1 00:00:50,140 --> 00:00:52,926 Se derovre! 2 00:00:55,937 --> 00:00:59,083 - Sikke et stort skib. - Gid vores var så fornemt. 3 00:00:59,107 --> 00:01:03,755 - Så ville jeg blive så glad. For så... - Hvorfor det? 4 00:01:03,779 --> 00:01:06,883 Fordi det er flottere? 5 00:01:06,907 --> 00:01:10,136 Det her skib har ført os gennem mangt et uvejr. 6 00:01:10,160 --> 00:01:14,098 Det ser ikke ud af meget, men det har noget, deres aldrig får. 7 00:01:14,122 --> 00:01:17,226 Hvad? Råd og rotter? 8 00:01:17,250 --> 00:01:20,813 - Lærer børnene noget, min kære? - Det vides ikke. 9 00:01:20,837 --> 00:01:23,858 Sæt jer ned, børn. 10 00:01:23,882 --> 00:01:27,904 Jeg tror, det er på tide, at jeg fortæller jer historien - 11 00:01:27,928 --> 00:01:32,200 - om Aladdin, prinsessen og lampen. 12 00:01:32,224 --> 00:01:36,162 - Hvad særligt er der ved en lampe? - Det er en magisk lampe. 13 00:01:36,186 --> 00:01:39,207 - Kan du synge den? - Det er bedre, når du synger. 14 00:01:39,231 --> 00:01:42,517 Nej. Ingen sang. Det har været en lang dag. 15 00:01:46,405 --> 00:01:50,385 ♪ Prøv at tænke jer et land ♪ ♪ hvor kamelerne bor ♪ 16 00:01:50,409 --> 00:01:53,930 ♪ Karavanerne vugger frem ♪ 17 00:01:53,954 --> 00:01:57,767 ♪ Det' en gryde i kog ♪ ♪ af kulturer og sprog ♪ 18 00:01:57,791 --> 00:02:01,479 ♪ Ret kaotisk men hey det' et hjem ♪ 19 00:02:01,503 --> 00:02:05,274 ♪ Kommer vinden fra øst ♪ ♪ og står solen i vest ♪ 20 00:02:05,298 --> 00:02:08,778 ♪ Er dit timeglas rigtigt sat ♪ 21 00:02:08,802 --> 00:02:12,657 ♪ Snig dig med som en tyv ♪ ♪ på mit tæppe og flyv ♪ 22 00:02:12,681 --> 00:02:17,886 ♪ Til den dunkle arabiske nat ♪ 23 00:02:36,913 --> 00:02:40,810 ♪ Sus af sted flyv omkring ♪ ♪ den berømte bazar ♪ 24 00:02:40,834 --> 00:02:44,230 ♪ Boder bugner af krydderier ♪ 25 00:02:44,254 --> 00:02:48,234 ♪ Smag en bid gør et fund ♪ ♪ og prut prisen i bund ♪ 26 00:02:48,258 --> 00:02:51,738 ♪ På din silkesjalssouvenir ♪ 27 00:02:51,762 --> 00:02:55,658 ♪ Det' en sand labyrint ♪ ♪ hvis musik gør dig tændt ♪ 28 00:02:55,682 --> 00:02:59,203 ♪ Glad og spændt ♪ ♪ nærmest helt besat ♪ 29 00:02:59,227 --> 00:03:03,124 ♪ Du' forført af dens glans ♪ ♪ lokket ind i en dans ♪ 30 00:03:03,148 --> 00:03:07,503 ♪ Af den dunkle arabiske nat ♪ 31 00:03:07,527 --> 00:03:11,299 ♪ Arabiens nat ♪ 32 00:03:11,323 --> 00:03:15,219 ♪ Og Arabiens dag ♪ 33 00:03:15,243 --> 00:03:18,765 ♪ Vær badet i sved er mere end hed ♪ 34 00:03:18,789 --> 00:03:22,393 ♪ Det kan gøre dig svag ♪ 35 00:03:22,417 --> 00:03:26,230 ♪ Arabiens nat ♪ 36 00:03:26,254 --> 00:03:29,984 ♪ Der hvor drømmene bor ♪ 37 00:03:30,008 --> 00:03:33,613 ♪ Det mystiske land ♪ ♪ af trolddom og sand ♪ 38 00:03:33,637 --> 00:03:37,549 ♪ Er mer' end du tror ♪ 39 00:03:38,016 --> 00:03:41,704 ♪ Hvilket mål går du mod ♪ ♪ bli'r du grisk eller god ♪ 40 00:03:41,728 --> 00:03:45,500 ♪ Af de ønsker du får af din ånd? ♪ 41 00:03:45,524 --> 00:03:49,170 ♪ Vil du gå mørkets vej? ♪ ♪ Bli'r dit liv som en leg? ♪ 42 00:03:49,194 --> 00:03:53,174 ♪ Du har skæbnen ♪ ♪ lig' her i din hånd ♪ 43 00:03:53,198 --> 00:03:59,222 Kun én må træde ind. Én, hvis værd findes dybt inde i sjælen. 44 00:03:59,246 --> 00:04:02,141 En usleben diamant. 45 00:04:02,165 --> 00:04:06,437 ♪ Arabiens nat ♪ 46 00:04:06,461 --> 00:04:10,358 ♪ Og Arabiens dag ♪ 47 00:04:10,382 --> 00:04:14,153 ♪ Er farligt koket ♪ ♪ forfører dig let ♪ 48 00:04:14,177 --> 00:04:17,881 ♪ Og med et bli'r du svag ♪ 49 00:04:19,224 --> 00:04:24,804 Søg efter den uslebne diamant. 50 00:04:25,147 --> 00:04:28,751 ♪ Arabiens nat ♪ 51 00:04:28,775 --> 00:04:32,797 ♪ Det er halvmånens land ♪ 52 00:04:32,821 --> 00:04:36,801 ♪ Pas godt på dit liv ♪ ♪ vær ikke naiv ♪ 53 00:04:36,825 --> 00:04:41,947 ♪ I ørkenens sand ♪ 54 00:04:56,094 --> 00:04:59,490 - Hvad hedder din abe? - Abu. 55 00:04:59,514 --> 00:05:03,911 - Sikke en fin abe. - Sikke en fin halskæde. 56 00:05:03,935 --> 00:05:06,388 - Hvor kommer Abu fra? - Han... 57 00:05:08,565 --> 00:05:12,045 Jeg tror, den her tilhører mig. 58 00:05:12,069 --> 00:05:15,021 Hav en god dag, de damer. 59 00:05:16,823 --> 00:05:18,817 Okay. 60 00:05:19,868 --> 00:05:22,112 Abu. 61 00:05:35,008 --> 00:05:37,961 Hvordan gik det, Abu? 62 00:05:39,012 --> 00:05:41,240 God abe. 63 00:05:41,264 --> 00:05:45,912 Stop, Aladdin. Hvad end du har stjålet i dag, så vil jeg ikke have det. 64 00:05:45,936 --> 00:05:50,458 Jeg har ikke stjålet noget. Det er et værdifuldt arvestykke. 65 00:05:50,482 --> 00:05:52,502 Du kan få en pose dadler. 66 00:05:52,526 --> 00:05:55,421 Zulla, det er mindst tre poser værd. 67 00:05:55,445 --> 00:05:57,715 Tag dadlerne, og forsvind. 68 00:05:57,739 --> 00:05:59,258 - Yalla, yalla. - Af sted. 69 00:05:59,282 --> 00:06:02,235 - Vær nu nådig... - Flyt dig. 70 00:06:03,954 --> 00:06:06,615 Værsgo, Abu. 71 00:06:28,020 --> 00:06:32,516 - Frisk fisk! Vi fanger dem, du køber dem. - Prøv at smage. 72 00:06:34,443 --> 00:06:36,186 Køb dadler og pistacienødder! 73 00:06:37,321 --> 00:06:39,731 Goddag. 74 00:06:40,615 --> 00:06:44,486 Er I sultne? Her. Tag noget brød. 75 00:06:48,165 --> 00:06:51,352 Hallo. Hallo! Du stjæler fra min bror. 76 00:06:51,376 --> 00:06:54,188 - Nej... - Betal, eller jeg tager armbåndet. 77 00:06:54,212 --> 00:06:57,317 Jeg har ingen penge. Slip mig! 78 00:06:57,341 --> 00:06:59,694 - Nej! - Tag det roligt, Jamal. 79 00:06:59,718 --> 00:07:04,699 Kalil går fra sin bod et øjeblik, og så stjæler hun af brødet. 80 00:07:04,723 --> 00:07:08,552 - Børnene var sultne. - Giv mig et øjeblik. 81 00:07:09,144 --> 00:07:12,973 Bland dig udenom, din gadedreng. 82 00:07:15,233 --> 00:07:17,712 - Har du nogen penge? - Nej. 83 00:07:17,736 --> 00:07:20,438 Okay. Stol på mig. 84 00:07:24,409 --> 00:07:28,640 - Værsgo. Det var det, du ville have, ikke? - Tak. 85 00:07:28,664 --> 00:07:30,892 - Og et æble for besværet. - Fint. 86 00:07:30,916 --> 00:07:34,411 - Jeg går ikke uden armbåndet! - Mener du det her armbånd? 87 00:07:35,337 --> 00:07:36,621 Kom. 88 00:07:43,512 --> 00:07:45,365 Aladdin! Tyv! 89 00:07:45,389 --> 00:07:47,951 - Får vi ballade? - Kun hvis du bliver taget. 90 00:07:47,975 --> 00:07:50,787 - Aladdin! - Ned ad gyden. Aben kender vejen. 91 00:07:50,811 --> 00:07:53,096 - Vagter! - Abu. 92 00:07:54,940 --> 00:07:57,309 - Det skal nok gå. - De har berøvet mig! 93 00:07:57,818 --> 00:08:00,338 Derovre! Aladdin! 94 00:08:00,362 --> 00:08:03,523 - Leder du efter det her? - Aladdin, din gadedreng! 95 00:08:23,260 --> 00:08:26,281 ♪ Jeg må ta' ♪ ♪ et spring for ikke at sulte ♪ 96 00:08:26,305 --> 00:08:28,283 ♪ Et hop og undgå et sværd ♪ 97 00:08:28,307 --> 00:08:32,370 ♪ Jeg tar' kun hvad der er noget ♪ ♪ værd og det er alting ♪ 98 00:08:32,394 --> 00:08:34,414 ♪ Et skridt fra loven og retten ♪ 99 00:08:34,438 --> 00:08:36,582 ♪ Livet er ikke en spøg ♪ 100 00:08:36,606 --> 00:08:39,184 ♪ De folk ♪ ♪ ka' vist ikke ta' lidt røg ♪ 101 00:08:40,193 --> 00:08:42,213 ♪ Slambert! ♪ ♪ - Fræk rod! ♪ 102 00:08:42,237 --> 00:08:44,257 ♪ Slyngel! ♪ ♪ - Værs'god! ♪ 103 00:08:44,281 --> 00:08:47,526 ♪ Ses bar' hej så længe ♪ 104 00:08:50,245 --> 00:08:54,475 ♪ - Kom vi flår ham ♪ ♪ - Bagvejen drenge ♪ 105 00:08:54,499 --> 00:08:56,352 ♪ Jeg forstår et vink ♪ ♪ jeg kan se det klart ♪ 106 00:08:56,376 --> 00:08:58,521 ♪ Hey hvem er mine venner nu? ♪ 107 00:08:58,545 --> 00:09:02,775 ♪ Rygtet går Aladdin er en slyngel ♪ - Uh, de damer. 108 00:09:02,799 --> 00:09:06,696 ♪ At hans levevej er tyveri ♪ - Tja... 109 00:09:06,720 --> 00:09:10,366 ♪ barnløse forældres triste yngel ♪ 110 00:09:10,390 --> 00:09:14,427 ♪ Livet kræver mad maden er for dyr ♪ ♪ leg fortæller mer' en dag jeg har fri ♪ 111 00:09:28,033 --> 00:09:31,763 - Der findes altså trapper. - Hvad er det sjove ved det? 112 00:09:31,787 --> 00:09:33,765 ♪ Et skridt fra alle de andre ♪ 113 00:09:33,789 --> 00:09:35,642 ♪ Fejltrin kan blive min død ♪ 114 00:09:35,666 --> 00:09:38,285 ♪ Hver dag ♪ ♪ kæmper jeg mod sult og nød ♪ 115 00:09:39,544 --> 00:09:41,648 ♪ Et skridt ♪ ♪ fra dem der vil ta' mig ♪ 116 00:09:41,672 --> 00:09:43,733 ♪ Et spring og væk fra den flok ♪ 117 00:09:43,757 --> 00:09:47,127 ♪ Jeg tror ♪ ♪ jeg smutter før de går amok ♪ 118 00:09:49,638 --> 00:09:51,324 ♪ Stop tyv'n! ♪ ♪ - Slå ham! ♪ 119 00:09:51,348 --> 00:09:53,534 - Abu! ♪ - Flå ham! ♪ 120 00:09:53,558 --> 00:09:57,497 ♪ Spis nu lige brød til ♪ 121 00:09:57,521 --> 00:10:01,459 ♪ Det synes jeg han er for sød til ♪ 122 00:10:01,483 --> 00:10:03,419 ♪ Livet kræver mad ♪ ♪ maden er for dyr ♪ 123 00:10:03,443 --> 00:10:05,896 - At stjæle er den eneste vej - nej! 124 00:10:07,990 --> 00:10:09,774 Nej, nej, nej! 125 00:10:14,037 --> 00:10:15,848 - Sammen på tre. - Sammen på tre? 126 00:10:15,872 --> 00:10:17,684 - Så springer vi. - Springer vi? 127 00:10:17,708 --> 00:10:20,660 Hvorfor gentager du, hvad jeg siger? Pælen. 128 00:10:21,712 --> 00:10:26,333 - Af banen! - En, to, tre! 129 00:10:29,303 --> 00:10:33,256 - Stop tyven! Oppe på taget! - Undskyld! 130 00:10:35,934 --> 00:10:38,261 Jeg kan ikke. 131 00:10:39,813 --> 00:10:41,018 Stop ham! 132 00:10:42,107 --> 00:10:46,853 Se på mig. Se på mig. Du kan godt det her. 133 00:10:47,446 --> 00:10:49,231 Okay. 134 00:10:56,038 --> 00:10:58,114 - Flot klaret. - Tak. 135 00:10:58,915 --> 00:11:02,770 ♪ Et skridt fra glimtende sabler ♪ ♪ et spring og aldrig gi' op ♪ 136 00:11:02,794 --> 00:11:04,754 ♪ Lig' nu vil fælden vist klappe ♪ 137 00:11:04,755 --> 00:11:07,734 ♪ De' snu men hvem er den rappe? ♪ ♪ Flyt jer ♪ 138 00:11:07,758 --> 00:11:09,717 ♪ Når man er blandt tyve ♪ ♪ må man kunne flyve ♪ 139 00:11:09,718 --> 00:11:12,254 ♪ Det der gælder her er: spring! ♪ 140 00:11:16,058 --> 00:11:17,759 Væk! 141 00:11:28,111 --> 00:11:30,689 Du godeste. 142 00:11:38,163 --> 00:11:41,199 Kom. Jeg kender et sikkert sted. 143 00:11:48,882 --> 00:11:51,877 Her kommer herren. 144 00:11:57,516 --> 00:12:01,037 I kommer med de uslebne, men aldrig en diamant. 145 00:12:01,061 --> 00:12:04,014 - Før dem bort. - Af sted! 146 00:12:05,148 --> 00:12:11,464 Storvesir. Måske findes denne uslebne diamant ikke. 147 00:12:11,488 --> 00:12:15,343 - Han findes. - Men vi har søgt i månedsvis. 148 00:12:15,367 --> 00:12:19,180 Jeg forstår ikke, hvad der kan være i den hule, - 149 00:12:19,204 --> 00:12:22,684 - som skulle kunne hjælpe en mægtig mand som jer. 150 00:12:22,708 --> 00:12:28,163 - I er nummer to efter sultanen. - Nummer to! 151 00:12:30,173 --> 00:12:32,277 Hvem får nu ballade? 152 00:12:32,301 --> 00:12:35,587 - Tror du, at nummer to er nok? - Selvfølgelig. 153 00:12:36,346 --> 00:12:39,325 - I er ikke af sultanbyrd. - Dumt sagt. 154 00:12:39,349 --> 00:12:42,969 Ved du, hvad jeg har måttet gøre for at få min magt? 155 00:12:43,895 --> 00:12:46,833 Hvilke ofre jeg har bragt? Hvilke lig jeg har begravet? 156 00:12:46,857 --> 00:12:49,836 De fem år i fængslet i Shirabad? 157 00:12:49,860 --> 00:12:54,048 Folk må forstå, at de skal bøde for at have undervurderet mig. 158 00:12:54,072 --> 00:12:56,467 Nummer to er aldrig godt nok. 159 00:12:56,491 --> 00:13:00,362 Derfor skal jeg have lampen, og derfor har jeg ikke brug for dig. 160 00:13:07,544 --> 00:13:09,913 Denne vej. 161 00:13:11,131 --> 00:13:14,334 - Hvor er vi helt nøjagtigt? - Du får se. 162 00:13:18,680 --> 00:13:22,759 Du godeste. Er det her, du bor? 163 00:13:23,310 --> 00:13:27,848 Jep. Bare mig og Abu. Vi kommer og går, som det passer os. 164 00:13:35,155 --> 00:13:37,607 Velkommen i min ydmyge... 165 00:13:38,784 --> 00:13:41,528 Du får se. 166 00:13:45,290 --> 00:13:49,327 - Du er noget af en troldmand. - Tak. 167 00:13:50,879 --> 00:13:53,623 Abu, nej, hjælp! 168 00:14:00,889 --> 00:14:03,925 - Det er utroligt. - Hvad? 169 00:14:04,977 --> 00:14:08,873 Tænk, at vi gjorde det. At jeg gjorde det. At vi er i live. 170 00:14:08,897 --> 00:14:13,920 - De jagtede os... - Abu, te? Te? 171 00:14:13,944 --> 00:14:18,773 Tak. Og tak, fordi du hjalp mig væk derfra. 172 00:14:19,700 --> 00:14:22,178 Aladdin, ikke sandt? 173 00:14:22,202 --> 00:14:25,932 - Det var så lidt... - Jeg hedder Dalia. 174 00:14:25,956 --> 00:14:29,284 Dalia. Fra paladset. 175 00:14:30,544 --> 00:14:36,150 - Hvordan vidste du det? - Ellers havde du ikke råd til armbåndet. 176 00:14:36,174 --> 00:14:38,486 Der er importeret silke i dit for. 177 00:14:38,510 --> 00:14:43,449 Det føres fra de handlendes både ind i paladset. Men tjenerne får det ikke. 178 00:14:43,473 --> 00:14:48,261 I hvert fald ikke de fleste, så du må være tjenestepige for prinsessen. 179 00:14:49,896 --> 00:14:54,893 - Imponerende. - Ikke så imponerende som udsigten. 180 00:15:00,240 --> 00:15:03,594 Agrabah. Byen er så smuk. 181 00:15:03,618 --> 00:15:08,224 - Jeg burde komme mere ud. - Bed prinsessen om at komme mere ud. 182 00:15:08,248 --> 00:15:12,619 - Folket har ikke set hende i årevis. - Det får hun ikke lov til. 183 00:15:13,337 --> 00:15:15,898 Siden min... 184 00:15:15,922 --> 00:15:20,028 dronningen blev dræbt, har sultanen været bange. 185 00:15:20,052 --> 00:15:23,698 - Hun bliver holdt indenfor. - Alle har været bange siden da. 186 00:15:23,722 --> 00:15:28,093 Men folk i Agrabah havde intet med det at gøre. De elskede hende. 187 00:15:28,894 --> 00:15:31,012 Ja, det gjorde de, ikke? 188 00:15:33,440 --> 00:15:37,269 - Er det her din? - Jeg har på en måde lånt den. 189 00:15:44,826 --> 00:15:49,057 - Min mor lærte mig den sang. - Det gjorde min mor også. 190 00:15:49,081 --> 00:15:51,283 Jeg husker ikke andet om hende. 