1 00:00:39,915 --> 00:00:43,335 BASEADO EM ACONTECIMENTOS REAIS 2 00:00:45,296 --> 00:00:46,297 O rasgo é grande? 3 00:00:50,968 --> 00:00:52,678 Precisamos aliviar mais peso! 4 00:00:57,433 --> 00:00:58,476 Pare a carruagem! 5 00:01:04,857 --> 00:01:05,775 Amelia? 6 00:01:08,235 --> 00:01:11,614 LONDRES, 1862 7 00:01:13,365 --> 00:01:14,492 Você está bem? 8 00:01:16,577 --> 00:01:19,872 Não precisa voar hoje. Pode voltar a Richmond comigo. 9 00:01:19,955 --> 00:01:21,791 Antonia, só preciso de um momento. 10 00:01:21,874 --> 00:01:23,167 Depois de tudo o que passou, 11 00:01:23,250 --> 00:01:25,252 -ninguém pensaria mal de você. -Eu, sim. 12 00:01:26,003 --> 00:01:27,129 Eu pensaria mal de mim. 13 00:01:28,964 --> 00:01:30,883 Eu combinei com o Sr. Glaisher. 14 00:01:31,884 --> 00:01:33,010 Você mal conhece o homem, 15 00:01:33,093 --> 00:01:35,095 e do pouco que conhece, você não gosta. 16 00:01:35,179 --> 00:01:36,680 Antonia, por favor. Eu... 17 00:01:38,307 --> 00:01:39,475 só preciso de um momento. 18 00:01:41,393 --> 00:01:43,521 Um último conselho de irmã. 19 00:01:45,773 --> 00:01:47,733 Siga a sua intuição. 20 00:02:21,308 --> 00:02:22,768 Amelia Wren! 21 00:02:22,852 --> 00:02:24,937 Quão alto ela irá? 22 00:02:30,568 --> 00:02:31,819 Amelia Wren! 23 00:02:31,902 --> 00:02:33,529 Bem, eu li tudo sobre isso. 24 00:02:48,085 --> 00:02:49,920 Você, saia da rua! 25 00:02:50,004 --> 00:02:51,005 Vamos, mexa-se. 26 00:03:25,623 --> 00:03:27,166 Quer andar a cavalo, senhorita? 27 00:03:48,646 --> 00:03:51,190 TEMPO ATÉ A DECOLAGEM: 5 MINUTOS 40 SEGUNDOS 28 00:03:51,273 --> 00:03:52,107 Ela está atrasada. 29 00:03:52,191 --> 00:03:54,193 Está, mas é o menor dos seus problemas. 30 00:03:54,276 --> 00:03:55,444 O tempo vai fechar, John. 31 00:03:55,527 --> 00:03:57,404 James, as nuvens não parecem ameaçadoras? 32 00:03:57,488 --> 00:03:58,948 Eu expliquei para a Srta. Wren 33 00:03:59,031 --> 00:04:01,909 a importância da luz e vento certos no momento certo 34 00:04:01,992 --> 00:04:04,286 -e ela me ignorou abertamente. -James, olhe para cima. 35 00:04:05,829 --> 00:04:08,749 Não me preocupa. As leituras que fiz esta manhã foram claras. 36 00:04:08,832 --> 00:04:12,086 Longe de eu duvidar de você, mas suas previsões meteorológicas estão erradas. 37 00:04:12,169 --> 00:04:14,922 -E é possível que você não tenha... -Nem pense nisso. 38 00:04:16,590 --> 00:04:17,800 Ned Chambers! 39 00:04:17,883 --> 00:04:20,719 John Trew, meu grande amigo. John, este é o Ned. 40 00:04:20,803 --> 00:04:23,639 Um dos empresários mais competentes a investir em nossa expedição. 41 00:04:23,722 --> 00:04:26,308 Nem pense em me dizer que o voo não será possível. 42 00:04:26,392 --> 00:04:28,185 Sr. Chambers, nós somos cientistas do ar. 43 00:04:28,268 --> 00:04:31,772 E podemos dizer que uma coisa que ninguém pode controlar é, bem, o ar. 44 00:04:31,855 --> 00:04:33,983 Paguei pelo gás, paguei pela seda. 45 00:04:34,650 --> 00:04:37,528 E este balão não é o mais forte e maior que já existiu? 46 00:04:37,611 --> 00:04:39,655 Mesmo assim, não pode ir contra o clima. 47 00:04:39,738 --> 00:04:41,865 Nós não queremos ser responsáveis por uma tragédia. 48 00:04:41,949 --> 00:04:44,868 Não quero ser responsável por um reembolso de 10.000 investidos aqui 49 00:04:44,952 --> 00:04:47,871 -porque você lhes prometeu história. -Nós voaremos, Ned. Vamos voar. 50 00:04:48,372 --> 00:04:50,457 Eu só preciso que o céu aguente por 90 minutos, 51 00:04:50,541 --> 00:04:53,085 e quando estivermos acima das nuvens, nós ficaremos bem. 52 00:04:53,502 --> 00:04:55,504 Bom! Está decidido então. Agora... 53 00:04:56,005 --> 00:04:58,215 Não me prometeu a subida às 5 horas? 54 00:04:58,924 --> 00:05:01,844 Estou pronto. Só estou esperando por um piloto. 55 00:05:01,927 --> 00:05:05,347 E não é a primeira vez que a Srta. Wren me deixa esperando. 56 00:05:12,813 --> 00:05:14,189 Que homem agradável. 57 00:05:15,983 --> 00:05:19,695 É preciso consenso para se atingir a grandeza, amigo. 58 00:05:22,614 --> 00:05:23,449 E ele... 59 00:05:24,658 --> 00:05:26,243 é só um deles. 60 00:05:33,208 --> 00:05:34,501 Aí vem Amelia! 61 00:05:35,836 --> 00:05:39,548 Olá pessoal e sejam bem-vindos! 62 00:05:45,763 --> 00:05:47,806 Vocês estão prontos? 63 00:05:55,314 --> 00:05:56,148 Amelia! 64 00:05:59,943 --> 00:06:01,445 Você está muito atrasada. 65 00:06:02,821 --> 00:06:04,823 Lição número um de aeronáutica... 66 00:06:05,491 --> 00:06:09,453 nós somos criaturas dos céus e não respeitamos os relógios terrenos. 67 00:06:10,329 --> 00:06:13,665 Sr. Glaisher, você não é um cavalheiro? 68 00:06:15,000 --> 00:06:16,585 Estenda sua mão para mim. 69 00:06:19,838 --> 00:06:23,133 -Vamos, rapaz. -Ele nunca viu uma mulher antes? 70 00:06:23,217 --> 00:06:24,927 -Não deixe uma dama esperando! -Vamos! 71 00:06:25,010 --> 00:06:28,013 -Pegue a mão dela! -Pegue a mão dela, Sr. Glaisher! 72 00:06:33,102 --> 00:06:34,436 Você é impetuoso! 73 00:06:37,606 --> 00:06:39,358 -Está pronta? -Sr. Glaisher... 74 00:06:39,441 --> 00:06:41,819 você não tem ideia de como estou pronta. 75 00:06:50,202 --> 00:06:51,328 Posey! 76 00:06:51,411 --> 00:06:52,246 Boa menina. 77 00:06:54,289 --> 00:06:55,541 Ela tem um cachorro! 78 00:06:57,501 --> 00:07:00,379 -Olá docinho. -Não, não. De jeito nenhum. 79 00:07:00,462 --> 00:07:02,339 De forma nenhuma levaremos um cão. 80 00:07:02,422 --> 00:07:05,717 Eu disse que devíamos agradar ao público e eles preferem meu cão às caixas. 81 00:07:05,801 --> 00:07:07,845 São instrumentos meteorológicos necessários. 82 00:07:07,928 --> 00:07:09,429 E este cão é necessário. 83 00:07:11,056 --> 00:07:12,599 Ela se chama Posey. 84 00:07:12,683 --> 00:07:15,602 Posey, a necessária! 85 00:07:21,191 --> 00:07:22,025 Vamos, entre. 86 00:07:22,985 --> 00:07:23,819 Com licença. 87 00:07:25,696 --> 00:07:27,865 Senhoras e senhores! 88 00:07:28,407 --> 00:07:29,575 Hoje... 89 00:07:29,658 --> 00:07:31,160 eu, Amelia Wren... 90 00:07:31,785 --> 00:07:35,164 meu cientista travesso, Sr. Glaisher... 91 00:07:35,247 --> 00:07:37,457 e minha cadela maravilha Posey... 92 00:07:37,541 --> 00:07:40,127 vamos mudar o mundo! 93 00:07:40,752 --> 00:07:42,838 Estão prontos para fazermos isso? 94 00:07:42,921 --> 00:07:44,131 Sim! 95 00:07:45,340 --> 00:07:48,510 Este balão no qual eu estou... 96 00:07:49,511 --> 00:07:50,637 o Mamute... 97 00:07:51,054 --> 00:07:53,932 é um balão como nenhum outro... 98 00:07:54,474 --> 00:07:58,854 e nos permitirá subir mais alto no ar... 99 00:07:59,354 --> 00:08:03,150 do que qualquer homem ou mulher já subiu. 100 00:08:11,533 --> 00:08:12,659 O francês... 101 00:08:12,743 --> 00:08:15,621 subiu a sete mil metros. 102 00:08:16,038 --> 00:08:16,872 Hoje, 103 00:08:17,331 --> 00:08:19,374 nós vamos quebrar esse recorde 104 00:08:19,458 --> 00:08:23,962 e recuperá-lo para este grande país! 105 00:08:25,214 --> 00:08:26,256 Quem sabe? 106 00:08:27,299 --> 00:08:28,217 Nós podemos... 107 00:08:29,301 --> 00:08:32,554 alcançar a lua e trazer de volta... 108 00:08:33,931 --> 00:08:35,390 poeira estelar! 109 00:08:36,808 --> 00:08:41,188 Hoje é o dia em que se fará história. 110 00:08:41,271 --> 00:08:44,358 E todos vocês farão parte disso! 111 00:08:48,362 --> 00:08:50,280 Sr. Glaisher, agora é o seu momento. 112 00:08:51,031 --> 00:08:51,949 Suba. 113 00:09:06,505 --> 00:09:07,547 Fogos de artifício? 114 00:09:08,173 --> 00:09:09,049 Está pronto? 115 00:09:09,841 --> 00:09:12,094 Sim. Só preciso refazer minhas leituras de solo, 116 00:09:12,177 --> 00:09:14,263 e uma verificação final do equipamento. 117 00:09:15,013 --> 00:09:18,934 Bem, meu equipamento estava preparado antecipadamente. 118 00:09:19,017 --> 00:09:22,229 Não toque nesta corda, Sr. Glaisher. Ela soltará o gás. 119 00:09:22,312 --> 00:09:23,897 Eu sei como funciona um balão. 120 00:09:25,274 --> 00:09:26,400 O que está fazendo? 121 00:09:27,192 --> 00:09:28,026 Nós voamos! 122 00:09:28,610 --> 00:09:29,653 O céu espera! 123 00:09:29,736 --> 00:09:32,072 Espere, essas leituras de solo são essenciais. 124 00:09:39,079 --> 00:09:40,247 Boa sorte, velho. 125 00:09:42,457 --> 00:09:43,417 Adeus! 126 00:09:57,431 --> 00:09:59,850 -O que você está fazendo? -Fazendo valer o dinheiro deles. 127 00:09:59,933 --> 00:10:01,852 Isso não causará danos ao balão? 128 00:10:01,935 --> 00:10:02,769 Talvez. 129 00:10:03,270 --> 00:10:05,689 -Adeus! -Pelo amor de Deus. 130 00:10:06,565 --> 00:10:07,774 Adeus! 131 00:10:09,526 --> 00:10:10,694 Isso é um absurdo. 