:25:20,711 --> 01:25:23,705 Ja, då kör vi! Kom igen! 1086 01:25:33,140 --> 01:25:35,868 Kom igen, grabben. Grabben? 1087 01:25:35,892 --> 01:25:38,579 Vakna nu. Vakna. 1088 01:25:38,603 --> 01:25:41,291 Grabben, vakna. 1089 01:25:41,315 --> 01:25:43,266 Snälla... 1090 01:25:47,154 --> 01:25:50,106 Du kunde ha vänt dig bort, men... 1091 01:25:53,910 --> 01:25:57,307 - Hur är det med dig? - Tack, Ande. 1092 01:25:57,331 --> 01:26:00,659 Inga problem, jag var ändå i krokarna. 1093 01:26:00,917 --> 01:26:05,497 Inga tjänster, sa du väl? Inga vänner, sa du väl? 1094 01:26:05,797 --> 01:26:10,210 Det kostade dig faktiskt en önskning. 1095 01:26:11,595 --> 01:26:16,075 Sak samma vad det kostade, du räddade livet på mig. 1096 01:26:16,099 --> 01:26:17,619 Det är sant. 1097 01:26:17,643 --> 01:26:20,887 Men strängt taget var det en laginsats. 1098 01:26:24,316 --> 01:26:25,684 Tack. 1099 01:26:27,903 --> 01:26:31,674 - Vi måste stoppa Jafar. - Det blir inte lätt. 1100 01:26:31,698 --> 01:26:36,236 Sultanen litar helt på honom. Han har lurat alla. 1101 01:26:38,246 --> 01:26:40,615 Kanske inte alla. 1102 01:26:42,334 --> 01:26:48,274 Prins Ali och hans rådgivare pratade om att samla en armé och erövra Agrabah. 1103 01:26:48,298 --> 01:26:51,543 Nu tycks han ha gett sig av i natten. 1104 01:26:52,552 --> 01:26:54,254 Jasmin. 1105 01:26:56,098 --> 01:27:00,119 Hörde du honom säga det och såg honom ge sig av? 1106 01:27:00,143 --> 01:27:04,332 Ja, med egna öron och egna ögon. 1107 01:27:04,356 --> 01:27:07,350 Vad är problemet nu, prinsessa? 1108 01:27:08,193 --> 01:27:11,047 Det här är problemet, Jafar... 1109 01:27:11,071 --> 01:27:15,051 Om det du säger är sant, varför är då prins Ali här? 1110 01:27:15,075 --> 01:27:19,321 - Ers Majestät. - Prins Ali... 1111 01:27:20,414 --> 01:27:21,808 Vilken överraskning. 1112 01:27:21,832 --> 01:27:26,104 Ers Höghet, er rådgivare är inte den han säger sig vara. 1113 01:27:26,128 --> 01:27:31,875 - Och det ska du anklaga mig för? - Baba, han försökte döda prins Ali. 1114 01:27:32,217 --> 01:27:35,045 Jafar, kan du förklara det här? 1115 01:27:35,887 --> 01:27:37,092 Ja. 1116 01:27:39,266 --> 01:27:41,218 Min sultan... 1117 01:27:42,019 --> 01:27:46,014 Ni vet att min lojalitet tillhör er. 1118 01:27:48,358 --> 01:27:50,227 Din lojalitet... 1119 01:27:51,570 --> 01:27:53,506 Din lojalitet... 1120 01:27:53,530 --> 01:27:55,148 Ja. 1121 01:27:57,492 --> 01:28:03,474 Prins Ali, ni bjöd in er själv till vår stad och vi välkomnade er. 1122 01:28:03,498 --> 01:28:07,160 Men jag tror att era avsikter är... 1123 01:28:10,005 --> 01:28:11,581 bedrägliga. 1124 01:28:12,424 --> 01:28:15,612 Och ni ska bli behandlad därefter. 1125 01:28:15,636 --> 01:28:19,365 - Baba, vad säger du? - Tig, Jasmin! 1126 01:28:19,389 --> 01:28:23,494 Jafar har berättat om prins Alis planer. 1127 01:28:23,518 --> 01:28:25,872 - Staven... - Han är ute efter min tron. 1128 01:28:25,896 --> 01:28:27,556 Hakim! 1129 01:28:37,115 --> 01:28:40,428 - Baba? - Vad hände? 1130 01:28:40,452 --> 01:28:44,515 - Han förtrollade er. - Lita inte på honom, Ers Majestät. 1131 01:28:44,539 --> 01:28:50,396 - Han är ute efter er tron. - Jafar, du var min betrodda rådgivare. 1132 01:28:50,420 --> 01:28:53,164 Hakim! In i fängelsehålan med honom. 1133 01:29:02,057 --> 01:29:07,538 Tänk på hur snabbt maktens sanddyner förflyttas när det stormar, Hakim. 1134 01:29:07,562 --> 01:29:12,893 Jag är lojal mot sultanen. Det borde ni också ha varit. 1135 01:29:15,487 --> 01:29:18,064 Lagen måste följas. 1136 01:29:33,296 --> 01:29:36,734 Prins Ali, jag måste be om ursäkt. 1137 01:29:36,758 --> 01:29:41,864 Ers Höghet, jag skulle vilja förklara en sak. 1138 01:29:41,888 --> 01:29:46,468 Er heder och integritet ska aldrig mer ifrågasättas i Agrabah. 1139 01:29:47,227 --> 01:29:53,042 En ädlare och ärligare ung man har aldrig hedrat palatset med sin närvaro. 1140 01:29:53,066 --> 01:29:55,503 - Fast... - Oj. 1141 01:29:55,527 --> 01:29:59,189 Det vore en ära att få kalla er min son... 1142 01:29:59,948 --> 01:30:04,611 om någon skulle finna det önskvärt. 1143 01:30:05,620 --> 01:30:11,436 Så du fick tjejen. Jag hade mina tvivel efter syltdebaclet. 1144 01:30:11,460 --> 01:30:15,315 Men du samlade dig en aning. 