1 00:00:01,296 --> 00:00:11,326 تيم ترجمه‌ي لــود فـیـلـم تقديم ميکند .:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:. 2 00:00:11,328 --> 00:00:14,802 .:: دانلود جدیدترین فیلم و سریال‌های روز دنیا به صورت رایگان ::. ..::.. www.ShahrDL.com ..::.. 3 00:00:14,804 --> 00:00:17,702 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @ShahrDLcom .:. 4 00:00:17,704 --> 00:00:21,324 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @LodFilm .:. 5 00:00:21,326 --> 00:00:28,814 براي حمايت از مترجم و دانلود هماهنگی های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید Telegram.me : LodFilm 6 00:00:45,296 --> 00:00:46,297 وضعیت پارگی چطوره؟ 7 00:00:50,968 --> 00:00:52,553 !باید وزن بیشتری کم کنیم 8 00:00:57,224 --> 00:00:59,393 !کالسکه رو نگه دار 9 00:01:04,482 --> 00:01:06,233 امیلیا؟ 10 00:01:13,324 --> 00:01:16,243 حالت خوبه؟ 11 00:01:16,327 --> 00:01:18,037 نیازی نیست امروز پرواز کنی 12 00:01:18,120 --> 00:01:19,622 می تونی با من برگردی جای ریچموند 13 00:01:19,705 --> 00:01:21,290 انتونیا فقط یه لحظه 14 00:01:21,373 --> 00:01:23,918 بعد تمام اون اتفاقات کسی دربارت فکر بد نمیکنه 15 00:01:24,001 --> 00:01:25,628 خودم میکنم 16 00:01:25,711 --> 00:01:28,506 خودم درباره خودم فکر بد میکنم 17 00:01:28,589 --> 00:01:31,383 من با آقای گلیشر به توافق رسیدم 18 00:01:31,467 --> 00:01:33,010 تو اونو خیلی کم میشناسی 19 00:01:33,093 --> 00:01:34,887 و همینکه اونو نمیشناسی باعث رنجشت میشه 20 00:01:34,970 --> 00:01:37,765 ‌...انتونیا،لطفا،من 21 00:01:37,848 --> 00:01:39,767 فقط یه لحظه نیاز دارم 22 00:01:40,976 --> 00:01:43,938 آخرین نصیحت خواهرانه 23 00:01:45,523 --> 00:01:48,275 شک و تردید وجود داره تا بهش گوش داده بشه 24 00:02:02,648 --> 00:02:03,811 "تــقـديـم" 25 00:02:03,813 --> 00:02:04,657 "تــقـديـم بـه " 26 00:02:04,659 --> 00:02:05,033 "تــقـديـم بـه مـردم " 27 00:02:05,035 --> 00:02:05,486 "تــقـديـم بـه مـردم خـوب " 28 00:02:05,488 --> 00:02:05,863 "تــقـديـم بـه مـردم خـوب ایـران " 29 00:02:05,865 --> 00:02:06,230 "تــقـديـم بـه مـردم خـوب ایـران " Telegram.me : 30 00:02:06,232 --> 00:02:08,680 "تــقـديـم بـه مـردم خـوب ایـران " Telegram.me : LodFilm 31 00:02:08,682 --> 00:02:18,474 تــرجـمه از :لـیـا، آرتـام، مـرتـضـي و رويـا Liya, Artam794, Morteza_Lkz, TK ویـرایـش، تــنــظـيـم : ايـمـان هـيـستـگـر 32 00:02:19,390 --> 00:02:21,058 !بیاین و بلیطتون رو بگیرین 33 00:02:21,141 --> 00:02:24,645 !امیلیا رن !چقدر بالا میره؟ 34 00:02:24,728 --> 00:02:27,356 و بعد از اون،باید تورو ...مستقیما ببرم 35 00:02:29,984 --> 00:02:31,902 !املیا رن 36 00:02:31,986 --> 00:02:33,946 ...خب،من همشو خوندم 37 00:02:47,626 --> 00:02:49,587 !هی،تو!از جاده برو کنار 38 00:02:49,670 --> 00:02:51,755 یالا برید 39 00:03:48,562 --> 00:03:51,815 اون دیر کرده 40 00:03:51,899 --> 00:03:53,692 آره،ولی اونقدرا جای نگرانی نداره 41 00:03:53,776 --> 00:03:55,194 نور خورشیدو از دست میدیم،جان 42 00:03:55,277 --> 00:03:57,071 جیمز،به نظرت ابرا بد شگون نمیان؟ 43 00:03:57,154 --> 00:03:58,530 چند بار به خانم رن در مورد 44 00:03:58,614 --> 00:04:00,074 اهمیت پرواز با نور درست 45 00:04:00,157 --> 00:04:01,700 و باد درست و زمان درست توضیح دادم 46 00:04:01,784 --> 00:04:05,287 و اون راحت حرفامو نادیده گرفت - جیمز،بالا رو ببین - 47 00:04:05,371 --> 00:04:06,956 جای نگرانی نداره،جان 48 00:04:07,039 --> 00:04:08,540 مقیاسهایی که امروز صبح دیدم کاملا صاف بود 49 00:04:08,624 --> 00:04:10,209 بهت شک ندارم،جیمز 50 00:04:10,292 --> 00:04:12,086 ولی پیش بینی های آب و هوایی که قبلا کردی غلط بودن 51 00:04:12,169 --> 00:04:13,420 ...و امکان داره که تو 52 00:04:13,504 --> 00:04:14,630 حتی فکرشم نکن 53 00:04:14,713 --> 00:04:15,547 اه 54 00:04:15,631 --> 00:04:17,633 ند چمبرز 55 00:04:17,716 --> 00:04:19,134 جان ترو دوست خیلی خوبم 56 00:04:19,218 --> 00:04:21,595 جان،این نده یکی از تاجرای قدرتمند 57 00:04:21,679 --> 00:04:23,222 که روی سفر ما سرمایه گذاری کرده 58 00:04:23,305 --> 00:04:25,516 حتی فکر اینکه بهم بگی پرواز ممکن نیست رو هم نکن 59 00:04:25,599 --> 00:04:28,352 آقای چمبرز،ما دانشمندای هوائیم و می تونیم بهتون بگیم 60 00:04:28,435 --> 00:04:31,772 تنها چیزی که کسی نمیتونه جلوشو بگیره،خب،هواست 61 00:04:31,855 --> 00:04:34,566 پول گازو دادم پول پارچه رو دادم 62 00:04:34,650 --> 00:04:36,276 و این بالن قوی ترین 63 00:04:36,360 --> 00:04:37,569 و بزرگترین بالن دوران نیست؟ 64 00:04:37,653 --> 00:04:39,530 حتی باشه هم نمی تونه با آب و هوا بجنگه 65 00:04:39,613 --> 00:04:41,615 نمی خواین که مسئول یک فاجعه باشین،آقا 66 00:04:41,699 --> 00:04:43,951 من نمیخوام مسئول برگردوندن پول ۱۰۰۰۰ نفری باشم 67 00:04:44,034 --> 00:04:45,869 که به خاطر قول تو اومدن اینجا 68 00:04:45,953 --> 00:04:47,913 ما پرواز میکنیم،ند پرواز میکنیم 69 00:04:47,997 --> 00:04:50,040 من فقط نیاز دارم آسمون ۹۰ دقیقه وایسته 70 00:04:50,124 --> 00:04:53,085 و به محضی که بالای ابرا رسیدیم،دیگه مشکلی نیست 71 00:04:53,168 --> 00:04:54,503 خوبه حالا درست شد 72 00:04:54,586 --> 00:04:58,674 حالا،قول ندادی ساعت ۵:۰۰ صعود می کنین؟ 73 00:04:58,757 --> 00:04:59,883 من آماده ام 74 00:04:59,967 --> 00:05:01,844 فقط منتظر خلبانمون هستم 75 00:05:01,927 --> 00:05:04,972 و این اولین باری نیست که خانم رن منو منتظر میذاره 76 00:05:12,688 --> 00:05:15,482 عجب مرد خوش برخوردی 77 00:05:15,566 --> 00:05:17,818 یک نفر باید سازش کنه تا به بزرگی برسه 78 00:05:17,901 --> 00:05:20,446 دوست من 79 00:05:22,031 --> 00:05:24,283 ...و اون 80 00:05:24,366 --> 00:05:26,452 فقط یک سازشه 81 00:05:35,627 --> 00:05:40,007 !سلام،همگی،و خوش اومدین 82 00:05:44,261 --> 00:05:45,679 !خوش برگشتی،امیلیا 83 00:05:45,763 --> 00:05:48,223 آماده این؟ 84 00:05:54,855 --> 00:05:56,523 !امیلیا 85 00:05:59,985 --> 00:06:02,613 خیلی دیر کردی 86 00:06:02,696 --> 00:06:05,115 درس شماره یک هوانوردی: 87 00:06:05,199 --> 00:06:07,367 ما مخلوقات آسمانهائیم 88 00:06:07,451 --> 00:06:09,870 و برای ساعت های زمینی احترامی قائل نیستیم 89 00:06:09,953 --> 00:06:13,373 آقای گلیشر،آیا شما واقعا یک مرد محترم نیستین؟ 90 00:06:13,457 --> 00:06:16,752 دستتو بده من 91 00:06:19,296 --> 00:06:21,131 !یالا،گلیشر - !یالا!-دستشو بگیر - 92 00:06:21,215 --> 00:06:23,133 به نظر میاد تا حالا !هیچ زنی رو ندیدی 93 00:06:23,217 --> 00:06:24,927 !یک زنو منتظر نذار - !بجنب،آقای گلیشر - 94 00:06:25,010 --> 00:06:26,178 !دستشو بگیر 95 00:06:26,261 --> 00:06:28,347 !دستشو بگیر،آقای گلیشر 96 00:06:33,060 --> 00:06:34,937 !تو شیطونی 97 00:06:36,522 --> 00:06:38,190 آماده ای؟ 98 00:06:38,273 --> 00:06:41,276 آقای گلیشر،اصلا نمی دونی چقدر آماده ام 99 00:06:50,035 --> 00:06:51,120 !پوزی 100 00:06:51,203 --> 00:06:53,372 سگ خوب 101 00:06:53,455 --> 00:06:56,208 !اون یه سگ داره 102 00:06:56,291 --> 00:06:57,668 پوزی 103 00:06:57,751 --> 00:06:59,211 نه،نه،نه 104 00:06:59,294 --> 00:07:00,379 نه،اصلا نمیشه 105 00:07:00,462 --> 00:07:02,089 تحت هیچ شرایطی با خودمون سگ نمی بریم 106 00:07:02,172 --> 00:07:04,216 بهت گفتم باید با جمعیت بازی کنیم 107 00:07:04,299 --> 00:07:06,218 و اونا سگ منو به کیسه های تو ترجیح میدن 108 00:07:06,301 --> 00:07:07,845 اینا وسایل ضروری هواسنجی ان 109 00:07:07,928 --> 00:07:10,305 و اینم یه سگ ضروریه 110 00:07:11,557 --> 00:07:12,599 بهش میگن پوزی 111 00:07:12,683 --> 00:07:14,560 ...ضروری 112 00:07:14,643 --> 00:07:17,271 !پوزی 113 00:07:20,941 --> 00:07:22,442 برو برو تو 114 00:07:22,526 --> 00:07:23,986 ببخشید 115 00:07:25,696 --> 00:07:28,115 خانم ها و آقایان 116 00:07:28,198 --> 00:07:31,034 ...امروز،خودم...امیلیا رن 117 00:07:31,118 --> 00:07:33,954 دانشمند شیطون من ...آقای گلیشر 118 00:07:34,037 --> 00:07:37,457 و سگ شگفت انگیزم پوزی 119 00:07:37,541 --> 00:07:40,377 قراره دنیا رو تغییر بدیم 120 00:07:40,460 --> 00:07:42,838 آماده اید که اینکارو بکنیم؟ 121 00:07:44,882 --> 00:07:49,428 ...این بالنی که من روش ایستادم 122 00:07:49,511 --> 00:07:53,932 ...ماموت یک بالنیه که مثل هیچکدوم دیگه نیست 123 00:07:54,016 --> 00:07:58,979 و بهمون اجازه میده بالاتر در هوا صعود کنیم 124 00:07:59,062 --> 00:08:03,483 بالاتر از هر مرد و زنی که تا به حال رفتن 125 00:08:11,408 --> 00:08:15,537 رز فرانسوی تا ارتفاع ۲۳۰۰۰ فوتی 126 00:08:15,621 --> 00:08:19,124 امروز،ما اون رکورد رو می شکنیم 127 00:08:19,208 --> 00:08:23,170 !و پسش میگیریم 128 00:08:25,172 --> 00:08:27,299 کی میدونه؟ 129 00:08:27,382 --> 00:08:30,761 شاید به ماه برسیم 130 00:08:30,844 --> 00:08:33,555 ...و با خودمون 131 00:08:33,639 --> 00:08:36,099 !گَرد ستاره بیاریم 132 00:08:36,183 --> 00:08:40,896 امروز روزیه که تاریخ نوشته خواهد شد 133 00:08:40,979 --> 00:08:43,732 و همه شما قسمتی از اون خواهید بود 134 00:08:48,362 --> 00:08:50,781 آقای گلیشر،حالا لحظه شماست 135 00:08:50,864 --> 00:08:52,449 بیا بالا 136 00:09:06,129 --> 00:09:07,547 آتیش بازی؟ 137 00:09:07,631 --> 00:09:09,549 آماده ای؟ 138 00:09:09,633 --> 00:09:11,885 آره فقط باید اندازه گیری های زمینیمو بردارم 139 00:09:11,969 --> 00:09:14,846 و بعدش آخرین چک رو از تجهیزات بکنم 140 00:09:14,930 --> 00:09:16,598 خب،تجهیزات من 141 00:09:16,682 --> 00:09:18,934 همش از قبل آماده بود 142 00:09:19,017 --> 00:09:20,269 حالا،به این طناب دست نزن آقای گلیشر 143 00:09:20,352 --> 00:09:21,603 چون باعث میشه گاز خارج بشه 144 00:09:21,687 --> 00:09:23,897 خودم می دونم بالن چطوری کار میکنه 145 00:09:25,023 --> 00:09:26,858 داری چیکار می کنی؟ 