191 00:15:52,292 --> 00:15:53,811 Og din far? 192 00:15:53,835 --> 00:15:58,524 Jeg mistede dem begge, da jeg var lille. Jeg har været alene lige siden. 193 00:15:58,548 --> 00:16:01,611 - Det er okay. Det er bare... - Hvad? 194 00:16:01,635 --> 00:16:07,090 Det er lidt trist, at ens eneste forældrefigur er en abe. 195 00:16:09,685 --> 00:16:11,996 Men vi klarer os nu. 196 00:16:12,020 --> 00:16:17,392 Men hver dag tænker jeg, at nu bliver det anderledes, men det gør det aldrig. 197 00:16:18,610 --> 00:16:21,980 - Nogle gange føler jeg mig... - Fanget. 198 00:16:23,740 --> 00:16:27,194 Som om du ikke kan slippe væk fra det, du er født til? 199 00:16:28,161 --> 00:16:29,905 Ja. 200 00:16:33,625 --> 00:16:35,493 Velkommen, prins Anders. 201 00:16:36,169 --> 00:16:39,706 - Jeg må tilbage til paladset. - Nu? 202 00:16:41,466 --> 00:16:46,004 Gør plads for prins Anders! Gør plads for prins Anders! 203 00:16:46,513 --> 00:16:49,799 Det er bare endnu en prins, der vil bejle til prinsessen. 204 00:16:51,518 --> 00:16:56,165 Ja, og jeg skal gøre hende klar til det. Har du mit armbånd? 205 00:16:56,189 --> 00:16:58,391 Ja da. 206 00:17:00,235 --> 00:17:03,355 - Gør plads for prins Anders! - Jeg lagde det heri. 207 00:17:04,489 --> 00:17:08,177 Et sted. Abu, har du taget det? 208 00:17:08,201 --> 00:17:10,737 Det var min mors armbånd. 209 00:17:11,538 --> 00:17:14,517 Ja. Det er smukt. 210 00:17:14,541 --> 00:17:17,353 - Du er jo en tyv. - Nej. Nej. Jo, men... 211 00:17:17,377 --> 00:17:19,621 Hvor er jeg naiv. Undskyld. 212 00:17:20,547 --> 00:17:25,320 - Vent. Nej, sådan er det altså ikke! - Gør plads! 213 00:17:25,344 --> 00:17:27,212 Nej! Pas på! 214 00:17:30,432 --> 00:17:33,802 - Gadedreng, flyt dig! - Hvem kalder du en gadedreng? 215 00:17:34,269 --> 00:17:38,807 Svarer du igen? Du er født uden værd, og du vil dø uden værd. 216 00:17:39,316 --> 00:17:42,227 Kun dine lus vil sørge over dig. 217 00:17:44,321 --> 00:17:48,525 Kom, Abu. Lad os tage hjem. 218 00:18:01,213 --> 00:18:04,875 ♪ Skidt fyr røver ♪ 219 00:18:05,592 --> 00:18:09,781 ♪ Ingen prøver ♪ 220 00:18:09,805 --> 00:18:14,160 ♪ At se bag facaden ♪ 221 00:18:14,184 --> 00:18:17,830 ♪ Jeg er en rod fra gaden ♪ 222 00:18:17,854 --> 00:18:19,890 ♪ Ellers tak ♪ 223 00:18:22,275 --> 00:18:24,963 ♪ Vi får se ♪ 224 00:18:24,987 --> 00:18:31,234 ♪ De ta'r fejl ♪ ♪ jeg' er meget mer' end det ♪ 225 00:18:39,376 --> 00:18:41,604 Abu. 226 00:18:41,628 --> 00:18:45,483 Nogle gange stjæler vi, og andre gange stjæler vi ikke. 227 00:18:45,507 --> 00:18:47,792 Det her var en "ikke". 228 00:18:55,976 --> 00:19:00,597 Velkommen, prins Anders. Var det en behagelig rejse? 229 00:19:24,129 --> 00:19:29,334 Prins Anders, min datter, prinsesse Jasmin. 230 00:19:31,386 --> 00:19:35,074 Hvorfor har ingen fortalt mig om din skønhed? 231 00:19:35,098 --> 00:19:40,872 - Ingen har fortalt mig om din. - Tak. Sådan siger man i Skånland. 232 00:19:40,896 --> 00:19:43,223 Ikke sandt? 233 00:19:45,192 --> 00:19:47,337 Det er meget, meget morsomt. 234 00:19:47,361 --> 00:19:49,297 - Er det? - Ja. 235 00:19:49,321 --> 00:19:52,816 Vi har samme titel, men beskrives aldrig på samme måde. 236 00:19:55,410 --> 00:19:58,613 - Jasmin. - Ja. 237 00:20:00,540 --> 00:20:04,703 Hvad er det? Nej, du skal ikke sige det. 238 00:20:05,629 --> 00:20:08,206 Det er en kat med striber. 239 00:20:09,007 --> 00:20:13,196 - Han kan godt lide dig. - Ja. I Skånland elsker kattene mig. 240 00:20:13,220 --> 00:20:17,757 Kom her, mis. Hej, mis. Hej, mis... 241 00:20:21,436 --> 00:20:24,916 Herre sultan, vore fjender bliver stedse mægtigere, - 242 00:20:24,940 --> 00:20:29,420 - og alligevel lader I jeres datter afvise prins Anders og en alliance. 243 00:20:29,444 --> 00:20:32,840 - Hvilke fjender? - Shirabad opruster. 244 00:20:32,864 --> 00:20:35,760 - Shirabad er vores allierede. - Det var de! 245 00:20:35,784 --> 00:20:38,972 Du vil trække os ind i en krig med vores ældste... 246 00:20:38,996 --> 00:20:42,809 Og I vil lade jeres rige bukke under, fordi I er fintfølende. 247 00:20:42,833 --> 00:20:44,951 Jafar! 248 00:20:45,877 --> 00:20:49,331 Kend din plads. 249 00:20:51,675 --> 00:20:54,669 Jeg beklager. 250 00:20:56,054 --> 00:21:00,800 Tilgiv mig, herre sultan. Jeg gik for vidt. 251 00:21:06,106 --> 00:21:07,641 Men... 252 00:21:09,151 --> 00:21:11,686 hvis I overvejer det igen, - 253 00:21:12,362 --> 00:21:15,148 - så tror jeg, at I vil indse, - 254 00:21:16,241 --> 00:21:21,112 - at det eneste rigtige er at invadere Shirabad. 255 00:21:22,706 --> 00:21:28,271 At invadere Shirabad er... 256 00:21:28,295 --> 00:21:30,830 Invadere Shirabad? 257 00:21:33,508 --> 00:21:36,419 - Hvad? - Hvorfor invadere mors rige? 258 00:21:37,429 --> 00:21:39,365 Vi invaderer aldrig Shirabad. 259 00:21:39,389 --> 00:21:44,120 Men det er godt at have en allieret i Skånland. 260 00:21:44,144 --> 00:21:49,208 Hvis du overvejer at give prins Anders en chance. 261 00:21:49,232 --> 00:21:53,212 For at herske her? Rajah ville være et bedre valg. 262 00:21:53,236 --> 00:21:55,298 Jeg bliver ikke yngre. 263 00:21:55,322 --> 00:22:00,261 Vi må finde dig en ægtemand, og vi løber snart tør for riger. 264 00:22:00,285 --> 00:22:04,807 Hvilken fremmed prins vil elske vort folk, som jeg gør? Jeg kan lede... 265 00:22:04,831 --> 00:22:07,435 Min kære, du kan ikke blive sultan, - 266 00:22:07,459 --> 00:22:11,705 - for det er aldrig sket i vort riges tusindårige historie. 267 00:22:12,506 --> 00:22:17,195 Jeg har forberedt mig på det hele livet. Jeg har læst... 268 00:22:17,219 --> 00:22:22,367 Bøger? Man kan ikke læse sig til erfaring. Uerfarenhed er farligt. 269 00:22:22,391 --> 00:22:25,286 Et folk, der ikke styres, vil gøre oprør. 270 00:22:25,310 --> 00:22:30,015 - Ubevogtede mure og grænser angribes. - Jafar har ret. 271 00:22:30,857 --> 00:22:33,059 En dag... 272 00:22:33,860 --> 00:22:35,896 vil du forstå det. 273 00:22:40,909 --> 00:22:43,403 Gå du bare nu. 274 00:23:00,220 --> 00:23:03,324 Livet vil være mere behageligt, prinsesse, - 275 00:23:03,348 --> 00:23:06,244 - hvis du accepterer traditionerne - 276 00:23:06,268 --> 00:23:12,891 - og forstår, at det er bedst for dig, hvis du ses, men ikke høres. 277 00:23:31,585 --> 00:23:35,356 ♪ Strømme af tidevand ♪ ♪ trækker mig ned ♪ 278 00:23:35,380 --> 00:23:39,611 ♪ En bølge jeg ikke kan tæmme ♪ 279 00:23:39,635 --> 00:23:43,615 ♪ Truer mig fra at ♪ ♪ få tungen på gled ♪ 280 00:23:43,639 --> 00:23:48,218 ♪ Torden drukner min stemme ♪ 281 00:23:48,977 --> 00:23:51,914 ♪ Jeg holder stand ♪ 282 00:23:51,938 --> 00:23:56,669 ♪ Må ikke bryde sammen ♪ 283 00:23:56,693 --> 00:23:59,881 ♪ Så tror de de kan ♪ 284 00:23:59,905 --> 00:24:04,552 ♪ Få magten få lagt mig ned ♪ 285 00:24:04,576 --> 00:24:08,181 ♪ Vil ikke være stille ♪ 286 00:24:08,205 --> 00:24:12,185 ♪ Hvis jeg går i deres fælder ♪ 287 00:24:12,209 --> 00:24:17,247 ♪ Bli'r det deres lov der gælder ♪ 288 00:24:18,423 --> 00:24:22,403 ♪ Men jeg vil ikke ♪ 289 00:24:22,427 --> 00:24:27,048 ♪ Tvinges til tavshed ♪ 290 00:24:35,399 --> 00:24:37,809 Luk porten op! 291 00:24:41,571 --> 00:24:43,773 Du ved, hvad du skal, Abu. 292 00:24:47,035 --> 00:24:49,863 Væk! Væk, din beskidte abe! 293 00:24:50,580 --> 00:24:53,909 Væk med dig! Væk med dig! 294 00:24:55,544 --> 00:24:58,163 - Luk porten! - Beskidte abe. 295 00:24:58,880 --> 00:25:01,666 Gadetyv! Gadetyv! 296 00:25:03,969 --> 00:25:08,032 - "Kend din plads, Jafar." - Kend din plads. 297 00:25:08,056 --> 00:25:12,829 Hvis jeg hører det én gang til... - Undskyld, herre. 298 00:25:12,853 --> 00:25:16,890 Endnu en smålig fornærmelse fra et fjols uden visioner. 299 00:25:17,816 --> 00:25:22,046 Han ser en by, hvor jeg ser et imperium. - Hvor visionært. 300 00:25:22,070 --> 00:25:25,315 Når først jeg har lampen i min hånd, - 301 00:25:26,325 --> 00:25:29,262 - vil jeg sætte mig på hans trone. 302 00:25:29,286 --> 00:25:31,905 Tyv. Tyv i paladset. 303 00:25:32,873 --> 00:25:37,020 - "Tyv i paladset"? - Det var det, jeg sagde. Tyv! 304 00:25:37,044 --> 00:25:41,122 - Hvad har du fået øje på, Jago? - En usleben diamant. 305 00:25:59,483 --> 00:26:02,253 Jeg har jo sagt det. Kom så. 306 00:26:02,277 --> 00:26:05,230 Større cirkler. Større cirkler. 307 00:26:13,789 --> 00:26:16,825 Hvem er en klog dreng? 308 00:26:18,543 --> 00:26:20,563 Dalia, der må være noget, jeg kan gøre. 309 00:26:20,587 --> 00:26:25,026 En smuk prins vil giftes med dig. Bliver livet ikke snart lidt lettere? 310 00:26:25,050 --> 00:26:30,198 - Jeg vil gerne giftes, men... - Du vil være sultan. Men hvorfor? 311 00:26:30,222 --> 00:26:32,075 Kan du huske, at min mor sagde, - 312 00:26:32,099 --> 00:26:36,120 - at vi kun er så glade som vor mindst glade undersåt? 313 00:26:36,144 --> 00:26:39,916 Hvis hun så, hvad jeg så i dag, ville hun få knust sit hjerte. 314 00:26:39,940 --> 00:26:43,211 Hun ville ønske, at du var i sikkerhed. 315 00:26:43,235 --> 00:26:46,381 Og at du var ren. Jeg gør badet klar. 316 00:26:46,405 --> 00:26:49,634 Jafars vagter står overalt. 317 00:26:49,658 --> 00:26:54,196 Og han vil invadere vores naboer og sætte folks liv på spil. For hvad? 318 00:26:55,497 --> 00:26:58,518 Jeg kan gøre noget. Det ved jeg, jeg kan. 319 00:26:58,542 --> 00:27:02,355 Jeg er født til mere end at gifte mig med en uduelig prins. 320 00:27:02,379 --> 00:27:06,567 Skal du det, så er ham der bestemt ikke den værste. 321 00:27:06,591 --> 00:27:09,320 Han er høj og flot. 322 00:27:09,344 --> 00:27:12,991 Og ja, han er lidt dum, men I skal også bare giftes. 323 00:27:13,015 --> 00:27:16,092 I behøver jo ikke tale med hinanden. 324 00:27:16,893 --> 00:27:20,931 Men du vil hellere have ham drengen fra markedet. 325 00:27:30,949 --> 00:27:33,735 Kan jeg hjælpe med noget? 326 00:27:34,328 --> 00:27:37,807 - Te? - Dig. Det er dig. 327 00:27:37,831 --> 00:27:40,351 Hvad laver du her? Kom herind. Nu. 328 00:27:40,375 --> 00:27:44,230 - Jeg ville give dig dit armbånd tilbage. - Mit armbånd? Hvor er det? 329 00:27:44,254 --> 00:27:47,108 - På dit håndled. - Hvad? 330 00:27:47,132 --> 00:27:51,112 Ikke dårligt. Hun har indrettet det flot. 331 00:27:51,136 --> 00:27:56,341 - Hvordan kom du forbi vagterne? - Det var svært, men jeg kan visse ting. 332 00:27:57,351 --> 00:28:01,205 Skal vi gå en tur, nu prinsessen ikke er her? 333 00:28:01,229 --> 00:28:03,458 Vi kan snakke lidt sammen. 334 00:28:03,482 --> 00:28:05,960 Du er helt utrolig. 335 00:28:05,984 --> 00:28:09,922 Du kan ikke bare bryde ind i paladset, som om det var dit. 336 00:28:09,946 --> 00:28:12,842 Har man intet, må man lade, som om man har alt. 337 00:28:12,866 --> 00:28:19,390 - Hvad siger du? Jeg fandt jo dit armbånd. - Du fandt det ikke. Du stjal det. 338 00:28:19,414 --> 00:28:23,186 - Nej, det var aben, der stjal det. - Det er din abe. 339 00:28:23,210 --> 00:28:27,080 - Den er stadig bare en abe. - Hvem har bestilt te? 340 00:28:30,258 --> 00:28:32,836 Det har jeg. 341 00:28:34,388 --> 00:28:37,507 Til dig, prinsesse Jasmin. 342 00:28:38,892 --> 00:28:41,579 Eders majestæt. 343 00:28:41,603 --> 00:28:44,556 Hvorfor er du så underlig? 344 00:28:51,738 --> 00:28:56,610 Nå, jeg er prinsessen. Ja. 345 00:28:57,786 --> 00:29:03,977 Og det er rart at være mig. Jeg har jo alle mine paladser - 346 00:29:04,001 --> 00:29:07,579 - og vogne fyldt med guldting - 347 00:29:09,381 --> 00:29:13,793 - og en ny kjole til hver time på dagen. 348 00:29:15,721 --> 00:29:19,382 Nu skal min kat vaskes. 349 00:29:21,226 --> 00:29:25,639 - Hun kommer ikke så tit udenfor. - Tydeligvis. 350 00:29:28,358 --> 00:29:31,353 Skulle du ikke i bad? 351 00:29:33,071 --> 00:29:37,859 Tjenestepige, katten vasker jo ikke sig selv. 352 00:29:38,368 --> 00:29:40,946 Vasker katte ikke sig selv? 353 00:29:41,955 --> 00:29:43,641 Du må gå nu. 354 00:29:43,665 --> 00:29:46,311 - Jeg kommer igen i morgen aften. - Du kan da ikke... 355 00:29:46,335 --> 00:29:48,646 Mød mig på gårdspladsen ved springvandet, - 356 00:29:48,670 --> 00:29:51,331 - når månen står over minareten. 357 00:29:52,174 --> 00:29:54,584 Så får du det her tilbage. 358 00:29:58,305 --> 00:30:01,132 Det lover jeg. 359 00:30:08,899 --> 00:30:13,895 Tænk engang, Abu. Det skarpest bevogtede sted i hele Agrabah... 360 00:30:14,946 --> 00:30:17,858 - Godaften. - Godaften. 361 00:30:18,367 --> 00:30:20,928 Godaften. 362 00:30:20,952 --> 00:30:23,697 Der står vagter bag mig. 363 00:30:25,248 --> 00:30:26,453 Hej, drenge. 364 00:30:50,065 --> 00:30:53,643 - Hvor er jeg? - Ude i store problemer, knægt. 365 00:30:54,778 --> 00:30:58,106 Er det armbåndet, det handler om? 366 00:30:58,657 --> 00:31:01,010 Jeg stjal det ikke. Tjenestepigen... 367 00:31:01,034 --> 00:31:04,263 Hvorfor bar tjenestepigen dronningens armbånd? 368 00:31:04,287 --> 00:31:08,184 Dronningen? Nej, nej. Hun sagde, at det tilhørte hendes... 369 00:31:08,208 --> 00:31:10,285 Mor. 370 00:31:11,294 --> 00:31:14,440 I det mindste talte hun sandt om én ting. 371 00:31:14,464 --> 00:31:16,958 Siger du, at hun er prinsessen? 372 00:31:18,677 --> 00:31:22,255 - Talte jeg med ...? - Hun legede med dig. 373 00:31:22,723 --> 00:31:25,717 Det morer hende at møde pøblen. 374 00:31:26,977 --> 00:31:30,138 Troede du virkelig, at hun kunne lide dig? 375 00:31:32,065 --> 00:31:35,378 - Hvad er dit navn? - Aladdin. 