1145 01:30:15,339 --> 01:30:20,820 - Jag börjar haja den här prinsgrejen. - Det var inte det jag menade. 1146 01:30:20,844 --> 01:30:26,367 Du hade rätt, folk ser vad de vill se. Aladdin är borta. Jag är prins Ali nu. 1147 01:30:26,391 --> 01:30:29,454 Jaha, så du har stenkoll nu? 1148 01:30:29,478 --> 01:30:35,209 Jag har funderat på min sista önskning. Jag klarar inte det här utan dig. 1149 01:30:35,233 --> 01:30:39,964 Jag lovade att frige dig, men jag kan inte låta alltihop rasa. 1150 01:30:39,988 --> 01:30:44,802 Så du ska inte berätta sanningen? Du tänker leva med lögnen? 1151 01:30:44,826 --> 01:30:49,990 - Det är ingen lögn, folk kan förändras. - Ja, nog kan de förändras alltid. 1152 01:30:50,791 --> 01:30:55,563 Är det dåligt? Allt är bättre nu, ingen blev skadad. 1153 01:30:55,587 --> 01:31:01,986 Vore det bättre om jag blev tjuv igen? Är du inte glad för min skull? 1154 01:31:02,010 --> 01:31:05,782 Du vill bara att jag ska frige dig. 1155 01:31:05,806 --> 01:31:10,161 Du, grabben, jag bryr mig inte om den önskningen. 1156 01:31:10,185 --> 01:31:13,581 Det här handlar om vad som händer dig. 1157 01:31:13,605 --> 01:31:18,336 Du ljuger för nån du älskar hellre än avstår från allt det här. 1158 01:31:18,360 --> 01:31:23,899 Du fattar inte. Såna som jag får aldrig nåt om vi inte låtsas. 1159 01:31:24,950 --> 01:31:28,069 Det är nog du som inte fattar. 1160 01:31:28,328 --> 01:31:33,992 Ju mer du vinner genom att låtsas, desto mindre får du i själva verket. 1161 01:31:34,584 --> 01:31:39,315 Under 10.000 år har jag inte en enda gång - 1162 01:31:39,339 --> 01:31:42,083 - kallat en herre för vän. 1163 01:31:42,718 --> 01:31:47,782 Jag bröt mot reglerna för din skull och räddade ditt liv. Men varför? 1164 01:31:47,806 --> 01:31:52,328 Du krossar mitt hjärta, grabben. Du krossar mitt hjärta. 1165 01:31:52,352 --> 01:31:55,222 Ande, nej! Lägg av! 1166 01:32:09,911 --> 01:32:12,807 Lampa! Lampa! Lampa! 1167 01:32:12,831 --> 01:32:15,242 Herre, lampa. 1168 01:32:16,168 --> 01:32:19,689 Vad inbillar han sig? Han ska tjäna mig. 1169 01:32:19,713 --> 01:32:23,458 Inuti är jag den jag alltid har varit. Eller hur, Abu? 1170 01:32:27,638 --> 01:32:29,047 Hördu! 1171 01:32:50,118 --> 01:32:54,349 Men allvarligt! Varför gnider du den under... 1172 01:32:54,373 --> 01:32:55,907 valvet? 1173 01:33:03,943 --> 01:33:05,145 ♪ Riffraff ♪ 1174 01:33:06,044 --> 01:33:07,547 ♪ Street rat ♪ 1175 01:33:08,614 --> 01:33:11,952 ♪ Would they think that ♪ 1176 01:33:13,485 --> 01:33:18,992 ♪ If they look much closer? ♪ 1177 01:33:20,659 --> 01:33:23,997 ♪ Still, I can't ♪ ♪ Play a prince here ♪ 1178 01:33:24,129 --> 01:33:25,966 ♪ No, siree ♪ 1179 01:33:28,568 --> 01:33:32,105 ♪ Gotta tell the truth ♪ ♪ I can't pretend ♪ 1180 01:33:32,238 --> 01:33:37,543 ♪ Even if it means ♪ ♪ This dream will end ♪ 1181 01:33:38,878 --> 01:33:44,951 ♪ Even if she walks away ♪ 1182 01:33:47,119 --> 01:33:48,955 ♪ From me ♪ 1183 01:33:58,812 --> 01:34:04,377 Jafar, du skulle ha lämnat Agrabah medan du hade chansen. 1184 01:34:04,401 --> 01:34:07,130 Varför det? Staden tillhör mig nu. 1185 01:34:07,154 --> 01:34:09,674 Det är över, Jafar. 1186 01:34:09,698 --> 01:34:13,428 Jag har uthärdat er inkompetens länge nog. 1187 01:34:13,452 --> 01:34:14,637 Hakim. 1188 01:34:14,661 --> 01:34:16,446 Gubbstrutt. 1189 01:34:26,757 --> 01:34:28,401 Ande! 1190 01:34:28,425 --> 01:34:33,713 Min första önskning är att bli sultan av Agrabah! 1191 01:34:34,598 --> 01:34:37,092 Som ni önskar, herre. 1192 01:35:12,427 --> 01:35:13,947 Hakim. 1193 01:35:13,971 --> 01:35:15,380 Hakim! 1194 01:35:15,889 --> 01:35:20,051 Du ska lyda sultanen, så du lyder mig nu. 1195 01:35:25,440 --> 01:35:27,851 Du kan lagen, Hakim. 1196 01:35:32,698 --> 01:35:33,903 Nej... 1197 01:35:37,786 --> 01:35:40,572 - Min sultan! - Min sultan! 1198 01:35:43,417 --> 01:35:44,811 Hakim. 1199 01:35:44,835 --> 01:35:48,272 - Samla en armé för invasion i Shirabad. - Du kan inte... 1200 01:35:48,296 --> 01:35:54,544 Vi har hört nog av er, prinsessa. Gör det ni alltid borde ha gjort: tig! 1201 01:35:55,512 --> 01:35:58,089 Vakter, för bort henne! 1202 01:36:01,518 --> 01:36:04,804 Håll ordning på katten, för ert eget bästa. 1203 01:36:05,689 --> 01:36:06,973 Rajah. 1204 01:36:08,025 --> 01:36:09,392 Rajah! 