146 00:09:26,942 --> 00:09:28,026 پرواز می کنیم 147 00:09:28,110 --> 00:09:29,903 آسمون منتظره - وایسا،نه - 148 00:09:29,987 --> 00:09:31,655 این اندازه گیری های زمینی ضروری ان 149 00:09:31,738 --> 00:09:33,323 ...اگه درست نباشن 150 00:09:39,079 --> 00:09:41,373 خدا به همرات،مرد پیر 151 00:09:42,374 --> 00:09:44,418 !خدا نگهدار 152 00:09:57,389 --> 00:09:59,599 چیکار داری می کنی؟ - میخوام پولشون حلال شه - 153 00:09:59,683 --> 00:10:01,768 باعث نمیشه به یکنواختی بالن صدمه بزنه؟ 154 00:10:01,852 --> 00:10:02,769 شاید 155 00:10:02,853 --> 00:10:04,313 !خدا نگهدار 156 00:10:04,396 --> 00:10:06,315 محض رضای خدا 157 00:10:06,398 --> 00:10:08,400 !خدا نگهدار 158 00:10:09,359 --> 00:10:11,278 دیوونگیه 159 00:10:11,361 --> 00:10:13,864 این همون چیزیه که اونا بهش میگن سرگرمی،آقای گلیشر 160 00:10:13,947 --> 00:10:15,073 خب،به نظر من که اونطور ام سرگرمی نیست 161 00:10:15,157 --> 00:10:17,117 ...این به شوخ طبعی نیاز داره 162 00:10:17,200 --> 00:10:18,660 که به نظر تو کم داریش 163 00:10:23,623 --> 00:10:25,542 مسخره اس 164 00:10:25,625 --> 00:10:26,960 زیاد تند نباش 165 00:10:27,044 --> 00:10:28,962 سگو بهم بده 166 00:10:29,046 --> 00:10:30,672 منظورت چیه سگو بهت بدم؟ 167 00:10:30,756 --> 00:10:33,175 پوزی رو بهم بده،آقای گلیشر - من بهت سگو نمیدم - 168 00:10:33,258 --> 00:10:35,927 آقای گلیشر،سگ الان 169 00:10:38,805 --> 00:10:40,474 !خدا نگهدار 170 00:10:43,727 --> 00:10:45,812 سریع 171 00:10:45,896 --> 00:10:47,606 !بجنب - ...چی،تو فقط ازم میخوای که - 172 00:10:47,689 --> 00:10:49,608 چی،بدمش به تو؟ - بدش بالا - 173 00:10:49,691 --> 00:10:51,026 آره،بدش بالا - خیله خب - 174 00:10:51,109 --> 00:10:52,861 یالا،پوزی یالا - باشه - 175 00:10:52,944 --> 00:10:54,571 !نه،نکن 176 00:10:57,699 --> 00:10:59,534 دیدیش؟ 177 00:11:03,080 --> 00:11:05,332 عالی بود،پوزی 178 00:11:08,585 --> 00:11:10,545 یالا،پوزی یالا،دختر 179 00:11:11,922 --> 00:11:14,049 اینم ازین 180 00:11:16,468 --> 00:11:18,595 آقای گلیشر،شما برای اولین بار 181 00:11:18,678 --> 00:11:20,889 توی زندگیتون روی هوائین 182 00:11:20,972 --> 00:11:23,475 بهتون پیشنهاد میکنم کمتر ...به من اخم کنین و 183 00:11:23,558 --> 00:11:26,645 بیشتر به این دنیای قشنگی که الان ترکش کردیم نگاه کنین 184 00:11:48,959 --> 00:11:51,002 خیلی مهیجه،مگه نه؟ 185 00:11:51,086 --> 00:11:52,379 لندن 186 00:12:50,270 --> 00:12:52,189 ...همش خیلی 187 00:12:52,272 --> 00:12:54,316 ناچیز؟ 188 00:12:56,401 --> 00:12:59,029 تو واقعا چیزی گرفتی خانم رن؟ 189 00:12:59,112 --> 00:13:00,363 بعضی چیزا 190 00:13:00,447 --> 00:13:03,158 اون جمعیت جمع شده بود تا شکستن رکورد ارتفاع ما رو ببینه 191 00:13:03,241 --> 00:13:05,702 نیازی نبود که یک سگ پرنده رو ببینن 192 00:13:05,785 --> 00:13:07,996 هوم هنوز درگیر اونی،آره؟ 193 00:13:08,079 --> 00:13:09,623 بیشتر زندگی من صرف این شده 194 00:13:09,706 --> 00:13:11,458 که به خاطر کاری که میکنم بهم بخندن،خانم رن 195 00:13:11,541 --> 00:13:14,044 ترجیح میدم امیدوار باشم که امروز خلافش ثابت بشه 196 00:13:14,127 --> 00:13:16,087 بهم بگو،چه چیزی شهرتتو مشخص میکنه؟ 197 00:13:16,171 --> 00:13:17,547 شهرت من؟ 198 00:13:17,631 --> 00:13:19,925 آره،موقعیتت در اجماع علمی 199 00:13:20,008 --> 00:13:22,135 برگه هایی که نوشتم کشف هایی که انجام دادم 200 00:13:22,219 --> 00:13:23,887 شهرتت روی برگه ساخته شده 201 00:13:23,970 --> 00:13:26,389 و شهرت من روی بامزگی ساخته شده 202 00:13:26,473 --> 00:13:28,975 و اون مردم پایین اونا اومده بودن تا سرگرم بشن 203 00:13:29,059 --> 00:13:30,519 و اونا،اگه نمی دونستی 204 00:13:30,563 --> 00:13:33,441 کسایی هستن که برای این سفر پول میدن 205 00:13:33,779 --> 00:13:35,865 میری به مراسم اوپرا؟ 206 00:13:39,146 --> 00:13:41,774 منم داشتم به همون نگاه می کردم 207 00:13:41,776 --> 00:13:44,320 بهم نگو که اون ابر نگران کننده نیست 208 00:13:44,322 --> 00:13:45,823 من دانشمندم،تو خلبانی 209 00:13:45,825 --> 00:13:48,161 بیا از نقشمون خارج نشیم باشه؟ 210 00:14:10,058 --> 00:14:11,518 !جیمز 211 00:14:11,601 --> 00:14:13,478 !جیمز - بجنب،جان - 212 00:14:13,562 --> 00:14:14,896 من پریدنشو از دست نمیدم - اون روی هواست - 213 00:14:14,980 --> 00:14:17,691 می تونستیم از روی زمین به بالا نگاه کنیم 214 00:14:17,774 --> 00:14:20,193 باید از بهترین موقعیت دید نگاش کنیم،جانی 215 00:14:20,277 --> 00:14:22,320 محض رضای خدا 216 00:14:28,493 --> 00:14:30,662 آسمون صافه پس پیش بینی میکنم یه صعود تمیز باشه 217 00:14:30,745 --> 00:14:34,374 که یعنی در ۲۴ ثانیه دیگه باید ببینیمش 218 00:14:34,457 --> 00:14:36,418 می دونی که 219 00:14:36,501 --> 00:14:38,169 ممکنه اون از روی زمین بلند نشه؟ 220 00:14:38,253 --> 00:14:40,380 چارلز گرین از روی زمین بلند میشه 221 00:14:40,463 --> 00:14:43,091 شاید کاملا نزدیک حاشیه ساختمون نباشه 222 00:14:43,174 --> 00:14:44,718 گوش کن،جان میشه بس کنی؟ 223 00:14:44,801 --> 00:14:46,636 ...چی - من وقتی توی سنجاق زدن پروانه ها - 224 00:14:46,720 --> 00:14:48,346 به تخته بهت کمک میکنم بی صبری می کنم؟ 225 00:14:48,430 --> 00:14:51,766 سنجاق زدن پروانه ها کار خطرناکی نیست 226 00:14:51,850 --> 00:14:55,020 پنج،چهار 227 00:14:55,103 --> 00:14:57,647 سه،دو 228 00:14:57,731 --> 00:14:59,733 یک 229 00:15:07,907 --> 00:15:09,826 ممکنه هرچی باشه 230 00:15:09,909 --> 00:15:12,954 شیر گاز شکسته پارچه پاره شده 231 00:15:21,713 --> 00:15:24,758 اون به بالن شکل دیگه ای داده 232 00:15:24,841 --> 00:15:26,885 بالاش پهن تره مثل یک چتر نجات 233 00:15:26,968 --> 00:15:28,637 خیلی زیرکانه اس 234 00:15:28,720 --> 00:15:30,180 میشه ببینم؟ 235 00:15:30,263 --> 00:15:32,390 آره،بیا 236 00:15:40,857 --> 00:15:42,484 جان 237 00:15:42,567 --> 00:15:44,486 ...اگه وقت کافی داشتی 238 00:15:56,790 --> 00:15:59,000 شانست رو امتحان کن میدونی 239 00:15:59,084 --> 00:16:00,585 اونا ارزشتو میفهمن 240 00:16:00,669 --> 00:16:03,755 فکر کنم اونا به اندازه کافی ارزشمو بدونن 241 00:16:06,383 --> 00:16:08,635 !آقایون!آقایون 242 00:16:08,718 --> 00:16:11,596 الان ما درباره دنیای اطرافمون بیشتر میدونیم 243 00:16:11,680 --> 00:16:13,431 بیشتر از هر زمانی در تاریخ 244 00:16:13,515 --> 00:16:16,142 و هنوز،هنوز،هنوز ما محدودیم 245 00:16:16,226 --> 00:16:19,396 توسط جهلمون که واقعا اون بالا چیه 246 00:16:19,479 --> 00:16:22,107 الان،با پیشرفتی که ما با صعود بالن کردیم 247 00:16:22,190 --> 00:16:24,609 اینجا در این جامعه که توسط چارلز گرین انجام شد 248 00:16:24,693 --> 00:16:27,404 ما می تونیم علم هواشناسی رو دهه ها پیشرفت بدیم 249 00:16:27,487 --> 00:16:29,364 آنالیز میدان مغناطیسی زمین 250 00:16:29,447 --> 00:16:31,950 طیف خورشیدی دانش نقطه شبنم 251 00:16:32,033 --> 00:16:34,244 درک اکسیژنه کردن جو هوا 252 00:16:34,327 --> 00:16:36,371 ...هوایی - !بالن منو میخواد - 253 00:16:36,454 --> 00:16:38,873 نه،آقا 254 00:16:38,957 --> 00:16:42,085 نه،آقا من برای سفر خودم سرمایه میخوام 255 00:16:42,168 --> 00:16:44,087 به سمت آسمان ها 256 00:16:44,170 --> 00:16:45,755 با جمع آوری اطلاعات کافی 257 00:16:45,839 --> 00:16:48,675 باور دارم ما می تونیم الگوهارو کشف کنیم 258 00:16:48,758 --> 00:16:50,385 ...و رابطه هایی که - آقا - 259 00:16:50,468 --> 00:16:52,679 ما دانشمندیم نه طالع بین 260 00:16:52,762 --> 00:16:54,848 تو داری درباره پیش بینی آب و هوا حرف میزنی 261 00:16:54,931 --> 00:16:57,100 ولی این مسئولیت ما به عنوان دانشمند نیست 262 00:16:57,183 --> 00:16:59,185 که نظم رو در آشوب پیدا کنیم؟ 263 00:16:59,269 --> 00:17:00,895 لطفا،اگه ما بتونیم آسمون ...بالای سرمون رو بفهمیم 264 00:17:00,979 --> 00:17:02,772 تو حتی به پیش بینی حرکات هوا 265 00:17:02,856 --> 00:17:05,066 از حرکات قورباغه نزدیک تر نیستی 266 00:17:05,150 --> 00:17:06,693 اگه بتونیم آسمون بالای سرمون رو بفهمیم 267 00:17:06,776 --> 00:17:08,737 ...آقایون 268 00:17:08,820 --> 00:17:10,155 ...آقایون،ما 269 00:17:10,238 --> 00:17:11,948 تو توهم زدی،رفیق - با حمایت مالی شما - 270 00:17:12,031 --> 00:17:15,577 ما روی سراشیبی تغییر فوق العاده قرار داریم 271 00:17:15,660 --> 00:17:18,496 احتمال پیش بینی هوای ...پیشرفته میتونه 272 00:17:18,580 --> 00:17:20,165 زندگی ها رو نجات بده 273 00:17:20,248 --> 00:17:22,792 ...آقایون آقا !آقایون،لطفا 274 00:17:22,876 --> 00:17:25,128 ما باید برای این بشینیم؟ 275 00:17:25,211 --> 00:17:27,088 !لطفا 276 00:17:37,223 --> 00:17:39,642 جیمز گلیشر دوباره این هفته" 277 00:17:39,726 --> 00:17:42,353 در اجتماع سلطنتی درمورد" 278 00:17:42,428 --> 00:17:46,623 نقشه هاش برای ساخت "یک علم هواشناسی صحبت کرد 279 00:17:46,625 --> 00:17:48,261 در مجله تایمز خوندیش؟ 280 00:17:48,263 --> 00:17:49,150 آره،خوندمش 281 00:17:49,152 --> 00:17:51,780 "به ضمیمه خنده بسیار" 282 00:17:51,863 --> 00:17:54,324 اوه،آرتور،بس کن - اونا اشتباه می کنن،به هرحال - 283 00:17:54,583 --> 00:17:56,659 خب،خیلی بیشتر فکر میکردن تو اشتباه میکنی 284 00:17:56,906 --> 00:17:58,824 خب،خیلیا هم به نیوتون باور نداشتن 285 00:17:58,826 --> 00:18:01,579 نیوتون؟اوه،جیمز 286 00:18:01,581 --> 00:18:04,292 نیوتون جوری که ما به زمین 287 00:18:04,294 --> 00:18:07,256 و سیارات و ستاره ها نگاه می کنیم رو تغییر داد 288 00:18:07,502 --> 00:18:10,213 ...فکر میکنی میتونی پیش بینی کنی 289 00:18:10,573 --> 00:18:12,491 که کی احتمال داره بارون بیاد 290 00:18:14,436 --> 00:18:19,191 این چیزایی که مردم دارن درباره تو میگن،جیمز 291 00:18:19,193 --> 00:18:21,112 اونا...اونا اذیتت نمیکنه؟ 292 00:18:22,906 --> 00:18:25,534 ای کاش تورو اذیت نکنه 293 00:18:41,317 --> 00:18:42,789 :زمان 294 00:18:42,872 --> 00:18:46,709 نه دقیقه و ۲۳ ثانیه 295 00:18:46,793 --> 00:18:51,339 ارتفاع ۵۴۰۰ فوته 296 00:18:51,422 --> 00:18:54,884 و دمای هوا ۶۴ درجه فارنهایته 297 00:18:54,968 --> 00:18:57,595 لذت بخشه میشه...؟ 