376 00:31:35,402 --> 00:31:40,008 - Aladdin, folk som os må være realister... - Os? 377 00:31:40,032 --> 00:31:42,817 Engang var jeg som dig. 378 00:31:45,203 --> 00:31:47,864 En gemen tyv. 379 00:31:48,582 --> 00:31:52,770 Men jeg havde større planer. Stjæl et æble, og du er tyv. 380 00:31:52,794 --> 00:31:55,580 Stjæl et rige, og du er statsmand. 381 00:31:56,590 --> 00:31:59,360 Kun svage mænd holder inde der. 382 00:31:59,384 --> 00:32:03,031 Enten er man den mægtigste i salen, eller også er man intet. 383 00:32:03,055 --> 00:32:08,286 Du er stødt på en mulighed. Jeg kan gøre dig til en rig mand. 384 00:32:08,310 --> 00:32:13,515 Rig nok til at imponere en prinsesse. Men der er intet, der er gratis. 385 00:32:23,116 --> 00:32:24,651 Hvad skal jeg gøre? 386 00:32:25,577 --> 00:32:31,449 Der er en grotte her i nærheden. Inde i den er der en olielampe. 387 00:32:32,125 --> 00:32:37,330 Hent den til mig, og så vil jeg gøre dig rig nok til at imponere en prinsesse. 388 00:32:39,758 --> 00:32:43,879 For hende er du intet, men du kan blive til noget. 389 00:32:44,805 --> 00:32:48,758 Nu begynder dit virkelige liv, Aladdin. 390 00:32:55,399 --> 00:32:57,919 Venter du stadig? 391 00:32:57,943 --> 00:33:01,104 Nej. Nej, jeg gik herud for at... 392 00:33:05,575 --> 00:33:08,361 Han gav mig et løfte. 393 00:33:10,080 --> 00:33:14,409 - Jeg er ovenpå, hvis du får brug for mig. - Godnat, Dalia. 394 00:33:22,217 --> 00:33:28,032 Vidunderhulen. Når du kommer derind, vil du se ufattelige rigdomme, - 395 00:33:28,056 --> 00:33:31,995 - guld, diamanter og lampen. 396 00:33:32,019 --> 00:33:35,472 Bring mig lampen, og jeg skal gøre dig rig og fri. 397 00:33:36,481 --> 00:33:40,227 Men tag ingen anden skat, uanset hvor fristet du er. 398 00:33:43,238 --> 00:33:46,107 Og du vil blive fristet. 399 00:33:49,036 --> 00:33:56,144 Kun én må træde ind. Én, hvis værd findes dybt inde i sjælen. 400 00:33:56,168 --> 00:33:59,496 Den uslebne diamant. 401 00:34:00,213 --> 00:34:04,042 Husk nu. Tag intet andet end lampen. 402 00:34:45,592 --> 00:34:48,545 Ikke pille, Abu. Husk det nu. 403 00:35:45,193 --> 00:35:47,521 Abu. 404 00:35:48,488 --> 00:35:52,734 Det er et flyvende tæppe. Så findes de virkelig. 405 00:35:53,535 --> 00:35:56,029 Hej, tæppe. 406 00:35:58,707 --> 00:36:02,244 Lad os se, om vi kan gøre noget ved din situation. 407 00:36:17,643 --> 00:36:20,470 Det var da så lidt. 408 00:36:21,855 --> 00:36:24,516 Abu, hold dine abenaller for dig selv. 409 00:37:36,555 --> 00:37:42,578 - Abu, nej! - I har rørt den forbudte skat. 410 00:37:42,602 --> 00:37:46,249 Nu skal I aldrig mere... 411 00:37:46,273 --> 00:37:48,975 se dagens lys! 412 00:38:17,679 --> 00:38:20,090 Tæppe! 413 00:38:27,230 --> 00:38:29,599 Spring, Abu! 414 00:38:53,215 --> 00:38:55,985 Kan du give mig en hånd? - Giv mig først lampen. 415 00:38:56,009 --> 00:39:01,047 - Nej, giv mig din hånd først. - Vi har ikke megen tid. Giv mig lampen. 416 00:39:05,811 --> 00:39:09,290 - Din hånd! - Ikke nummer to mere, herre. 417 00:39:09,314 --> 00:39:11,141 Giv mig din hånd! 418 00:39:13,151 --> 00:39:16,005 Du kan få min fod. 419 00:39:16,029 --> 00:39:18,273 Nej! Nej! 420 00:39:24,830 --> 00:39:26,823 Væk, lede abe! 421 00:39:34,715 --> 00:39:40,086 - Stop. - Beskidte abe! Nummer to! 422 00:40:01,033 --> 00:40:03,693 Vi er i live. Tror jeg nok. 423 00:40:04,453 --> 00:40:06,905 Tak, tæppe. 424 00:40:10,292 --> 00:40:12,786 Abu. 425 00:40:13,462 --> 00:40:17,249 Hvordan lykkedes det dig ...? Din snu abe. 426 00:40:19,635 --> 00:40:22,963 Nu skal vi bare finde ud herfra. 427 00:40:26,266 --> 00:40:28,927 Tæppe, kender du en vej ud herfra? 428 00:40:30,646 --> 00:40:32,806 Lampen? 429 00:40:34,900 --> 00:40:38,270 Hvad er det? 430 00:40:52,668 --> 00:40:58,024 Oh, du mægtige, som hidkalder mig, du min frygtindgydende herre, - 431 00:40:58,048 --> 00:41:03,211 - jeg står ved min ed og skænker dig tre ønsker. 432 00:41:06,765 --> 00:41:10,969 Jeg sagde, oh, du mægtige... 433 00:41:12,604 --> 00:41:16,876 Undskyld, knægt, hvor er din chef? Hjælp mig lige. Hvor er din chef? 434 00:41:16,900 --> 00:41:22,189 Hvis jeg skal tale med mig selv, så kunne jeg være blevet i lampen. Hallo? 435 00:41:22,447 --> 00:41:24,884 - Jeg... - Tal højt som en stor dreng. 436 00:41:24,908 --> 00:41:30,739 - Taler jeg med en blå røgkæmpe? - Nej! 437 00:41:31,415 --> 00:41:36,604 Jeg er ikke en kæmpe. Jeg er en lampeånd. Der er en forskel. 438 00:41:36,628 --> 00:41:38,690 Kæmper findes ikke. 439 00:41:38,714 --> 00:41:40,608 - Hvor er din chef? - Min chef? 440 00:41:40,632 --> 00:41:43,403 Jeg har gjort det her i lang tid, okay? 441 00:41:43,427 --> 00:41:45,822 Der er altid en fyr, - 442 00:41:45,846 --> 00:41:48,241 - som har snydt eller begravet nogen. 443 00:41:48,265 --> 00:41:52,745 - Hvor er han henne? - Ham kender jeg. Han er udenfor. 444 00:41:52,769 --> 00:41:57,891 Så der er kun os to hernede? 445 00:41:58,692 --> 00:42:01,587 Og en abe? Det er da din egen sag, - 446 00:42:01,611 --> 00:42:04,716 - men vi skal tale om aben senere. Kønne, lille abe. 447 00:42:04,740 --> 00:42:07,526 Så det var dig, der gned på lampen? 448 00:42:08,368 --> 00:42:12,447 Okay. Er det okay, hvis jeg lige strækker mig? 449 00:42:13,123 --> 00:42:16,243 - Spørger du mig? - Ja. Du er min herre. 450 00:42:16,877 --> 00:42:20,106 - Er jeg din herre? - Hunden. 451 00:42:20,130 --> 00:42:25,069 - Du ligner en, der burde være min herre. - Ja, men sådan fungerer det ikke. 452 00:42:25,093 --> 00:42:27,864 Hvor længe har du været fanget her? 453 00:42:27,888 --> 00:42:30,408 - En tusind års tid. - Tusind år? 454 00:42:30,432 --> 00:42:35,288 "Tusind år." Er det mig, eller bliver du overrasket over alting? 455 00:42:35,312 --> 00:42:41,601 Du ved virkelig ikke, hvem jeg er? Ånd, ønsker, lampe. Siger det dig noget? 456 00:42:42,694 --> 00:42:45,772 Det har jeg ikke prøvet før. 457 00:42:46,281 --> 00:42:48,608 Abe. 458 00:42:53,955 --> 00:42:56,950 Bare rolig. Han er okay. 459 00:42:59,586 --> 00:43:02,148 ♪ Ham Ali Baba havde røverne ♪ 460 00:43:02,172 --> 00:43:05,151 ♪ Sheherazade tusind eventyr ♪ 461 00:43:05,175 --> 00:43:07,278 ♪ Men herre du har held ♪ ♪ pamfilius selv ♪ 462 00:43:07,302 --> 00:43:09,588 ♪ Du har en lampeånd ♪ ♪ der virk'lig styr' ♪ 463 00:43:14,184 --> 00:43:17,512 Jeg er for svedig. Ja. 464 00:43:19,982 --> 00:43:22,043 Ikke helt nok, hvad? 465 00:43:22,067 --> 00:43:24,561 Det er gas. Prøv at se her. 466 00:43:27,614 --> 00:43:30,150 Så er det nu. 467 00:43:32,285 --> 00:43:35,822 Tilbage. Pas på. 468 00:43:37,332 --> 00:43:40,895 Jeg er rundtosset af spænding. Se, hvad jeg kan. 469 00:43:40,919 --> 00:43:43,606 ♪ Ham Ali baba havde røverne ♪ 470 00:43:43,630 --> 00:43:45,942 ♪ Sheherazade tusind eventyr ♪ 471 00:43:45,966 --> 00:43:48,486 ♪ Men herre du har held ♪ ♪ pamfilius selv ♪ 472 00:43:48,510 --> 00:43:50,587 ♪ Du har en lampeånd ♪ ♪ der virk'lig styr' ♪ 473 00:43:50,846 --> 00:43:53,574 ♪ Nu har du stød i handsken ♪ ♪ dynamit ♪ 474 00:43:53,598 --> 00:43:56,035 ♪ Ja en bombe der går af på tid ♪ 475 00:43:56,059 --> 00:43:58,788 ♪ Nu har du punch slå til ♪ ♪ juhu et hit ♪ 476 00:43:58,812 --> 00:44:01,416 ♪ Tag bare lampen i din hånd og ♪ ♪ gnid og så spørger jeg ♪ 477 00:44:01,440 --> 00:44:03,334 ♪ Herre... hvad hedder du nu ♪ 478 00:44:03,358 --> 00:44:05,837 ♪ Hvad kan jeg gøre for dig? ♪ 479 00:44:05,861 --> 00:44:08,131 ♪ Lad mig tage bestilling ♪ ♪ skrive ned ♪ 480 00:44:08,155 --> 00:44:11,301 ♪ Du har aldrig haft en ven som mig ♪ 481 00:44:11,325 --> 00:44:15,596 ♪ Livet er din restaurant ♪ ♪ og jeg er til for dig ♪ 482 00:44:15,620 --> 00:44:18,224 ♪ Du hvisker bare til mig ♪ ♪ hvad du godt vil ha' ♪ 483 00:44:18,248 --> 00:44:20,685 ♪ Du har aldrig haft en ven som mig ♪ 484 00:44:20,709 --> 00:44:23,271 ♪ Vi har den bedste service ♪ 485 00:44:23,295 --> 00:44:25,690 ♪ Du er boss mogul og zar ♪ 486 00:44:25,714 --> 00:44:28,109 ♪ Sæt ønsker frem og de går hjem ♪ 487 00:44:28,133 --> 00:44:31,195 ♪ Hvad med en ekstra ♪ ♪ håndfuld baklava? ♪ 488 00:44:31,219 --> 00:44:35,491 ♪ Frit valg i række A ♪ ♪ er B lidt mere dig? ♪ 489 00:44:35,515 --> 00:44:38,036 ♪ Tag hvad du vil ♪ ♪ for det er jeg til ♪ 490 00:44:38,060 --> 00:44:41,096 ♪ Du har aldrig haft en ven som mig ♪ 491 00:44:44,149 --> 00:44:48,061 Nu kommer den fede del. Se! Det er den fede del. 492 00:44:49,571 --> 00:44:51,231 ♪ Kan du stå på hovedet? ♪ 493 00:44:52,032 --> 00:44:54,385 ♪ Tag nu bare fat ♪ 494 00:44:54,409 --> 00:44:57,013 ♪ Kan du finde noget ♪ 495 00:44:57,037 --> 00:45:00,699 ♪ Nede i din hat? ♪ ♪ Og se så her ♪ 496 00:45:05,462 --> 00:45:07,690 ♪ Jeg' Genie lampens ånd ♪ 497 00:45:07,714 --> 00:45:10,401 ♪ Alt i sang, rap, dans ♪ ♪ båd' til lands og til vands ♪ 498 00:45:10,425 --> 00:45:12,445 ♪ Hæng ikke der med ørerne ♪ 499 00:45:12,469 --> 00:45:14,989 ♪ Jeg sørger for ♪ ♪ din middagsbøn bliver hørt ♪ 500 00:45:15,013 --> 00:45:17,408 ♪ Jeg kan få åbnet alle dørene ♪ 501 00:45:17,432 --> 00:45:19,786 ♪ Og mit job er altid veludført ♪ 502 00:45:19,810 --> 00:45:22,163 ♪ Jeg venter kun på ♪ ♪ signal netop fra dig ♪ 503 00:45:22,187 --> 00:45:24,666 ♪ Sig dine ønsker ♪ ♪ efter den her sang ♪ 504 00:45:24,690 --> 00:45:27,210 ♪ Din ønskeseddel er temmelig lang ♪ ♪ tror jeg ♪ 505 00:45:27,234 --> 00:45:30,171 ♪ Så gnid på lampen første gang ♪ ♪ og så ♪ 506 00:45:30,195 --> 00:45:32,382 - Herre... - Aladdin. 507 00:45:32,406 --> 00:45:34,467 ♪ Sig hvad du ønsker dig ♪ 508 00:45:34,491 --> 00:45:36,886 ♪ For jeg kan få ♪ ♪ dig op på livets top ♪ 509 00:45:36,910 --> 00:45:39,097 ♪ Du har aldrig haft en ven ♪ ♪ aldrig haft en ven ♪ 510 00:45:39,121 --> 00:45:41,307 ♪ Du har aldrig haft en ven ♪ ♪ aldrig haft en ven ♪ 511 00:45:41,331 --> 00:45:45,853 ♪ Du har aldrig haft en ven ♪ 512 00:45:45,877 --> 00:45:50,457 ♪ Som mig ♪ 513 00:45:54,052 --> 00:45:56,630 ♪ Du har aldrig haft en ven som mig ♪ 514 00:46:00,225 --> 00:46:02,719 Du må godt klappe nu. 515 00:46:04,855 --> 00:46:07,417 Nej nej, hold nu op. 516 00:46:07,441 --> 00:46:12,103 Du kan takke mig udenfor. I solen. Når du ønsker, at vi kommer ud. 517 00:46:12,487 --> 00:46:17,400 - Hvordan fungerer det? - Du tager gas på mig, ikke? 518 00:46:18,201 --> 00:46:22,739 Sangen var brugsvejledningen. 519 00:46:23,415 --> 00:46:26,394 Du kan ikke danse og lytte på samme tid. 520 00:46:26,418 --> 00:46:28,771 Her er opskriften. Et. Gnid på lampen. 521 00:46:28,795 --> 00:46:31,399 To. Sig, hvad du vil have. Tre... 522 00:46:31,423 --> 00:46:34,360 Der er ikke et tredje trin. Så let er det. 523 00:46:34,384 --> 00:46:38,865 Tre ønsker. Du gnider på lampen og siger: "Jeg ønsker ..." Er du med? 524 00:46:38,889 --> 00:46:42,660 - Det tror jeg. - Og: Du må ikke ønske flere ønsker. 525 00:46:42,684 --> 00:46:47,707 Jeg kan ikke få nogen til at elske nogen eller vække nogen til live igen. 526 00:46:47,731 --> 00:46:52,420 Bare afbryd mig, hvis du har spørgsmål. Det er gas. Du må aldrig afbryde mig. 527 00:46:52,444 --> 00:46:57,425 Normalt skal jeg ikke sige det her, for folk ved oftest, hvad de ønsker sig, - 528 00:46:57,449 --> 00:47:02,404 - og det plejer at være noget med en masse penge og stor magt. 529 00:47:04,998 --> 00:47:11,481 Gør mig en tjeneste og glem det. Penge og magt gør dig ikke lykkelig. 530 00:47:11,505 --> 00:47:16,569 - Godt? Hvad ønsker du dig først? - Det må jeg lige tænke over. 531 00:47:16,593 --> 00:47:19,989 Hvis jeg kun får tre ønsker... Hvorfor får jeg kun tre? 532 00:47:20,013 --> 00:47:22,299 Det ved jeg ikke. Og hvad så? 533 00:47:22,766 --> 00:47:25,787 Ved du det ikke? Jeg troede, at du var alvidende. 534 00:47:25,811 --> 00:47:30,249 Det er, fordi du ikke hører efter. Jeg er ikke alvidende. Jeg er almægtig. 535 00:47:30,273 --> 00:47:32,168 MIG - SULTAN DIG 536 00:47:32,192 --> 00:47:36,422 Verdens mægtigste væsen. Hvad end jeg ikke ved, kan jeg lære. 537 00:47:36,446 --> 00:47:38,007 Udenfor i solen. 538 00:47:38,031 --> 00:47:42,428 Hvorfor spiller du ønskekostbar? Du kan ikke se det, men jeg er ret bleg. 539 00:47:42,452 --> 00:47:47,809 Jeg er himmelblå. Min normale farve er marineblå. Giv mig lidt solskin. 540 00:47:47,833 --> 00:47:51,938 Okay, Genie. Jeg ønsker, at du får os ud af hulen her. 541 00:47:51,962 --> 00:47:56,025 Bum! Han har brugt sit første ønske. 542 00:47:56,049 --> 00:48:00,071 Tak, fordi De flyver med Kelimtæpper, Kameler og Karavaner. 543 00:48:00,095 --> 00:48:02,130 Hold fast, knægt. 544 00:48:08,478 --> 00:48:10,999 Se lige verden engang. 545 00:48:11,023 --> 00:48:14,043 Her er så stort! 546 00:48:14,067 --> 00:48:18,172 Inde i lampen er alting bare messing, messing, messing. 547 00:48:18,196 --> 00:48:20,883 Man siger: "Er det kobber?" Niks. Messing. 548 00:48:20,907 --> 00:48:23,678 Det er problemet med at være lampeånd. 549 00:48:23,702 --> 00:48:27,682 Fænomenale kosmiske kræfter, men ingen plads at bo på. 550 00:48:27,706 --> 00:48:32,061 Er den her magisk, eller er det dig, der er magisk? 551 00:48:32,085 --> 00:48:34,204 Det er en slags pakkeløsning. 552 00:48:36,923 --> 00:48:40,653 - Kan du ikke advare mig inden? - Du vænner dig til det. 553 00:48:40,677 --> 00:48:44,866 Klart. Skal jeg bruge alle mine ønsker her? 554 00:48:44,890 --> 00:48:50,470 - Vil folk i Agrabah ikke ...? - Nej, jeg kan godt se helt normal ud. 555 00:48:51,897 --> 00:48:53,598 Klart. Helt normal. 556 00:48:55,525 --> 00:48:57,561 Stadig blå. 557 00:48:59,029 --> 00:49:02,550 - Er hårspringvandet nødvendigt? - Det er prikken over i'et. 558 00:49:02,574 --> 00:49:04,886 Okay, okay. 559 00:49:04,910 --> 00:49:08,113 Hvad vil du så ønske? 