1205 01:36:10,569 --> 01:36:13,480 Rajah. Det är ingen fara. 1206 01:36:20,120 --> 01:36:22,572 - Rör henne inte! - Baba... 1207 01:36:28,128 --> 01:36:29,333 Jasmin... 1208 01:36:34,885 --> 01:36:37,864 Det är bättre om ni blir sedd, inte hörd. 1209 01:36:37,888 --> 01:36:41,091 Vi har hört nog av er, prinsessa. Tig! 1210 01:36:42,261 --> 01:36:45,798 ♪ Written in stone ♪ ♪ Ev'ry rule, ev'ry word ♪ 1211 01:36:45,931 --> 01:36:49,035 ♪ Centuries old And unbending 1212 01:36:49,901 --> 01:36:53,306 ♪ "Stay in your place ♪ ♪ Better seen and not heard" ♪ 1213 01:36:53,405 --> 01:36:56,976 ♪ Well, now that story Is ending 1214 01:36:59,311 --> 01:37:01,181 ♪ 'Cause I ♪ 1215 01:37:01,312 --> 01:37:06,051 ♪ I cannot start to crumble ♪ 1216 01:37:06,185 --> 01:37:08,388 ♪ So come on and try ♪ 1217 01:37:08,721 --> 01:37:10,924 ♪ Try to shut me ♪ ♪ And cut me down ♪ 1218 01:37:11,056 --> 01:37:12,057 Jasmine! 1219 01:37:15,261 --> 01:37:18,330 ♪ I won't be silenced ♪ 1220 01:37:18,463 --> 01:37:22,068 ♪ You can't keep me quiet ♪ 1221 01:37:22,200 --> 01:37:25,372 ♪ Won't tremble ♪ ♪ When you try it ♪ 1222 01:37:25,704 --> 01:37:29,775 ♪ All I know is ♪ ♪ I won't go speechless ♪ 1223 01:37:29,909 --> 01:37:31,378 ♪ Speechless ♪ 1224 01:37:31,711 --> 01:37:33,847 ♪ Let the storm in ♪ 1225 01:37:33,979 --> 01:37:37,650 ♪ I cannot be broken ♪ 1226 01:37:37,751 --> 01:37:40,919 ♪ No, I won't live unspoken ♪ 1227 01:37:41,052 --> 01:37:45,958 ♪ 'Cause I know ♪ ♪ That I won't go speechless ♪ 1228 01:37:46,257 --> 01:37:49,928 ♪ Try to lock me ♪ ♪ In this cage ♪ 1229 01:37:50,061 --> 01:37:54,199 ♪ I won't just lay me down ♪ ♪ And die ♪ 1230 01:37:54,333 --> 01:37:57,170 ♪ I will take ♪ ♪ These broken wings ♪ 1231 01:37:57,336 --> 01:38:02,074 ♪ And watch me ♪ ♪ Burn across the sky ♪ 1232 01:38:02,208 --> 01:38:04,277 ♪ Hear the echo saying ♪ 1233 01:38:04,409 --> 01:38:09,882 ♪ I won't be silenced ♪ 1234 01:38:10,015 --> 01:38:15,088 ♪ Though you wanna see me ♪ ♪ Tremble when you try it ♪ 1235 01:38:15,221 --> 01:38:19,325 ♪ All I know is ♪ ♪ I won't go speechless ♪ 1236 01:38:19,425 --> 01:38:21,093 ♪ Speechless ♪ 1237 01:38:21,226 --> 01:38:23,062 ♪ 'Cause I'll breathe ♪ 1238 01:38:23,195 --> 01:38:26,933 ♪ When they try ♪ ♪ To suffocate me ♪ 1239 01:38:27,065 --> 01:38:30,135 ♪ Don't you underestimate me ♪ 1240 01:38:30,269 --> 01:38:34,074 ♪ 'Cause I know that ♪ ♪ I won't go speechless ♪ 1241 01:38:34,205 --> 01:38:38,278 ♪ All I know is ♪ ♪ I won't go speechless ♪ 1242 01:38:38,409 --> 01:38:40,879 ♪ Speechless ♪ 1243 01:38:45,974 --> 01:38:48,301 Hakim! Hakim! 1244 01:38:48,894 --> 01:38:50,099 Hakim! 1245 01:38:51,772 --> 01:38:53,807 För bort henne! 1246 01:38:55,567 --> 01:38:57,853 Säg åt dem, Hakim. 1247 01:39:06,078 --> 01:39:10,991 Du var bara en pojke när din far började arbeta här. 1248 01:39:12,167 --> 01:39:16,898 Men du har blivit vår mest betrodda soldat. 1249 01:39:16,922 --> 01:39:21,168 Jag känner dig som både lojal och rättrådig. 1250 01:39:22,511 --> 01:39:27,617 Men nu måste du välja. Plikt är inte alltid lika med heder. 1251 01:39:27,641 --> 01:39:32,455 Den stora utmaningen är inte att sätta sig upp mot fienden. 1252 01:39:32,479 --> 01:39:37,085 Det är att trotsa dem vars gillande vi söker allra mest. 1253 01:39:37,109 --> 01:39:41,756 Jafar är inte värd din beundran eller dina uppoffringar. 1254 01:39:41,780 --> 01:39:45,802 Mitt enda mål är att vinna ära åt kungariket Agrabah. 1255 01:39:45,826 --> 01:39:49,847 Nej, du vill vinna ära åt dig själv. 1256 01:39:49,871 --> 01:39:53,116 Och det genom att plåga mitt folk! 1257 01:39:53,834 --> 01:39:58,398 Hakim, mannarna följer dig vart du går. 1258 01:39:58,422 --> 01:40:00,400 Men beslutet är ditt. 1259 01:40:00,424 --> 01:40:06,505 Ska du tyst se på när Jafar föröder vårt älskade rike, eller göra det rätta... 1260 01:40:11,184 --> 01:40:14,387 och ta parti för folket i Agrabah? 1261 01:40:25,991 --> 01:40:27,234 Min prinsessa. 1262 01:40:29,578 --> 01:40:34,115 Förlåt mig, min sultan. 1263 01:40:39,004 --> 01:40:40,580 Hakim. 1264 01:40:42,174 --> 01:40:44,709 Vakter, grip vesiren! 1265 01:40:46,511 --> 01:40:48,990 Oj! Gnid lampan. 