132 00:10:11,611 --> 00:10:13,864 É o que eles chamam de entretenimento. 133 00:10:13,947 --> 00:10:15,365 Não estou achando divertido. 134 00:10:15,449 --> 00:10:18,785 Requer senso de humor, que você parece não ter. 135 00:10:24,207 --> 00:10:25,500 Isto é ridículo. 136 00:10:26,335 --> 00:10:28,503 Não seja chato. Dê-me o cachorro. 137 00:10:29,838 --> 00:10:30,714 O que quer dizer? 138 00:10:30,797 --> 00:10:32,674 -Dê-me a Posey. -Não vou lhe dar o cachorro. 139 00:10:32,758 --> 00:10:35,302 Sr. Glaisher, o cachorro. Agora. 140 00:10:39,514 --> 00:10:40,974 Adeus! 141 00:10:44,061 --> 00:10:44,895 Rápido 142 00:10:46,021 --> 00:10:48,482 -Vamos. -O que você quer que eu... 143 00:10:48,565 --> 00:10:50,942 -Que eu a passe para você? -Sim. 144 00:10:51,026 --> 00:10:52,861 -Certo. -Venha, Posey, vamos. 145 00:10:54,071 --> 00:10:55,489 Não, não! 146 00:10:58,575 --> 00:10:59,534 Você viu aquilo? 147 00:11:03,997 --> 00:11:05,332 Muito bem, Posey. 148 00:11:08,668 --> 00:11:10,462 Vamos, Posey. Vamos garota. 149 00:11:12,047 --> 00:11:13,173 Aí está ela. 150 00:11:16,843 --> 00:11:20,514 Sr. Glaisher, você está no ar pela primeira vez em sua vida. 151 00:11:20,972 --> 00:11:23,642 Sugiro que gaste menos tempo franzindo a testa para mim 152 00:11:23,725 --> 00:11:27,145 e mais absorvendo esse mundo lindo que acabamos de deixar. 153 00:11:49,209 --> 00:11:50,836 Uma beleza, não é? 154 00:11:51,253 --> 00:11:52,087 Londres. 155 00:12:50,604 --> 00:12:52,314 Tudo parece tão... 156 00:12:52,397 --> 00:12:53,648 Insignificante? 157 00:12:56,860 --> 00:12:59,362 Você leva alguma coisa a sério, Srta. Wren? 158 00:12:59,446 --> 00:13:00,489 Algumas coisas. 159 00:13:00,572 --> 00:13:03,575 Aquela gente quer testemunhar uma quebra de recorde de altitude. 160 00:13:03,658 --> 00:13:06,369 Eles não precisavam ver um cachorro voador. 161 00:13:06,453 --> 00:13:07,996 Ainda nessa, é? 162 00:13:08,079 --> 00:13:11,500 Passei parte da minha vida sendo ridicularizado pelo que faço, Srta. Wren. 163 00:13:11,583 --> 00:13:13,877 Prefiro imaginar que hoje possa ser uma exceção. 164 00:13:14,294 --> 00:13:16,463 Diga-me, o que determina a sua reputação? 165 00:13:16,546 --> 00:13:17,714 Minha reputação? 166 00:13:17,797 --> 00:13:20,300 Sim, sua posição na comunidade científica. 167 00:13:20,383 --> 00:13:21,593 Os trabalhos que escrevi, 168 00:13:21,676 --> 00:13:24,346 -as descobertas que fiz. -Sua reputação é baseada em papéis, 169 00:13:24,429 --> 00:13:26,681 e minha reputação se baseia em gritos. 170 00:13:26,765 --> 00:13:28,975 E aquelas pessoas vieram para se divertir. 171 00:13:29,392 --> 00:13:32,562 E eles, se você não sabe, são os que estão pagando por esta viagem. 172 00:13:33,730 --> 00:13:35,106 Você vai à ópera? 173 00:13:39,027 --> 00:13:40,946 Estive observando a mesma coisa. 174 00:13:41,738 --> 00:13:44,157 Não me diga que aquela nuvem não é motivo de preocupação. 175 00:13:44,241 --> 00:13:48,036 Sou o cientista, você é o piloto. Vamos nos ater a nossos papéis, certo? 176 00:14:10,642 --> 00:14:11,476 James. 177 00:14:12,644 --> 00:14:14,396 Vamos, John. Não vou perder a decolagem. 178 00:14:14,479 --> 00:14:17,440 Está no ar. Nós poderíamos ter ficado no chão e olhado para cima. 179 00:14:18,024 --> 00:14:20,360 Devemos vê-lo do melhor ponto de vista, Johnny. 180 00:14:20,443 --> 00:14:21,611 Pelo amor de Deus. 181 00:14:22,862 --> 00:14:27,200 DOIS ANOS ANTES 182 00:14:28,827 --> 00:14:31,162 O céu está limpo. Prevejo uma decolagem fácil, 183 00:14:31,246 --> 00:14:34,374 o que significa que, em precisamente 24 segundos devemos vê-lo. 184 00:14:35,750 --> 00:14:38,169 Está ciente de que ele pode não decolar? 185 00:14:38,253 --> 00:14:40,839 Charles Green conseguirá decolar. 186 00:14:40,922 --> 00:14:43,091 Talvez não tão perto da beirada. 187 00:14:43,174 --> 00:14:45,343 John, dá para parar de me perturbar? 188 00:14:45,427 --> 00:14:49,014 Eu conto as horas que passo ajudando você a fixar borboletas em um painel? 189 00:14:49,097 --> 00:14:51,766 Fixar borboletas não é perigoso. 190 00:14:52,809 --> 00:14:54,728 Cinco, quatro, 191 00:14:55,395 --> 00:14:57,355 três, dois, 192 00:14:58,315 --> 00:14:59,149 um. 193 00:15:07,782 --> 00:15:09,200 Pode ter sido qualquer coisa. 194 00:15:09,951 --> 00:15:12,329 A válvula de gás quebrou. A seda rasgou. 195 00:15:21,963 --> 00:15:23,715 Ele redesenhou a forma do balão. 196 00:15:24,758 --> 00:15:28,720 É mais largo no topo, como um paraquedas. Isso é muito inteligente. 197 00:15:29,596 --> 00:15:32,015 -Posso ver? -Sim, pode. Aqui. 198 00:15:41,149 --> 00:15:41,983 John. 199 00:15:42,901 --> 00:15:44,486 Se você tivesse o tempo... 200 00:15:57,332 --> 00:15:59,084 Você terá sua chance, sabe. 201 00:15:59,167 --> 00:16:01,044 Eles vão perceber o seu valor. 202 00:16:01,127 --> 00:16:03,380 Acho que eles já sabem o meu valor. 203 00:16:06,800 --> 00:16:08,885 Cavalheiros. Cavalheiros. 204 00:16:08,968 --> 00:16:11,805 Sabemos mais sobre este mundo à nossa volta 205 00:16:11,888 --> 00:16:13,640 do que em qualquer momento da história. 206 00:16:13,723 --> 00:16:15,266 E ainda assim, 207 00:16:15,350 --> 00:16:18,895 somos limitados pela nossa ignorância quanto ao que está acima de nós. 208 00:16:18,978 --> 00:16:22,524 Agora, com o progresso que fizemos com os voos de balão 209 00:16:22,607 --> 00:16:25,276 aqui na Society, com o pioneirismo de Charles Green, 210 00:16:25,360 --> 00:16:27,987 poderíamos avançar décadas na meteorologia. 211 00:16:28,071 --> 00:16:30,657 A análise do campo magnético da Terra, o espectro solar, 212 00:16:30,740 --> 00:16:34,244 o conhecimento do ponto de orvalho, a compreensão da oxigenação da atmosfera, 213 00:16:34,327 --> 00:16:36,371 -atmos... -Ele quer o meu balão. 214 00:16:37,455 --> 00:16:38,331 Não, senhor. 215 00:16:39,249 --> 00:16:44,337 Não, senhor, eu peço financiamento para a minha própria expedição aos céus. 216 00:16:44,421 --> 00:16:46,089 Reunindo dados suficientes, 217 00:16:46,172 --> 00:16:49,718 creio que poderemos descobrir padrões e correlações... 218 00:16:49,801 --> 00:16:52,971 Senhor, somos cientistas, não adivinhos. 219 00:16:53,054 --> 00:16:54,848 Você está falando sobre previsão do tempo. 220 00:16:54,931 --> 00:16:57,308 Mas essa não é a nossa responsabilidade como cientistas, 221 00:16:57,392 --> 00:17:00,812 encontrar ordem no caos, senhores? Por favor, se pudéssemos entender o céu... 222 00:17:00,895 --> 00:17:03,398 Você não está mais perto de prever os movimentos do tempo 223 00:17:03,481 --> 00:17:05,233 que os movimentos de um sapo em um pote. 224 00:17:05,316 --> 00:17:08,570 Se pudéssemos entender os céus acima de nós, senhores... 225 00:17:09,237 --> 00:17:10,864 -Senhores, nós... -Está delirando. 226 00:17:10,947 --> 00:17:11,948 Com apoio financeiro, 227 00:17:12,031 --> 00:17:15,243 nós estamos à beira de mudanças extraordinárias. 228 00:17:15,660 --> 00:17:19,038 A possibilidade de prever o tempo antecipadamente poderia... 229 00:17:19,122 --> 00:17:22,917 Poderia salvar vidas. Cavalheiros. Cavalheiros, por favor! 230 00:17:23,001 --> 00:17:24,627 Nós tivemos que ouvir isso? 231 00:17:25,336 --> 00:17:26,546 Por favor! 232 00:17:37,140 --> 00:17:42,604 "James Glaisher falou novamente esta semana na Royal Society 233 00:17:42,687 --> 00:17:46,691 sobre seus planos de criar uma ciência do clima." 234 00:17:46,775 --> 00:17:49,068 -No The Times. Você leu isso? -Sim, eu li, pai. 235 00:17:49,152 --> 00:17:51,821 "E foi acompanhado por muitas risadas." 236 00:17:51,905 --> 00:17:54,699 -Arthur, por favor, pare. -Eles estão errados, por sinal. 237 00:17:54,783 --> 00:17:56,993 Muitos pensaram que você estava. 238 00:17:57,076 --> 00:18:01,581 -Bem, muitos não acreditavam em Newton. -Newton? Ah, James. 239 00:18:01,664 --> 00:18:06,753 Newton mudou a maneira como vemos a Terra e os planetas e as estrelas. 240 00:18:07,587 --> 00:18:09,839 Você acha que pode prever... 241 00:18:11,007 --> 00:18:12,133 quando pode chover. 242 00:18:14,677 --> 00:18:19,224 Essas coisas que as pessoas estão dizendo sobre você, James, 243 00:18:19,307 --> 00:18:20,809 elas não magoam? 244 00:18:22,977 --> 00:18:24,813 Eu queria que não magoassem você. 245 00:18:33,863 --> 00:18:36,866 GLAISHER & FILHO VENDAS E REPARO DE RELÓGIOS 246 00:18:41,329 --> 00:18:45,750 Tempo: nove minutos e 23 segundos. 247 00:18:46,918 --> 00:18:50,463 A altitude é de 1.650 metros. 248 00:18:51,506 --> 00:18:55,426 A temperatura do ar é de 18 graus Celsius. 