560 00:49:09,164 --> 00:49:11,225 Det har jeg ikke tænkt over. 561 00:49:11,249 --> 00:49:14,062 Du er virkelig ikke ham fyren. 562 00:49:14,086 --> 00:49:16,580 Okay. Hvad ville du ønske dig? 563 00:49:19,341 --> 00:49:22,335 Det har ingen spurgt mig om før. 564 00:49:23,095 --> 00:49:27,090 Men det er let at svare på. Jeg ville ønske, jeg var fri. 565 00:49:28,100 --> 00:49:32,163 At jeg ikke skulle sige: "Puf! Kan jeg hjælpe med noget?" 566 00:49:32,187 --> 00:49:34,666 "Puf! Må jeg tage imod en bestilling?" 567 00:49:34,690 --> 00:49:37,517 Frihed. Jeg ville ønske, jeg var... 568 00:49:38,610 --> 00:49:40,171 et menneske. 569 00:49:40,195 --> 00:49:43,773 Hvorfor gør du ikke bare dig selv fri? 570 00:49:45,075 --> 00:49:50,155 Tæppe, hørte du, hvad knægten sagde? Hvorfor jeg ikke bare gør mig selv fri? 571 00:49:50,998 --> 00:49:57,397 En ånd kan kun blive fri, hvis lampens ejer bruger et af sine ønsker på det, - 572 00:49:57,421 --> 00:50:02,000 - og sidste gang det skete, var den fjerde februaldrig. 573 00:50:05,220 --> 00:50:07,699 Det vil jeg gerne. Jeg har jo tre ønsker. 574 00:50:07,723 --> 00:50:12,036 Du har to tilbage nu. Du brugte jo et til at komme ud af hulen. 575 00:50:12,060 --> 00:50:14,330 Nå? Eller var det dig? 576 00:50:14,354 --> 00:50:19,559 - Jeg troede, jeg skulle gnide på lampen. - Okay, gadedreng. Lad os spole tilbage. 577 00:50:22,154 --> 00:50:24,590 Okay, Genie. Jeg ønsker... 578 00:50:24,614 --> 00:50:29,319 Den lille abe med lampetricket. Det har jeg ikke set før. 579 00:50:30,245 --> 00:50:32,098 Dig vil jeg holde øje med. 580 00:50:32,122 --> 00:50:35,977 Men så kan jeg bruge mit tredje ønske på at gøre dig fri. 581 00:50:36,001 --> 00:50:38,313 Det, der er med ønsker, er, - 582 00:50:38,337 --> 00:50:41,706 - at jo flere du har, jo flere vil du have. 583 00:50:42,090 --> 00:50:45,361 Sådan er jeg ikke. 584 00:50:45,385 --> 00:50:48,364 - Vi får se. - Men der er nu noget. 585 00:50:48,388 --> 00:50:52,676 Det ansigtsudtryk har jeg set før. Hvem er hun? Hvem er pigen? 586 00:50:53,352 --> 00:50:56,247 - Hun er en prinsesse. - Det er de alle sammen. 587 00:50:56,271 --> 00:50:59,000 Man skal behandle sin dame som en dronning. 588 00:50:59,024 --> 00:51:01,586 Nej, hun er en rigtig prinsesse. 589 00:51:01,610 --> 00:51:05,048 Jeg kan ikke få nogen til at elske nogen. 590 00:51:05,072 --> 00:51:08,191 - Nej nej. Vi klikkede godt. - Gjorde de det? 591 00:51:09,910 --> 00:51:16,658 Hun er klog, godhjertet og smuk, men hun skal giftes med en... 592 00:51:17,793 --> 00:51:20,229 Kan du lave mig til en prins? 593 00:51:20,253 --> 00:51:24,400 Ord forsvinder let i gråzoner som denne. "Lave mig en prins". 594 00:51:24,424 --> 00:51:27,987 Jeg kunne komme til at lave dig en prins. - Åh nej. 595 00:51:28,011 --> 00:51:31,631 - Så kunne du ligge i ske med ham. - Har I set mit palads? 596 00:51:32,391 --> 00:51:38,206 Formuler dig præcist. Det hele ligger i detaljen. 597 00:51:38,230 --> 00:51:41,209 Hvis hun godt kan lide dig, hvorfor vil du så laves om? 598 00:51:41,233 --> 00:51:45,129 - Fordi hun skal gifte sig med en prins. - Jeg vil gerne hjem. 599 00:51:45,153 --> 00:51:47,522 Okay, det ordner jeg. 600 00:51:47,823 --> 00:51:53,111 Et officielt ønske, for dem af os, der holder regnskab, for eksempel mig. 601 00:51:53,495 --> 00:51:57,266 - Genie, jeg ønsker mig... - Lampen. 602 00:51:57,290 --> 00:51:59,618 Undskyld. 603 00:52:00,419 --> 00:52:04,206 - Okay, Genie... - Vær nu sød ved ham, Genie. 604 00:52:05,048 --> 00:52:09,654 Jeg ønsker at blive til en prins. 605 00:52:09,678 --> 00:52:13,507 Lad mig få plads til at arbejde. Nu skal du fabelagtiseres. 606 00:52:15,100 --> 00:52:16,305 Genie? 607 00:52:20,897 --> 00:52:23,543 Lidt rundtosset, men det er bedre, ikke? 608 00:52:23,567 --> 00:52:26,087 Jeg er ved at vænne mig til det. 609 00:52:26,111 --> 00:52:28,923 Okay, en prins, en prins. 610 00:52:28,947 --> 00:52:32,885 Du kan jo ikke ligne en prins fra blokken. 611 00:52:32,909 --> 00:52:37,181 - Jeg tænker vinca. - Hvad er vinca? 612 00:52:37,205 --> 00:52:40,867 Nej! Chartreuse. Cerise! 613 00:52:42,753 --> 00:52:47,692 Snittet er helt forkert. Farverne matcher ikke din teint. Silhuetten er uklar. 614 00:52:47,716 --> 00:52:51,279 - Det er en kæmpe hat. - Nej, det er ikke. 615 00:52:51,303 --> 00:52:56,424 Kom nu, Genie. Giv den nu gas! Det skal være med bling og blær. 616 00:52:57,851 --> 00:52:59,871 - Nej! - Vi er gået over stregen. 617 00:52:59,895 --> 00:53:02,498 Tag dig sammen! Ørkenen kræver sandtoner. 618 00:53:02,522 --> 00:53:05,168 Elfenben, beige, æggeskal, knækket hvid. 619 00:53:05,192 --> 00:53:06,397 Det er lidt tungt. 620 00:53:07,819 --> 00:53:10,173 Hvid. 621 00:53:10,197 --> 00:53:13,775 Publikum går amok! 622 00:53:15,035 --> 00:53:18,514 Genie! Genie er brandvarm lige nu! 623 00:53:18,538 --> 00:53:20,308 Han er brandvarm, folkens. 624 00:53:20,332 --> 00:53:24,286 Vær nu sød, Genie! Ikke skolde ham helt. Jeg skal køles ned! 625 00:53:24,670 --> 00:53:27,289 Sluk mig! Jeg står helt i flammer! 626 00:53:28,090 --> 00:53:32,153 - Jeg er tilbage! Hvad siger du så? - Det er flot. 627 00:53:32,177 --> 00:53:34,948 - Selvfølgelig. Jeg lavede det jo. - Det er lige mig. 628 00:53:34,972 --> 00:53:37,158 Faktisk er det mere mig. 629 00:53:37,182 --> 00:53:40,828 Jeg gjorde jo alt arbejdet. Du stod der mest bare. Men okay. 630 00:53:40,852 --> 00:53:45,917 - Men vil folk ikke genkende mig? - Nej. Sådan virker lampeåndmagien. 631 00:53:45,941 --> 00:53:49,295 - Folk ser, hvad de skal se. - Klart. 632 00:53:49,319 --> 00:53:51,479 - Hvem er jeg? - Hvem ...? 633 00:53:52,280 --> 00:53:55,108 Prins Ali? 634 00:53:56,159 --> 00:53:59,013 - Fra? - Fra Ababwa. 635 00:53:59,037 --> 00:54:03,366 - Abab-hvad? - Lyt nu. Ababwa. 636 00:54:03,834 --> 00:54:07,105 - Findes det sted? - Ja. Alle kender det ligesom. 637 00:54:07,129 --> 00:54:10,358 Der er en rejsebrochure. Varmt om sommeren, rart i efteråret. 638 00:54:10,382 --> 00:54:13,194 Du kan læse den på vejen. 639 00:54:13,218 --> 00:54:17,740 - Hvordan kommer vi frem? - Du kan vel ikke ride på aben. 640 00:54:17,764 --> 00:54:21,468 Er det ikke skønt med en abe, der moonwalker? Stop lige, Abu. 641 00:54:22,811 --> 00:54:25,388 Æsel. For lille. 642 00:54:26,732 --> 00:54:30,977 - Nej. - For oplagt. Det skal være mere robust. 643 00:54:35,490 --> 00:54:38,553 Rolig, Abu. Det varer ikke så længe. 644 00:54:38,577 --> 00:54:43,266 - Prins Ali af Ababwa. - Og nu dit følge. 645 00:54:43,290 --> 00:54:45,575 Hvad? 646 00:54:47,044 --> 00:54:49,663 Hvad sker der? Genie? 647 00:55:06,688 --> 00:55:09,641 - Af banen! - Af banen! 648 00:55:10,776 --> 00:55:13,395 Af banen! Af banen! 649 00:55:16,365 --> 00:55:18,900 Af banen! 650 00:55:42,724 --> 00:55:48,206 ♪ Gør plads for prins Ali ♪ 651 00:55:48,230 --> 00:55:53,544 ♪ Ban vej for prins Ali ♪ 652 00:55:53,568 --> 00:55:56,297 ♪ Plads giv os plads ♪ ♪ og gør vejen klar ♪ 653 00:55:56,321 --> 00:55:58,800 ♪ Hej du flyt dig nu ♪ ♪ for en superstar ♪ 654 00:55:58,824 --> 00:56:02,402 ♪ Åh stil dig et sted ♪ ♪ hvor du ser hans stråleglans ♪ 655 00:56:03,662 --> 00:56:06,391 ♪ lad trommerne gå ♪ ♪ en fyrste som få ♪ 656 00:56:06,415 --> 00:56:08,476 ♪ Kan opleves her til lands ♪ 657 00:56:08,500 --> 00:56:13,106 ♪ Prins Ali er et geni Ali Ababwa ♪ 658 00:56:13,130 --> 00:56:15,942 ♪ Buk korrekt vis ham respekt ♪ 659 00:56:15,966 --> 00:56:18,168 ♪ Læg dig på knæ ♪ 660 00:56:19,052 --> 00:56:21,447 ♪ Din hilsen bør være varm ♪ 661 00:56:21,471 --> 00:56:23,783 ♪ Et underdanigt salaam ♪ 662 00:56:23,807 --> 00:56:28,371 ♪ Mens du beundrer hans ♪ ♪ følge af folk og fæ ♪ 663 00:56:28,395 --> 00:56:32,766 ♪ Prins Ali mægtig og rig ♪ ♪ Ali Ababwa ♪ 664 00:56:33,525 --> 00:56:36,811 ♪ Energi med garanti styrke som ti ♪ 665 00:56:38,405 --> 00:56:43,177 ♪ Han slog den fjendtlige hær ♪ ♪ tænk kun ved hjælp af sit sværd ♪ 666 00:56:43,201 --> 00:56:47,348 ♪ Hvem gav dem bank hver især? ♪ ♪ Jo prins Ali ♪ 667 00:56:47,372 --> 00:56:51,561 ♪ - Venner han har ♪ ♪ - Femoghalvfjerds guldkameler ♪ 668 00:56:51,585 --> 00:56:56,983 ♪ - Nå de damer hvad så mer'? ♪ ♪ - Og af påfugle har han halvtreds ♪ 669 00:56:57,007 --> 00:57:02,071 ♪ Han har dyr helt besat med juveler ♪ ♪ kom så venner hjælp mig her ♪ 670 00:57:02,095 --> 00:57:06,618 ♪ Bredt anerkendt helt eminent ♪ ♪ er der fest så' han i sit es ♪ 671 00:57:06,642 --> 00:57:10,788 ♪ Prins Ali sikket parti ♪ ♪ Ali Ababwa ♪ 672 00:57:10,812 --> 00:57:14,834 ♪ Den fysik skaber panik ♪ ♪ sikken kemi ♪ 673 00:57:14,858 --> 00:57:18,129 ♪ Så megasej ♪ ♪ kom med til byens basar ♪ 674 00:57:18,153 --> 00:57:20,381 ♪ Ret sløret an og gør klar ♪ 675 00:57:20,405 --> 00:57:23,968 ♪ Og se så et eksemplar ♪ ♪ se prins Ali ♪ 676 00:57:23,992 --> 00:57:25,178 ♪ Ups. ♪ 677 00:57:25,202 --> 00:57:27,764 ♪ Han har femoghalvfems hvide aber ♪ 678 00:57:27,788 --> 00:57:29,664 ♪ Han har skam aber masser af aber ♪ 679 00:57:29,665 --> 00:57:33,895 ♪ - Og entreen er fuldstændig fri ♪ ♪ - Han er så rig vil gerne' gi' ♪ 680 00:57:33,919 --> 00:57:37,231 ♪ Han har slaver der ♪ ♪ bukker og skraber ♪ 681 00:57:37,255 --> 00:57:40,360 ♪ Stolt af vores job - de ♪ ♪ elsker ham højt lystrer hans fløjt ♪ 682 00:57:40,384 --> 00:57:44,004 ♪ De' loyale til hysteri mod Ali ♪ 683 00:57:44,388 --> 00:57:47,533 ♪ Prins Ali ♪ 684 00:57:47,557 --> 00:57:51,537 ♪ Prins A... ♪ 685 00:57:51,561 --> 00:57:54,264 Vi venter på jer! 686 00:57:56,108 --> 00:57:58,643 Vi synger ikke, før I er med! 687 00:58:02,447 --> 00:58:04,441 I kan godt! 688 00:58:05,325 --> 00:58:07,178 Der var den! 689 00:58:07,202 --> 00:58:10,348 ♪ Prins Ali ♪ 690 00:58:10,372 --> 00:58:15,660 ♪ Fuld af magi Ali Ababwa ♪ 691 00:58:16,545 --> 00:58:21,124 ♪ Jeres prinsesse er en steg ♪ ♪ siger de ♪ 692 00:58:21,883 --> 00:58:25,947 ♪ Og det er derfor at jeg ♪ ♪ tog prinsen med denne vej ♪ 693 00:58:25,971 --> 00:58:27,865 ♪ - Med ♪ ♪ - Med elefanterne lama'r i flok ♪ 694 00:58:27,889 --> 00:58:29,867 ♪ Hvad mer'?- ♪ ♪ leoparder bjørne og livvagter nok ♪ 695 00:58:29,891 --> 00:58:31,160 ♪ - Hvad? ♪ ♪ - Med horn der støjer ♪ 696 00:58:31,184 --> 00:58:33,663 ♪ Og papegøjer ♪ ♪ og festmusik i det fri ♪ 697 00:58:33,687 --> 00:58:39,559 ♪ Gør plads for prins Ali ♪ 698 00:59:00,380 --> 00:59:02,650 - Hvor er de? - Rolig nu. 699 00:59:02,674 --> 00:59:04,876 Hvorfor tager det så lang tid? 700 00:59:05,636 --> 00:59:08,713 Her kommer han. 701 00:59:09,306 --> 00:59:11,618 Hvad laver du? Ned med armene. 702 00:59:11,642 --> 00:59:14,203 - Jeg præsenterer staven. - Ned med armene. 703 00:59:14,227 --> 00:59:17,973 Mig en fornøjelse at byde dig velkommen til Agrabah, prins Ali. 704 00:59:20,567 --> 00:59:23,254 - Hvordan fik du smadret den? - Den faldt af. 705 00:59:23,278 --> 00:59:26,299 Det er nok en fornøjelse at møde ham. 706 00:59:26,323 --> 00:59:31,554 Det er en lige så stor fornøjelse for mig, Eders Højhed. 707 00:59:31,578 --> 00:59:36,225 - I ser fredfyldt ud. - Du nejer. Du skal bukke. Rejs dig op. 708 00:59:36,249 --> 00:59:39,786 Jeg kender desværre ikke Ababwa. 709 00:59:42,005 --> 00:59:44,791 - Det ligger nordpå. - Sydpå. 710 00:59:46,259 --> 00:59:49,989 Vi har et nordpå og et sydpå. 711 00:59:50,013 --> 00:59:53,618 - Hvad? - Hvis I tager derhen, er det... 712 00:59:53,642 --> 00:59:57,872 - Deromkring. I kan finde det, hvis I leder. - Ikke hjælpe mig. 713 00:59:57,896 --> 01:00:01,376 Verden forandrer sig hurtigt, Jafar. 714 01:00:01,400 --> 01:00:04,769 Nye lande kommer til hver dag. 715 01:00:07,280 --> 01:00:10,009 Rør mig ikke. Rør mig ikke. 716 01:00:10,033 --> 01:00:14,681 Ja. I er meget vis. 717 01:00:14,705 --> 01:00:16,975 Sig, at vi har gaver til ham. 718 01:00:16,999 --> 01:00:20,603 Nå ja. Vi har ting! Gaver! 719 01:00:20,627 --> 01:00:23,705 - Har du arrangeret det? - Ja. 720 01:00:25,007 --> 01:00:29,570 Så er det nu. Nu kommer der gaver. 721 01:00:29,594 --> 01:00:34,659 Vi har krydderier, gyldne kameler og skeer. Bittesmå skeer. 722 01:00:34,683 --> 01:00:37,453 - Skeer! - Hvordan laver de dem så små? 723 01:00:37,477 --> 01:00:40,164 - Vi har marmelade. - Marmelade? 724 01:00:40,188 --> 01:00:44,335 Ja, yamselade og figenlade. 725 01:00:44,359 --> 01:00:46,296 - Yamselade! - Og daddelade. 726 01:00:46,320 --> 01:00:50,466 Lækre, eksotiske marmelader uden kerner i. 727 01:00:50,490 --> 01:00:53,136 Stop med det marmelade. 728 01:00:53,160 --> 01:00:55,221 - Hvad? - Vi har juveler. 729 01:00:55,245 --> 01:00:59,017 Juveler! Dem har vi. Og det der. 730 01:00:59,041 --> 01:01:03,411 Derovre. Skjult for at bygge spænding op. 731 01:01:07,174 --> 01:01:09,777 Er det et hjul? 732 01:01:09,801 --> 01:01:12,155 Det er meget dyrt. 733 01:01:12,179 --> 01:01:15,491 Og hvad ønsker du at købe med disse dyre ting? 734 01:01:15,515 --> 01:01:18,009 Dig. 735 01:01:21,438 --> 01:01:25,392 Nej. Nej, nej, nej. Et øjeblik med dig. Det var ikke... 736 01:01:26,777 --> 01:01:30,438 - Antyder du, at jeg er til salg? - Selvfølgelig. 737 01:01:31,156 --> 01:01:34,510 Ikke! Selvfølgelig ikke. Nej. 738 01:01:34,534 --> 01:01:39,849 Der er koldt og mørkt inde i den lampe. Men jeg vil hellere være der end her. 739 01:01:39,873 --> 01:01:44,828 I må have mig undskyldt. Jeg skal finde noget brød. 740 01:01:47,089 --> 01:01:50,568 - Til marmeladen. - Det var ikke det, jeg mente... 741 01:01:50,592 --> 01:01:53,529 Du klarede det flot. - Det var ikke det, jeg mente. 