298 00:18:59,931 --> 00:19:02,475 چی؟ - فقط بالاش - 299 00:19:04,602 --> 00:19:06,229 آره 300 00:19:18,449 --> 00:19:21,119 باید لباس ضد آبتو بپوشی آقای گلیشر 301 00:19:37,677 --> 00:19:39,178 خیله خب 302 00:19:39,262 --> 00:19:41,764 بیا بیرون 303 00:19:41,848 --> 00:19:43,892 به اون کبوترا چی وصل میکنی؟ 304 00:19:43,975 --> 00:19:46,060 اندازه گیری هامون 305 00:19:46,144 --> 00:19:49,522 اوه درسته 306 00:19:49,606 --> 00:19:51,691 میخوام مطمئن بشم که به مرگمون فکر کردی 307 00:19:51,774 --> 00:19:56,070 من در برابرشون بیمه شدم نباید پسش بگیریم 308 00:20:10,001 --> 00:20:12,086 آهای ابر 309 00:20:31,856 --> 00:20:35,318 چه خوشحالی بالاتری میتونه" برای یک موجود اتفاق بیفته 310 00:20:35,401 --> 00:20:37,195 ...از لذت بردن" 311 00:20:37,278 --> 00:20:39,113 ..."با آزادی - با آزادی" - 312 00:20:39,197 --> 00:20:43,034 خداوندگار تمام اعمال طبیعت باش 313 00:20:43,117 --> 00:20:46,496 برای برخاستن از زمین به هوا 314 00:20:46,579 --> 00:20:48,331 به سوی بلندترین نقاط آسمان 315 00:20:48,414 --> 00:20:52,877 برای تغذیه ی گل ها و زدودن صفات شکوه مند 316 00:20:52,961 --> 00:20:55,213 برای گرفتن هرچیزی 317 00:20:55,296 --> 00:20:57,507 لطفا دیگر کافیست 318 00:20:59,842 --> 00:21:01,302 اسپنسر 319 00:21:01,386 --> 00:21:02,929 سرنوشت پروانه ها 320 00:21:03,012 --> 00:21:05,723 یکی از شعرهای مورد علاقمه 321 00:21:10,186 --> 00:21:11,521 سورپرایز شدم 322 00:21:11,604 --> 00:21:13,940 نمیدونستم اهل ادبیاتی 323 00:21:14,023 --> 00:21:17,986 دانشمندان هم میتونند از کلمات لذت ببرند، خانم رن 324 00:21:18,069 --> 00:21:20,279 همسرم عاشق این شعر بود 325 00:21:21,406 --> 00:21:23,074 دوست داشتم همسرتون رو ملاقات کنم 326 00:21:24,492 --> 00:21:26,285 مطمئن نیستم اون از شما خوشش میومد 327 00:21:26,369 --> 00:21:27,996 جدا؟ 328 00:21:28,079 --> 00:21:31,416 اون از آدم هایی که بیشتر از کار، اهل مطالعه هستند خوشش نمیومد 329 00:21:35,253 --> 00:21:37,755 هنوز باید مطمئن باشیم هوا همینطور میمونه؟ 330 00:21:37,839 --> 00:21:40,508 ...غریزه ام میگه 331 00:21:40,591 --> 00:21:43,344 غریزه در پیش بینی آب و هوا جایی نداره 332 00:21:43,428 --> 00:21:44,846 داری بهم دروغ میگی 333 00:21:44,929 --> 00:21:46,389 ...مطالعات امروز صبحم 334 00:21:46,472 --> 00:21:47,890 کاملا واضح بودند، خانم رن 335 00:21:47,974 --> 00:21:49,642 دلیلی نداره نگرانیمون رو پنهون کنیم 336 00:21:49,726 --> 00:21:51,936 ما اینجا گیر افتادیم، مهم نیست شما چی میگی 337 00:21:52,020 --> 00:21:55,815 فشار هوا سریع تر از اونی که پیش بینی کرده بودم داره تغییر میکنه 338 00:21:58,818 --> 00:22:00,361 قراره خیس بشیم 339 00:22:15,835 --> 00:22:17,670 این تازه اولشه 340 00:22:25,678 --> 00:22:29,057 مطمئن نیستم وسایل هات الان دیگه به دردمون بخورند 341 00:22:29,140 --> 00:22:30,850 باید برای هرچیزی آماده باشیم 342 00:22:30,933 --> 00:22:33,936 پس لطفا بارونیت رو بپوش 343 00:22:36,314 --> 00:22:39,317 برای لجبازی کردن هیچ جایزه ای نمیدند 344 00:22:39,400 --> 00:22:40,818 جیمز 345 00:22:40,902 --> 00:22:43,571 اگه به من گوش نمیدی، به این گوش بده 346 00:22:43,654 --> 00:22:46,074 اما هیچکدوم از مطالعاتم چیزی درمورد طوفان نگفته بودند 347 00:22:46,157 --> 00:22:49,202 حالا که شده، ما الان داخل یه توده ابریم 348 00:22:49,285 --> 00:22:52,121 جایی که دقیقا نباید باشیم 349 00:22:52,205 --> 00:22:53,372 نگران نباش 350 00:22:53,456 --> 00:22:54,832 این ابر از مواد رسانا ساخته نشده 351 00:22:54,916 --> 00:22:56,793 بنابراین رعد و برق به ما نمیخوره 352 00:22:56,876 --> 00:22:58,586 ،اگه ضربه ای بهمون وارد شه 353 00:22:58,669 --> 00:23:00,838 گاز منفجر میشه، ما هم زیاد زنده نمیمونیم 354 00:23:00,922 --> 00:23:02,465 ...برای من، فهمیدن اینکه 355 00:23:05,510 --> 00:23:06,761 سفت بچسب 356 00:23:12,975 --> 00:23:14,352 اون آشغال ها رو همین الان بریز بیرون 357 00:23:14,435 --> 00:23:15,937 ...این تجهیزات به ما 358 00:23:19,899 --> 00:23:21,192 همینجا بمون و خون سردیت رو حفظ کن 359 00:23:21,275 --> 00:23:22,944 باید خودمون رو از شر این ها راحت کنم 360 00:23:28,741 --> 00:23:31,452 نه نه 361 00:23:31,536 --> 00:23:33,079 نمیتونیم فرود بیایم 362 00:23:33,162 --> 00:23:35,164 این ممکنه تنها شانس ما باشه 363 00:23:35,248 --> 00:23:37,041 البته که فرود نمیایم - فرود نمیایم؟ - 364 00:23:37,125 --> 00:23:38,918 برای خلاص شدن از طوفان دو تا راه وجود داره 365 00:23:39,001 --> 00:23:42,588 یکی رفتن زیرشه و اون یکی رفتن بالاشه 366 00:23:42,672 --> 00:23:46,008 امن ترین راه بالا رفتنه 367 00:23:47,301 --> 00:23:48,886 امن ترین راه بالا رفتنه؟ 368 00:23:48,970 --> 00:23:51,681 تو فکرکردی با کی داخل بالنی؟ 369 00:24:11,284 --> 00:24:13,494 امیلیا 370 00:24:13,578 --> 00:24:17,540 امیلیا 371 00:24:17,623 --> 00:24:19,584 دستت رو بده به من 372 00:24:25,047 --> 00:24:26,424 خودت رو نگه دار 373 00:24:31,179 --> 00:24:33,055 خودت رو نگه دار 374 00:24:37,059 --> 00:24:39,145 دستمو بگیر، دستمو بگیر 375 00:24:39,228 --> 00:24:41,272 یک 376 00:24:41,355 --> 00:24:42,690 دو 377 00:24:42,773 --> 00:24:44,192 سه 378 00:25:09,675 --> 00:25:12,386 حالت خوبه؟ - بله - 379 00:25:40,873 --> 00:25:42,541 سفت بچسب 380 00:25:42,625 --> 00:25:44,168 هنوز کامل نرفته بالا 381 00:27:12,298 --> 00:27:13,841 شانس آوردیم 382 00:27:13,924 --> 00:27:15,843 یا جون سالم به در بردیم 383 00:27:38,380 --> 00:27:40,382 ممکنه با دوربینتون نگاه کنم آقا؟ 384 00:27:40,458 --> 00:27:41,709 چیزی برای دیدن نیست 385 00:27:41,792 --> 00:27:43,377 وقتی طوفان تموم شد، گمشون کردم 386 00:27:43,530 --> 00:27:45,574 دوست دارم به همین چیزا یه نگاه بندازم آقا 387 00:27:45,576 --> 00:27:46,744 نمیدزدمش 388 00:27:46,746 --> 00:27:49,332 مسلما این کار رو نمیکنی 389 00:27:50,998 --> 00:27:53,041 به هوا علاقه داری؟ 390 00:27:53,445 --> 00:27:55,140 دلت نمیخواست اون بالا کنار اون ها بودی؟ 391 00:27:55,142 --> 00:27:57,603 نه، من فقط بار اضافه ام 392 00:27:57,733 --> 00:27:59,026 همه همینند 393 00:28:02,556 --> 00:28:04,809 بعضی ها به ستاره ها میرسند 394 00:28:04,892 --> 00:28:07,269 بعضی ها هم دیگران رو به سمت ستاره ها سوق میدند 395 00:28:09,271 --> 00:28:10,731 کاش من اون بالا بودم 396 00:28:11,067 --> 00:28:13,651 از ابرها نمیترسی؟ 397 00:28:13,734 --> 00:28:15,945 ابرها فقط آب اند 398 00:28:16,028 --> 00:28:17,321 399 00:28:17,405 --> 00:28:19,573 پرنده ها چی؟ ممکنه بهت حمله کنند 400 00:28:21,659 --> 00:28:23,828 ممکنه با دوربینت نگاه کنم؟ 401 00:28:33,879 --> 00:28:35,464 میتونم ببینمشون آقا 402 00:28:35,548 --> 00:28:36,841 امکان نداره 403 00:28:36,924 --> 00:28:39,593 من، من میتونم ببینمشون آقا، من میتونم 404 00:28:58,737 --> 00:29:00,948 این کل وزن بدنمه 405 00:29:05,119 --> 00:29:07,246 حالت خوبه؟ 406 00:29:10,749 --> 00:29:11,917 اینم از این 407 00:29:12,001 --> 00:29:13,627 حالا، این باید نگهش داره 408 00:29:13,711 --> 00:29:14,962 امیدوارم 409 00:29:15,045 --> 00:29:16,714 خیلی مشکوکه 410 00:29:16,797 --> 00:29:19,216 از اونی که به نظر میاد قوی تره 411 00:29:19,300 --> 00:29:20,926 درسته 412 00:29:23,596 --> 00:29:26,015 جمیز 413 00:29:26,098 --> 00:29:28,350 جمیز، از دستش میدی ها 414 00:29:34,231 --> 00:29:36,275 یه هاله ست 415 00:29:38,402 --> 00:29:40,070 قبلا همچین چیزی دیده بودی؟ 416 00:29:40,154 --> 00:29:41,530 تو ندیدی؟ 417 00:29:41,614 --> 00:29:43,741 تو کتاب ها دیدم 418 00:29:54,335 --> 00:29:57,129 به نظرم باید یه نگاه به تجهیزاتت بندازی 419 00:29:57,213 --> 00:29:59,757 بعضی وقتا مطالعاتت درست از آب در نمیاند 420 00:30:01,967 --> 00:30:05,221 داری از دست انداختن من لذت میبری، مگه نه؟ 421 00:30:05,304 --> 00:30:07,223 من از علاقه شما، به چیزهایی که 422 00:30:07,306 --> 00:30:10,935 ربطی به آمار و ارقام ندارند، لذت میبرم 423 00:30:27,493 --> 00:30:30,454 دقت کردی همه جا کاملا ساکته؟ 424 00:30:41,423 --> 00:30:46,929 سلام 425 00:31:27,303 --> 00:31:30,472 آهای، ابر 426 00:31:37,438 --> 00:31:39,773 میشنوی؟ 427 00:31:39,857 --> 00:31:41,275 صدای زنگه؟ 428 00:31:43,402 --> 00:31:46,447 زنگه 429 00:31:46,530 --> 00:31:48,699 صداش از کجا میاد؟ 430 00:31:48,782 --> 00:31:51,577 صدای اسب ها 431 00:31:51,660 --> 00:31:53,662 پس رطوبت باید باعث هدایت صدا بشه 432 00:31:53,746 --> 00:31:55,414 ...ما یه - این صدای خیابونه - 433 00:31:55,497 --> 00:31:57,583 طوفان رو پشت سر گذاشتیم و لندن هنوز داره ما رو دنبال میکنه 434 00:31:57,666 --> 00:31:59,209 چیزهایی که این فشار سنج نشون میده خیلی بالاست، فوق العادست 435 00:31:59,293 --> 00:32:02,421 امیلیا، به من نگاه کن 436 00:32:03,839 --> 00:32:04,882 امیلیا، امیلیا 437 00:32:07,051 --> 00:32:08,093 امیلیا، به من نگاه کن 438 00:32:08,177 --> 00:32:09,637 امیلیا 439 00:32:09,720 --> 00:32:12,056 ...امیلیا، این 440 00:32:12,139 --> 00:32:13,599 امیلیا، چی شده؟ 441 00:32:13,682 --> 00:32:15,726 حالت خوبه؟ 442 00:32:17,770 --> 00:32:19,688 زود میگذره 443 00:32:39,833 --> 00:32:41,251 من قفلش نکردم 444 00:32:41,335 --> 00:32:43,212 نه، تو نکردی 445 00:32:43,295 --> 00:32:45,172 لباس نپوشیدی 446 00:32:45,255 --> 00:32:46,632 لباس پوشیدم دیگه 447 00:32:46,715 --> 00:32:48,842 آخرین باری که عوضشون کردی کی بوده؟ 448 00:32:48,926 --> 00:32:52,262 اومدی در اتاقمو شکوندی که بهم بگی خودم رو بشورم؟ 449 00:32:52,346 --> 00:32:54,515 آخرین بار کی پرده ها رو زدی کنار؟ 