249 00:18:55,510 --> 00:18:57,220 Maravilha. Você pode... 250 00:19:00,348 --> 00:19:02,141 -O quê? -Só em cima. 251 00:19:04,853 --> 00:19:05,687 Sim. 252 00:19:18,825 --> 00:19:21,077 Você deve vestir os seus oleados, Sr. Glaisher. 253 00:19:38,386 --> 00:19:41,264 Certo. Você vem aqui. 254 00:19:42,140 --> 00:19:45,351 -O que está prendendo a esses pombos? -Nossas leituras. 255 00:19:48,062 --> 00:19:49,022 Entendo. 256 00:19:49,772 --> 00:19:52,191 Tranquilizador saber que imagina que possamos morrer. 257 00:19:52,275 --> 00:19:55,987 Precaução extra, caso não voltemos vivos. 258 00:20:10,627 --> 00:20:11,794 Olá, nuvem. 259 00:20:32,190 --> 00:20:35,401 Que felicidade maior pode descer sobre uma criatura, 260 00:20:35,485 --> 00:20:38,905 -Que gozar o prazer com liberdade -Com liberdade 261 00:20:39,364 --> 00:20:42,075 E ser o senhor de todas as obras da natureza, 262 00:20:43,534 --> 00:20:46,746 -Reinar no ar, da terra -Reinar no ar, da terra 263 00:20:46,829 --> 00:20:48,081 Ao mais alto céu, 264 00:20:48,706 --> 00:20:51,918 De se alimentar de flores e ervas daninhas De aspecto glorioso 265 00:20:53,836 --> 00:20:57,256 E de pegar qualquer coisa Que agrade os olhos? 266 00:20:59,884 --> 00:21:00,760 Spenser. 267 00:21:02,178 --> 00:21:05,598 "O Destino da Borboleta." É um dos meus poemas favoritos. 268 00:21:10,645 --> 00:21:11,604 Surpreendente. 269 00:21:11,688 --> 00:21:14,065 Eu não imaginei você como um homem da literatura. 270 00:21:14,148 --> 00:21:17,402 Homens de ciência podem gostar de palavras, Srta. Wren. 271 00:21:17,944 --> 00:21:19,779 Meu marido adorava esse poema. 272 00:21:21,072 --> 00:21:23,408 Gostaria de ter conhecido o seu marido. 273 00:21:24,659 --> 00:21:26,953 Eu não sei se ele gostaria de você. 274 00:21:27,036 --> 00:21:27,912 Mesmo? 275 00:21:27,996 --> 00:21:31,541 Ele não gostava de pessoas que estudavam em vez de exercerem. 276 00:21:35,962 --> 00:21:37,839 Tem certeza de que o clima vai aguentar? 277 00:21:37,922 --> 00:21:40,842 Porque meu instinto está me dizendo... 278 00:21:40,925 --> 00:21:43,636 Instinto não tem lugar na previsão do tempo. 279 00:21:43,720 --> 00:21:44,846 Está mentindo para mim. 280 00:21:44,929 --> 00:21:47,974 Todas as medições que fiz esta manhã foram bem claras, Srta. Wren. 281 00:21:48,057 --> 00:21:50,143 Não há vantagens em esconder preocupações. 282 00:21:50,226 --> 00:21:52,562 Estamos presos aqui não importa o que diga. 283 00:21:52,645 --> 00:21:56,024 Essa pressão está mudando mais rápido do que eu esperava. 284 00:21:58,526 --> 00:22:00,153 Estamos prestes a nos molhar. 285 00:22:15,918 --> 00:22:17,170 E então começa. 286 00:22:25,762 --> 00:22:28,723 Não sei se seus instrumentos serão úteis agora. 287 00:22:29,682 --> 00:22:31,142 Precisamos nos preparar. 288 00:22:31,225 --> 00:22:33,811 Por favor, vista sua roupa de tempo chuvoso. 289 00:22:36,856 --> 00:22:38,858 Não há prêmios para obstinação. 290 00:22:39,567 --> 00:22:40,401 James. 291 00:22:41,235 --> 00:22:43,738 Se você não vai me ouvir, ouça isso. 292 00:22:43,821 --> 00:22:46,115 Nenhuma das minhas medições sugeriu uma tempestade. 293 00:22:46,199 --> 00:22:49,452 Mas é isso o que é, e estamos dentro de um cúmulo-nimbo, 294 00:22:49,535 --> 00:22:52,371 que é exatamente onde não deveríamos estar. 295 00:22:52,455 --> 00:22:53,498 Não se preocupe. 296 00:22:53,581 --> 00:22:57,001 Ele não é feito de material condutor, então não atrairemos raios. 297 00:22:57,085 --> 00:22:59,587 E se formos atingidos, o gás vai explodir, 298 00:22:59,670 --> 00:23:02,340 e não viveremos o suficiente para eu comentar... 299 00:23:05,384 --> 00:23:06,636 Segure-se! 300 00:23:12,975 --> 00:23:15,812 -Guarde esse equipamento agora. -Estes instrumentos nos darão... 301 00:23:20,149 --> 00:23:22,860 Fique quieto e mantenha a calma. Eu preciso nos tirar disso. 302 00:23:29,283 --> 00:23:31,369 Não! Não! 303 00:23:31,953 --> 00:23:33,371 Nós não podemos descer. 304 00:23:33,454 --> 00:23:35,373 Esta pode ser a nossa única oportunidade. 305 00:23:35,456 --> 00:23:37,291 -Claro que não desceremos. -Não? 306 00:23:37,375 --> 00:23:40,294 Há duas maneiras de fugir de uma tempestade. Uma é passar por baixo, 307 00:23:40,378 --> 00:23:41,921 a outra, por cima dela. 308 00:23:42,839 --> 00:23:44,966 A maneira mais segura é subir. 309 00:23:47,552 --> 00:23:48,886 A mais segura é subir? 310 00:23:48,970 --> 00:23:51,514 Com quem achou que você entrou no balão? 311 00:24:11,868 --> 00:24:12,827 Amelia! 312 00:24:13,828 --> 00:24:15,121 Amelia! 313 00:24:16,330 --> 00:24:17,331 Amelia! 314 00:24:18,040 --> 00:24:19,584 -Dê-me a sua mão! -James! 315 00:24:25,339 --> 00:24:26,299 Aguente firme! 316 00:24:31,345 --> 00:24:32,430 Aguente! 317 00:24:36,809 --> 00:24:39,020 Pegue a minha mão. Pegue a minha mão. 318 00:24:39,979 --> 00:24:40,813 Um. 319 00:24:41,731 --> 00:24:42,565 Dois. 320 00:24:43,733 --> 00:24:44,650 Três! 321 00:25:09,717 --> 00:25:12,053 -Você está bem? -Sim. 322 00:25:40,998 --> 00:25:41,916 Segure-se! 323 00:25:42,792 --> 00:25:44,168 Ainda não acabou. 324 00:27:12,590 --> 00:27:13,674 Um golpe de sorte. 325 00:27:14,467 --> 00:27:15,801 Ou de brilhantismo. 326 00:27:38,324 --> 00:27:41,786 -Posso olhar pela luneta, senhor? -Não há nada para ver. 327 00:27:41,869 --> 00:27:43,537 Eu os perdi quando a tempestade chegou. 328 00:27:43,621 --> 00:27:46,624 Eu gostaria de ver assim mesmo, senhor. Eu não vou roubá-la. 329 00:27:47,041 --> 00:27:48,751 Eu não achei que faria isso. 330 00:27:50,920 --> 00:27:52,505 Você tem interesse no céu? 331 00:27:53,464 --> 00:27:57,051 -Não gostaria de estar lá com eles? -Não, eu seria um peso desnecessário. 332 00:27:57,927 --> 00:27:58,886 Mesmo assim. 333 00:28:02,598 --> 00:28:04,266 Alguns almejam as estrelas. 334 00:28:04,934 --> 00:28:06,936 Alguns empurram outros para elas. 335 00:28:09,105 --> 00:28:10,731 Eu queria estar lá em cima. 336 00:28:11,315 --> 00:28:13,234 Você não tem medo das nuvens? 337 00:28:13,943 --> 00:28:15,945 Nuvens são apenas água. 338 00:28:17,613 --> 00:28:19,573 E quanto aos pássaros que podem atacar você? 339 00:28:21,867 --> 00:28:23,828 Posso olhar pela sua luneta? 340 00:28:34,255 --> 00:28:35,464 Eu posso vê-los, senhor. 341 00:28:36,048 --> 00:28:39,051 -Não é possível. -Eu posso vê-los, senhor. Eu posso. 342 00:28:58,779 --> 00:29:00,948 Esse é todo o meu peso corporal. 343 00:29:05,786 --> 00:29:06,662 Você está bem? 344 00:29:11,208 --> 00:29:12,209 Pronto. 345 00:29:12,293 --> 00:29:14,378 Isso deve aguentar, eu espero. 346 00:29:15,337 --> 00:29:18,591 -Parece muito precário para mim. -Ele é mais forte do que parece. 347 00:29:19,467 --> 00:29:20,301 Certo. 348 00:29:23,762 --> 00:29:24,597 James. 349 00:29:26,056 --> 00:29:28,100 James, você está perdendo. 350 00:29:34,732 --> 00:29:36,025 É um halo. 351 00:29:38,444 --> 00:29:41,530 -Você já viu um desses antes? -Você não? 352 00:29:41,614 --> 00:29:42,781 Só em livros. 353 00:29:54,585 --> 00:29:57,129 Acho que devia estar verificando os seus instrumentos. 354 00:29:57,588 --> 00:30:00,883 Você não faz uma medição já faz algum tempo. 355 00:30:02,259 --> 00:30:04,762 Você se diverte as minhas custas, não é? 356 00:30:05,513 --> 00:30:10,559 Estou me divertindo em vê-lo feliz com algo que não tenha a ver com números. 357 00:30:27,451 --> 00:30:30,579 Você já reparou como é completamente silencioso? 358 00:30:41,173 --> 00:30:47,137 Olá! 359 00:31:27,303 --> 00:31:31,265 Olá, nuvem! 360 00:31:37,479 --> 00:31:39,398 Você ouviu isso? 361 00:31:39,815 --> 00:31:41,609 É um sino. 362 00:31:43,485 --> 00:31:45,362 São sinos. 363 00:31:47,072 --> 00:31:49,533 De onde estão vindo? 364 00:31:49,617 --> 00:31:54,163 E cavalos. Então as condições de umidade devem estar conduzindo o som. 365 00:31:54,246 --> 00:31:55,581 Esse é o som das ruas. 366 00:31:55,664 --> 00:31:58,584 Voamos através de uma tempestade e Londres nos segue assim mesmo. 367 00:31:58,667 --> 00:32:00,961 -Esta leitura do barômetro é fenomenal. -Amelia. 368 00:32:04,340 --> 00:32:06,008 Amelia. 369 00:32:06,091 --> 00:32:06,967 Amelia! 370 00:32:08,177 --> 00:32:09,928 Amelia! 371 00:32:10,012 --> 00:32:11,472 Amelia, isso... 372 00:32:12,139 --> 00:32:13,599 Amelia, qual é o problema? 373 00:32:14,350 --> 00:32:16,185 Você está bem? 374 00:32:17,728 --> 00:32:19,229 Vai passar logo. 375 00:32:40,125 --> 00:32:42,586 -Eu não tranquei. -Não, não trancou. 376 00:32:43,921 --> 00:32:45,255 Você não está vestida. 377 00:32:45,339 --> 00:32:46,924 No entanto, estou usando roupas. 378 00:32:47,007 --> 00:32:49,009 Quando foi a última vez que as trocou? 