742 01:01:53,553 --> 01:01:55,698 Lad hende være. Du klarede det ikke flot. 743 01:01:55,722 --> 01:01:58,701 Du får foretræde endnu en gang. 744 01:01:58,725 --> 01:02:04,999 Vi håber, prins Ali, at du vil deltage i vores høstfest. 745 01:02:05,023 --> 01:02:09,477 Naturligvis, Eders Fredfyldthed. 746 01:02:10,028 --> 01:02:13,148 - Vi vil tage del. - Flot! 747 01:02:13,907 --> 01:02:18,612 Aldrig har jeg, i 10.000 år, været så pinligt berørt. 748 01:02:27,129 --> 01:02:31,234 Du er ikke slået ud endnu. Gør, hvad du plejer at gøre til en fest. 749 01:02:31,258 --> 01:02:35,780 - Jeg har aldrig været til en fest. - Hvad? 750 01:02:35,804 --> 01:02:38,449 Op på værelset. Du skal ikke ødelægge min aften. 751 01:02:38,473 --> 01:02:41,593 Prins Ali. 752 01:02:42,811 --> 01:02:46,056 Kan vi tale sammen i enrum? 753 01:02:46,690 --> 01:02:49,392 Det her angår ikke din tjener. 754 01:02:50,068 --> 01:02:54,105 Jeg passer mig selv derovre. 755 01:02:58,577 --> 01:03:01,196 Jeg ved godt, hvem du er. 756 01:03:03,206 --> 01:03:05,492 Gør du det? 757 01:03:06,209 --> 01:03:10,580 Ja. Du er en ambitiøs mand, ligesom jeg er det. 758 01:03:12,049 --> 01:03:18,213 - Jeg fik vist ikke dit navn. - Jafar. Sultanens storvesir. 759 01:03:18,722 --> 01:03:22,994 Jeg kan være dig til stor hjælp. 760 01:03:23,018 --> 01:03:26,205 Det skal jeg tænke over. Prinsessen venter. 761 01:03:26,229 --> 01:03:29,307 Måske er jeg ikke tydelig i mælet. 762 01:03:30,776 --> 01:03:33,770 Tilbuddet bliver snart trukket tilbage. 763 01:03:35,906 --> 01:03:41,194 - Prins Ali... - Undskyld. Prins Ali, man venter dig. 764 01:03:42,496 --> 01:03:47,158 - Så det er ham fyren. - Ja, det er ham fyren. 765 01:03:55,342 --> 01:03:58,279 Okay, der er hun. Nu har du chancen. 766 01:03:58,303 --> 01:04:02,825 Der er mange mennesker her. Jeg tror ikke, at jeg kan klare det. 767 01:04:02,849 --> 01:04:06,052 Det skal nok gå. Det her bliver let. 768 01:04:07,521 --> 01:04:09,639 Og se lige hendes tjenestepige. 769 01:04:11,650 --> 01:04:14,253 Hun henter punch. Jeg er også tørstig. 770 01:04:14,277 --> 01:04:17,340 Nej! Du må ikke gå fra mig. De gennemskuer mig. 771 01:04:17,364 --> 01:04:20,009 Nej, de gør ikke. Du skal bare gå derover. 772 01:04:20,033 --> 01:04:24,389 - Og tale. Jeg skal også tale med hende. - Okay, hør her. 773 01:04:24,413 --> 01:04:27,850 Jeg bor i en lampe. Det her er en fest. 774 01:04:27,874 --> 01:04:32,146 Du skal ikke ødelægge det for mig. Okay? Jeg kan godt lide fester. 775 01:04:32,170 --> 01:04:36,416 - Gå hen til hende. - Okay. 776 01:04:43,598 --> 01:04:46,411 Prinsesse Jasmin. 777 01:04:46,435 --> 01:04:49,679 - Dig? Er du stadig her? - Ja. 778 01:04:53,984 --> 01:04:57,672 Hvad laver du? Hvad laver du? 779 01:04:57,696 --> 01:05:01,092 Sikrer mig, at vandet har den rette temperatur. 780 01:05:01,116 --> 01:05:05,221 - Hvorfor er du ikke derovre? - Hvordan kan jeg måle mig med ham? 781 01:05:05,245 --> 01:05:10,643 - Se, hvor royal han er. - Du må tro lidt mere på det, du har. 782 01:05:10,667 --> 01:05:12,353 Hvad har jeg da? 783 01:05:12,377 --> 01:05:15,982 Viden om, hvordan man stjæler mad og hopper rundt på bygninger? 784 01:05:16,006 --> 01:05:19,584 - Prins Ali har juveler. - Stop. Stop, stop. 785 01:05:21,053 --> 01:05:24,631 Jeg fik dig til at ligne en prins udenpå, - 786 01:05:25,140 --> 01:05:28,286 - men jeg ændrede intet inden i dig. 787 01:05:28,310 --> 01:05:33,098 Prins Ali fik dig hen til døren, men det er Aladdin, der skal åbne den. 788 01:05:34,733 --> 01:05:39,813 - Se. Sultanen kan godt lide mig. - Måske får du lov at være hans kone. 789 01:05:40,989 --> 01:05:45,219 Se. Endnu en prins, der er mere interesseret i Baba. 790 01:05:45,243 --> 01:05:48,097 Jeg ved nu ikke. Jeg tror, ham der er anderledes. 791 01:05:48,121 --> 01:05:52,450 Og han har en flot ven. Vil du ikke nok få det til at falde i hak? 792 01:05:53,168 --> 01:05:58,164 - Og hvad med prins Ali? - Se, hvor han gør sig umage. 793 01:05:59,132 --> 01:06:02,111 - Det er problemet. - Nu kører showet. 794 01:06:02,135 --> 01:06:05,531 - Jeg venter på det rette øjeblik. - Vi er færdige med at vente. 795 01:06:05,555 --> 01:06:09,342 Nej, jeg bestemmer. Jeg siger, når det rette øjeblik er inde. 796 01:06:13,939 --> 01:06:15,390 Seriøst? Seriøst? 797 01:06:17,567 --> 01:06:20,812 Der kommer han. Sig noget. Opfør dig naturligt. 798 01:06:21,738 --> 01:06:22,943 Hej. 799 01:06:24,282 --> 01:06:28,846 Undskyld for marmeladerne og juvelerne... 800 01:06:28,870 --> 01:06:31,140 og at jeg købte dig. 801 01:06:31,164 --> 01:06:34,102 Det var ikke mig. Det var mig. Jeg... 802 01:06:34,126 --> 01:06:37,704 Det var mig. Jeg har ikke en tvilling, men jeg... 803 01:06:39,381 --> 01:06:41,859 Danse? Hjertens gerne. 804 01:06:41,883 --> 01:06:44,002 Ja. 805 01:06:45,095 --> 01:06:47,923 - Danse? - Dans nu bare. 806 01:06:49,808 --> 01:06:52,177 Af sted. Af sted. 807 01:07:05,115 --> 01:07:08,360 Rolig. 808 01:09:01,857 --> 01:09:04,184 Bravo. Flot klaret. 809 01:09:11,783 --> 01:09:14,277 Der er noget sært ved ham. 810 01:09:16,121 --> 01:09:18,782 Hold godt øje med prins Ali. 811 01:09:20,625 --> 01:09:25,565 - Hun gik bare. - Måske gik jeg for langt med saltoen. 812 01:09:25,589 --> 01:09:30,210 Men det er måske det bedste, du nogensinde kommer til at gøre. 813 01:09:30,594 --> 01:09:34,073 Jeg var ret god, men intet ser ud til at imponere hende. 814 01:09:34,097 --> 01:09:38,161 Ja, det er sindssygt. Hverken ædelsten, marmelade eller juveler. 815 01:09:38,185 --> 01:09:41,429 Hvis jeg ikke kan imponere hende, hvem så? 816 01:09:42,397 --> 01:09:47,253 - Hvad skal det betyde? - Prøv at være dig selv. 817 01:09:47,277 --> 01:09:50,214 Men hun skal giftes med en prins. 818 01:09:50,238 --> 01:09:54,469 Hvis jeg havde et par minutter til sammen med hende, kunne jeg... 819 01:09:54,493 --> 01:09:57,013 - Kan du få mig derover? - Er det et officielt ønske? 820 01:09:57,037 --> 01:10:02,644 - Nej, en vennetjeneste. - Lampeånder har ikke nogen venner. 821 01:10:02,668 --> 01:10:04,812 Du sagde, du aldrig har haft en ven som mig. 822 01:10:04,836 --> 01:10:08,540 Nej, jeg sagde, at du aldrig har haft en ven som mig. 823 01:10:08,965 --> 01:10:13,279 Folk vil altid have noget fra en lampeånd. Det er akavet. 824 01:10:13,303 --> 01:10:19,342 Ja, du har ret. Desuden skulle du have taget dig af en vis tjenestepige... 825 01:10:20,227 --> 01:10:23,430 Jeg er med. Du fik mig. Ses vi derovre? 826 01:10:31,405 --> 01:10:34,441 - Godaften. - Hvordan kom du forbi vagterne? 827 01:10:34,908 --> 01:10:38,554 - Jeg sneg mig forbi. - Alle 48 vagter? 828 01:10:38,578 --> 01:10:44,618 - Selv ildslugerne? Imponerende. - Ja, det er det, folk siger om mig. 829 01:10:45,502 --> 01:10:50,874 Det lød forkert. Det er der ingen, der siger. Hvorfor sagde jeg det? 830 01:10:52,718 --> 01:10:55,446 De er så smukke! Dem vil hun hade. 831 01:10:55,470 --> 01:10:59,117 Sig til prins Ali, at vejen til hendes hjerte går gennem hendes sind. 832 01:10:59,141 --> 01:11:02,969 De er faktisk fra mig til dig. 833 01:11:05,314 --> 01:11:09,559 Vil du lige have mig undskyldt? - Vent. Nej... 834 01:11:13,947 --> 01:11:17,609 "Det er det, folk siger om mig." Tag dig sammen, Genie. 835 01:11:18,327 --> 01:11:21,431 Mine yndlingsblomster. Dem tager jeg gerne imod. Fortsæt. 836 01:11:21,455 --> 01:11:26,269 Jeg bemærkede, at det er en skøn aften. 837 01:11:26,293 --> 01:11:29,939 Til festen bemærkede jeg, at du bemærkede... 838 01:11:29,963 --> 01:11:33,375 hvor... skøn jeg er. 839 01:11:34,176 --> 01:11:38,948 - Okay. Hvordan klarer jeg det? - Du er klodset, men lidt charmerende. 840 01:11:38,972 --> 01:11:41,591 En gåtur. 841 01:11:42,351 --> 01:11:45,679 Kunne du tænke dig at gå en aftentur? 842 01:11:46,063 --> 01:11:49,125 Bare os to? Med vilje? 843 01:11:49,149 --> 01:11:51,393 Ja. Som mennesker. 844 01:11:52,319 --> 01:11:55,188 - Lige et øjeblik til. - Okay. 845 01:11:55,489 --> 01:11:59,609 Hvorfor sagde jeg "som mennesker"? Knægten har ødelagt mig. 846 01:12:05,791 --> 01:12:08,936 Jeg har aldrig gjort noget lignende. Hvordan gør man? 847 01:12:08,960 --> 01:12:11,413 Kan du lide fåreost? 848 01:12:15,801 --> 01:12:19,337 - Kom ind. - Jeg er her allerede. 849 01:12:20,138 --> 01:12:22,340 Rør dig ikke. 850 01:12:24,518 --> 01:12:29,097 Jeg kom tilbage, fordi du gik så... - Hvordan kom du derhen? 851 01:12:30,941 --> 01:12:33,268 På et flyvende tæppe? 852 01:12:34,695 --> 01:12:37,966 - Jeg er faktisk glad for, at du kom. - Er du det? 853 01:12:37,990 --> 01:12:42,444 Jeg kan ikke finde Ababwa på noget kort. 854 01:12:43,787 --> 01:12:46,907 - Vil du vise mig det? - Med fornøjelse. 855 01:12:48,333 --> 01:12:52,245 Rajah, ikke æde prinsen. Han skal bruge sine ben til at danse med. 856 01:12:53,588 --> 01:12:57,083 - Var saltoen for meget? - En smule. 857 01:12:58,844 --> 01:13:02,323 - Ababwa? - Ja. Genie, jeg skal finde Ababwa. 858 01:13:02,347 --> 01:13:07,287 Min anden bror, den lave, ikke ham, der gav mig en ged, han er gift... 859 01:13:07,311 --> 01:13:09,971 Hun har masser af kort. 860 01:13:10,397 --> 01:13:12,891 Ababwa. Naturligvis. 861 01:13:18,030 --> 01:13:19,007 Ababwa. 862 01:13:19,031 --> 01:13:21,566 Det er svært at finde yakskindsservietter. 863 01:13:29,499 --> 01:13:31,117 FANTASILAND 864 01:13:33,086 --> 01:13:34,579 BARE VÆR DIG SELV 865 01:13:35,589 --> 01:13:40,418 - Kan du ikke finde dit land? - Mit land? Nej. Nej. 866 01:13:44,890 --> 01:13:46,466 Det er der. 867 01:13:47,476 --> 01:13:49,845 Det tror jeg ikke. Jeg har... 868 01:13:52,814 --> 01:13:55,126 Der ligger det. 869 01:13:55,150 --> 01:13:58,463 - Hvorfor så jeg ikke det før? - Hvem har brug for kort? 870 01:13:58,487 --> 01:14:02,300 De er gamle og ubrugelige. Uden værdi i praksis. 871 01:14:02,324 --> 01:14:04,469 Jeg ser verden gennem kort. 872 01:14:04,493 --> 01:14:08,196 Jeg troede, en prinsesse kunne tage, hvorhen hun vil? 873 01:14:08,747 --> 01:14:11,366 Ikke den her prinsesse. 874 01:14:13,543 --> 01:14:17,873 Kunne du tænke dig at ...? 875 01:14:19,883 --> 01:14:21,585 Undskyld. Undskyld. 876 01:14:23,303 --> 01:14:25,589 Rajah! 877 01:14:32,104 --> 01:14:35,348 Tak... for det. 878 01:14:36,900 --> 01:14:41,798 Jeg skulle til at sige, at du bør se alle de steder. 879 01:14:41,822 --> 01:14:46,526 Der er en hel verden uden for bøgerne og kortene. 880 01:14:48,829 --> 01:14:51,015 Har du lyst til det? 881 01:14:51,039 --> 01:14:55,436 - Hvordan det? Alle døre er bevogtet. - Hvem har sagt noget om en dør? 882 01:14:55,460 --> 01:14:57,230 Hvad laver du? 883 01:14:57,254 --> 01:14:59,414 Nogle gange, prinsesse, - 884 01:15:00,215 --> 01:15:03,585 - så må man bare løbe en risiko. 885 01:15:08,015 --> 01:15:10,634 Hvad skete der lige? 886 01:15:15,605 --> 01:15:17,682 Hvad? 887 01:15:18,692 --> 01:15:21,603 - Er det ...? - Et flyvende tæppe? 888 01:15:23,155 --> 01:15:25,133 Stoler du på mig? 889 01:15:25,157 --> 01:15:28,151 - Hvad sagde du? - Stoler du på mig? 890 01:15:33,874 --> 01:15:35,450 Ja. 891 01:15:49,890 --> 01:15:52,968 ♪ Jeg kan vise dig alt ♪ 892 01:15:53,935 --> 01:15:57,472 ♪ Denne strålende verden ♪ 893 01:15:58,190 --> 01:15:59,959 ♪ Hør prinsesse ♪ 894 01:15:59,983 --> 01:16:05,397 ♪ Hvornår har hjertet ♪ ♪ sidst bestemt for dig ♪ 895 01:16:06,406 --> 01:16:09,818 ♪ Jeg kan åbne dit blik ♪ 896 01:16:10,327 --> 01:16:13,864 ♪ Fra mit flyvende tæppe ♪ 897 01:16:14,456 --> 01:16:17,435 ♪ Ja du fatter det næppe ♪ 898 01:16:17,459 --> 01:16:21,230 ♪ Alt det som vil vise sig ♪ 899 01:16:21,254 --> 01:16:25,234 ♪ Et helt nyt liv ♪ 900 01:16:25,258 --> 01:16:29,155 ♪ Et nyt fantastisk perspektiv ♪ 901 01:16:29,179 --> 01:16:31,991 ♪ Ingen der siger nej ♪ 902 01:16:32,015 --> 01:16:34,327 ♪ Og standser dig ♪ 903 01:16:34,351 --> 01:16:36,788 ♪ Og si'r at vi kun drømmer ♪ 904 01:16:36,812 --> 01:16:40,875 ♪ Et helt nyt liv ♪ 905 01:16:40,899 --> 01:16:45,046 ♪ En verden som er ny for mig ♪ 906 01:16:45,070 --> 01:16:47,799 ♪ Heroppe i det blå ♪ 907 01:16:47,823 --> 01:16:49,550 ♪ Kan jeg forstå ♪ 908 01:16:49,574 --> 01:16:53,888 ♪ At verden kan forandre sig ♪ ♪ med dig ♪ 909 01:16:53,912 --> 01:16:58,017 ♪ Verden kan forandre sig med dig ♪ 910 01:16:58,041 --> 01:17:01,813 ♪ Helt utrolige syn ♪ 911 01:17:01,837 --> 01:17:05,525 ♪ - Stige opad og dykke ♪ ♪ - Dykke ♪ 912 01:17:05,549 --> 01:17:08,903 ♪ Tårnhøj svimlende lykke ♪ 913 01:17:08,927 --> 01:17:11,796 ♪ Mens vi svæver gennem sky'n ♪ 914 01:17:12,264 --> 01:17:16,244 ♪ - Et helt nyt liv ♪ ♪ - Luk nu øjnene op ♪ 915 01:17:16,268 --> 01:17:20,164 ♪ - Og hundred tusind ting at se ♪ ♪ - Bare vent der er mere ♪ 916 01:17:20,188 --> 01:17:23,084 ♪ Jeg er et stjerneskud ♪ 917 01:17:23,108 --> 01:17:25,086 ♪ Som fløj herud ♪ 918 01:17:25,110 --> 01:17:28,256 ♪ At vende om er ingen god ide ♪ 919 01:17:28,280 --> 01:17:32,176 ♪ - Et helt nyt liv ♪ ♪ - Verden lukker sig op ♪ 920 01:17:32,200 --> 01:17:36,180 ♪ - Hvor det utroligste ka' ske ♪ ♪ - Hvert sekund fascinerer ♪ 921 01:17:36,204 --> 01:17:40,810 ♪ Ud i det himmelblå ♪ ♪ der' nok at nå ♪ 922 01:17:40,834 --> 01:17:46,373 ♪ lad mig få et helt nyt liv ♪ ♪ med dig ♪ 923 01:17:47,758 --> 01:17:51,946 ♪ - Et helt nyt liv ♪ ♪ - Et helt nyt liv ♪ 924 01:17:51,970 --> 01:17:55,867 ♪ - En helt ny vej ♪ ♪ - En helt ny vej ♪ 925 01:17:55,891 --> 01:18:00,788 ♪ - Så tag med mig ♪ ♪ - Et dejligt sted ♪ 926 01:18:00,812 --> 01:18:06,810 ♪ For dig og mig ♪ 927 01:18:21,458 --> 01:18:26,037 Af alle de steder, du har vist mig, så er det her langt det smukkeste. 