450 00:32:54,598 --> 00:32:55,849 خیلی سالِ پیش 451 00:32:55,933 --> 00:32:58,227 من لوازم خودم رو میخوام تا درخشش شون رو حفظ کنم 452 00:32:58,310 --> 00:32:59,520 کدومشون میدرخشند؟ 453 00:32:59,603 --> 00:33:01,397 اونایی که پات روشونه 454 00:33:01,480 --> 00:33:03,649 یا اونایی که لباس های کثیفت روش تلنبار شدن؟ 455 00:33:03,732 --> 00:33:07,277 نیازی ندارم نگاه کنم تا بفهمم اونجاست 456 00:33:07,361 --> 00:33:11,073 خب، همون قدر که تو از ترحم به خودت لذت میبری،کافیه 457 00:33:11,156 --> 00:33:13,033 من نیومدم اینجا که چیزی رو تغییر بدم 458 00:33:13,117 --> 00:33:14,410 فیلیپ ما رو به یه 459 00:33:14,493 --> 00:33:17,871 دورهمی خودمونی دعوت کرده - اوه، نه نه نه - 460 00:33:20,124 --> 00:33:21,709 امیلیا 461 00:33:21,792 --> 00:33:24,586 متنفرم از اینکه اینجوری اسمم رو صدا میکنی 462 00:33:24,670 --> 00:33:28,090 انگار یه کشیش داره ازم درخواست میکنه به گناهانم اعتراف کنم 463 00:33:29,258 --> 00:33:31,885 دو سال گذشته 464 00:33:31,969 --> 00:33:33,929 تو واقعا فکر میکنی"پیر" همچین چیزی میخواست؟ 465 00:33:37,307 --> 00:33:39,727 این حتی در شان تو نیست 466 00:33:51,780 --> 00:33:53,949 امیدوارم بودم تغییر کنی 467 00:33:56,410 --> 00:33:58,912 بیا 468 00:33:58,996 --> 00:34:01,039 خواهرها باهمدیگه 469 00:34:02,124 --> 00:34:03,751 بعدش میزارم بپوسی 470 00:34:07,212 --> 00:34:08,589 471 00:34:15,596 --> 00:34:17,473 خیلی راحت تر میشه دررابطه با 472 00:34:17,556 --> 00:34:19,057 مردهای جذابی که دست در بازوشون انداختی مدعی بشی 473 00:34:19,141 --> 00:34:20,768 بله، قطعا همینطوره 474 00:34:20,851 --> 00:34:22,019 لطفا 475 00:34:22,102 --> 00:34:23,228 مادرم همیشه بهم یاد داد 476 00:34:23,312 --> 00:34:25,481 چرا یه دونه مرد، وقتی میتونی دوتا داشته باشی 477 00:34:25,564 --> 00:34:27,691 لطفا - اوه،چه سعادتی - 478 00:34:27,775 --> 00:34:29,985 ممکنه منو ببخشید؟ - بانی - 479 00:34:30,068 --> 00:34:31,695 بیخیال 480 00:34:36,784 --> 00:34:39,620 خواهرت خیلی خوشحاله که تونسته تو رو بکشونه اینجا 481 00:34:39,703 --> 00:34:41,163 سلام آنتی 482 00:34:41,246 --> 00:34:43,832 داره تلاش میکنه مردها رو ترغیب کنه تو رو به رقص دعوت کنند 483 00:34:43,916 --> 00:34:45,209 اونا هم درخواستشو رد میکنند؟ 484 00:34:45,292 --> 00:34:46,919 فکر میکنم ازت میترسند 485 00:34:47,002 --> 00:34:48,504 چقدر هیجان انگیز 486 00:34:48,587 --> 00:34:52,716 هنوز، سخته اون زنی باشی که رعب و وحشت با خودش میاره 487 00:34:57,846 --> 00:35:00,557 شما بیوه رن هستید؟ 488 00:35:00,641 --> 00:35:02,935 از این عنوان خوشم نمیاد 489 00:35:03,018 --> 00:35:04,895 اما شما خانم رن هستید؟ 490 00:35:04,978 --> 00:35:06,814 امیلیا رن 491 00:35:06,897 --> 00:35:08,482 و شما؟ 492 00:35:08,565 --> 00:35:11,235 گلیشر، جیمز گلیشر 493 00:35:11,318 --> 00:35:13,737 از ملاقتتون خوشحالم جناب گلیشر 494 00:35:13,821 --> 00:35:16,949 چی ، چی باعث شده به اینجا بیایید؟ 495 00:35:17,032 --> 00:35:19,243 اینجا؟ - بله - 496 00:35:19,326 --> 00:35:23,038 خودخواهی های یک خواهر 497 00:35:23,121 --> 00:35:24,206 شما؟ 498 00:35:24,289 --> 00:35:27,292 طمع یک دوست 499 00:35:27,376 --> 00:35:29,628 نیاز داشت یک نفر در داستان عاشقانش همراهیش کنه 500 00:35:29,711 --> 00:35:31,839 درآمد اون خانم در طول سال هزاران پونده 501 00:35:31,922 --> 00:35:34,216 پس منم مثل شما اینجا گیر افتادم 502 00:35:34,299 --> 00:35:35,676 خب، نیازی نیست همدیگه رو به دام بندازیم 503 00:35:35,759 --> 00:35:38,428 خانم رن، ببخشید، من، من یک دانشمندم 504 00:35:38,512 --> 00:35:40,889 ...منجم و هواشناس، و من 505 00:35:40,973 --> 00:35:43,350 یک دانشمند، منجم و چی؟ 506 00:35:43,433 --> 00:35:45,143 من فکر کنم میشه آب و هوا رو پیش بینی کرد 507 00:35:46,603 --> 00:35:50,399 خانم رن، من میخوام درمورد هوا مطالعه کنم 508 00:35:50,482 --> 00:35:52,693 و باید در هوا باشم 509 00:35:52,776 --> 00:35:56,280 و میخوام بهم کمک کنید 510 00:35:56,363 --> 00:35:58,490 بالن داری؟ 511 00:35:59,700 --> 00:36:00,909 نه،هنوز نه 512 00:36:00,993 --> 00:36:03,620 ندارم - ،پس تو داری من رو دعوت میکنی - 513 00:36:03,704 --> 00:36:06,540 درحالیکه این منم که باید شما رو دعوت کنم 514 00:36:06,623 --> 00:36:11,169 .من به هردومون نیاز دارم میخوام تا جایی بالا بریم 515 00:36:11,253 --> 00:36:15,007 که تاحالا هیچ زن و مردی نرفتند،نظرت چیه؟ 516 00:36:18,176 --> 00:36:19,803 باهام برقص 517 00:36:19,887 --> 00:36:21,221 باهاتون برقصم؟ 518 00:36:21,305 --> 00:36:24,308 باهام برقص، بعدش بیشتر باهم مذاکره میکنیم 519 00:36:25,684 --> 00:36:28,103 ...امیلیا 520 00:36:36,194 --> 00:36:38,196 حس میکنم داری با آدم هایی که 521 00:36:38,280 --> 00:36:39,615 اینجا هستند، بازی میکنی 522 00:36:39,698 --> 00:36:42,284 فکرمیکنی میخوام یه کاری کنم بقیه حسودیشون بشه؟ 523 00:36:42,367 --> 00:36:45,162 اونقدرا هم جذاب نیستی 524 00:36:45,245 --> 00:36:47,456 تمام آقایون، وقتی دیدند باهاتون هم کلام شدم 525 00:36:47,539 --> 00:36:50,542 .خشکشون زد چه برسه حالا که دارم باهاتون میرقصم 526 00:36:50,626 --> 00:36:52,961 نه، تصور کن یه نفر دیگه هم پای بازیت بود 527 00:36:53,045 --> 00:36:56,048 باهوشی - مراقبم - 528 00:36:56,131 --> 00:36:57,424 شاید هم گستاخ 529 00:36:57,507 --> 00:37:00,218 ...موارد خاصی هم وجود دارند، اگر من 530 00:37:00,302 --> 00:37:02,804 طبق پیش بینی شما احساس امنیت کنم 531 00:37:02,888 --> 00:37:04,139 شاید اینکه شما بابت اتفاقات امشب 532 00:37:04,222 --> 00:37:06,099 .از من دعوت نکردید 533 00:37:06,183 --> 00:37:08,268 میتونه یه گستاخیِ زیبا باشه؟ 534 00:37:08,352 --> 00:37:10,854 بر چه اساسی همچین فکری میکنی؟ 535 00:37:10,938 --> 00:37:13,607 کت و شلوارت دو ساله که از مُد افتاده 536 00:37:13,690 --> 00:37:15,150 کفش هات خیلی زشت اند 537 00:37:15,233 --> 00:37:19,655 رقصیدنت مسخره ست، من دارم هدایت میکنم نه تو 538 00:37:19,738 --> 00:37:22,115 و بخاطر این آقا 539 00:37:22,199 --> 00:37:24,242 که مشخصه اصلا تو رو نمیشناسه 540 00:37:24,326 --> 00:37:26,161 541 00:37:26,244 --> 00:37:28,246 بابت رقص ممنونم 542 00:37:28,330 --> 00:37:29,706 نمیدونستم انقدر به ظاهر 543 00:37:29,790 --> 00:37:31,458 اهمیت میدید، متاسفم که 544 00:37:31,541 --> 00:37:33,835 بر اساس این ملاک های جامعه زندگی نمیکنم 545 00:37:33,919 --> 00:37:35,128 من کاری ندارم چه کفشی پاته 546 00:37:35,212 --> 00:37:36,296 من به این اهمیت میدم که داری بهم دروغ میگی 547 00:37:36,380 --> 00:37:38,423 اون بالن تو خواهد بود 548 00:37:39,883 --> 00:37:41,927 تنها چیزی که میخوام اینه که اجازه بدی 549 00:37:42,010 --> 00:37:43,136 آزمایشاتم رو انجام بدم 550 00:37:43,220 --> 00:37:44,721 من کالاسکه چی نیستم که کرایه بدم 551 00:37:44,805 --> 00:37:47,808 خوبه، چون من دنبال یه دست یار میگردم 552 00:37:47,891 --> 00:37:50,811 خانم رن، فهمیدن آب و هوا یعنی فهمیدن 553 00:37:50,894 --> 00:37:53,021 اینکه چطور برای کشتی ها و دریانورها امنیت ایجاد کنیم 554 00:37:53,105 --> 00:37:54,564 مزارعِ پربار تر 555 00:37:54,648 --> 00:37:58,485 بنابراین میتونیم خودمون و دنیا رو برای سیل و طوفان آماده کنیم 556 00:37:58,568 --> 00:38:01,446 ،برای خشکسالی، قحطی 557 00:38:01,530 --> 00:38:04,658 میتونیم جون هزاران نفر رو نجات بدیم 558 00:38:06,660 --> 00:38:10,122 من میخوام قوانین فضا رو از اول بنویسم 559 00:38:10,205 --> 00:38:13,000 و به کمک شما نیاز دارم 560 00:38:13,083 --> 00:38:14,835 ،...پس، ممکنه 561 00:38:17,170 --> 00:38:18,922 بهم کمک کنید؟ 562 00:38:33,145 --> 00:38:35,313 ...آره، به نظر میاد بیشتر 563 00:38:35,397 --> 00:38:37,649 داری منو تنبیه میکنی 564 00:38:37,733 --> 00:38:39,985 ،مطمئن نیستم یه کارخونه پر از گازهای اشتعال زا 565 00:38:40,068 --> 00:38:41,319 امن ترین جا برای بچه ها باشه 566 00:38:41,403 --> 00:38:42,738 تو داری من رو بخاطر اینکه 567 00:38:42,821 --> 00:38:43,905 به اون مهمونی مسخره کشوندمت تنبیه میکنی 568 00:38:43,989 --> 00:38:45,657 نه، من ازت متشکرم که من رو 569 00:38:45,741 --> 00:38:46,950 به اون مهمونی مسخره کشوندی 570 00:38:47,034 --> 00:38:48,994 در غیراین صورت، نمیتونستم با آقای گلیشیر آشنا بشم 571 00:38:49,077 --> 00:38:50,120 حالا، دخترا 572 00:38:50,203 --> 00:38:52,497 فکر میکنم یه مقدار نون بادومی یه جایی داریم 573 00:38:52,581 --> 00:38:54,458 ،پس اگه من رو تنبیه نمیکنی 574 00:38:54,541 --> 00:38:57,044 نمیفهمم جریان چیه؟ - اینجا جاش نیست - 575 00:38:57,127 --> 00:38:58,962 از اینکه بخوای با پیر رفتی تو هوا متنفر بودم 576 00:38:59,046 --> 00:39:02,215 ...اما چرا میخوای خودت تنهایی بری اون بالا، نمیتونم حتی 577 00:39:02,299 --> 00:39:04,051 با آقای گلیشر 578 00:39:04,134 --> 00:39:05,719 تو تنها خواهر منی 579 00:39:05,802 --> 00:39:08,972 دیگه نمیخوام با یه کار احمقانه تو رو از دست بدم 580 00:39:09,056 --> 00:39:11,266 تو ترجیح میدی یه مرد مناسب پیدا کنم و باهاش ازدواج کنم 581 00:39:11,349 --> 00:39:12,976 خودم رو فدای اون کنم 582 00:39:13,060 --> 00:39:15,812 ترجیح میدم راهی پیدا کنی که خودت رو خوشحال کنی 583 00:39:15,896 --> 00:39:17,522 نمیتونی از مشکلاتت فرار کنی 584 00:39:17,606 --> 00:39:21,902 باید همینجا، روی زمین، کنار ما، باهاشون روبه رو شی 585 00:39:21,985 --> 00:39:25,447 ببین آنتونیا، من خلبان خیلی خوبی هستم 586 00:39:25,530 --> 00:39:27,449 و من میخوام اون کاری رو بکنم که در اون خوبم 587 00:39:27,532 --> 00:39:29,326 آره، اما تو زن چیره دستی هستی 588 00:39:29,409 --> 00:39:30,994 میتونی در خیلی زمینه ها خوب باشی 589 00:39:31,078 --> 00:39:33,038 میتونی بهترین زندگی رو در این جامعه داشته باشی 590 00:39:33,121 --> 00:39:34,039 تنها اگه براش تلاش کنی 591 00:39:34,122 --> 00:39:35,540 و اگه این اون چیزی نباشه که من میخوام؟ 