379 00:32:49,093 --> 00:32:51,637 Você arromba a minha porta para me mandar tomar banho? 380 00:32:52,763 --> 00:32:54,723 Quando foi a última vez que abriu uma cortina? 381 00:32:54,807 --> 00:32:55,933 A luz do sol envelhece. 382 00:32:56,016 --> 00:32:58,227 Eu quero meus móveis brilhando. 383 00:32:58,310 --> 00:32:59,436 Qual deles brilha? 384 00:32:59,520 --> 00:33:03,607 Aqueles com comida sobre eles ou os cobertos com roupas sujas? 385 00:33:03,691 --> 00:33:06,193 Eu não preciso ver para saber que está lá. 386 00:33:07,444 --> 00:33:11,365 Bem, por mais que você goste da sua autopiedade, 387 00:33:11,448 --> 00:33:13,450 não estou aqui para limpar nada. 388 00:33:13,534 --> 00:33:16,829 -Phillip nos convidou para uma reunião. -Ah, não, não. 389 00:33:16,912 --> 00:33:17,913 Não. 390 00:33:20,499 --> 00:33:21,792 Amelia. 391 00:33:22,292 --> 00:33:24,628 Eu odeio como você diz meu nome. 392 00:33:24,712 --> 00:33:28,090 É como um padre me pedindo para confessar meus pecados. 393 00:33:29,425 --> 00:33:31,051 Já faz dois anos. 394 00:33:32,553 --> 00:33:35,180 Você acha mesmo que Pierre ia querer isso? 395 00:33:37,307 --> 00:33:39,101 Isso é baixo até para você. 396 00:33:51,780 --> 00:33:53,323 Eu vou ajudá-la a mudar. 397 00:33:56,410 --> 00:33:57,453 Venha. 398 00:33:58,912 --> 00:34:00,456 Juntas somos irmãs. 399 00:34:02,291 --> 00:34:03,751 E aí eu deixo você apodrecer. 400 00:34:15,888 --> 00:34:19,266 Muito mais fácil de reivindicar com homens bonitos nos braços. 401 00:34:19,349 --> 00:34:21,852 -Sim, certamente. Sim. -Oh, por favor. 402 00:34:21,935 --> 00:34:25,606 Mamãe sempre me ensinou, por que ter um homem quando se pode ter dois? 403 00:34:25,689 --> 00:34:27,900 -Por favor. -Ah, será um prazer. 404 00:34:27,983 --> 00:34:30,194 -Se me der licença? -Engraçado. 405 00:34:30,277 --> 00:34:31,612 Vamos. 406 00:34:37,075 --> 00:34:39,787 Sua irmã está orgulhosa de tê-la trazido aqui. 407 00:34:39,870 --> 00:34:41,121 Olá, tia. 408 00:34:41,205 --> 00:34:43,791 Ela está tentando convencer os homens a dançarem com você. 409 00:34:43,874 --> 00:34:45,083 E eles se recusam? 410 00:34:45,167 --> 00:34:48,545 -Acho que estão intimidados por você. -Que maravilha. 411 00:34:49,004 --> 00:34:52,508 Ainda assim, é difícil ser a mulher que provoca medo. 412 00:34:58,180 --> 00:35:00,432 Você é a viúva Wren? 413 00:35:00,516 --> 00:35:02,100 Eu não gosto desse título. 414 00:35:03,185 --> 00:35:04,895 Mas você é a Srta. Wren? 415 00:35:05,395 --> 00:35:06,814 Amelia Wren. 416 00:35:07,356 --> 00:35:08,482 E quem é você? 417 00:35:08,565 --> 00:35:11,235 Glaisher. James Glaisher. 418 00:35:12,069 --> 00:35:14,321 Foi um prazer conhecê-lo, Sr. Glaisher. 419 00:35:14,404 --> 00:35:16,323 O que a traz aqui? 420 00:35:16,990 --> 00:35:18,534 -Aqui? -Sim. 421 00:35:19,409 --> 00:35:24,248 As necessidades egoístas de uma irmã, e você? 422 00:35:24,331 --> 00:35:27,417 As necessidades mercenárias de um amigo. 423 00:35:27,501 --> 00:35:29,753 Ele precisava ajuda em seu romance. 424 00:35:29,837 --> 00:35:32,297 Ela aparentemente vale milhares de libras por ano, 425 00:35:32,381 --> 00:35:34,258 então eu estou preso aqui como você. 426 00:35:34,341 --> 00:35:38,512 -Mas não precisamos prender um ao outro. -Srta. Wren, perdão, eu sou um cientista, 427 00:35:38,595 --> 00:35:40,931 um astrônomo e um meteorologista, e eu... 428 00:35:41,014 --> 00:35:43,350 Um cientista, um astrônomo e um o quê? 429 00:35:43,433 --> 00:35:46,019 Acredito que o tempo pode ser previsto. 430 00:35:46,436 --> 00:35:50,357 Srta. Wren, eu preciso fazer estudos do ar. 431 00:35:50,440 --> 00:35:52,276 E eu preciso estar no ar. 432 00:35:52,693 --> 00:35:56,280 E preciso que você me ajude. 433 00:35:56,864 --> 00:35:58,490 Você teria um balão? 434 00:35:59,950 --> 00:36:03,453 -Ainda não. Eu não. -Você me faz um convite, 435 00:36:03,537 --> 00:36:06,498 quando sou eu quem deveria estar convidando você? 436 00:36:06,582 --> 00:36:07,708 Não, eu preciso que nós... 437 00:36:07,791 --> 00:36:10,544 Eu preciso que nos leve 438 00:36:10,627 --> 00:36:15,007 mais alto que qualquer homem ou mulher já foi... O quê? 439 00:36:15,090 --> 00:36:16,425 Eu preciso falar com você. 440 00:36:18,844 --> 00:36:19,803 Dance comigo. 441 00:36:20,721 --> 00:36:24,308 -Dançar com você? -Dance comigo e podemos conversar mais. 442 00:36:25,559 --> 00:36:26,768 Amelia. 443 00:36:36,028 --> 00:36:39,865 Eu presumo que há um jogo sendo jogado aqui com os outros na sala. 444 00:36:39,948 --> 00:36:42,367 Você acha que estou tentando fazer ciúmes para um outro? 445 00:36:42,451 --> 00:36:44,036 Você não é tão bonito. 446 00:36:45,120 --> 00:36:48,665 Todos homens nesta sala têm medo de serem vistos conversando, 447 00:36:48,749 --> 00:36:50,542 imagine dançando com você. 448 00:36:50,626 --> 00:36:53,086 Não, imagino que seu jogo seja com outro. 449 00:36:53,170 --> 00:36:56,131 -Você é esperto. -Eu sou observador. 450 00:36:56,214 --> 00:36:57,549 Ou presunçoso. 451 00:36:57,633 --> 00:37:02,554 E há certas coisas, se me permite, que posso presumir sobre você. 452 00:37:03,096 --> 00:37:06,224 Que talvez você não tenha um convite para esta festa. 453 00:37:06,308 --> 00:37:08,560 Isso seria uma suposição correta? 454 00:37:08,644 --> 00:37:11,021 Em que se baseia essa suposição? 455 00:37:11,104 --> 00:37:15,275 Seu terno está dois anos fora de moda, seus sapatos abomináveis, 456 00:37:15,359 --> 00:37:19,780 sua dança ridícula... Eu estou conduzindo, você não está. 457 00:37:19,863 --> 00:37:24,284 ...e porque aquele cavalheiro obviamente não o conhece. 458 00:37:26,078 --> 00:37:28,246 Obrigada pela dança. 459 00:37:28,330 --> 00:37:30,958 Eu não sabia que as aparências eram tão importantes para você, 460 00:37:31,041 --> 00:37:33,835 e sinto muito não atingir o padrão desta sociedade. 461 00:37:33,919 --> 00:37:35,420 Não me importam os sapatos que usa, 462 00:37:35,504 --> 00:37:38,173 -mas que esteja mentindo para mim. -O balão será seu. 463 00:37:39,883 --> 00:37:43,220 Tudo o que peço é a liberdade para realizar minhas experiências. 464 00:37:43,303 --> 00:37:44,721 Não sou cocheiro de aluguel. 465 00:37:44,805 --> 00:37:47,557 Bom, porque estou buscando um colega cientista. 466 00:37:48,517 --> 00:37:50,143 Entender o clima, Srta. Wren, 467 00:37:50,227 --> 00:37:53,355 é entender como tornar os navios e os marinheiros mais seguros, 468 00:37:53,438 --> 00:37:58,777 fazendas mais produtivas, podermos preparar o mundo contra inundações, 469 00:37:58,860 --> 00:38:01,029 contra secas, fome. 470 00:38:02,030 --> 00:38:04,449 Nós poderíamos salvar milhares de vidas. 471 00:38:06,660 --> 00:38:10,247 Eu quero reescrever as regras do ar, Srta. Wren. 472 00:38:10,330 --> 00:38:12,416 E eu preciso da sua ajuda. 473 00:38:13,458 --> 00:38:14,960 Portanto, você... 474 00:38:17,087 --> 00:38:18,630 poderia me ajudar? 475 00:38:33,729 --> 00:38:37,649 -Sim, as costuras devem ser perfeitas. -Você está me punindo! 476 00:38:38,358 --> 00:38:41,570 Não creio que uma fábrica de gás inflamável seja lugar para crianças. 477 00:38:41,653 --> 00:38:43,905 Você está me punindo por aquela noite ridícula. 478 00:38:43,989 --> 00:38:46,825 Não, eu sou grata a você por me arrastar àquela noite ridícula. 479 00:38:46,908 --> 00:38:49,453 Caso contrário eu não teria conhecido o Sr. Glaisher. 480 00:38:49,536 --> 00:38:52,581 Agora meninas, eu acho que temos macaroons em algum lugar. 481 00:38:52,664 --> 00:38:55,959 Se isso não é prova de punição, então eu não sei o que é. 482 00:38:56,043 --> 00:38:57,044 Aqui não. 483 00:38:57,753 --> 00:38:59,254 Eu odiava quando voava com Pierre, 484 00:38:59,337 --> 00:39:02,382 mas você querer voar por conta própria, eu não posso nem... 485 00:39:02,466 --> 00:39:04,468 Com o Sr. Glaisher. 486 00:39:04,551 --> 00:39:06,136 Você é minha única irmã. 487 00:39:06,219 --> 00:39:09,347 Eu não quero perdê-la por mais uma tolice. 488 00:39:09,431 --> 00:39:13,185 Você prefere que eu encontre um homem que se case comigo e eu me devote a ele. 489 00:39:13,268 --> 00:39:15,812 Eu prefiro que você encontre uma maneira de ser feliz. 490 00:39:15,896 --> 00:39:17,731 Não se pode voar para longe dos problemas. 491 00:39:17,814 --> 00:39:21,902 Você tem que enfrentá-los aqui, na terra, com o resto de nós. 492 00:39:21,985 --> 00:39:25,238 Antonia, eu sou realmente uma boa aeronauta, 493 00:39:25,322 --> 00:39:27,574 e eu quero usar essa aptidão. 494 00:39:27,657 --> 00:39:30,827 Você é uma mulher realizada. Você pode ser boa em tantas coisas. 