928 01:18:26,880 --> 01:18:30,443 Nogle gange skal man bare se det fra et nyt perspektiv. 929 01:18:30,467 --> 01:18:33,529 Det er dem. Folket. De gør det til et smukt sted. 930 01:18:33,553 --> 01:18:36,324 De fortjener en leder, der ved det. 931 01:18:36,348 --> 01:18:38,326 Hvorfor troede jeg, at det kunne være mig? 932 01:18:38,350 --> 01:18:40,828 Fordi det burde være dig. 933 01:18:40,852 --> 01:18:43,039 Synes du det? 934 01:18:43,063 --> 01:18:45,724 Betyder det noget, hvad jeg synes? 935 01:18:53,281 --> 01:18:55,885 Se den bedårende abe dernede. Er det Abu? 936 01:18:55,909 --> 01:18:59,237 Nej, det kan ikke være Abu. Han er... 937 01:19:02,290 --> 01:19:06,145 Hvor mange navne har du, prins Aladdin? 938 01:19:06,169 --> 01:19:09,247 - Nej. Nej, jeg... - Hvem er så prins Ali? 939 01:19:09,673 --> 01:19:12,235 Det er mig. 940 01:19:12,259 --> 01:19:14,028 Men hvordan kender du så byen så godt? 941 01:19:14,052 --> 01:19:18,783 Jeg tog til Agrabah lidt før, for skal man kende et folk, må man se dem selv. 942 01:19:18,807 --> 01:19:20,493 Men det ved du jo. 943 01:19:20,517 --> 01:19:24,080 Da vi mødte hinanden, gik du forklædt rundt i din egen by. 944 01:19:24,104 --> 01:19:29,043 Du så os ankomme med dansere, en elefant og et flyvende tæppe. 945 01:19:29,067 --> 01:19:34,757 - Hvor skulle en simpel tyv have det fra? - Men hvorfor genkendte jeg dig ikke? 946 01:19:34,781 --> 01:19:38,318 Folk ser ikke ens sande jeg, når man er kongelig. 947 01:19:39,995 --> 01:19:43,099 Undskyld. Jeg er flov. 948 01:19:43,123 --> 01:19:47,994 Du har set mere af Agrabah på få dage, end jeg har set hele mit liv. 949 01:19:51,423 --> 01:19:53,834 Lad os... 950 01:19:55,260 --> 01:19:57,671 hellere tage tilbage. 951 01:19:58,430 --> 01:20:00,215 Allerede? 952 01:20:09,024 --> 01:20:11,017 Vi ses i morgen, prinsesse. 953 01:20:26,291 --> 01:20:28,410 Godnat. 954 01:20:30,379 --> 01:20:32,831 Godnat. 955 01:20:36,259 --> 01:20:38,420 Sådan! 956 01:20:44,559 --> 01:20:46,928 Fascinerende. 957 01:20:51,233 --> 01:20:53,378 Godt ansigtsudtryk. Var det en god aften? 958 01:20:53,402 --> 01:20:54,671 Den bedste. 959 01:20:54,695 --> 01:20:57,006 Det var bedre end bedst. 960 01:20:57,030 --> 01:21:00,259 Hun regnede ud, at jeg er Aladdin. Det sagde du ikke ville ske. 961 01:21:00,283 --> 01:21:04,305 Wow. Jeg mener, lampeåndmagi er bare en facade. 962 01:21:04,329 --> 01:21:08,559 Ens sande jeg vil altid skinne igennem. 963 01:21:08,583 --> 01:21:11,020 Men det er da godt, ikke? Nu ved hun det. 964 01:21:11,044 --> 01:21:13,356 - Altså... - Altså hvad? 965 01:21:13,380 --> 01:21:17,986 Han lod, som om han var en tyv, så han kunne se byen, men han er en prins. 966 01:21:18,010 --> 01:21:20,405 Jeg overbeviste hende om, at jeg er en prins. 967 01:21:20,429 --> 01:21:21,572 Og du troede på ham? 968 01:21:21,596 --> 01:21:22,699 Og hun troede på dig? 969 01:21:22,723 --> 01:21:23,866 Det tror jeg. 970 01:21:23,890 --> 01:21:28,288 På et tidspunkt må du fortælle hende sandheden. 971 01:21:28,312 --> 01:21:31,431 Og det skal jeg nok på et tidspunkt. 972 01:21:31,898 --> 01:21:35,769 Desuden er jeg jo en slags prins nu. 973 01:21:37,070 --> 01:21:39,814 Nå, det er med den på nu. 974 01:21:40,782 --> 01:21:42,969 Tror du måske, du ønsker at tro ham, - 975 01:21:42,993 --> 01:21:46,097 - fordi du skal giftes med en prins, ikke en tyv? 976 01:21:46,121 --> 01:21:50,534 Nej. Jeg tror på ham. Det gør jeg. 977 01:21:57,924 --> 01:22:01,127 Når tiden er inde, så fortæller jeg hende det. 978 01:22:05,932 --> 01:22:09,052 - Godmorgen. - Godmorgen. 979 01:22:12,272 --> 01:22:14,808 Ikke nu igen. 980 01:22:17,611 --> 01:22:23,384 Nej, nej. Mine herrer, det her er en misforståelse. 981 01:22:23,408 --> 01:22:28,363 - I ved vist ikke, hvem jeg er. - Jo jo. Jeg ved godt, hvem du er. 982 01:22:28,664 --> 01:22:32,935 - Aladdin. - Aladdin? 983 01:22:32,959 --> 01:22:36,773 Ham kender jeg ikke. Jeg er prins Ali af Ababwa. 984 01:22:36,797 --> 01:22:43,905 En prins fra et rige, der ikke findes, som har et flyvende tæppe fra Vidunderhulen. 985 01:22:43,929 --> 01:22:48,133 Det er vist kun muligt, hvis du har fundet en vis skat. 986 01:22:50,018 --> 01:22:52,538 Min skat. 987 01:22:52,562 --> 01:22:55,599 Hvor er lampen? 988 01:23:02,030 --> 01:23:05,718 Det er tydeligvis en misforståelse. Jeg er prins Ali. 989 01:23:05,742 --> 01:23:11,114 Hvis jeg kaster dig ud fra balkonen, og du er den, du siger, du er, - 990 01:23:11,957 --> 01:23:14,242 - vil du finde din grav i vandet. 991 01:23:15,502 --> 01:23:19,497 Hvis du overlever, kan det kun være på grund af lampen. 992 01:23:20,799 --> 01:23:23,903 Og så har jeg mit svar. 993 01:23:23,927 --> 01:23:26,505 For sidste gang... 994 01:23:29,725 --> 01:23:32,620 hvor er lampen? 995 01:23:32,644 --> 01:23:36,666 Hør her. Jeg ved ikke, hvem du tror, jeg er. 996 01:23:36,690 --> 01:23:39,518 - Farvel, Aladdin. - Nej! Nej! 997 01:24:44,216 --> 01:24:47,111 Hvad i ...? 998 01:24:47,135 --> 01:24:51,449 Jeg kan ikke redde dig, medmindre du ønsker det. 999 01:24:51,473 --> 01:24:54,702 Du må bruge et ønske. Kom nu! Vågn op! 1000 01:24:54,726 --> 01:25:01,751 Sig ordene. "Jeg ønsker". Kom nu, knægt. Vågn op. 1001 01:25:01,775 --> 01:25:06,255 Tænk nu. Tænk, tænk. Tænk. 1002 01:25:06,279 --> 01:25:09,941 Okay, det er lidt en gråzone, men det er et forsøg værd. 1003 01:25:10,784 --> 01:25:13,346 "Jeg, Aladdin, som er ved mine fulde fem, - 1004 01:25:13,370 --> 01:25:17,850 - erklærer, at mit andet ønske er at blive reddet fra den visse død." 1005 01:25:17,874 --> 01:25:22,829 Jeg har baguddateret den et døgn. Det håber jeg er okay. Sådan. Kom så! 1006 01:25:33,140 --> 01:25:35,868 Kom så, knægt. Knægt? Kom nu, knægt! 1007 01:25:35,892 --> 01:25:38,579 Kom nu. Vågn op. Vågn op. Vågn op. 1008 01:25:38,603 --> 01:25:42,599 Vågn nu op, knægt. Kom nu. 1009 01:25:47,154 --> 01:25:50,106 Det kunne du nok have gjort i en anden retning. 1010 01:25:53,910 --> 01:25:57,307 - Hvordan har du det? - Tak, Genie. 1011 01:25:57,331 --> 01:26:00,518 Intet problem. Jeg var alligevel i nærheden. 1012 01:26:00,542 --> 01:26:03,938 Jeg troede, du ikke gjorde nogen tjenester. 1013 01:26:03,962 --> 01:26:10,210 - Jeg troede ikke, du havde nogen venner. - Det kostede dig faktisk et ønske. 1014 01:26:11,595 --> 01:26:16,075 Uanset hvad det kostede, så reddede du mit liv. 1015 01:26:16,099 --> 01:26:20,887 Det passer, men strengt taget var det en holdindsats. 1016 01:26:24,316 --> 01:26:26,560 Tak. 1017 01:26:27,903 --> 01:26:31,674 - Vi må stoppe Jafar. - Det bliver ikke let. 1018 01:26:31,698 --> 01:26:36,236 Sultanen stoler fuldt ud på ham. Han har narret dem alle sammen. 1019 01:26:38,246 --> 01:26:40,615 Måske ikke alle. 1020 01:26:42,334 --> 01:26:47,231 Jeg overhørte prins Ali tale med sin rådgiver om at invadere Agrabah. 1021 01:26:47,255 --> 01:26:51,543 - Hvad? - Og i nat flygtede han så herfra. 1022 01:26:52,552 --> 01:26:55,172 Jasmin. 1023 01:26:56,098 --> 01:27:00,119 Hørte du ham sige det, Jafar, og så du ham tage af sted? 1024 01:27:00,143 --> 01:27:04,332 Ja. Med mine egne ører og øjne. 1025 01:27:04,356 --> 01:27:07,350 Hvad er så problemet nu, prinsesse? 1026 01:27:08,193 --> 01:27:11,047 Problemet er som følger, Jafar. 1027 01:27:11,071 --> 01:27:15,051 Hvis det, du siger, er sandt, hvorfor er prins Ali så stadig her? 1028 01:27:15,075 --> 01:27:17,053 Sultan. 1029 01:27:17,077 --> 01:27:19,321 Prins Ali. 1030 01:27:20,205 --> 01:27:21,808 Hvilken overraskelse. 1031 01:27:21,832 --> 01:27:25,895 Sultan, rådgiveren er ikke den, han siger, han er. 1032 01:27:25,919 --> 01:27:30,665 - Er jeg ikke den, jeg siger, jeg er? - Han prøvede på at slå prins Ali ihjel. 1033 01:27:32,217 --> 01:27:35,045 Jafar, kan du forklare det her? 1034 01:27:35,887 --> 01:27:38,089 Ja. 1035 01:27:39,266 --> 01:27:41,995 Herre sultan. 1036 01:27:42,019 --> 01:27:46,014 I ved, jeg kun er loyal over for jer. 1037 01:27:48,358 --> 01:27:51,546 Loyal. 1038 01:27:51,570 --> 01:27:55,148 - Loyal. - Ja. 1039 01:27:57,492 --> 01:28:03,474 Prins Ali, du kom til vores by, og vi bød dig velkommen. 1040 01:28:03,498 --> 01:28:07,160 Men jeg tror, dine intentioner er... 1041 01:28:10,005 --> 01:28:12,400 svigefulde. 1042 01:28:12,424 --> 01:28:15,445 Du er til fare for Agrabah. Det skal stoppes. 1043 01:28:15,469 --> 01:28:19,365 - Baba, hvad er det, du siger? - Så er det nok, Jasmin! 1044 01:28:19,389 --> 01:28:23,494 Jafar har fortalt mig om prins Alis planer. 1045 01:28:23,518 --> 01:28:26,888 - Hans stav. - Han vil rane min trone. Hakim! 1046 01:28:37,115 --> 01:28:40,428 - Baba? - Hvad er der sket? 1047 01:28:40,452 --> 01:28:44,515 - Han havde fortryllet jer. - Han er ikke til at stole på, sultan. 1048 01:28:44,539 --> 01:28:49,160 - Han er ude efter tronen. - Jafar. Jeg stolede på dig. 1049 01:28:50,295 --> 01:28:53,164 Hakim! Kast ham i fangehullet! 1050 01:29:02,057 --> 01:29:07,205 Tænk over, hvor hurtigt magtens sand fyger rundt i et uvejr, Hakim. 1051 01:29:07,229 --> 01:29:12,893 Jeg er loyal over for sultanen. Det burde du også have været. 1052 01:29:15,487 --> 01:29:18,064 Sådan er loven. 1053 01:29:33,296 --> 01:29:36,734 Prins Ali, jeg må undskylde. 1054 01:29:36,758 --> 01:29:41,364 Jeg vil gerne forklare noget. 1055 01:29:41,388 --> 01:29:46,468 Din ære og integritet vil aldrig igen blive betvivlet her i Agrabah. 1056 01:29:47,227 --> 01:29:53,042 Aldrig har en ædlere og ærligere mand gæstet dette palads. 1057 01:29:53,066 --> 01:29:55,503 - Altså... - Wow. 1058 01:29:55,527 --> 01:29:59,189 Det ville være en ære at kalde dig min søn, - 1059 01:29:59,948 --> 01:30:04,611 - hvis det er noget, nogen ønsker. 1060 01:30:05,620 --> 01:30:11,436 Du fik pigen! Jeg tvivlede ellers lidt efter den der marmelade-ballade. 1061 01:30:11,460 --> 01:30:15,315 Men du tog dig lidt sammen. 1062 01:30:15,339 --> 01:30:18,651 Jeg tror, jeg endelig har fået styr på at være prins. 1063 01:30:18,675 --> 01:30:23,489 - Det var ikke lige det, jeg mente. - Folk ser det, de gerne vil se. 1064 01:30:23,513 --> 01:30:26,326 Aladdin er fortid. Nu er jeg prins Ali. 1065 01:30:26,350 --> 01:30:29,454 Wow. Du har regnet den ud, hvad, knægt? 1066 01:30:29,478 --> 01:30:31,873 Jeg har tænkt over mit sidste ønske, - 1067 01:30:31,897 --> 01:30:35,209 - og jeg kan ikke det her uden dig. 1068 01:30:35,233 --> 01:30:38,004 Jeg lovede at befri dig, men du hørte sultanen. 1069 01:30:38,028 --> 01:30:43,509 - Det her må ikke gå i stykker. - Så du vil aldrig sige sandheden? 1070 01:30:43,533 --> 01:30:47,972 - Du vil leve dit liv på en løgn? - Det er ikke løgn. Folk forandrer sig. 1071 01:30:47,996 --> 01:30:50,767 Ja, det gør de i hvert fald. 1072 01:30:50,791 --> 01:30:53,061 Og det er slemt? 1073 01:30:53,085 --> 01:30:55,521 Alt er bedre nu, og ingen led nogen skade. 1074 01:30:55,545 --> 01:30:58,066 Skal jeg hellere stjæle for at overleve? 1075 01:30:58,090 --> 01:31:01,084 Jeg troede, du ville være glad på mine vegne. 1076 01:31:02,010 --> 01:31:05,782 Du ville bare have, jeg skulle bruge et ønske på at sætte dig fri. 1077 01:31:05,806 --> 01:31:10,161 Jeg er ligeglad med det ønske. 1078 01:31:10,185 --> 01:31:13,581 Det her handler om, hvad der sker med dig. 1079 01:31:13,605 --> 01:31:18,169 Du vil hellere lyve over for en du elsker, end at miste alt det her. 1080 01:31:18,193 --> 01:31:20,380 Du forstår det ikke, Genie. 1081 01:31:20,404 --> 01:31:23,899 Folk som mig får kun ting, hvis vi lader som om. 1082 01:31:24,950 --> 01:31:27,929 Jeg tror måske, at du ikke har forstået det. 1083 01:31:27,953 --> 01:31:33,992 Jo mere du opnår ved at lade som om, jo mindre vil du faktisk have. 1084 01:31:34,584 --> 01:31:39,399 I 10.000 år har jeg aldrig nogensinde - 1085 01:31:39,423 --> 01:31:42,083 - kaldt en herre for min ven. 1086 01:31:42,718 --> 01:31:47,782 Jeg brød reglerne for din skyld. Jeg reddede dit liv. Og for hvad? 1087 01:31:47,806 --> 01:31:52,328 Du knuser mit hjerte, knægt. Du knuser mit hjerte. 1088 01:31:52,352 --> 01:31:55,138 Genie, lad nu være. 1089 01:32:09,911 --> 01:32:12,724 Lampe. Lampe. 1090 01:32:12,748 --> 01:32:15,200 Herre. Lampe. 1091 01:32:16,084 --> 01:32:19,689 Hvem tror han, han er? Han skal da tjene mig. 1092 01:32:19,713 --> 01:32:23,124 Jeg er den samme person indeni, ikke også, Abu? 1093 01:32:50,118 --> 01:32:53,405 Hvad? Hvorfor gnubbe på den der under... 1094 01:32:54,373 --> 01:32:56,950 buen? 1095 01:33:04,007 --> 01:33:06,110 ♪ Skidt fyr ♪ 1096 01:33:06,134 --> 01:33:08,488 ♪ Røver ♪ 1097 01:33:08,512 --> 01:33:12,132 ♪ Ingen tøver ♪ 1098 01:33:13,392 --> 01:33:19,181 ♪ Og ser bag facaden ♪ 1099 01:33:20,649 --> 01:33:24,170 ♪ Men nu' det slut med legen ♪ 1100 01:33:24,194 --> 01:33:26,229 ♪ Jeg si'r nej ♪ 1101 01:33:28,490 --> 01:33:32,345 ♪ Jeg vil ikke være ♪ ♪ prins i lånte fjer ♪ 1102 01:33:32,369 --> 01:33:37,699 ♪ Det kan ske min drøm vil ende her ♪ 1103 01:33:38,875 --> 01:33:45,165 ♪ Det kan ske hun vender sig ♪ 1104 01:33:47,175 --> 01:33:49,169 ♪ Fra mig ♪ 1105 01:33:58,812 --> 01:34:04,377 Jafar. Du skulle være rejst fra Agrabah, mens du stadig havde chancen. 1106 01:34:04,401 --> 01:34:09,674 - Hvorfor rejse, når byen tilhører mig nu? - Det er slut, Jafar. 1107 01:34:09,698 --> 01:34:13,428 Jeg har udholdt din slatne uduelighed længe nok. 1108 01:34:13,452 --> 01:34:16,947 - Hakim. - Gamle nar. 1109 01:34:26,590 --> 01:34:32,614 Genie! Mit første ønske er, at jeg vil være sultan af Agrabah! 