592 00:39:35,624 --> 00:39:38,168 پس مجبوری یاد بگیری این رو بخوای 593 00:39:38,251 --> 00:39:40,712 اون بالا 594 00:39:40,796 --> 00:39:44,382 جاییه که من نهایت شعف و خوشحالی رو پیدا کردم 595 00:39:47,052 --> 00:39:51,264 پیر" خوشحالی بود، نه یه بالن لعنتی" 596 00:39:53,141 --> 00:39:55,852 زود باشید دخترا، دیر میرسیم به ناهار 597 00:40:41,398 --> 00:40:43,984 قبلا تا این ارتفاع بالا اومده بودی؟ 598 00:40:44,067 --> 00:40:45,360 فقط یه بار 599 00:40:45,443 --> 00:40:47,404 با "پیر"؟ 600 00:40:53,660 --> 00:40:56,121 به اندازه کافی زمان داریم 601 00:40:56,204 --> 00:40:57,914 چرا در موردش بهم نمیگی؟ 602 00:40:57,998 --> 00:41:00,750 شرمنده ام که به زمان بندی و حرف زدن در این مورد 603 00:41:00,834 --> 00:41:03,003 .علاقه ای ندارم 604 00:41:03,086 --> 00:41:04,963 چیزی برای گفتن ندارم 605 00:41:10,135 --> 00:41:12,846 سرت درد نمی کنه؟ - نه - 606 00:41:12,929 --> 00:41:14,472 ...نمیتونم حسش کنم. متاسفم، من 607 00:41:14,556 --> 00:41:16,474 نمیخواستم... 608 00:41:18,185 --> 00:41:19,477 اتفاقی که برات افتاد 609 00:41:19,561 --> 00:41:21,563 نمی خواستم بی اهمیت جلوش بدم 610 00:41:31,156 --> 00:41:33,200 خوب میشه 611 00:41:34,492 --> 00:41:36,578 زخمی برات نمیمونه 612 00:41:40,373 --> 00:41:42,292 تو این ارتفاع؟ 613 00:41:42,375 --> 00:41:43,710 ببین 614 00:41:58,433 --> 00:42:00,477 نگاه کن 615 00:42:06,733 --> 00:42:08,902 حق با اون بود 616 00:42:08,985 --> 00:42:11,488 اون احمق 617 00:42:11,571 --> 00:42:14,324 درباره ی همه ی این چیزای فوق العاده راست میگفت 618 00:42:14,407 --> 00:42:18,119 ...دوست من... جان ترو یه مطالعه ازشون ساخته 619 00:42:18,203 --> 00:42:20,080 پس، اون تئوری سازی کرد در فراز پرنده ها 620 00:42:20,163 --> 00:42:22,123 یه جریان هوایی هست که فقط حشرات توش کوچ می کنن 621 00:42:22,207 --> 00:42:23,792 و هیچوقت باورش نکردم 622 00:42:23,875 --> 00:42:26,878 و من هیچوقت فکر نمیکردم که بتونیم ثابت کنیم حق با اونه 623 00:42:30,966 --> 00:42:32,717 مواظب باش 624 00:42:34,761 --> 00:42:36,513 اوه 625 00:42:36,596 --> 00:42:38,515 اوناهاش 626 00:42:44,771 --> 00:42:47,357 به نظرت کجا میرن؟ 627 00:42:47,440 --> 00:42:50,652 شاید اونا به تصمیم باد اعتماد دارن 628 00:43:05,125 --> 00:43:07,127 از اینا خوشش میومد 629 00:43:07,210 --> 00:43:09,087 پیِر 630 00:43:16,511 --> 00:43:18,972 ...شوهر من 631 00:43:19,055 --> 00:43:21,141 شجاع ترین مردی بود که میشناختم 632 00:43:23,601 --> 00:43:26,354 ...اون احتمالاتی رو میدید که بقیه نمیتونستن، ولی 633 00:43:27,939 --> 00:43:31,067 ...جاودان ترین ویژگی اون یه عشق عمیق... 634 00:43:33,153 --> 00:43:36,114 و صادقانه برای زیبایی دنیا بود 635 00:44:01,806 --> 00:44:02,932 ممنون 636 00:44:06,394 --> 00:44:08,855 بقیه منو پس میزدن 637 00:44:08,938 --> 00:44:12,525 مرسی... که همچین کاری نکردی 638 00:44:14,402 --> 00:44:17,405 نمیتونم چیزیو که از دست دادی با عدد نشون بدم 639 00:44:19,574 --> 00:44:20,575 نه 640 00:44:22,327 --> 00:44:24,371 نمی تونی 641 00:44:37,258 --> 00:44:40,095 به ابزار خودت برگردون آقای گلیشر 642 00:44:52,107 --> 00:44:54,859 گفتم به ابزار خودت برگردون 643 00:44:59,364 --> 00:45:00,990 باشه 644 00:46:04,512 --> 00:46:06,097 راشو گم کرده؟ 645 00:46:06,181 --> 00:46:08,141 وِرن، مگه نه؟ 646 00:46:08,224 --> 00:46:10,101 املیا وِرن؟ 647 00:46:11,603 --> 00:46:14,063 دنبال جیمز گلایشر میگردم 648 00:46:14,147 --> 00:46:16,399 خیلی خوب میشه اگه همین بیرون وایسی 649 00:46:16,483 --> 00:46:18,568 تا صداش کنیم 650 00:46:18,651 --> 00:46:21,779 ...میدونی، ما یه سیاست درباره ی جنسیت منصفانه داریم 651 00:46:21,863 --> 00:46:23,740 ...پس خودم پیداش میکنم 652 00:46:23,823 --> 00:46:25,617 خوبه که دوباره میبینمت، چارلز 653 00:46:30,413 --> 00:46:31,956 زمان، جانی؟ 654 00:46:32,040 --> 00:46:34,584 هفده ‫ثانیه 655 00:46:34,667 --> 00:46:36,794 بیخیال، جیمز تصور کن که به سمت زمین 656 00:46:36,878 --> 00:46:38,046 پرتاب شدی 657 00:46:38,129 --> 00:46:40,298 عجله کن، مرد. تجهیزاتت خراب میشن 658 00:46:40,381 --> 00:46:41,549 خودشه 647 659 00:46:41,633 --> 00:46:43,593 بیشت و شش ثانیه. آفرین 660 00:46:43,676 --> 00:46:46,304 و تو گفتی که نمیتونم از 30 کمتر تمومش کنم 661 00:46:47,347 --> 00:46:49,682 حواسم سر جاش نبود - خانم ورن - 662 00:46:49,766 --> 00:46:50,892 باعث افتخاره - ...آرزو میکنم که ای کاش ولت نمیکردم - 663 00:46:50,975 --> 00:46:53,895 میتونم یه سفر بهتون پیشنهاد کنم؟ - اما میترسیدم که باید... - 664 00:46:55,522 --> 00:46:57,232 ولم کنی؟ 665 00:47:01,861 --> 00:47:04,656 ساخت و ساز در حال حاضرم داره اجرا میشه 666 00:47:04,739 --> 00:47:06,658 بزرگترین بالنی که تا به حال سفارش داده شده 667 00:47:06,741 --> 00:47:08,910 نمیخوام که داخل بالن کوه نوردی کنم، آقای 668 00:47:08,993 --> 00:47:12,372 نمیخوام دوباره اینکارو بکنم 669 00:47:17,794 --> 00:47:19,921 نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 670 00:47:20,004 --> 00:47:21,756 نه، نه، نه قابل قبول نیست 671 00:47:21,839 --> 00:47:25,218 تا همی جاشم مبلغ زیادی پول خرج شده 672 00:47:25,301 --> 00:47:27,178 متاسفم، آقا 673 00:47:28,471 --> 00:47:30,640 تصمیممو گرفتم 674 00:47:50,451 --> 00:47:51,953 عصر بخیر، مامان 675 00:47:52,036 --> 00:47:54,163 خانه بدوش برگشته 676 00:47:55,498 --> 00:47:58,001 هفته ی پیش باید اینجا می بودی - بله، میدونم که باید می بودم - 677 00:47:58,084 --> 00:48:00,920 ...متاسفم، من، اوه ...من کمی 678 00:48:01,004 --> 00:48:05,675 آره، کلا توی روزنامه همه چیو درموردت خوندیم 679 00:48:08,052 --> 00:48:11,055 همه ی مردم، جیمز 680 00:48:11,139 --> 00:48:14,934 زن ها به بالن تعلق ندارن، توی نمایش 681 00:48:15,018 --> 00:48:18,563 برای خودش نمایشی به پا کرده 682 00:48:18,646 --> 00:48:20,898 خطر شهرتتو نابود میکنه 683 00:48:20,982 --> 00:48:22,525 خب، خوشحال میشی که بشنوی، مادر 684 00:48:22,609 --> 00:48:24,694 ماموریتم کنسل شده 685 00:48:24,777 --> 00:48:28,072 خانم ِورن بود که خطر پرواز با منو رد کرد 686 00:48:28,156 --> 00:48:29,574 اون طبقه ی بالاس؟ 687 00:48:29,657 --> 00:48:33,661 جیمز، مغز اون دوباره داره با خودش درگیرش میکنه 688 00:48:33,745 --> 00:48:35,288 بدتر شده؟ 689 00:48:35,371 --> 00:48:37,248 میاد و میره 690 00:48:37,332 --> 00:48:39,417 با دقت باهاش رفتار کن 691 00:48:43,921 --> 00:48:45,381 درگیرشی؟ 692 00:48:45,465 --> 00:48:48,968 !اِتِل! اِتِل - اوه، بابا، بابا، منم - 693 00:48:49,052 --> 00:48:51,095 جیمزم - !اِتِل - 694 00:48:51,179 --> 00:48:53,681 گوش کن، مامان می دونه که من اینجام جیمزم 695 00:48:53,765 --> 00:48:55,141 پسرتم 696 00:48:55,224 --> 00:48:58,019 ...تو پ -پسر من فقط ده سالشه 697 00:48:58,102 --> 00:49:00,146 بزرگ شدم 698 00:49:02,857 --> 00:49:05,818 حالا، تو. اینجا... تو اینجا دنبال چی میگشتی؟ 699 00:49:05,902 --> 00:49:08,404 اوه، ازش دور شو 700 00:49:10,031 --> 00:49:13,034 پَلِس؟ دنبال پَلِس میگشتی؟ 701 00:49:16,454 --> 00:49:18,539 البته که دنبال پَلِس میگردم 702 00:49:19,749 --> 00:49:21,584 نقطه ی خوبی بود 703 00:49:24,295 --> 00:49:25,838 اینجا - وانمود نکن - 704 00:49:25,922 --> 00:49:27,632 کی میتونی چیزی از بین اونا ببینی 705 00:49:27,715 --> 00:49:32,387 اینا همون عینکایین که بهت یاد دادم باهاشون به ستاره ها نگاه کنی 706 00:49:32,470 --> 00:49:35,515 برای بعضی از کارا کافی ان 707 00:49:38,434 --> 00:49:40,228 سفرت 708 00:49:41,187 --> 00:49:43,523 به یه سفر میری 709 00:49:43,606 --> 00:49:45,566 تو یه بالن 710 00:49:46,943 --> 00:49:48,736 آره، دارم تلاش می کنم، بابا 711 00:49:48,820 --> 00:49:50,488 آره 712 00:49:50,571 --> 00:49:52,365 تا ستاره هارو ببینی 713 00:49:52,448 --> 00:49:54,409 امیدوارم 714 00:49:54,492 --> 00:49:57,620 قبلانا رویای اینو میدیدم که ملافه مو برمیدارم 715 00:49:57,704 --> 00:49:59,997 یه وزش تندی از بادو میگیرم 716 00:50:00,081 --> 00:50:03,334 و توی یه چتر مانند میون ستاره ها می رقصم 717 00:50:03,418 --> 00:50:05,420 میدونم. تعریف کردی 718 00:50:05,503 --> 00:50:07,880 ...هم. هیچی 719 00:50:07,964 --> 00:50:12,719 هیچ چیز رازآلود تر و زیباتر از 720 00:50:12,802 --> 00:50:15,304 ستاره های توی آسمون نیست 721 00:50:26,482 --> 00:50:28,317 هممم 722 00:50:30,194 --> 00:50:33,281 اینجا چیکار میکنی؟ 723 00:50:33,364 --> 00:50:35,616 ق-قوانینو میدونی 724 00:50:35,700 --> 00:50:37,785 نه تو اتاق من 725 00:50:37,869 --> 00:50:40,580 ...من - و به دور از اون تلسکوپ کوچولو - 726 00:50:40,663 --> 00:50:42,165 خیلی با ارزشه، جیمز 727 00:50:42,248 --> 00:50:44,709 میدونم، بابا برای تو خریدمش 728 00:50:44,792 --> 00:50:46,335 خستس - اوه - 729 00:50:46,419 --> 00:50:47,879 احتمالاً بهتره که زیاده روی نکنی 730 00:50:47,962 --> 00:50:49,839 مرسی، وِسِل این پسرو از اینجا ببرش 731 00:50:49,922 --> 00:50:51,007 بله، عزیزم 732 00:50:51,090 --> 00:50:52,884 تنهاش بذار تا وقتی این بالاس 733 00:50:54,093 --> 00:50:57,388 ...شب خوش. من، ام 734 00:50:57,472 --> 00:50:59,056 هفته ی بعد میبینمت 735 00:51:03,060 --> 00:51:04,437 جیمز 736 00:51:07,774 --> 00:51:09,650 برای سفرت 737 00:51:17,200 --> 00:51:19,285 ممنونم 738 00:51:21,204 --> 00:51:23,289 ثابت کن که اشتباه میکنن جیمز 739 00:51:26,167 --> 00:51:27,919 تا هفته ی بعد 740 00:51:34,634 --> 00:51:36,052 هممم 741 00:51:37,053 --> 00:51:39,180 آقای گرین؟ 742 00:51:39,263 --> 00:51:41,390 آقای گرین؟ جناب؟ 