1266 01:40:49,014 --> 01:40:51,299 Så måste det alltså bli. 1267 01:40:51,725 --> 01:40:55,204 Inte ens som sultan kan jag väcka flocken ur deras sömn. 1268 01:40:55,228 --> 01:40:57,540 Det borde jag ha förstått. 1269 01:40:57,564 --> 01:41:02,420 Om ni inte bugar för en sultan, ska ni krypa för en trollkarl. 1270 01:41:02,444 --> 01:41:06,898 Ande! Jag önskar bli den mäktigaste trollkarl som finns! 1271 01:41:07,783 --> 01:41:09,901 Som ni önskar, herre. 1272 01:41:34,017 --> 01:41:36,219 Det här kan bli kul. 1273 01:41:37,646 --> 01:41:41,433 Hakim, jag hade stora planer för dig. 1274 01:41:42,234 --> 01:41:43,935 Men nu... 1275 01:41:45,654 --> 01:41:48,132 har jag ingen användning för dig. 1276 01:41:48,156 --> 01:41:51,484 Mannarna ska följa dig till fängelsehålan. 1277 01:41:53,286 --> 01:41:54,696 Dig också. 1278 01:41:57,249 --> 01:41:58,950 Prins Ali! 1279 01:42:01,420 --> 01:42:03,982 Är det inte vår prins Ali? 1280 01:42:04,006 --> 01:42:05,790 Eller rättare sagt... 1281 01:42:10,595 --> 01:42:12,088 Aladdin. 1282 01:42:14,766 --> 01:42:15,868 Aladdin. 1283 01:42:15,892 --> 01:42:18,371 Han har låtsats hela tiden. 1284 01:42:18,395 --> 01:42:22,417 En bedragare. Det finns ingen prins Ali. 1285 01:42:22,441 --> 01:42:25,628 Han är bara en lögnaktig tjuv. 1286 01:42:25,652 --> 01:42:26,895 Förlåt. 1287 01:42:27,321 --> 01:42:31,926 Du är ett litet bekymmer som jag gör mig kvitt när jag väl... 1288 01:42:31,950 --> 01:42:37,948 försäkrar mig om din plågsamma död genom att förvisa dig till världens ände. 1289 01:42:57,601 --> 01:43:00,262 Nej... Nej! 1290 01:43:03,398 --> 01:43:04,808 Abu... 1291 01:43:05,776 --> 01:43:07,269 Abu! 1292 01:43:09,738 --> 01:43:12,065 Jag skulle kunna döda er. 1293 01:43:13,116 --> 01:43:18,973 Men det vore otillräcklig vedergällning för år av förnedring och nonchalans. 1294 01:43:18,997 --> 01:43:24,395 "Kom ihåg din plats, Jafar." "Du glömmer dig, Jafar." 1295 01:43:24,419 --> 01:43:29,124 Nej, vad du behöver, Baba... är att lida. 1296 01:43:29,883 --> 01:43:31,694 Som jag har lidit. 1297 01:43:31,718 --> 01:43:35,114 Men skulle det räcka att se mig regera ditt rike? 1298 01:43:35,138 --> 01:43:39,577 Eller se mina arméer förinta din tandlösa bundsförvant? 1299 01:43:39,601 --> 01:43:46,209 Nej, mest passande vore att tvinga dig att se mig ta det du älskar mest... 1300 01:43:46,233 --> 01:43:48,378 och gifta mig med din dotter. 1301 01:43:48,402 --> 01:43:49,607 Nej! 1302 01:43:50,404 --> 01:43:51,730 Nej. 1303 01:43:52,239 --> 01:43:55,650 Hon gifter sig aldrig med dig. 1304 01:44:00,497 --> 01:44:01,808 Baba... 1305 01:44:01,832 --> 01:44:05,452 Jag gör som du vill! Sluta med det där! 1306 01:44:08,380 --> 01:44:10,498 Sluta med det. 1307 01:44:13,927 --> 01:44:18,798 - Baba! Baba, hur mår du? - Jasmin... 1308 01:44:21,268 --> 01:44:22,636 Abu! 1309 01:44:24,771 --> 01:44:26,765 Abu! 1310 01:44:27,816 --> 01:44:29,351 Abu! 1311 01:44:41,038 --> 01:44:42,489 Abu. 1312 01:44:43,498 --> 01:44:45,977 Hur är det med dig? 1313 01:44:46,001 --> 01:44:47,994 Nu sticker vi. 1314 01:44:48,712 --> 01:44:49,917 Nej... 1315 01:45:19,576 --> 01:45:25,600 Ers Höghet sultan, tar ni ärligt och uppriktigt prinsessan Jasmin... 1316 01:45:25,624 --> 01:45:27,393 Ja. 1317 01:45:27,417 --> 01:45:29,687 Ja, jag tar... 1318 01:45:29,711 --> 01:45:31,371 prinsessan. 1319 01:45:31,672 --> 01:45:36,251 Prinsessan Jasmin, tar ni sultanen till er äkta make? 1320 01:45:41,807 --> 01:45:45,370 - Seså, kvinna! - Säg ja. 1321 01:45:45,394 --> 01:45:47,137 Jag... 1322 01:45:51,400 --> 01:45:52,605 Ja? 1323 01:45:53,068 --> 01:45:54,853 Jag... 1324 01:45:56,113 --> 01:45:58,299 säger nej! 1325 01:45:58,323 --> 01:45:59,550 Lampan! 1326 01:45:59,574 --> 01:46:04,138 - Stoppa henne! - Nej, Jasmin! Nej! 1327 01:46:04,162 --> 01:46:06,531 - Nej... - Nej! 1328 01:46:11,545 --> 01:46:13,205 Lampan, Jago! 1329 01:46:13,463 --> 01:46:15,457 - Är du okej? - Ja. 1330 01:46:26,727 --> 01:46:28,303 Håll i dig! 1331 01:46:33,942 --> 01:46:36,937 - Lampan! - Abu! 1332 01:46:57,382 --> 01:46:58,875 Lampan! 1333 01:47:05,641 --> 01:47:08,260 Matta, hjälp mig dit upp! 1334 01:47:10,437 --> 01:47:12,013 Abu! 1335 01:47:16,026 --> 01:47:17,811 Hoppa! 1336 01:47:30,999 --> 01:47:32,450 Nej! 1337 01:47:45,138 --> 01:47:49,134 Du är inget utan din stav! Inget! 1338 01:48:17,212 --> 01:48:18,417 Lampan! 