495 00:39:30,911 --> 00:39:34,081 Você poderia ter uma vida linda na sociedade, se você tentasse. 496 00:39:34,164 --> 00:39:37,834 -E se não for isso que eu quero? -Bem, você tem de aprender a querer. 497 00:39:38,877 --> 00:39:40,837 Lá em cima... 498 00:39:40,921 --> 00:39:44,007 é onde eu encontrei a felicidade maior. 499 00:39:46,968 --> 00:39:51,223 Ele foi a felicidade, não o maldito balão. 500 00:39:53,141 --> 00:39:55,727 Vamos lá, meninas. Vamos nos atrasar para o almoço. 501 00:40:41,648 --> 00:40:43,775 Então você já esteve tão alto antes? 502 00:40:44,276 --> 00:40:45,360 Só uma vez. 503 00:40:46,486 --> 00:40:47,404 Com o Pierre? 504 00:40:53,702 --> 00:40:55,287 Temos tempo suficiente. 505 00:40:56,746 --> 00:40:58,123 Por que não me conta sobre ele? 506 00:40:58,206 --> 00:41:03,253 Por mais que eu quisesse participar da sua agenda de conversação, 507 00:41:03,336 --> 00:41:04,963 eu não tenho nada para contar. 508 00:41:10,343 --> 00:41:12,846 -Sua cabeça não dói? -Não. 509 00:41:12,929 --> 00:41:16,391 Não estou sentindo. Desculpe, eu... Eu não quis... 510 00:41:18,768 --> 00:41:21,563 O que aconteceu com você, eu não quis fazer pouco disso. 511 00:41:31,489 --> 00:41:32,741 Vai sarar. 512 00:41:34,492 --> 00:41:36,161 Não vai deixar cicatriz. 513 00:41:40,707 --> 00:41:43,668 A esta altitude? Veja. 514 00:42:07,150 --> 00:42:08,985 Ele estava certo. 515 00:42:09,069 --> 00:42:11,363 O tolo estava certo. 516 00:42:11,446 --> 00:42:14,491 De todas as coisas incríveis. 517 00:42:14,574 --> 00:42:18,078 Meu amigo John. John Trew, ele fez um estudo delas. 518 00:42:18,161 --> 00:42:19,204 Ele teorizou, 519 00:42:19,287 --> 00:42:22,374 além dos pássaros, há uma corrente de ar na qual só insetos viajam, 520 00:42:22,457 --> 00:42:24,000 e eu nunca acreditei nele. 521 00:42:24,084 --> 00:42:27,337 E eu jamais pensei que provaríamos que ele estava certo. 522 00:42:31,216 --> 00:42:32,801 Cuidado. 523 00:42:36,554 --> 00:42:38,139 Lá vai ela. 524 00:42:44,813 --> 00:42:46,898 Para onde você acha que estão indo? 525 00:42:47,691 --> 00:42:50,568 Talvez elas confiem no vento para decidir. 526 00:43:05,250 --> 00:43:07,210 Ele teria gostado disso. 527 00:43:07,294 --> 00:43:08,545 Pierre. 528 00:43:16,469 --> 00:43:21,141 Meu marido foi o homem mais corajoso que eu conheci. 529 00:43:23,643 --> 00:43:26,938 Ele via possibilidades que outros não viam... 530 00:43:27,981 --> 00:43:31,276 mas sua qualidade mais constante foi um profundo... 531 00:43:33,028 --> 00:43:35,655 e verdadeiro amor pela beleza do mundo. 532 00:44:01,806 --> 00:44:03,308 Obrigada. 533 00:44:06,394 --> 00:44:08,938 Outros teriam insistido. 534 00:44:09,022 --> 00:44:10,815 Obrigada... 535 00:44:11,316 --> 00:44:12,609 por não fazer isso. 536 00:44:14,611 --> 00:44:17,405 Não consigo avaliar o que você perdeu. 537 00:44:19,366 --> 00:44:20,367 Não. 538 00:44:22,535 --> 00:44:23,870 Não pode. 539 00:44:37,133 --> 00:44:39,886 Volte para seus instrumentos, Sr. Glaisher. 540 00:44:52,440 --> 00:44:54,901 Eu disse, volte para seus instrumentos. 541 00:44:59,322 --> 00:45:00,824 Eu devo. 542 00:45:16,798 --> 00:45:19,801 EXCURSÃO AERONÁUTICA FATAL 543 00:45:19,884 --> 00:45:23,179 PIERRE RENNES MORTO TENTANDO O RECORDE DE ALTITUDE 544 00:45:39,571 --> 00:45:42,991 O AERONAUTA E SUA NOIVA Pierre e Amelia 11 de setembro de 1856 545 00:46:05,013 --> 00:46:06,097 Ela está perdida? 546 00:46:06,181 --> 00:46:09,350 Wren, não é? Amelia Wren? 547 00:46:11,603 --> 00:46:13,730 Eu procuro por James Glaisher. 548 00:46:14,439 --> 00:46:18,485 Você pode esperar lá fora enquanto nós o buscamos. 549 00:46:18,568 --> 00:46:21,821 Sabe, temos uma política com relação ao sexo frágil... 550 00:46:21,905 --> 00:46:25,617 Então, eu vou procurá-lo. Prazer em vê-lo novamente, Charles. 551 00:46:31,206 --> 00:46:34,167 -Tempo, Johnny? -Dezessete segundos. 552 00:46:35,168 --> 00:46:38,046 Vamos, James. Imagine estar sendo arremessado em direção ao chão. 553 00:46:38,129 --> 00:46:40,381 Depressa, cara. Seu equipamento será destruído. 554 00:46:40,465 --> 00:46:41,549 Sim. 555 00:46:41,633 --> 00:46:43,760 Vinte e seis segundos. Excelente. 556 00:46:43,843 --> 00:46:46,304 E você disse que eu não faria em menos de 30. 557 00:46:47,347 --> 00:46:49,724 -Perdi o juízo. -Srta. Wren, que honra. 558 00:46:49,807 --> 00:46:52,685 -Posso guiá-la? -Eu não quero abandonar você, mas devo. 559 00:46:55,480 --> 00:46:56,856 Abandonar-me? 560 00:47:01,903 --> 00:47:03,988 A construção já está em andamento. 561 00:47:05,156 --> 00:47:08,910 -O maior balão de todos os tempos. -Eu não quero subir no balão. 562 00:47:08,993 --> 00:47:12,330 Eu nunca mais quero subir em um balão. 563 00:47:18,169 --> 00:47:19,921 Não, não, não. 564 00:47:20,004 --> 00:47:21,798 Não, não, não, isso não é aceitável. 565 00:47:21,881 --> 00:47:24,467 Muito dinheiro já foi gasto. 566 00:47:25,301 --> 00:47:26,719 Perdão, senhor. 567 00:47:28,429 --> 00:47:30,265 Já tomei minha decisão. 568 00:47:50,952 --> 00:47:52,078 Boa noite, mãe. 569 00:47:52,161 --> 00:47:54,289 O andarilho retorna. 570 00:47:55,206 --> 00:47:58,459 -Ficou de vir na semana passada. -Sim, eu sei. Desculpe. 571 00:47:58,543 --> 00:48:01,004 Eu tenho... Eu tenho tido alguns... 572 00:48:01,087 --> 00:48:05,925 Sim, estamos lendo tudo sobre você nos jornais. 573 00:48:07,969 --> 00:48:10,972 Com tanta gente, James. 574 00:48:11,055 --> 00:48:15,018 Lugar de mulher não é em balões, exibições. 575 00:48:15,101 --> 00:48:18,646 E ela faz um show de si mesma. 576 00:48:18,730 --> 00:48:21,399 Você corre o risco de arruinar sua reputação. 577 00:48:21,482 --> 00:48:24,861 Ficará satisfeita em saber que a expedição foi cancelada. 578 00:48:24,944 --> 00:48:28,323 Foi a Srta. Wren que não quis arriscar voar comigo. 579 00:48:28,406 --> 00:48:29,657 Ele está lá em cima? 580 00:48:29,741 --> 00:48:33,953 James, a cabeça dele está pregando peças novamente. 581 00:48:34,037 --> 00:48:35,371 Piorou? 582 00:48:35,455 --> 00:48:39,292 Vem e vai. Vá com cuidado com ele. 583 00:48:44,255 --> 00:48:45,381 Está ocupado? 584 00:48:45,465 --> 00:48:50,803 -Ethel! Ethel! -Pai, sou eu. É o James. 585 00:48:50,887 --> 00:48:54,057 -Ethel! -Mamãe sabe que estou aqui. É o James. 586 00:48:54,140 --> 00:48:55,391 Eu sou seu filho. 587 00:48:55,475 --> 00:48:57,935 Você é... Meu filho tem apenas dez anos. 588 00:48:58,019 --> 00:48:59,771 Fiquei mais velho. 589 00:49:03,191 --> 00:49:06,778 Agora, o que tem observado aqui? 590 00:49:06,861 --> 00:49:09,072 Afaste-se disso. 591 00:49:10,365 --> 00:49:12,825 Pallas? Você está olhando para Pallas? 592 00:49:16,412 --> 00:49:18,539 Claro que estou olhando para Pallas. 593 00:49:19,540 --> 00:49:21,167 Boa localização. 594 00:49:24,337 --> 00:49:25,171 Aqui. 595 00:49:25,254 --> 00:49:27,674 Não finja que você pode ver qualquer coisa através deles. 596 00:49:27,757 --> 00:49:32,387 Estas são as lentes com que o ensinei a observar as estrelas. 597 00:49:33,012 --> 00:49:35,473 Elas já bastam para algum trabalho. 598 00:49:38,935 --> 00:49:40,061 Sua viagem. 599 00:49:41,020 --> 00:49:42,814 Você está indo em uma viagem. 600 00:49:43,690 --> 00:49:45,358 Em um balão. 601 00:49:46,984 --> 00:49:48,695 Sim, estou tentando, pai. 602 00:49:48,778 --> 00:49:50,363 Sim. 603 00:49:50,446 --> 00:49:51,823 Para ver as estrelas. 604 00:49:52,615 --> 00:49:54,117 Espero que sim. 605 00:49:54,575 --> 00:49:57,745 Eu sonhava em pegar meu lençol, 606 00:49:57,829 --> 00:50:00,081 pegar uma rajada de vento, 607 00:50:00,164 --> 00:50:03,459 e dançar de paraquedas entre as estrelas. 608 00:50:03,543 --> 00:50:05,712 Eu sei disso. Você me contou. 609 00:50:06,546 --> 00:50:07,922 Nada. 610 00:50:08,005 --> 00:50:12,927 Não há nada mais misterioso nem mais bonito 611 00:50:13,010 --> 00:50:15,138 do que as estrelas no céu. 612 00:50:30,903 --> 00:50:33,281 O que está fazendo aqui? 613 00:50:34,323 --> 00:50:38,244 Você conhece as regras. Não no meu quarto. 614 00:50:38,327 --> 00:50:40,872 -Eu... -E afaste-se daquela luneta. 615 00:50:40,955 --> 00:50:44,709 -É muito valiosa, James. -Eu sei, pai. Eu a comprei para você. 616 00:50:44,792 --> 00:50:47,879 Ele está cansado. É melhor não exagerar. 617 00:50:47,962 --> 00:50:50,798 -Obrigado. Tire esse rapaz daqui. -Sim, querido. 618 00:50:50,882 --> 00:50:52,884 Deixe-o enquanto está de bom humor. 619 00:50:54,302 --> 00:50:55,470 Boa noite. 620 00:50:55,553 --> 00:50:57,346 Eu vou... 621 00:50:57,430 --> 00:50:59,307 Vejo você na próxima semana. 622 00:51:03,686 --> 00:51:04,937 James. 