743 00:51:41,474 --> 00:51:44,143 این آقای گلیشر نیست کارآگاه آب و هوا 744 00:51:44,227 --> 00:51:45,978 باور دارم که دوس داره 745 00:51:46,062 --> 00:51:47,396 به عنوان یه هوا شناس تعریف بشه، چارلز 746 00:51:47,480 --> 00:51:49,899 البته که همینطوره خب، خوش به حال همراهش 747 00:51:49,982 --> 00:51:51,275 همونطوری که مطمئنم شما میدونید، آقا 748 00:51:51,359 --> 00:51:52,985 نتونستم هیچ بودجه ای پیدا کنم 749 00:51:53,069 --> 00:51:54,654 نه از جامعه ی سلطنتی نه جای دیگه 750 00:51:54,737 --> 00:51:55,988 من باید پرواز کنم 751 00:51:56,072 --> 00:51:57,406 حواس پرتی خیلی گرونیه 752 00:51:57,490 --> 00:51:58,741 شنیدم که دنبال 753 00:51:58,825 --> 00:52:00,326 یه صعود بالنی دیگه هستی - درسته - 754 00:52:00,409 --> 00:52:02,787 خب، فرصت اینکه دستیارت باشمو دوس دارم 755 00:52:02,870 --> 00:52:04,372 ثابت میکنم که همدست خوبیم، آقا 756 00:52:04,455 --> 00:52:06,791 و من ایده های قوی درباره ی اینکه چطوری 757 00:52:06,874 --> 00:52:08,417 گاز زغال سنگ بالا ببریم 758 00:52:08,501 --> 00:52:10,336 به باور من از بد شانسی توئه 759 00:52:10,419 --> 00:52:12,797 و ممکنه که بلاخره اون رکورد ارتفاع رو بزنین 760 00:52:12,880 --> 00:52:14,465 تا حالا توی یه بالن بودی 761 00:52:14,549 --> 00:52:16,759 به طور مفصل دربارشون مطاله کردم 762 00:52:16,843 --> 00:52:20,263 هیچ تجربه ای از سرما زدگی، فشار هوای کم 763 00:52:20,346 --> 00:52:23,057 یا اثرات تغییر مغز به خاطر کمبود اکسیژن داری؟ 764 00:52:23,140 --> 00:52:25,685 مگه راه بهتری از شراکت برای یادگیری هست؟ 765 00:52:25,768 --> 00:52:28,896 درواقع چیزی که من از یه همدست احتیاج دارم: یه نظریه پردازه 766 00:52:28,980 --> 00:52:31,983 بدون هیچ اطلاعی از خطرات کمبود هوا 767 00:52:32,066 --> 00:52:34,569 یه مرد دیوونه ی دیگه رو برای بالن سواری پیدا کن 768 00:52:34,652 --> 00:52:36,737 اوه، شاید فرانوسیه 769 00:52:37,947 --> 00:52:40,616 یا، از اونم بهتر، اون خانومه 770 00:52:40,700 --> 00:52:42,368 روز خوش 771 00:52:53,629 --> 00:52:55,965 22،200 772 00:52:56,048 --> 00:52:58,050 به این دما سنجا باور داری؟ 773 00:52:58,134 --> 00:52:59,719 22,400 774 00:52:59,802 --> 00:53:04,181 اگه داری، بیست و یک درجه است، یعنی سرده 775 00:53:04,265 --> 00:53:07,894 بیست و دو هزارو پونصد. خب، میتونی این دما رو یادداشت کنی 776 00:53:10,354 --> 00:53:12,732 هممم. بهم اعتماد میکنی که توی کتابت بنویسم؟ 777 00:53:12,815 --> 00:53:14,901 باعث افتخارمه 778 00:53:20,573 --> 00:53:23,117 سرعتمون کم نشد؟ توی 22،600 نیستیم؟ 779 00:53:23,200 --> 00:53:25,578 اوه، پس علاقه مندی 780 00:53:25,661 --> 00:53:27,538 و حالا 22،600 و رد کردیم 781 00:53:27,622 --> 00:53:30,499 غیر قابل تحملی - شور انگیزی - 782 00:53:32,418 --> 00:53:36,839 و الان 700، 22 ه 783 00:53:39,634 --> 00:53:43,387 تاریخ دوباره از اول نوشته میشه - 22،900 - 784 00:53:47,183 --> 00:53:49,268 23،000 785 00:53:53,022 --> 00:53:55,107 حالا از هر مرد یا زنی 786 00:53:55,191 --> 00:53:59,111 که تا به حال بوده 787 00:53:59,195 --> 00:54:01,405 بالا تریم 788 00:54:37,316 --> 00:54:39,860 مرسی که منو این بالا توی بالنتون آوردین، آقای گلیشر 789 00:54:39,944 --> 00:54:43,114 مرسی که شما منو این بالا تو بالنتون آوردین، خانم وین 790 00:54:53,541 --> 00:54:55,584 اصلاً حس متفاوتی نداره، داره؟ 791 00:54:55,668 --> 00:54:57,920 توی قرن 792 00:54:58,004 --> 00:54:59,463 این همون لحظه ای که 793 00:54:59,547 --> 00:55:02,091 کل زندگیم منتظرش بودم 794 00:55:04,051 --> 00:55:07,221 ترجیح میدم که احتمال بدم منم منتظرش بودم 795 00:55:14,061 --> 00:55:16,605 ...درسته. حالا 796 00:55:24,822 --> 00:55:27,700 هنوزم فکر میکنی که نمیتونیم از پسش بر بیایم؟ 797 00:55:27,783 --> 00:55:30,786 فقط دارم یه پیام برای چارلز میفرستم 798 00:55:38,794 --> 00:55:41,047 فوت 23،900 799 00:55:41,130 --> 00:55:43,382 حالا خیلی سریعتر بالا میریم 800 00:55:43,466 --> 00:55:44,925 میدونستی؟ میتونی توضیح بدی؟ 801 00:55:45,009 --> 00:55:47,303 چونکه لایه ی هوا رقیق تره 802 00:55:47,386 --> 00:55:49,180 خر کیف شده 803 00:55:49,263 --> 00:55:50,473 باید کم کم به فکر آروم تر رفتن باشیم 804 00:55:50,556 --> 00:55:52,850 خب، هوا داره به بالا رفتنمون کمک میکنه 805 00:55:52,933 --> 00:55:54,518 برجسته نیست؟ 806 00:55:54,602 --> 00:55:56,854 مطمئناً، حالا وقتشه که پارچه ی شمعی تونو بکشید روتون 807 00:55:56,937 --> 00:55:59,315 هیچ پارچه ای نیاوردیم معلوم شد که خیلی سنگینن 808 00:55:59,398 --> 00:56:00,816 گفتم که لازمت میشن 809 00:56:00,900 --> 00:56:02,902 خب، تجهیزات خیلی خاص بودن 810 00:56:02,985 --> 00:56:03,986 محدودیت وزنی هم خیلی خاص بود 811 00:56:04,070 --> 00:56:05,446 ...اگه موقع برگشتن کمی مریض بشم 812 00:56:05,529 --> 00:56:07,031 یه کوچولو مریض؟ تو چهار تا دماسنج داری 813 00:56:07,114 --> 00:56:08,115 این جعبه ی عجیبو حمل میکنی 814 00:56:08,199 --> 00:56:09,575 ولی نمیتونستی یه لباس مناسب بیاری 815 00:56:09,658 --> 00:56:11,285 برای سرما و رطوبت؟ - ادامه بده - 816 00:56:11,368 --> 00:56:13,329 واینسا. سرما تنها وقتی روت اثر میذاره که بهش اجازه بدی 817 00:56:13,412 --> 00:56:15,289 الان باید بریم پایین 818 00:56:15,372 --> 00:56:17,917 صبر کن. نه، نه، هنوز پایین نمیریم. هنوز نه 819 00:56:18,000 --> 00:56:19,710 بهترین راه برای شکست یه طوفان از بالای اون رد شدنه 820 00:56:19,794 --> 00:56:21,545 تکرار میکنم، خانم عزیز خب، شاید بهترین راه 821 00:56:21,629 --> 00:56:23,255 برای شکست سرما سفر کردن از بالای اونه 822 00:56:23,339 --> 00:56:24,965 و از روی کدوم دانش علمی این حرفو میزنی؟ 823 00:56:25,049 --> 00:56:27,134 دانشی که میگه با هر مرحله از هوا 824 00:56:27,218 --> 00:56:28,928 ما به یه جای ناشناخته سفر میکنیم 825 00:56:29,011 --> 00:56:30,429 پس، با هر لایه از هوا، سفر میکنیم 826 00:56:30,513 --> 00:56:32,723 نزدیک تر به خورشید - ...باور دارم همین الانشم خیلی نزدیکیم - 827 00:56:32,807 --> 00:56:34,600 پس این یافته هایی که دارم هنوزم کشفشون میکنم 828 00:56:34,683 --> 00:56:36,602 میتونن قریب به اتفاق باشن - داری یخ میزنی - 829 00:56:36,685 --> 00:56:38,354 بیخیال. چی واسه از دست دادن داریم؟ - زندگی - 830 00:56:38,437 --> 00:56:40,940 !این سرما مهم تر از زندگیای ماست 831 00:56:45,236 --> 00:56:48,572 لطفاً میدونم که اینو به اندازه ی من میخوای 832 00:56:52,284 --> 00:56:54,370 میرم پایین 833 00:56:56,288 --> 00:56:57,873 بس کن 834 00:56:57,957 --> 00:56:59,208 نه 835 00:56:59,291 --> 00:57:00,835 پس، این بالن باید با 836 00:57:00,918 --> 00:57:02,837 هر چیزی که انداختیم توش مقابله کنه 837 00:57:02,920 --> 00:57:05,089 مسئله بالن نیست 838 00:57:05,172 --> 00:57:07,174 مسئله علم نیست 839 00:57:07,258 --> 00:57:10,261 مسئله درباره ی مبارزه ی تو با کسایی که بهت فرمان روایی میکنن 840 00:57:10,344 --> 00:57:11,720 و منم باهاشون مبارزه کردم 841 00:57:11,804 --> 00:57:13,055 ...این، این یه - ...من - 842 00:57:13,139 --> 00:57:14,390 مسئله، درباره ی اینه 843 00:57:15,850 --> 00:57:17,643 نگاشون کن 844 00:57:19,645 --> 00:57:22,523 هیچ چیز زیباتر 845 00:57:22,606 --> 00:57:25,568 و رازآلود تر از ستاره های توی آسمون نیست 846 00:57:25,651 --> 00:57:27,528 و به ما نگاه کن 847 00:57:29,113 --> 00:57:31,615 داریم بینشون میجنگیم 848 00:57:47,300 --> 00:57:50,470 تو اون نوشته رو روی بالن میخواستی آملیا 849 00:57:56,515 --> 00:58:00,811 بدون شک، درای آسمون رو به ما بازه" 850 00:58:01,268 --> 00:58:02,563 "بزار از همون طرف بریم 851 00:58:02,646 --> 00:58:04,106 آسمون بازه 852 00:58:05,274 --> 00:58:06,984 بازه 853 00:58:09,111 --> 00:58:11,906 بلاخره، میفهمی 854 00:58:11,989 --> 00:58:13,908 زمانی میرسه که دیگه نمیتونیم بیشتر از اینا بریم 855 00:58:13,991 --> 00:58:15,451 آره، میدونم 856 00:58:16,744 --> 00:58:19,163 میفهمی 857 00:58:19,246 --> 00:58:22,249 که تصمیم گیری اون با منه؟ 858 00:58:23,459 --> 00:58:25,127 آره، میفهمم 859 00:58:47,733 --> 00:58:49,360 ممنونم 860 00:58:49,443 --> 00:58:52,112 وقتی بالاتر رفتیم بهم بگو البته اگه لایق تشکر کردنتم 861 00:58:54,240 --> 00:58:56,325 البته که لایقشی 862 00:59:10,714 --> 00:59:12,383 عصر بخیر، خانم اون 863 00:59:14,134 --> 00:59:15,803 من تصمیممو گرفتم آقای ترو 864 00:59:15,886 --> 00:59:19,473 و فهمیدم. فقط خواستم که این کتابو به شما هدیه بدم 865 00:59:30,693 --> 00:59:32,111 زیبان 866 00:59:32,194 --> 00:59:34,154 عکسایی از ساختار دانه های برفن 867 00:59:34,238 --> 00:59:37,241 مطالعه ای درباره ی احتمالات ریاضیاتی طبیعت 868 00:59:37,324 --> 00:59:39,201 ...مطالعه ای که توسط جیمز پذیرفته شده 869 00:59:39,285 --> 00:59:40,577 جیمز گلیشر 870 00:59:41,954 --> 00:59:43,956 اون معتقده که میشه آسمونو درک کرد 871 00:59:44,039 --> 00:59:46,709 درباره ی این من کاملا آگاهم 872 00:59:46,792 --> 00:59:48,460 اون، غم انگیزانه هر از گاهی اشتباه می کنه 873 00:59:48,544 --> 00:59:50,921 اون پیش بینی کرده که امشب برف میباره، باورت میشه 874 00:59:51,005 --> 00:59:55,968 اما بیشتر از اشتباهاتش اون حقایق قابل توجهی رو پیدا می کنه 875 00:59:56,051 --> 00:59:58,345 اگه باهاش سفر بری متوجهش میشی 876 00:59:58,429 --> 00:59:59,763 رفتم - ببخشید - 877 00:59:59,847 --> 01:00:01,598 من... به طور واضح بهش نه گفتم 878 01:00:01,682 --> 01:00:03,642 نباید تو رو برای متقاعد کردن من میفرستاد 879 01:00:03,726 --> 01:00:04,768 اون منو نفرستاده 880 01:00:04,852 --> 01:00:06,353 اون فکر میکنه که من توی متقاعد کردن ضعیفم 881 01:00:06,437 --> 01:00:08,981 من به خاطر تصمیم خودم اینجا اومدم - نمیتونی از راهی که انتخاب کردم - 882 01:00:09,064 --> 01:00:10,441 منصرفم کنی، آقای ترو - جیمز معتقده که - 883 01:00:10,524 --> 01:00:12,568 یه چیز استثنایی اون بالاس 884 01:00:12,651 --> 01:00:14,445 و این یه فرصتی که من نباید از دستش بدم؟ 