1339 01:48:25,387 --> 01:48:26,630 Matta! 1340 01:48:38,900 --> 01:48:40,185 Jasmin. 1341 01:48:44,531 --> 01:48:47,108 Straffa dem. Straffa dem. 1342 01:48:49,161 --> 01:48:51,655 Anden borde se det här. 1343 01:48:57,252 --> 01:49:01,581 Som gubben sa borde du ha lämnat Agrabah när du hade chansen. 1344 01:49:11,516 --> 01:49:14,621 Jag sa att du skulle tänka större. 1345 01:49:14,645 --> 01:49:21,226 Du kunde ha varit mäktigast av alla, men nu har jag lampan. Jag har makten. 1346 01:49:25,322 --> 01:49:28,593 Du hittar inte det du söker i lampan. 1347 01:49:28,617 --> 01:49:34,349 - Du kommer att misslyckas, som jag. - Du tror det, men jag är sultan! 1348 01:49:34,373 --> 01:49:37,727 Jag är tidernas största trollkarl. 1349 01:49:37,751 --> 01:49:42,190 Jag ska bygga ett imperium historien inte kan förbigå. 1350 01:49:42,214 --> 01:49:45,750 Jag kan förgöra städer. 1351 01:49:46,551 --> 01:49:49,754 Jag kan förgöra riken. 1352 01:49:54,643 --> 01:49:58,430 - Och jag kan förgöra dig. - Sant. 1353 01:49:58,981 --> 01:50:03,101 Men vem gjorde dig till sultan? Vem gjorde dig till trollkarl? 1354 01:50:03,819 --> 01:50:09,634 Det kommer alltid att finnas nåt, en man, en varelse, som är mäktigare än du. 1355 01:50:09,658 --> 01:50:13,846 - Anden kan ta ifrån dig makten. - Han tjänar mig! 1356 01:50:13,870 --> 01:50:17,782 För tillfället, ja. Men du blir aldrig mäktigare än Anden. 1357 01:50:21,962 --> 01:50:24,273 Du har själv sagt det. 1358 01:50:24,297 --> 01:50:29,044 Antingen är man mäktigast eller så är man ingenting. 1359 01:50:30,220 --> 01:50:33,574 Du kommer alltid att vara tvåa. 1360 01:50:33,598 --> 01:50:35,842 Tvåa! Tvåa! 1361 01:50:38,979 --> 01:50:40,184 Tvåa? 1362 01:50:40,689 --> 01:50:42,625 Bara tvåa? 1363 01:50:42,649 --> 01:50:45,310 Han tjänar mig! 1364 01:50:47,362 --> 01:50:51,217 Jag ska se till att de orden aldrig yttras igen. 1365 01:50:51,241 --> 01:50:52,446 Ande! 1366 01:50:53,160 --> 01:50:59,658 Min sista önskning är att bli mäktigast i universum. Mäktigare än du! 1367 01:51:00,625 --> 01:51:04,037 Mycket gråzon i den önskningen... 1368 01:51:04,755 --> 01:51:09,918 Den mäktigaste varelsen i universum, det ska bli! 1369 01:51:34,826 --> 01:51:41,059 Mäktigast i universum, och äntligen inte längre vara tvåa! 1370 01:51:41,083 --> 01:51:44,119 Jag som trodde jag var mäktig förut. 1371 01:51:44,670 --> 01:51:49,541 Först ska jag utplåna dumbommarna i Shirabad! 1372 01:52:04,523 --> 01:52:07,710 - Vad har du gjort med mig? - Ingenting. 1373 01:52:07,734 --> 01:52:12,632 - Vad har du gjort med mig? - Det var din önskning, inte min. 1374 01:52:12,656 --> 01:52:15,093 En ande må ha enorma kosmiska krafter. 1375 01:52:15,117 --> 01:52:17,804 Men boendet är pyttelitet. 1376 01:52:17,828 --> 01:52:22,657 En ande utan herre måste tillbaka in i lampan. 1377 01:52:23,583 --> 01:52:26,036 Nej, inte lampan! 1378 01:52:27,629 --> 01:52:33,194 Jag ska inte glömma dig, pojk! Jag ska inte glömma vad du har gjort mot mig! 1379 01:52:33,218 --> 01:52:37,506 - Adjö, Jafar! - Papegoja, du följer med mig! 1380 01:52:38,890 --> 01:52:40,095 Nej! 1381 01:52:55,282 --> 01:52:56,676 Baba! 1382 01:52:56,700 --> 01:52:57,969 Baba... 1383 01:52:57,993 --> 01:53:02,364 Ett par tusen år i Den magiska grottan ska väl få dig att tagga ner. 1384 01:53:12,716 --> 01:53:15,236 Vänta. Vänta. 1385 01:53:15,260 --> 01:53:17,947 Hur ska jag nånsin kunna tacka dig? 1386 01:53:17,971 --> 01:53:21,492 Ni behöver inte tacka mig. 1387 01:53:21,516 --> 01:53:27,347 Men jag hoppas ni godtar min ursäkt. Jag vill säga förlåt till er båda två. 1388 01:53:27,814 --> 01:53:29,500 Särskilt dig. 1389 01:53:29,524 --> 01:53:32,894 Du förtjänar så mycket. 1390 01:53:33,945 --> 01:53:36,022 Alla gör vi misstag. 1391 01:53:39,201 --> 01:53:41,111 Aladdin? 1392 01:53:43,789 --> 01:53:46,116 Hoppas du hittar det du söker. 1393 01:53:52,047 --> 01:53:55,834 Den ser inget vidare ut, Abu. Det fixar jag. 1394 01:54:03,392 --> 01:54:04,926 Snyggt. 1395 01:54:06,019 --> 01:54:08,623 Nej, se inte så deppig ut. 1396 01:54:08,647 --> 01:54:12,418 Jag har en idé. Det här är din sista önskning. 