623 00:51:07,732 --> 00:51:09,317 Para a sua viagem. 624 00:51:17,825 --> 00:51:19,327 Obrigado. 625 00:51:21,287 --> 00:51:23,414 Prove que eles estão errados, James. 626 00:51:26,334 --> 00:51:27,627 Semana que vem. 627 00:51:37,053 --> 00:51:38,387 Sr. Green? 628 00:51:39,514 --> 00:51:41,432 Sr. Green, senhor? Senhor. 629 00:51:41,516 --> 00:51:44,435 Se não é o Sr. Glaisher, o detetive do tempo. 630 00:51:44,519 --> 00:51:47,730 Eu acredito que ele prefere ser descrito como meteorologista, Charles. 631 00:51:47,814 --> 00:51:50,191 Claro que sim. Bem, boa sorte com isso. 632 00:51:50,274 --> 00:51:53,027 Como devem estar cientes, não consegui atrair os fundos, 633 00:51:53,110 --> 00:51:56,113 da Royal Society ou qualquer outro lugar, para o meu voo. 634 00:51:56,197 --> 00:51:58,032 É uma ocupação cara. 635 00:51:58,115 --> 00:52:00,201 Soube que pensa em fazer outro voo. 636 00:52:00,284 --> 00:52:02,829 -Penso. -Eu gostaria de ser o seu subordinado. 637 00:52:02,912 --> 00:52:04,372 Provarei ser de grande ajuda. 638 00:52:04,455 --> 00:52:06,165 Eu também tenho teorias 639 00:52:06,249 --> 00:52:08,626 de como aumentar os níveis de hidrogênio no gás de carvão 640 00:52:08,709 --> 00:52:10,670 que acredito possa ser seu trunfo. 641 00:52:10,753 --> 00:52:13,005 Você poderá finalmente quebrar o recorde de altitude. 642 00:52:13,089 --> 00:52:14,465 Já esteve em um balão? 643 00:52:14,549 --> 00:52:17,134 Eu os estudei extensivamente. 644 00:52:17,218 --> 00:52:20,388 Tem alguma experiência com queimaduras de frio, baixa pressão de ar, 645 00:52:20,471 --> 00:52:23,057 os efeitos da falta de oxigênio no cérebro? 646 00:52:23,140 --> 00:52:25,726 De que outra forma se aprende senão participando? 647 00:52:25,810 --> 00:52:27,854 Exatamente o que preciso em um subordinado. 648 00:52:27,937 --> 00:52:31,983 Um teórico sem a menor ideia dos verdadeiros perigos do ar. 649 00:52:32,692 --> 00:52:34,944 Encontre outro louco para levá-lo em um balão. 650 00:52:35,027 --> 00:52:36,654 Talvez os franceses. 651 00:52:37,905 --> 00:52:40,616 Ou, melhor ainda, aquela mulher. 652 00:52:40,700 --> 00:52:41,951 Tenha um bom dia. 653 00:52:53,796 --> 00:52:56,340 Seis mil e setecentos. 654 00:52:56,424 --> 00:52:59,677 -Esses termômetros são confiáveis? -Seis mil e oitocentos. 655 00:52:59,760 --> 00:53:04,432 Nesse caso, estamos a menos seis graus, e isso é frio. 656 00:53:04,515 --> 00:53:07,768 Seis mil oitocentos e cinquenta. Você pode anotar a temperatura. 657 00:53:11,314 --> 00:53:14,317 Você confia em mim para escrever em seu livro? Estou honrada. 658 00:53:20,823 --> 00:53:22,325 Desaceleramos? 659 00:53:22,408 --> 00:53:25,578 -Chegamos a 6.900? -Ah, então você está interessada. 660 00:53:25,661 --> 00:53:27,622 E acabamos de passar os 6.900. 661 00:53:27,705 --> 00:53:28,915 Você é insuportável. 662 00:53:28,998 --> 00:53:30,458 Você está empolgada. 663 00:53:32,627 --> 00:53:37,048 E chegamos a 6.920. 664 00:53:40,134 --> 00:53:43,387 -A história será reescrita. -Seis mil novecentos e vinte. 665 00:53:47,058 --> 00:53:49,268 -Sete mil. -Sete mil. 666 00:53:53,105 --> 00:53:56,859 Agora chegamos mais alto que qualquer homem 667 00:53:56,943 --> 00:54:01,656 ou mulher já chegaram. 668 00:54:37,483 --> 00:54:39,860 Obrigada por me trazer no seu balão, Sr. Glaisher. 669 00:54:39,944 --> 00:54:42,905 Obrigado por me trazer no seu balão, Srta. Wren. 670 00:54:53,791 --> 00:54:55,876 Não se sente diferente, não é? 671 00:54:55,960 --> 00:54:57,211 Pelo contrário. 672 00:54:58,462 --> 00:55:03,050 Este é o momento pelo qual tenho esperado por toda a minha vida. 673 00:55:04,301 --> 00:55:07,221 Eu tenho a impressão que também esperava por isso. 674 00:55:14,186 --> 00:55:16,564 Muito bem. Agora... 675 00:55:25,239 --> 00:55:27,700 Você ainda acha que podemos não voltar? 676 00:55:27,783 --> 00:55:30,786 Estou só enviando uma mensagem para Charles Green. 677 00:55:39,045 --> 00:55:43,507 Sete mil e duzentos metros. Estamos subindo ainda mais rapidamente agora. 678 00:55:43,591 --> 00:55:45,217 Você sabia? Dá para dizer? 679 00:55:45,301 --> 00:55:47,386 É porque o ar está mais fino. 680 00:55:47,470 --> 00:55:50,139 Ele está expandindo. Deveríamos desacelerar. 681 00:55:50,222 --> 00:55:52,516 O ar está ajudando na nossa subida. 682 00:55:53,392 --> 00:55:55,227 Isso não é incrível? 683 00:55:55,311 --> 00:55:57,271 É a hora de vestir seus oleados. 684 00:55:57,354 --> 00:55:59,523 Eu não trouxe os oleados. São pesados demais. 685 00:55:59,607 --> 00:56:01,859 Eu avisei que precisaria de oleados. 686 00:56:01,942 --> 00:56:05,446 O equipamento e o limite de peso foram essenciais. Se eu ficar um pouco doente... 687 00:56:05,529 --> 00:56:06,363 Um pouco doente? 688 00:56:06,447 --> 00:56:08,783 Você tem quatro termômetros e essa caixa estranha. 689 00:56:08,866 --> 00:56:11,994 -Mas não trouxe roupas adequadas? -Não pare de se mexer. 690 00:56:12,078 --> 00:56:15,289 -O frio só pega você se deixar. -Precisamos descer agora. 691 00:56:15,790 --> 00:56:17,792 Espere. Não, não vamos descer. Ainda não. 692 00:56:17,875 --> 00:56:20,878 A melhor maneira de fugir da tempestade é viajando por cima, você disse. 693 00:56:20,961 --> 00:56:23,297 Talvez a maneira de evitar um resfriado seja o mesmo. 694 00:56:23,380 --> 00:56:24,882 Com base em qual ciência? 695 00:56:24,965 --> 00:56:27,426 A ciência que diz, com toda camada de ar, 696 00:56:27,510 --> 00:56:29,470 estamos viajando para o desconhecido. 697 00:56:29,553 --> 00:56:32,681 -Então, estamos mais perto do sol. -Nós já conseguimos... 698 00:56:32,765 --> 00:56:35,643 Essas descobertas que estou fazendo podem ser avassaladoras. 699 00:56:35,726 --> 00:56:38,354 -Você está congelando! Nossas vidas. -O que temos a perder? 700 00:56:38,437 --> 00:56:40,981 Isso poderia ser mais importante do que nossas vidas! 701 00:56:45,152 --> 00:56:48,739 Por favor. Eu sei que você quer isso tanto quanto eu. 702 00:56:52,368 --> 00:56:53,702 Vou descer. 703 00:56:58,165 --> 00:56:59,125 Não. 704 00:56:59,208 --> 00:57:02,169 Este balão desafiou cada obstáculo 705 00:57:02,253 --> 00:57:05,089 -que encontramos. -Isso não tem a ver com o balão. 706 00:57:05,172 --> 00:57:07,466 Não tem a ver com a ciência. 707 00:57:07,550 --> 00:57:10,261 Tem a ver com a sua guerra com aqueles que dominam você. 708 00:57:10,344 --> 00:57:12,388 -E eu lutei contra eles também. -Isso não tem... 709 00:57:12,471 --> 00:57:14,390 Isso tem a ver com aquilo. 710 00:57:15,724 --> 00:57:17,101 Olhe para ele. 711 00:57:19,520 --> 00:57:22,523 Não há nada mais bonito, 712 00:57:22,606 --> 00:57:25,401 mais misterioso do que as estrelas no céu. 713 00:57:25,484 --> 00:57:27,653 E olhe para nós. 714 00:57:29,071 --> 00:57:31,615 Estamos dançando entre elas. 715 00:57:47,590 --> 00:57:50,759 Você queria essa escrita no balão, Amelia. 716 00:57:50,843 --> 00:57:55,389 -"Caelum certe patet, ibimus illi." -"Patet, ibimus illi." 717 00:57:56,473 --> 00:58:00,644 "Com certeza, o céu está aberto. 718 00:58:01,312 --> 00:58:04,106 -Vamos por esse caminho." -O céu está aberto. 719 00:58:05,191 --> 00:58:06,567 Está aberto. 720 00:58:09,195 --> 00:58:11,322 Agora você entende... 721 00:58:11,822 --> 00:58:13,782 que chegará a hora que não iremos mais longe? 722 00:58:13,866 --> 00:58:15,534 Sim, entendo. 723 00:58:16,660 --> 00:58:18,704 Você entende... 724 00:58:19,538 --> 00:58:22,249 que essa decisão será só minha? 725 00:58:23,292 --> 00:58:24,710 Sim, eu entendo. 726 00:58:47,900 --> 00:58:49,526 Obrigado. 727 00:58:49,610 --> 00:58:52,112 Diga-me quando pousarmos se eu mereço o seu agradecimento. 728 00:58:54,657 --> 00:58:56,575 Você merece meus agradecimentos. 729 00:59:10,965 --> 00:59:12,383 Boa noite, Srta. Wren. 730 00:59:14,343 --> 00:59:15,928 Eu tomei a minha decisão, Sr. Trew. 731 00:59:16,011 --> 00:59:19,014 Entendo isso. Só queria presenteá-la com este livro. 732 00:59:31,068 --> 00:59:34,238 -São lindos. -São ilustrações de flocos de neve. 733 00:59:34,321 --> 00:59:39,201 Um estudo das possibilidades matemáticas da natureza, por James... 734 00:59:39,285 --> 00:59:40,577 James Glaisher. 735 00:59:42,037 --> 00:59:45,916 -Ele crê que o céu pode ser entendido. -Estou ciente disso. 736 00:59:47,001 --> 00:59:48,919 Infelizmente, ele erra às vezes. 737 00:59:49,003 --> 00:59:50,921 Ele previu neve esta noite, você acreditaria? 738 00:59:51,005 --> 00:59:55,551 Mas mais frequentemente, ele encontra verdades notáveis. 739 00:59:56,677 --> 00:59:59,555 Viaje com ele, e descobrirá isso. Eu descobri. 