885 01:00:14,528 --> 01:00:15,529 اشتباه برداشت کردی 886 01:00:15,612 --> 01:00:18,115 این یه فرصت نیست، یه وظیفه س 887 01:00:18,198 --> 01:00:22,786 تو زندگی، به آدمای کمی این فرصت داده شده که دنیا رو عوض کنن 888 01:00:22,870 --> 01:00:26,081 شما برای این مسئولیت گماشته شدین، خانم رین 889 01:00:28,042 --> 01:00:30,294 باید انجامش بدی 890 01:00:36,091 --> 01:00:37,760 از کتاب لذت ببر، خانم 891 01:02:03,750 --> 01:02:10,750 تــرجـمه از :لـیـا، آرتـام، مـرتـضـي و رويـا Liya, Artam794, Morteza_Lkz, TK ویـرایـش، تــنــظـيـم : ايـمـان هـيـستـگـر 892 01:02:18,902 --> 01:02:21,196 ارتفاع؟ - ارتفاع، ارتفاع - 893 01:02:22,739 --> 01:02:25,868 ‫ - اوم ‫- 26500 پا 894 01:02:25,951 --> 01:02:27,953 بیست و شیش...دما چی؟ 895 01:02:28,036 --> 01:02:30,831 ...و دما 896 01:02:30,914 --> 01:02:32,875 پنچ درجه فارنهایت - پنج - 897 01:02:39,131 --> 01:02:41,633 خیلی چیز عجیبیه 898 01:02:41,717 --> 01:02:46,096 هر چی بیشتر میریم بالا رطوبت کمتر میشه 899 01:02:47,431 --> 01:02:50,934 حتی به سختی اینجا بخار هوا وجود داره 900 01:02:51,018 --> 01:02:53,854 هنوز یخ هست 901 01:02:55,606 --> 01:02:58,442 این دما ها بی سابقست 902 01:02:58,525 --> 01:03:01,153 رنج های یخ زننده ای هستن که هیچکس تا حالا پیش بینی نکرده 903 01:03:01,236 --> 01:03:02,613 آره 904 01:03:02,696 --> 01:03:04,448 و اون دما چی بود؟ 905 01:03:04,531 --> 01:03:06,116 آم،5 درجه 906 01:03:06,200 --> 01:03:08,035 ...‫5 907 01:03:13,207 --> 01:03:14,875 اوه،زودباش 908 01:03:18,337 --> 01:03:19,755 درسته 909 01:03:22,090 --> 01:03:24,676 بیا بیرون 910 01:03:36,522 --> 01:03:38,315 جای نگرانی نیست 911 01:03:38,398 --> 01:03:41,360 یکی دیگه داریم 912 01:03:41,443 --> 01:03:43,529 یکی دیگه نداریم 913 01:03:46,782 --> 01:03:48,325 داری چیکار میکنی؟ 914 01:03:48,408 --> 01:03:50,035 وزنو کم میکنم - وزنو کم میکنی؟ - 915 01:03:50,118 --> 01:03:52,287 در واقعا نتیجه صرفا کم کردن فشار هواست 916 01:03:52,371 --> 01:03:53,455 این بالون امن نیست جیمز 917 01:03:53,539 --> 01:03:54,831 خیلی ام شدید تر از اون چیزی که پیشبینی میکردمه 918 01:03:54,915 --> 01:03:56,542 ...جیمز،فشار مواد میتونه بالون 919 01:03:56,625 --> 01:03:58,961 ...ببره و - گاز ذغال منبسط شده - 920 01:03:59,044 --> 01:04:00,879 این...این پشته ها میتونه کشنده باشه 921 01:04:00,963 --> 01:04:02,130 داری چیکار میکنی؟ 922 01:04:02,214 --> 01:04:03,590 نمیتونیم وزن بیشتری از دست بدیم 923 01:04:07,094 --> 01:04:08,428 !نه 924 01:04:08,512 --> 01:04:10,264 کیسه شن رو بده بهم 925 01:04:10,347 --> 01:04:12,307 وقتشه که فرود بیایم 926 01:04:12,391 --> 01:04:13,684 من بخاطر اینکه تو نمیتونی 927 01:04:13,767 --> 01:04:15,811 یذره فشار رو تحمل کنی بس نمیکنم 928 01:04:17,354 --> 01:04:19,231 نمیبینی داره چی میشه؟ 929 01:04:30,617 --> 01:04:34,371 جیمز،کمبود اکسیژن داره رو مغزت اثر میذاره 930 01:04:34,454 --> 01:04:37,040 اگه فرود نیایم جفتمون میمیریم 931 01:04:37,124 --> 01:04:40,544 شوهرت زندگیتو بخاطر بی احتیاطی خودش تو خطر قرار داد 932 01:04:40,627 --> 01:04:42,462 منم همین کارو میکنم،ولی برای علم 933 01:04:42,546 --> 01:04:45,382 تو هیچی راجب مرگ شوهرم نمیدونی 934 01:04:48,385 --> 01:04:52,097 کاملا واضحه که بیشتر از اون چیزی که میتونست هل داد 935 01:04:53,682 --> 01:04:58,103 حالا اون داستان رو دوباره تصور کن 936 01:04:58,186 --> 01:05:02,441 و اینبار تصور کن که من خلبانم 937 01:05:04,735 --> 01:05:08,113 که اون بهم گفت بس کنم 938 01:05:08,196 --> 01:05:10,741 منم داشتم بالون رو به خطر مینداختم 939 01:05:10,824 --> 01:05:12,701 شکاف چقدر بده؟ 940 01:05:18,457 --> 01:05:22,002 درز ها از هم جدا شدن 941 01:05:24,796 --> 01:05:28,800 من...من مبارزه کردم 942 01:05:28,884 --> 01:05:32,471 سخت مبارزه کردم برای نگه داشتن جایگاهم 943 01:05:32,554 --> 01:05:34,139 داریم سقوط میکنیم 944 01:05:34,222 --> 01:05:36,308 اینجا میمیریم 945 01:05:36,391 --> 01:05:38,268 باید وزن بیشتری کم کنیم 946 01:05:43,106 --> 01:05:45,359 زودباش باید یه چیزی باشه فکر کن 947 01:05:45,442 --> 01:05:47,152 اره اره - فکر کن - 948 01:05:53,575 --> 01:05:56,787 ممنونم که یه جایی بهم دادی که متعلق بهم بودم 949 01:05:56,870 --> 01:05:58,080 مدام به بالا نگاه کن 950 01:05:58,163 --> 01:06:00,624 نه!پیر!نه 951 01:06:12,886 --> 01:06:14,971 امیلیا 952 01:06:16,973 --> 01:06:18,767 واقعا متاسفم 953 01:06:20,894 --> 01:06:23,397 ...نباش 954 01:06:23,480 --> 01:06:26,525 ...به جاش مسولیت پذیر باش 955 01:06:26,608 --> 01:06:28,860 برای مرگ اونیکی 956 01:06:30,821 --> 01:06:32,614 اشتباه خیلی بدیه 957 01:06:32,698 --> 01:06:35,450 هیچوقتم خودتو نمیبخشی 958 01:06:37,828 --> 01:06:39,871 واقعا متاسفم 959 01:06:44,292 --> 01:06:46,586 واقعا،متاسفم 960 01:06:46,670 --> 01:06:48,171 ...حالا 961 01:06:49,881 --> 01:06:52,175 بیا این بالون رو ببریم پایین 962 01:06:54,136 --> 01:06:55,721 آره 963 01:07:05,105 --> 01:07:06,898 ...فکر میکنم 964 01:07:09,818 --> 01:07:12,237 ...فکر میکنم ما 965 01:07:12,320 --> 01:07:14,781 ...فهمیدیم که اکسیژن 966 01:07:26,334 --> 01:07:28,462 بازشو،لعنتی 967 01:07:28,545 --> 01:07:30,839 باز شو 968 01:07:40,932 --> 01:07:43,351 !یالا 969 01:07:48,356 --> 01:07:49,566 زودباش 970 01:07:51,777 --> 01:07:54,154 !یالا 971 01:08:02,621 --> 01:08:04,498 جیمز،جیمز 972 01:08:04,581 --> 01:08:06,792 باید ادامه بدی - اره - 973 01:08:06,875 --> 01:08:08,877 اگه...اگه ثابت دراز بکشی 974 01:08:08,960 --> 01:08:11,546 هیپوکسیا ام خودشو وارد نمیکنه (بیماری مربوط به کم اکسیژنی) 975 01:08:12,672 --> 01:08:15,277 شیر گاز...منجمد شده 976 01:08:15,708 --> 01:08:19,170 باید...باید برم بالا و بازش کنم 977 01:08:19,930 --> 01:08:22,015 زنده بمون 978 01:08:22,843 --> 01:08:25,555 زنده بمون 979 01:08:26,144 --> 01:08:28,355 زنده بمون 980 01:10:14,878 --> 01:10:17,881 امیلیا امیلیا 981 01:10:17,964 --> 01:10:19,466 به من نگاه کن 982 01:10:22,969 --> 01:10:24,512 ...ممنون 983 01:10:26,806 --> 01:10:29,309 برای اینکه جایی رو بهم دادی که بهش تعلق دارم 984 01:15:32,195 --> 01:15:35,281 باید تا الان چیزی میشنیدیم؟ - نه - 985 01:15:35,365 --> 01:15:38,368 فقط وقتی اتفاق بدی افتاده باشه خبر دار میشیم 986 01:15:38,451 --> 01:15:41,204 ...هر چی کمتر بشنویم 987 01:15:41,287 --> 01:15:43,373 شانشم بهتره 988 01:15:45,250 --> 01:15:47,710 پس روزه ی سکوت میگیریم - اره - 989 01:15:47,794 --> 01:15:49,837 روزه ی سکوت 990 01:16:08,356 --> 01:16:10,233 هنو اثری ازشون نیست 991 01:16:37,468 --> 01:16:39,178 اوه خدای من 992 01:16:47,812 --> 01:16:49,480 جیمز 993 01:16:53,151 --> 01:16:55,028 زودباش 994 01:16:55,111 --> 01:16:56,446 خدایا 995 01:16:59,115 --> 01:17:01,826 جیمز زودباش 996 01:17:01,909 --> 01:17:04,120 زودباش 997 01:17:07,206 --> 01:17:08,875 یالا 998 01:17:26,893 --> 01:17:28,394 بجنب 999 01:18:14,732 --> 01:18:16,150 جیمز 1000 01:18:17,652 --> 01:18:20,696 جیمز جیمز 1001 01:18:20,780 --> 01:18:22,281 جیمز 1002 01:18:23,449 --> 01:18:25,201 جیمز 1003 01:18:26,119 --> 01:18:28,204 جیمز،نجات پیدا کردیم 1004 01:18:30,248 --> 01:18:32,250 داریم میریم پایین 1005 01:18:32,333 --> 01:18:33,918 جیمز 1006 01:18:34,001 --> 01:18:35,711 جیمز،جیمز 1007 01:18:35,795 --> 01:18:36,796 جیمز 1008 01:18:40,466 --> 01:18:42,176 جیمز؟ 1009 01:18:51,310 --> 01:18:53,396 داریم میریم پایین 1010 01:18:56,524 --> 01:18:59,235 نمیتونم بذارم این دوباره اتفاق بیوفته 1011 01:19:05,700 --> 01:19:07,535 جیمز 1012 01:19:21,757 --> 01:19:24,135 دستگاه عجیب و غریب دو لوله ایت 1013 01:19:24,218 --> 01:19:27,388 داره کار عجیب و غریبی میکنه 1014 01:19:27,472 --> 01:19:30,808 منظورت هایگرومتر منه؟ 1015 01:19:33,394 --> 01:19:34,937 داره حباب میکنه 1016 01:19:35,021 --> 01:19:37,523 این قابل توجه نیست؟ 1017 01:19:37,607 --> 01:19:39,400 میتونه باشه 1018 01:19:46,616 --> 01:19:48,242 داریم میریم پایین 1019 01:19:50,203 --> 01:19:51,621 آره 1020 01:19:53,539 --> 01:19:56,501 مسئولیت پذیر نبودم 1021 01:19:56,584 --> 01:19:58,503 بودی 1022 01:19:58,586 --> 01:20:02,381 و فکر کنم سرمو از دست دادم 1023 01:20:04,008 --> 01:20:06,093 اینطوری بنظر میرسه 1024 01:20:11,599 --> 01:20:14,185 خب،زودباش پس 1025 01:20:29,825 --> 01:20:32,245 زمان:یک ساعت 1026 01:20:32,328 --> 01:20:34,872 یازده دقیقه و نوزده ثانیه 1027 01:20:34,956 --> 01:20:36,916 ارتفاع؟ 1028 01:20:40,044 --> 01:20:43,381 28600 پا 1029 01:20:43,464 --> 01:20:47,552 و دما؟ 1030 01:20:47,635 --> 01:20:49,262 ناشناخته 1031 01:20:49,345 --> 01:20:51,931 تجهیزاتمون گم شده 1032 01:20:52,014 --> 01:20:55,268 و هایگرومتر هام روز های بهتری ام داشتن 1033 01:20:57,311 --> 01:20:59,480 اینم دیگه بدرد نمیخوره 1034 01:21:01,315 --> 01:21:04,944 مطالعاتمون راجب ارتفاع کمتر قابل توجهه 1035 01:21:06,946 --> 01:21:08,364 اوه،دستات 1036 01:21:15,162 --> 01:21:18,749 واسه روغن جا نداشتی ولی واسه برندی جا داشتی؟ (نوعی مشروب) 1037 01:21:18,833 --> 01:21:21,919 خب یه دانشمند بدون تجهیزاتش هیچی نیست 1038 01:21:22,003 --> 01:21:23,921 دستاتو نگه دار 1039 01:21:24,005 --> 01:21:25,673 میخوای چیکار کنی؟ 1040 01:21:25,756 --> 01:21:27,008 یذره درد داره 1041 01:21:27,091 --> 01:21:29,302 متاسفم ولی باید نگه داری 1042 01:21:31,345 --> 01:21:34,015 میدونم 1043 01:21:34,098 --> 01:21:36,767 درد داشت 1044 01:21:36,851 --> 01:21:40,563 بهتر شد؟ - نه - 1045 01:21:40,646 --> 01:21:41,897 بدتر شد 1046 01:21:44,525 --> 01:21:49,196 نمیدونم اون بالا واسم چیکار کردی 1047 01:21:49,280 --> 01:21:53,659 ولی شک ندارم حرکت عالی ای بود 1048 01:22:02,668 --> 01:22:05,254 دستای بیچارت - ببین - 1049 01:22:05,338 --> 01:22:07,423 و حالا ام برف 1050 01:22:07,506 --> 01:22:08,507 اوه 1051 01:22:08,591 --> 01:22:11,344 انگار بسمون نبوده 1052 01:22:11,427 --> 01:22:13,304 تموم میشه 1053 01:22:22,438 --> 01:22:25,650 خیلی جالبه که ذوب یخ رو آنالیز کنی 1054 01:23:37,346 --> 01:23:39,014 خواهرم میخواست بدونه 1055 01:23:39,098 --> 01:23:41,600 چرا دوباره میخوام برم رو یه بالون 1056 01:23:43,436 --> 01:23:46,939 فکر کنم بخاطر اینه که ...میخواستم 1057 01:23:47,022 --> 01:23:52,027 تمام چیزی که میدونستم تمام چیزی که اون بهم یاد داد 1058 01:23:53,821 --> 01:23:58,576 تمام چیزی که از دست دادم تا به یه چیزی برسم 1059 01:24:06,917 --> 01:24:08,836 ...خب 1060 01:24:10,379 --> 01:24:12,465 باید همه اینارو با منطق جور کنم 1061 01:24:12,548 --> 01:24:14,425 قبل از اینکه رو چیزی که بدست آوردیم کار کنم 1062 01:24:14,508 --> 01:24:16,093 ...ولی این،آه 1063 01:24:16,177 --> 01:24:18,554 انگار اتمسفر یه سری مرحله ها داره 1064 01:24:18,637 --> 01:24:21,515 من...منظورم این نبود - یه سری الگو داره - 1065 01:24:27,980 --> 01:24:31,609 نیوتون گفت که ما دیوار های زیادی درست میکنیم 1066 01:24:31,692 --> 01:24:34,236 و پل کافی نمیسازیم - نمیخوام چیزی از نیوتون بشنوم - 1067 01:24:36,530 --> 01:24:38,532 میخوام از تو بشنوم 1068 01:24:48,542 --> 01:24:52,213 تمام عمرم تو علم راحتی پیدا کردم 1069 01:24:54,590 --> 01:24:59,553 به خیلی از چیزایی که نمیتونیم کنترل کنیم معنی میده 1070 01:24:59,637 --> 01:25:03,849 ...یه درجه از دستور رو میاره برای 1071 01:25:03,933 --> 01:25:06,268 خشمی که مارو احاطه کرده 1072 01:25:09,438 --> 01:25:13,317 اما در حالی که ممکنه بتونیم علم رو توضیح بدیم 1073 01:25:13,400 --> 01:25:18,531 پشت یه راهرو یا برف در حال سقوط 1074 01:25:21,450 --> 01:25:25,079 نمیشه زیباییشو حساب کرد 1075 01:25:29,667 --> 01:25:32,294 ...با هم 1076 01:25:32,378 --> 01:25:34,964 ستاره هارو نزدیک تر کردیم 1077 01:25:38,008 --> 01:25:40,553 آره ستاره هارو نزدیک تر کردیم 1078 01:25:59,780 --> 01:26:02,616 چیزی راجب برف متوجه نشدی؟ 1079 01:26:07,872 --> 01:26:10,583 سقوط نمیکنه 1080 01:26:10,666 --> 01:26:13,085 معلقه 1081 01:26:14,795 --> 01:26:16,213 ثابته 1082 01:26:16,297 --> 01:26:18,591 عجیبه،ممکنه چی باشه 1083 01:26:18,674 --> 01:26:21,594 میفهمیم،اگه به سرعت خودش حرکت کنیم 1084 01:26:21,677 --> 01:26:23,095 به سرعت برف؟ 1085 01:26:23,178 --> 01:26:24,555 گاز هنوز داره میره 1086 01:26:24,638 --> 01:26:26,390 ...همراه با کاهش فشار به معنی اینکه 1087 01:26:26,473 --> 01:26:27,558 بالون در حال فروپاشیه 1088 01:26:27,641 --> 01:26:29,059 سریع،کمکم کن 1089 01:26:30,644 --> 01:26:31,645 بکش 1090 01:26:31,729 --> 01:26:33,606 بکش 1091 01:26:35,232 --> 01:26:36,984 اون دیگه چی بود؟ - کفشم - 1092 01:26:38,986 --> 01:26:40,328 احتمالا بهتره راجبش نپرسی 1093 01:26:40,362 --> 01:26:43,155 ولی اگه کفشت اون بالا بود ...این یعنی 1094 01:26:43,157 --> 01:26:44,742 شاید باید بعدا تشکر کنی 1095 01:26:44,825 --> 01:26:46,368 باید وزن کم کنیم 1096 01:26:46,677 --> 01:26:48,554 خیلی ام زیاد،حالا 1097 01:26:55,878 --> 01:26:57,463 زودباش 1098 01:26:57,546 --> 01:26:59,048 صندوقچه!صندوقچه 1099 01:26:59,131 --> 01:27:00,549 من انجامش میدم 1100 01:27:00,633 --> 01:27:02,593 یک،دو 1101 01:27:22,780 --> 01:27:24,531 باید ژاکت هامونو بندازیم 1102 01:27:24,615 --> 01:27:26,033 دستام 1103 01:27:26,116 --> 01:27:27,117 کمکم کن 1104 01:27:27,201 --> 01:27:29,203 آره،من انجامش میدم 1105 01:27:31,246 --> 01:27:32,623 زودباش 1106 01:27:35,542 --> 01:27:36,752 کار نمیکنه امیلیا 1107 01:27:36,835 --> 01:27:38,545 کار نمیکنه 1108 01:27:44,635 --> 01:27:46,512 برو داخل حلقه 1109 01:27:46,595 --> 01:27:48,555 چی؟ - امیلیا برو داخل حلقه - 1110 01:27:48,639 --> 01:27:51,600 باید سبد رو بندازیم سنگین ترین شیئه 1111 01:27:51,684 --> 01:27:53,310 زودباش 1112 01:28:01,193 --> 01:28:02,152 سریع 1113 01:28:02,236 --> 01:28:04,238 بجنب 1114 01:28:15,374 --> 01:28:17,626 همینه 1115 01:28:30,848 --> 01:28:33,225 زودباش 1116 01:28:39,189 --> 01:28:40,607 یکی دیگه 1117 01:28:55,039 --> 01:28:57,041 محکم بگیر 1118 01:29:10,012 --> 01:29:11,638 کافی نیست 1119 01:29:11,722 --> 01:29:14,975 هنوز خیلی سریعیم - کافیه - 1120 01:29:18,187 --> 01:29:19,688 امیلیا؟ 1121 01:29:19,772 --> 01:29:21,398 امیلیا،داری چیکار میکنی؟ 1122 01:29:21,482 --> 01:29:24,568 من مطمئنم نیستم که از این نجات پیدا کنم 1123 01:29:24,651 --> 01:29:27,613 امیلیا،نه برگرد پایین 1124 01:29:27,696 --> 01:29:29,907 امیلیا 1125 01:29:32,576 --> 01:29:33,994 امیلیا 1126 01:29:37,039 --> 01:29:39,208 ملافه ها 1127 01:29:39,291 --> 01:29:41,710 امیلیا،ملافه ها 1128 01:29:41,794 --> 01:29:44,296 نگهش میداریم تا بالون شکلشو حفظ کنه 1129 01:29:44,379 --> 01:29:46,340 بعدش ابریشم اونو داخل تور میکشه 1130 01:29:46,423 --> 01:29:48,509 و به عنوان چتر نجات عمل میکنه 1131 01:29:49,760 --> 01:29:52,012 کار نمیکنه - میکنه - 1132 01:29:52,096 --> 01:29:53,097 من تنها بر نمیگردم 1133 01:29:53,180 --> 01:29:54,473 امیلیا من نمیتونم تنها برگردم 1134 01:29:54,556 --> 01:29:56,475 یا هر دومون یا هیچکدوممون 1135 01:29:58,477 --> 01:30:00,270 نگه دار 1136 01:30:01,313 --> 01:30:03,357 محکم باید بچسبیم 1137 01:30:04,233 --> 01:30:06,026 واو 1138 01:30:28,590 --> 01:30:29,883 کار کرد 1139 01:30:31,051 --> 01:30:32,845 کار کرد 1140 01:30:42,229 --> 01:30:43,772 هنوز تموم نشده 1141 01:30:52,906 --> 01:30:54,199 جیمز 1142 01:32:04,241 --> 01:32:06,535 جیمز 1143 01:32:09,414 --> 01:32:11,833 جیمز 1144 01:32:13,494 --> 01:32:15,079 جیمز 1145 01:32:16,677 --> 01:32:18,679 جیمز 1146 01:32:19,315 --> 01:32:21,328 امیلیا؟ 1147 01:32:21,411 --> 01:32:24,289 جیمز 1148 01:32:26,926 --> 01:32:30,227 جیمز - امیلیا دارم میام - 1149 01:32:30,295 --> 01:32:31,964 جیمز 1150 01:32:35,510 --> 01:32:37,386 جیمز - امیلیا - 1151 01:32:37,469 --> 01:32:39,304 جیمز 1152 01:32:41,034 --> 01:32:42,869 امیلیا 1153 01:32:43,767 --> 01:32:45,352 جیمز 1154 01:32:45,762 --> 01:32:47,639 داشتم میومدم پیدات کنم 1155 01:32:48,438 --> 01:32:50,899 بنظر میرسه خیلی سریع نیستی 1156 01:32:58,323 --> 01:33:00,367 میتونی وایسی؟ 1157 01:33:00,450 --> 01:33:02,369 ترجیح میدم نایستم 1158 01:33:05,539 --> 01:33:07,416 اگه من کمکت کنم چی؟ 1159 01:33:11,169 --> 01:33:13,338 اونوقت وایمیستم 1160 01:33:47,996 --> 01:33:49,205 تخمین زده شده بود 1161 01:33:49,207 --> 01:33:54,421 که ما اون روز به ارتفاع 37000 پایی رسیدیم 1162 01:33:54,504 --> 01:33:57,049 هفت مایل ارتفاع 1163 01:33:57,132 --> 01:33:59,259 دو تا هوا نورد 1164 01:33:59,343 --> 01:34:02,929 به ماه و ستاره ها نزدیک شدن 1165 01:34:03,013 --> 01:34:06,183 و پوز همه رو قبل از خودشون زمین زدن 1166 01:34:06,266 --> 01:34:09,227 روزنامه تایمز،اتل خوندیش؟ 1167 01:34:09,311 --> 01:34:12,064 اره آرتور،خوندمش 1168 01:34:15,812 --> 01:34:17,230 پسرم 1169 01:34:17,508 --> 01:34:20,614 جیمز گلاشر ضبط دقیق داده ها 1170 01:34:20,697 --> 01:34:23,950 نشون داد که اتمسفر لایه های متفاوتی داخلش داره 1171 01:34:24,034 --> 01:34:25,452 اکتشافی که منجر به 1172 01:34:25,535 --> 01:34:28,538 اولین پیش بینی علمی هوا منجر شد 1173 01:34:28,622 --> 01:34:31,249 حقیقت اینکه من الان اصلا اینجام 1174 01:34:31,333 --> 01:34:36,630 تا اینو بهتون ارائه کنم اینه که من شانس آوردم 1175 01:34:36,713 --> 01:34:38,256 با کمی کمک 1176 01:34:40,175 --> 01:34:44,471 و شجاعت تحسین بر انگیز امیلیا رنز 1177 01:34:46,848 --> 01:34:50,060 پس ما داستانمون رو میگیم 1178 01:34:50,143 --> 01:34:53,522 نه برای بدست آوردن افتخار 1179 01:34:53,605 --> 01:34:56,733 بلکه برای پیشرفت دانش 1180 01:34:58,276 --> 01:35:00,487 و برای خوبی همه ی ما 1181 01:35:14,668 --> 01:35:16,461 ما به آسمون ها رفتیم 1182 01:35:16,545 --> 01:35:20,799 به اسم اکتشاف،برای پیدا کردن چیز جدیدی 1183 01:35:20,882 --> 01:35:23,260 تا دنیا رو تغییر بدیم 1184 01:35:23,343 --> 01:35:26,847 بیا دیگه!من تو هوای بدتر از اینم پرواز کردم 1185 01:35:28,640 --> 01:35:31,017 ازتون خلبان درست میکنیم 1186 01:35:31,101 --> 01:35:32,978 نمیکنیم 1187 01:35:34,646 --> 01:35:36,398 ولی تو دنیا رو تغییر نمیدی 1188 01:35:36,481 --> 01:35:39,359 با فقط نگاه کردن بهش 1189 01:35:39,443 --> 01:35:42,946 تو با روشی که میخوای توش زندگی کنی تغییرش میدی 1190 01:36:05,385 --> 01:36:07,804 به بالا نگاه کن 1191 01:36:08,137 --> 01:36:10,926 و آسمون برات باز میشه 2257 01:36:11,231 --> 01:36:15,990 ارائه شده توسط تیم ترجمه لــود فـیـلـم Telegram.me : LodFilm 2258 01:36:15,992 --> 01:36:25,992 تــرجـمه از :لـیـا، آرتـام، مـرتـضـي و رويـا Liya, Artam794, Morteza_Lkz, TK ویـرایـش، تــنــظـيـم : ايـمـان هـيـستـگـر 2259 01:36:25,994 --> 01:36:28,994 .:: دانلود جدیدترین فیلم و سریال‌های روز دنیا به صورت رایگان ::. ..::.. www.ShahrDL.com ..::.. 2260 01:36:28,996 --> 01:36:31,996 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @ShahrDLcom .:. 2261 01:36:31,998 --> 01:36:36,998 از علاقه مندان به ترجمه و سینک دعوت به عمل میاد که در تیم لود فیلم همکاری داشته باشند Telegram.me : LodFilm ( بحث هزینه مطرح نیست ) 2262 01:36:37,000 --> 01:36:42,000 براي حمايت از مترجم و دانلود هماهنگی های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید Telegram.me : LodFilm 2263 01:36:42,002 --> 01:36:52,002 « باعث افتخاره که برای تمامی پارسی زبانان جهان زیرنویس تولید میکنیم » « اگر کمی و کاستی داشت به بزرگواریتون ببخشید » 2264 01:36:52,004 --> 01:36:59,004 « بــا افتخار تــیــم تـــرجـــمـــه لـــود فـیــلــم و شــهـــر دانــلــود » 2265 01:36:59,013 --> 01:40:18,453 Subtitles by LodFilm