1397 01:54:12,442 --> 01:54:16,881 Kunglighet var rätt tanke. Vi borde spinna vidare på det. 1398 01:54:16,905 --> 01:54:19,676 Jag tänker mig nåt sånt här... 1399 01:54:19,700 --> 01:54:26,489 Aladdin, krigarprinsen! Ett ädelt hjärta i ett land där tjuvar härjar vilt. 1400 01:54:26,999 --> 01:54:30,035 Jasmin! 1401 01:54:30,627 --> 01:54:32,730 Gillar du det? 1402 01:54:32,754 --> 01:54:35,066 Inte det? Okej, jag fattar. 1403 01:54:35,090 --> 01:54:40,071 Men det här behöver du. Agrabahs grundlag, enligt kungligt dekret. 1404 01:54:40,095 --> 01:54:44,409 Och... här har vi det: "Måste gifta sig med en prins." 1405 01:54:44,433 --> 01:54:49,789 Men om du säger rätt ord, så försvinner den här lagen. 1406 01:54:49,813 --> 01:54:53,251 Då blir det du och prinsessan för evigt. 1407 01:54:53,275 --> 01:54:58,396 - Kan du få lagen att försvinna? - Men hallå... Som om den aldrig funnits. 1408 01:54:59,656 --> 01:55:03,845 - Sista önskningen, låt höra. - Okej. 1409 01:55:03,869 --> 01:55:05,570 Sista önskningen. 1410 01:55:06,371 --> 01:55:09,324 - Ande? - Jag är beredd. 1411 01:55:11,209 --> 01:55:14,605 - Jag önskar... - Tredje och sista önskningen. 1412 01:55:14,629 --> 01:55:18,375 Jag önskar frige dig. 1413 01:55:19,635 --> 01:55:20,840 Va? 1414 01:55:25,974 --> 01:55:27,179 Va? 1415 01:55:32,147 --> 01:55:33,352 Vänta. 1416 01:55:41,573 --> 01:55:42,983 Är jag...? 1417 01:55:50,248 --> 01:55:51,741 Vänta nu... 1418 01:55:52,834 --> 01:55:56,371 - Be mig göra nåt. - Ge mig lite sylt. 1419 01:55:58,298 --> 01:56:00,250 Hämta den själv? 1420 01:56:02,344 --> 01:56:03,962 Ordna det själv! 1421 01:56:10,268 --> 01:56:13,122 Tack. Tack. 1422 01:56:13,146 --> 01:56:18,185 Nej, tack ska du ha, Ande. Jag har dig att tacka för allt. 1423 01:56:21,488 --> 01:56:23,607 Vad ska du göra nu? 1424 01:56:28,370 --> 01:56:32,073 Faktum är att det finns en tjänarinna... 1425 01:56:33,667 --> 01:56:36,995 som jag gärna reser runt i världen med. 1426 01:56:38,922 --> 01:56:40,999 Om hon vill ha mig. 1427 01:56:43,385 --> 01:56:47,380 - När åker vi? Och jag vill ha barn. - Ja, två. 1428 01:56:47,723 --> 01:56:52,578 Lian och Omar, tre år emellan. De kommer att vara frågvisa - 1429 01:56:52,602 --> 01:56:56,416 - och du ska roa dem med berättelser och sånger. 1430 01:56:56,440 --> 01:57:01,087 - Vi ska ha en båt.-Med flera däck och magnifika segel. 1431 01:57:01,111 --> 01:57:03,923 - Jag tänkte mig nåt mindre. - Perfekt. 1432 01:57:03,947 --> 01:57:05,152 Perfekt. 1433 01:57:06,199 --> 01:57:08,360 Sitt hos mig, mitt barn. 1434 01:57:09,453 --> 01:57:10,680 Förlåt. 1435 01:57:10,704 --> 01:57:13,573 - Varför... - Låt mig få tala till punkt. 1436 01:57:14,082 --> 01:57:18,912 Jag var rädd att mista dig, som jag miste din mor. 1437 01:57:19,171 --> 01:57:24,569 Jag såg bara min lilla flicka, inte den kvinna du har blivit. 1438 01:57:24,593 --> 01:57:29,365 Du har visat mod och styrka. 1439 01:57:29,389 --> 01:57:34,386 Du är Agrabahs framtid. 1440 01:57:40,359 --> 01:57:45,105 Du ska bli ny sultan. 1441 01:57:54,331 --> 01:57:56,059 Tack, Baba. 1442 01:57:56,083 --> 01:57:59,911 Som sultan kan du ändra lagen. 1443 01:58:00,921 --> 01:58:02,789 Han är en bra man. 1444 01:58:09,596 --> 01:58:11,089 Var är han? 1445 01:58:39,126 --> 01:58:42,412 Stanna, tjuv! Sultanen befaller det. 1446 01:58:46,800 --> 01:58:48,251 Sultanen? 1447 01:58:49,803 --> 01:58:52,088 Ligger jag illa till nu? 1448 01:58:55,100 --> 01:58:57,427 Bara för att du blev fångad. 1449 02:00:08,298 --> 02:00:10,750 ♪ Can your friends do this? ♪ 1450 02:01:12,779 --> 02:01:15,357 ♪ You ain't never had ♪ ♪ A friend like me ♪ 1451 02:01:21,305 --> 02:01:23,374 ♪ - Yeah ♪ ♪ - Another one ♪ 1452 02:01:24,374 --> 02:01:27,845 ♪ You know it's Will Smith ♪ ♪ And DJ Khaled! ♪ 1453 02:01:27,945 --> 02:01:29,381 ♪ Whoo! ♪ 1454 02:01:30,681 --> 02:01:32,201 ♪ Too late ♪ ♪ Y'all done wound me up ♪ 1455 02:01:32,249 --> 02:01:33,249 ♪ Hurry up! ♪ 1456 02:01:33,316 --> 02:01:34,562 ♪ Too late ♪ ♪ Y'all done wound me up ♪ 1457 02:01:34,586 --> 02:01:35,352 ♪ Hurry up! ♪ 1458 02:01:35,451 --> 02:01:36,796 ♪ 'Bout to show you ♪ ♪ What I'm workin' with ♪ 1459 02:01:36,820 --> 02:01:37,620 ♪ Show me ♪ ♪ What you're workin' with ♪ 1460 02:01:37,719 --> 02:01:40,357 ♪ It's the Ali Baba ♪ ♪ It's the big papa ♪ 1461 02:01:40,456 --> 02:01:42,726 ♪ It's the blue pants ♪ ♪ Jasmine, like the flower ♪ 1462 02:01:42,825 --> 02:01:45,305 ♪ It's the grant you wishes ♪ ♪ That don't even cost a dollar ♪ 1463 02:01:45,363 --> 02:01:46,439 ♪ You ride in on a carpet ♪ 1464 02:01:46,463 --> 02:01:47,940 ♪ When you ride in ♪ ♪ Wanna holler like ♪ 1465 02:01:47,964 --> 02:01:50,534 ♪ Ay ♪ ♪ Tell me where you wanna go ♪ 1466 02:01:50,635 --> 02:01:53,105 ♪ Hold up! ♪ ♪ Don't tell me, I already know ♪ 1467 02:01:53,204 --> 02:01:55,406 ♪ Watch out ♪ ♪ It's the genie with a attitude ♪ 1468 02:01:55,507 --> 02:01:57,609 ♪ Three wishes ♪ ♪ What I need to make true? ♪ 1469 02:01:57,708 --> 02:01:58,776 ♪ - Mister ♪ ♪ - Mister ♪ 1470 02:01:58,877 --> 02:02:00,212 ♪ - Mister ♪ ♪ - Mister ♪ 1471 02:02:00,311 --> 02:02:02,351 ♪ - Tell me whatever you need ♪ ♪ - What you need? ♪ 1472 02:02:02,413 --> 02:02:04,615 ♪ Anything rearranged ♪ ♪ Even climate can change ♪ 1473 02:02:04,714 --> 02:02:06,426 ♪ You ain't never had ♪ ♪ A friend like me ♪ 1474 02:02:06,450 --> 02:02:07,450 ♪ Never! ♪ 1475 02:02:07,484 --> 02:02:09,724 ♪ Just a lamp and a rub away ♪ ♪ From whatever you want ♪ 1476 02:02:09,820 --> 02:02:11,490 ♪ Habibi, let me show you ♪ ♪ The dream ♪ 1477 02:02:11,589 --> 02:02:12,190 ♪ Habibi! ♪ 1478 02:02:12,289 --> 02:02:13,370 ♪ Just whisper ♪ ♪ If you don't wanna ♪ 1479 02:02:13,394 --> 02:02:14,474 ♪ Shout out what you need ♪ 1480 02:02:14,557 --> 02:02:16,894 ♪ But I promise you ain't ♪ ♪ Never had a friend like me ♪ 1481 02:02:16,993 --> 02:02:19,530 ♪ Tell the angels and gods ♪ ♪ Pass the baklava ♪ 1482 02:02:19,629 --> 02:02:21,841 ♪ Make 'em travel from close ♪ ♪ Or make 'em travel from far ♪ 1483 02:02:21,865 --> 02:02:24,369 ♪ Well, this is your chance, ♪ ♪ man Wish from the soul ♪ 1484 02:02:24,468 --> 02:02:26,738 ♪ When I'm out of the lamp, ♪ ♪ man I'm out of control ♪ 1485 02:02:26,837 --> 02:02:29,305 ♪ I got gold on my shoes ♪ ♪ Temple with jewels ♪ 1486 02:02:29,404 --> 02:02:31,775 ♪ A room for wise men ♪ ♪ And plenty for fools ♪ 1487 02:02:31,876 --> 02:02:34,178 ♪ I don't want you to lose ♪ ♪ Tryin' to help ya, dude ♪ 1488 02:02:34,279 --> 02:02:35,790 ♪ You ain't never had ♪ ♪ A friend like me ♪ 1489 02:02:35,814 --> 02:02:36,814 ♪ Never! ♪ 1490 02:02:36,881 --> 02:02:37,925 ♪ - Go big time! ♪ ♪ - Big time! ♪ 1491 02:02:37,949 --> 02:02:39,351 ♪ - Wish big time! ♪ ♪ - Big time! ♪ 1492 02:02:39,450 --> 02:02:40,918 ♪ - Go big time! ♪ ♪ - Big time! ♪ 1493 02:02:41,475 --> 02:02:42,697 ♪ - Go big time! ♪ ♪ - Big time! ♪ 1494 02:02:42,721 --> 02:02:44,156 ♪ - Wish big time! ♪ ♪ - Big time! ♪ 1495 02:02:44,256 --> 02:02:45,757 ♪ Go big time! ♪ 1496 02:02:45,856 --> 02:02:47,801 ♪ - Let me see you flex on her ♪ ♪ - Flex on her ♪ 1497 02:02:47,825 --> 02:02:49,265 ♪ - Shine on her ♪ ♪ - Shine on her ♪ 1498 02:02:49,293 --> 02:02:50,438 ♪ - Style on her ♪ ♪ - Style on her ♪ 1499 02:02:50,462 --> 02:02:51,639 ♪ - Slide on her ♪ ♪ - Slide on her ♪ 1500 02:02:51,663 --> 02:02:53,632 ♪ Too fly, too fly on her ♪ 1501 02:02:53,731 --> 02:02:55,300 ♪ Just glide on her ♪ 1502 02:02:55,400 --> 02:02:56,400 ♪ Cool as a fan ♪ 1503 02:02:56,433 --> 02:02:58,569 ♪ I'm the coolest ♪ ♪ Bluest one of 'em all ♪ 1504 02:02:58,668 --> 02:03:01,239 ♪ You can wish to be rich ♪ ♪ You can wish to be tall ♪ 1505 02:03:01,338 --> 02:03:03,617 ♪ You can wish away the haters ♪ ♪ You just give me a call ♪ 1506 02:03:03,641 --> 02:03:04,850 ♪ You can wish for ♪ ♪ What you want ♪ 1507 02:03:04,874 --> 02:03:06,244 ♪ 'Cause I'm grantin' 'em all ♪ 1508 02:03:06,343 --> 02:03:07,479 ♪ - Mister ♪ ♪ - Mister ♪ 1509 02:03:07,578 --> 02:03:08,680 ♪ - Mister ♪ ♪ - Mister ♪ 1510 02:03:08,779 --> 02:03:10,848 ♪ - Tell me whatever you need ♪ ♪ - What you need? ♪ 1511 02:03:10,947 --> 02:03:13,318 ♪ Anything rearranged ♪ ♪ Even climate can change ♪ 1512 02:03:13,417 --> 02:03:14,961 ♪ You ain't never had ♪ ♪ A friend like me ♪ 1513 02:03:14,985 --> 02:03:15,985 ♪ Never! ♪ 1514 02:03:16,052 --> 02:03:18,422 ♪ Just a lamp and a rub away ♪ ♪ From whatever you want ♪ 1515 02:03:18,521 --> 02:03:20,138 ♪ Habibi, let me show you ♪ ♪ The dream ♪ 1516 02:03:20,237 --> 02:03:20,830 ♪ Habibi! ♪ 1517 02:03:20,929 --> 02:03:22,034 ♪ Just whisper ♪ ♪ If you don't wanna ♪ 1518 02:03:22,058 --> 02:03:23,294 ♪ Shout out what you need ♪ 1519 02:03:23,393 --> 02:03:25,797 ♪ But I