1110 01:34:32,638 --> 01:34:34,574 Hvad? 1111 01:34:34,598 --> 01:34:37,092 - Dit ønske skal blive opfyldt, herre. - Nej! 1112 01:35:12,427 --> 01:35:13,988 Hakim. 1113 01:35:14,012 --> 01:35:20,051 Hakim, du skal adlyde sultanen, og det er mig nu. 1114 01:35:25,440 --> 01:35:27,851 Du kender loven, Hakim! 1115 01:35:32,698 --> 01:35:35,317 Nej. 1116 01:35:37,786 --> 01:35:40,572 Herre sultan! - Herre sultan! 1117 01:35:43,417 --> 01:35:44,811 Hakim. 1118 01:35:44,835 --> 01:35:48,272 - Send en invasionshær mod Shirabad. - Du kan ikke... 1119 01:35:48,296 --> 01:35:52,819 Det er vist nok fra dig, prinsesse. Gør, hvad du altid har burdet gøre. 1120 01:35:52,843 --> 01:35:55,488 Ti stille. 1121 01:35:55,512 --> 01:35:58,089 - Vagter! Før hende bort! - Nej! 1122 01:36:01,518 --> 01:36:04,804 Styr din kat, hvis du har dit liv kært. 1123 01:36:05,689 --> 01:36:06,973 Rajah. 1124 01:36:08,025 --> 01:36:09,392 Rajah! 1125 01:36:10,569 --> 01:36:13,480 Rajah, det er okay. 1126 01:36:20,120 --> 01:36:22,572 - Rør hende ikke! - Baba. 1127 01:36:28,128 --> 01:36:30,539 Jasmin. 1128 01:36:34,885 --> 01:36:37,864 Det er bedst for dig, hvis du ses, men ikke høres. 1129 01:36:37,888 --> 01:36:41,091 Det er vist nok fra dig, prinsesse. Ti stille. 1130 01:36:42,225 --> 01:36:45,872 ♪ Love og regler ♪ ♪ står skrevet i sten ♪ 1131 01:36:45,896 --> 01:36:49,224 ♪ Ældgamle stejle og strenge ♪ 1132 01:36:49,816 --> 01:36:53,504 ♪ Bliv på din plads ♪ ♪ hold din mund og vær pæn ♪ 1133 01:36:53,528 --> 01:36:57,190 ♪ Ja så'n har det ♪ ♪ vær't alt for længe ♪ 1134 01:36:59,409 --> 01:37:06,184 ♪ Så jeg må ikke bryde sammen ♪ 1135 01:37:06,208 --> 01:37:08,603 ♪ Så prøv om I kan ♪ 1136 01:37:08,627 --> 01:37:12,163 ♪ Gør mig ræd bryd mig ned kom an ♪ Jasmine! 1137 01:37:15,342 --> 01:37:18,529 ♪ Tier ikke stille ♪ 1138 01:37:18,553 --> 01:37:22,158 ♪ Går ikke i den fælde ♪ 1139 01:37:22,182 --> 01:37:25,578 ♪ Jeres lov skal ikke gælde ♪ 1140 01:37:25,602 --> 01:37:29,832 ♪ Jeg vil aldrig ku' ♪ ♪ tvinges til tavshed ♪ 1141 01:37:29,856 --> 01:37:33,920 ♪ Tavshed lad det storme ♪ 1142 01:37:33,944 --> 01:37:37,632 ♪ Aldrig mere ordløs ♪ 1143 01:37:37,656 --> 01:37:41,010 ♪ Jeg' ikke længer' sporløs ♪ 1144 01:37:41,034 --> 01:37:46,307 ♪ Og det sidste I ♪ ♪ får er min tavshed ♪ 1145 01:37:46,331 --> 01:37:50,019 ♪ Prøv at sætte mig i bur ♪ 1146 01:37:50,043 --> 01:37:54,357 ♪ I tror jeg falder om og dør ♪ 1147 01:37:54,381 --> 01:37:57,318 ♪ Prøv at stække mine vinger ♪ 1148 01:37:57,342 --> 01:38:02,198 ♪ Jeg flyver højt som aldrig før ♪ 1149 01:38:02,222 --> 01:38:04,450 ♪ Og et ekko siger: ♪ 1150 01:38:04,474 --> 01:38:09,914 ♪ Nej jeg' ikke stille ♪ 1151 01:38:09,938 --> 01:38:15,169 ♪ Jeg finder mig ikke ♪ ♪ i den lov skal gælde ♪ 1152 01:38:15,193 --> 01:38:19,465 ♪ Jeg vil aldrig ku' ♪ ♪ tvinges til tavshed ♪ 1153 01:38:19,489 --> 01:38:23,219 ♪ Tavshed det' mit liv ♪ 1154 01:38:23,243 --> 01:38:27,056 ♪ Og mig kan I ikke tæmme ♪ 1155 01:38:27,080 --> 01:38:30,310 ♪ Lyt til tusind kvinders stemme ♪ 1156 01:38:30,334 --> 01:38:34,188 ♪ For det sidste I ♪ ♪ får er min tavshed ♪ 1157 01:38:34,212 --> 01:38:38,484 ♪ Jeg vil aldrig ku' ♪ ♪ tvinges til tavshed ♪ 1158 01:38:38,508 --> 01:38:41,002 ♪ Tavshed ♪ 1159 01:38:45,974 --> 01:38:48,301 Hakim! Hakim! 1160 01:38:48,894 --> 01:38:50,762 Hakim! 1161 01:38:51,772 --> 01:38:53,807 Før hende bort! 1162 01:38:55,567 --> 01:38:58,645 Giv dem ordren, Hakim. 1163 01:39:06,078 --> 01:39:10,991 Du var en lille dreng, da din far kom for at arbejde her. 1164 01:39:12,167 --> 01:39:16,898 Men du er blevet vores mest betroede soldat. 1165 01:39:16,922 --> 01:39:20,625 Jeg kender dig som en loyal og retskaffen mand. 1166 01:39:22,511 --> 01:39:25,365 Men nu må du vælge. 1167 01:39:25,389 --> 01:39:27,617 Pligten er ikke altid ærefuld. 1168 01:39:27,641 --> 01:39:31,887 Vores største udfordring er ikke at byde vore fjender modstand, - 1169 01:39:32,479 --> 01:39:36,391 - det er at trodse dem, hvis gunst vi søger. 1170 01:39:37,109 --> 01:39:41,756 Jafar er ikke værdig til din beundring og ej heller til, at du ofrer dig for ham. 1171 01:39:41,780 --> 01:39:45,802 Jeg ønsker intet andet, end at Agrabah bliver et mægtigt rige. 1172 01:39:45,826 --> 01:39:49,847 Nej. Du vil selv være mægtig. 1173 01:39:49,871 --> 01:39:53,116 Og du søger din magt ved at udnytte mit folk! 1174 01:39:53,834 --> 01:40:00,400 Hakim, dine mænd vil følge dig, men det er op til dig. 1175 01:40:00,424 --> 01:40:04,153 Vil du se til, mens Jafar knuser vort elskede rige, - 1176 01:40:04,177 --> 01:40:06,505 - eller vil du gøre det rette... 1177 01:40:11,184 --> 01:40:14,387 og stå sammen med Agrabahs folk? 1178 01:40:25,991 --> 01:40:28,735 Prinsesse. 1179 01:40:29,578 --> 01:40:34,115 Tilgiv mig, herre sultan. 1180 01:40:39,004 --> 01:40:42,150 Hakim. 1181 01:40:42,174 --> 01:40:44,709 Vagter, arrestér storvesiren! 1182 01:40:46,511 --> 01:40:48,990 Lampen! Gnub på lampen. 1183 01:40:49,014 --> 01:40:51,299 Så det er sådan, det skal være. 1184 01:40:51,725 --> 01:40:55,079 Ikke engang sultantitlen kan vække de sovende får. 1185 01:40:55,103 --> 01:40:57,540 Det burde jeg have vidst. 1186 01:40:57,564 --> 01:41:02,420 Vil du ikke bukke for en sultan, må du krybe sammen for en troldmand. 1187 01:41:02,444 --> 01:41:06,898 Genie, jeg ønsker at blive verdens mægtigste troldmand! 1188 01:41:07,783 --> 01:41:09,901 Dit ønske skal blive opfyldt, herre. 1189 01:41:34,017 --> 01:41:36,219 Det her bliver sjovt. 1190 01:41:37,646 --> 01:41:41,793 Hakim, jeg havde store planer for dig. 1191 01:41:41,817 --> 01:41:43,935 Men nu... 1192 01:41:45,654 --> 01:41:48,132 nu kan jeg ikke bruge dig til noget. 1193 01:41:48,156 --> 01:41:51,484 Måske vil dine mænd gerne følge med dig ned i fangehullet. 1194 01:41:53,286 --> 01:41:55,614 Også dig. 1195 01:41:57,249 --> 01:41:58,950 Prins Ali! 1196 01:42:01,420 --> 01:42:03,982 - Jamen er det ikke prins Ali. - Ali. 1197 01:42:04,006 --> 01:42:06,791 Eller skal jeg kalde dig... 1198 01:42:10,595 --> 01:42:13,381 Aladdin. 1199 01:42:14,766 --> 01:42:18,371 - Aladdin. - Han har foregivet at være en anden. 1200 01:42:18,395 --> 01:42:22,041 Han er en svindler. Prins Ali findes ikke. 1201 01:42:22,065 --> 01:42:25,628 Han har aldrig fandtes. Han er bare en løgnagtig tyv. 1202 01:42:25,652 --> 01:42:27,297 Undskyld. 1203 01:42:27,321 --> 01:42:31,843 Du er ubetydelig. Et irritationsmoment, jeg nu ikke behøver finde mig i, - 1204 01:42:31,867 --> 01:42:37,765 - når jeg har sikret dig en pinefuld død ved at forvise dig til verdens ende. 1205 01:42:37,789 --> 01:42:39,908 Nej! 1206 01:42:57,601 --> 01:43:00,262 Nej. Nej! 1207 01:43:03,398 --> 01:43:04,808 Abu. 1208 01:43:05,776 --> 01:43:07,269 Abu! 1209 01:43:09,738 --> 01:43:12,065 Jeg kan let dræbe jer alle. 1210 01:43:13,116 --> 01:43:18,154 Men det er ikke nok hævn for de mange års ydmygelser. 1211 01:43:18,872 --> 01:43:23,227 "Kend din plads, Jafar." "Du glemmer, hvem du er, Jafar." 1212 01:43:23,251 --> 01:43:29,124 Jafar. - Nej, Baba, nu skal I alle sammen lide. 1213 01:43:29,883 --> 01:43:33,780 Ligesom jeg har lidt. Er det nok at se mig herske over dit rige? 1214 01:43:33,804 --> 01:43:35,114 Stop! 1215 01:43:35,138 --> 01:43:37,909 Eller at se min hær knuse din tandløse allierede? 1216 01:43:37,933 --> 01:43:39,577 Stop nu. 1217 01:43:39,601 --> 01:43:42,372 Nej, jeg vil tvinge dig til at se på, - 1218 01:43:42,396 --> 01:43:46,209 - mens jeg tager det, du elsker mest. 1219 01:43:46,233 --> 01:43:49,477 - Jeg gifter mig med din datter. - Nej! 1220 01:43:50,404 --> 01:43:52,215 Nej. 1221 01:43:52,239 --> 01:43:55,650 Hun gifter sig aldrig med dig. 1222 01:44:00,497 --> 01:44:02,991 Baba. Jeg gør, som du ønsker. 1223 01:44:04,209 --> 01:44:06,578 Stop. 1224 01:44:08,380 --> 01:44:11,625 Stop. 1225 01:44:13,927 --> 01:44:18,798 - Baba, er du uskadt? - Jasmin. 1226 01:44:21,268 --> 01:44:23,512 Abu! 1227 01:44:24,771 --> 01:44:26,765 Abu! 1228 01:44:27,816 --> 01:44:29,809 Abu! 1229 01:44:41,038 --> 01:44:43,474 Abu. 1230 01:44:43,498 --> 01:44:45,977 Er alt vel? 1231 01:44:46,001 --> 01:44:47,994 Lad os komme væk herfra. 1232 01:44:48,712 --> 01:44:50,497 Nej. 1233 01:45:19,576 --> 01:45:23,530 Høje sultan, svar mig ærligt... 1234 01:45:24,122 --> 01:45:25,933 tager I prinsesse Jasmin ...? 1235 01:45:25,957 --> 01:45:31,230 Ja. Ja, det gør jeg. Prinsesse. 1236 01:45:31,254 --> 01:45:36,251 Prinsesse Jasmin, tager du sultanen som din ægtemand? 1237 01:45:41,807 --> 01:45:43,952 Kom nu, kvindemenneske! 1238 01:45:43,976 --> 01:45:46,261 - Sig ja. - J... 1239 01:45:51,400 --> 01:45:53,044 Ja? 1240 01:45:53,068 --> 01:45:54,769 J... 1241 01:45:56,113 --> 01:45:58,216 Jeg vil ikke! 1242 01:45:58,240 --> 01:46:00,718 - Lampen! Lampen! - Stop hende! 1243 01:46:00,742 --> 01:46:03,513 Nej, Jasmin. Nej! 1244 01:46:03,537 --> 01:46:05,447 Nej! Nej! 1245 01:46:11,545 --> 01:46:13,106 Lampen! Jago! 1246 01:46:13,130 --> 01:46:15,457 - Er du okay? - Ja. 1247 01:46:26,727 --> 01:46:28,303 Hold fast! 1248 01:46:33,942 --> 01:46:36,937 - Lampen! - Abu! 1249 01:46:57,382 --> 01:46:59,918 Lampen! 1250 01:47:05,641 --> 01:47:08,260 Tæppe, få mig derop! 1251 01:47:10,103 --> 01:47:12,138 Abu! 1252 01:47:16,026 --> 01:47:17,811 Spring! 1253 01:47:31,041 --> 01:47:32,367 Nej! 1254 01:47:45,138 --> 01:47:49,134 Du er intet uden din stav! Intet! 1255 01:48:17,212 --> 01:48:19,497 Lampen! 1256 01:48:25,387 --> 01:48:27,297 Tæppe! 1257 01:48:38,900 --> 01:48:40,185 Jasmin. 1258 01:48:44,531 --> 01:48:47,484 Straf dem. Straf dem. 1259 01:48:49,161 --> 01:48:52,280 Genie skal se på. 1260 01:48:57,252 --> 01:48:58,563 Som den gamle mand sagde, - 1261 01:48:58,587 --> 01:49:02,916 - skulle du være rejst fra Agrabah, da du havde chancen. 1262 01:49:11,516 --> 01:49:14,621 Jeg sagde, at man skulle have større planer. 1263 01:49:14,645 --> 01:49:17,081 Du kunne være den mægtigste i salen, - 1264 01:49:17,105 --> 01:49:21,226 - men nu er det mig, der har lampen. Jeg har magten. 1265 01:49:25,322 --> 01:49:28,593 Du kan ikke finde det, du leder efter, i lampen, Jafar. 1266 01:49:28,617 --> 01:49:33,613 - Ligesom mig vil det ikke lykkes dig. - Tror du det? Jeg er sultan. 1267 01:49:34,373 --> 01:49:37,727 Jeg er verdens mægtigste troldmand. 1268 01:49:37,751 --> 01:49:42,190 Jeg vil skabe et imperium, som historien ikke kan se bort fra. 1269 01:49:42,214 --> 01:49:45,750 Jeg kan udslette hele byer. 1270 01:49:46,551 --> 01:49:49,754 Jeg kan udslette hele riger. 1271 01:49:54,643 --> 01:49:58,430 - Og jeg kan udslette dig. - Sandt. 1272 01:49:58,981 --> 01:50:03,101 Men hvem gjorde dig til sultan? Hvem gjorde dig til troldmand? 1273 01:50:03,819 --> 01:50:09,634 Der vil altid være noget, en mand, et væsen, som er mægtigere end dig. 1274 01:50:09,658 --> 01:50:12,637 Genie gav dig din styrke og kan tage den fra dig igen. 1275 01:50:12,661 --> 01:50:14,555 - Han tjener mig! - Lige nu. 1276 01:50:14,579 --> 01:50:18,158 Men du bliver aldrig mægtigere end lampeånden. 1277 01:50:21,962 --> 01:50:24,273 Du sagde det jo selv. 1278 01:50:24,297 --> 01:50:29,044 Enten er man den mægtigste mand, eller også er man intet. 1279 01:50:30,220 --> 01:50:35,842 - Så er man altid nummer to. - Nummer to! Nummer to! 1280 01:50:38,979 --> 01:50:42,625 Nummer to? Kun nummer to? 1281 01:50:42,649 --> 01:50:45,644 Han tjener mig! 1282 01:50:47,362 --> 01:50:50,842 Ingen skal ytre disse ord igen. 1283 01:50:50,866 --> 01:50:53,636 Genie! 1284 01:50:53,660 --> 01:50:57,932 Mit sidste ønske er, at jeg bliver det mægtigste væsen i universet. 1285 01:50:57,956 --> 01:51:00,601 Mægtigere end dig! 1286 01:51:00,625 --> 01:51:04,037 Det ønske er lidt af en gråzone... 1287 01:51:04,755 --> 01:51:09,918 men værsgo. Det mægtigste væsen i universet. 1288 01:51:34,826 --> 01:51:41,059 Endelig er jeg den mægtigste. Nu er jeg ikke nummer to. 1289 01:51:41,083 --> 01:51:44,119 Og jeg, som troede, jeg var mægtig før. 1290 01:51:44,670 --> 01:51:49,541 Først vil jeg udslette de fjolser i Shirabad. 1291 01:52:04,523 --> 01:52:07,710 - Hvad har du gjort mod mig? - Jeg har intet gjort, Jafar. 1292 01:52:07,734 --> 01:52:11,688 - Hvad har du gjort mod mig? - Det var dit ønske, ikke mit. 1293 01:52:12,656 --> 01:52:15,051 En lampeånd har fænomenale, kosmiske kræfter... 1294 01:52:15,075 --> 01:52:17,804 men ingen plads at bo på. 1295 01:52:17,828 --> 01:52:22,657 En lampeånd uden herre ryger tilbage i sin lampe. 1296 01:52:23,583 --> 01:52:26,036 Nej! Ikke lampen! 1297 01:52:27,629 --> 01:52:29,565 Det her glemmer jeg ikke! 1298 01:52:29,589 --> 01:52:33,194 Mærk dig mine ord. Jeg glemmer ikke, hvad du har gjort! 1299 01:52:33,218 --> 01:52:37,047 - Farvel, Jafar. - Papegøje! Du kommer med mig! 1300 01:52:38,890 --> 01:52:41,176 Nej! 1301 01:52:55,282 --> 01:52:58,136 - Baba. Baba. - Kom. 1302 01:52:58,160 --> 01:53:02,280 Et par årtusinder i Vidunderhulen bør få dig til at køle af. 1303 01:53:12,716 --> 01:53:15,236 Vent. Vent. 1304 01:53:15,260 --> 01:53:21,200 - Hvordan kan jeg nogensinde takke dig? - Du behøver ikke takke mig. 1305 01:53:21,224 --> 01:53:27,347 Men jeg håber, at I begge vil tage imod min undskyldning. Undskyld, begge to. 1306 01:53:27,814 --> 01:53:32,894 Især dig. Du har fortjent så meget. 1307 01:53:33,945 --> 01:53:37,524 Vi begår alle fejl. 1308 01:53:39,201 --> 01:53:41,528 Aladdin? 