740 00:59:59,638 --> 01:00:03,475 Eu sinto, mas disse a ele que não. Ele não devia tê-lo enviado para me convencer. 741 01:00:03,559 --> 01:00:05,060 Ele não me enviou. 742 01:00:05,144 --> 01:00:08,230 Ele não me acha persuasivo. Estou aqui por minha conta. 743 01:00:08,314 --> 01:00:09,940 Você não vai me dissuadir. 744 01:00:10,024 --> 01:00:12,109 James acredita em algo extraordinário lá em cima. 745 01:00:12,192 --> 01:00:14,278 E esta é uma oportunidade que não devo perder? 746 01:00:14,361 --> 01:00:17,531 Você me entendeu mal. Não é uma oportunidade, mas uma obrigação. 747 01:00:18,157 --> 01:00:21,368 Nesta vida, poucos têm a chance de mudar o mundo. 748 01:00:22,870 --> 01:00:26,081 Você recebeu uma responsabilidade, Srta. Wren. 749 01:00:28,042 --> 01:00:29,793 Você deve cumpri-la. 750 01:00:36,383 --> 01:00:37,801 Aproveite o livro, senhora. 751 01:01:37,903 --> 01:01:40,656 À MEMÓRIA DE PIERRE RENNES 752 01:02:18,902 --> 01:02:21,155 -Altitude? -Altitude, altitude. 753 01:02:23,574 --> 01:02:25,951 Oito mil e setenta metros. 754 01:02:26,034 --> 01:02:27,953 Oito mil... E a temperatura? 755 01:02:28,036 --> 01:02:29,997 E a temperatura... 756 01:02:31,206 --> 01:02:33,375 -Menos 15 graus Celsius. -Menos 15. 757 01:02:39,173 --> 01:02:41,717 Uma coisa muito estranha. 758 01:02:41,800 --> 01:02:46,388 Quanto mais alto voamos, menor a umidade. 759 01:02:47,306 --> 01:02:50,309 Quase não há vapor de água aqui. 760 01:02:51,059 --> 01:02:52,561 Ainda há gelo. 761 01:02:55,772 --> 01:02:58,609 Essas temperaturas não têm precedentes. 762 01:02:58,692 --> 01:03:01,987 Estão em faixas de congelamento que ninguém teria previsto. 763 01:03:02,070 --> 01:03:02,905 Sim. 764 01:03:02,988 --> 01:03:05,240 E qual era a temperatura? 765 01:03:05,324 --> 01:03:07,326 -Menos 15. -Menos... 766 01:03:13,499 --> 01:03:14,666 Ora vamos. 767 01:03:18,170 --> 01:03:19,880 Certo. 768 01:03:22,966 --> 01:03:24,551 Venha aqui. 769 01:03:36,522 --> 01:03:38,315 Não se preocupe. 770 01:03:38,398 --> 01:03:40,067 Nós temos outro. 771 01:03:41,527 --> 01:03:43,111 Nós não temos outro. 772 01:03:47,282 --> 01:03:48,325 O que está fazendo? 773 01:03:48,408 --> 01:03:50,410 -Eliminando peso. -Eliminando peso? 774 01:03:50,494 --> 01:03:52,496 Uma consequência da diminuição da pressão do ar. 775 01:03:52,579 --> 01:03:55,874 -Este balão não é seguro, James. -Muito pior do que eu previa. 776 01:03:55,958 --> 01:03:58,043 A pressão no material pode levar a rasgos. 777 01:03:58,126 --> 01:04:02,089 Nessa altitude, esses rasgos podem ser fatais. O que está fazendo? 778 01:04:02,172 --> 01:04:03,423 Não podemos perder mais peso! 779 01:04:06,969 --> 01:04:08,387 Não! 780 01:04:08,470 --> 01:04:10,222 Dê-me o saco de areia! 781 01:04:10,305 --> 01:04:12,474 É hora de descermos! 782 01:04:12,558 --> 01:04:16,353 Não vou parar porque você não pode suportar um pouco de pressão. 783 01:04:17,187 --> 01:04:19,064 Você não vê o que está havendo? 784 01:04:30,617 --> 01:04:34,705 James, a falta de oxigênio está afetando o seu cérebro. 785 01:04:34,788 --> 01:04:37,207 Vamos morrer a menos que desçamos agora. 786 01:04:37,291 --> 01:04:40,502 Seu marido arriscou sua vida por sua própria imprudência. 787 01:04:40,586 --> 01:04:42,838 Eu faço o mesmo, mas pela ciência. 788 01:04:42,921 --> 01:04:45,757 Você não sabe nada sobre a morte do meu marido. 789 01:04:48,510 --> 01:04:52,097 É sabido que ele foi além do que deveria. 790 01:04:53,682 --> 01:04:57,394 Agora, imagine essa história novamente. 791 01:04:58,228 --> 01:05:00,147 E imagine dessa vez... 792 01:05:00,897 --> 01:05:03,191 que eu sou o piloto. 793 01:05:04,985 --> 01:05:08,363 Que ele me disse para parar. 794 01:05:08,447 --> 01:05:11,283 Que eu estava arriscando o balão. 795 01:05:11,366 --> 01:05:12,701 O rasgo é grande? 796 01:05:18,457 --> 01:05:22,127 As costuras rasgaram. 797 01:05:24,338 --> 01:05:26,089 Eu... 798 01:05:26,173 --> 01:05:28,300 Eu lutei... 799 01:05:29,051 --> 01:05:32,471 muito pelo meu lugar ao sol. 800 01:05:32,554 --> 01:05:34,097 Estamos caindo muito rápido. 801 01:05:34,806 --> 01:05:38,268 Nós vamos morrer aqui! Precisamos perder mais peso! 802 01:05:43,106 --> 01:05:45,275 Deve haver algo. Pense. Pense. 803 01:05:45,359 --> 01:05:47,152 -Sim. Sim. -Pense. 804 01:05:53,742 --> 01:05:57,412 Obrigado por me dar um lugar ao qual eu pertenci. 805 01:05:57,496 --> 01:06:00,624 -Continue olhando para cima. -Não! Pierre! Não! 806 01:06:13,136 --> 01:06:14,471 Amelia. 807 01:06:16,723 --> 01:06:18,100 Eu sinto tanto. 808 01:06:20,852 --> 01:06:25,607 Não seja responsável... 809 01:06:26,817 --> 01:06:28,694 pela morte de outro. 810 01:06:30,987 --> 01:06:35,200 É um erro que você nunca se perdoará. 811 01:06:37,994 --> 01:06:39,579 Eu sinto muito. 812 01:06:44,543 --> 01:06:46,086 Sinto mesmo. 813 01:06:46,628 --> 01:06:48,004 Agora... 814 01:06:49,965 --> 01:06:52,050 vamos descer este balão. 815 01:06:54,052 --> 01:06:55,178 Sim. 816 01:07:05,272 --> 01:07:06,565 Eu acho que... 817 01:07:09,776 --> 01:07:14,865 Acho que descobrimos que o oxigênio é... 818 01:07:26,418 --> 01:07:28,462 Abra, droga! 819 01:07:29,254 --> 01:07:30,672 Abra. 820 01:07:42,476 --> 01:07:43,310 Vamos! 821 01:07:48,565 --> 01:07:49,566 Vamos! 822 01:07:52,778 --> 01:07:54,613 Vamos! 823 01:08:02,788 --> 01:08:04,873 James. James. 824 01:08:04,956 --> 01:08:07,042 -Você tem que se mexer. -Sim. 825 01:08:07,125 --> 01:08:11,630 Se ficar imóvel, então a hipóxia vai se instalando. 826 01:08:12,672 --> 01:08:16,218 A válvula de liberação de gás está congelada. Eu... 827 01:08:16,301 --> 01:08:18,136 Eu preciso subir e abri-la. 828 01:08:20,055 --> 01:08:21,515 Mantenha-se vivo. 829 01:08:23,225 --> 01:08:24,851 Mantenha-se vivo. 830 01:08:26,061 --> 01:08:27,979 Mantenha-se vivo. 831 01:10:14,961 --> 01:10:17,714 Amelia. Amelia. 832 01:10:23,261 --> 01:10:24,512 Obrigado... 833 01:10:26,806 --> 01:10:29,184 por me dar um lugar ao qual eu pertenci. 834 01:15:32,528 --> 01:15:35,281 -Nós já devíamos ter ouvido algo? -Não. 835 01:15:36,199 --> 01:15:38,534 Só ouviremos se houver um desastre. 836 01:15:38,618 --> 01:15:40,161 O quanto menos ouvirmos... 837 01:15:41,329 --> 01:15:42,872 melhores as chances dela. 838 01:15:45,500 --> 01:15:49,337 -Então oramos pelo silêncio? -Sim. Ore por silêncio. 839 01:16:08,273 --> 01:16:09,816 Ainda nenhum sinal deles. 840 01:16:37,468 --> 01:16:38,344 Oh, Deus! 841 01:16:47,979 --> 01:16:48,938 James! 842 01:16:53,109 --> 01:16:53,943 Vamos. 843 01:16:55,111 --> 01:16:56,070 Oh, Deus. 844 01:16:59,324 --> 01:17:01,367 Vamos. James! 845 01:17:27,018 --> 01:17:27,852 Vamos. 846 01:18:14,899 --> 01:18:15,817 James. 847 01:18:17,527 --> 01:18:20,238 James. James. 848 01:18:21,239 --> 01:18:22,073 James. 849 01:18:23,408 --> 01:18:24,325 James. 850 01:18:26,536 --> 01:18:27,870 James, nós sobrevivemos. 851 01:18:30,248 --> 01:18:31,416 Nós estamos descendo. 852 01:18:32,583 --> 01:18:33,793 James. 853 01:18:33,876 --> 01:18:35,586 James, James. 854 01:18:35,670 --> 01:18:36,546 James. 855 01:18:40,716 --> 01:18:41,551 James? 856 01:18:51,477 --> 01:18:52,728 Nós estamos descendo. 857 01:18:56,858 --> 01:18:58,734 Não posso deixar isso acontecer novamente. 858 01:19:05,700 --> 01:19:06,576 James. 859 01:19:21,757 --> 01:19:26,971 Seu estranho dispositivo de dois tubos está fazendo algo muito incomum. 860 01:19:27,722 --> 01:19:30,725 Você está falando do meu higrômetro. 861 01:19:33,478 --> 01:19:34,604 Está borbulhando. 862 01:19:35,438 --> 01:19:37,273 Isso não parece importante? 863 01:19:37,690 --> 01:19:38,608 Pode ser. 864 01:19:47,116 --> 01:19:48,242 Estamos descendo. 865 01:19:50,161 --> 01:19:51,120 Estamos. 866 01:19:53,456 --> 01:19:54,415 Eu fui... 867 01:19:55,791 --> 01:19:56,709 insensível. 868 01:19:56,792 --> 01:19:57,752 Foi sim. 869 01:19:58,878 --> 01:20:02,215 E acho que perdi a cabeça. 870 01:20:04,050 --> 01:20:05,384 Parece que sim. 871 01:20:12,058 --> 01:20:13,309 Bem, vamos lá então. 872 01:20:29,909 --> 01:20:35,039 Tempo, uma hora, 11 minutos, e 19 segundos. 873 01:20:35,122 --> 01:20:36,082 Altitude? 874 01:20:40,378 --> 01:20:43,464 Oito mil e setecentos metros. 875 01:20:44,799 --> 01:20:46,175 E temperatura? 876 01:20:47,802 --> 01:20:48,719 Desconhecida. 877 01:20:49,470 --> 01:20:51,472 Aquele equipamento foi perdido. 878 01:20:52,181 --> 01:20:54,934 E meu higrômetro já foi melhor. 879 01:20:57,770 --> 01:20:59,814 Isso também não serve para nada. 880 01:21:01,357 --> 01:21:04,819 Nossas leituras sobre a descida serão menos significativas. 