promise you ain't ♪ ♪ Never had a friend like me ♪ 1520 02:03:25,896 --> 02:03:28,332 ♪ Please don't get me started ♪ 1521 02:03:28,432 --> 02:03:30,435 ♪ Fly like magic carpet ♪ 1522 02:03:30,534 --> 02:03:31,746 ♪ You ain't never had a friend ♪ 1523 02:03:31,770 --> 02:03:32,880 ♪ - Never had a friend ♪ ♪ - Never! ♪ 1524 02:03:32,904 --> 02:03:34,205 ♪ You ain't never had a friend ♪ 1525 02:03:34,306 --> 02:03:35,416 ♪ - Never had a friend ♪ ♪ - Never! ♪ 1526 02:03:35,440 --> 02:03:36,808 ♪ - You ain't never ♪ ♪ - Never ♪ 1527 02:03:36,908 --> 02:03:37,976 ♪ - Had a ♪ ♪ - Had a ♪ 1528 02:03:38,075 --> 02:03:39,444 ♪ - Friend ♪ ♪ - Friend ♪ 1529 02:03:39,543 --> 02:03:40,578 ♪ - Like ♪ ♪ - Like ♪ 1530 02:03:40,678 --> 02:03:43,647 ♪ Me! ♪ 1531 02:03:47,551 --> 02:03:49,654 ♪ You ain't never had ♪ ♪ A friend like me ♪ 1532 02:03:49,753 --> 02:03:50,988 ♪ Never! ♪ 1533 02:04:09,640 --> 02:04:12,977 ♪ I can show you the world ♪ 1534 02:04:13,944 --> 02:04:18,350 ♪ Shining, shimmering splendid ♪ 1535 02:04:18,449 --> 02:04:20,251 ♪ Tell me, Princess ♪ 1536 02:04:20,351 --> 02:04:25,856 ♪ Now when did you last ♪ ♪ Let your heart decide? ♪ 1537 02:04:26,957 --> 02:04:31,363 ♪ I can open your eyes ♪ 1538 02:04:31,462 --> 02:04:35,532 ♪ Take you wonder by wonder ♪ 1539 02:04:35,632 --> 02:04:38,836 ♪ Over sideways and under ♪ 1540 02:04:38,936 --> 02:04:42,841 ♪ On a magic carpet ride ♪ 1541 02:04:42,940 --> 02:04:47,011 ♪ A whole new world ♪ 1542 02:04:47,111 --> 02:04:51,516 ♪ A new fantastic ♪ ♪ Point of view ♪ 1543 02:04:51,848 --> 02:04:54,819 ♪ No one to tell us no ♪ 1544 02:04:54,918 --> 02:04:56,988 ♪ Or where to go ♪ 1545 02:04:57,087 --> 02:05:00,425 ♪ Or say we're only dreaming ♪ 1546 02:05:00,525 --> 02:05:04,396 ♪ A whole new world ♪ 1547 02:05:04,495 --> 02:05:09,033 ♪ A dazzling place ♪ ♪ I never knew ♪ 1548 02:05:09,133 --> 02:05:11,970 ♪ But when I'm way up here ♪ 1549 02:05:12,070 --> 02:05:14,306 ♪ It's crystal clear ♪ 1550 02:05:14,405 --> 02:05:19,310 ♪ That now I'm in ♪ ♪ A whole new world with you ♪ 1551 02:05:19,410 --> 02:05:23,315 ♪ Now I'm in a whole new world ♪ ♪ With you ♪ 1552 02:05:23,414 --> 02:05:27,452 ♪ Unbelievable sights ♪ 1553 02:05:27,552 --> 02:05:31,656 ♪ Indescribable feeling ♪ 1554 02:05:31,756 --> 02:05:35,360 ♪ Soaring, tumbling ♪ ♪ Freewheeling ♪ 1555 02:05:35,459 --> 02:05:39,029 ♪ Through an endless ♪ ♪ Diamond sky ♪ 1556 02:05:39,129 --> 02:05:40,864 ♪ A whole new world ♪ 1557 02:05:40,964 --> 02:05:43,601 ♪ Don't you dare ♪ ♪ Close your eyes ♪ 1558 02:05:43,700 --> 02:05:45,869 ♪ A hundred thousand things ♪ ♪ To see ♪ 1559 02:05:45,970 --> 02:05:48,073 ♪ Hold your breath ♪ ♪ It gets better ♪ 1560 02:05:48,172 --> 02:05:53,077 ♪ I'm like a shooting star ♪ ♪ I've come so far ♪ 1561 02:05:53,177 --> 02:05:56,948 ♪ I can't go back ♪ ♪ To where I used to be ♪ 1562 02:05:57,047 --> 02:06:00,651 ♪ A whole new world ♪ 1563 02:06:00,752 --> 02:06:05,457 ♪ With new horizons to pursue ♪ 1564 02:06:05,556 --> 02:06:08,126 ♪ I'll chase them anywhere ♪ 1565 02:06:08,226 --> 02:06:10,829 ♪ There's time to spare ♪ 1566 02:06:10,928 --> 02:06:17,001 ♪ Let me share ♪ ♪ This whole new world with you ♪ 1567 02:06:31,147 --> 02:06:35,419 ♪ - A whole new world ♪ ♪ - A whole new world ♪ 1568 02:06:35,520 --> 02:06:39,824 ♪ A new fantastic ♪ ♪ Point of view ♪ 1569 02:06:39,923 --> 02:06:42,894 ♪ No one to tell us no ♪ 1570 02:06:42,994 --> 02:06:45,063 ♪ Or where to go ♪ 1571 02:06:45,163 --> 02:06:48,433 ♪ Or say we're only dreaming ♪ 1572 02:06:48,533 --> 02:06:52,736 ♪ - A whole new world ♪ ♪ - Every turn, a surprise ♪ 1573 02:06:52,837 --> 02:06:57,441 ♪ - With new horizons to pursue ♪ ♪ - Every moment, red-letter ♪ 1574 02:06:57,542 --> 02:07:02,680 ♪ I'll chase them anywhere ♪ ♪ There's time to spare ♪ 1575 02:07:02,779 --> 02:07:07,017 ♪ - Anywhere, ooh ♪ ♪ - There's time to spare ♪ 1576 02:07:07,118 --> 02:07:13,557 ♪ Let me share ♪ ♪ This whole new world with you ♪ 1577 02:07:16,726 --> 02:07:21,098 ♪ - A whole new world ♪ ♪ - A whole new world ♪ 1578 02:07:21,199 --> 02:07:25,470 ♪ - That's where we'll be ♪ ♪ - That's where we'll be ♪ 1579 02:07:25,570 --> 02:07:29,808 ♪ - A thrilling chase ♪ ♪ - A wondrous place ♪ 1580 02:07:29,908 --> 02:07:36,748 ♪ For you and me ♪