1309 01:53:43,789 --> 01:53:47,242 Jeg håber, at du finder det, du søger. 1310 01:53:52,047 --> 01:53:55,834 Det er lidt noget rod, Abu. Lad mig ordne det. 1311 01:54:03,392 --> 01:54:05,995 Smukt. 1312 01:54:06,019 --> 01:54:08,623 Nu ikke så trist. 1313 01:54:08,647 --> 01:54:12,418 Jeg har en ide. Okay. Det er dit sidste ønske. 1314 01:54:12,442 --> 01:54:16,881 Det var en god ide at være royal. Vi skal bare file lidt på det. 1315 01:54:16,905 --> 01:54:19,676 Hør her. 1316 01:54:19,700 --> 01:54:26,489 Aladdin. Krigerprins med et ædelt hjerte i et land, hvor tyvene regerer frit. 1317 01:54:26,999 --> 01:54:30,035 Jasmin! 1318 01:54:30,627 --> 01:54:35,066 Kan du lide det? Nej? Okay. Jeg hører dig højt og tydeligt. 1319 01:54:35,090 --> 01:54:40,071 Det her er løsningen. Agrabahs kongeligt forordnede grundlov. 1320 01:54:40,095 --> 01:54:44,409 Okay? Her står det. "Skal giftes med en prins." 1321 01:54:44,433 --> 01:54:49,789 Sig til, og så forsvinder den lov. 1322 01:54:49,813 --> 01:54:53,251 Så kan du og prinsessen være sammen for evigt. 1323 01:54:53,275 --> 01:54:55,560 Kan du få loven til at forsvinde? 1324 01:54:56,153 --> 01:54:59,632 Klart. Som om den aldrig havde været der. 1325 01:54:59,656 --> 01:55:04,736 - Okay. Dit sidste ønske. Kom med det. - Okay. Sidste ønske. 1326 01:55:06,121 --> 01:55:08,865 - Genie? - Jeg er klar. Kom bare med det. 1327 01:55:11,209 --> 01:55:14,605 - Jeg ønsker... - Tredje og sidste ønske. 1328 01:55:14,629 --> 01:55:17,066 Jeg ønsker... 1329 01:55:17,090 --> 01:55:19,611 at du bliver fri. 1330 01:55:19,635 --> 01:55:21,753 Hvad? 1331 01:55:25,974 --> 01:55:28,176 Hvad? 1332 01:55:32,147 --> 01:55:34,307 Vent. 1333 01:55:41,573 --> 01:55:44,109 Vent. Er jeg ...? 1334 01:55:50,248 --> 01:55:52,810 Vent, vent, vent. 1335 01:55:52,834 --> 01:55:55,021 Sig, jeg skal gøre noget. 1336 01:55:55,045 --> 01:55:57,581 Skaf mig noget marmelade. 1337 01:55:58,298 --> 01:56:00,834 Hent det selv? 1338 01:56:02,344 --> 01:56:05,005 Hent din egen marmelade! 1339 01:56:10,268 --> 01:56:13,122 Tak. Tak. 1340 01:56:13,146 --> 01:56:18,185 Det er mig, der takker, Genie. Jeg skylder dig alt. 1341 01:56:21,488 --> 01:56:24,149 Hvad vil du så gøre nu? 1342 01:56:28,370 --> 01:56:32,073 Faktisk er der en tjenestepige, - 1343 01:56:33,667 --> 01:56:36,995 - som jeg vil elske at rejse verden rundt med. 1344 01:56:38,922 --> 01:56:41,541 Hvis hun vil have mig. 1345 01:56:43,385 --> 01:56:47,380 - Hvornår rejser vi? Og jeg vil have børn. - Ja. To børn. 1346 01:56:47,723 --> 01:56:52,578 Lian og Omar med tre års mellemrum. De vil beundre os, stille spørgsmål, - 1347 01:56:52,602 --> 01:56:56,416 - og du vil underholde dem med historier og sange. 1348 01:56:56,440 --> 01:57:01,087 - Vi skal have et skib. - Et stort et med prægtige sejl. 1349 01:57:01,111 --> 01:57:03,923 - Jeg tænkte, det skulle være mindre. - Perfekt. 1350 01:57:03,947 --> 01:57:06,175 Perfekt. 1351 01:57:06,199 --> 01:57:10,680 Sæt dig hos mig, mit barn. Undskyld. 1352 01:57:10,704 --> 01:57:13,573 - Baba, hvorfor... - Lad mig tale ud. 1353 01:57:14,082 --> 01:57:18,771 Jeg frygtede, at jeg skulle miste dig, som jeg mistede din mor. 1354 01:57:18,795 --> 01:57:24,569 Jeg så kun min lille pige, ikke den kvinde, du er nu. 1355 01:57:24,593 --> 01:57:29,365 Du har vist mig, at du er modig og stærk. 1356 01:57:29,389 --> 01:57:34,344 Du er Agrabahs fremtid. 1357 01:57:40,359 --> 01:57:45,105 Du skal være den næste sultan. 1358 01:57:54,331 --> 01:57:58,743 - Tak, Baba. - Og som sultan kan du ændre loven. 1359 01:58:00,921 --> 01:58:03,623 Han er en god mand. 1360 01:58:09,596 --> 01:58:11,089 Hvor blev han af? 1361 01:58:39,126 --> 01:58:42,412 Stop, tyv. Din sultan befaler det. 1362 01:58:46,800 --> 01:58:49,779 Sultan? 1363 01:58:49,803 --> 01:58:52,088 Betyder det, at jeg får ballade? 1364 01:58:55,100 --> 01:58:57,427 Kun fordi du blev taget. 1365 01:59:43,357 --> 01:59:46,476 Slut 1366 02:00:08,298 --> 02:00:11,209 ♪ kan du gør' det der? ♪ 1367 02:01:12,779 --> 02:01:15,357 ♪ Du har aldrig haft en ven som mig ♪ 1368 02:01:21,305 --> 02:01:23,374 ♪ - Yeah ♪ ♪ - Another one ♪ 1369 02:01:24,374 --> 02:01:27,845 ♪ You know it's Will Smith ♪ ♪ And DJ Khaled! ♪ 1370 02:01:27,945 --> 02:01:29,381 ♪ Whoo! ♪ 1371 02:01:30,681 --> 02:01:32,201 ♪ Too late ♪ ♪ Y'all done wound me up ♪ 1372 02:01:32,249 --> 02:01:33,249 ♪ Hurry up! ♪ 1373 02:01:33,316 --> 02:01:34,562 ♪ Too late ♪ ♪ Y'all done wound me up ♪ 1374 02:01:34,586 --> 02:01:35,352 ♪ Hurry up! ♪ 1375 02:01:35,451 --> 02:01:36,796 ♪ 'Bout to show you ♪ ♪ What I'm workin' with ♪ 1376 02:01:36,820 --> 02:01:37,620 ♪ Show me ♪ ♪ What you're workin' with ♪ 1377 02:01:37,719 --> 02:01:40,357 ♪ It's the Ali Baba ♪ ♪ It's the big papa ♪ 1378 02:01:40,456 --> 02:01:42,726 ♪ It's the blue pants ♪ ♪ Jasmine, like the flower ♪ 1379 02:01:42,825 --> 02:01:45,305 ♪ It's the grant you wishes ♪ ♪ That don't even cost a dollar ♪ 1380 02:01:45,363 --> 02:01:46,439 ♪ You ride in on a carpet ♪ 1381 02:01:46,463 --> 02:01:47,940 ♪ When you ride in ♪ ♪ Wanna holler like ♪ 1382 02:01:47,964 --> 02:01:50,534 ♪ Ay ♪ ♪ Tell me where you wanna go ♪ 1383 02:01:50,635 --> 02:01:53,105 ♪ Hold up! ♪ ♪ Don't tell me, I already know ♪ 1384 02:01:53,204 --> 02:01:55,406 ♪ Watch out ♪ ♪ It's the genie with a attitude ♪ 1385 02:01:55,507 --> 02:01:57,609 ♪ Three wishes ♪ ♪ What I need to make true? ♪ 1386 02:01:57,708 --> 02:01:58,776 ♪ - Mister ♪ ♪ - Mister ♪ 1387 02:01:58,877 --> 02:02:00,212 ♪ - Mister ♪ ♪ - Mister ♪ 1388 02:02:00,311 --> 02:02:02,351 ♪ - Tell me whatever you need ♪ ♪ - What you need? ♪ 1389 02:02:02,413 --> 02:02:04,615 ♪ Anything rearranged ♪ ♪ Even climate can change ♪ 1390 02:02:04,714 --> 02:02:06,426 ♪ You ain't never had ♪ ♪ A friend like me ♪ 1391 02:02:06,450 --> 02:02:07,450 ♪ Never! ♪ 1392 02:02:07,484 --> 02:02:09,724 ♪ Just a lamp and a rub away ♪ ♪ From whatever you want ♪ 1393 02:02:09,820 --> 02:02:11,490 ♪ Habibi, let me show you ♪ ♪ The dream ♪ 1394 02:02:11,589 --> 02:02:12,190 ♪ Habibi! ♪ 1395 02:02:12,289 --> 02:02:13,370 ♪ Just whisper ♪ ♪ If you don't wanna ♪ 1396 02:02:13,394 --> 02:02:14,474 ♪ Shout out what you need ♪ 1397 02:02:14,557 --> 02:02:16,894 ♪ But I promise you ain't ♪ ♪ Never had a friend like me ♪ 1398 02:02:16,993 --> 02:02:19,530 ♪ Tell the angels and gods ♪ ♪ Pass the baklava ♪ 1399 02:02:19,629 --> 02:02:21,841 ♪ Make 'em travel from close ♪ ♪ Or make 'em travel from far ♪ 1400 02:02:21,865 --> 02:02:24,369 ♪ Well, this is your chance, ♪ ♪ man Wish from the soul ♪ 1401 02:02:24,468 --> 02:02:26,738 ♪ When I'm out of the lamp, ♪ ♪ man I'm out of control ♪ 1402 02:02:26,837 --> 02:02:29,305 ♪ I got gold on my shoes ♪ ♪ Temple with jewels ♪ 1403 02:02:29,404 --> 02:02:31,775 ♪ A room for wise men ♪ ♪ And plenty for fools ♪ 1404 02:02:31,876 --> 02:02:34,178 ♪ I don't want you to lose ♪ ♪ Tryin' to help ya, dude ♪ 1405 02:02:34,279 --> 02:02:35,790 ♪ You ain't never had ♪ ♪ A friend like me ♪ 1406 02:02:35,814 --> 02:02:36,814 ♪ Never! ♪ 1407 02:02:36,881 --> 02:02:37,925 ♪ - Go big time! ♪ ♪ - Big time! ♪ 1408 02:02:37,949 --> 02:02:39,351 ♪ - Wish big time! ♪ ♪ - Big time! ♪ 1409 02:02:39,450 --> 02:02:40,918 ♪ - Go big time! ♪ ♪ - Big time! ♪ 1410 02:02:41,475 --> 02:02:42,697 ♪ - Go big time! ♪ ♪ - Big time! ♪ 1411 02:02:42,721 --> 02:02:44,156 ♪ - Wish big time! ♪ ♪ - Big time! ♪ 1412 02:02:44,256 --> 02:02:45,757 ♪ Go big time! ♪ 1413 02:02:45,856 --> 02:02:47,801 ♪ - Let me see you flex on her ♪ ♪ - Flex on her ♪ 1414 02:02:47,825 --> 02:02:49,265 ♪ - Shine on her ♪ ♪ - Shine on her ♪ 1415 02:02:49,293 --> 02:02:50,438 ♪ - Style on her ♪ ♪ - Style on her ♪ 1416 02:02:50,462 --> 02:02:51,639 ♪ - Slide on her ♪ ♪ - Slide on her ♪ 1417 02:02:51,663 --> 02:02:53,632 ♪ Too fly, too fly on her ♪ 1418 02:02:53,731 --> 02:02:55,300 ♪ Just glide on her ♪ 1419 02:02:55,400 --> 02:02:56,400 ♪ Cool as a fan ♪ 1420 02:02:56,433 --> 02:02:58,569 ♪ I'm the coolest ♪ ♪ Bluest one of 'em all ♪ 1421 02:02:58,668 --> 02:03:01,239 ♪ You can wish to be rich ♪ ♪ You can wish to be tall ♪ 1422 02:03:01,338 --> 02:03:03,617 ♪ You can wish away the haters ♪ ♪ You just give me a call ♪ 1423 02:03:03,641 --> 02:03:04,850 ♪ You can wish for ♪ ♪ What you want ♪ 1424 02:03:04,874 --> 02:03:06,244 ♪ 'Cause I'm grantin' 'em all ♪ 1425 02:03:06,343 --> 02:03:07,479 ♪ - Mister ♪ ♪ - Mister ♪ 1426 02:03:07,578 --> 02:03:08,680 ♪ - Mister ♪ ♪ - Mister ♪ 1427 02:03:08,779 --> 02:03:10,848 ♪ - Tell me whatever you need ♪ ♪ - What you need? ♪ 1428 02:03:10,947 --> 02:03:13,318 ♪ Anything rearranged ♪ ♪ Even climate can change ♪ 1429 02:03:13,417 --> 02:03:14,961 ♪ You ain't never had ♪ ♪ A friend like me ♪ 1430 02:03:14,985 --> 02:03:15,985 ♪ Never! ♪ 1431 02:03:16,052 --> 02:03:18,422 ♪ Just a lamp and a rub away ♪ ♪ From whatever you want ♪ 1432 02:03:18,521 --> 02:03:20,138 ♪ Habibi, let me show you ♪ ♪ The dream ♪ 1433 02:03:20,237 --> 02:03:20,830 ♪ Habibi! ♪ 1434 02:03:20,929 --> 02:03:22,034 ♪ Just whisper ♪ ♪ If you don't wanna ♪ 1435 02:03:22,058 --> 02:03:23,294 ♪ Shout out what you need ♪ 1436 02:03:23,393 --> 02:03:25,797 ♪ But I promise you ain't ♪ ♪ Never had a friend like me ♪ 1437 02:03:25,896 --> 02:03:28,332 ♪ Please don't get me started ♪ 1438 02:03:28,432 --> 02:03:30,435 ♪ Fly like magic carpet ♪ 1439 02:03:30,534 --> 02:03:31,746 ♪ You ain't never had a friend ♪ 1440 02:03:31,770 --> 02:03:32,880 ♪ - Never had a friend ♪ ♪ - Never! ♪ 1441 02:03:32,904 --> 02:03:34,205 ♪ You ain't never had a friend ♪ 1442 02:03:34,306 --> 02:03:35,416 ♪ - Never had a friend ♪ ♪ - Never! ♪ 1443 02:03:35,440 --> 02:03:36,808 ♪ - You ain't never ♪ ♪ - Never ♪ 1444 02:03:36,908 --> 02:03:37,976 ♪ - Had a ♪ ♪ - Had a ♪ 1445 02:03:38,075 --> 02:03:39,444 ♪ - Friend ♪ ♪ - Friend ♪ 1446 02:03:39,543 --> 02:03:40,578 ♪ - Like ♪ ♪ - Like ♪ 1447 02:03:40,678 --> 02:03:43,647 ♪ Me! ♪ 1448 02:03:47,551 --> 02:03:49,654 ♪ You ain't never had ♪ ♪ A friend like me ♪ 1449 02:03:49,753 --> 02:03:50,988 ♪ Never! ♪ 1450 02:04:09,640 --> 02:04:12,977 ♪ I can show you the world ♪ 1451 02:04:13,944 --> 02:04:18,350 ♪ Shining, shimmering splendid ♪ 1452 02:04:18,449 --> 02:04:20,251 ♪ Tell me, Princess ♪ 1453 02:04:20,351 --> 02:04:25,856 ♪ Now when did you last ♪ ♪ Let your heart decide? ♪ 1454 02:04:26,957 --> 02:04:31,363 ♪ I can open your eyes ♪ 1455 02:04:31,462 --> 02:04:35,532 ♪ Take you wonder by wonder ♪ 1456 02:04:35,632 --> 02:04:38,836 ♪ Over sideways and under ♪ 1457 02:04:38,936 --> 02:04:42,841 ♪ On a magic carpet ride ♪ 1458 02:04:42,940 --> 02:04:47,011 ♪ A whole new world ♪ 1459 02:04:47,111 --> 02:04:51,516 ♪ A new fantastic ♪ ♪ Point of view ♪ 1460 02:04:51,848 --> 02:04:54,819 ♪ No one to tell us no ♪ 1461 02:04:54,918 --> 02:04:56,988 ♪ Or where to go ♪ 1462 02:04:57,087 --> 02:05:00,425 ♪ Or say we're only dreaming ♪ 1463 02:05:00,525 --> 02:05:04,396 ♪ A whole new world ♪ 1464 02:05:04,495 --> 02:05:09,033 ♪ A dazzling place ♪ ♪ I never knew ♪ 1465 02:05:09,133 --> 02:05:11,970 ♪ But when I'm way up here ♪ 1466 02:05:12,070 --> 02:05:14,306 ♪ It's crystal clear ♪ 1467 02:05:14,405 --> 02:05:19,310 ♪ That now I'm in ♪ ♪ A whole new world with you ♪ 1468 02:05:19,410 --> 02:05:23,315 ♪ Now I'm in a whole new world ♪ ♪ With you ♪ 1469 02:05:23,414 --> 02:05:27,452 ♪ Unbelievable sights ♪ 1470 02:05:27,552 --> 02:05:31,656 ♪ Indescribable feeling ♪ 1471 02:05:31,756 --> 02:05:35,360 ♪ Soaring, tumbling ♪ ♪ Freewheeling ♪ 1472 02:05:35,459 --> 02:05:39,029 ♪ Through an endless ♪ ♪ Diamond sky ♪ 1473 02:05:39,129 --> 02:05:40,864 ♪ A whole new world ♪ 1474 02:05:40,964 --> 02:05:43,601 ♪ Don't you dare ♪ ♪ Close your eyes ♪ 1475 02:05:43,700 --> 02:05:45,869 ♪ A hundred thousand things ♪ ♪ To see ♪ 1476 02:05:45,970 --> 02:05:48,073 ♪ Hold your breath ♪ ♪ It gets better ♪ 1477 02:05:48,172 --> 02:05:53,077 ♪ I'm like a shooting star ♪ ♪ I've come so far ♪ 1478 02:05:53,177 --> 02:05:56,948 ♪ I can't go back ♪ ♪ To where I used to be ♪ 1479 02:05:57,047 --> 02:06:00,651 ♪ A whole new world ♪ 1480 02:06:00,752 --> 02:06:05,457 ♪ With new horizons to pursue ♪ 1481 02:06:05,556 --> 02:06:08,126 ♪ I'll chase them anywhere ♪ 1482 02:06:08,226 --> 02:06:10,829 ♪ There's time to spare ♪ 1483 02:06:10,928 --> 02:06:17,001 ♪ Let me share ♪ ♪ This whole new world with you ♪ 1484 02:06:31,147 --> 02:06:35,419 ♪ - A whole new world ♪ ♪ - A whole new world ♪ 1485 02:06:35,520 --> 02:06:39,824 ♪ A new fantastic ♪ ♪ Point of view ♪ 1486 02:06:39,923 --> 02:06:42,894 ♪ No one to tell us no ♪ 1487 02:06:42,994 --> 02:06:45,063 ♪ Or where to go ♪ 1488 02:06:45,163 --> 02:06:48,433 ♪ Or say we're only dreaming ♪ 1489 02:06:48,533 --> 02:06:52,736 ♪ - A whole new world ♪ ♪ - Every turn, a surprise ♪ 1490 02:06:52,837 --> 02:06:57,441 ♪ - With new horizons to pursue ♪ ♪ - Every moment, red-letter ♪ 1491 02:06:57,542 --> 02:07:02,680 ♪ I'll chase them anywhere ♪ ♪ There's time to spare ♪ 1492 02:07:02,779 --> 02:07:07,017 ♪ - Anywhere, ooh ♪ ♪ - There's time to spare ♪ 1493 02:07:07,118 --> 02:07:13,557 ♪ Let me share ♪ ♪ This whole new world with you ♪ 1494 02:07:16,726 --> 02:07:21,098 ♪ - A whole new world ♪ ♪ - A whole new world ♪ 1495 02:07:21,199 --> 02:07:25,470 ♪ - That's where we'll be ♪ ♪ - That's where we'll be ♪ 1496 02:07:25,570 --> 02:07:29,808 ♪ - A thrilling chase ♪ ♪ - A wondrous place ♪ 1497 02:07:29,908 --> 02:07:36,748 ♪ For you and me ♪