881 01:21:07,029 --> 01:21:08,364 Oh, suas mãos. 882 01:21:15,413 --> 01:21:19,125 Então não tinha espaço para roupas, mas tinha para conhaque? 883 01:21:19,208 --> 01:21:21,919 Um cientista não é nada sem o seu equipamento. 884 01:21:22,503 --> 01:21:23,796 Estenda suas mãos. 885 01:21:23,879 --> 01:21:25,214 O que você vai fazer? 886 01:21:26,007 --> 01:21:29,343 Isso vai doer. Desculpe, mas você deve mantê-las firmes. 887 01:21:32,179 --> 01:21:33,180 Eu sei. 888 01:21:35,474 --> 01:21:36,350 Isso dói. 889 01:21:37,101 --> 01:21:39,437 -Melhorou um pouco? -Não. 890 01:21:40,938 --> 01:21:41,897 Piorou. 891 01:21:44,692 --> 01:21:48,112 Eu não sei o que você fez por mim lá em cima... 892 01:21:49,780 --> 01:21:53,534 mas não tenho dúvida que foi um grande ato. 893 01:22:02,835 --> 01:22:04,587 -Suas pobres mãos. -Veja. 894 01:22:05,212 --> 01:22:06,547 E agora neve. 895 01:22:08,424 --> 01:22:10,551 Como se não tivéssemos tido o suficiente. 896 01:22:11,761 --> 01:22:12,803 Vai passar. 897 01:22:22,938 --> 01:22:25,650 Será interessante analisar a água derretida. 898 01:23:37,888 --> 01:23:41,892 Minha irmã queria saber por que eu subiria em um balão novamente. 899 01:23:43,728 --> 01:23:45,896 Eu acho que foi por que eu queria... 900 01:23:46,939 --> 01:23:48,315 tudo o que eu sabia... 901 01:23:50,276 --> 01:23:51,944 tudo o que ele me ensinou... 902 01:23:54,196 --> 01:23:58,367 tudo o que eu perdi, tudo o que eu quis. 903 01:24:07,543 --> 01:24:12,465 Bem, eu preciso entender tudo isso 904 01:24:12,548 --> 01:24:16,093 antes que eu possa avaliar o que foi que conquistamos, mas... 905 01:24:16,177 --> 01:24:18,554 Parece que a atmosfera tem níveis. 906 01:24:18,637 --> 01:24:21,098 -Não foi isso que eu quis dizer. -Tem faixas dentro dela. 907 01:24:28,189 --> 01:24:31,609 Newton disse que construímos muitas paredes e pontes insuficientes. 908 01:24:31,692 --> 01:24:33,819 Não quero saber do Newton. 909 01:24:36,614 --> 01:24:38,073 Eu quero saber de você. 910 01:24:48,959 --> 01:24:51,962 Toda a minha vida, eu encontrei consolo na ciência. 911 01:24:55,007 --> 01:24:58,761 Ajuda a dar sentido as muitas coisas que não podemos controlar. 912 01:24:59,970 --> 01:25:05,726 Traz um grau de ordem ao caos que nos rodeia. 913 01:25:09,730 --> 01:25:13,442 Mas embora possamos ser capazes de explicar a ciência 914 01:25:13,526 --> 01:25:18,447 por trás de um halo ou da neve caindo... 915 01:25:21,617 --> 01:25:24,453 não é possível explicar a sua beleza. 916 01:25:29,834 --> 01:25:30,876 Juntos... 917 01:25:32,545 --> 01:25:34,713 nós trouxemos as estrelas para mais perto. 918 01:25:38,300 --> 01:25:40,302 Nós aproximamos as estrelas. 919 01:26:00,155 --> 01:26:02,575 Você notou algo sobre a neve? 920 01:26:08,247 --> 01:26:09,331 Não está caindo. 921 01:26:10,875 --> 01:26:12,626 Está pairando. 922 01:26:15,212 --> 01:26:16,297 Está parada. 923 01:26:16,380 --> 01:26:18,591 Estranho. Bem, podemos estar... 924 01:26:19,091 --> 01:26:21,927 Poderíamos, se estivéssemos viajando na mesma velocidade que ela. 925 01:26:22,011 --> 01:26:24,555 -A mesma velocidade que a neve? -O gás, ainda está escapando. 926 01:26:24,638 --> 01:26:26,765 Combinado com a diminuição da pressão, significa... 927 01:26:26,849 --> 01:26:29,685 -Que o balão está murchando. -Rápido, me ajude! 928 01:26:30,769 --> 01:26:31,645 Puxe! 929 01:26:32,771 --> 01:26:33,606 Puxe! 930 01:26:35,232 --> 01:26:36,942 -Que diabos foi isso? -Meu sapato. 931 01:26:38,986 --> 01:26:43,032 -É melhor não perguntar. -Se o seu sapato estava lá, significa... 932 01:26:43,115 --> 01:26:46,744 Guardemos os agradecimentos para mais tarde. Precisamos perder peso. 933 01:26:46,827 --> 01:26:48,329 Muito peso. Agora! 934 01:26:56,462 --> 01:26:57,421 Vamos. 935 01:26:57,922 --> 01:27:00,174 -O baú! O baú! -Eu faço isso. 936 01:27:01,050 --> 01:27:02,593 Um, dois... 937 01:27:23,322 --> 01:27:24,531 Vamos tirar nossos casacos. 938 01:27:25,324 --> 01:27:28,619 -Minhas mãos. Ajude-me. -Sim. Eu faço isso. 939 01:27:32,206 --> 01:27:33,207 Vamos! 940 01:27:35,668 --> 01:27:38,545 Não está funcionando, Amelia! Não está funcionando! 941 01:27:45,427 --> 01:27:46,887 Suba no aro. 942 01:27:46,971 --> 01:27:49,139 -O quê? -Amelia, suba no aro! 943 01:27:49,223 --> 01:27:52,851 Precisamos soltar a cesta! É o que tem de mais pesado! Vamos! 944 01:28:01,694 --> 01:28:02,695 Rápido! 945 01:28:03,320 --> 01:28:04,238 Vamos! 946 01:28:15,541 --> 01:28:16,583 É isso! 947 01:28:31,306 --> 01:28:32,307 Vamos! 948 01:28:40,190 --> 01:28:41,191 Mais um! 949 01:28:55,039 --> 01:28:56,081 Segure-se! 950 01:29:10,054 --> 01:29:11,513 Não foi suficiente! 951 01:29:12,139 --> 01:29:14,725 -Ainda estamos muito rápido. -Vai ser suficiente. 952 01:29:18,187 --> 01:29:19,271 Amelia? 953 01:29:19,772 --> 01:29:24,568 -Amelia, o que está fazendo? -Não sei se eu deveria sobreviver a isso. 954 01:29:24,651 --> 01:29:27,613 Amelia, não! Desça! 955 01:29:28,113 --> 01:29:28,947 Amelia! 956 01:29:32,576 --> 01:29:33,452 Amelia! 957 01:29:37,081 --> 01:29:37,998 Lençóis. 958 01:29:39,374 --> 01:29:44,671 Amelia, lençóis! Cortamos o cordão mantendo o balão em forma, 959 01:29:44,755 --> 01:29:46,924 e então a seda será puxada para cima na rede 960 01:29:47,007 --> 01:29:48,509 que agirá como um paraquedas. 961 01:29:49,760 --> 01:29:52,888 -Não vai funcionar! -Vai funcionar! Eu não voltarei sozinho. 962 01:29:52,971 --> 01:29:56,433 Amelia, eu não vou voltar sozinho. Seremos nós dois ou nenhum de nós. 963 01:29:58,477 --> 01:29:59,478 Segure-se! 964 01:30:01,271 --> 01:30:02,481 Nós nos seguramos! 965 01:30:28,882 --> 01:30:29,883 Funcionou! 966 01:30:30,843 --> 01:30:32,261 Funcionou! 967 01:30:42,437 --> 01:30:43,772 Ainda não acabou. 968 01:30:52,906 --> 01:30:53,991 James! 969 01:32:04,394 --> 01:32:05,812 James! 970 01:32:09,441 --> 01:32:11,485 James! 971 01:32:13,487 --> 01:32:14,446 James! 972 01:32:16,615 --> 01:32:18,075 James! 973 01:32:19,368 --> 01:32:20,410 Amelia? 974 01:32:21,703 --> 01:32:22,871 James! 975 01:32:27,084 --> 01:32:30,337 -James! -Amelia, estou indo! 976 01:32:30,420 --> 01:32:31,255 James! 977 01:32:35,509 --> 01:32:37,386 -James! -Amelia! 978 01:32:37,469 --> 01:32:38,345 James. 979 01:32:41,265 --> 01:32:42,307 Amelia! 980 01:32:43,767 --> 01:32:44,601 James. 981 01:32:46,061 --> 01:32:50,148 -Eu estava procurando por você. -Meio devagar, ao que parece. 982 01:32:58,448 --> 01:32:59,533 Pode ficar em pé? 983 01:33:00,659 --> 01:33:01,785 Acho que não. 984 01:33:06,081 --> 01:33:07,416 E se eu ajudar? 985 01:33:11,586 --> 01:33:12,838 Então eu ficarei de pé. 986 01:33:48,081 --> 01:33:53,128 Foi estimado que subimos a uma altitude de 11.000 metros naquele dia. 987 01:33:54,588 --> 01:33:56,381 Onze quilômetros de altura. 988 01:33:57,341 --> 01:34:02,846 "Dois aeronautas chegaram mais próximos da lua e das estrelas 989 01:34:03,388 --> 01:34:06,516 do que toda a raça humana antes deles." 990 01:34:06,600 --> 01:34:09,019 The Times, Ethel. Você leu isso? 991 01:34:09,436 --> 01:34:11,772 Sim, Arthur, eu já li. 992 01:34:15,817 --> 01:34:16,651 Meu garoto. 993 01:34:17,652 --> 01:34:20,614 Os registros meticulosos de dados de James Glaisher 994 01:34:20,697 --> 01:34:24,117 mostraram que a atmosfera tem diferentes camadas dentro dela, 995 01:34:24,201 --> 01:34:28,705 uma descoberta que levou às primeiras previsões científicas do tempo. 996 01:34:28,789 --> 01:34:32,918 O fato de eu poder estar aqui para apresentar isso a vocês 997 01:34:33,585 --> 01:34:38,256 se deve a alguma sorte, alguma ajuda... 998 01:34:40,217 --> 01:34:44,221 e a notável coragem de Amelia Wren. 999 01:34:46,848 --> 01:34:52,312 Então, contamos a nossa história não para fins de entretenimento, 1000 01:34:54,022 --> 01:34:56,566 mas pelo avanço do conhecimento... 1001 01:34:58,527 --> 01:35:00,153 e pelo bem de todos nós. 1002 01:35:15,293 --> 01:35:18,255 Nós subimos ao céu em nome da descoberta, 1003 01:35:18,755 --> 01:35:20,465 para encontrar algo novo, 1004 01:35:21,383 --> 01:35:22,717 mudar o mundo. 1005 01:35:23,343 --> 01:35:26,888 Vamos! Eu voei com um tempo muito pior que esse! 1006 01:35:28,640 --> 01:35:32,018 -Ainda faremos de vocês, pilotos. -Não vamos, não. 1007 01:35:34,896 --> 01:35:38,150 Mas você não muda o mundo simplesmente olhando para ele. 1008 01:35:39,651 --> 01:35:42,946 Você muda pela maneira que você escolhe viver nele. 1009 01:36:05,385 --> 01:36:06,386 Olhe para cima. 1010 01:36:08,013 --> 01:36:11,057 O céu está aberto.